]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
Typo.
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "版本"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "版本信息"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "致谢"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "版权"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "关闭(&C)"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "文献关键字"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "文本中出现之标记"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "标记(&L):"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "关键字(&K)"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "文献引用风格"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "缺省(数字)(&D)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "&Natbib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "Natbib风格(s)"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "&Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "标题背景"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "保护(&P):"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #, fuzzy
135 msgid "Select a processor"
136 msgstr "选择一个文件"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #, fuzzy
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "选项(&p)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "扫描新数据库和样式"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "重新扫描(&R)"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "浏览(&B)..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "输入BibTeX数据库名"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 msgid "&Add"
180 msgstr "添加(&A)"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "取消"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX样式"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "样式(&y)"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "选择样式文件"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "此章文献引用包含..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "内容(&C):"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "所有引用的文献"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "使用未引用的文献"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
221 msgid "all references"
222 msgstr "所有文献"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "添加文献引用到目录"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 msgid "&OK"
252 msgstr "确认(&O)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "下移选择的数据库"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "下(&w)"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "上移选择的数据库"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 msgid "&Up"
269 msgstr "上(&U)"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "使用的BibTeX数据库"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "数据库(&s)"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "添加(&A)..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "删除选择的数据库"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "删除(&D)"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "允许断页(&p)"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "对齐"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "框内文本水平对齐"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
316 msgid "Left"
317 msgstr "左"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
323 msgid "Center"
324 msgstr "居中"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
330 msgid "Right"
331 msgstr "右"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "拉伸"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "框内文本竖直对齐"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
344 msgid "Top"
345 msgstr "上"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
350 msgid "Middle"
351 msgstr "中间"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "下"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "外框竖直对齐"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "外框(&B)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "内容(&n)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "垂直"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "水平"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "高度(&H):"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "内框(&x)"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "装饰(&D)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "宽度(&W):"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "高度"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "宽度"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "内框--固定长度和换行"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
419 msgid "None"
420 msgstr "无"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "段落盒子"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "迷你页"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "支持的外框样式"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "现有分支(&A)"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "选择分支"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 msgid "&New:"
446 msgstr "新建(&N):"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 msgid ""
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 "active."
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 #, fuzzy
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "文件名"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 #, fuzzy
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Opened Branch Inset"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "现有分支(&A)"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "切换选中分支"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "不使用(&D)"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "添加分支"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "定义或改变背景颜色"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "改变颜色(&l)"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "删除选中分支"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
499 #: src/Buffer.cpp:3791
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "删除(&R)"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 #, fuzzy
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "删除选中分支"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #, fuzzy
510 msgid "Re&name..."
511 msgstr "重命名(&R)"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 #, fuzzy
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "添加分支"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 #, fuzzy
520 msgid "&Add Selected"
521 msgstr "已选定(&e):"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 #, fuzzy
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "添加分支"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 msgid "Add A&ll"
530 msgstr ""
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
538 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "取消(&C)"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "现有分支(&A)"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "字体(&F):"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "大小(&z)"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2185
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:172
594 msgid "Default"
595 msgstr "默认"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "极小"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "最小"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "较小"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "小"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "正常"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "大"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "较大"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "最大"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "巨大"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "超大"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "自定义Bullet(&C)"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "级别(&L):"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "改变:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "跳至前一改变项"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "前一改变项(&P)"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "跳至下一改变项"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "下一改变项(&N)"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "接受这一改变"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "接受(&A)"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "拒绝这一改变"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "拒绝(&R)"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "字体族"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "字体族(&F)"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "字体形状"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "形状(&h)"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "字体系列"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:831
720 msgid "Language"
721 msgstr "语言"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "字体颜色"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "语言(&L):"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "系列(&S)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "颜色(&C):"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "未切换"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "字体大小"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "其他字体设置"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "永远切换"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "其他(&M):"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "切换以上所有字体"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "全部切换(&T)"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "自动改变字体"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "立即改变字体"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
793 msgid "&Apply"
794 msgstr "应用(&A)"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
803 msgid "Close"
804 msgstr "关闭"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "所有文献(&v):"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 #, fuzzy
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "选中的文献(&s):"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "向上移动选中的引用项"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "向下移动选中的引用项"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
834 msgid "&Down"
835 msgstr "下(&D)"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgid "&Restore"
844 msgstr "恢复(&R)"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
847 msgid "App&ly"
848 msgstr "应用(&l)"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
851 msgid "Formatting"
852 msgstr "输出格式"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "引用样式(&y)"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "使用的Natbib引用样式"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "之前文字(&b):"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "置于文献引用之前的文字"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgid "Text a&fter:"
872 msgstr "之后文字(&f):"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "置于文献引用之后的文字"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "列出所有作者"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "完整作者列表(&h)"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
896 msgstr "搜索文献"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #, fuzzy
900 msgid "Searc&h:"
901 msgstr "搜索字段:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 msgid ""
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
906 msgstr ""
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 #, fuzzy
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "您也可在搜索框中回车"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #, fuzzy
915 msgid "&Search"
916 msgstr "搜索出错"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 #, fuzzy
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "搜索字段:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
925 #, fuzzy
926 msgid "All fields"
927 msgstr "所有字段"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 #, fuzzy
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "使用正则表达式(&x)"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 #, fuzzy
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "区分大小写(&n)"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #, fuzzy
941 msgid "Entry types:"
942 msgstr "项:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
946 #, fuzzy
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "项:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 #, fuzzy
956 msgid "Font colors"
957 msgstr "字体颜色"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Main text:"
962 msgstr "纯文本"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 #, fuzzy
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "定义或改变背景颜色"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
971 #, fuzzy
972 msgid "Default..."
973 msgstr "默认"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 #, fuzzy
983 msgid "R&eset"
984 msgstr "重置"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 #, fuzzy
988 msgid "Greyed-out notes:"
989 msgstr "灰度"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
992 #, fuzzy
993 msgid "&Change..."
994 msgstr "改变:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 #, fuzzy
998 msgid "Background colors"
999 msgstr "背景"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Page:"
1004 msgstr "页: "
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "阴影边框"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Compare Revisions"
1014 msgstr "版本"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Revisions back"
1019 msgstr "版本"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Between revisions"
1024 msgstr "行间(&w)"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1027 msgid "Old:"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1031 #, fuzzy
1032 msgid "New:"
1033 msgstr "新建(&N):"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&New Document:"
1038 msgstr "新建文档"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&Old Document:"
1043 msgstr "子文档"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1046 msgid "Bro&wse..."
1047 msgstr "浏览(&W)..."
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Copy Document Settings from:"
1052 msgstr "文本设置"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1055 #, fuzzy
1056 msgid "N&ew Document"
1057 msgstr "新建文档"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Ol&d Document"
1062 msgstr "子文档"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1065 msgid ""
1066 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1067 "resulting document"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1076 msgid "TeX Code: "
1077 msgstr "TeX代码: "
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "匹配分隔符类型"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "保留匹配的(&K)"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 msgid "&Size:"
1089 msgstr "大小(&S):"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "插入分隔符"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 msgid "&Insert"
1098 msgstr "插入(&I)"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "使用文本类缺省值"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "保存为文档缺省设定"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1117 msgid "Display"
1118 msgstr "显示"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1121 msgid "Show ERT button only"
1122 msgstr "仅显示ERT按钮"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1125 msgid "&Collapsed"
1126 msgstr "收起的(&C)"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1129 msgid "Show ERT contents"
1130 msgstr "显示ERT内容"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1133 msgid "O&pen"
1134 msgstr "打开(&p)"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 #, fuzzy
1138 msgid "For more information, refer to the complete log."
1139 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1142 msgid "&Errors:"
1143 msgstr "错误(&E)"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1146 msgid "Description:"
1147 msgstr "描述:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1150 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1154 msgid "View Complete &Log..."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 msgid "F&ile"
1159 msgstr "文件(&i)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 msgid "Filename"
1165 msgstr "文件名"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 msgid "&File:"
1171 msgstr "文件(&F):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1174 msgid "Select a file"
1175 msgstr "选择一个文件"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 msgid "&Draft"
1179 msgstr "草稿(&D)"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 msgid "&Template"
1183 msgstr "模板(&T)"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1186 msgid "Available templates"
1187 msgstr "现有模板"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1191 msgid "LaTe&X and LyX options"
1192 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1195 msgid "LaTeX Options"
1196 msgstr "LaTeX选项"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "选项(&p)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "格式(&t)"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1207 msgid "&Show in LyX"
1208 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1214 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1215 msgstr "在LyX中显示比例"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1223 msgid "Si&ze and Rotation"
1224 msgstr "大小和旋转(&z)"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1227 msgid "Rotate"
1228 msgstr "旋转"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1234 msgid "Angle to rotate image by"
1235 msgstr "旋转角度"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1241 msgid "The origin of the rotation"
1242 msgstr "旋转基点"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1245 msgid "Ori&gin:"
1246 msgstr "基点(&g):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1249 msgid "A&ngle:"
1250 msgstr "角度(&n)"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1253 msgid "Scale"
1254 msgstr "缩放"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1258 msgid "Height of image in output"
1259 msgstr "输出图像高度"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1263 msgid "Width of image in output"
1264 msgstr "输出图像宽度"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1267 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1268 msgstr "保持长宽比例"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1272 msgid "&Maintain aspect ratio"
1273 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1276 msgid "Crop"
1277 msgstr "裁剪"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1281 msgid "Clip to bounding box values"
1282 msgstr "剪切至边框值"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1286 msgid "Clip to &bounding box"
1287 msgstr "剪切至边框(&b)"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1291 msgid "&Left bottom:"
1292 msgstr "左下(&L)"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1295 msgid "x"
1296 msgstr "x"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1300 msgid "Right &top:"
1301 msgstr "右上(&t)"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1305 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1306 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1310 msgid "&Get from File"
1311 msgstr "从文件中取得(&G)"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1314 msgid "y"
1315 msgstr "y"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1318 #, fuzzy
1319 msgid "TabWidget"
1320 msgstr "标签宽度"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1323 msgid "Basi&c"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1328 msgid "&Find:"
1329 msgstr "查找(&F):"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1333 msgid "Replace &with:"
1334 msgstr "替换为(&W):"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1337 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1342 msgid "Case &sensitive"
1343 msgstr "区分大小写(&S)"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1346 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1351 msgid "Find &Next"
1352 msgstr "查找下一个(&N)"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Restrict search to whole words only"
1357 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1360 #, fuzzy
1361 msgid "W&hole words"
1362 msgstr "关键词."
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1365 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 msgid "&Replace"
1373 msgstr "替换(&R)"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1377 msgid "Search &backwards"
1378 msgstr "反向搜索(&b)"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Replace all occurences at once"
1383 msgstr "用当前选中词替换"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1388 msgid "Replace &All"
1389 msgstr "全部替换(&A)"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1393 msgid "Ad&vanced"
1394 msgstr "高级(&v)"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1397 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Sco&pe"
1403 msgstr "形状(&h)"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Current &document"
1408 msgstr "打印文档"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1411 msgid ""
1412 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1413 "document"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Master document"
1419 msgstr "主文档"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1422 #, fuzzy
1423 msgid "All open documents"
1424 msgstr "打开文档"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Open documents"
1429 msgstr "打开文档"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1432 msgid "All ma&nuals"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1436 msgid ""
1437 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1438 "and paragraph style"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Ignore &format"
1444 msgstr "到格式(&T)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1447 msgid ""
1448 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 "first letter"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1453 msgid "&Preserve first case on replace"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Expand macros"
1459 msgstr "数学宏"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1463 msgid "Form"
1464 msgstr "表单"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Float Type:"
1469 msgstr "信息类型:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1472 msgid "Use &default placement"
1473 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1476 msgid "Advanced Placement Options"
1477 msgstr "高级放置设定"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1480 msgid "&Top of page"
1481 msgstr "页上(&T)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1484 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1485 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1488 msgid "Here de&finitely"
1489 msgstr "此处(&f)"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1492 msgid "&Here if possible"
1493 msgstr "此处优先(&H)"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1496 msgid "&Page of floats"
1497 msgstr "浮动项页(&P)"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1500 msgid "&Bottom of page"
1501 msgstr "页底(&B)"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1504 msgid "&Span columns"
1505 msgstr "跨列(&S)"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1508 msgid "&Rotate sideways"
1509 msgstr "旋转(&R)"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1512 msgid "FontUi"
1513 msgstr "FontUi"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1516 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1520 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1524 msgid "&Default Family:"
1525 msgstr "缺省字体集(&D):"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1528 msgid "Select the default family for the document"
1529 msgstr "指定文档的缺省类"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1532 msgid "&Base Size:"
1533 msgstr "基准大小(&B):"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1536 #, fuzzy
1537 msgid "LaTe&X font encoding:"
1538 msgstr "Te&X编码"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1541 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1545 msgid "&Roman:"
1546 msgstr "罗马字体(&R):"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1549 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1553 msgid "&Sans Serif:"
1554 msgstr "&Sans Serif:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1557 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1561 msgid "S&cale (%):"
1562 msgstr "比例(&c) (%):"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1565 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1569 msgid "&Typewriter:"
1570 msgstr "打字机字体(&T):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1573 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1577 msgid "Sc&ale (%):"
1578 msgstr "比例(&a) (%):"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1581 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1582 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1585 msgid "C&JK:"
1586 msgstr "中日韩字体(&J)"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1589 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1590 msgstr "输入中日韩字体"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1593 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1597 msgid "Use true S&mall Caps"
1598 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1601 msgid "Use old style instead of lining figures"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1605 msgid "Use &Old Style Figures"
1606 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1609 msgid "&Graphics"
1610 msgstr "图像(&G)"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1613 msgid "Select an image file"
1614 msgstr "选择一图像文件"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1617 msgid "Output Size"
1618 msgstr "输出大小"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1621 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1625 msgid "Set &height:"
1626 msgstr "设置高度(&h):"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1629 msgid "&Scale Graphics (%):"
1630 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1633 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1634 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1637 msgid "Set &width:"
1638 msgstr "设置宽度(&w)"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1641 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1642 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1645 msgid "Rotate Graphics"
1646 msgstr "旋转图像"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1649 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1650 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1653 msgid "Ro&tate after scaling"
1654 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1657 msgid "Or&igin:"
1658 msgstr "基点(&i)"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1661 msgid "A&ngle (Degrees):"
1662 msgstr "基点(度)(&n)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1666 msgid "File name of image"
1667 msgstr "图像文件名"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1670 msgid "&Clipping"
1671 msgstr "剪切(&C)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1675 msgid "y:"
1676 msgstr "y:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1680 msgid "x:"
1681 msgstr "x:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1684 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1685 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1688 msgid "Don't un&zip on export"
1689 msgstr "导出时不解压(&z)"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1693 msgid "Additional LaTeX options"
1694 msgstr "其他LaTeX选项"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1697 msgid "LaTeX &options:"
1698 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1701 msgid ""
1702 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1703 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1704 msgstr "预览该图形"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1707 msgid "Sho&w in LyX"
1708 msgstr "在LyX中显示"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1711 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1712 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1715 msgid "Graphics Group"
1716 msgstr "图片组"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1719 msgid "A&ssigned to group:"
1720 msgstr "分配到组:(&S)"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1723 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1727 msgid "O&pen new group..."
1728 msgstr "打开新组(&P)"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1731 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 msgstr "为当前图形指定组。"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1735 msgid "Draft mode"
1736 msgstr "草稿方式"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1739 msgid "&Draft mode"
1740 msgstr "草稿方式(&D)"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1743 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1744 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1747 msgid "..............."
1748 msgstr "..............."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1751 msgid "________"
1752 msgstr "________"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1755 msgid "<-----------"
1756 msgstr "<-----------"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1759 msgid "----------->"
1760 msgstr "----------->"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1763 msgid "\\-----v-----/"
1764 msgstr "\\-----v-----/"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1767 msgid "/-----^-----\\"
1768 msgstr "/-----^-----\\"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1771 msgid "&Spacing:"
1772 msgstr "空格(&S):"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1775 msgid "Supported spacing types"
1776 msgstr "支持的间隔类型"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1779 msgid "&Value:"
1780 msgstr "值(&V):"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1785 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1788 msgid "&Fill Pattern:"
1789 msgstr "填充模式(&F):"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1792 msgid "&Protect:"
1793 msgstr "保护(&P):"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1804 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1805 msgid "URL"
1806 msgstr "网址"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1809 msgid "&Target:"
1810 msgstr "目标(&T):"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "链接名称"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1819 msgid "&Name:"
1820 msgstr "名称(&N):"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "指定链接目标"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1827 msgid "Link type"
1828 msgstr "链接类型"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "链接到网页或其它目标"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1835 msgid "&Web"
1836 msgstr "网页(&W)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "链接至电子邮件"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 msgid "&Email"
1844 msgstr "电子邮件(&E)"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "链接到文件"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1851 msgid "&File"
1852 msgstr "文件(&F)"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "Listing参数"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1867 msgid "&Bypass validation"
1868 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgid "C&aption:"
1872 msgstr "表题(&A):"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 msgid "La&bel:"
1876 msgstr "标签(&b)"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1879 msgid "Mo&re parameters"
1880 msgstr "更多参数(&r)"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1883 msgid "Underline spaces in generated output"
1884 msgstr "以下划线标出空格"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1887 msgid "&Mark spaces in output"
1888 msgstr "标出空格(&M)"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1891 msgid "Show LaTeX preview"
1892 msgstr "显示LaTeX预览"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1895 msgid "&Show preview"
1896 msgstr "显示预览(&S)"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1899 msgid "File name to include"
1900 msgstr "包含的文件名"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1903 msgid "&Include Type:"
1904 msgstr "包含类别(&I)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1907 msgid "Include"
1908 msgstr "包含"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1911 msgid "Input"
1912 msgstr "输入"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1915 msgid "Verbatim"
1916 msgstr "Verbatim"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1920 msgid "Program Listing"
1921 msgstr "程序列表"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "编辑文件"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1928 msgid "&Edit"
1929 msgstr "编辑(&E)"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "现有分支(&A)"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 msgid ""
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Index generation"
1949 msgstr "缩进(&I)"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "清除使用线"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 msgid ""
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "添加分支"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1977 #, fuzzy
1978 msgid "1"
1979 msgstr "十"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Remove the selected index"
1984 msgstr "删除选择的数据库"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Rename the selected index"
1989 msgstr "删除选择的数据库"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1992 #, fuzzy
1993 msgid "R&ename..."
1994 msgstr "重命名(&R)"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Define or change button color"
1999 msgstr "定义或改变背景颜色"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2002 msgid "Information Type:"
2003 msgstr "信息类型:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2006 msgid "Information Name:"
2007 msgstr "信息名称:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Inset Parameter Configuration"
2012 msgstr "插入分数"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "即时应用(&m)"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2020 #, fuzzy
2021 msgid "New Inset"
2022 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "文档类(&c)"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Class options"
2039 msgstr "类选项"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2042 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2043 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Predefined:"
2048 msgstr "预定义(&r):"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2051 msgid ""
2052 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2053 "select/deselect."
2054 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Cus&tom:"
2059 msgstr "客户"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2062 msgid "&Graphics driver:"
2063 msgstr "图形驱动(&G):"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Master:"
2076 msgstr "外部(&M)"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2079 msgid "Enter the name of the default master document"
2080 msgstr "输入缺省主文档名"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2083 msgid "&Suppress default date on front page"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2087 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2091 msgid "Encoding"
2092 msgstr "编码"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2095 msgid "Language &Default"
2096 msgstr "缺省语言(&D)"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2099 msgid "&Other:"
2100 msgstr "其它(&O):"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2103 msgid "&Quote Style:"
2104 msgstr "引用样式(&Q):"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Of&fset:"
2109 msgstr "Offsets"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Value of the vertical line offset."
2114 msgstr "竖直距离(&V)"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Value of the line width."
2119 msgstr "打断长过行宽的行"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Thickness:"
2124 msgstr "ThickLine"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Value of the line thickness."
2129 msgstr "打断长过行宽的行"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Input here the listings parameters"
2134 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2138 msgid "Feedback window"
2139 msgstr "回馈窗口"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2142 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2143 msgid "Listing"
2144 msgstr "列表"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2147 msgid "&Main Settings"
2148 msgstr "(&M)主要设定"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2151 msgid "Placement"
2152 msgstr "放置"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2155 msgid "Check for inline listings"
2156 msgstr "选中嵌入listings"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2159 msgid "&Inline listing"
2160 msgstr "嵌入(&I)"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2163 msgid "Check for floating listings"
2164 msgstr "选中浮动listings"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2167 msgid "&Float"
2168 msgstr "浮动(&F)"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2171 msgid "&Placement:"
2172 msgstr "放置策略(&P):"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2175 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2176 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2179 msgid "Line numbering"
2180 msgstr "行编号"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2183 msgid "&Side:"
2184 msgstr "边(&S):"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2187 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2188 msgstr "在合"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2191 msgid "S&tep:"
2192 msgstr "增量(&t)"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2195 msgid "Difference between two numbered lines"
2196 msgstr "两编号行的间距"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2199 msgid "Font si&ze:"
2200 msgstr "字体大小(&Z):"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2203 msgid "Choose the font size for line numbers"
2204 msgstr "选择行编号的字体大小"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2208 msgid "Style"
2209 msgstr "样式"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2212 msgid "F&ont size:"
2213 msgstr "字体大小(&o)"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2216 msgid "The content's base font size"
2217 msgstr "内容的基准字体大小"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2220 msgid "Font Famil&y:"
2221 msgstr "字体集(&y):"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2224 msgid "The content's base font style"
2225 msgstr "内容的基准字体风格"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2228 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2229 msgstr "打断长过行宽的行"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2232 msgid "&Break long lines"
2233 msgstr "打断过长行(&B)"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2236 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2237 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2240 msgid "S&pace as symbol"
2241 msgstr "标出空格(&p)"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2244 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2245 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2248 msgid "Space i&n string as symbol"
2249 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2252 msgid "Tab&ulator size:"
2253 msgstr "表格(&u)大小:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2256 msgid "Use extended character table"
2257 msgstr "使用额外字符表"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2260 msgid "&Extended character table"
2261 msgstr "额外字符表(&E)"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2264 msgid "Lan&guage:"
2265 msgstr "语言(&g)"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2268 msgid "Select the programming language"
2269 msgstr "选择编程语言"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2272 msgid "&Dialect:"
2273 msgstr "方言(&D)"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2276 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2277 msgstr "选择语言的方言"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2280 msgid "Range"
2281 msgstr "范围"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2284 msgid "Fi&rst line:"
2285 msgstr "第一行(&s)"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2288 msgid "The first line to be printed"
2289 msgstr "最先打印的行"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2292 msgid "&Last line:"
2293 msgstr "最后一行(&L)"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2296 msgid "The last line to be printed"
2297 msgstr "最后打印的行"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2300 msgid "More Parameters"
2301 msgstr "更多参数"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2304 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2305 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Document-specific layout information"
2310 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Errors reported in terminal."
2315 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2319 msgid "Press button to check validity..."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Validate"
2325 msgstr "预览/更新"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2328 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2332 msgid "Log &Type:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2336 msgid "Update the display"
2337 msgstr "更新显示"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2341 msgid "&Update"
2342 msgstr "更新(&U)"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2345 msgid "Copy to Clip&board"
2346 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2349 msgid "&Go!"
2350 msgstr "开始(&G)"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2353 msgid "Jump to the next warning message."
2354 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2357 msgid "Next &Warning"
2358 msgstr "下一个警告(&W)"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2361 msgid "Jump to the next error message."
2362 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2365 msgid "Next &Error"
2366 msgstr "下一个错误(&E)"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2369 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2370 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2373 msgid "&Default Margins"
2374 msgstr "缺省页边距(&D)"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2377 msgid "&Top:"
2378 msgstr "上边距(&T):"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2381 msgid "&Bottom:"
2382 msgstr "下边距(&B):"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2385 msgid "&Inner:"
2386 msgstr "内边距(&I)"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2389 msgid "O&uter:"
2390 msgstr "外边距(&u)"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2393 msgid "Head &sep:"
2394 msgstr "标题 &sep"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2397 msgid "Head &height:"
2398 msgstr "标题高度(&h)"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2401 msgid "&Foot skip:"
2402 msgstr "脚注 skip(&F):"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2405 msgid "&Column Sep:"
2406 msgstr "栏距(&C):"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Master Document Output"
2411 msgstr "主文档"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2414 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2418 msgid "Include only &selected children"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2422 msgid ""
2423 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2424 "compilation)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&Maintain counters and references"
2430 msgstr "使用未引用的文献"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2433 msgid "Include all subdocuments in the output"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Include all children"
2439 msgstr "插入文件"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2445 msgid "Number of rows"
2446 msgstr "行数"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2450 msgid "&Rows:"
2451 msgstr "行数(&R):"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2457 msgid "Number of columns"
2458 msgstr "列数"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2462 msgid "&Columns:"
2463 msgstr "列数(&C)"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2466 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2467 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2470 msgid "Vertical alignment"
2471 msgstr "垂直排列"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2474 msgid "&Vertical:"
2475 msgstr "垂直(&V):"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2479 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2482 msgid "&Horizontal:"
2483 msgstr "水平(&H):"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Decoration"
2488 msgstr "装饰(&D)"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2491 #, fuzzy
2492 msgid "&Type:"
2493 msgstr "类型"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2496 msgid "decoration type / matrix border"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2500 msgid "[x]"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2504 msgid "(x)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2508 msgid "{x}"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2512 msgid "|x|"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2516 msgid "||x||"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2520 msgid ""
2521 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2522 "are inserted into formulas"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2526 msgid "&Use AMS math package automatically"
2527 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2530 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2534 msgid "Use AMS &math package"
2535 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2538 msgid ""
2539 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2540 "inserted into formulas"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2544 msgid "Use esint package &automatically"
2545 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2548 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2552 msgid "Use &esint package"
2553 msgstr "使用&esint包"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2556 msgid ""
2557 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2558 "into formulas"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Use math&dots package automatically"
2564 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2567 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Use mathdo&ts package"
2573 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Use mhchem &package automatically"
2584 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2587 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Use mh&chem package"
2593 msgstr "使用&esint包"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2596 msgid "A&vailable:"
2597 msgstr "可用包(&v):"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2602 msgid "A&dd"
2603 msgstr "添加(&D)"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2606 msgid "De&lete"
2607 msgstr "删除(&l)"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2610 msgid "S&elected:"
2611 msgstr "已选定(&e):"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2614 msgid "Nomenclature"
2615 msgstr "术语"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2618 msgid "Sort &as:"
2619 msgstr "排序(&a):"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2622 msgid "&Description:"
2623 msgstr "描述(&D):"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2626 msgid "&Symbol:"
2627 msgstr "符号(&S)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2630 msgid "Type"
2631 msgstr "类型"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2634 msgid "LyX internal only"
2635 msgstr "仅LyX内部"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2638 msgid "LyX &Note"
2639 msgstr "LyX注释(&N)"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2642 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2643 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2646 msgid "&Comment"
2647 msgstr "注释(&C)"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2650 msgid "Print as grey text"
2651 msgstr "灰度打印"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2654 msgid "&Greyed out"
2655 msgstr "灰度显示(&G)"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2658 msgid "&List in Table of Contents"
2659 msgstr "加入目录(&L)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2662 msgid "&Numbering"
2663 msgstr "编号(&N)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Output Format"
2668 msgstr "空白输出"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2673 msgstr "指定缺省纸张大小."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2677 #, fuzzy
2678 msgid "De&fault Output Format:"
2679 msgstr "缺省打印机(&p)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2682 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2686 #, fuzzy
2687 msgid "S&ynchronize with Output"
2688 msgstr "Adapt outp&ut"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2691 #, fuzzy
2692 msgid "C&ustom Macro:"
2693 msgstr "客户编号.:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2698 msgstr "LaTeX序"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2701 #, fuzzy
2702 msgid "XHTML Output Options"
2703 msgstr "Math Options"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2706 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2710 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Math Output:"
2716 msgstr "输出"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2719 msgid "Format to use for math output."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2723 #, fuzzy
2724 msgid "MathML"
2725 msgstr "数学(M)|M"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2728 msgid "HTML"
2729 msgstr "HTML"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Images"
2734 msgstr "页面"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2737 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2740 msgid "LaTeX"
2741 msgstr "LaTeX"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Math &Image Scaling:"
2746 msgstr "数学间隔"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2749 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2753 msgid "&Use hyperref support"
2754 msgstr "使用 hyperref"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2757 msgid "&General"
2758 msgstr "常规(&G)"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2761 msgid ""
2762 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2763 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2766 msgid "Automatically fi&ll header"
2767 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2770 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2771 msgstr "允许全屏"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2774 msgid "Load in &fullscreen mode"
2775 msgstr "载入时全屏(&f)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Header Information"
2780 msgstr "头信息"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2783 msgid "&Title:"
2784 msgstr "标题(&T):"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2787 msgid "&Author:"
2788 msgstr "作者(&A):"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2791 msgid "&Subject:"
2792 msgstr "主题(&S):"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2795 msgid "&Keywords:"
2796 msgstr "关键词(&K):"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2799 msgid "H&yperlinks"
2800 msgstr "生成链接(&y)"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2803 msgid "Allows link text to break across lines."
2804 msgstr "允许超链接文字断行。"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2807 msgid "B&reak links over lines"
2808 msgstr "打断过长行(&r)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2811 msgid "No &frames around links"
2812 msgstr "超链接无边框(&f)"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2815 msgid "C&olor links"
2816 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2819 msgid "Bibliographical backreferences"
2820 msgstr "文献反向链接"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2823 msgid "B&ackreferences:"
2824 msgstr "反向链接(&a)"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2827 msgid "&Bookmarks"
2828 msgstr "书签(&B)"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2831 msgid "G&enerate Bookmarks"
2832 msgstr "生成书签(&e)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2835 msgid "&Numbered bookmarks"
2836 msgstr "书签编号(&N)"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2839 msgid "Number of levels"
2840 msgstr "编号层级"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2843 msgid "&Open bookmarks"
2844 msgstr "打开书签(&O)"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2847 msgid "Additional o&ptions"
2848 msgstr "附加选项(&p)"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2851 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Paper Format"
2857 msgstr "页面格式"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2862 msgid "&Format:"
2863 msgstr "格式(&F):"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2868 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2871 msgid "&Orientation:"
2872 msgstr "方向(&O):"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2875 msgid "&Portrait"
2876 msgstr "纵向(&P)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2879 msgid "&Landscape"
2880 msgstr "横向(&L)"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2884 msgid "Page Layout"
2885 msgstr "页面布局"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2888 msgid "Headings &style:"
2889 msgstr "页眉样式(&s):"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2892 msgid "Style used for the page header and footer"
2893 msgstr "页眉和页脚样式"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2896 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2897 msgstr "双面打印样式"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2900 msgid "&Two-sided document"
2901 msgstr "双面文档(&T)"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2904 msgid "Label Width"
2905 msgstr "标签宽度"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2909 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2910 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2913 msgid "Lo&ngest label"
2914 msgstr "最长标签(&n)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2917 msgid "Line &spacing"
2918 msgstr "行间距(&s)"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2922 msgid "Single"
2923 msgstr "单倍行距"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2926 msgid "1.5"
2927 msgstr "1.5倍行距"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2931 msgid "Double"
2932 msgstr "两倍行距"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2945 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2946 msgid "Custom"
2947 msgstr "自定义"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2950 msgid "&Indent Paragraph"
2951 msgstr "首行缩进(&I)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2954 msgid "&Justified"
2955 msgstr "分散对齐(&J)"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2958 msgid "&Left"
2959 msgstr "左对齐(&L)"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2962 msgid "C&enter"
2963 msgstr "居中(&e)"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2966 msgid "Ri&ght"
2967 msgstr "右对齐(&g)"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2970 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2971 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2974 msgid "Paragraph's &Default"
2975 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2978 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2982 msgid "&Phantom"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2988 msgstr "框内文本水平对齐"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2991 #, fuzzy
2992 msgid "&Horizontal Phantom"
2993 msgstr "水平线"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Vertical space of the phantom content"
2998 msgstr "框内文本竖直对齐"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Vertical Phantom"
3003 msgstr "垂直排列"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3006 msgid "A&lter..."
3007 msgstr "改变(&l)..."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3010 #, fuzzy
3011 msgid "&Use system colors"
3012 msgstr "无系统目录"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3015 msgid "In Math"
3016 msgstr "公式内嵌"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3019 msgid ""
3020 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3021 "delay."
3022 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3025 msgid "Automatic in&line completion"
3026 msgstr "自动完成(&l)"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3029 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3030 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3033 msgid "Automatic p&opup"
3034 msgstr "自动显示(&o)"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Autoco&rrection"
3039 msgstr "自动开始(&b)"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3042 msgid "In Text"
3043 msgstr "文本模式"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3046 msgid ""
3047 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3048 "delay."
3049 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3052 msgid "Automatic &inline completion"
3053 msgstr "自动完成(&i)"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3056 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3057 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3060 msgid "Automatic &popup"
3061 msgstr "自动显示气球(&p)"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3064 msgid ""
3065 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3066 "mode."
3067 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3070 msgid "Cursor i&ndicator"
3071 msgstr "光标指示(&n)"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3074 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3075 msgid "General"
3076 msgstr "常规"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3079 msgid ""
3080 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3081 "if it is available."
3082 msgstr "显示自动完成延时"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3085 msgid "s inline completion dela&y"
3086 msgstr "自动完成延时(&y)"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3089 msgid ""
3090 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3091 "if it is available."
3092 msgstr "气球显示自动完成延时"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3095 msgid "s popup d&elay"
3096 msgstr "气球延时(&e)"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3099 msgid ""
3100 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3101 "It will be shown right away."
3102 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3105 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3106 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3109 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3110 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3113 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3114 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3117 msgid "C&onverter:"
3118 msgstr "转换器(o):"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3121 msgid "E&xtra flag:"
3122 msgstr "其它选项(&x):"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3125 msgid "&From format:"
3126 msgstr "从格式(&)"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3129 msgid "&To format:"
3130 msgstr "到格式(&T)"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3134 msgid "&Modify"
3135 msgstr "修改(&M)"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
3140 msgid "Remo&ve"
3141 msgstr "删除(&V)"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3144 msgid "Converter Defi&nitions"
3145 msgstr "转换器定义(&n)"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3148 msgid "Converter File Cache"
3149 msgstr "转换器文件缓存"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3152 msgid "&Enabled"
3153 msgstr "启用(&E)"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3158 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3161 msgid "Display &Graphics"
3162 msgstr "显示图形(&G)"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3165 msgid "Instant &Preview:"
3166 msgstr "即时预览(&P)"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3170 msgid "Off"
3171 msgstr "关闭"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3174 msgid "No math"
3175 msgstr "无公式"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3178 msgid "On"
3179 msgstr "开"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3182 msgid "Preview Si&ze:"
3183 msgstr "预览大小(&z):"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3186 msgid "Factor for the preview size"
3187 msgstr "预览大小系数"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3190 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3194 #, fuzzy
3195 msgid "&Mark end of paragraphs"
3196 msgstr "首行缩进(&I)"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3199 msgid "Editing"
3200 msgstr "编辑"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3203 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3204 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Scroll &below end of document"
3209 msgstr "无法读取文档"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3212 msgid "Sort &environments alphabetically"
3213 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3216 msgid "&Group environments by their category"
3217 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3220 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3221 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3224 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3225 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3228 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3232 msgid "Skip trailing non-word characters"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3236 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3240 msgid "Fullscreen"
3241 msgstr "全屏"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3244 msgid "&Hide toolbars"
3245 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3248 msgid "Hide scr&ollbar"
3249 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3252 msgid "Hide &tabbar"
3253 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Hide &menubar"
3258 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3261 msgid "&Limit text width"
3262 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3265 msgid "Screen used (&pixels):"
3266 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3269 msgid "&New..."
3270 msgstr "新建(&N)..."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3273 msgid "Re&move"
3274 msgstr "删除(&m)"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3277 msgid "&Document format"
3278 msgstr "文档格式(&D)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3281 msgid "Vector &graphics format"
3282 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3285 msgid "S&hort Name:"
3286 msgstr "短名称(&h):"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3289 msgid "E&xtension:"
3290 msgstr "后缀(&x):"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3293 msgid "Shortc&ut:"
3294 msgstr "快捷键(&u)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3297 msgid "Ed&itor:"
3298 msgstr "编辑器(&i):"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3301 msgid "&Viewer:"
3302 msgstr "预览程序(&V):"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3305 msgid "Co&pier:"
3306 msgstr "复制命令(&p):"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3311 msgstr "指定缺省纸张大小."
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Default Format"
3316 msgstr "日期格式"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3319 msgid "&E-mail:"
3320 msgstr "电子邮件(&E):"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3323 msgid "Your name"
3324 msgstr "您的名字"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3327 msgid "Your E-mail address"
3328 msgstr "您的电子邮件"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3331 msgid "Keyboard"
3332 msgstr "键盘"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3335 msgid "Use &keyboard map"
3336 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3339 msgid "&First:"
3340 msgstr "第一(&F)"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3344 msgid "Br&owse..."
3345 msgstr "浏览(&O)..."
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3348 msgid "S&econd:"
3349 msgstr "第二(&e)"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3352 msgid ""
3353 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3354 "time LyX is launched."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3358 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3362 msgid "Mouse"
3363 msgstr "鼠标"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3366 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3367 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3370 msgid ""
3371 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3372 "speed it up, low values slow it down."
3373 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3376 msgid "Scroll wheel zoom"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Enable"
3382 msgstr "启用(&E)"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Ctrl"
3387 msgstr "项"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Shift"
3392 msgstr "infty"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Alt"
3397 msgstr "警告"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3400 msgid "User &interface language:"
3401 msgstr "用户界面语言(&i):"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3404 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3405 msgstr "选择用户界面的语言。"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3408 msgid "Language pac&kage:"
3409 msgstr "语言包(&k)"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3412 msgid "Select which language package LyX should use"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Automatic"
3418 msgstr "自动帮助"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Always Babel"
3423 msgstr "永远切换"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3426 #, fuzzy
3427 msgid "None[[language package]]"
3428 msgstr "语言包(&k)"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3431 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3432 msgstr "输入命令以载入语言包"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3435 msgid "Command s&tart:"
3436 msgstr "命令开始(&t):"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3439 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3440 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3443 msgid "Command e&nd:"
3444 msgstr "命令结束(&n):"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3447 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3448 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Default Decimal &Point:"
3453 msgstr "缺省打印机(&p)"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3456 msgid ""
3457 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3458 "the language package)"
3459 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3462 msgid "Set languages &globally"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3466 #, fuzzy
3467 msgid ""
3468 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3469 "command"
3470 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3473 msgid "Auto &begin"
3474 msgstr "自动开始(&b)"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3477 #, fuzzy
3478 msgid ""
3479 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3480 "switch command"
3481 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3484 msgid "Auto &end"
3485 msgstr "自动结束(&e)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3488 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3489 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3492 msgid "Mark &foreign languages"
3493 msgstr "标记外国语言(&f)"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3496 msgid "Right-to-left language support"
3497 msgstr "从右至左语言支持"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3500 msgid ""
3501 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3502 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3505 msgid "Enable RTL su&pport"
3506 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3509 msgid "Cursor movement:"
3510 msgstr "光标移动:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3513 msgid "&Logical"
3514 msgstr "&Logical"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3517 msgid "&Visual"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3521 msgid ""
3522 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3528 msgstr "Te&X编码"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3531 msgid "Default paper si&ze:"
3532 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3536 msgid "US letter"
3537 msgstr "US letter"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3541 msgid "US legal"
3542 msgstr "US legal"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3546 msgid "US executive"
3547 msgstr "US executive"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3551 msgid "A3"
3552 msgstr "A3"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3556 msgid "A4"
3557 msgstr "A4"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3561 msgid "A5"
3562 msgstr "A5"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3566 msgid "B5"
3567 msgstr "B5"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3570 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3571 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3574 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3575 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3578 msgid "BibTeX command and options"
3579 msgstr "BixTeX命令和参数"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3583 msgid "Processor for &Japanese:"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3589 msgstr "BixTeX命令和参数"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3592 msgid "Pr&ocessor:"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Op&tions:"
3599 msgstr "选项(&p)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3602 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3603 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3606 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3607 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3610 msgid "&Nomenclature command:"
3611 msgstr "术语(&N):"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3616 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3619 msgid "Chec&kTeX command:"
3620 msgstr "Check&kTeX 命令"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3623 msgid "CheckTeX start options and flags"
3624 msgstr "CheckTex命令参数"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3627 msgid ""
3628 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3629 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3630 "rather than the Cygwin teTeX."
3631 msgstr ""
3632 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3633 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3636 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3637 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3640 msgid "Set class options to default on class change"
3641 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3644 msgid "R&eset class options when document class changes"
3645 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3648 msgid "Output &line length:"
3649 msgstr "输出行长度(&l):"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3652 msgid ""
3653 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3654 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3655 "paragraphs are separated by a blank line."
3656 msgstr ""
3657 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3658 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3659 "line."
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3662 msgid "&Date format:"
3663 msgstr "日期格式(&D)"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3666 msgid "Date format for strftime output"
3667 msgstr "strftime输出的日期格式"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3670 #, fuzzy
3671 msgid "&Overwrite on export:"
3672 msgstr "覆盖文件?"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3675 msgid "Ask permission"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3679 msgid "Main file only"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3683 #, fuzzy
3684 msgid "All files"
3685 msgstr "所有字段"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3688 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3692 msgid "Forward search"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3696 #, fuzzy
3697 msgid "DV&I command:"
3698 msgstr "Index命令(&I):"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3701 #, fuzzy
3702 msgid "&PDF command:"
3703 msgstr "&roff命令"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3706 msgid "&PATH prefix:"
3707 msgstr "路径前缀(&P):"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3717 msgid "Browse..."
3718 msgstr "浏览..."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3721 #, fuzzy
3722 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3723 msgstr "同义词典出错"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3726 msgid "&Temporary directory:"
3727 msgstr "临时目录(&T):"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3730 msgid "Ly&XServer pipe:"
3731 msgstr "Ly&XServer管道"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3734 msgid "&Backup directory:"
3735 msgstr "备份目录(&B):"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3738 msgid "&Example files:"
3739 msgstr "示例(&E):"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3742 msgid "&Document templates:"
3743 msgstr "文档模板(&D):"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3746 msgid "&Working directory:"
3747 msgstr "工作目录(&W):"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3750 #, fuzzy
3751 msgid "H&unspell dictionaries:"
3752 msgstr "个人词典文件(&d)"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3755 msgid "Printer Command Options"
3756 msgstr "打印命令的选项"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3759 msgid "Extension to be used when printing to file."
3760 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3763 msgid "File ex&tension:"
3764 msgstr "文件后缀(&t)"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3767 msgid "Option used to print to a file."
3768 msgstr "打印至文件的参数"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3771 msgid "Print to &file:"
3772 msgstr "打印到文件(&f)"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3775 msgid "Option used to print to non-default printer."
3776 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3779 msgid "Set &printer:"
3780 msgstr "打印机设定(&p):"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3783 msgid "Option used with spool command to set printer."
3784 msgstr "打印列(spool)参数"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3787 msgid "Spool &printer:"
3788 msgstr "打印机(&p):"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3791 msgid ""
3792 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3793 "to print."
3794 msgstr ""
3795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3796 "to print."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3799 msgid "Spool co&mmand:"
3800 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3803 msgid "Option used to reverse page order."
3804 msgstr "反向打印的参数."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3807 msgid "Re&verse pages:"
3808 msgstr "相反次序排列(&V)"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3811 msgid "Lan&dscape:"
3812 msgstr "横向打印(&d)"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3815 msgid "&Number of copies:"
3816 msgstr "份数(&N):"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3819 msgid "Option used to set number of copies."
3820 msgstr "设置打印份数的参数."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3823 msgid "Option used to print a range of pages."
3824 msgstr "设置打印范围的参数."
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3827 msgid "Co&llated:"
3828 msgstr "矫正(&l)"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3831 msgid "Pa&ge range:"
3832 msgstr "页范围(&g)"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3835 msgid "Option used to collate multiple copies."
3836 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3839 msgid "&Odd pages:"
3840 msgstr "奇数页(&O):"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3843 msgid "&Even pages:"
3844 msgstr "偶数页(&E):"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3847 msgid "Paper t&ype:"
3848 msgstr "纸张类型(&Y):"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3851 msgid "Paper si&ze:"
3852 msgstr "纸张大小(&z):"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3855 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3856 msgstr "任何其他打印选项"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3859 msgid "E&xtra options:"
3860 msgstr "其他选项(&x):"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3863 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3864 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3867 msgid ""
3868 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3869 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3870 "printers."
3871 msgstr ""
3872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3874 "printers."
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Adapt &output to printer"
3879 msgstr "Send output to the printer"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3882 msgid "Name of the default printer"
3883 msgstr "缺省打印机名"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3886 msgid "Default &printer:"
3887 msgstr "缺省打印机(&p)"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3890 msgid "Printer co&mmand:"
3891 msgstr "打印命令(&m):"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3894 msgid "Sans Seri&f:"
3895 msgstr "Sans Seri&f:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3898 msgid "T&ypewriter:"
3899 msgstr "T&ypewriter:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3902 msgid "R&oman:"
3903 msgstr "R&oman:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3906 msgid "&Zoom %:"
3907 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3910 msgid "Font Sizes"
3911 msgstr "字体大小"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3914 msgid "&Large:"
3915 msgstr "大(&L):"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3918 msgid "&Larger:"
3919 msgstr "较大(&L):"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3922 msgid "&Largest:"
3923 msgstr "大(&L):"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&Huge:"
3928 msgstr "巨大"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Hugest:"
3933 msgstr "最大:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3936 #, fuzzy
3937 msgid "S&mallest:"
3938 msgstr "最小"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3941 #, fuzzy
3942 msgid "S&maller:"
3943 msgstr "较小"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3946 #, fuzzy
3947 msgid "S&mall:"
3948 msgstr "小"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3951 #, fuzzy
3952 msgid "&Normal:"
3953 msgstr "正常:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Tiny:"
3958 msgstr "极小:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3961 msgid ""
3962 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3963 "of fonts"
3964 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3967 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3968 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3971 msgid "&New"
3972 msgstr "新建(&N)"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3975 msgid "&Bind file:"
3976 msgstr "快捷键文件(&B)"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3979 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3980 msgstr "快速搜索:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3983 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3987 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Spellchecker engine:"
3993 msgstr "拼写检查器"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3996 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3997 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4000 msgid "Accept compound &words"
4001 msgstr "接受连接词"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4004 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4008 msgid "S&pellcheck continuously"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4012 #, fuzzy
4013 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4014 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4017 msgid "&Escape characters:"
4018 msgstr "退出字符(&E)"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4021 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4022 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4025 msgid "Al&ternative language:"
4026 msgstr "其他语言(&t):"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4029 msgid "&User interface file:"
4030 msgstr "用户界面文件(&U):"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4033 msgid "Automatic help"
4034 msgstr "自动帮助"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4037 msgid ""
4038 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4039 "the main work area of an edited document"
4040 msgstr "选定以启用自动帮助"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4043 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4044 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4047 msgid "Session"
4048 msgstr "会话"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4051 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4052 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4055 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4056 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4059 msgid "Restore cursor &positions"
4060 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4063 msgid "&Load opened files from last session"
4064 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Clear all session &information"
4069 msgstr "清除会话信息(&i)"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4072 msgid "Documents"
4073 msgstr "文档"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4076 msgid "Backup original documents when saving"
4077 msgstr "保存时备份"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4080 msgid "&Backup documents, every"
4081 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4084 msgid "minutes"
4085 msgstr "分钟"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Save documents compressed by default"
4090 msgstr "保存为文档缺省设定"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4093 msgid "&Maximum last files:"
4094 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4097 msgid "&Open documents in tabs"
4098 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4101 msgid ""
4102 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4103 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4107 #, fuzzy
4108 msgid "S&ingle instance"
4109 msgstr "单引号(Q)|Q"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4112 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4113 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4116 msgid "&Single close-tab button"
4117 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
4120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
4121 msgid "&Save"
4122 msgstr "保存(&S)"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Nomenclature settings"
4127 msgstr "术语"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4131 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&List Indentation:"
4137 msgstr "缩进(&I)"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Custom &Width:"
4142 msgstr "列宽"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4147 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4150 msgid "Pages"
4151 msgstr "页面"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4154 msgid "Page number to print from"
4155 msgstr "从此页开始打印"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4158 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4159 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4162 msgid "Page number to print to"
4163 msgstr "打印页码"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4166 msgid "Print all pages"
4167 msgstr "打印所有页"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4170 msgid "Fro&m"
4171 msgstr "从(&m)"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4175 msgid "&All"
4176 msgstr "全部(&A)"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4179 msgid "Print &odd-numbered pages"
4180 msgstr "打印奇数页(&o)"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4183 msgid "Print &even-numbered pages"
4184 msgstr "打印偶数页(&o)"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4187 msgid "Print in reverse order"
4188 msgstr "反向打印"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4191 msgid "Re&verse order"
4192 msgstr "反向页序"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4195 msgid "Copie&s"
4196 msgstr "份数(&s)"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4199 msgid "Number of copies"
4200 msgstr "份数"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4203 msgid "Collate copies"
4204 msgstr "对照"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4207 msgid "&Collate"
4208 msgstr "对照(&C)"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4211 msgid "&Print"
4212 msgstr "打印(&P)"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4215 msgid "Print Destination"
4216 msgstr "打印至"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4219 msgid "Send output to the printer"
4220 msgstr "打印输出"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4223 msgid "P&rinter:"
4224 msgstr "打印机(&r)"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4227 msgid "Send output to the given printer"
4228 msgstr "打印至指定打印机"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4231 msgid "Send output to a file"
4232 msgstr "输出至文件"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4235 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Subindex"
4241 msgstr "边(&S):"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4244 #, fuzzy
4245 msgid "A&vailable indexes:"
4246 msgstr "现有分支(&A)"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4251 msgstr "指定文档的缺省类"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Output"
4257 msgstr "输出"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4260 msgid "Settings"
4261 msgstr "设置"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4264 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4268 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Clear automatically"
4274 msgstr "自动改变字体"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Debug messages"
4279 msgstr "所有调试信息"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Display no debug messages"
4284 msgstr "所有调试信息"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&None"
4289 msgstr "无"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4292 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4296 #, fuzzy
4297 msgid "S&elected"
4298 msgstr "已选定(&e):"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Display all debug messages"
4303 msgstr "所有调试信息"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4306 msgid "Display statusbar messages?"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Statusbar messages"
4312 msgstr "文本/表格消息"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Fil&ter:"
4317 msgstr "文件(&F):"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4320 msgid "Enter string to filter the label list"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Filter case-sensitively"
4326 msgstr "区分大小写(&S)"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Case-sensiti&ve"
4331 msgstr "区分大小写(&S)"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4334 msgid "Update the label list"
4335 msgstr "更新标签列表"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4338 msgid ""
4339 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4340 "sensitive option is checked)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4344 msgid "&Sort"
4345 msgstr "排序(&S)"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4350 msgstr "按字母序排序标签"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Cas&e-sensitive"
4355 msgstr "区分大小写(&S)"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4358 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Grou&p"
4364 msgstr "裁剪"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4367 msgid "&Go to Label"
4368 msgstr "跳至标签(&G)"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4371 msgid "La&bels in:"
4372 msgstr "标签(&b):"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4375 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4376 msgstr "交叉引用"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4379 msgid "<reference>"
4380 msgstr "<引用>"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4383 msgid "(<reference>)"
4384 msgstr "(<引用>)"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4387 msgid "<page>"
4388 msgstr "<页码>"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4391 msgid "on page <page>"
4392 msgstr "在页<页>"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4395 msgid "<reference> on page <page>"
4396 msgstr "<引用>在页<页>"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4399 msgid "Formatted reference"
4400 msgstr "格式化的引用"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Textual reference"
4405 msgstr "所有文献"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Match w&hole words only"
4410 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4413 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4414 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4417 msgid "&Export formats:"
4418 msgstr "输出格式(&E):"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4421 msgid "&Command:"
4422 msgstr "命令(&C):"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4425 msgid "Edit shortcut"
4426 msgstr "编辑快捷键"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4429 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4430 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4433 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4434 msgstr "移除上一个快捷键"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4437 msgid "&Delete Key"
4438 msgstr "删除快捷键(&D)"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4441 msgid "Clear current shortcut"
4442 msgstr "删除当前快捷键"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4446 msgid "C&lear"
4447 msgstr "清除(&l)"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4450 msgid "&Shortcut:"
4451 msgstr "快捷键(&S)"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4454 msgid "&Function:"
4455 msgstr "函数(&F)"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4458 msgid ""
4459 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4460 "the 'Clear' button"
4461 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4464 msgid ""
4465 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4469 msgid "Unknown word:"
4470 msgstr "未知单词:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4473 msgid "Current word"
4474 msgstr "当前词"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4479 msgid "Replace word with current choice"
4480 msgstr "用当前选中词替换"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4483 #, fuzzy
4484 msgid "&Find Next"
4485 msgstr "查找下一个(&N)"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Re&placement:"
4490 msgstr "替换:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4493 msgid "Replace with selected word"
4494 msgstr "以当前词替换"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4497 #, fuzzy
4498 msgid "S&uggestions:"
4499 msgstr "提示:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4502 msgid "Ignore this word"
4503 msgstr "忽略此词"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4506 msgid "&Ignore"
4507 msgstr "忽略(&I)"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4510 msgid "Ignore this word throughout this session"
4511 msgstr "全部忽略此词"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4514 msgid "I&gnore All"
4515 msgstr "全部忽略(&G)"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4519 msgstr "添加到个人辞典"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4522 msgid ""
4523 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4524 "full range."
4525 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4528 msgid "Ca&tegory:"
4529 msgstr "类别(&t)"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4532 msgid "Select this to display all available characters at once"
4533 msgstr "一次显示所有可用字符"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4536 msgid "&Display all"
4537 msgstr "显示全部(&D)"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4540 msgid "&Table Settings"
4541 msgstr "表格设定(&T)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Column settings"
4546 msgstr "文本设置"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4549 msgid "&Horizontal alignment:"
4550 msgstr "水平对齐(&H)"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4553 msgid "Horizontal alignment in column"
4554 msgstr "列水平对齐"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4557 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4558 msgid "Justified"
4559 msgstr "分散对齐"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4562 #, fuzzy
4563 msgid "At Decimal Separator"
4564 msgstr "分隔符"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Decimal separator:"
4569 msgstr "分隔符"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4572 msgid "Fixed width of the column"
4573 msgstr "固定宽度列"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4576 msgid "&Vertical alignment in row:"
4577 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4580 msgid ""
4581 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4582 "the row."
4583 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4586 msgid "Merge cells of different columns"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4590 msgid "&Multicolumn"
4591 msgstr "多列(&M)"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Row setting"
4596 msgstr "边框设定"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4599 msgid "Merge cells of different rows"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4603 msgid "M&ultirow"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4607 #, fuzzy
4608 msgid "&Vertical Offset:"
4609 msgstr "竖直距离(&V)"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Optional vertical offset"
4614 msgstr "竖直距离(&V)"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Cell setting"
4619 msgstr "注释设置"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4622 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4623 msgstr "旋转此单元90度"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4626 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4627 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Table-wide settings"
4632 msgstr "表格设置"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Verti&cal alignment:"
4637 msgstr "垂直排列"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Vertical alignment of the table"
4642 msgstr "垂直排列"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4645 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4646 msgstr "旋转此表格90度"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4649 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4650 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4653 msgid "LaTe&X argument:"
4654 msgstr "LaTe&X参数"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4657 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4658 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4661 msgid "&Borders"
4662 msgstr "边框(&B)"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4665 msgid "Set Borders"
4666 msgstr "设置边框"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4670 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4673 msgid "All Borders"
4674 msgstr "所有边框"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4677 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4678 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4681 msgid "&Set"
4682 msgstr "设置(&S)"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4685 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4686 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4689 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4690 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4693 msgid "Fo&rmal"
4694 msgstr "正式(&r)"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4697 msgid "Use default (grid-like) border style"
4698 msgstr "使用缺省边框样式"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4701 msgid "De&fault"
4702 msgstr "默认(&F)"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4705 msgid "Additional Space"
4706 msgstr "额外空间"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4709 msgid "T&op of row:"
4710 msgstr "行上(&o)"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4713 msgid "Botto&m of row:"
4714 msgstr "行下(&m)"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4717 msgid "Bet&ween rows:"
4718 msgstr "行间(&w)"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4721 msgid "&Longtable"
4722 msgstr "长表格(&L)"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4726 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4729 msgid "&Use long table"
4730 msgstr "使用长表格(&U)"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Row settings"
4735 msgstr "边框设定"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4738 msgid "Status"
4739 msgstr "状态"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4742 msgid "Border above"
4743 msgstr "页框上"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4746 msgid "Border below"
4747 msgstr "页框下"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4750 msgid "Contents"
4751 msgstr "内容"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4754 msgid "Header:"
4755 msgstr "页首:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4759 msgstr "在每页重复此行为表头"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4766 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4767 msgid "on"
4768 msgstr "打开"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4778 msgid "double"
4779 msgstr "双"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4782 msgid "First header:"
4783 msgstr "第一页首"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4786 msgid "This row is the header of the first page"
4787 msgstr "此行为首页表头"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4790 msgid "Don't output the first header"
4791 msgstr "不输出第一个表首"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4795 msgid "is empty"
4796 msgstr "是空"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4799 msgid "Footer:"
4800 msgstr "页脚:"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4803 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4804 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4807 msgid "Last footer:"
4808 msgstr "最后页尾"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4811 msgid "This row is the footer of the last page"
4812 msgstr "此行为末页表尾"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4815 msgid "Don't output the last footer"
4816 msgstr "不输出最后页尾"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4819 msgid "Caption:"
4820 msgstr "图表标题:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4823 msgid "Set a page break on the current row"
4824 msgstr "在此行换页"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4827 msgid "Page &break on current row"
4828 msgstr "在此行换页(&b)"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4833 msgstr "框内文本水平对齐"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Longtable alignment"
4838 msgstr "水平对齐(&H)"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4841 msgid "Current cell:"
4842 msgstr "当前单元:"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4845 msgid "Current row position"
4846 msgstr "当前行位置"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4849 msgid "Current column position"
4850 msgstr "对齐列位置"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4853 msgid "Close this dialog"
4854 msgstr "关闭此对话框"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4857 msgid "Rebuild the file lists"
4858 msgstr "重建文件列表"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4861 msgid ""
4862 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4863 msgstr ""
4864 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4867 msgid "&View"
4868 msgstr "查看(&V)"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4871 msgid "Selected classes or styles"
4872 msgstr "选中的类或样式"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4875 msgid "LaTeX classes"
4876 msgstr "LaTeX类"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4879 msgid "LaTeX styles"
4880 msgstr "LaTeX样式"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4883 msgid "BibTeX styles"
4884 msgstr "BibTeX样式"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4887 msgid "Toggles view of the file list"
4888 msgstr "Toggles view of the file list"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4891 msgid "Show &path"
4892 msgstr "显示路径(&p)"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4895 msgid "Separate paragraphs with"
4896 msgstr "段落分隔符"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4899 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4900 msgstr "缩进连续段落"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4903 msgid "&Indentation"
4904 msgstr "缩进(&I)"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Size of the indentation"
4909 msgstr "大小和旋转(&z)"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4912 msgid "&Vertical space"
4913 msgstr "竖直距离(&V)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Size of the vertical space"
4918 msgstr "竖直距离(&V)"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4921 msgid "Spacing"
4922 msgstr "间隔"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4925 msgid "&Line spacing:"
4926 msgstr "行间距(&L):"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Spacing type"
4931 msgstr "间隔"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Number of lines"
4936 msgstr "编号层级"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4939 msgid "Format text into two columns"
4940 msgstr "使用双列格式"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4943 msgid "Two-&column document"
4944 msgstr "双列文档(&c)"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Language of the thesaurus"
4949 msgstr "Language Footer:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4952 msgid "Index entry"
4953 msgstr "索引项"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4956 msgid "&Keyword:"
4957 msgstr "关键词(&K)"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4960 msgid "Word to look up"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4964 msgid "L&ookup"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4969 msgid "The selected entry"
4970 msgstr "选中项"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4973 msgid "&Selection:"
4974 msgstr "选择(&S)"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4977 msgid "Replace the entry with the selection"
4978 msgstr "用选中项替换此项"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4983 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Filter:"
4988 msgstr "文件(&F):"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4991 msgid "Enter string to filter contents"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4995 msgid ""
4996 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4997 "tables, and others)"
4998 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5001 msgid "Update navigation tree"
5002 msgstr "更新导航树"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5007 msgid "..."
5008 msgstr "..."
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5011 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5012 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5015 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5016 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5019 msgid "Move selected item down by one"
5020 msgstr "向下移动选中项"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5023 msgid "Move selected item up by one"
5024 msgstr "向上移动选中项"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5027 msgid "Sort"
5028 msgstr "排序"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5031 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Keep"
5037 msgstr "保持"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5040 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5041 msgstr "调整导航树的深度"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5044 msgid "LyX: Enter text"
5045 msgstr "LyX: 输入文本"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5048 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5049 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5052 msgid "&Do not show this warning again!"
5053 msgstr "下次不显示(&D)"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5056 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5057 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
5062 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5065 msgid "DefSkip"
5066 msgstr "DefSkip"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5069 msgid "SmallSkip"
5070 msgstr "SmallSkip"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5073 msgid "MedSkip"
5074 msgstr "MedSkip"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5077 msgid "BigSkip"
5078 msgstr "BigSkip"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5081 msgid "VFill"
5082 msgstr "VFill"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Output Format:"
5087 msgstr "空白输出"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Select the output format"
5092 msgstr "缺省打印机(&p)"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5095 msgid "Complete source"
5096 msgstr "完整源程序"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5099 msgid "Automatic update"
5100 msgstr "自动更新"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5103 msgid "Unit of width value"
5104 msgstr "宽度单位"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5107 msgid "number of needed lines"
5108 msgstr "所需行数"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5111 msgid "use number of lines"
5112 msgstr "使用行数"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5115 #, fuzzy
5116 msgid "&Line span:"
5117 msgstr "行间距(&L):"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5120 msgid "Outer (default)"
5121 msgstr "外部(缺省设置)"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5124 msgid "Inner"
5125 msgstr "内部"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5128 msgid "use overhang"
5129 msgstr "悬挂缩进"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5132 msgid "Over&hang:"
5133 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5136 msgid "Overhang value"
5137 msgstr "悬挂缩进距离"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5140 msgid "Unit of overhang value"
5141 msgstr "悬挂缩进单位"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5144 msgid "Check this to allow flexible placement"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5148 msgid "Allow &floating"
5149 msgstr "允许浮动(&f)"
5150
5151 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5152 msgid "ShortTitle"
5153 msgstr "短标题"
5154
5155 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5158 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5159 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5160 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5163 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5165 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5166 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5167 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5168 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5173 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5174 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5175 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5177 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5181 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5182 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5183 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5184 msgid "FrontMatter"
5185 msgstr "FrontMatter"
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Publication Month"
5190 msgstr "SubVariation"
5191
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Publication Month:"
5195 msgstr "SubVariation"
5196
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Publication Year"
5200 msgstr "SubVariation"
5201
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Publication Year:"
5205 msgstr "SubVariation"
5206
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Publication Volume"
5210 msgstr "SubVariation"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Publication Volume:"
5215 msgstr "SubVariation"
5216
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Publication Issue"
5220 msgstr "SubVariation"
5221
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Publication Issue:"
5225 msgstr "SubVariation"
5226
5227 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5228 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5229 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5230 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5231 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5232 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5234 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5235 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5236 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5241 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5242 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5243 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5244 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5245 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5246 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5248 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5249 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5251 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5253 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5255 #: src/output_plaintext.cpp:133
5256 msgid "Abstract"
5257 msgstr "摘要"
5258
5259 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5260 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5261 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5262 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5269 msgid "Acknowledgement"
5270 msgstr "致谢"
5271
5272 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5276 msgid "Acknowledgement."
5277 msgstr "致谢."
5278
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5281 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5292 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5297 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5298 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5299 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5301 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5302 msgid "Theorem"
5303 msgstr "定理"
5304
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5307 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5314 msgid "Algorithm"
5315 msgstr "算法"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5324 msgid "Axiom"
5325 msgstr "Axiom"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5329 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5333 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5334 msgid "Case"
5335 msgstr "Case"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Case \\thecase."
5340 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5341
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5343 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5352 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5353 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5354 msgid "Claim"
5355 msgstr "Claim"
5356
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5364 msgid "Conclusion"
5365 msgstr "结论"
5366
5367 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5374 msgid "Condition"
5375 msgstr "条件"
5376
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5380 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5384 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5389 msgid "Conjecture"
5390 msgstr "猜想"
5391
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5394 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5396 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5405 msgid "Corollary"
5406 msgstr "Corollary"
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5415 msgid "Criterion"
5416 msgstr "Criterion"
5417
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5420 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5422 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5426 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5431 msgid "Definition"
5432 msgstr "定义"
5433
5434 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5443 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5445 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5447 msgid "Example"
5448 msgstr "示例"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5459 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5460 msgid "Exercise"
5461 msgstr "练习"
5462
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5464 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5470 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5476 msgid "Lemma"
5477 msgstr "引理"
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5480 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5488 msgid "Notation"
5489 msgstr "Notation"
5490
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5492 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5502 msgid "Problem"
5503 msgstr "问题"
5504
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5506 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5517 msgid "Proposition"
5518 msgstr "Propositio"
5519
5520 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5526 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5531 msgid "Remark"
5532 msgstr "Remark"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Remark \\theremark."
5539 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5540
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5542 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5543 msgid "Solution"
5544 msgstr "解答"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Solution \\thesolution."
5549 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5550
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5558 msgid "Summary"
5559 msgstr "摘要"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5562 msgid "Caption"
5563 msgstr "标题"
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5566 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5570 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5571 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5572 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5576 msgid "MainText"
5577 msgstr "正文"
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Caption: "
5582 msgstr "图表标题:"
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5586 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5588 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5590 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5591 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5592 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5593 msgid "Proof"
5594 msgstr "证明"
5595
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5599 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5600 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5602 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5603 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5607 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5608 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5610 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5611 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5612 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5615 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5617 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5618 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5620 msgid "Standard"
5621 msgstr "标准"
5622
5623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5624 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5625 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5627 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5628 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5629 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5630 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5631 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5633 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5635 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5636 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5637 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5638 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5639 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5641 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5642 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5645 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5646 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5647 msgid "Title"
5648 msgstr "标题"
5649
5650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5651 msgid "IEEE membership"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5655 #, fuzzy
5656 msgid "lowercase"
5657 msgstr "小写(L)|L"
5658
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5660 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5664 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5665 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5667 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5668 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5670 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5672 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5673 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5675 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5678 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5679 msgid "Author"
5680 msgstr "作者"
5681
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Special Paper Notice"
5685 msgstr "特殊字符(S)|S"
5686
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5688 msgid "After Title Text"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Page headings"
5694 msgstr "headings"
5695
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5697 msgid "MarkBoth"
5698 msgstr "MarkBoth"
5699
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Publication ID"
5703 msgstr "SubVariation"
5704
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5706 msgid "Abstract---"
5707 msgstr "摘要---"
5708
5709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5716 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5717 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5719 msgid "Keywords"
5720 msgstr "关键字"
5721
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5723 msgid "Index Terms---"
5724 msgstr "Index Terms---"
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5727 msgid "Appendices"
5728 msgstr "附录"
5729
5730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5733 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5734 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5735 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5736 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5737 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5738 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5739 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5741 msgid "BackMatter"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5748 #: src/rowpainter.cpp:523
5749 msgid "Appendix"
5750 msgstr "附录"
5751
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5753 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5754 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5755 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5756 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5757 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5760 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5762 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5763 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5764 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5765 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5766 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5767 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5768 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5769 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5772 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5774 msgid "Bibliography"
5775 msgstr "参考书目"
5776
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5781 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5787 msgid "References"
5788 msgstr "引用"
5789
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5791 msgid "Biography"
5792 msgstr "文献引用"
5793
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Biography without photo"
5797 msgstr "BiographyNoPhoto"
5798
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5800 #, fuzzy
5801 msgid "BiographyNoPhoto"
5802 msgstr "文献引用"
5803
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5805 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5807 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5808 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5809 msgid "Proof."
5810 msgstr "证明."
5811
5812 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5813 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5815 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5816 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5823 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5824 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5825 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5827 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5828 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5831 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5832 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5833 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5834 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5835 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5837 msgid "Section"
5838 msgstr "章节"
5839
5840 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5843 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5844 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5845 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5850 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5851 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5852 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5853 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5857 msgid "Subsection"
5858 msgstr "子章节"
5859
5860 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5861 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5863 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5864 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5867 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5868 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5869 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5870 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5871 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5872 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5874 msgid "Subsubsection"
5875 msgstr "子子章节"
5876
5877 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5880 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5881 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5882 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5883 msgid "Itemize"
5884 msgstr "Itemize"
5885
5886 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5889 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5890 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5891 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5892 msgid "Enumerate"
5893 msgstr "编号列表"
5894
5895 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5897 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5898 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5900 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5901 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
5902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5903 msgid "Description"
5904 msgstr "描述"
5905
5906 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5909 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5911 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5912 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5913 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5914 msgid "List"
5915 msgstr "列表"
5916
5917 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5921 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5923 msgid "Subtitle"
5924 msgstr "副标题"
5925
5926 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5927 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5928 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5930 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5936 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5937 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5938 msgid "Address"
5939 msgstr "地址"
5940
5941 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5943 msgid "Offprint"
5944 msgstr "offprint"
5945
5946 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5948 msgid "Mail"
5949 msgstr "邮件"
5950
5951 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5955 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5956 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5958 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5959 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5962 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5966 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5967 #: lib/external_templates:345
5968 msgid "Date"
5969 msgstr "日期"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5972 msgid "Offprint Requests to:"
5973 msgstr "Offprint Requests to:"
5974
5975 #: lib/layouts/aa.layout:187
5976 msgid "Correspondence to:"
5977 msgstr "Correspondence to:"
5978
5979 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5981 msgid "Acknowledgements."
5982 msgstr "Acknowledgements."
5983
5984 #: lib/layouts/aa.layout:299
5985 msgid "institute mark"
5986 msgstr "机构标致"
5987
5988 #: lib/layouts/aa.layout:363
5989 msgid "Key words."
5990 msgstr "关键词."
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
5993 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5994 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5995 msgid "Institute"
5996 msgstr "Institute"
5997
5998 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5999 msgid "E-Mail"
6000 msgstr "电子邮件"
6001
6002 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6003 msgid "email"
6004 msgstr "电子邮件"
6005
6006 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6009 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6010 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6014 msgid "Email"
6015 msgstr "电子邮件"
6016
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6019 msgid "Thesaurus"
6020 msgstr "Thesaurus"
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6023 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6024 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6027 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6030 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6031 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6032 msgid "Paragraph"
6033 msgstr "段落"
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6036 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6038 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6039 msgid "Affiliation"
6040 msgstr "加盟"
6041
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6043 msgid "And"
6044 msgstr "与"
6045
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6047 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6049 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6050 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6051 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6052 msgid "Acknowledgements"
6053 msgstr "致谢"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6056 msgid "PlaceFigure"
6057 msgstr "PlaceFigure"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6060 msgid "PlaceTable"
6061 msgstr "PlaceTable"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6064 msgid "TableComments"
6065 msgstr "TableComments"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6068 msgid "TableRefs"
6069 msgstr "TableRefs"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6072 msgid "MathLetters"
6073 msgstr "MathLetters"
6074
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6076 msgid "NoteToEditor"
6077 msgstr "NoteToEditor"
6078
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6080 msgid "Facility"
6081 msgstr "Facility"
6082
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6084 msgid "Objectname"
6085 msgstr "Objectname"
6086
6087 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6088 msgid "Dataset"
6089 msgstr "Dataset"
6090
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Altaffilation"
6094 msgstr "AltAffiliation"
6095
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Alternative affiliation:"
6099 msgstr "其他语言(&t):"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6102 #, fuzzy
6103 msgid "altaffiliation mark"
6104 msgstr "AltAffiliation"
6105
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6107 msgid "Subject headings:"
6108 msgstr "Subject headings:"
6109
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6111 msgid "[Acknowledgements]"
6112 msgstr "[致谢]"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6118 msgid "and"
6119 msgstr "和"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6122 msgid "Place Figure here:"
6123 msgstr "Place Figure here:"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6126 msgid "Place Table here:"
6127 msgstr "Place Table here:"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6130 msgid "[Appendix]"
6131 msgstr "[附录]"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6134 msgid "Note to Editor:"
6135 msgstr "Note to Editor:"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6138 msgid "References. ---"
6139 msgstr "引用文献. ---"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6142 msgid "Note. ---"
6143 msgstr "Note. ---"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6146 msgid "Table note"
6147 msgstr "表格注释"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6150 msgid "Table note:"
6151 msgstr "表格注释:"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6154 msgid "tablenote mark"
6155 msgstr "表格注释标志"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6158 msgid "FigCaption"
6159 msgstr "FigCaption"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6162 msgid "Fig. ---"
6163 msgstr "Fig. ---"
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6166 msgid "Facility:"
6167 msgstr "Facility:"
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6170 msgid "Obj:"
6171 msgstr "Obj:"
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6174 msgid "Dataset:"
6175 msgstr "Dataset:"
6176
6177 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Scheme"
6180 msgstr "Scene"
6181
6182 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6183 #, fuzzy
6184 msgid "List of Schemes"
6185 msgstr "表格列表"
6186
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6188 msgid "Chart"
6189 msgstr "图表"
6190
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6192 msgid "List of Charts"
6193 msgstr "图表列表"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6196 msgid "Graph"
6197 msgstr "图形"
6198
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6200 msgid "List of Graphs"
6201 msgstr "图形列表"
6202
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6204 #, fuzzy
6205 msgid "bibnote"
6206 msgstr "记事"
6207
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6209 msgid "chemistry"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Teaser"
6215 msgstr "头文件"
6216
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Teaser image:"
6220 msgstr "RasterImage"
6221
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6223 #, fuzzy
6224 msgid "CR category"
6225 msgstr "标题(&p)"
6226
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6228 #, fuzzy
6229 msgid "CR categories"
6230 msgstr "标题(&p)"
6231
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6233 msgid "Computing Review Categories"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6237 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6241 msgid "Acknowledgments"
6242 msgstr "致谢"
6243
6244 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Authors"
6247 msgstr "作者"
6248
6249 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Affiliation Mark"
6252 msgstr "加盟"
6253
6254 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Author affiliation"
6257 msgstr "AltAffiliation"
6258
6259 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Author affiliation:"
6262 msgstr "Affiliation:"
6263
6264 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6265 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6266 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6267 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6268 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6269 msgid "Abstract."
6270 msgstr "摘要."
6271
6272 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Acknowledgments."
6275 msgstr "Acknowledgements."
6276
6277 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6280 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6281 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6283 msgid "Section*"
6284 msgstr "章节*"
6285
6286 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6287 #, fuzzy
6288 msgid "SpecialSection"
6289 msgstr "Special-section"
6290
6291 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6292 #, fuzzy
6293 msgid "SpecialSection*"
6294 msgstr "Special-section"
6295
6296 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6298 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6299 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6303 msgid "Unnumbered"
6304 msgstr "未编号的"
6305
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6308 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6310 msgid "Subsection*"
6311 msgstr "子章节*"
6312
6313 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6314 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6316 msgid "Subsubsection*"
6317 msgstr "子子章节*"
6318
6319 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6320 msgid "Chapter Exercises"
6321 msgstr "Chapter Exercises"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:51
6324 msgid "RightHeader"
6325 msgstr "RightHeader"
6326
6327 #: lib/layouts/apa.layout:60
6328 msgid "Right header:"
6329 msgstr "Right header:"
6330
6331 #: lib/layouts/apa.layout:83
6332 msgid "Abstract:"
6333 msgstr "摘要:"
6334
6335 #: lib/layouts/apa.layout:100
6336 msgid "Short title:"
6337 msgstr "短标题"
6338
6339 #: lib/layouts/apa.layout:129
6340 msgid "TwoAuthors"
6341 msgstr "TwoAuthors"
6342
6343 #: lib/layouts/apa.layout:136
6344 msgid "ThreeAuthors"
6345 msgstr "ThreeAuthors"
6346
6347 #: lib/layouts/apa.layout:143
6348 msgid "FourAuthors"
6349 msgstr "FourAuthors"
6350
6351 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6353 msgid "Affiliation:"
6354 msgstr "Affiliation:"
6355
6356 #: lib/layouts/apa.layout:171
6357 msgid "TwoAffiliations"
6358 msgstr "TwoAffiliations"
6359
6360 #: lib/layouts/apa.layout:178
6361 msgid "ThreeAffiliations"
6362 msgstr "ThreeAffiliations"
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:185
6365 msgid "FourAffiliations"
6366 msgstr "FourAffiliations"
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6369 msgid "Journal"
6370 msgstr "杂志"
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:206
6373 msgid "CopNum"
6374 msgstr "CopNum"
6375
6376 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6377 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6378 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6386 msgid "Note"
6387 msgstr "备忘"
6388
6389 #: lib/layouts/apa.layout:234
6390 msgid "Acknowledgements:"
6391 msgstr "Acknowledgements:"
6392
6393 #: lib/layouts/apa.layout:248
6394 msgid "ThickLine"
6395 msgstr "ThickLine"
6396
6397 #: lib/layouts/apa.layout:258
6398 msgid "CenteredCaption"
6399 msgstr "ThickLine"
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6402 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6403 msgid "Senseless!"
6404 msgstr "无意义"
6405
6406 #: lib/layouts/apa.layout:278
6407 msgid "FitFigure"
6408 msgstr "FitFigure"
6409
6410 #: lib/layouts/apa.layout:284
6411 msgid "FitBitmap"
6412 msgstr "FitBitmap"
6413
6414 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6415 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6416 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6419 msgid "Subparagraph"
6420 msgstr "Subparagraph"
6421
6422 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6423 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6424 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6425 msgid "*"
6426 msgstr "*"
6427
6428 #: lib/layouts/apa.layout:397
6429 msgid "Seriate"
6430 msgstr "Seriate"
6431
6432 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6434 msgid "(\\alph{enumii})"
6435 msgstr "(\\alph{enumii})"
6436
6437 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6438 msgid "LatinOn"
6439 msgstr "LatinOn"
6440
6441 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6442 msgid "Latin on"
6443 msgstr "Latin on"
6444
6445 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6446 msgid "LatinOff"
6447 msgstr "LatinOff"
6448
6449 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6450 msgid "Latin off"
6451 msgstr "Latin off"
6452
6453 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6454 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6455 msgid "BeginFrame"
6456 msgstr "BeginFrame"
6457
6458 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6460 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6461 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6462 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6464 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6465 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6466 msgid "Part"
6467 msgstr "部分"
6468
6469 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6470 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6471 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6472 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6473 msgid "Part*"
6474 msgstr "Part*"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6477 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6478 msgid "MM"
6479 msgstr "MM"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6482 msgid "Section \\arabic{section}"
6483 msgstr "Section \\arabic{section}"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6486 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6487 msgid "\\Alph{section}"
6488 msgstr "\\Alph{section}"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6491 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6492 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6495 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6496 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6501 msgid "Frames"
6502 msgstr "帧"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6505 msgid "Frame"
6506 msgstr "框架"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6509 msgid "BeginPlainFrame"
6510 msgstr "BeginPlainFrame"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6513 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6514 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6517 msgid "AgainFrame"
6518 msgstr "AgainFrame"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6521 msgid "Again frame with label"
6522 msgstr "帧速率错误。"
6523
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6525 msgid "EndFrame"
6526 msgstr "EndFrame"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6529 msgid "________________________________"
6530 msgstr "________________________________"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6533 msgid "FrameSubtitle"
6534 msgstr "FrameSubtitle"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6537 msgid "Column"
6538 msgstr "列"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6543 msgid "Columns"
6544 msgstr "列"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6547 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6548 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6551 msgid "ColumnsCenterAligned"
6552 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6555 msgid "Columns (center aligned)"
6556 msgstr "水平排列的压缩器"
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6559 msgid "ColumnsTopAligned"
6560 msgstr "ColumnsTopAligned"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6563 msgid "Columns (top aligned)"
6564 msgstr "水平排列的压缩器"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6567 msgid "Pause"
6568 msgstr "暂停"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Overlays"
6575 msgstr "覆盖"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6578 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6579 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6582 msgid "Overprint"
6583 msgstr "Overprint"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6586 msgid "OverlayArea"
6587 msgstr "OverlayArea"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6590 msgid "Overlayarea"
6591 msgstr "OverlayArea"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6594 msgid "Uncover"
6595 msgstr "Uncover"
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6598 msgid "Uncovered on slides"
6599 msgstr "Uncovered on slides"
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6602 msgid "Only"
6603 msgstr "仅"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6606 msgid "Only on slides"
6607 msgstr "Only on slides"
6608
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6610 msgid "Block"
6611 msgstr "Block"
6612
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Blocks"
6617 msgstr "Block"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Block:"
6622 msgstr "Block"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6625 msgid "ExampleBlock"
6626 msgstr "ExampleBlock"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Example Block:"
6631 msgstr "ExampleBlock"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6634 msgid "AlertBlock"
6635 msgstr "AlertBlock"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Alert Block:"
6640 msgstr "AlertBlock"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Titling"
6647 msgstr "程序列表"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Title (Plain Frame)"
6652 msgstr "BeginPlainFrame"
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Institute mark"
6657 msgstr "Institute"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6660 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6661 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6662 msgid "Quotation"
6663 msgstr "Quotation"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6667 msgid "Quote"
6668 msgstr "引号(')"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6672 msgid "Verse"
6673 msgstr "Verse"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6676 msgid "TitleGraphic"
6677 msgstr "TitleGraphic"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6680 msgid "Theorems"
6681 msgstr "定理"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6685 msgid "Corollary."
6686 msgstr "Corollary."
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6690 msgid "Definition."
6691 msgstr "定义."
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6694 msgid "Definitions"
6695 msgstr "定义"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6698 msgid "Definitions."
6699 msgstr "定义"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6702 msgid "Example."
6703 msgstr "示例."
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6706 msgid "Examples"
6707 msgstr "例子"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6710 msgid "Examples."
6711 msgstr "例子"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6717 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6719 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6720 msgid "Fact"
6721 msgstr "Fact"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6724 msgid "Fact."
6725 msgstr "Fact."
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6729 msgid "Theorem."
6730 msgstr "定理."
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6733 msgid "Separator"
6734 msgstr "分隔符"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6737 msgid "___"
6738 msgstr "___"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6741 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6742 msgid "LyX-Code"
6743 msgstr "LyX-Code"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6746 msgid "NoteItem"
6747 msgstr "NoteItem"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6750 msgid "Note:"
6751 msgstr "备注:   "
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6754 msgid "Alert"
6755 msgstr "警告"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6758 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6759 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6760 msgid "Structure"
6761 msgstr "结构"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6764 #, fuzzy
6765 msgid "ArticleMode"
6766 msgstr "文章"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6769 msgid "Article"
6770 msgstr "文章"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6773 #, fuzzy
6774 msgid "PresentationMode"
6775 msgstr "展示"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6778 msgid "Presentation"
6779 msgstr "展示"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6783 #: src/insets/Inset.cpp:97
6784 msgid "Table"
6785 msgstr "表"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6790 msgid "List of Tables"
6791 msgstr "表格列表"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6795 msgid "Figure"
6796 msgstr "图"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6800 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6801 msgid "List of Figures"
6802 msgstr "图像列表"
6803
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6805 msgid "Dialogue"
6806 msgstr "Dialogue"
6807
6808 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6809 msgid "Narrative"
6810 msgstr "Narrative"
6811
6812 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6813 msgid "ACT"
6814 msgstr "ACT"
6815
6816 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6817 msgid "ACT \\arabic{act}"
6818 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6819
6820 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6821 msgid "SCENE"
6822 msgstr "SCENE"
6823
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6825 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6826 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6827
6828 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6829 msgid "SCENE*"
6830 msgstr "SCENE*"
6831
6832 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6833 msgid "AT RISE:"
6834 msgstr "AT RISE:"
6835
6836 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6837 msgid "Speaker"
6838 msgstr "扬声器"
6839
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6841 msgid "Parenthetical"
6842 msgstr "Parenthetical"
6843
6844 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6845 msgid "("
6846 msgstr "("
6847
6848 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6849 msgid ")"
6850 msgstr ")"
6851
6852 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6853 msgid "CURTAIN"
6854 msgstr "CURTAIN"
6855
6856 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6858 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6859 msgid "Right Address"
6860 msgstr "Right Address"
6861
6862 #: lib/layouts/chess.layout:35
6863 msgid "Mainline"
6864 msgstr "Mainline"
6865
6866 #: lib/layouts/chess.layout:42
6867 msgid "Mainline:"
6868 msgstr "Mainline:"
6869
6870 #: lib/layouts/chess.layout:61
6871 msgid "Variation"
6872 msgstr "Variation"
6873
6874 #: lib/layouts/chess.layout:65
6875 msgid "Variation:"
6876 msgstr "Variation:"
6877
6878 #: lib/layouts/chess.layout:71
6879 msgid "SubVariation"
6880 msgstr "SubVariation"
6881
6882 #: lib/layouts/chess.layout:74
6883 msgid "Subvariation:"
6884 msgstr "Subvariation:"
6885
6886 #: lib/layouts/chess.layout:80
6887 msgid "SubVariation2"
6888 msgstr "SubVariation2"
6889
6890 #: lib/layouts/chess.layout:83
6891 msgid "Subvariation(2):"
6892 msgstr "Subvariation(2):"
6893
6894 #: lib/layouts/chess.layout:89
6895 msgid "SubVariation3"
6896 msgstr "SubVariation3"
6897
6898 #: lib/layouts/chess.layout:92
6899 msgid "Subvariation(3):"
6900 msgstr "Subvariation(3):"
6901
6902 #: lib/layouts/chess.layout:98
6903 msgid "SubVariation4"
6904 msgstr "SubVariation4"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:101
6907 msgid "Subvariation(4):"
6908 msgstr "Subvariation(4):"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:107
6911 msgid "SubVariation5"
6912 msgstr "SubVariation5"
6913
6914 #: lib/layouts/chess.layout:110
6915 msgid "Subvariation(5):"
6916 msgstr "Subvariation(5):"
6917
6918 #: lib/layouts/chess.layout:117
6919 msgid "HideMoves"
6920 msgstr "HideMoves"
6921
6922 #: lib/layouts/chess.layout:122
6923 msgid "HideMoves:"
6924 msgstr "HideMoves:"
6925
6926 #: lib/layouts/chess.layout:127
6927 msgid "ChessBoard"
6928 msgstr "ChessBoard"
6929
6930 #: lib/layouts/chess.layout:131
6931 msgid "[chessboard]"
6932 msgstr "[chessboard]"
6933
6934 #: lib/layouts/chess.layout:140
6935 msgid "BoardCentered"
6936 msgstr "BoardCentered"
6937
6938 #: lib/layouts/chess.layout:145
6939 msgid "[centered board]"
6940 msgstr "[centered board]"
6941
6942 #: lib/layouts/chess.layout:155
6943 msgid "HighLight"
6944 msgstr "HighLight"
6945
6946 #: lib/layouts/chess.layout:160
6947 msgid "Highlights:"
6948 msgstr "亮:"
6949
6950 #: lib/layouts/chess.layout:175
6951 msgid "Arrow"
6952 msgstr "箭头"
6953
6954 #: lib/layouts/chess.layout:180
6955 msgid "Arrow:"
6956 msgstr "箭头:"
6957
6958 #: lib/layouts/chess.layout:186
6959 msgid "KnightMove"
6960 msgstr "KnightMove"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:191
6963 msgid "KnightMove:"
6964 msgstr "KnightMove:"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6967 msgid "DinBrief"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6971 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6972 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6973 msgid "Send To Address"
6974 msgstr "Send To Address"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6977 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6979 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6982 msgid "Address:"
6983 msgstr "地址:"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6986 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6988 msgid "My Address"
6989 msgstr "My Address"
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6992 msgid "Sender Address:"
6993 msgstr "发件人地址"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Return address"
6998 msgstr "ReturnAddress"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7002 msgid "Backaddress:"
7003 msgstr "Backaddress:"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Postal comment"
7008 msgstr "PostalComment"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Postal Remark:"
7013 msgstr "Postvermerk:"
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Handling"
7018 msgstr "边框"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Handling:"
7023 msgstr "边框"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7027 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7028 msgid "YourRef"
7029 msgstr "YourRef"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7033 msgid "Your ref.:"
7034 msgstr "Your ref.:"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7038 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7039 msgid "MyRef"
7040 msgstr "MyRef"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7044 msgid "Our ref.:"
7045 msgstr "Our ref.:"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Writer"
7050 msgstr "打印机"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Writer:"
7055 msgstr "打印机"
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7058 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7059 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7061 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7062 msgid "Signature"
7063 msgstr "签名"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7068 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7069 msgid "Signature:"
7070 msgstr "签名:"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Bottomtext"
7075 msgstr "下边偏左"
7076
7077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Bottom text:"
7080 msgstr "下边偏左"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Area code"
7085 msgstr "Anrede"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Area Code:"
7090 msgstr "Anrede"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7093 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7095 msgid "Telephone"
7096 msgstr "电话铃声"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7099 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7100 msgid "Telephone:"
7101 msgstr "电话:"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7104 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7106 msgid "Location"
7107 msgstr "位置"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7111 msgid "Location:"
7112 msgstr "位置:"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7116 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7119 msgid "Date:"
7120 msgstr "日期:"
7121
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7123 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7125 msgid "Subject"
7126 msgstr "主题"
7127
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7130 msgid "Subject:"
7131 msgstr "主题:"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7134 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7135 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7137 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7138 msgid "Opening"
7139 msgstr "Opening"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7144 msgid "Opening:"
7145 msgstr "Opening:"
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7148 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7149 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7151 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7152 msgid "Closing"
7153 msgstr "正在关闭"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7158 msgid "Closing:"
7159 msgstr "结束语:"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7163 msgid "encl"
7164 msgstr "附录"
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7168 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7169 msgid "encl:"
7170 msgstr "附件:"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7174 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7175 msgid "cc"
7176 msgstr "cc"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7181 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7182 msgid "cc:"
7183 msgstr "副本:"
7184
7185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7187 msgid "PS"
7188 msgstr "PS"
7189
7190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7191 msgid "Post Scriptum:"
7192 msgstr "Post Scriptum:"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7195 msgid "SenderAddress"
7196 msgstr "发件人地址"
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7200 msgid "Backaddress"
7201 msgstr "Backaddress"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7204 msgid "RetourAdresse"
7205 msgstr "RetourAdresse"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7208 msgid "Adresse"
7209 msgstr "Adresse"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7212 msgid "Postvermerk"
7213 msgstr "Postvermerk"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7216 msgid "Zusatz"
7217 msgstr "Zusatz"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7220 msgid "IhrZeichen"
7221 msgstr "IhrZeichen"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7225 msgid "YourMail"
7226 msgstr "YourMail"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7229 msgid "IhrSchreiben"
7230 msgstr "IhrSchreiben"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7233 msgid "MeinZeichen"
7234 msgstr "MeinZeichen"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7237 msgid "Unterschrift"
7238 msgstr "Unterschrift"
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7241 msgid "Phone"
7242 msgstr "电话"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7245 msgid "Telefon"
7246 msgstr "Telefon"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7249 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7251 msgid "Place"
7252 msgstr "地址"
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7255 msgid "Stadt"
7256 msgstr "Stadt"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7259 msgid "Town"
7260 msgstr "Town"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7263 msgid "Ort"
7264 msgstr "Ort"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7267 msgid "Datum"
7268 msgstr "Datum"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7272 msgid "Reference"
7273 msgstr "引用"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7276 msgid "Betreff"
7277 msgstr "Betreff"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7280 msgid "Anrede"
7281 msgstr "Anrede"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7286 msgid "Letter"
7287 msgstr "书信"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7290 msgid "Brieftext"
7291 msgstr "Brieftext"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7294 msgid "Gruss"
7295 msgstr "Gruss"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7298 msgid "ps"
7299 msgstr "ps"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7303 msgid "Encl."
7304 msgstr "附件."
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7307 msgid "Anlagen"
7308 msgstr "Anlagen"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7312 msgid "CC"
7313 msgstr "抄送"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7316 msgid "Verteiler"
7317 msgstr "Verteiler"
7318
7319 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7320 #, fuzzy
7321 msgid "RunTitle"
7322 msgstr "页标题"
7323
7324 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Running Title:"
7327 msgstr "页标题"
7328
7329 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7330 #, fuzzy
7331 msgid "RunAuthor"
7332 msgstr "RunningAuthor"
7333
7334 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Running Author:"
7337 msgstr "Running author:"
7338
7339 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7340 msgid "E-mail:"
7341 msgstr "电子邮件:"
7342
7343 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Web Address"
7346 msgstr "地址"
7347
7348 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Web address:"
7351 msgstr "下一地址"
7352
7353 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Authors Block"
7356 msgstr "作者"
7357
7358 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Authors Block:"
7361 msgstr "AlertBlock"
7362
7363 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7364 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7366 msgid "Keyword"
7367 msgstr "密码"
7368
7369 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7371 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7372 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7375 msgid "Keywords:"
7376 msgstr "关键字:"
7377
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Thanks Text"
7381 msgstr "致谢"
7382
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7384 msgid "Thanks \\theThanks:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Emphasize"
7390 msgstr "强调样式(E)|E"
7391
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Thanks Ref"
7395 msgstr "致谢"
7396
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7398 msgid "Internet Addess Ref"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Corresponding Author"
7404 msgstr "Correspondence to:"
7405
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7407 #, fuzzy
7408 msgid "First Name"
7409 msgstr "FirstName"
7410
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7414 msgid "Surname"
7415 msgstr "姓"
7416
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7418 #, fuzzy
7419 msgid "bysame"
7420 msgstr "名字"
7421
7422 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7423 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7424 msgid "00.00.0000"
7425 msgstr "00.00.0000"
7426
7427 #: lib/layouts/egs.layout:274
7428 msgid "LaTeX Title"
7429 msgstr "LaTeX Title"
7430
7431 #: lib/layouts/egs.layout:308
7432 msgid "Author:"
7433 msgstr "作者:"
7434
7435 #: lib/layouts/egs.layout:317
7436 msgid "Affil"
7437 msgstr "Affil"
7438
7439 #: lib/layouts/egs.layout:330
7440 msgid "Affilation:"
7441 msgstr "Affilation:"
7442
7443 #: lib/layouts/egs.layout:352
7444 msgid "Journal:"
7445 msgstr "杂志:"
7446
7447 #: lib/layouts/egs.layout:361
7448 msgid "msnumber"
7449 msgstr "msnumber"
7450
7451 #: lib/layouts/egs.layout:375
7452 msgid "MS_number:"
7453 msgstr "MS_number:"
7454
7455 #: lib/layouts/egs.layout:385
7456 msgid "FirstAuthor"
7457 msgstr "FirstAuthor"
7458
7459 #: lib/layouts/egs.layout:398
7460 msgid "1st_author_surname:"
7461 msgstr "1st_author_surname:"
7462
7463 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7464 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7465 msgid "Received"
7466 msgstr "已接收"
7467
7468 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7469 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7470 msgid "Received:"
7471 msgstr "接收到:"
7472
7473 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7475 msgid "Accepted"
7476 msgstr "接受"
7477
7478 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7479 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7480 msgid "Accepted:"
7481 msgstr "已接受:"
7482
7483 #: lib/layouts/egs.layout:451
7484 msgid "Offsets"
7485 msgstr "Offsets"
7486
7487 #: lib/layouts/egs.layout:464
7488 msgid "reprint_reqs_to:"
7489 msgstr "reprint_reqs_to:"
7490
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7492 msgid "Author Address"
7493 msgstr "作者地址"
7494
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7496 msgid "Author Email"
7497 msgstr "作者电子邮件"
7498
7499 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7501 msgid "Email:"
7502 msgstr "电子邮件地址:"
7503
7504 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7505 msgid "Author URL"
7506 msgstr "作者网址"
7507
7508 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7510 msgid "URL:"
7511 msgstr "网址:"
7512
7513 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7515 msgid "Thanks"
7516 msgstr "致谢"
7517
7518 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7519 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7520 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7521
7522 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7523 msgid "PROOF."
7524 msgstr "证明."
7525
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7527 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7528 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7529
7530 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7531 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7532 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7533
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7535 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7536 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7537
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7539 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7540 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7541
7542 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7543 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7544 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7545
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7547 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7548 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7549
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7551 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7552 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7553
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7555 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7556 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7557
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7559 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7560 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7561
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7563 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7564 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7565
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7567 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7568 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7569
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7571 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7572 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7573
7574 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7575 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7576 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7577
7578 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7579 msgid "Case \\arabic{case}"
7580 msgstr "Case \\arabic{case}"
7581
7582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Titlenote mark"
7585 msgstr "脚注"
7586
7587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Title footnote"
7590 msgstr "脚注"
7591
7592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Title footnote:"
7595 msgstr "脚注"
7596
7597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Author mark"
7600 msgstr "作者电子邮件"
7601
7602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Author footnote"
7605 msgstr "脚注"
7606
7607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Author footnote:"
7610 msgstr "作者信息:"
7611
7612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7613 #, fuzzy
7614 msgid "CorAuthor mark"
7615 msgstr "作者电子邮件"
7616
7617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Corresponding author"
7620 msgstr "Correspondence to:"
7621
7622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Corresponding author text:"
7625 msgstr "Correspondence to:"
7626
7627 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7628 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7629 msgid "Key words:"
7630 msgstr "关键词:"
7631
7632 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7633 msgid "Item"
7634 msgstr "项目"
7635
7636 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7637 msgid "Item:"
7638 msgstr "项目:"
7639
7640 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7641 msgid "BulletedItem"
7642 msgstr "BulletedItem"
7643
7644 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7645 msgid "Bulleted Item:"
7646 msgstr "Bulleted 项目:"
7647
7648 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7649 msgid "Begin"
7650 msgstr "开始"
7651
7652 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7653 msgid "Begin of CV"
7654 msgstr "Begin of CV"
7655
7656 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7657 msgid "PersonalInfo"
7658 msgstr "个人信息"
7659
7660 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7661 msgid "Personal Info"
7662 msgstr "个人信息"
7663
7664 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7665 msgid "MotherTongue"
7666 msgstr "MotherTongue"
7667
7668 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7669 msgid "Mother Tongue:"
7670 msgstr "Mother Tongue:"
7671
7672 #: lib/layouts/foils.layout:42
7673 msgid "Foilhead"
7674 msgstr "Foilhead"
7675
7676 #: lib/layouts/foils.layout:61
7677 msgid "ShortFoilhead"
7678 msgstr "ShortFoilhead"
7679
7680 #: lib/layouts/foils.layout:67
7681 msgid "Rotatefoilhead"
7682 msgstr "Rotatefoilhead"
7683
7684 #: lib/layouts/foils.layout:73
7685 msgid "ShortRotatefoilhead"
7686 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7687
7688 #: lib/layouts/foils.layout:82
7689 msgid "TickList"
7690 msgstr "TickList"
7691
7692 #: lib/layouts/foils.layout:97
7693 msgid "_/"
7694 msgstr "_/"
7695
7696 #: lib/layouts/foils.layout:101
7697 msgid "CrossList"
7698 msgstr "CrossList"
7699
7700 #: lib/layouts/foils.layout:116
7701 msgid "><"
7702 msgstr "><"
7703
7704 #: lib/layouts/foils.layout:160
7705 msgid "My Logo"
7706 msgstr "My Logo"
7707
7708 #: lib/layouts/foils.layout:168
7709 msgid "My Logo:"
7710 msgstr "My Logo:"
7711
7712 #: lib/layouts/foils.layout:177
7713 msgid "Restriction"
7714 msgstr "Restriction"
7715
7716 #: lib/layouts/foils.layout:181
7717 msgid "Restriction:"
7718 msgstr "Restriction:"
7719
7720 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7722 msgid "Left Header"
7723 msgstr "Left Header"
7724
7725 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7726 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7727 msgid "Left Header:"
7728 msgstr "Left Header:"
7729
7730 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7732 msgid "Right Header"
7733 msgstr "Right Header"
7734
7735 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7737 msgid "Right Header:"
7738 msgstr "Right Header:"
7739
7740 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7741 msgid "Right Footer"
7742 msgstr "Right Footer"
7743
7744 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7745 msgid "Right Footer:"
7746 msgstr "Right Footer:"
7747
7748 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7749 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7750 msgid "Theorem #."
7751 msgstr "Theorem #."
7752
7753 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7755 msgid "Lemma #."
7756 msgstr "Lemma #."
7757
7758 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7760 msgid "Corollary #."
7761 msgstr "Corollary #."
7762
7763 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7764 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7765 msgid "Proposition #."
7766 msgstr "Proposition #."
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7770 msgid "Definition #."
7771 msgstr "Definition #."
7772
7773 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7775 msgid "Theorem*"
7776 msgstr "Theorem*"
7777
7778 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7780 msgid "Lemma*"
7781 msgstr "Lemma*"
7782
7783 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7784 msgid "Lemma."
7785 msgstr "Lemma."
7786
7787 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7789 msgid "Corollary*"
7790 msgstr "Corollary*"
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7794 msgid "Proposition*"
7795 msgstr "Proposition*"
7796
7797 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7798 msgid "Proposition."
7799 msgstr "Proposition."
7800
7801 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7803 msgid "Definition*"
7804 msgstr "Definition*"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7807 msgid "Letter:"
7808 msgstr "字母:"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7814 msgid "Name"
7815 msgstr "名字"
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7819 msgid "Name:"
7820 msgstr "名称:"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7824 msgid "Street"
7825 msgstr "街道"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7828 msgid "Street:"
7829 msgstr "街道:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7832 msgid "Addition"
7833 msgstr "添加文件"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7836 msgid "Addition:"
7837 msgstr "Addition:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7840 msgid "Town:"
7841 msgstr "Town:"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7845 msgid "State"
7846 msgstr "州"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7849 msgid "State:"
7850 msgstr "省:"
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7853 msgid "ReturnAddress"
7854 msgstr "ReturnAddress"
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7857 msgid "ReturnAddress:"
7858 msgstr "ReturnAddress:"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7861 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7862 msgid "MyRef:"
7863 msgstr "MyRef:"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7866 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7867 msgid "YourRef:"
7868 msgstr "YourRef:"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7871 msgid "YourMail:"
7872 msgstr "YourMail:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7875 msgid "Phone:"
7876 msgstr "电话:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7879 msgid "Telefax"
7880 msgstr "Telefax"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7883 msgid "Telefax:"
7884 msgstr "Telefax:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7887 msgid "Telex"
7888 msgstr "电传"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7891 msgid "Telex:"
7892 msgstr "Telex:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7895 msgid "EMail"
7896 msgstr "EMail"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7899 msgid "EMail:"
7900 msgstr "EMail:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7903 msgid "HTTP"
7904 msgstr "HTTP"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7907 msgid "HTTP:"
7908 msgstr "HTTP:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7911 msgid "Bank"
7912 msgstr "银行"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7915 msgid "Bank:"
7916 msgstr "Bank:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7919 msgid "BankCode"
7920 msgstr "BankCode"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7923 msgid "BankCode:"
7924 msgstr "BankCode:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7927 msgid "BankAccount"
7928 msgstr "BankAccount"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7931 msgid "BankAccount:"
7932 msgstr "BankAccount:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7935 msgid "PostalComment"
7936 msgstr "PostalComment"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7939 msgid "PostalComment:"
7940 msgstr "PostalComment:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7943 msgid "Reference:"
7944 msgstr "Reference:"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7947 msgid "Encl.:"
7948 msgstr "附件:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7951 msgid "NameRowA"
7952 msgstr "NameRowA"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7955 msgid "NameRowA:"
7956 msgstr "NameRowA:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7959 msgid "NameRowB"
7960 msgstr "NameRowB"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7963 msgid "NameRowB:"
7964 msgstr "NameRowB:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7967 msgid "NameRowC"
7968 msgstr "NameRowC"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7971 msgid "NameRowC:"
7972 msgstr "NameRowC:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7975 msgid "NameRowD"
7976 msgstr "NameRowD"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7979 msgid "NameRowD:"
7980 msgstr "NameRowD:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7983 msgid "NameRowE"
7984 msgstr "NameRowE"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7987 msgid "NameRowE:"
7988 msgstr "NameRowE:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7991 msgid "NameRowF"
7992 msgstr "NameRowF"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7995 msgid "NameRowF:"
7996 msgstr "NameRowF:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7999 msgid "NameRowG"
8000 msgstr "NameRowG"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8003 msgid "NameRowG:"
8004 msgstr "NameRowG:"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8007 msgid "AddressRowA"
8008 msgstr "AddressRowA"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8011 msgid "AddressRowA:"
8012 msgstr "AddressRowA:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8015 msgid "AddressRowB"
8016 msgstr "AddressRowB"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8019 msgid "AddressRowB:"
8020 msgstr "AddressRowB:"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8023 msgid "AddressRowC"
8024 msgstr "AddressRowC"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8027 msgid "AddressRowC:"
8028 msgstr "AddressRowC:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8031 msgid "AddressRowD"
8032 msgstr "AddressRowD"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8035 msgid "AddressRowD:"
8036 msgstr "AddressRowD:"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8039 msgid "AddressRowE"
8040 msgstr "AddressRowE"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8043 msgid "AddressRowE:"
8044 msgstr "AddressRowE:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8047 msgid "AddressRowF"
8048 msgstr "AddressRowF"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8051 msgid "AddressRowF:"
8052 msgstr "AddressRowF:"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8055 msgid "TelephoneRowA"
8056 msgstr "TelephoneRowA"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8059 msgid "TelephoneRowA:"
8060 msgstr "TelephoneRowA:"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8063 msgid "TelephoneRowB"
8064 msgstr "TelephoneRowB"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8067 msgid "TelephoneRowB:"
8068 msgstr "TelephoneRowB:"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8071 msgid "TelephoneRowC"
8072 msgstr "TelephoneRowC"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8075 msgid "TelephoneRowC:"
8076 msgstr "TelephoneRowC:"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8079 msgid "TelephoneRowD"
8080 msgstr "TelephoneRowD"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8083 msgid "TelephoneRowD:"
8084 msgstr "TelephoneRowD:"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8087 msgid "TelephoneRowE"
8088 msgstr "TelephoneRowE"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8091 msgid "TelephoneRowE:"
8092 msgstr "TelephoneRowE:"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8095 msgid "TelephoneRowF"
8096 msgstr "TelephoneRowF"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8099 msgid "TelephoneRowF:"
8100 msgstr "TelephoneRowF:"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8103 msgid "InternetRowA"
8104 msgstr "InternetRowA"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8107 msgid "InternetRowA:"
8108 msgstr "InternetRowA:"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8111 msgid "InternetRowB"
8112 msgstr "InternetRowB"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8115 msgid "InternetRowB:"
8116 msgstr "InternetRowB:"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8119 msgid "InternetRowC"
8120 msgstr "InternetRowC"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8123 msgid "InternetRowC:"
8124 msgstr "InternetRowC:"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8127 msgid "InternetRowD"
8128 msgstr "InternetRowD"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8131 msgid "InternetRowD:"
8132 msgstr "InternetRowD:"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8135 msgid "InternetRowE"
8136 msgstr "InternetRowE"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8139 msgid "InternetRowE:"
8140 msgstr "InternetRowE:"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8143 msgid "InternetRowF"
8144 msgstr "InternetRowF"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8147 msgid "InternetRowF:"
8148 msgstr "InternetRowF:"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8151 msgid "BankRowA"
8152 msgstr "BankRowA"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8155 msgid "BankRowA:"
8156 msgstr "BankRowA:"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8159 msgid "BankRowB"
8160 msgstr "BankRowB"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8163 msgid "BankRowB:"
8164 msgstr "BankRowB:"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8167 msgid "BankRowC"
8168 msgstr "BankRowC"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8171 msgid "BankRowC:"
8172 msgstr "BankRowC:"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8175 msgid "BankRowD"
8176 msgstr "BankRowD"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8179 msgid "BankRowD:"
8180 msgstr "BankRowD:"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8183 msgid "BankRowE"
8184 msgstr "BankRowE"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8187 msgid "BankRowE:"
8188 msgstr "BankRowE:"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8191 msgid "BankRowF"
8192 msgstr "BankRowF"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8195 msgid "BankRowF:"
8196 msgstr "BankRowF:"
8197
8198 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8199 msgid "Claim #."
8200 msgstr "宣称 #."
8201
8202 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8203 msgid "Remarks"
8204 msgstr "备注"
8205
8206 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8207 msgid "Remarks #."
8208 msgstr "备注 #."
8209
8210 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8211 msgid "Proof:"
8212 msgstr "证明:"
8213
8214 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8215 msgid "More"
8216 msgstr "更多"
8217
8218 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8219 msgid "(MORE)"
8220 msgstr "(MORE)"
8221
8222 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8223 msgid "FADE IN:"
8224 msgstr "FADE IN:"
8225
8226 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8227 msgid "INT."
8228 msgstr "INT."
8229
8230 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8231 msgid "EXT."
8232 msgstr "EXT."
8233
8234 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8235 msgid "Continuing"
8236 msgstr "Continuing"
8237
8238 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8239 msgid "(continuing)"
8240 msgstr "(continuing)"
8241
8242 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8243 msgid "Transition"
8244 msgstr "Transition"
8245
8246 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8247 msgid "TITLE OVER:"
8248 msgstr "TITLE OVER:"
8249
8250 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8251 msgid "INTERCUT"
8252 msgstr "INTERCUT"
8253
8254 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8255 msgid "INTERCUT WITH:"
8256 msgstr "INTERCUT WITH:"
8257
8258 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8259 msgid "FADE OUT"
8260 msgstr "FADE OUT"
8261
8262 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8263 msgid "Scene"
8264 msgstr "Scene"
8265
8266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8267 msgid "Classification Codes"
8268 msgstr "Classification Codes"
8269
8270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Definition \\thedefinition."
8274 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8275
8276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8277 msgid "Step"
8278 msgstr "步进"
8279
8280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Step \\thestep."
8283 msgstr "Step \\arabic{step}."
8284
8285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Example \\theexample."
8289 msgstr "Example \\arabic{example}."
8290
8291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Notation \\thenotation."
8295 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8296
8297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Theorem \\thetheorem."
8302 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8303
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Corollary \\thecorollary."
8308 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8309
8310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Lemma \\thelemma."
8314 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8315
8316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Proposition \\theproposition."
8320 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8321
8322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8323 msgid "Prop"
8324 msgstr "Prop"
8325
8326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Prop \\theprop."
8329 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8330
8331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8338 msgid "Question"
8339 msgstr "问题"
8340
8341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Question \\thequestion."
8344 msgstr "Question \\arabic{question}."
8345
8346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Claim \\theclaim."
8350 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8351
8352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8356 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8357
8358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8359 msgid "Appendices Section"
8360 msgstr "Appendices Section"
8361
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8363 msgid "--- Appendices ---"
8364 msgstr "--- Appendices ---"
8365
8366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8367 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8368 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8369
8370 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8371 msgid "Review"
8372 msgstr "回顾"
8373
8374 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8375 msgid "Topical"
8376 msgstr "Topical"
8377
8378 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8379 msgid "Comment"
8380 msgstr "注释"
8381
8382 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8383 msgid "Paper"
8384 msgstr "纸张"
8385
8386 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8387 msgid "Prelim"
8388 msgstr "Prelim"
8389
8390 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8391 msgid "Rapid"
8392 msgstr "Rapid"
8393
8394 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8395 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8396 msgid "PACS"
8397 msgstr "PACS"
8398
8399 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8400 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8401 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8402
8403 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8404 msgid "MSC"
8405 msgstr "MSC"
8406
8407 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8408 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8409 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8410
8411 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8412 msgid "submitto"
8413 msgstr "提交至"
8414
8415 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8416 msgid "submit to paper:"
8417 msgstr "提交至杂志:"
8418
8419 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8420 msgid "Bibliography (plain)"
8421 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8422
8423 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8424 msgid "Bibliography heading"
8425 msgstr "标题背景"
8426
8427 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8428 msgid "ABSTRACT:"
8429 msgstr "摘要:"
8430
8431 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8432 msgid "KEY WORDS:"
8433 msgstr "关键字:"
8434
8435 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8436 msgid "Commission"
8437 msgstr "Commission"
8438
8439 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8440 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8441 msgstr "致谢"
8442
8443 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8444 msgid "AddressForOffprints"
8445 msgstr "AddressForOffprints"
8446
8447 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8448 msgid "Address for Offprints:"
8449 msgstr "Address for Offprints:"
8450
8451 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8452 msgid "RunningTitle"
8453 msgstr "页标题"
8454
8455 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8456 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8457 msgid "Running title:"
8458 msgstr "页标题"
8459
8460 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8461 msgid "RunningAuthor"
8462 msgstr "RunningAuthor"
8463
8464 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8465 msgid "Running author:"
8466 msgstr "Running author:"
8467
8468 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8469 #, fuzzy
8470 msgid "NoTelephone"
8471 msgstr "电话铃声"
8472
8473 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8475 msgid "Fax"
8476 msgstr "传真"
8477
8478 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8479 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8480 #, fuzzy
8481 msgid "NoFax"
8482 msgstr "传真"
8483
8484 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8486 #, fuzzy
8487 msgid "NoPlace"
8488 msgstr "地址"
8489
8490 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8491 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8492 #, fuzzy
8493 msgid "NoDate"
8494 msgstr "日期"
8495
8496 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Post Scriptum"
8499 msgstr "Post Scriptum:"
8500
8501 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8502 msgid "EndOfMessage"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8506 #, fuzzy
8507 msgid "EndOfFile"
8508 msgstr "EndSlide"
8509
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8511 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8514 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8515 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Headings"
8518 msgstr "headings"
8519
8520 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8521 #, fuzzy
8522 msgid "City:"
8523 msgstr "infty"
8524
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Office:"
8528 msgstr "Offsets"
8529
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Tel:"
8533 msgstr "Telex:"
8534
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8536 #, fuzzy
8537 msgid "NoTel"
8538 msgstr "无"
8539
8540 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Fax:"
8543 msgstr "传真"
8544
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Closings"
8549 msgstr "正在关闭"
8550
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8552 msgid "EndOfMessage."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8556 #, fuzzy
8557 msgid "EndOfFile."
8558 msgstr "EndSlide"
8559
8560 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8561 #, fuzzy
8562 msgid "P.S.:"
8563 msgstr "PS:"
8564
8565 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8566 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8567 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8569 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8570 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8571 msgid "Chapter"
8572 msgstr "章"
8573
8574 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8575 msgid "Running LaTeX Title"
8576 msgstr "Running LaTeX Title"
8577
8578 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8579 msgid "TOC Title"
8580 msgstr "TOC Title"
8581
8582 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8583 msgid "TOC title:"
8584 msgstr "TOC title:"
8585
8586 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8587 msgid "Author Running"
8588 msgstr "Author Running"
8589
8590 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8591 msgid "Author Running:"
8592 msgstr "Author Running:"
8593
8594 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8595 msgid "TOC Author"
8596 msgstr "TOC Author"
8597
8598 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8599 msgid "TOC Author:"
8600 msgstr "TOC Author:"
8601
8602 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8603 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8605 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8606 msgid "Case #."
8607 msgstr "Case #."
8608
8609 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8611 msgid "Claim."
8612 msgstr "Claim."
8613
8614 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8615 msgid "Conjecture #."
8616 msgstr "猜想 #."
8617
8618 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8619 msgid "Example #."
8620 msgstr "示例 #."
8621
8622 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8623 msgid "Exercise #."
8624 msgstr "练习 #."
8625
8626 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8627 msgid "Note #."
8628 msgstr "Note #."
8629
8630 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8631 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8632 msgid "Problem #."
8633 msgstr "问题 #."
8634
8635 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8636 msgid "Property"
8637 msgstr "属性"
8638
8639 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8640 msgid "Property #."
8641 msgstr "属性 #."
8642
8643 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8644 msgid "Question #."
8645 msgstr "问题 #."
8646
8647 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8648 msgid "Remark #."
8649 msgstr "Remark #."
8650
8651 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8652 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8653 msgid "Solution #."
8654 msgstr "解答 #."
8655
8656 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8657 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8658 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8659 msgid "Chapter*"
8660 msgstr "Chapter*"
8661
8662 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8663 msgid "Chapterprecis"
8664 msgstr "Chapterprecis"
8665
8666 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8667 msgid "Epigraph"
8668 msgstr "Epigraph"
8669
8670 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Maintext"
8673 msgstr "纯文本"
8674
8675 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8676 msgid "Poemtitle"
8677 msgstr "Poemtitle"
8678
8679 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8680 msgid "Poemtitle*"
8681 msgstr "Poemtitle*"
8682
8683 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8684 msgid "Legend"
8685 msgstr "图标"
8686
8687 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8688 msgid "Entry"
8689 msgstr "项"
8690
8691 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8692 msgid "Entry:"
8693 msgstr "项:"
8694
8695 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8696 msgid "ListItem"
8697 msgstr "列表项"
8698
8699 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8700 msgid "List Item:"
8701 msgstr "列表项:"
8702
8703 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8704 msgid "DoubleItem"
8705 msgstr "DoubleItem"
8706
8707 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8708 msgid "Double Item:"
8709 msgstr "Double Item:"
8710
8711 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8712 msgid "Space"
8713 msgstr "空格"
8714
8715 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8716 msgid "Space:"
8717 msgstr "空格:"
8718
8719 #: lib/layouts/paper.layout:146
8720 msgid "SubTitle"
8721 msgstr "副标题"
8722
8723 #: lib/layouts/paper.layout:158
8724 msgid "Institution"
8725 msgstr "Institution"
8726
8727 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8728 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8729 msgid "Slide"
8730 msgstr "幻灯片"
8731
8732 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8733 msgid "    "
8734 msgstr "    "
8735
8736 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8737 msgid "EndSlide"
8738 msgstr "EndSlide"
8739
8740 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8741 msgid "~=~"
8742 msgstr "~=~"
8743
8744 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8745 msgid "WideSlide"
8746 msgstr "WideSlide"
8747
8748 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8749 msgid "EmptySlide"
8750 msgstr "EmptySlide"
8751
8752 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8753 msgid "Empty slide:"
8754 msgstr "Empty slide:"
8755
8756 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8757 msgid "\\arabic{section}"
8758 msgstr "\\arabic{section}"
8759
8760 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8761 msgid "ItemizeType1"
8762 msgstr "ItemizeType1"
8763
8764 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8765 msgid "EnumerateType1"
8766 msgstr "EnumerateType1"
8767
8768 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8769 msgid "List of Algorithms"
8770 msgstr "算法列表"
8771
8772 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8773 #, fuzzy
8774 msgid "\\thechapter"
8775 msgstr "\\Alph{chapter}"
8776
8777 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Recipe"
8780 msgstr "已接收"
8781
8782 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Recipe:"
8785 msgstr "接收到:"
8786
8787 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Ingredients"
8790 msgstr "致谢"
8791
8792 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Ingredients:"
8795 msgstr "致谢"
8796
8797 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8798 msgid "Preprint"
8799 msgstr "Preprint"
8800
8801 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8802 msgid "AltAffiliation"
8803 msgstr "AltAffiliation"
8804
8805 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8806 msgid "Thanks:"
8807 msgstr "鸣谢:"
8808
8809 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8810 msgid "Electronic Address:"
8811 msgstr "电子地址:"
8812
8813 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8814 msgid "acknowledgments"
8815 msgstr "致谢"
8816
8817 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8818 msgid "PACS number:"
8819 msgstr "PACS number:"
8820
8821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8822 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8823 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8824 msgid "Labeling"
8825 msgstr "Labeling"
8826
8827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8828 msgid "L"
8829 msgstr "L"
8830
8831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8832 msgid "O"
8833 msgstr "O"
8834
8835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8836 msgid "Encl"
8837 msgstr "附件"
8838
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8840 msgid "Place:"
8841 msgstr "地址:"
8842
8843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8844 msgid "Specialmail"
8845 msgstr "调试邮件"
8846
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8848 msgid "Specialmail:"
8849 msgstr "特殊邮件"
8850
8851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8852 msgid "Title:"
8853 msgstr "头衔:"
8854
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8856 msgid "Yourref"
8857 msgstr "Yourref"
8858
8859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8860 msgid "Yourmail"
8861 msgstr "Yourmail"
8862
8863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8864 msgid "Your letter of:"
8865 msgstr "Your letter of:"
8866
8867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8868 msgid "Myref"
8869 msgstr "Myref"
8870
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8872 msgid "Customer"
8873 msgstr "客户"
8874
8875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8876 msgid "Customer no.:"
8877 msgstr "客户编号.:"
8878
8879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8880 msgid "Invoice"
8881 msgstr "订单"
8882
8883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8884 msgid "Invoice no.:"
8885 msgstr "订单号.:"
8886
8887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8888 msgid "NextAddress"
8889 msgstr "下一地址"
8890
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8892 msgid "Next Address:"
8893 msgstr "下一地址"
8894
8895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8896 msgid "Sender Name:"
8897 msgstr "发件人姓名"
8898
8899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8900 msgid "Sender Phone:"
8901 msgstr "发件人电话"
8902
8903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8904 msgid "Sender Fax:"
8905 msgstr "发件人传真"
8906
8907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8908 msgid "Sender E-Mail:"
8909 msgstr "发件人电子邮件"
8910
8911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8912 msgid "Sender URL:"
8913 msgstr "发件人网址:"
8914
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8916 msgid "Logo"
8917 msgstr "徽标"
8918
8919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8920 msgid "Logo:"
8921 msgstr "徽标:"
8922
8923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8924 #, fuzzy
8925 msgid "EndLetter"
8926 msgstr "书信"
8927
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8929 #, fuzzy
8930 msgid "End of letter"
8931 msgstr "句末(E)|E"
8932
8933 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8934 msgid "LandscapeSlide"
8935 msgstr "LandscapeSlide"
8936
8937 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Landscape Slide:"
8940 msgstr "Landscape Slide"
8941
8942 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8943 msgid "PortraitSlide"
8944 msgstr "PortraitSlide"
8945
8946 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Portrait Slide:"
8949 msgstr "Portrait Slide"
8950
8951 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8952 msgid "Slide*"
8953 msgstr "Slide*"
8954
8955 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8956 #, fuzzy
8957 msgid "EndOfSlide"
8958 msgstr "EndSlide"
8959
8960 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8961 msgid "SlideHeading"
8962 msgstr "SlideHeading"
8963
8964 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8965 msgid "SlideSubHeading"
8966 msgstr "SlideSubHeading"
8967
8968 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8969 msgid "ListOfSlides"
8970 msgstr "ListOfSlides"
8971
8972 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8973 #, fuzzy
8974 msgid "[List Of Slides]"
8975 msgstr "List Of Slides"
8976
8977 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8978 msgid "SlideContents"
8979 msgstr "SlideContents"
8980
8981 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8982 #, fuzzy
8983 msgid "[Slide Contents]"
8984 msgstr "SlideContents"
8985
8986 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8987 msgid "ProgressContents"
8988 msgstr "ProgressContents"
8989
8990 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8991 #, fuzzy
8992 msgid "[Progress Contents]"
8993 msgstr "Progress Contents"
8994
8995 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8997 msgid "Conjecture*"
8998 msgstr "Conjecture*"
8999
9000 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Algorithm*"
9005 msgstr "算法"
9006
9007 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9008 msgid "AMS"
9009 msgstr "AMS"
9010
9011 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9012 msgid "Subjectclass"
9013 msgstr "Subjectclass"
9014
9015 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9016 #, fuzzy
9017 msgid "AMS subject classifications:"
9018 msgstr "AMS subject classifications."
9019
9020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Conference"
9023 msgstr "引用"
9024
9025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Conference:"
9028 msgstr "Reference:"
9029
9030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9031 #, fuzzy
9032 msgid "CopyrightYear"
9033 msgstr "版权"
9034
9035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Copyright year:"
9038 msgstr "版权:"
9039
9040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Copyrightdata"
9043 msgstr "版权"
9044
9045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Copyright data:"
9048 msgstr "版权:"
9049
9050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Terms"
9053 msgstr "定理"
9054
9055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Terms:"
9058 msgstr "定理"
9059
9060 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9061 msgid "Topic"
9062 msgstr "主题"
9063
9064 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9065 msgid "MMMMM"
9066 msgstr "MMMMM"
9067
9068 #: lib/layouts/slides.layout:105
9069 msgid "New Slide:"
9070 msgstr "New Slide:"
9071
9072 #: lib/layouts/slides.layout:127
9073 msgid "Overlay"
9074 msgstr "覆盖"
9075
9076 #: lib/layouts/slides.layout:142
9077 msgid "New Overlay:"
9078 msgstr "New Overlay:"
9079
9080 #: lib/layouts/slides.layout:182
9081 msgid "New Note:"
9082 msgstr "New Note:"
9083
9084 #: lib/layouts/slides.layout:207
9085 msgid "InvisibleText"
9086 msgstr "InvisibleText"
9087
9088 #: lib/layouts/slides.layout:214
9089 msgid "<Invisible Text Follows>"
9090 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9091
9092 #: lib/layouts/slides.layout:231
9093 msgid "VisibleText"
9094 msgstr "VisibleText"
9095
9096 #: lib/layouts/slides.layout:238
9097 msgid "<Visible Text Follows>"
9098 msgstr "<Visible Text Follows>"
9099
9100 #: lib/layouts/spie.layout:54
9101 msgid "Authorinfo"
9102 msgstr "作者信息"
9103
9104 #: lib/layouts/spie.layout:66
9105 msgid "Authorinfo:"
9106 msgstr "作者信息:"
9107
9108 #: lib/layouts/spie.layout:79
9109 msgid "ABSTRACT"
9110 msgstr "摘要"
9111
9112 #: lib/layouts/spie.layout:94
9113 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9114 msgstr "致谢"
9115
9116 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Subclass"
9119 msgstr "Subjectclass"
9120
9121 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Petit"
9124 msgstr "Poemtitle"
9125
9126 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Front Matter"
9129 msgstr "FrontMatter"
9130
9131 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9132 #, fuzzy
9133 msgid "--- Front Matter ---"
9134 msgstr "FrontMatter"
9135
9136 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Main Matter"
9139 msgstr "FrontMatter"
9140
9141 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9142 msgid "--- Main Matter ---"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9146 msgid "Back Matter"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9150 msgid "--- Back Matter ---"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9154 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Part \\thepart"
9157 msgstr "Part \\Roman{part}"
9158
9159 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9160 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Chapter \\thechapter"
9163 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9164
9165 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9166 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Appendix \\thechapter"
9169 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9170
9171 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Preface"
9174 msgstr "地址"
9175
9176 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Preface:"
9179 msgstr "地址:"
9180
9181 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Proof(QED)"
9184 msgstr "证明"
9185
9186 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9187 msgid "Proof(smartQED)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9191 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Title*"
9197 msgstr "标题"
9198
9199 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Institute and e-mail: "
9202 msgstr "Institute"
9203
9204 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9205 msgid "MiniTOC"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9209 msgid "TOC depth (provide a number):"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9213 #, fuzzy
9214 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9215 msgstr "程序列表列表"
9216
9217 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9218 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9220 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9221 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9222 #, fuzzy
9223 msgid "For editors"
9224 msgstr "致谢"
9225
9226 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9227 #, fuzzy
9228 msgid "List of Contributors"
9229 msgstr "图表列表"
9230
9231 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Institute #"
9234 msgstr "Institute"
9235
9236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9237 #, fuzzy
9238 msgid "sidenote"
9239 msgstr "记事"
9240
9241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9242 #, fuzzy
9243 msgid "marginnote"
9244 msgstr "边框"
9245
9246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9247 msgid "new thought"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9251 #, fuzzy
9252 msgid "allcaps"
9253 msgstr "小号大写"
9254
9255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9256 #, fuzzy
9257 msgid "smallcaps"
9258 msgstr "小号大写"
9259
9260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Full Width"
9263 msgstr "标签宽度"
9264
9265 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9266 #, fuzzy
9267 msgid "MarginTable"
9268 msgstr "边框"
9269
9270 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9271 #, fuzzy
9272 msgid "MarginFigure"
9273 msgstr "FitFigure"
9274
9275 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9276 msgid "email:"
9277 msgstr "电子邮件:"
9278
9279 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9280 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9281 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Firstname"
9287 msgstr "FirstName"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Fname"
9292 msgstr "框架"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9296 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9297 msgid "Literal"
9298 msgstr "Literal"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9302 msgid "Emph"
9303 msgstr "强调"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Abbrev"
9308 msgstr "breve"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9312 msgid "Citation-number"
9313 msgstr "Citation-number"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Volume"
9318 msgstr "列"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Day"
9323 msgstr "显示"
9324
9325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Month"
9328 msgstr "数学"
9329
9330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Year"
9333 msgstr "清除(&l)"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Issue-number"
9338 msgstr "msnumber"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9341 msgid "Issue-day"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9345 msgid "Issue-months"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9349 msgid "Subsubparagraph"
9350 msgstr "Subsubparagraph"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9353 msgid "Header"
9354 msgstr "头文件"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9357 msgid "-- Header --"
9358 msgstr "-- Header --"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9361 msgid "Special-section"
9362 msgstr "Special-section"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9365 msgid "Special-section:"
9366 msgstr "Special-section:"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9369 msgid "AGU-journal"
9370 msgstr "AGU-journal"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9373 msgid "AGU-journal:"
9374 msgstr "AGU-journal:"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9377 msgid "Citation-number:"
9378 msgstr "Citation-number:"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9381 msgid "AGU-volume"
9382 msgstr "AGU-volume"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9385 msgid "AGU-volume:"
9386 msgstr "AGU-volume:"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9389 msgid "AGU-issue"
9390 msgstr "AGU-issue"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9393 msgid "AGU-issue:"
9394 msgstr "AGU-issue:"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9397 msgid "Copyright:"
9398 msgstr "版权:"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9401 msgid "Index-terms"
9402 msgstr "Index-terms"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9405 msgid "Index-terms..."
9406 msgstr "Index-terms..."
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9409 msgid "Index-term"
9410 msgstr "Index-term"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9413 msgid "Index-term:"
9414 msgstr "Index-term:"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9417 msgid "Cross-term"
9418 msgstr "Cross-term"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9421 msgid "Cross-term:"
9422 msgstr "Cross-term"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9425 msgid "Supplementary"
9426 msgstr "Supplementary"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9429 msgid "Supplementary..."
9430 msgstr "Supplementary..."
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9433 msgid "Supp-note"
9434 msgstr "Supp-note"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9437 msgid "Sup-mat-note:"
9438 msgstr "Sup-mat-note:"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9441 msgid "Cite-other"
9442 msgstr "Cite-other"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9445 msgid "Cite-other:"
9446 msgstr "Cite-other:"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9449 msgid "Revised"
9450 msgstr "Revised"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9453 msgid "Revised:"
9454 msgstr "Revised:"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9457 msgid "Ident-line"
9458 msgstr "Ident-line"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9461 msgid "Ident-line:"
9462 msgstr "Ident-line:"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9465 msgid "Runhead"
9466 msgstr "Runhead"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9469 msgid "Runhead:"
9470 msgstr "Runhead:"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9473 msgid "Published-online:"
9474 msgstr "Published-online:"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9477 msgid "Citation"
9478 msgstr "Citation"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9481 msgid "Citation:"
9482 msgstr "Citation:"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9485 msgid "Posting-order"
9486 msgstr "Posting-order"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9489 msgid "Posting-order:"
9490 msgstr "Posting-order:"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9493 msgid "AGU-pages"
9494 msgstr "AGU-pages"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9497 msgid "AGU-pages:"
9498 msgstr "AGU-pages:"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9501 msgid "Words"
9502 msgstr "单词数"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9505 msgid "Words:"
9506 msgstr "Words:"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9509 msgid "Figures"
9510 msgstr "Figures"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9513 msgid "Figures:"
9514 msgstr "Figures:"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9517 msgid "Tables"
9518 msgstr "表格"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9521 msgid "Tables:"
9522 msgstr "Tables:"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9525 msgid "Datasets"
9526 msgstr "Datasets"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9529 msgid "Datasets:"
9530 msgstr "Datasets:"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9533 msgid "ISSN"
9534 msgstr "ISSN"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9537 #, fuzzy
9538 msgid "CODEN"
9539 msgstr "SCENE"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9542 #, fuzzy
9543 msgid "SS-Code"
9544 msgstr "代码"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9547 #, fuzzy
9548 msgid "SS-Title"
9549 msgstr "标题"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9552 #, fuzzy
9553 msgid "CCC-Code"
9554 msgstr "CCC code:"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9557 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9558 msgid "Code"
9559 msgstr "代码"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Dscr"
9564 msgstr "放弃(&D)"
9565
9566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Orgdiv"
9569 msgstr "div"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Orgname"
9574 msgstr "姓"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9577 #, fuzzy
9578 msgid "City"
9579 msgstr "infty"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Postcode"
9584 msgstr "Posting-order"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Country"
9589 msgstr "项"
9590
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9593 msgid "Paragraph*"
9594 msgstr "段落*"
9595
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9597 msgid "CCC"
9598 msgstr "CCC"
9599
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9601 msgid "CCC code:"
9602 msgstr "CCC code:"
9603
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9605 msgid "PaperId"
9606 msgstr "PaperId"
9607
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9609 msgid "Paper Id:"
9610 msgstr "Paper Id:"
9611
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9613 msgid "AuthorAddr"
9614 msgstr "AuthorAddr"
9615
9616 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9617 msgid "Author Address:"
9618 msgstr "Author Address:"
9619
9620 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9621 msgid "SlugComment"
9622 msgstr "SlugComment"
9623
9624 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9625 msgid "Slug Comment:"
9626 msgstr "Slug Comment:"
9627
9628 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9629 msgid "Plate"
9630 msgstr "Plate"
9631
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9633 msgid "Planotable"
9634 msgstr "Planotable"
9635
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9637 msgid "Table Caption"
9638 msgstr "Table Caption"
9639
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9641 msgid "TableCaption"
9642 msgstr "TableCaption"
9643
9644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9645 msgid "Current Address"
9646 msgstr "Current Address"
9647
9648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9649 msgid "Current address:"
9650 msgstr "Current address:"
9651
9652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9653 msgid "E-mail address:"
9654 msgstr "电子邮件地址:"
9655
9656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9657 msgid "Key words and phrases:"
9658 msgstr "Key words and phrases:"
9659
9660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9661 msgid "Dedicatory"
9662 msgstr "Dedicatory"
9663
9664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9665 msgid "Dedication:"
9666 msgstr "Dedication:"
9667
9668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9669 msgid "Translator"
9670 msgstr "翻译者"
9671
9672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9673 msgid "Translator:"
9674 msgstr "翻译人员:"
9675
9676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9677 #, fuzzy
9678 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9679 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9680
9681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Directory"
9684 msgstr "目录"
9685
9686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9687 #, fuzzy
9688 msgid "KeyCombo"
9689 msgstr "键盘"
9690
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9692 #, fuzzy
9693 msgid "KeyCap"
9694 msgstr "Cap"
9695
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9697 msgid "GuiMenu"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9701 msgid "GuiMenuItem"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9705 msgid "GuiButton"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9709 msgid "MenuChoice"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9713 msgid "SGML"
9714 msgstr "SGML"
9715
9716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9717 msgid "Subparagraph*"
9718 msgstr "Subparagraph*"
9719
9720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9721 msgid "Authorgroup"
9722 msgstr "Authorgroup"
9723
9724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9725 msgid "RevisionHistory"
9726 msgstr "RevisionHistory"
9727
9728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9729 msgid "Revision History"
9730 msgstr "修订历史"
9731
9732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9733 msgid "Revision"
9734 msgstr "版本"
9735
9736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9737 msgid "RevisionRemark"
9738 msgstr "RevisionRemark"
9739
9740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9741 msgid "FirstName"
9742 msgstr "FirstName"
9743
9744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9745 #: lib/layouts/sweave.module:46
9746 msgid "Scrap"
9747 msgstr "Scrap"
9748
9749 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9750 msgid "\\arabic{chapter}"
9751 msgstr "\\arabic{chapter}"
9752
9753 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9754 msgid "\\Alph{chapter}"
9755 msgstr "\\Alph{chapter}"
9756
9757 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9758 #, fuzzy
9759 msgid "\\arabic{footnote}"
9760 msgstr "Note \\arabic{note}."
9761
9762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9763 msgid "\\Roman{section}."
9764 msgstr "\\Roman{section}."
9765
9766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9767 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9768 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9769
9770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9771 msgid "\\Alph{subsection}."
9772 msgstr "\\Alph{subsection}."
9773
9774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9775 msgid "\\arabic{subsection}."
9776 msgstr "\\arabic{subsection}."
9777
9778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9779 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9780 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9781
9782 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9783 msgid "\\alph{subsubsection}."
9784 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9785
9786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9787 msgid "\\alph{paragraph}."
9788 msgstr "\\alph{paragraph}."
9789
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9791 msgid "Addpart"
9792 msgstr "Addpart"
9793
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9795 msgid "Addchap"
9796 msgstr "Addchap"
9797
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9799 msgid "Addsec"
9800 msgstr "Addsec"
9801
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9803 msgid "Addchap*"
9804 msgstr "Addchap*"
9805
9806 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9807 msgid "Addsec*"
9808 msgstr "Addsec*"
9809
9810 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9811 msgid "Minisec"
9812 msgstr "Minisec"
9813
9814 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9815 msgid "Publishers"
9816 msgstr "出版者"
9817
9818 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9819 msgid "Dedication"
9820 msgstr "献辞"
9821
9822 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9823 msgid "Titlehead"
9824 msgstr "Titlehead"
9825
9826 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9827 msgid "Uppertitleback"
9828 msgstr "Uppertitleback"
9829
9830 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9831 msgid "Lowertitleback"
9832 msgstr "Lowertitleback"
9833
9834 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9835 msgid "Extratitle"
9836 msgstr "Extratitle"
9837
9838 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9839 msgid "Captionabove"
9840 msgstr "Captionabove"
9841
9842 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9843 msgid "Captionbelow"
9844 msgstr "Captionbelow"
9845
9846 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9847 msgid "Dictum"
9848 msgstr "Dictum"
9849
9850 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9851 msgid "UNDEFINED"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9855 #, fuzzy
9856 msgid "pp."
9857 msgstr "pp. "
9858
9859 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9860 #, fuzzy
9861 msgid "ed."
9862 msgstr "红"
9863
9864 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9865 msgid "vol."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9869 #, fuzzy
9870 msgid "no."
9871 msgstr "撤消"
9872
9873 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9874 msgid "in"
9875 msgstr "in"
9876
9877 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9878 #, fuzzy
9879 msgid "\\Roman{part}"
9880 msgstr "Part \\Roman{part}"
9881
9882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Part \\Roman{part}"
9885 msgstr "Part \\Roman{part}"
9886
9887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Chapter ##"
9890 msgstr "章"
9891
9892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Section ##"
9896 msgstr "章节"
9897
9898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Paragraph ##"
9901 msgstr "段落"
9902
9903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9904 msgid "\\arabic{enumi}."
9905 msgstr "\\arabic{enumi}."
9906
9907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9908 msgid "\\roman{enumiii}."
9909 msgstr "\\roman{enumiii}."
9910
9911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9912 msgid "\\Alph{enumiv}."
9913 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9914
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Equation ##"
9918 msgstr "方程"
9919
9920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Footnote ##"
9923 msgstr "脚注"
9924
9925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9926 msgid "margin"
9927 msgstr "边框"
9928
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9930 msgid "foot"
9931 msgstr "脚注"
9932
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Greyedout"
9936 msgstr "灰度"
9937
9938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9939 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9940 msgid "ERT"
9941 msgstr "ERT"
9942
9943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Listings"
9946 msgstr "程序列表"
9947
9948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Idx"
9951 msgstr "Idx"
9952
9953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9954 msgid "opt"
9955 msgstr "选项"
9956
9957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Preview"
9960 msgstr "预览"
9961
9962 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9963 msgid "--Separator--"
9964 msgstr "分隔符:"
9965
9966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9967 msgid "--- Separate Environment ---"
9968 msgstr "环境变量(&V)"
9969
9970 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9971 msgid "Headnote"
9972 msgstr "Headnote"
9973
9974 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9975 msgid "Headnote (optional):"
9976 msgstr "Headnote (optional):"
9977
9978 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9979 msgid "Corr Author:"
9980 msgstr "Corr Author:"
9981
9982 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9983 msgid "Offprints"
9984 msgstr "Offprints"
9985
9986 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9987 msgid "Offprints:"
9988 msgstr "Offprints:"
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Fact \\thefact."
9993 msgstr "Part \\Roman{part}"
9994
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Problem \\theproblem."
9998 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9999
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Exercise \\theexercise."
10003 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10004
10005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Corollary \\thetheorem."
10008 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Lemma \\thetheorem."
10013 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10014
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Proposition \\thetheorem."
10018 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10019
10020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10023 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10024
10025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10026 msgid "Fact \\thetheorem."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Definition \\thetheorem."
10032 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Example \\thetheorem."
10037 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Problem \\thetheorem."
10042 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Exercise \\thetheorem."
10047 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Remark \\thetheorem."
10052 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Claim \\thetheorem."
10057 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10060 msgid "Example*"
10061 msgstr "Example*"
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10064 msgid "Problem*"
10065 msgstr "问题*"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10068 msgid "Exercise*"
10069 msgstr "练习*"
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10072 msgid "Remark*"
10073 msgstr "Remark*"
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10076 msgid "Claim*"
10077 msgstr "Claim*"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10080 msgid "Conjecture."
10081 msgstr "Conjecture."
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10084 msgid "Fact*"
10085 msgstr "Fact*"
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10088 msgid "Problem."
10089 msgstr "问题."
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10092 msgid "Exercise."
10093 msgstr "练习."
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10096 msgid "Remark."
10097 msgstr "Remark."
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:2
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Braille"
10102 msgstr "parallel"
10103
10104 #: lib/layouts/braille.module:6
10105 msgid ""
10106 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10107 "in examples."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/braille.module:22
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Braille (default)"
10113 msgstr "LaTeX缺省设置"
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Braille:"
10118 msgstr "较小"
10119
10120 #: lib/layouts/braille.module:45
10121 msgid "Braille (textsize)"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/braille.module:68
10125 msgid "Braille (dots on)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/braille.module:83
10129 msgid "Braille_dots_on"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/braille.module:92
10133 msgid "Braille (dots off)"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/braille.module:107
10137 msgid "Braille_dots_off"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/braille.module:116
10141 msgid "Braille (mirror on)"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/braille.module:131
10145 msgid "Braille_mirror_on"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/braille.module:140
10149 msgid "Braille (mirror off)"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/braille.module:155
10153 msgid "Braille_mirror_off"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/braille.module:167
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Braille box"
10159 msgstr "parallel"
10160
10161 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10162 msgid "Custom Header/Footerlines"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10166 msgid ""
10167 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10168 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10169 "Page Layout to 'fancy'!"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Center Header"
10175 msgstr "Left Header"
10176
10177 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Center Header:"
10180 msgstr "Left Header:"
10181
10182 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Left Footer"
10185 msgstr "书信"
10186
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Left Footer:"
10190 msgstr "最后页尾"
10191
10192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Center Footer"
10195 msgstr "Right Footer"
10196
10197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Center Footer:"
10200 msgstr "页脚:"
10201
10202 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Endnote"
10205 msgstr "记事"
10206
10207 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10208 msgid ""
10209 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10210 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10214 #, fuzzy
10215 msgid "endnote"
10216 msgstr "Headnote"
10217
10218 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10219 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10223 msgid ""
10224 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10225 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10226 "pdf"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Enumerate-Resume"
10232 msgstr "编号列表"
10233
10234 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10235 msgid "Number Equations by Section"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10239 msgid ""
10240 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10241 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Number Figures by Section"
10247 msgstr "Theorem. "
10248
10249 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10250 msgid ""
10251 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10252 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Fix LaTeX"
10258 msgstr "LaTeX"
10259
10260 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10261 msgid ""
10262 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10263 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10264 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10265 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10266 "may provide more bugfixes in future versions."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Foot to End"
10272 msgstr "Note to Editor:"
10273
10274 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10275 msgid ""
10276 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10277 "code where you want the endnotes to appear."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Hanging"
10283 msgstr "边框"
10284
10285 #: lib/layouts/hanging.module:6
10286 msgid ""
10287 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10288 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10289 "are indented."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/initials.module:2
10293 msgid "Initials"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/initials.module:6
10297 msgid ""
10298 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10299 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10303 #, fuzzy
10304 msgid "charstyles"
10305 msgstr "改变: "
10306
10307 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Initial"
10310 msgstr "斜体"
10311
10312 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10313 #, fuzzy
10314 msgid "LilyPond Book"
10315 msgstr "LilyPond"
10316
10317 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10318 msgid ""
10319 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10320 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10324 msgid "LilyPond"
10325 msgstr "LilyPond"
10326
10327 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10328 msgid "Linguistics"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10332 msgid ""
10333 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10334 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10335 "examples."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10339 msgid "Numbered Example (multiline)"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Example:"
10345 msgstr "示例"
10346
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10348 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Examples:"
10354 msgstr "例子"
10355
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Subexample"
10359 msgstr "示例"
10360
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Subexample:"
10364 msgstr "示例"
10365
10366 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Glosse"
10369 msgstr "关闭"
10370
10371 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10372 msgid "Tri-Glosse"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Expression"
10378 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10379
10380 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10381 #, fuzzy
10382 msgid "expr."
10383 msgstr "exp"
10384
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Concepts"
10388 msgstr "接受(&A)"
10389
10390 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10391 #, fuzzy
10392 msgid "concept"
10393 msgstr "接受(&A)"
10394
10395 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Meaning"
10398 msgstr "Opening"
10399
10400 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10401 #, fuzzy
10402 msgid "meaning"
10403 msgstr "Opening"
10404
10405 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Tableau"
10408 msgstr "表"
10409
10410 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10411 #, fuzzy
10412 msgid "List of Tableaux"
10413 msgstr "表格列表"
10414
10415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Logical Markup"
10418 msgstr "读取备份版本?"
10419
10420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10421 msgid ""
10422 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10423 "code."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10427 msgid "Noun"
10428 msgstr "名词"
10429
10430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10431 #, fuzzy
10432 msgid "noun"
10433 msgstr "无"
10434
10435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10436 #, fuzzy
10437 msgid "emph"
10438 msgstr "强调"
10439
10440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Strong"
10443 msgstr "程序列表"
10444
10445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10446 #, fuzzy
10447 msgid "strong"
10448 msgstr "程序列表"
10449
10450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10451 #, fuzzy
10452 msgid "code"
10453 msgstr "代码"
10454
10455 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Minimalistic"
10458 msgstr "Minisec"
10459
10460 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10461 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/noweb.module:2
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Noweb"
10467 msgstr "NoWeb"
10468
10469 #: lib/layouts/noweb.module:5
10470 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10474 #, fuzzy
10475 msgid "literate"
10476 msgstr "Literal"
10477
10478 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10479 #: lib/configure.py:506
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Sweave"
10482 msgstr "保存(&S)"
10483
10484 #: lib/layouts/sweave.module:5
10485 msgid ""
10486 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10487 "via Sweave package."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/sweave.module:27
10491 msgid "Chunk"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/sweave.module:51
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Sweave opts"
10497 msgstr "显示字体"
10498
10499 #: lib/layouts/sweave.module:72
10500 #, fuzzy
10501 msgid "S/R expr"
10502 msgstr "exp"
10503
10504 #: lib/layouts/sweave.module:93
10505 msgid "Sweave Input File"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Number Tables by Section"
10511 msgstr "Theorem. "
10512
10513 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10514 msgid ""
10515 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10516 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10522 msgstr "Theorem. "
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10525 msgid ""
10526 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10527 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10528 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10529 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10530 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10531 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10532 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10533 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10537 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10541 msgid ""
10542 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10543 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10544 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10545 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10546 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10547 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10548 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Criterion \\thecriterion."
10554 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Criterion*"
10560 msgstr "Criterion"
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10564 msgid "Criterion."
10565 msgstr "Criterion."
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10570 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10571
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10574 msgid "Algorithm."
10575 msgstr "算法."
10576
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Axiom \\theaxiom."
10580 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Axiom*"
10586 msgstr "Axiom"
10587
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10590 msgid "Axiom."
10591 msgstr "公理."
10592
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Condition \\thecondition."
10596 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10600 msgid "Condition*"
10601 msgstr "条件"
10602
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10605 msgid "Condition."
10606 msgstr "条件."
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Note \\thenote."
10611 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10615 msgid "Note*"
10616 msgstr "Note*"
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10620 msgid "Note."
10621 msgstr "Note."
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10625 msgid "Notation*"
10626 msgstr "Notation*"
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10630 msgid "Notation."
10631 msgstr "Notation."
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Summary \\thesummary."
10636 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Summary*"
10642 msgstr "摘要"
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10646 msgid "Summary."
10647 msgstr "摘要."
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10652 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10656 msgid "Acknowledgement*"
10657 msgstr "Acknowledgement*"
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10662 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10666 msgid "Conclusion*"
10667 msgstr "Conclusion*"
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10671 msgid "Conclusion."
10672 msgstr "结论."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10680 msgid "Assumption"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Assumption \\theassumption."
10686 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10690 msgid "Assumption*"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10695 msgid "Assumption."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10699 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10703 msgid ""
10704 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10705 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10706 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10707 "in both numbered and non-numbered forms."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10711 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10712 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10713 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10714 #, fuzzy
10715 msgid "theorems"
10716 msgstr "定理"
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Criterion \\thetheorem."
10721 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10726 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10729 msgid "Axiom \\thetheorem."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Condition \\thetheorem."
10735 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Note \\thetheorem."
10740 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Notation \\thetheorem."
10745 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Summary \\thetheorem."
10750 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10755 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10760 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Assumption \\thetheorem."
10765 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Question \\thetheorem."
10770 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Question*"
10775 msgstr "问题"
10776
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Question."
10780 msgstr "问题"
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Theorems (AMS)"
10785 msgstr "Theorem. "
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10788 msgid ""
10789 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10790 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10791 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10792 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10798 msgstr "Theorem. "
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10801 msgid ""
10802 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10803 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10804 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10805 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10806 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10807 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10808 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10814 msgstr "Theorem. "
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10817 msgid ""
10818 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10819 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10820 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10821 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10822 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10828 msgstr "Theorem. "
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10831 msgid ""
10832 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10833 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10834 "chapter environment."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Named Theorems"
10840 msgstr "定理"
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10843 msgid ""
10844 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10845 "'Short Title' inset."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Named Theorem"
10851 msgstr "定理"
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Named Theorem."
10856 msgstr "定理."
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10861 msgstr "Theorem. "
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10864 msgid ""
10865 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10866 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10867 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10868 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10869 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10875 msgstr "Theorem. "
10876
10877 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10878 msgid ""
10879 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10880 "section start)."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10886 msgstr "未编号的"
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10889 msgid ""
10890 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10891 "using the extended AMS machinery."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10895 msgid ""
10896 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10897 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10898 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10902 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10903 msgid "Ignore"
10904 msgstr "忽略"
10905
10906 #: lib/languages:79
10907 msgid "Afrikaans"
10908 msgstr "南非荷兰语"
10909
10910 #: lib/languages:86
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Albanian"
10913 msgstr "亚美尼亚语"
10914
10915 #: lib/languages:94
10916 #, fuzzy
10917 msgid "English (USA)"
10918 msgstr "英语"
10919
10920 #: lib/languages:113
10921 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10922 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
10923
10924 #: lib/languages:122
10925 msgid "Arabic (Arabi)"
10926 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
10927
10928 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10929 msgid "Armenian"
10930 msgstr "亚美尼亚语"
10931
10932 #: lib/languages:138
10933 #, fuzzy
10934 msgid "German (Austria, old spelling)"
10935 msgstr "德语 (新拼写)"
10936
10937 #: lib/languages:145
10938 msgid "German (Austria)"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/languages:152
10942 msgid "Indonesian"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/languages:160
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Malay"
10948 msgstr "邮件"
10949
10950 #: lib/languages:168
10951 msgid "Basque"
10952 msgstr "巴斯克语"
10953
10954 #: lib/languages:176
10955 msgid "Belarusian"
10956 msgstr "白俄罗斯语"
10957
10958 #: lib/languages:183
10959 msgid "Portuguese (Brazil)"
10960 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
10961
10962 #: lib/languages:191
10963 msgid "Breton"
10964 msgstr "布里多尼语"
10965
10966 #: lib/languages:199
10967 #, fuzzy
10968 msgid "English (UK)"
10969 msgstr "英语"
10970
10971 #: lib/languages:208
10972 msgid "Bulgarian"
10973 msgstr "保加利亚语"
10974
10975 #: lib/languages:217
10976 #, fuzzy
10977 msgid "English (Canada)"
10978 msgstr "英语"
10979
10980 #: lib/languages:227
10981 #, fuzzy
10982 msgid "French (Canada)"
10983 msgstr "法裔加拿大"
10984
10985 #: lib/languages:236
10986 msgid "Catalan"
10987 msgstr "加泰罗尼亚语"
10988
10989 #: lib/languages:246
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Chinese (simplified)"
10992 msgstr "中文 (简体)"
10993
10994 #: lib/languages:253
10995 msgid "Chinese (traditional)"
10996 msgstr "中文 (繁体)"
10997
10998 #: lib/languages:266
10999 msgid "Croatian"
11000 msgstr "克罗地亚"
11001
11002 #: lib/languages:274
11003 msgid "Czech"
11004 msgstr "捷克语"
11005
11006 #: lib/languages:282
11007 msgid "Danish"
11008 msgstr "丹麦语"
11009
11010 #: lib/languages:297
11011 msgid "Dutch"
11012 msgstr "荷兰语"
11013
11014 #: lib/languages:306
11015 msgid "English"
11016 msgstr "英语"
11017
11018 #: lib/languages:315
11019 msgid "Esperanto"
11020 msgstr "世界语"
11021
11022 #: lib/languages:323
11023 msgid "Estonian"
11024 msgstr "爱沙尼亚语"
11025
11026 #: lib/languages:334
11027 msgid "Farsi"
11028 msgstr "波斯"
11029
11030 #: lib/languages:347
11031 msgid "Finnish"
11032 msgstr "芬兰语"
11033
11034 #: lib/languages:356
11035 msgid "French"
11036 msgstr "法语"
11037
11038 #: lib/languages:370
11039 msgid "Galician"
11040 msgstr "Galician"
11041
11042 #: lib/languages:379
11043 #, fuzzy
11044 msgid "German (old spelling)"
11045 msgstr "德语 (新拼写)"
11046
11047 #: lib/languages:389
11048 msgid "German"
11049 msgstr "德语"
11050
11051 #: lib/languages:400
11052 msgid "German (Switzerland)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11057 msgid "Greek"
11058 msgstr "希腊文"
11059
11060 #: lib/languages:418
11061 msgid "Greek (polytonic)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11065 msgid "Hebrew"
11066 msgstr "希伯来文"
11067
11068 #: lib/languages:456
11069 msgid "Icelandic"
11070 msgstr "冰岛语"
11071
11072 #: lib/languages:465
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Interlingua"
11075 msgstr "插入积分"
11076
11077 #: lib/languages:473
11078 msgid "Irish"
11079 msgstr "爱尔兰语"
11080
11081 #: lib/languages:481
11082 msgid "Italian"
11083 msgstr "意大利语"
11084
11085 #: lib/languages:492
11086 msgid "Japanese"
11087 msgstr "日文"
11088
11089 #: lib/languages:501
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Japanese (CJK)"
11092 msgstr "日文"
11093
11094 #: lib/languages:507
11095 msgid "Kazakh"
11096 msgstr "哈萨克语"
11097
11098 #: lib/languages:515
11099 msgid "Korean"
11100 msgstr "韩文"
11101
11102 #: lib/languages:529
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Latin"
11105 msgstr "LatinOn"
11106
11107 #: lib/languages:539
11108 msgid "Latvian"
11109 msgstr "拉脱维亚语"
11110
11111 #: lib/languages:550
11112 msgid "Lithuanian"
11113 msgstr "立陶宛语"
11114
11115 #: lib/languages:559
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Lower Sorbian"
11118 msgstr "Upper Sorbian"
11119
11120 #: lib/languages:567
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Hungarian"
11123 msgstr "保加利亚语"
11124
11125 #: lib/languages:584
11126 msgid "Mongolian"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/languages:592
11130 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/languages:600
11134 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/languages:625
11138 msgid "Polish"
11139 msgstr "波兰语"
11140
11141 #: lib/languages:633
11142 msgid "Portuguese"
11143 msgstr "葡萄牙语"
11144
11145 #: lib/languages:641
11146 msgid "Romanian"
11147 msgstr "罗马尼亚语"
11148
11149 #: lib/languages:649
11150 msgid "Russian"
11151 msgstr "俄语"
11152
11153 #: lib/languages:657
11154 msgid "North Sami"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/languages:672
11158 msgid "Scottish"
11159 msgstr "Scottish"
11160
11161 #: lib/languages:680
11162 msgid "Serbian"
11163 msgstr "塞尔维亚语"
11164
11165 #: lib/languages:688
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Serbian (Latin)"
11168 msgstr "塞尔维亚语"
11169
11170 #: lib/languages:697
11171 msgid "Slovak"
11172 msgstr "斯洛伐克语"
11173
11174 #: lib/languages:705
11175 msgid "Slovene"
11176 msgstr "Slovene"
11177
11178 #: lib/languages:713
11179 msgid "Spanish"
11180 msgstr "西班牙语"
11181
11182 #: lib/languages:725
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Spanish (Mexico)"
11185 msgstr "西班牙语"
11186
11187 #: lib/languages:736
11188 msgid "Swedish"
11189 msgstr "瑞典语"
11190
11191 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11192 msgid "Thai"
11193 msgstr "泰文"
11194
11195 #: lib/languages:776
11196 msgid "Turkish"
11197 msgstr "土耳其语"
11198
11199 #: lib/languages:786
11200 msgid "Turkmen"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/languages:795
11204 msgid "Ukrainian"
11205 msgstr "乌克兰语"
11206
11207 #: lib/languages:803
11208 msgid "Upper Sorbian"
11209 msgstr "Upper Sorbian"
11210
11211 #: lib/languages:821
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Vietnamese"
11214 msgstr "文件名"
11215
11216 #: lib/languages:830
11217 msgid "Welsh"
11218 msgstr "威尔士语"
11219
11220 #: lib/encodings:14
11221 msgid "Unicode (utf8)"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/encodings:19
11225 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/encodings:23
11229 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/encodings:26
11233 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/encodings:29
11237 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/encodings:32
11241 #, fuzzy
11242 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11243 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11244
11245 #: lib/encodings:35
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11248 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11249
11250 #: lib/encodings:38
11251 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/encodings:42
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11257 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11258
11259 #: lib/encodings:45
11260 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:48
11264 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:51
11268 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:55
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11274 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11275
11276 #: lib/encodings:58
11277 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/encodings:61
11281 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/encodings:64
11285 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/encodings:67
11289 msgid "DOS (CP 437)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/encodings:71
11293 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/encodings:74
11297 msgid "Western European (CP 850)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/encodings:77
11301 msgid "Central European (CP 852)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/encodings:80
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11307 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11308
11309 #: lib/encodings:83
11310 msgid "Western European (CP 858)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/encodings:86
11314 msgid "Hebrew (CP 862)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/encodings:89
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11320 msgstr "无语言"
11321
11322 #: lib/encodings:92
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11325 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11326
11327 #: lib/encodings:95
11328 msgid "Central European (CP 1250)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/encodings:98
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11334 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11335
11336 #: lib/encodings:102
11337 msgid "Western European (CP 1252)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:105
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11343 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11344
11345 #: lib/encodings:109
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Arabic (CP 1256)"
11348 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11349
11350 #: lib/encodings:112
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Baltic (CP 1257)"
11353 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11354
11355 #: lib/encodings:115
11356 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/encodings:118
11360 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/encodings:121
11364 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/encodings:124
11368 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/encodings:149
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11374 msgstr "中文 (简体)"
11375
11376 #: lib/encodings:153
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11379 msgstr "中文 (简体)"
11380
11381 #: lib/encodings:157
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11384 msgstr "日文"
11385
11386 #: lib/encodings:161
11387 msgid "Korean (EUC-KR)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:165
11391 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:169
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11397 msgstr "中文 (繁体)"
11398
11399 #: lib/encodings:173
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11402 msgstr "日文"
11403
11404 #: lib/encodings:180
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11407 msgstr "日文"
11408
11409 #: lib/encodings:182
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11412 msgstr "日文"
11413
11414 #: lib/encodings:184
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11417 msgstr "日文"
11418
11419 #: lib/encodings:191
11420 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/encodings:196
11424 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/encodings:200
11428 msgid "ASCII"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11432 msgid "File|F"
11433 msgstr "文件(F)|F"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11436 msgid "Edit|E"
11437 msgstr "编辑(E)|E"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11440 msgid "Insert|I"
11441 msgstr "插入(I)|I"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:35
11444 msgid "Layout|L"
11445 msgstr "布局(L)|L"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11448 msgid "View|V"
11449 msgstr "视图(V)|V"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11452 msgid "Navigate|N"
11453 msgstr "导航(N)|N"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:38
11456 msgid "Documents|D"
11457 msgstr "文档(D)|D"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11460 msgid "Help|H"
11461 msgstr "帮助(H)|H"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11464 msgid "New|N"
11465 msgstr "新建(N)|N"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:48
11468 msgid "New from Template...|T"
11469 msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11472 msgid "Open...|O"
11473 msgstr "打开(O)...|O"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11476 msgid "Close|C"
11477 msgstr "关闭(C)|C"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11480 msgid "Save|S"
11481 msgstr "保存(S)|S"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11484 msgid "Save As...|A"
11485 msgstr "另存为(A)...|A"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:54
11488 msgid "Revert|R"
11489 msgstr "恢复(R)|R"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11492 msgid "Version Control|V"
11493 msgstr "版本控制(V)|V"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11496 msgid "Import|I"
11497 msgstr "导入(I)|I"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11500 msgid "Export|E"
11501 msgstr "导出(E)|E"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11504 msgid "Print...|P"
11505 msgstr "打印(P)...|P"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11508 msgid "Fax...|F"
11509 msgstr "传真(F)...|F"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11512 msgid "Exit|x"
11513 msgstr "退出(x)|x"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11516 msgid "Register...|R"
11517 msgstr "登记(R)...|R"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11520 msgid "Check In Changes...|I"
11521 msgstr "记录变更(I)...|I"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11524 msgid "Check Out for Edit|O"
11525 msgstr "调出编辑(O)|O"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Revert to Repository Version|v"
11530 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11533 msgid "Undo Last Check In|U"
11534 msgstr "回至上次记录(U)|U"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Show History...|H"
11539 msgstr "显示历史(H)|H"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11542 msgid "Custom...|C"
11543 msgstr "定制(C)...|C"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11546 msgid "Undo|U"
11547 msgstr "恢复(U)|U"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:91
11550 msgid "Redo|d"
11551 msgstr "重作(d)|d"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:93
11554 msgid "Cut|C"
11555 msgstr "剪切(C)|C"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:94
11558 msgid "Copy|o"
11559 msgstr "复制(o)|o"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:95
11562 msgid "Paste|a"
11563 msgstr "粘贴(a)|a"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:96
11566 msgid "Paste External Selection|x"
11567 msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:98
11570 msgid "Find & Replace...|F"
11571 msgstr "查找和替换(F)...|F"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:100
11574 msgid "Tabular|T"
11575 msgstr "表格(T)|T"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:572
11578 msgid "Math|M"
11579 msgstr "数学(M)|M"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:549
11582 msgid "Spellchecker...|S"
11583 msgstr "拼写检查(S)...|S"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:105
11586 msgid "Thesaurus..."
11587 msgstr "同义词..."
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:106
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Statistics...|i"
11592 msgstr "状态"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:552
11595 msgid "Check TeX|h"
11596 msgstr "检查TeX(h)|h"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:108
11599 msgid "Change Tracking|g"
11600 msgstr "追踪编辑"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:560
11603 msgid "Preferences...|P"
11604 msgstr "首选项(P)...|P"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:559
11607 msgid "Reconfigure|R"
11608 msgstr "重配置(R)|R"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:115
11611 msgid "Selection as Lines|L"
11612 msgstr "粘贴选择(L)|L"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:116
11615 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11616 msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11619 msgid "Multicolumn|M"
11620 msgstr "多列(M)|M"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:122
11623 msgid "Line Top|T"
11624 msgstr "行上(T)|T"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:123
11627 msgid "Line Bottom|B"
11628 msgstr "行下(B)|B"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:124
11631 msgid "Line Left|L"
11632 msgstr "行左(L)|L"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:125
11635 msgid "Line Right|R"
11636 msgstr "行右(R)|R"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:127
11639 msgid "Alignment|i"
11640 msgstr "对齐(i)|i"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11643 msgid "Add Row|A"
11644 msgstr "添加行(A)|A"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:130
11647 msgid "Delete Row|w"
11648 msgstr "删除行(w)|w"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11651 msgid "Copy Row"
11652 msgstr "复制行"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11655 msgid "Swap Rows"
11656 msgstr "交换行"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11659 msgid "Add Column|u"
11660 msgstr "添加列(u)|u"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:135
11663 msgid "Delete Column|D"
11664 msgstr "删除列(D)|D"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11667 msgid "Copy Column"
11668 msgstr "复制列"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11671 msgid "Swap Columns"
11672 msgstr "交换列"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11675 msgid "Left|L"
11676 msgstr "左(L)|L"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11679 msgid "Center|C"
11680 msgstr "中(C)|C"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11683 msgid "Right|R"
11684 msgstr "右(R)|R"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11687 msgid "Top|T"
11688 msgstr "上(T)|T"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11691 msgid "Middle|M"
11692 msgstr "中(N)|N"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11695 msgid "Bottom|B"
11696 msgstr "下(B)|B"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:159
11699 msgid "Toggle Numbering|N"
11700 msgstr "加减公式数字(N)|N"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:160
11703 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11704 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11707 msgid "Change Limits Type|L"
11708 msgstr "改变边界类型(L)|L"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11711 msgid "Change Formula Type|F"
11712 msgstr "改变公式类型(F)|F"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11715 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11716 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:168
11719 msgid "Alignment|A"
11720 msgstr "对齐(A)|A"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:170
11723 msgid "Add Row|R"
11724 msgstr "添加行(R)|R"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11727 msgid "Delete Row|D"
11728 msgstr "删除"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:175
11731 msgid "Add Column|C"
11732 msgstr "添加列(C)|C"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11735 msgid "Delete Column|e"
11736 msgstr "删除列(e)|e"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11739 msgid "Default|t"
11740 msgstr "缺省(t)|t"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11743 msgid "Display|D"
11744 msgstr "单独显示(D)|D"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11747 msgid "Inline|I"
11748 msgstr "行内(I)|I"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:188
11751 msgid "Octave"
11752 msgstr "Octave"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:189
11755 msgid "Maxima"
11756 msgstr "Maxima"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:190
11759 msgid "Mathematica"
11760 msgstr "Mathematica"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:192
11763 msgid "Maple, simplify"
11764 msgstr "Maple, simplify"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:193
11767 msgid "Maple, factor"
11768 msgstr "Maple, factor"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:194
11771 msgid "Maple, evalm"
11772 msgstr "Maple, evalm"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:195
11775 msgid "Maple, evalf"
11776 msgstr "Maple, evalf"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11780 msgid "Inline Formula|I"
11781 msgstr "行内公式(I)|I"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11784 msgid "Displayed Formula|D"
11785 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:201
11788 msgid "Eqnarray Environment|q"
11789 msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:202
11792 msgid "Align Environment|A"
11793 msgstr "Align环境(A)|A"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:203
11796 msgid "AlignAt Environment"
11797 msgstr "AlignAt环境"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:204
11800 msgid "Flalign Environment|F"
11801 msgstr "Flaign环境(F)|F"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:207
11804 msgid "Gather Environment"
11805 msgstr "Gather环境"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:208
11808 msgid "Multline Environment"
11809 msgstr "Multiline环境"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11812 msgid "Math|h"
11813 msgstr "公式(h)|h"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:216
11816 msgid "Special Character|S"
11817 msgstr "特殊字符(S)|S"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11820 msgid "Citation...|C"
11821 msgstr "文献引用(C)...|C"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:218
11824 msgid "Cross-reference...|r"
11825 msgstr "交叉引用(r)...|r"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11828 msgid "Label...|L"
11829 msgstr "标记(L)...|L"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11832 msgid "Footnote|F"
11833 msgstr "脚注(F)|F"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11836 msgid "Marginal Note|M"
11837 msgstr "页边注(M)|M"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:222
11840 msgid "Short Title"
11841 msgstr "短标题"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:223
11844 msgid "Index Entry|I"
11845 msgstr "页码索引(I)|I"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:224
11848 msgid "Nomenclature Entry"
11849 msgstr "术语索引"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:225
11852 msgid "URL...|U"
11853 msgstr "网页链接(U)...|U"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11856 msgid "Note|N"
11857 msgstr "注释(N)|N"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:227
11860 msgid "Lists & TOC|O"
11861 msgstr "分类列表(O)|O"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:229
11864 msgid "TeX Code|T"
11865 msgstr "TeX源码"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:230
11868 msgid "Minipage|p"
11869 msgstr "Minipage|p"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11872 msgid "Graphics...|G"
11873 msgstr "图像(G)...|G"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:232
11876 msgid "Tabular Material...|b"
11877 msgstr "表格(b)...|b"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:233
11880 msgid "Floats|a"
11881 msgstr "浮动项(a)|a"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:235
11884 msgid "Include File...|d"
11885 msgstr "包含文件(d)...|d"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:236
11888 msgid "Insert File|e"
11889 msgstr "插入文件(e)|e"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:237
11892 msgid "External Material...|x"
11893 msgstr "外部材料(x)...|x"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Symbols...|b"
11898 msgstr "符号"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11901 msgid "Superscript|S"
11902 msgstr "上标(S)|S"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11905 msgid "Subscript|u"
11906 msgstr "下标(u)|u"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:244
11909 msgid "Hyphenation Point|P"
11910 msgstr "分隔点(P)|P"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Protected Hyphen|y"
11915 msgstr "Protected Space|r"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11918 msgid "Ligature Break|k"
11919 msgstr "Ligature Break|k"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:247
11922 msgid "Protected Space|r"
11923 msgstr "Protected Space|r"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Interword Space|w"
11928 msgstr "词间距(w)|w"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11932 msgid "Thin Space|T"
11933 msgstr "窄间距(T)|T"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Horizontal Space...|o"
11938 msgstr "垂直间距"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:251
11941 msgid "Vertical Space..."
11942 msgstr "纵向距离..."
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:252
11945 msgid "Line Break|L"
11946 msgstr "换行(L)|L"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11949 msgid "Ellipsis|i"
11950 msgstr "省略号(i)|i"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11953 msgid "End of Sentence|E"
11954 msgstr "句末(E)|E"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:255
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Protected Dash|D"
11959 msgstr "Protected Space|r"
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11962 msgid "Breakable Slash|a"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/classic.ui:257
11966 msgid "Single Quote|Q"
11967 msgstr "单引号(Q)|Q"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:258
11970 msgid "Ordinary Quote|O"
11971 msgstr "常用引号(O)|O"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11974 msgid "Menu Separator|M"
11975 msgstr "菜单分隔(M)|M"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:260
11978 msgid "Horizontal Line"
11979 msgstr "水平线"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11982 msgid "Page Break"
11983 msgstr "换页"
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11986 msgid "Display Formula|D"
11987 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11991 msgid "Eqnarray Environment|E"
11992 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11996 msgid "AMS align Environment|a"
11997 msgstr "AMS align环境(a)|a"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12001 msgid "AMS alignat Environment|t"
12002 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12006 msgid "AMS flalign Environment|f"
12007 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12011 msgid "AMS gather Environment|g"
12012 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12016 msgid "AMS multline Environment|m"
12017 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12020 msgid "Array Environment|y"
12021 msgstr "Array环境(y)|y"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12024 msgid "Cases Environment|C"
12025 msgstr "Cases环境(C)|C"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12028 msgid "Split Environment|S"
12029 msgstr "Split环境(S)|S"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:280
12032 msgid "Font Change|o"
12033 msgstr "改变字体(o)|o"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:284
12036 msgid "Math Normal Font"
12037 msgstr "普通数学字体"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:286
12040 msgid "Math Calligraphic Family"
12041 msgstr "数学花体族"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:287
12044 msgid "Math Fraktur Family"
12045 msgstr "Math Fraktur Family"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:288
12048 msgid "Math Roman Family"
12049 msgstr "罗马数学字体"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:289
12052 msgid "Math Sans Serif Family"
12053 msgstr "Math Sans Serif Family"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:291
12056 msgid "Math Bold Series"
12057 msgstr "数学粗体"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:293
12060 msgid "Text Normal Font"
12061 msgstr "普通文本字体"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12064 msgid "Text Roman Family"
12065 msgstr "罗马文本字体族"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12068 msgid "Text Sans Serif Family"
12069 msgstr "Text Sans Serif Family"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12072 msgid "Text Typewriter Family"
12073 msgstr "Text Typewriter Family"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12076 msgid "Text Bold Series"
12077 msgstr "文本粗体"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12080 msgid "Text Medium Series"
12081 msgstr "Text Medium Series"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12084 msgid "Text Italic Shape"
12085 msgstr "斜字体文本"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12088 msgid "Text Small Caps Shape"
12089 msgstr "小号大写文本"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12092 msgid "Text Slanted Shape"
12093 msgstr "倾斜文本"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12096 msgid "Text Upright Shape"
12097 msgstr "正体文本"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:310
12100 msgid "Floatflt Figure"
12101 msgstr "Floatflt Figure"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12104 msgid "Table of Contents|C"
12105 msgstr "目录(C)|C"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
12108 msgid "Index List|I"
12109 msgstr "页码索引(I)|I"
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12112 msgid "Nomenclature|N"
12113 msgstr "术语(N)|N"
12114
12115 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12116 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12117 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12120 msgid "LyX Document...|X"
12121 msgstr "LyX文档...|X"
12122
12123 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12124 msgid "Plain Text...|T"
12125 msgstr "纯文本(T)...|T"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12128 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12129 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:509
12132 msgid "Track Changes|T"
12133 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:510
12136 msgid "Merge Changes...|M"
12137 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:330
12140 msgid "Accept All Changes|A"
12141 msgstr "接受所有变更(A)|A"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:331
12144 msgid "Reject All Changes|R"
12145 msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:515
12148 msgid "Show Changes in Output|S"
12149 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:339
12152 msgid "Character...|C"
12153 msgstr "字(C)...|C"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:340
12156 msgid "Paragraph...|P"
12157 msgstr "段落(P)...|P"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:341
12160 msgid "Document...|D"
12161 msgstr "文本(D)...|D"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:342
12164 msgid "Tabular...|T"
12165 msgstr "表格(T)...|T"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:344
12168 msgid "Emphasize Style|E"
12169 msgstr "强调样式(E)|E"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:345
12172 msgid "Noun Style|N"
12173 msgstr "Noun Style|N"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:346
12176 msgid "Bold Style|B"
12177 msgstr "粗体(B)|B"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:349
12180 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12181 msgstr "减少环境深度(v)|v"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:350
12184 msgid "Increase Environment Depth|i"
12185 msgstr "增加环境深度(i)|i"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:351
12188 msgid "Start Appendix Here|S"
12189 msgstr "开始附录(S)|S"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:498
12192 msgid "Build Program|B"
12193 msgstr "编译程序(B)|B"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:361
12196 msgid "Update|U"
12197 msgstr "更新(U)|U"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:499
12200 msgid "LaTeX Log|L"
12201 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:500
12204 msgid "Outline|O"
12205 msgstr "目录(O)|O"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:365
12208 msgid "TeX Information|X"
12209 msgstr "TeX信息|X"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:523
12212 msgid "Next Note|N"
12213 msgstr "下一笔记(N)|N"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:526
12216 msgid "Go to Label|L"
12217 msgstr "跳至标记(L)|L"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:522
12220 msgid "Bookmarks|B"
12221 msgstr "书签(B)|B"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:533
12224 msgid "Save Bookmark 1|S"
12225 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:534
12228 msgid "Save Bookmark 2"
12229 msgstr "保存书签2"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:535
12232 msgid "Save Bookmark 3"
12233 msgstr "保存书签3"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:536
12236 msgid "Save Bookmark 4"
12237 msgstr "保存书签4"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:537
12240 msgid "Save Bookmark 5"
12241 msgstr "保存书签5"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:390
12244 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12245 msgstr "跳至书签1|1"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:391
12248 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12249 msgstr "跳至书签2|2"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:392
12252 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12253 msgstr "跳至书签3|3"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:393
12256 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12257 msgstr "跳至书签4|4"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:394
12260 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12261 msgstr "跳至书签5|5"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:567
12264 msgid "Introduction|I"
12265 msgstr "介绍(I)|I"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:568
12268 msgid "Tutorial|T"
12269 msgstr "入门教程(T)|T"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:569
12272 msgid "User's Guide|U"
12273 msgstr "用户手册(U)|U"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:412
12276 msgid "Extended Features|E"
12277 msgstr "详细功能(E)|E"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:413
12280 msgid "Embedded Objects|m"
12281 msgstr "嵌入项(m)|m"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:573
12284 msgid "Customization|C"
12285 msgstr "首选项(C)|C"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:576
12288 msgid "LaTeX Configuration|L"
12289 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:579
12292 msgid "About LyX|X"
12293 msgstr "关于LyX(X)|X"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12296 msgid "About LyX"
12297 msgstr "关于LyX"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:426
12300 msgid "Preferences..."
12301 msgstr "首选项..."
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:427
12304 msgid "Quit LyX"
12305 msgstr "退出LyX"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12308 msgid "Aligned Environment|l"
12309 msgstr "Aligned环境"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12312 msgid "AlignedAt Environment|v"
12313 msgstr "AlignedAt环境"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12316 msgid "Gathered Environment|h"
12317 msgstr "Gathered环境"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Delimiters...|r"
12322 msgstr "分隔符(r)|r"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Matrix...|x"
12327 msgstr "矩阵(x)|x"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12330 msgid "Macro|o"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12334 #, fuzzy
12335 msgid "AMS Environment|A"
12336 msgstr "Align环境(A)|A"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Number Whole Formula|N"
12341 msgstr "编号公式(N)|N"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Number This Line|u"
12346 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Equation Label|L"
12351 msgstr "跳至标记(L)|L"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Copy as Reference|R"
12356 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12359 msgid "Split Cell|C"
12360 msgstr "拆分单元(C)|C"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Insert|s"
12365 msgstr "插入(I)|I"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Add Line Above|o"
12370 msgstr "在上添加线(A)|A"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12373 msgid "Add Line Below|B"
12374 msgstr "在下添加线(B)|B"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Delete Line Above|v"
12379 msgstr "删除上线(D)|D"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Delete Line Below|w"
12384 msgstr "删除下线(e)|e"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12387 msgid "Add Line to Left"
12388 msgstr "添加左线"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12391 msgid "Add Line to Right"
12392 msgstr "添加右线"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12395 msgid "Delete Line to Left"
12396 msgstr "删除左线"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12399 msgid "Delete Line to Right"
12400 msgstr "删除右线"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Show Math Toolbar"
12405 msgstr "切换数学工具条"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12410 msgstr "切换数学工具条"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Show Table Toolbar"
12415 msgstr "切换表格工具条"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12420 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Next Cross-Reference|N"
12425 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Go to Label|G"
12430 msgstr "跳至标记(L)|L"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12433 #, fuzzy
12434 msgid "<Reference>|R"
12435 msgstr "<引用>"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12438 #, fuzzy
12439 msgid "(<Reference>)|e"
12440 msgstr "(<引用>)"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12443 #, fuzzy
12444 msgid "<Page>|P"
12445 msgstr "<页码>"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12448 #, fuzzy
12449 msgid "On Page <Page>|O"
12450 msgstr "在页<页>"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12453 #, fuzzy
12454 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12455 msgstr "<引用>在页<页>"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Formatted Reference|t"
12460 msgstr "格式化的引用"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Textual Reference|x"
12465 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:505
12479 msgid "Settings...|S"
12480 msgstr "首选项(S)...|S"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Go Back|G"
12485 msgstr "&Go Back"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Copy as Reference|C"
12490 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12495 msgstr "外部编辑文件"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Open Inset|O"
12500 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Close Inset|C"
12505 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Dissolve Inset|D"
12511 msgstr "分解嵌入项"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Show Label|L"
12516 msgstr "跳至标记(L)|L"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Frameless|l"
12521 msgstr "无边框"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Simple Frame|F"
12526 msgstr "嵌入项边框"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12531 msgstr "嵌入项边框"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Oval, Thin|a"
12536 msgstr "细椭圆框"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:464
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Oval, Thick|v"
12541 msgstr "粗椭圆框"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:465
12544 msgid "Drop Shadow|w"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:466
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Shaded Background|B"
12550 msgstr "记事项背景"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:467
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Double Frame|u"
12555 msgstr "双"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:471
12558 msgid "LyX Note|N"
12559 msgstr "LyX注释(N)|N"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Comment|m"
12564 msgstr "注释(C)|C"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
12567 msgid "Greyed Out|G"
12568 msgstr "灰度显示(G)|G"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Open All Notes|A"
12573 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Close All Notes|l"
12578 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:483
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Phantom|P"
12583 msgstr "hom"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:484
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Horizontal Phantom|H"
12588 msgstr "水平线"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:485
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Vertical Phantom|V"
12593 msgstr "垂直排列"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Protected Space|o"
12598 msgstr "Protected Space|r"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Negative Thin Space|N"
12603 msgstr "负间隔\t\\,"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12606 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12612 msgstr "Protected Space|r"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Quad Space|Q"
12617 msgstr "空格"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Double Quad Space|u"
12622 msgstr "空格"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12625 msgid "Horizontal Fill|F"
12626 msgstr "水平间距(F)|F"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12631 msgstr "Horizontal Fill"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12636 msgstr "Horizontal Fill"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12641 msgstr "Horizontal Fill"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12646 msgstr "Horizontal Fill"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12651 msgstr "Horizontal Fill"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12656 msgstr "Horizontal Fill"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12661 msgstr "Horizontal Fill"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Custom Length|C"
12666 msgstr "注释(C)|C"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Medium Space|M"
12671 msgstr "中\t\\,"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Thick Space|h"
12676 msgstr "窄间距(T)|T"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Negative Medium Space|u"
12681 msgstr "负间隔\t\\,"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Negative Thick Space|i"
12686 msgstr "负间隔\t\\,"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12689 #, fuzzy
12690 msgid "DefSkip|D"
12691 msgstr "DefSkip"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12694 #, fuzzy
12695 msgid "SmallSkip|S"
12696 msgstr "SmallSkip"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12699 #, fuzzy
12700 msgid "MedSkip|M"
12701 msgstr "MedSkip"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12704 #, fuzzy
12705 msgid "BigSkip|B"
12706 msgstr "BigSkip"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12709 #, fuzzy
12710 msgid "VFill|F"
12711 msgstr "VFill"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Custom|C"
12716 msgstr "自定义"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Settings...|e"
12721 msgstr "首选项(S)...|S"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Include|c"
12726 msgstr "包含"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Input|p"
12731 msgstr "输入"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Verbatim|V"
12736 msgstr "Verbatim"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12739 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Listing|L"
12745 msgstr "程序列表"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Edit Included File...|E"
12750 msgstr "包含文件(d)...|d"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12753 #, fuzzy
12754 msgid "New Page|N"
12755 msgstr "新建(N)|N"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12758 msgid "Page Break|a"
12759 msgstr "新起一页(a)|a"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12762 msgid "Clear Page|C"
12763 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12766 msgid "Clear Double Page|D"
12767 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Ragged Line Break|R"
12772 msgstr "换行(L)|L"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Justified Line Break|J"
12777 msgstr "换行(L)|L"
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12780 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12781 msgid "Cut"
12782 msgstr "剪切"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12785 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12786 msgid "Copy"
12787 msgstr "复制"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12790 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12792 msgid "Paste"
12793 msgstr "粘贴"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12796 msgid "Paste Recent|e"
12797 msgstr "粘贴最近(e)|e"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12802 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:527
12805 msgid "Forward search|F"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12809 msgid "Move Paragraph Up|o"
12810 msgstr "向上移动段落(o)|o"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12813 msgid "Move Paragraph Down|v"
12814 msgstr "向下移动段落(v)|v"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Promote Section|r"
12819 msgstr "Empty Section"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Demote Section|m"
12824 msgstr "Empty Section"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Move Section Down|D"
12829 msgstr "Close Section"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Move Section Up|U"
12834 msgstr "Close Section"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Insert Short Title|T"
12839 msgstr "短标题(S)|S"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Accept Change|c"
12844 msgstr "接受改变(A)|A"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Reject Change|j"
12849 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Apply Last Text Style|A"
12854 msgstr "文本样式(S)|S"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12857 msgid "Text Style|S"
12858 msgstr "文本样式(S)|S"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12861 msgid "Paragraph Settings...|P"
12862 msgstr "段落设置(P)...|P"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12865 msgid "Fullscreen Mode"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Anything|A"
12871 msgstr "varnothing"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12874 msgid "Anything Non-Empty|o"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Any Word|W"
12880 msgstr "MS Word|W"
12881
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Any Number|N"
12885 msgstr "无编号"
12886
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12888 #, fuzzy
12889 msgid "User Defined|U"
12890 msgstr "预定义(&r):"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Append Argument"
12895 msgstr "更多参数"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Remove Last Argument"
12900 msgstr "Listing参数"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12905 msgstr "Listing参数"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12910 msgstr "Listing参数"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Insert Optional Argument"
12915 msgstr "Listing参数"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Remove Optional Argument"
12920 msgstr "打开的可选参数项"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12925 msgstr "打开的可选参数项"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12930 msgstr "打开的可选参数项"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12935 msgstr "打开的可选参数项"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Reload|R"
12940 msgstr "替换(&R)"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Edit Externally...|x"
12946 msgstr "外部编辑文件"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Multicolumn|u"
12951 msgstr "多列(M)|M"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Multirow|w"
12956 msgstr "多列(M)|M"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Top Line|n"
12961 msgstr "顶部线(T)|T"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Bottom Line|i"
12966 msgstr "底部线(B)|B"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12969 msgid "Left Line|L"
12970 msgstr "左方线(L)|L"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
12973 msgid "Right Line|R"
12974 msgstr "右方线(R)|R"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Left|f"
12979 msgstr "左(L)|L"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Right|h"
12984 msgstr "右(R)|R"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Decimal"
12989 msgstr "电子邮件"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Append Row|A"
12994 msgstr "添加行(A)|A"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
12997 msgid "Copy Row|o"
12998 msgstr "复制行(o)|o"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Append Column|p"
13003 msgstr "添加列(u)|u"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Copy Column|y"
13008 msgstr "复制列(p)|p"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Settings...|g"
13013 msgstr "首选项(S)...|S"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Path|P"
13018 msgstr "路径"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Class|C"
13023 msgstr "关闭(C)|C"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13026 #, fuzzy
13027 msgid "File Revision|R"
13028 msgstr "版本"
13029
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Tree Revision|T"
13033 msgstr "版本"
13034
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Revision Author|A"
13038 msgstr "修订历史"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Revision Date|D"
13043 msgstr "版本"
13044
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Revision Time|i"
13048 msgstr "版本"
13049
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13051 #, fuzzy
13052 msgid "LyX Version|X"
13053 msgstr "版本"
13054
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Document Info|D"
13058 msgstr "文档(D)|D"
13059
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Copy Text|o"
13063 msgstr "复制(o)|o"
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Activate Branch|A"
13068 msgstr "已激活"
13069
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Deactivate Branch|e"
13073 msgstr "不使用(&D)"
13074
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13076 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13080 #, fuzzy
13081 msgid "All Indexes|A"
13082 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13085 msgid "Subindex|b"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:512
13089 msgid "Reject Change|R"
13090 msgstr "拒绝改变(R)|R"
13091
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Promote Section|P"
13095 msgstr "Empty Section"
13096
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Demote Section|D"
13100 msgstr "Empty Section"
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Move Section Down|w"
13105 msgstr "Close Section"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Select Section|S"
13110 msgstr "选中文本(S)|S"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Wrap by Preview|P"
13115 msgstr "预览"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13118 msgid "Document|D"
13119 msgstr "文档(D)|D"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13122 msgid "Tools|T"
13123 msgstr "工具(T)|T"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13126 msgid "New from Template...|m"
13127 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13130 msgid "Open Recent|t"
13131 msgstr "打开新进文件(t)|t"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Close All"
13136 msgstr "关闭"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Save All|l"
13141 msgstr "另存为(A)...|A"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Revert to Saved|R"
13146 msgstr "使用磁盘上文档?"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13149 msgid "New Window|W"
13150 msgstr "新建窗口(W)|W"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13153 msgid "Close Window|d"
13154 msgstr "关闭窗口(d)|d"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13157 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13161 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13165 msgid "Use Locking Property|L"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13169 msgid "Redo|R"
13170 msgstr "重作(R)|R"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13173 msgid "Paste Special"
13174 msgstr "特殊粘贴"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13177 msgid "Select All"
13178 msgstr "全部选择"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13183 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13188 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13191 msgid "Table|T"
13192 msgstr "表格(T)|T"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13195 msgid "Rows & Columns|C"
13196 msgstr "行和列(C)|C"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13199 msgid "Increase List Depth|I"
13200 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13203 msgid "Decrease List Depth|D"
13204 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Dissolve Inset"
13209 msgstr "分解嵌入项"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13212 msgid "TeX Code Settings...|C"
13213 msgstr "TeX Code Settings...|C"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13216 msgid "Float Settings...|a"
13217 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13220 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13221 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13224 msgid "Note Settings...|N"
13225 msgstr "注解设定(N)...|N"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Phantom Settings...|h"
13230 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13233 msgid "Branch Settings...|B"
13234 msgstr "分支设定(B)...|B"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13237 msgid "Box Settings...|x"
13238 msgstr "边框设定(x)...|x"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Index Entry Settings...|y"
13243 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Index Settings...|x"
13248 msgstr "边框设定(x)...|x"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Info Settings...|n"
13253 msgstr "边框设定(x)...|x"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Listings Settings...|g"
13258 msgstr "Listing选项"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13261 msgid "Table Settings...|a"
13262 msgstr "表格设定(a)...|a"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13265 msgid "Plain Text|T"
13266 msgstr "纯文本(T)|T"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13269 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13270 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13273 msgid "Selection|S"
13274 msgstr "选中文本(S)|S"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13277 msgid "Selection, Join Lines|i"
13278 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13281 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Paste as PDF"
13287 msgstr "粘贴(a)|a"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Paste as PNG"
13292 msgstr "粘贴(a)|a"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Paste as JPEG"
13297 msgstr "粘贴(a)|a"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Dissolve Text Style"
13302 msgstr "分解嵌入项"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13305 msgid "Customized...|C"
13306 msgstr "自定义(C)...|C"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13309 msgid "Capitalize|a"
13310 msgstr "首字母大写(a)|a"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13313 msgid "Uppercase|U"
13314 msgstr "大写(U)|U"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13317 msgid "Lowercase|L"
13318 msgstr "小写(L)|L"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Multirow|u"
13323 msgstr "多列(M)|M"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13326 msgid "Top Line|T"
13327 msgstr "顶部线(T)|T"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13330 msgid "Bottom Line|B"
13331 msgstr "底部线(B)|B"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Top|p"
13336 msgstr "上(T)|T"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Middle|i"
13341 msgstr "中(N)|N"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Bottom|o"
13346 msgstr "下(B)|B"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13349 msgid "Copy Column|p"
13350 msgstr "复制列(p)|p"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Macro Definition"
13355 msgstr "定义"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13358 msgid "Text Style|T"
13359 msgstr "文本样式(T)|T"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13362 msgid "Add Line Above|A"
13363 msgstr "在上添加线(A)|A"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13366 msgid "Delete Line Above|D"
13367 msgstr "删除上线(D)|D"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13370 msgid "Delete Line Below|e"
13371 msgstr "删除下线(e)|e"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13374 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13378 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13382 msgid "Math Normal Font|N"
13383 msgstr "普通数学字体(N)|N"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13386 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13387 msgstr "数学花体"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Math Formal Script Family|o"
13392 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13395 msgid "Math Fraktur Family|F"
13396 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13399 msgid "Math Roman Family|R"
13400 msgstr "罗马数学字体"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13403 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13404 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13407 msgid "Math Bold Series|B"
13408 msgstr "粗数学字体"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13411 msgid "Text Normal Font|T"
13412 msgstr "普通文本字体"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13415 msgid "Octave|O"
13416 msgstr "Octave|O"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13419 msgid "Maxima|M"
13420 msgstr "Maxima|M"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13423 msgid "Mathematica|a"
13424 msgstr "Mathematica|a"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Maple, Simplify|S"
13429 msgstr "Maple, simplify|s"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Maple, Factor|F"
13434 msgstr "Maple, factor|f"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Maple, Evalm|E"
13439 msgstr "Maple, evalm|e"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Maple, Evalf|v"
13444 msgstr "Maple, evalf|v"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13447 msgid "Open All Insets|O"
13448 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13451 msgid "Close All Insets|C"
13452 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Unfold Math Macro|n"
13457 msgstr "数学宏"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Fold Math Macro|d"
13462 msgstr "数学宏"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13465 msgid "View Source|S"
13466 msgstr "显示源程序(S)|S"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13469 msgid "View Messages|g"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13473 #, fuzzy
13474 msgid "View Master Document|M"
13475 msgstr "主文档"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Update Master Document|a"
13480 msgstr "主文档"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13483 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13487 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13491 msgid "Close Current View|w"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13495 msgid "Fullscreen|l"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13499 msgid "Toolbars|b"
13500 msgstr "工具条(b)|b"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13503 msgid "Special Character|p"
13504 msgstr "特殊字符(p)|p"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13507 msgid "Formatting|o"
13508 msgstr "格式(o)|o"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13511 msgid "List / TOC|i"
13512 msgstr "目录/列表(i)|i"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13515 msgid "Float|a"
13516 msgstr "浮动项(a)|a"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13519 msgid "Branch|B"
13520 msgstr "分支(B)|B"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Custom Insets"
13525 msgstr "客户"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13528 msgid "File|e"
13529 msgstr "文件(e)|e"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13532 msgid "Box[[Menu]]"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13536 msgid "Cross-Reference...|R"
13537 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13540 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13541 msgstr "术语项(y)...|y"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13544 msgid "Table...|T"
13545 msgstr "表格(T)...|T"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13548 #, fuzzy
13549 msgid "URL|U"
13550 msgstr "网页链接(U)...|U"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Hyperlink...|k"
13555 msgstr "产生链接(&G)"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13558 msgid "Short Title|S"
13559 msgstr "短标题(S)|S"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13562 msgid "TeX Code|X"
13563 msgstr "TeX程序(X)|X"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13568 msgstr "程序列表"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Preview|w"
13573 msgstr "预览"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13576 msgid "Ordinary Quote|Q"
13577 msgstr "引号(Q)|Q"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13580 msgid "Single Quote|S"
13581 msgstr "单引号(S)|S"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Phonetic Symbols|P"
13586 msgstr "音标(y)|y"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13589 msgid "Protected Space|P"
13590 msgstr "Protected Space|P"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Horizontal Line...|L"
13595 msgstr "水平线(L)|L"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13598 msgid "Vertical Space...|V"
13599 msgstr "垂直间距"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Phantom|m"
13604 msgstr "hom"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13607 msgid "Hyphenation Point|H"
13608 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13611 msgid "Numbered Formula|N"
13612 msgstr "编号公式(N)|N"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Figure Wrap Float|F"
13617 msgstr "文本折行(W)|W"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Table Wrap Float|T"
13622 msgstr "文本折行(W)|W"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13625 msgid "External Material...|M"
13626 msgstr "外部素材(M)...|M"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13629 msgid "Child Document...|d"
13630 msgstr "子文档(d)...|d"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13633 msgid "Comment|C"
13634 msgstr "注释(C)|C"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13637 msgid "Insert New Branch...|I"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13641 msgid "Change Tracking|C"
13642 msgstr "追踪改变(C)|C"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13645 msgid "Start Appendix Here|A"
13646 msgstr "开始附录(A)|A"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13649 msgid "Save in Bundled Format|F"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13653 msgid "Compressed|m"
13654 msgstr "文件压缩(m)|m"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13657 msgid "Accept Change|A"
13658 msgstr "接受改变(A)|A"
13659
13660 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13661 msgid "Accept All Changes|c"
13662 msgstr "接受所有改变(c)|c"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13665 msgid "Reject All Changes|e"
13666 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13669 msgid "Next Change|C"
13670 msgstr "下一改变(C)|C"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13673 msgid "Next Cross-Reference|R"
13674 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13677 msgid "Clear Bookmarks|C"
13678 msgstr "清除书签(C)|C"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Navigate Back|B"
13683 msgstr "导航(N)|N"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13686 msgid "Thesaurus...|T"
13687 msgstr "同义词(T)...|T"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Statistics...|a"
13692 msgstr "状态"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13695 msgid "TeX Information|I"
13696 msgstr "TeX信息"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Compare...|C"
13701 msgstr "定制(C)...|C"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Additional Features|F"
13706 msgstr "额外空间"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Embedded Objects|O"
13711 msgstr "嵌入项(m)|m"
13712
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Shortcuts|S"
13716 msgstr "快捷键(&h)"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13719 #, fuzzy
13720 msgid "LyX Functions|y"
13721 msgstr "函数"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Specific Manuals|p"
13726 msgstr "调试邮件"
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13729 msgid "Linguistics Manual|L"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Braille Manual|B"
13735 msgstr "LaTeX缺省设置"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13738 #, fuzzy
13739 msgid "XY-pic Manual|X"
13740 msgstr "调试邮件"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Multicolumn Manual|M"
13745 msgstr "多列(M)|M"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13748 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13752 msgid "New document"
13753 msgstr "新建文档"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13756 msgid "Open document"
13757 msgstr "打开文档"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13760 msgid "Save document"
13761 msgstr "保存文档"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13764 msgid "Print document"
13765 msgstr "打印文档"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13768 msgid "Check spelling"
13769 msgstr "拼写检查"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13772 msgid "Undo"
13773 msgstr "撤消"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13776 msgid "Redo"
13777 msgstr "重做"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13780 msgid "Find and replace"
13781 msgstr "查找和替换"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Find and replace (advanced)"
13786 msgstr "查找和替换"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Navigate back"
13791 msgstr "导航(N)|N"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13794 msgid "Toggle emphasis"
13795 msgstr "切换强调"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13798 msgid "Toggle noun"
13799 msgstr "切换noun"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13802 msgid "Apply last"
13803 msgstr "Apply last"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13806 msgid "Insert math"
13807 msgstr "插入数学符号"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13810 msgid "Insert graphics"
13811 msgstr "插入图像"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13814 msgid "Insert table"
13815 msgstr "插入表格"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Toggle outline"
13820 msgstr "切换目录"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Toggle math toolbar"
13825 msgstr "切换数学工具条"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Toggle table toolbar"
13830 msgstr "切换表格工具条"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13833 msgid "View/Update"
13834 msgstr "预览/更新"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13837 #, fuzzy
13838 msgid "View"
13839 msgstr "查看(&V)"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Update"
13844 msgstr "更新(&U)"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13847 #, fuzzy
13848 msgid "View master document"
13849 msgstr "主文档"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Update master document"
13854 msgstr "主文档"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13857 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13861 #, fuzzy
13862 msgid "View other formats"
13863 msgstr "文件格式"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Update other formats"
13868 msgstr "日期格式"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13871 msgid "Extra"
13872 msgstr "其他"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13875 msgid "Numbered list"
13876 msgstr "编号列表"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13879 msgid "Itemized list"
13880 msgstr "项目列表"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13883 msgid "Increase depth"
13884 msgstr "增加深度"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13887 msgid "Decrease depth"
13888 msgstr "减少深度"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13891 msgid "Insert figure float"
13892 msgstr "插入浮动图像"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13895 msgid "Insert table float"
13896 msgstr "插入浮动表格"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13899 msgid "Insert label"
13900 msgstr "插入标签"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13903 msgid "Insert cross-reference"
13904 msgstr "插入交叉引用"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13907 msgid "Insert citation"
13908 msgstr "插入文献引用"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13911 msgid "Insert index entry"
13912 msgstr "插入索引项"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13915 msgid "Insert nomenclature entry"
13916 msgstr "插入术语"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13919 msgid "Insert footnote"
13920 msgstr "插入尾注"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13923 msgid "Insert margin note"
13924 msgstr "插入页边注"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13927 msgid "Insert note"
13928 msgstr "插入注解"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Insert box"
13933 msgstr "插入注解"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Insert hyperlink"
13938 msgstr "产生链接(&G)"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13941 msgid "Insert TeX code"
13942 msgstr "插入TeX源码"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Insert math macro"
13947 msgstr "插入数学符号"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13950 msgid "Include file"
13951 msgstr "插入文件"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13954 msgid "Text style"
13955 msgstr "文本样式"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13958 msgid "Paragraph settings"
13959 msgstr "段落设置"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13962 msgid "Add row"
13963 msgstr "添加行"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13966 msgid "Add column"
13967 msgstr "添加列"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13970 msgid "Delete row"
13971 msgstr "删除行"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13974 msgid "Delete column"
13975 msgstr "删除列"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13978 msgid "Set top line"
13979 msgstr "设顶部线"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13982 msgid "Set bottom line"
13983 msgstr "设底部线"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13986 msgid "Set left line"
13987 msgstr "设左边线"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13990 msgid "Set right line"
13991 msgstr "设右边线"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Set border lines"
13996 msgstr "设置边框"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13999 msgid "Set all lines"
14000 msgstr "设所有线"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14003 msgid "Unset all lines"
14004 msgstr "清除使用线"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14007 msgid "Align left"
14008 msgstr "左对齐"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14011 msgid "Align center"
14012 msgstr "中对齐"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14015 msgid "Align right"
14016 msgstr "右对齐"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14019 msgid "Align on decimal"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14023 msgid "Align top"
14024 msgstr "上对齐"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14027 msgid "Align middle"
14028 msgstr "中对齐"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14031 msgid "Align bottom"
14032 msgstr "下对齐"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14035 msgid "Rotate cell"
14036 msgstr "旋转单元"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14039 msgid "Rotate table"
14040 msgstr "旋转表格"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14043 msgid "Set multi-column"
14044 msgstr "设置多列"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Set multi-row"
14049 msgstr "设置多列"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14052 msgid "Math"
14053 msgstr "数学"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14056 msgid "Set display mode"
14057 msgstr "设置显示模式"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14060 msgid "Subscript"
14061 msgstr "下标"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14064 msgid "Superscript"
14065 msgstr "上标"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14068 msgid "Insert square root"
14069 msgstr "插入平方根"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14072 msgid "Insert root"
14073 msgstr "插入根"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14076 msgid "Insert standard fraction"
14077 msgstr "插入分数"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14080 msgid "Insert sum"
14081 msgstr "插入和"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14084 msgid "Insert integral"
14085 msgstr "插入积分"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14088 msgid "Insert product"
14089 msgstr "插入积"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14092 msgid "Insert ( )"
14093 msgstr "插入 ( )"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14096 msgid "Insert [ ]"
14097 msgstr "插入 [ ]"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14100 msgid "Insert { }"
14101 msgstr "插入 { }"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14104 msgid "Insert delimiters"
14105 msgstr "插入括号"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14108 msgid "Insert matrix"
14109 msgstr "插入矩阵"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14112 msgid "Insert cases environment"
14113 msgstr "插入cases环境"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Toggle math panels"
14118 msgstr "切换数学工具条"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Math Macros"
14123 msgstr "数学宏"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Remove last argument"
14128 msgstr "Listing参数"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Append argument"
14133 msgstr "更多参数"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14136 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14140 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Remove optional argument"
14146 msgstr "打开的可选参数项"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Insert optional argument"
14151 msgstr "Listing参数"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14154 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Append argument eating from the right"
14160 msgstr "打开的可选参数项"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Append optional argument eating from the right"
14165 msgstr "打开的可选参数项"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14168 msgid "Command Buffer"
14169 msgstr "命令条"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14172 msgid "Review[[Toolbar]]"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14176 msgid "Track changes"
14177 msgstr "跟踪变化"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14180 msgid "Show changes in output"
14181 msgstr "在输出中显示变更文字"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14184 msgid "Next change"
14185 msgstr "下一改变"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Accept change inside selection"
14190 msgstr "接受改变"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Reject change inside selection"
14195 msgstr "用选中项替换此项"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14198 msgid "Merge changes"
14199 msgstr "合并改变"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14202 msgid "Accept all changes"
14203 msgstr "接受所有改变"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14206 msgid "Reject all changes"
14207 msgstr "拒绝所有改变"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14210 msgid "Next note"
14211 msgstr "下一注释"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14214 #, fuzzy
14215 msgid "View Other Formats"
14216 msgstr "页面格式"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Update Other Formats"
14221 msgstr "更新标签列表"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Version Control"
14226 msgstr "版本控制(V)|V"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Register"
14231 msgstr "登记(R)...|R"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Check-out for edit"
14236 msgstr "调出编辑(O)|O"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Check-in changes"
14241 msgstr "记录变更(I)...|I"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14244 #, fuzzy
14245 msgid "View revision log"
14246 msgstr "版本控制记录"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Revert changes"
14251 msgstr "拒绝改变"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14254 msgid "Compare with older revision"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14258 msgid "Compare with last revision"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Insert Version Info"
14264 msgstr "插入页边注"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14267 msgid "Use SVN file locking property"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14271 msgid "Update local directory from repository"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14275 msgid "Math Panels"
14276 msgstr "数学工具条"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Math spacings"
14281 msgstr "数学间隔"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14284 msgid "Styles"
14285 msgstr "样式"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14288 msgid "Fractions"
14289 msgstr "分数"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14293 msgid "Fonts"
14294 msgstr "字体"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14297 msgid "Functions"
14298 msgstr "函数"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Frame decorations"
14303 msgstr "Frame Decorations"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Big operators"
14308 msgstr "Big Operators"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14311 msgid "Miscellaneous"
14312 msgstr "Miscel·lània"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14316 msgid "Arrows"
14317 msgstr "Fletxes"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14320 #, fuzzy
14321 msgid "AMS arrows"
14322 msgstr "Fletxes AMS"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14325 msgid "Operators"
14326 msgstr "Operators"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14329 msgid "Relations"
14330 msgstr "Relacions"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14333 #, fuzzy
14334 msgid "AMS relations"
14335 msgstr "Relacions AMS"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14338 #, fuzzy
14339 msgid "AMS negative relations"
14340 msgstr "Relacions negatives AMS "
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14343 msgid "Dots"
14344 msgstr "点"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14347 #, fuzzy
14348 msgid "AMS operators"
14349 msgstr "AMS Operators"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14352 #, fuzzy
14353 msgid "AMS miscellaneous"
14354 msgstr "AMS Miscellaneous"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14357 msgid "arccos"
14358 msgstr "arccos"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14361 msgid "arcsin"
14362 msgstr "arcsin"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14365 msgid "arctan"
14366 msgstr "arctan"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14369 msgid "arg"
14370 msgstr "arg"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14373 msgid "bmod"
14374 msgstr "bmod"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14377 msgid "cos"
14378 msgstr "cos"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14381 msgid "cosh"
14382 msgstr "cosh"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14385 msgid "cot"
14386 msgstr "cot"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14389 msgid "coth"
14390 msgstr "coth"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14393 msgid "csc"
14394 msgstr "csc"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14397 msgid "deg"
14398 msgstr "deg"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14401 msgid "det"
14402 msgstr "det"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14405 msgid "dim"
14406 msgstr "dim"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14409 msgid "exp"
14410 msgstr "exp"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14413 msgid "gcd"
14414 msgstr "mcd"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14417 msgid "hom"
14418 msgstr "hom"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14421 msgid "inf"
14422 msgstr "ínf"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14425 msgid "ker"
14426 msgstr "ker"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14429 msgid "lg"
14430 msgstr "lg"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14433 msgid "lim"
14434 msgstr "lím"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14437 msgid "liminf"
14438 msgstr "límínf"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14441 msgid "limsup"
14442 msgstr "límsup"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14445 msgid "ln"
14446 msgstr "ln"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14449 msgid "log"
14450 msgstr "log"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14453 msgid "max"
14454 msgstr "màx"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14457 msgid "min"
14458 msgstr "mín"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14461 msgid "sec"
14462 msgstr "sec"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14465 msgid "sin"
14466 msgstr "sin"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14469 msgid "sinh"
14470 msgstr "sinh"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14473 msgid "sup"
14474 msgstr "sup"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14477 msgid "tan"
14478 msgstr "tan"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14481 msgid "tanh"
14482 msgstr "tanh"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14485 msgid "Pr"
14486 msgstr "Pr"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14489 msgid "Spacings"
14490 msgstr "Spacings"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14493 msgid "Thin space\t\\,"
14494 msgstr "窄间隔\t\\,"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14497 msgid "Medium space\t\\:"
14498 msgstr "中\t\\,"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14501 msgid "Thick space\t\\;"
14502 msgstr "宽\t\\,"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14505 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14506 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14509 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14510 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14513 msgid "Negative space\t\\!"
14514 msgstr "负间隔\t\\,"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Phantom\t\\phantom"
14519 msgstr "hom"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14524 msgstr "水平线"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14529 msgstr "垂直排列"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14532 msgid "Roots"
14533 msgstr "根"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14536 msgid "Square root\t\\sqrt"
14537 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14540 msgid "Other root\t\\root"
14541 msgstr "其他方根\t\\root"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14544 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14545 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14548 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14549 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14552 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14553 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14556 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14557 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14560 msgid "Standard\t\\frac"
14561 msgstr "Standard\t\\frac"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14566 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14569 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14573 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14579 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14584 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14589 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14594 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14599 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14604 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14609 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Binomial\t\\binom"
14614 msgstr "Binomial\t\\choose"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14617 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14621 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14625 msgid "Roman\t\\mathrm"
14626 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14629 msgid "Bold\t\\mathbf"
14630 msgstr "Bold\t\\mathbf"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14633 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14634 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14637 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14638 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14641 msgid "Italic\t\\mathit"
14642 msgstr "Italic\t\\mathit"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14645 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14646 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14649 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14650 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14653 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14654 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14657 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14658 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14661 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14665 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14666 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14669 msgid "ldots"
14670 msgstr "ldots"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14673 msgid "cdots"
14674 msgstr "cdots"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14677 msgid "vdots"
14678 msgstr "vdots"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14681 msgid "ddots"
14682 msgstr "ddots"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14685 #, fuzzy
14686 msgid "iddots"
14687 msgstr "ddots"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14690 msgid "Frame Decorations"
14691 msgstr "Frame Decorations"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14694 msgid "hat"
14695 msgstr "hat"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14698 msgid "tilde"
14699 msgstr "tilde"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14702 msgid "bar"
14703 msgstr "bar"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14706 msgid "grave"
14707 msgstr "grave"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14710 msgid "dot"
14711 msgstr "dot"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14714 msgid "check"
14715 msgstr "check"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14718 msgid "widehat"
14719 msgstr "widehat"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14722 msgid "widetilde"
14723 msgstr "widetilde"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14726 msgid "vec"
14727 msgstr "vec"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14730 msgid "acute"
14731 msgstr "acute"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14734 msgid "ddot"
14735 msgstr "ddot"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14738 #, fuzzy
14739 msgid "dddot"
14740 msgstr "ddot"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14743 #, fuzzy
14744 msgid "ddddot"
14745 msgstr "ddot"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14748 msgid "breve"
14749 msgstr "breve"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14752 msgid "overline"
14753 msgstr "overline"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14756 msgid "overbrace"
14757 msgstr "overbrace"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14760 msgid "overleftarrow"
14761 msgstr "overleftarrow"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14764 msgid "overrightarrow"
14765 msgstr "overrightarrow"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14768 msgid "overleftrightarrow"
14769 msgstr "overleftrightarrow"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14772 msgid "overset"
14773 msgstr "overset"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14776 msgid "underline"
14777 msgstr "underline"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14780 msgid "underbrace"
14781 msgstr "underbrace"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14784 msgid "underleftarrow"
14785 msgstr "underleftarrow"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14788 msgid "underrightarrow"
14789 msgstr "underrightarrow"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14792 msgid "underleftrightarrow"
14793 msgstr "underleftrightarrow"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14796 msgid "underset"
14797 msgstr "underset"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14800 msgid "leftarrow"
14801 msgstr "leftarrow"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14804 msgid "rightarrow"
14805 msgstr "rightarrow"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14808 msgid "downarrow"
14809 msgstr "downarrow"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14812 msgid "uparrow"
14813 msgstr "uparrow"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14816 msgid "updownarrow"
14817 msgstr "updownarrow"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14820 msgid "leftrightarrow"
14821 msgstr "leftrightarrow"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14824 msgid "Leftarrow"
14825 msgstr "Leftarrow"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14828 msgid "Rightarrow"
14829 msgstr "Rightarrow"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14832 msgid "Downarrow"
14833 msgstr "Downarrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14836 msgid "Uparrow"
14837 msgstr "Uparrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14840 msgid "Updownarrow"
14841 msgstr "Updownarrow"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14844 msgid "Leftrightarrow"
14845 msgstr "Leftrightarrow"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14848 msgid "Longleftrightarrow"
14849 msgstr "Longleftrightarrow"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14852 msgid "Longleftarrow"
14853 msgstr "Longleftarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14856 msgid "Longrightarrow"
14857 msgstr "Longrightarrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14860 msgid "longleftrightarrow"
14861 msgstr "longleftrightarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14864 msgid "longleftarrow"
14865 msgstr "longleftarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14868 msgid "longrightarrow"
14869 msgstr "longrightarrow"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14872 msgid "leftharpoondown"
14873 msgstr "leftharpoondown"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14876 msgid "rightharpoondown"
14877 msgstr "rightharpoondown"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14880 msgid "mapsto"
14881 msgstr "mapsto"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14884 msgid "longmapsto"
14885 msgstr "longmapsto"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14888 msgid "nwarrow"
14889 msgstr "nwarrow"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14892 msgid "nearrow"
14893 msgstr "nearrow"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14896 msgid "leftharpoonup"
14897 msgstr "leftharpoonup"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14900 msgid "rightharpoonup"
14901 msgstr "rightharpoonup"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14904 msgid "hookleftarrow"
14905 msgstr "hookleftarrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14908 msgid "hookrightarrow"
14909 msgstr "hookrightarrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14912 msgid "swarrow"
14913 msgstr "swarrow"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14916 msgid "searrow"
14917 msgstr "searrow"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14920 msgid "rightleftharpoons"
14921 msgstr "rightleftharpoons"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14924 msgid "pm"
14925 msgstr "pm"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14928 msgid "cap"
14929 msgstr "cap"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14932 msgid "diamond"
14933 msgstr "diamond"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14936 msgid "oplus"
14937 msgstr "oplus"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14940 msgid "mp"
14941 msgstr "mp"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14944 msgid "cup"
14945 msgstr "cup"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14948 msgid "bigtriangleup"
14949 msgstr "bigtriangleup"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14952 msgid "ominus"
14953 msgstr "ominus"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14956 msgid "times"
14957 msgstr "times"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14960 msgid "uplus"
14961 msgstr "uplus"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14964 msgid "bigtriangledown"
14965 msgstr "bigtriangledown"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14968 msgid "otimes"
14969 msgstr "otimes"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14972 msgid "div"
14973 msgstr "div"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14976 msgid "sqcap"
14977 msgstr "sqcap"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14980 msgid "triangleright"
14981 msgstr "triangleright"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14984 msgid "oslash"
14985 msgstr "oslash"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14988 msgid "cdot"
14989 msgstr "cdot"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14992 msgid "sqcup"
14993 msgstr "sqcup"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14996 msgid "triangleleft"
14997 msgstr "triangleleft"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15000 msgid "odot"
15001 msgstr "odot"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15004 msgid "star"
15005 msgstr "star"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15008 msgid "vee"
15009 msgstr "vee"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15012 msgid "amalg"
15013 msgstr "amalg"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15016 msgid "bigcirc"
15017 msgstr "bigcirc"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15020 msgid "setminus"
15021 msgstr "setminus"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15024 msgid "wedge"
15025 msgstr "wedge"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15028 msgid "dagger"
15029 msgstr "dagger"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15032 msgid "circ"
15033 msgstr "circ"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15036 msgid "bullet"
15037 msgstr "bullet"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15040 msgid "wr"
15041 msgstr "wr"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15044 msgid "ddagger"
15045 msgstr "ddagger"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15048 msgid "leq"
15049 msgstr "leq"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15052 msgid "geq"
15053 msgstr "geq"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15056 msgid "equiv"
15057 msgstr "equiv"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15060 msgid "models"
15061 msgstr "models"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15064 msgid "prec"
15065 msgstr "prec"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15068 msgid "succ"
15069 msgstr "succ"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15072 msgid "sim"
15073 msgstr "sim"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15076 msgid "perp"
15077 msgstr "perp"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15080 msgid "preceq"
15081 msgstr "preceq"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15084 msgid "succeq"
15085 msgstr "succeq"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15088 msgid "simeq"
15089 msgstr "simeq"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15092 msgid "mid"
15093 msgstr "mid"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15096 msgid "ll"
15097 msgstr "ll"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15100 msgid "gg"
15101 msgstr "gg"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15104 msgid "asymp"
15105 msgstr "asymp"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15108 msgid "parallel"
15109 msgstr "parallel"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15112 msgid "subset"
15113 msgstr "subset"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15116 msgid "supset"
15117 msgstr "supset"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15120 msgid "approx"
15121 msgstr "approx"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15124 msgid "smile"
15125 msgstr "smile"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15128 msgid "subseteq"
15129 msgstr "subseteq"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15132 msgid "supseteq"
15133 msgstr "supseteq"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15136 msgid "cong"
15137 msgstr "cong"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15140 msgid "frown"
15141 msgstr "frown"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15144 msgid "sqsubseteq"
15145 msgstr "sqsubseteq"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15148 msgid "sqsupseteq"
15149 msgstr "sqsupseteq"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15152 msgid "doteq"
15153 msgstr "doteq"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15156 msgid "neq"
15157 msgstr "neq"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15160 msgid "in[[math relation]]"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15164 msgid "ni"
15165 msgstr "ni"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15168 msgid "propto"
15169 msgstr "propto"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15172 msgid "notin"
15173 msgstr "notin"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15176 msgid "vdash"
15177 msgstr "vdash"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15180 msgid "dashv"
15181 msgstr "dashv"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15184 msgid "bowtie"
15185 msgstr "bowtie"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15188 msgid "alpha"
15189 msgstr "alpha"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15192 msgid "beta"
15193 msgstr "beta"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15196 msgid "gamma"
15197 msgstr "gamma"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15200 msgid "delta"
15201 msgstr "delta"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15204 msgid "epsilon"
15205 msgstr "epsilon"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15208 msgid "varepsilon"
15209 msgstr "varepsilon"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15212 msgid "zeta"
15213 msgstr "zeta"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15216 msgid "eta"
15217 msgstr "eta"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15220 msgid "theta"
15221 msgstr "theta"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15224 msgid "vartheta"
15225 msgstr "vartheta"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15228 msgid "iota"
15229 msgstr "iota"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15232 msgid "kappa"
15233 msgstr "kappa"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15236 msgid "lambda"
15237 msgstr "lambda"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15240 msgid "mu"
15241 msgstr "mu"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15244 msgid "nu"
15245 msgstr "nu"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15248 msgid "xi"
15249 msgstr "xi"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15252 msgid "pi"
15253 msgstr "pi"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15256 msgid "varpi"
15257 msgstr "varpi"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15260 msgid "rho"
15261 msgstr "rho"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15264 msgid "varrho"
15265 msgstr "rho"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15268 msgid "sigma"
15269 msgstr "sigma"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15272 msgid "varsigma"
15273 msgstr "varsigma"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15276 msgid "tau"
15277 msgstr "tau"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15280 msgid "upsilon"
15281 msgstr "upsilon"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15284 msgid "phi"
15285 msgstr "phi"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15288 msgid "varphi"
15289 msgstr "varphi"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15292 msgid "chi"
15293 msgstr "chi"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15296 msgid "psi"
15297 msgstr "psi"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15300 msgid "omega"
15301 msgstr "omega"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15304 #, fuzzy
15305 msgid "varGamma"
15306 msgstr "Gamma"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15309 #, fuzzy
15310 msgid "varDelta"
15311 msgstr "Delta"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15314 #, fuzzy
15315 msgid "varTheta"
15316 msgstr "vartheta"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15319 #, fuzzy
15320 msgid "varLambda"
15321 msgstr "Lambda"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15324 #, fuzzy
15325 msgid "varXi"
15326 msgstr "varpi"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15329 #, fuzzy
15330 msgid "varPi"
15331 msgstr "varpi"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15334 #, fuzzy
15335 msgid "varSigma"
15336 msgstr "varsigma"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15339 #, fuzzy
15340 msgid "varUpsilon"
15341 msgstr "varepsilon"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15344 #, fuzzy
15345 msgid "varPhi"
15346 msgstr "varphi"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15349 #, fuzzy
15350 msgid "varPsi"
15351 msgstr "波斯"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15354 #, fuzzy
15355 msgid "varOmega"
15356 msgstr "Omega"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15359 msgid "Gamma"
15360 msgstr "Gamma"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15363 msgid "Delta"
15364 msgstr "Delta"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15367 msgid "Theta"
15368 msgstr "Theta"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15371 msgid "Lambda"
15372 msgstr "Lambda"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15375 msgid "Xi"
15376 msgstr "Xi"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15379 msgid "Pi"
15380 msgstr "Pi"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15383 msgid "Sigma"
15384 msgstr "Sigma"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15387 msgid "Upsilon"
15388 msgstr "Upsilon"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15391 msgid "Phi"
15392 msgstr "Phi"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15395 msgid "Psi"
15396 msgstr "Psi"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15399 msgid "Omega"
15400 msgstr "Omega"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15403 msgid "nabla"
15404 msgstr "nabla"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15407 msgid "partial"
15408 msgstr "partial"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15411 msgid "infty"
15412 msgstr "infty"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15415 msgid "prime"
15416 msgstr "prime"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15419 msgid "ell"
15420 msgstr "ell"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15423 msgid "emptyset"
15424 msgstr "emptyset"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15427 msgid "exists"
15428 msgstr "exists"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15431 msgid "forall"
15432 msgstr "forall"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15435 msgid "imath"
15436 msgstr "imath"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15439 msgid "jmath"
15440 msgstr "jmath"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15443 msgid "Re"
15444 msgstr "Re"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15447 msgid "Im"
15448 msgstr "Im"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15451 msgid "aleph"
15452 msgstr "aleph"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15455 msgid "wp"
15456 msgstr "wp"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15459 msgid "hbar"
15460 msgstr "hbar"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15463 msgid "angle"
15464 msgstr "angle"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15467 msgid "top"
15468 msgstr "top"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15471 msgid "bot"
15472 msgstr "bot"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15475 msgid "Vert"
15476 msgstr "Vert"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15479 msgid "neg"
15480 msgstr "neg"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15483 msgid "flat"
15484 msgstr "flat"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15487 msgid "natural"
15488 msgstr "natural"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15491 msgid "sharp"
15492 msgstr "sharp"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15495 msgid "surd"
15496 msgstr "surd"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15499 msgid "triangle"
15500 msgstr "triangle"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15503 msgid "diamondsuit"
15504 msgstr "diamondsuit"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15507 msgid "heartsuit"
15508 msgstr "heartsuit"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15511 msgid "clubsuit"
15512 msgstr "clubsuit"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15515 msgid "spadesuit"
15516 msgstr "spadesuit"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15519 msgid "textrm \\AA"
15520 msgstr "textrm \\AA"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15523 msgid "textrm \\O"
15524 msgstr "textrm \\O"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15527 msgid "mathcircumflex"
15528 msgstr "mathcircumflex"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15531 msgid "_"
15532 msgstr "_"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15535 msgid "mathrm T"
15536 msgstr "mathrm T"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15539 msgid "mathbb N"
15540 msgstr "mathbb N"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15543 msgid "mathbb Z"
15544 msgstr "mathbb Z"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15547 msgid "mathbb Q"
15548 msgstr "mathbb Q"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15551 msgid "mathbb R"
15552 msgstr "mathbb R"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15555 msgid "mathbb C"
15556 msgstr "mathbb C"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15559 msgid "mathbb H"
15560 msgstr "mathbb H"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15563 msgid "mathcal F"
15564 msgstr "mathcal F"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15567 msgid "mathcal L"
15568 msgstr "mathcal L"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15571 msgid "mathcal H"
15572 msgstr "mathcal H"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15575 msgid "mathcal O"
15576 msgstr "mathcal O"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15579 msgid "Big Operators"
15580 msgstr "Big Operators"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15583 msgid "intop"
15584 msgstr "intop"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15587 msgid "int"
15588 msgstr "int"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15591 msgid "iint"
15592 msgstr "iint"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15595 msgid "iintop"
15596 msgstr "iintop"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15599 msgid "iiint"
15600 msgstr "iiint"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15603 msgid "iiintop"
15604 msgstr "iiintop"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15607 msgid "iiiint"
15608 msgstr "iiiint"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15611 msgid "iiiintop"
15612 msgstr "iiiintop"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15615 msgid "dotsint"
15616 msgstr "dotsint"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15619 msgid "dotsintop"
15620 msgstr "dotsintop"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15623 msgid "oint"
15624 msgstr "oint"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15627 msgid "ointop"
15628 msgstr "ointop"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15631 msgid "oiint"
15632 msgstr "oiint"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15635 msgid "oiintop"
15636 msgstr "oiintop"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15639 msgid "ointctrclockwiseop"
15640 msgstr "ointctrclockwiseop"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15643 msgid "ointctrclockwise"
15644 msgstr "ointctrclockwise"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15647 msgid "ointclockwiseop"
15648 msgstr "ointclockwiseop"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15651 msgid "ointclockwise"
15652 msgstr "ointclockwise"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15655 msgid "sqint"
15656 msgstr "sqint"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15659 msgid "sqintop"
15660 msgstr "sqintop"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15663 msgid "sqiint"
15664 msgstr "sqiint"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15667 msgid "sqiintop"
15668 msgstr "sqiintop"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15671 #, fuzzy
15672 msgid "fint"
15673 msgstr "int"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15676 #, fuzzy
15677 msgid "fintop"
15678 msgstr "intop"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15681 #, fuzzy
15682 msgid "landupint"
15683 msgstr "diamondsuit"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15686 #, fuzzy
15687 msgid "landupintop"
15688 msgstr "intop"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15691 msgid "landdownint"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15695 #, fuzzy
15696 msgid "landdownintop"
15697 msgstr "dotsintop"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15700 msgid "sum"
15701 msgstr "sum"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15704 msgid "prod"
15705 msgstr "prod"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15708 msgid "coprod"
15709 msgstr "coprod"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15712 msgid "bigsqcup"
15713 msgstr "bigsqcup"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15716 msgid "bigotimes"
15717 msgstr "bigotimes"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15720 msgid "bigodot"
15721 msgstr "bigodot"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15724 msgid "bigoplus"
15725 msgstr "bigoplus"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15728 msgid "bigcap"
15729 msgstr "bigcap"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15732 msgid "bigcup"
15733 msgstr "bigcup"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15736 msgid "biguplus"
15737 msgstr "biguplus"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15740 msgid "bigvee"
15741 msgstr "bigvee"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15744 msgid "bigwedge"
15745 msgstr "bigwedge"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15748 msgid "AMS Miscellaneous"
15749 msgstr "AMS Miscellaneous"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15752 msgid "digamma"
15753 msgstr "digamma"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15756 msgid "varkappa"
15757 msgstr "varkappa"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15760 msgid "beth"
15761 msgstr "beth"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15764 msgid "daleth"
15765 msgstr "daleth"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15768 msgid "gimel"
15769 msgstr "gimel"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15772 msgid "ulcorner"
15773 msgstr "ulcorne"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15776 msgid "urcorner"
15777 msgstr "urcorner"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15780 msgid "llcorner"
15781 msgstr "llcorner"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15784 msgid "lrcorner"
15785 msgstr "lrcorner"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15788 msgid "hslash"
15789 msgstr "hslash"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15792 msgid "vartriangle"
15793 msgstr "vartriangle"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15796 msgid "triangledown"
15797 msgstr "triangledown"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15800 msgid "square"
15801 msgstr "square"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15804 msgid "lozenge"
15805 msgstr "lozenge"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15808 msgid "circledS"
15809 msgstr "circledS"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15812 msgid "measuredangle"
15813 msgstr "measuredangle"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15816 msgid "nexists"
15817 msgstr "nexists"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15820 msgid "mho"
15821 msgstr "mho"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15824 msgid "Finv"
15825 msgstr "Finv"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15828 msgid "Game"
15829 msgstr "游戏"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15832 msgid "Bbbk"
15833 msgstr "Bbbk"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15836 msgid "backprime"
15837 msgstr "backprime"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15840 msgid "varnothing"
15841 msgstr "varnothing"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Diamond"
15846 msgstr "diamond"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15849 msgid "blacktriangle"
15850 msgstr "blacktriangle"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15853 msgid "blacktriangledown"
15854 msgstr "blacktriangledow"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15857 msgid "blacksquare"
15858 msgstr "blacksquare"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15861 msgid "blacklozenge"
15862 msgstr "blacklozenge"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15865 msgid "bigstar"
15866 msgstr "bigstar"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15869 msgid "sphericalangle"
15870 msgstr "sphericalangle"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15873 msgid "complement"
15874 msgstr "complement"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15877 msgid "eth"
15878 msgstr "eth"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15881 msgid "diagup"
15882 msgstr "diagup"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15885 msgid "diagdown"
15886 msgstr "diagdown"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15889 msgid "AMS Arrows"
15890 msgstr "Fletxes AMS"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15893 msgid "dashleftarrow"
15894 msgstr "dashleftarrow"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15897 msgid "dashrightarrow"
15898 msgstr "dashrightarrow"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15901 msgid "leftleftarrows"
15902 msgstr "leftleftarrows"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15905 msgid "leftrightarrows"
15906 msgstr "leftrightarrows"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15909 msgid "rightrightarrows"
15910 msgstr "rightrightarrows"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15913 msgid "rightleftarrows"
15914 msgstr "rightleftarrows"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15917 msgid "Lleftarrow"
15918 msgstr "Lleftarrow"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15921 msgid "Rrightarrow"
15922 msgstr "Rrightarrow"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15925 msgid "twoheadleftarrow"
15926 msgstr "twoheadleftarrow"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15929 msgid "twoheadrightarrow"
15930 msgstr "twoheadrightarrow"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15933 msgid "leftarrowtail"
15934 msgstr "leftarrowtail"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15937 msgid "rightarrowtail"
15938 msgstr "rightarrowtail"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15941 msgid "looparrowleft"
15942 msgstr "looparrowleft"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15945 msgid "looparrowright"
15946 msgstr "looparrowright"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15949 msgid "curvearrowleft"
15950 msgstr "curvearrowleft"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15953 msgid "curvearrowright"
15954 msgstr "curvearrowright"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15957 msgid "circlearrowleft"
15958 msgstr "circlearrowleft"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15961 msgid "circlearrowright"
15962 msgstr "circlearrowright"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15965 msgid "Lsh"
15966 msgstr "Lsh"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15969 msgid "Rsh"
15970 msgstr "Rsh"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15973 msgid "upuparrows"
15974 msgstr "upuparrows"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15977 msgid "downdownarrows"
15978 msgstr "downdownarrows"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15981 msgid "upharpoonleft"
15982 msgstr "upharpoonleft"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15985 msgid "upharpoonright"
15986 msgstr "upharpoonright"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15989 msgid "downharpoonleft"
15990 msgstr "downharpoonleft"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15993 msgid "downharpoonright"
15994 msgstr "downharpoonright"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15997 msgid "leftrightharpoons"
15998 msgstr "leftrightharpoons"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16001 msgid "rightsquigarrow"
16002 msgstr "rightsquigarrow"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16005 msgid "leftrightsquigarrow"
16006 msgstr "leftrightsquigarrow"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16009 msgid "nleftarrow"
16010 msgstr "nleftarrow"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16013 msgid "nrightarrow"
16014 msgstr "nrightarrow"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16017 msgid "nleftrightarrow"
16018 msgstr "nleftrightarrow"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16021 msgid "nLeftarrow"
16022 msgstr "nLeftarrow"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16025 msgid "nRightarrow"
16026 msgstr "nRightarrow"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16029 msgid "nLeftrightarrow"
16030 msgstr "nLeftrightarrow"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16033 msgid "multimap"
16034 msgstr "multimap"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16037 msgid "AMS Relations"
16038 msgstr "Relacions AMS"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16041 msgid "leqq"
16042 msgstr "leqq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16045 msgid "geqq"
16046 msgstr "geqq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16049 msgid "leqslant"
16050 msgstr "leqslant"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16053 msgid "geqslant"
16054 msgstr "geqslant"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16057 msgid "eqslantless"
16058 msgstr "eqslantless"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16061 msgid "eqslantgtr"
16062 msgstr "eqslantgtr"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16065 msgid "lesssim"
16066 msgstr "lesssim"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16069 msgid "gtrsim"
16070 msgstr "gtrsim"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16073 msgid "lessapprox"
16074 msgstr "lessapprox"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16077 msgid "gtrapprox"
16078 msgstr "gtrapprox"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16081 msgid "approxeq"
16082 msgstr "approxeq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16085 msgid "triangleq"
16086 msgstr "triangleq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16089 msgid "lessdot"
16090 msgstr "lessdot"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16093 msgid "gtrdot"
16094 msgstr "gtrdot"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16097 msgid "lll"
16098 msgstr "lll"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16101 msgid "ggg"
16102 msgstr "ggg"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16105 msgid "lessgtr"
16106 msgstr "lessgtr"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16109 msgid "gtrless"
16110 msgstr "gtrless"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16113 msgid "lesseqgtr"
16114 msgstr "lesseqgtr"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16117 msgid "gtreqless"
16118 msgstr "gtreqless"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16121 msgid "lesseqqgtr"
16122 msgstr "lesseqqgtr"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16125 msgid "gtreqqless"
16126 msgstr "gtreqqless"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16129 msgid "eqcirc"
16130 msgstr "eqcirc"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16133 msgid "circeq"
16134 msgstr "circeq"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16137 msgid "thicksim"
16138 msgstr "thicksim"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16141 msgid "thickapprox"
16142 msgstr "thickapprox"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16145 msgid "backsim"
16146 msgstr "backsim"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16149 msgid "backsimeq"
16150 msgstr "backsimeq"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16153 msgid "subseteqq"
16154 msgstr "subseteqq"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16157 msgid "supseteqq"
16158 msgstr "supseteqq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16161 msgid "Subset"
16162 msgstr "Subset"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16165 msgid "Supset"
16166 msgstr "Supset"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16169 msgid "sqsubset"
16170 msgstr "sqsubset"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16173 msgid "sqsupset"
16174 msgstr "sqsupset"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16177 msgid "preccurlyeq"
16178 msgstr "preccurlyeq"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16181 msgid "succcurlyeq"
16182 msgstr "succcurlyeq"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16185 msgid "curlyeqprec"
16186 msgstr "curlyeqprec"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16189 msgid "curlyeqsucc"
16190 msgstr "curlyeqsucc"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16193 msgid "precsim"
16194 msgstr "precsim"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16197 msgid "succsim"
16198 msgstr "succsim"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16201 msgid "precapprox"
16202 msgstr "precapprox"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16205 msgid "succapprox"
16206 msgstr "succapprox"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16209 msgid "vartriangleleft"
16210 msgstr "vartriangleleft"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16213 msgid "vartriangleright"
16214 msgstr "vartriangleright"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16217 msgid "trianglelefteq"
16218 msgstr "trianglelefteq"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16221 msgid "trianglerighteq"
16222 msgstr "trianglerighteq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16225 msgid "bumpeq"
16226 msgstr "bumpeq"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16229 msgid "Bumpeq"
16230 msgstr "Bumpeq"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16233 msgid "doteqdot"
16234 msgstr "doteqdot"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16237 msgid "risingdotseq"
16238 msgstr "risingdotseq"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16241 msgid "fallingdotseq"
16242 msgstr "fallingdotseq"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16245 msgid "vDash"
16246 msgstr "vDash"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16249 msgid "Vvdash"
16250 msgstr "Vvdash"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16253 msgid "Vdash"
16254 msgstr "Vdash"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16257 msgid "shortmid"
16258 msgstr "shortmid"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16261 msgid "shortparallel"
16262 msgstr "shortparallel"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16265 msgid "smallsmile"
16266 msgstr "smallsmile"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16269 msgid "smallfrown"
16270 msgstr "smallfrown"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16273 msgid "blacktriangleleft"
16274 msgstr "blacktriangleleft"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16277 msgid "blacktriangleright"
16278 msgstr "blacktriangleright"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16281 msgid "because"
16282 msgstr "because"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16285 msgid "therefore"
16286 msgstr "therefore"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16289 msgid "backepsilon"
16290 msgstr "backepsilon"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16293 msgid "varpropto"
16294 msgstr "varpropto"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16297 msgid "between"
16298 msgstr "between"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16301 msgid "pitchfork"
16302 msgstr "pitchfork"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16305 msgid "AMS Negative Relations"
16306 msgstr "Relacions negatives AMS "
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16309 msgid "nless"
16310 msgstr "nless"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16313 msgid "ngtr"
16314 msgstr "ngtr"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16317 msgid "nleq"
16318 msgstr "nleq"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16321 msgid "ngeq"
16322 msgstr "ngeq"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16325 msgid "nleqslant"
16326 msgstr "nleqslant"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16329 msgid "ngeqslant"
16330 msgstr "ngeqslant"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16333 msgid "nleqq"
16334 msgstr "nleqq"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16337 msgid "ngeqq"
16338 msgstr "ngeqq"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16341 msgid "lneq"
16342 msgstr "lneq"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16345 msgid "gneq"
16346 msgstr "gneq"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16349 msgid "lneqq"
16350 msgstr "lneqq"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16353 msgid "gneqq"
16354 msgstr "gneqq"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16357 msgid "lvertneqq"
16358 msgstr "lvertneqq"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16361 msgid "gvertneqq"
16362 msgstr "gvertneqq"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16365 msgid "lnsim"
16366 msgstr "lnsim"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16369 msgid "gnsim"
16370 msgstr "gnsim"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16373 msgid "lnapprox"
16374 msgstr "lnapprox"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16377 msgid "gnapprox"
16378 msgstr "gnapprox"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16381 msgid "nprec"
16382 msgstr "nprec"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16385 msgid "nsucc"
16386 msgstr "nsucc"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16389 msgid "npreceq"
16390 msgstr "npreceq"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16393 msgid "nsucceq"
16394 msgstr "nsucceq"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16397 msgid "precnsim"
16398 msgstr "precnsim"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16401 msgid "succnsim"
16402 msgstr "succnsim"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16405 msgid "precnapprox"
16406 msgstr "precnapprox"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16409 msgid "succnapprox"
16410 msgstr "succnapprox"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16413 msgid "subsetneq"
16414 msgstr "subsetneq"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16417 msgid "supsetneq"
16418 msgstr "supsetneq"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16421 msgid "subsetneqq"
16422 msgstr "subsetneqq"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16425 msgid "supsetneqq"
16426 msgstr "supsetneqq"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16429 msgid "nsubseteq"
16430 msgstr "nsubseteq"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16433 msgid "nsupseteq"
16434 msgstr "nsupseteq"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16437 msgid "nsupseteqq"
16438 msgstr "nsupseteqq"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16441 msgid "nvdash"
16442 msgstr "nvdash"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16445 msgid "nvDash"
16446 msgstr "nvDash"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16449 msgid "nVDash"
16450 msgstr "nVDash"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16453 msgid "varsubsetneq"
16454 msgstr "varsubsetneq"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16457 msgid "varsupsetneq"
16458 msgstr "varsupsetneq"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16461 msgid "varsubsetneqq"
16462 msgstr "varsubsetneqq"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16465 msgid "varsupsetneqq"
16466 msgstr "varsupsetneqq"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16469 msgid "ntriangleleft"
16470 msgstr "ntriangleleft"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16473 msgid "ntriangleright"
16474 msgstr "ntriangleright"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16477 msgid "ntrianglelefteq"
16478 msgstr "ntrianglelefteq"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16481 msgid "ntrianglerighteq"
16482 msgstr "ntrianglerighteq"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16485 msgid "ncong"
16486 msgstr "ncong"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16489 msgid "nsim"
16490 msgstr "nsim"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16493 msgid "nmid"
16494 msgstr "nmid"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16497 msgid "nshortmid"
16498 msgstr "nshortmid"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16501 msgid "nparallel"
16502 msgstr "nparallel"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16505 msgid "nshortparallel"
16506 msgstr "nshortparallel"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16509 msgid "AMS Operators"
16510 msgstr "AMS Operators"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16513 msgid "dotplus"
16514 msgstr "dotplus"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16517 msgid "smallsetminus"
16518 msgstr "smallsetminus"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16521 msgid "Cap"
16522 msgstr "Cap"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16525 msgid "Cup"
16526 msgstr "Cup"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16529 msgid "barwedge"
16530 msgstr "barwedge"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16533 msgid "veebar"
16534 msgstr "veebar"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16537 msgid "doublebarwedge"
16538 msgstr "doublebarwedge"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16541 msgid "boxminus"
16542 msgstr "boxminus"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16545 msgid "boxtimes"
16546 msgstr "boxtimes"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16549 msgid "boxdot"
16550 msgstr "boxdot"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16553 msgid "boxplus"
16554 msgstr "boxplus"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16557 msgid "divideontimes"
16558 msgstr "divideontimes"
16559
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16561 msgid "ltimes"
16562 msgstr "ltimes"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16565 msgid "rtimes"
16566 msgstr "rtimes"
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16569 msgid "leftthreetimes"
16570 msgstr "leftthreetimes"
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16573 msgid "rightthreetimes"
16574 msgstr "rightthreetimes"
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
16577 msgid "curlywedge"
16578 msgstr "curlywedge"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
16581 msgid "curlyvee"
16582 msgstr "curlyvee"
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
16585 msgid "circleddash"
16586 msgstr "circleddash"
16587
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
16589 msgid "circledast"
16590 msgstr "circledast"
16591
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
16593 msgid "circledcirc"
16594 msgstr "circledcirc"
16595
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
16597 msgid "centerdot"
16598 msgstr "centerdot"
16599
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
16601 msgid "intercal"
16602 msgstr "intercal"
16603
16604 #: lib/external_templates:36
16605 msgid "GnumericSpreadsheet"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16609 msgid "Spreadsheet"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/external_templates:39
16613 msgid ""
16614 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16615 "It imports as a long table, so any length\n"
16616 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16617 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16618 "both for gnumeric and excel files.\n"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/external_templates:76
16622 msgid "RasterImage"
16623 msgstr "RasterImage"
16624
16625 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16626 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16627 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16628
16629 #: lib/external_templates:84
16630 msgid "A bitmap file.\n"
16631 msgstr "位图文件.\n"
16632
16633 #: lib/external_templates:148
16634 msgid "XFig"
16635 msgstr "XFig"
16636
16637 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16638 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16639 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16640
16641 #: lib/external_templates:151
16642 msgid "An Xfig figure.\n"
16643 msgstr "Xfig图像.\n"
16644
16645 #: lib/external_templates:201
16646 msgid "ChessDiagram"
16647 msgstr "ChessDiagram"
16648
16649 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16650 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16651 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16652
16653 #: lib/external_templates:204
16654 msgid ""
16655 "A chess position diagram.\n"
16656 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16657 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16658 "the position that you want to display.\n"
16659 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16660 "and remember to type in a relative path\n"
16661 "to the LyX document location.\n"
16662 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16663 "to enable general editing of the board.\n"
16664 "You might also check out the\n"
16665 "'Options->Test legality' option, and\n"
16666 "remember to middle and right click to\n"
16667 "insert new material in the board.\n"
16668 "In order for this to work, you have to\n"
16669 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16670 "that TeX will find it, and you will need\n"
16671 "to install the skak package from CTAN.\n"
16672 msgstr ""
16673 "A chess position diagram.\n"
16674 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16675 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16676 "the position that you want to display.\n"
16677 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16678 "and remember to type in a relative path\n"
16679 "to the LyX document location.\n"
16680 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16681 "to enable general editing of the board.\n"
16682 "You might also check out the\n"
16683 "'Options->Test legality' option, and\n"
16684 "remember to middle and right click to\n"
16685 "insert new material in the board.\n"
16686 "In order for this to work, you have to\n"
16687 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16688 "that TeX will find it, and you will need\n"
16689 "to install the skak package from CTAN.\n"
16690
16691 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16692 msgid "Lilypond typeset music"
16693 msgstr "Lilypond typeset music"
16694
16695 #: lib/external_templates:254
16696 msgid ""
16697 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16698 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16699 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16700 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16701 msgstr ""
16702 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16703 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16704 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16705 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16706
16707 #: lib/external_templates:300
16708 msgid "PDFPages"
16709 msgstr "PDF页面"
16710
16711 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16712 #, fuzzy
16713 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16714 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16715
16716 #: lib/external_templates:303
16717 msgid ""
16718 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16719 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16720 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16721 "Examples:\n"
16722 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16723 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16724 "* pages=- (to include all pages)\n"
16725 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16726 "for further options and details.\n"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/external_templates:343
16730 msgid ""
16731 "Today's date.\n"
16732 "Read 'info date' for more information.\n"
16733 msgstr ""
16734 "今天的日期.\n"
16735 "详情请参阅 'info date'\n"
16736
16737 #: lib/external_templates:372
16738 msgid "Dia"
16739 msgstr "Dia"
16740
16741 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16742 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16743 msgstr "Dia 已经在运行"
16744
16745 #: lib/external_templates:375
16746 msgid "Dia diagram.\n"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/configure.py:444
16750 msgid "Tgif"
16751 msgstr "Tgif"
16752
16753 #: lib/configure.py:447
16754 msgid "FIG"
16755 msgstr "FIG"
16756
16757 #: lib/configure.py:450
16758 msgid "DIA"
16759 msgstr "DIA"
16760
16761 #: lib/configure.py:453
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Grace"
16764 msgstr "灰度"
16765
16766 #: lib/configure.py:456
16767 msgid "FEN"
16768 msgstr "FEN"
16769
16770 #: lib/configure.py:459
16771 msgid "SVG"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16775 msgid "BMP"
16776 msgstr "BMP"
16777
16778 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16779 msgid "GIF"
16780 msgstr "GIF"
16781
16782 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16784 msgid "JPEG"
16785 msgstr "JPEG"
16786
16787 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16788 msgid "PBM"
16789 msgstr "PBM"
16790
16791 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16792 msgid "PGM"
16793 msgstr "PGM"
16794
16795 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16796 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16797 msgid "PNG"
16798 msgstr "PNG"
16799
16800 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16801 msgid "PPM"
16802 msgstr "PNG"
16803
16804 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16805 msgid "TIFF"
16806 msgstr "TIFF"
16807
16808 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16809 msgid "XBM"
16810 msgstr "XBM"
16811
16812 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16813 msgid "XPM"
16814 msgstr "XPM"
16815
16816 #: lib/configure.py:497
16817 msgid "Plain text (chess output)"
16818 msgstr "纯文本(chess output)"
16819
16820 #: lib/configure.py:498
16821 msgid "Plain text (image)"
16822 msgstr "纯文本(image)"
16823
16824 #: lib/configure.py:499
16825 msgid "Plain text (Xfig output)"
16826 msgstr "纯文本(Xfig output)"
16827
16828 #: lib/configure.py:500
16829 #, fuzzy
16830 msgid "date (output)"
16831 msgstr "Adapt outp&ut"
16832
16833 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16834 msgid "DocBook"
16835 msgstr "DocBook"
16836
16837 #: lib/configure.py:501
16838 msgid "DocBook|B"
16839 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
16840
16841 #: lib/configure.py:502
16842 msgid "Docbook (XML)"
16843 msgstr "Docbook (XML)"
16844
16845 #: lib/configure.py:503
16846 msgid "Graphviz Dot"
16847 msgstr "Graphviz Dot图形"
16848
16849 #: lib/configure.py:504
16850 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16851 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16852
16853 #: lib/configure.py:505
16854 msgid "NoWeb"
16855 msgstr "NoWeb"
16856
16857 #: lib/configure.py:505
16858 msgid "NoWeb|N"
16859 msgstr "NoWeb|N"
16860
16861 #: lib/configure.py:506
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Sweave|S"
16864 msgstr "保存(S)|S"
16865
16866 #: lib/configure.py:507
16867 msgid "LilyPond music"
16868 msgstr "LilyPond music"
16869
16870 #: lib/configure.py:508
16871 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/configure.py:509
16875 msgid "LaTeX (plain)"
16876 msgstr "LaTeX (plain)"
16877
16878 #: lib/configure.py:509
16879 msgid "LaTeX (plain)|L"
16880 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16881
16882 #: lib/configure.py:510
16883 #, fuzzy
16884 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16885 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16886
16887 #: lib/configure.py:511
16888 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16889 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16890
16891 #: lib/configure.py:512
16892 #, fuzzy
16893 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16894 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16895
16896 #: lib/configure.py:513
16897 msgid "Plain text"
16898 msgstr "纯文本"
16899
16900 #: lib/configure.py:513
16901 msgid "Plain text|a"
16902 msgstr "纯文本"
16903
16904 #: lib/configure.py:514
16905 msgid "Plain text (pstotext)"
16906 msgstr "纯文本(pstotext)"
16907
16908 #: lib/configure.py:515
16909 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16910 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
16911
16912 #: lib/configure.py:516
16913 msgid "Plain text (catdvi)"
16914 msgstr "纯文本(catdvi)"
16915
16916 #: lib/configure.py:517
16917 msgid "Plain Text, Join Lines"
16918 msgstr "纯文本, 连接段落"
16919
16920 #: lib/configure.py:520
16921 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/configure.py:521
16925 msgid "Excel spreadsheet"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/configure.py:522
16929 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16933 #, fuzzy
16934 msgid "LyXHTML"
16935 msgstr "HTML"
16936
16937 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16938 #, fuzzy
16939 msgid "LyXHTML|y"
16940 msgstr "HTML|H"
16941
16942 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16943 msgid "BibTeX"
16944 msgstr "BibTeX"
16945
16946 #: lib/configure.py:539
16947 msgid "EPS"
16948 msgstr "EPS"
16949
16950 #: lib/configure.py:540
16951 msgid "Postscript"
16952 msgstr "Postscript"
16953
16954 #: lib/configure.py:540
16955 msgid "Postscript|t"
16956 msgstr "Postscript"
16957
16958 #: lib/configure.py:544
16959 msgid "PDF (ps2pdf)"
16960 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16961
16962 #: lib/configure.py:544
16963 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16964 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16965
16966 #: lib/configure.py:545
16967 msgid "PDF (pdflatex)"
16968 msgstr "PDF (pdflatex)"
16969
16970 #: lib/configure.py:545
16971 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16972 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16973
16974 #: lib/configure.py:546
16975 msgid "PDF (dvipdfm)"
16976 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16977
16978 #: lib/configure.py:546
16979 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16980 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16981
16982 #: lib/configure.py:547
16983 msgid "PDF (XeTeX)"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/configure.py:547
16987 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/configure.py:548
16991 #, fuzzy
16992 msgid "PDF (LuaTeX)"
16993 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16994
16995 #: lib/configure.py:548
16996 #, fuzzy
16997 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16998 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16999
17000 #: lib/configure.py:551
17001 msgid "DVI"
17002 msgstr "DVI"
17003
17004 #: lib/configure.py:551
17005 msgid "DVI|D"
17006 msgstr "DVI|D"
17007
17008 #: lib/configure.py:552
17009 #, fuzzy
17010 msgid "DVI (LuaTeX)"
17011 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17012
17013 #: lib/configure.py:552
17014 #, fuzzy
17015 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17016 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17017
17018 #: lib/configure.py:555
17019 msgid "DraftDVI"
17020 msgstr "DraftDVI"
17021
17022 #: lib/configure.py:558
17023 msgid "HTML|H"
17024 msgstr "HTML|H"
17025
17026 #: lib/configure.py:561
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Noteedit"
17029 msgstr "NoteToEditor"
17030
17031 #: lib/configure.py:564
17032 #, fuzzy
17033 msgid "OpenDocument"
17034 msgstr "打开文档"
17035
17036 #: lib/configure.py:565
17037 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17038 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17039
17040 #: lib/configure.py:568
17041 msgid "Rich Text Format"
17042 msgstr "富文本格式"
17043
17044 #: lib/configure.py:569
17045 msgid "MS Word"
17046 msgstr "MS Word"
17047
17048 #: lib/configure.py:569
17049 msgid "MS Word|W"
17050 msgstr "MS Word|W"
17051
17052 #: lib/configure.py:572
17053 #, fuzzy
17054 msgid "date command"
17055 msgstr "下一命令"
17056
17057 #: lib/configure.py:573
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Table (CSV)"
17060 msgstr "表"
17061
17062 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1162
17063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1163 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17064 msgid "LyX"
17065 msgstr "LyX"
17066
17067 #: lib/configure.py:576
17068 msgid "LyX 1.3.x"
17069 msgstr "LyX 1.3.x"
17070
17071 #: lib/configure.py:577
17072 msgid "LyX 1.4.x"
17073 msgstr "LyX 1.4.x"
17074
17075 #: lib/configure.py:578
17076 msgid "LyX 1.5.x"
17077 msgstr "LyX 1.5.x"
17078
17079 #: lib/configure.py:579
17080 #, fuzzy
17081 msgid "LyX 1.6.x"
17082 msgstr "LyX 1.3.x"
17083
17084 #: lib/configure.py:580
17085 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17086 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17087
17088 #: lib/configure.py:581
17089 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17090 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17091
17092 #: lib/configure.py:582
17093 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17094 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17095
17096 #: lib/configure.py:583
17097 #, fuzzy
17098 msgid "LyX Preview"
17099 msgstr "预览"
17100
17101 #: lib/configure.py:584
17102 #, fuzzy
17103 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17104 msgstr "预览(pLaTeX)"
17105
17106 #: lib/configure.py:585
17107 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17108 msgstr "预览(pLaTeX)"
17109
17110 #: lib/configure.py:586
17111 msgid "PDFTEX"
17112 msgstr "PDFTEX"
17113
17114 #: lib/configure.py:587
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Program"
17117 msgstr "程序列表"
17118
17119 #: lib/configure.py:588
17120 msgid "PSTEX"
17121 msgstr "PSTEX"
17122
17123 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Windows Metafile"
17126 msgstr "打印到文件"
17127
17128 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17129 msgid "Enhanced Metafile"
17130 msgstr "Enhanced Metafile"
17131
17132 #: lib/configure.py:591
17133 msgid "HTML (MS Word)"
17134 msgstr "HTML (MS Word)"
17135
17136 #: lib/configure.py:668
17137 msgid "LyXBlogger"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17141 #, c-format
17142 msgid "%1$s and %2$s"
17143 msgstr "%1$s 和 %2$s"
17144
17145 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17146 #, c-format
17147 msgid "%1$s et al."
17148 msgstr "%1$s 等."
17149
17150 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17151 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17152 msgid "ERROR!"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17156 msgid "No year"
17157 msgstr "未知年份"
17158
17159 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Add to bibliography only."
17162 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
17163
17164 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17165 msgid "before"
17166 msgstr "之前"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:137
17169 #, c-format
17170 msgid ""
17171 "Could not print the document %1$s.\n"
17172 "Check that your printer is set up correctly."
17173 msgstr ""
17174 "无法打印文档 %1$s.\n"
17175 "请检查打印机是否设置正确."
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:140
17178 msgid "Print document failed"
17179 msgstr "打印文件失败"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:318
17182 msgid "Disk Error: "
17183 msgstr "磁盘错误:"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:319
17186 #, fuzzy, c-format
17187 msgid ""
17188 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17189 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:401
17192 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17193 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:403
17196 msgid "Attempting to close changed document!"
17197 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:411
17200 msgid "Could not remove temporary directory"
17201 msgstr "无法删除临时目录"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:412
17204 #, c-format
17205 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17206 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17207
17208 #: src/Buffer.cpp:722
17209 msgid "Unknown document class"
17210 msgstr "未知文档类"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:723
17213 #, c-format
17214 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17215 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17218 #, c-format
17219 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17220 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17223 msgid "Document header error"
17224 msgstr "文档头出错"
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:737
17227 msgid "\\begin_header is missing"
17228 msgstr "\\begin_header 缺失"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:760
17231 msgid "\\begin_document is missing"
17232 msgstr "\\begin_document 缺失"
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17235 #: src/BufferView.cpp:1423
17236 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17237 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17240 #, fuzzy
17241 msgid ""
17242 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17243 "xcolor/ulem are installed.\n"
17244 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17245 "LaTeX preamble."
17246 msgstr ""
17247 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17248 "xcolor/soul are installed.\n"
17249 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17250 "LaTeX preamble."
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17253 #, fuzzy
17254 msgid ""
17255 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17256 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17257 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17258 "LaTeX preamble."
17259 msgstr ""
17260 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17261 "xcolor and soul are not installed.\n"
17262 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17263 "LaTeX preamble."
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17266 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17267 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17268 msgid "Index"
17269 msgstr "索引"
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17272 msgid "Document format failure"
17273 msgstr "文档格式错误"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:892
17276 #, c-format
17277 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17278 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:936
17281 #, c-format
17282 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17283 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:961
17286 msgid "Conversion failed"
17287 msgstr "转换出错"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:962
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17293 "it could not be created."
17294 msgstr ""
17295 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17296 "it could not be created."
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:972
17299 msgid "Conversion script not found"
17300 msgstr "未找到转换脚本"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:973
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17306 "could not be found."
17307 msgstr ""
17308 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17309 "could not be found."
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17312 msgid "Conversion script failed"
17313 msgstr "转换脚本执行出错"
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:997
17316 #, fuzzy, c-format
17317 msgid ""
17318 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17319 "convert it."
17320 msgstr ""
17321 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17322 "convert it."
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:1004
17325 #, fuzzy, c-format
17326 msgid ""
17327 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17328 "it."
17329 msgstr ""
17330 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17331 "convert it."
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17334 #, fuzzy
17335 msgid "File is read-only"
17336 msgstr "文档只读"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:1026
17339 #, c-format
17340 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:1035
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17347 "overwrite this file?"
17348 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:1037
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Overwrite modified file?"
17353 msgstr "覆盖文件吗?"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17356 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
17357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
17358 msgid "&Overwrite"
17359 msgstr "覆盖(&O)"
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:1062
17362 msgid "Backup failure"
17363 msgstr "备份失败"
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:1063
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17369 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17370 msgstr ""
17371 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17372 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:1089
17375 #, c-format
17376 msgid "Saving document %1$s..."
17377 msgstr "保存文件 %1$s..."
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:1104
17380 msgid " could not write file!"
17381 msgstr "无法写入文件!"
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:1112
17384 msgid " done."
17385 msgstr "完成。"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:1127
17388 #, c-format
17389 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17390 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17391
17392 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17393 #, fuzzy, c-format
17394 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17395 msgstr " 成功保存文档。"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:1140
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17400 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:1154
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17405 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:1168
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17410 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:1255
17413 msgid "Iconv software exception Detected"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:1255
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17420 "installed"
17421 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:1277
17424 #, c-format
17425 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17426 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:1280
17429 msgid ""
17430 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17431 "chosen encoding.\n"
17432 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17433 msgstr ""
17434 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17435 "chosen encoding.\n"
17436 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:1287
17439 #, fuzzy
17440 msgid "iconv conversion failed"
17441 msgstr "转换出错"
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:1292
17444 #, fuzzy
17445 msgid "conversion failed"
17446 msgstr "转换出错"
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:1389
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Uncodable character in file path"
17451 msgstr "作者名中存在非法字符"
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:1390
17454 #, c-format
17455 msgid ""
17456 "The path of your document\n"
17457 "(%1$s)\n"
17458 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17459 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17460 "This will likely result in incomplete output.\n"
17461 "\n"
17462 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17463 "or change the file path name."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:1675
17467 msgid "Running chktex..."
17468 msgstr "执行 chktex..."
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:1689
17471 msgid "chktex failure"
17472 msgstr "chktex执行出错"
17473
17474 #: src/Buffer.cpp:1690
17475 msgid "Could not run chktex successfully."
17476 msgstr "无法正确执行chktex"
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:1949
17479 #, fuzzy, c-format
17480 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17481 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
17484 #, fuzzy, c-format
17485 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17486 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:2104
17489 #, c-format
17490 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:2134
17494 #, c-format
17495 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:2194
17499 #, fuzzy, c-format
17500 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17501 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:2201
17504 #, fuzzy, c-format
17505 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17506 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:2211
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Error exporting to DVI."
17511 msgstr "产生pixmap出错"
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid ""
17516 "The file %1$s already exists.\n"
17517 "\n"
17518 "Do you want to overwrite that file?"
17519 msgstr ""
17520 "文件 %1 已经存在\n"
17521 "您要覆盖它吗?"
17522
17523 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17524 msgid "Overwrite file?"
17525 msgstr "覆盖文件吗?"
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:2293
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Error running external commands."
17530 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:3095
17533 msgid "Preview source code"
17534 msgstr "预览源文件"
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:3111
17537 #, c-format
17538 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17539 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:3115
17542 #, c-format
17543 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17544 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:3226
17547 #, c-format
17548 msgid "Auto-saving %1$s"
17549 msgstr "自动保存 %1$s"
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:3280
17552 msgid "Autosave failed!"
17553 msgstr "自动保存失败!"
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3341
17556 msgid "Autosaving current document..."
17557 msgstr "自动保存当前文档..."
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:3495
17560 msgid "Couldn't export file"
17561 msgstr "无法导出文件"
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:3496
17564 #, c-format
17565 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17566 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17567
17568 #: src/Buffer.cpp:3559
17569 msgid "File name error"
17570 msgstr "文件名出错"
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:3560
17573 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17574 msgstr "文档路径不能有空格"
17575
17576 #: src/Buffer.cpp:3636
17577 msgid "Document export cancelled."
17578 msgstr "取消导出文档"
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:3646
17581 #, c-format
17582 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17583 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:3652
17586 #, c-format
17587 msgid "Document exported as %1$s"
17588 msgstr "文档导出为 %1$s"
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:3749
17591 #, c-format
17592 msgid ""
17593 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17594 "\n"
17595 "Recover emergency save?"
17596 msgstr ""
17597 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17598 "\n"
17599 "使用此紧急版本吧?"
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3752
17602 msgid "Load emergency save?"
17603 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:3753
17606 msgid "&Recover"
17607 msgstr "恢复(&R)"
17608
17609 #: src/Buffer.cpp:3753
17610 msgid "&Load Original"
17611 msgstr "读取原版本(&L)"
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:3764
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
17617 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/Buffer.cpp:3770
17621 msgid "Document was successfully recovered."
17622 msgstr "文档已被成功修复。"
17623
17624 #: src/Buffer.cpp:3772
17625 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17626 msgstr "文档未被成功修复。"
17627
17628 #: src/Buffer.cpp:3773
17629 #, fuzzy, c-format
17630 msgid ""
17631 "Remove emergency file now?\n"
17632 "(%1$s)"
17633 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17636 msgid "Delete emergency file?"
17637 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17638
17639 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17640 #, fuzzy
17641 msgid "&Keep"
17642 msgstr "保持"
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3782
17645 msgid "Emergency file deleted"
17646 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17647
17648 #: src/Buffer.cpp:3783
17649 msgid "Do not forget to save your file now!"
17650 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:3790
17653 msgid "Remove emergency file now?"
17654 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17655
17656 #: src/Buffer.cpp:3813
17657 #, c-format
17658 msgid ""
17659 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17660 "\n"
17661 "Load the backup instead?"
17662 msgstr ""
17663 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17664 "\n"
17665 "读取备份版本?"
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:3815
17668 msgid "Load backup?"
17669 msgstr "读取备份版本?"
17670
17671 #: src/Buffer.cpp:3816
17672 msgid "&Load backup"
17673 msgstr "读取备份(&L)"
17674
17675 #: src/Buffer.cpp:3816
17676 msgid "Load &original"
17677 msgstr "读取原版本(&o)"
17678
17679 #: src/Buffer.cpp:3826
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17683 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17687 msgid "Senseless!!! "
17688 msgstr "无意义!!!"
17689
17690 #: src/Buffer.cpp:4252
17691 #, fuzzy, c-format
17692 msgid "Document %1$s reloaded."
17693 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17694
17695 #: src/Buffer.cpp:4254
17696 #, fuzzy, c-format
17697 msgid "Could not reload document %1$s."
17698 msgstr "无法读取文档"
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:4320
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Included File Invalid"
17703 msgstr "包含文件(d)...|d"
17704
17705 #: src/Buffer.cpp:4321
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17709 "  %1$s\n"
17710 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/BufferParams.cpp:568
17714 #, c-format
17715 msgid ""
17716 "The selected document class\n"
17717 "\t%1$s\n"
17718 "requires external files that are not available.\n"
17719 "The document class can still be used, but the\n"
17720 "document cannot be compiled until the following\n"
17721 "prerequisites are installed:\n"
17722 "\t%2$s\n"
17723 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17724 "User's Guide for more information."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/BufferParams.cpp:577
17728 msgid "Document class not available"
17729 msgstr "未知文档类"
17730
17731 #: src/BufferParams.cpp:1993
17732 #, fuzzy, c-format
17733 msgid ""
17734 "The layout file:\n"
17735 "%1$s\n"
17736 "could not be found. A default textclass with default\n"
17737 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17738 "correct output."
17739 msgstr ""
17740 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17741 "将不能产生输出。"
17742
17743 #: src/BufferParams.cpp:1999
17744 msgid "Document class not found"
17745 msgstr "未知文档类"
17746
17747 #: src/BufferParams.cpp:2006
17748 #, fuzzy, c-format
17749 msgid ""
17750 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17751 "%1$s\n"
17752 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17753 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17754 "correct output."
17755 msgstr ""
17756 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17757 "将不能产生输出。"
17758
17759 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17760 msgid "Could not load class"
17761 msgstr "无法载入类"
17762
17763 #: src/BufferParams.cpp:2046
17764 msgid "Error reading internal layout information"
17765 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17766
17767 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17768 msgid "Read Error"
17769 msgstr "读取出错"
17770
17771 #: src/BufferView.cpp:188
17772 msgid "No more insets"
17773 msgstr "无嵌入项"
17774
17775 #: src/BufferView.cpp:728
17776 msgid "Save bookmark"
17777 msgstr "保存书签"
17778
17779 #: src/BufferView.cpp:937
17780 msgid "Converting document to new document class..."
17781 msgstr "转换文档至新文档类..."
17782
17783 #: src/BufferView.cpp:980
17784 msgid "Document is read-only"
17785 msgstr "文档只读"
17786
17787 #: src/BufferView.cpp:989
17788 msgid "This portion of the document is deleted."
17789 msgstr "此段文档已被删除"
17790
17791 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17792 #, fuzzy, c-format
17793 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17794 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
17795
17796 #: src/BufferView.cpp:1315
17797 msgid "No further undo information"
17798 msgstr "无进一步恢复信息"
17799
17800 #: src/BufferView.cpp:1325
17801 msgid "No further redo information"
17802 msgstr "无进一步重做信息"
17803
17804 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:366 src/lyxfind.cpp:384
17805 msgid "String not found!"
17806 msgstr "未找到搜索词"
17807
17808 #: src/BufferView.cpp:1555
17809 msgid "Mark off"
17810 msgstr "Mark off"
17811
17812 #: src/BufferView.cpp:1561
17813 msgid "Mark on"
17814 msgstr "Mark on"
17815
17816 #: src/BufferView.cpp:1568
17817 msgid "Mark removed"
17818 msgstr "Mark removed"
17819
17820 #: src/BufferView.cpp:1571
17821 msgid "Mark set"
17822 msgstr "Mark set"
17823
17824 #: src/BufferView.cpp:1626
17825 msgid "Statistics for the selection:"
17826 msgstr "统计选定区域:"
17827
17828 #: src/BufferView.cpp:1628
17829 msgid "Statistics for the document:"
17830 msgstr "统计文档:"
17831
17832 #: src/BufferView.cpp:1631
17833 #, c-format
17834 msgid "%1$d words"
17835 msgstr "%1$d 词"
17836
17837 #: src/BufferView.cpp:1633
17838 msgid "One word"
17839 msgstr "一个词"
17840
17841 #: src/BufferView.cpp:1636
17842 #, c-format
17843 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17844 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
17845
17846 #: src/BufferView.cpp:1639
17847 msgid "One character (including blanks)"
17848 msgstr "一个字符"
17849
17850 #: src/BufferView.cpp:1642
17851 #, c-format
17852 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17853 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
17854
17855 #: src/BufferView.cpp:1645
17856 msgid "One character (excluding blanks)"
17857 msgstr "一个字符"
17858
17859 #: src/BufferView.cpp:1647
17860 msgid "Statistics"
17861 msgstr "统计"
17862
17863 #: src/BufferView.cpp:1777
17864 #, c-format
17865 msgid ""
17866 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/BufferView.cpp:1779
17870 #, c-format
17871 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/BufferView.cpp:1787
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Branch name"
17877 msgstr "分支"
17878
17879 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17880 msgid "Branch already exists"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/BufferView.cpp:2518
17884 #, c-format
17885 msgid "Inserting document %1$s..."
17886 msgstr "插入文档 %1$s..."
17887
17888 #: src/BufferView.cpp:2529
17889 #, c-format
17890 msgid "Document %1$s inserted."
17891 msgstr "文档 %1$s 已插入"
17892
17893 #: src/BufferView.cpp:2531
17894 #, c-format
17895 msgid "Could not insert document %1$s"
17896 msgstr "无法插入文档 %1$s"
17897
17898 #: src/BufferView.cpp:2796
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "Could not read the specified document\n"
17902 "%1$s\n"
17903 "due to the error: %2$s"
17904 msgstr ""
17905 "无法读取指定文档\n"
17906 "%1$s\n"
17907 "错误信息: %2$s"
17908
17909 #: src/BufferView.cpp:2798
17910 msgid "Could not read file"
17911 msgstr "无法读取文件"
17912
17913 #: src/BufferView.cpp:2805
17914 #, c-format
17915 msgid ""
17916 "%1$s\n"
17917 " is not readable."
17918 msgstr ""
17919 "无法读取\n"
17920 " %1$s"
17921
17922 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17923 msgid "Could not open file"
17924 msgstr "无法打开文件"
17925
17926 #: src/BufferView.cpp:2813
17927 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17928 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
17929
17930 #: src/BufferView.cpp:2814
17931 msgid ""
17932 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17933 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17934 "If this does not give the correct result\n"
17935 "then please change the encoding of the file\n"
17936 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17937 msgstr ""
17938 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
17939 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
17940 "如果文件不能正确读入\n"
17941 "请使用适当程序改变文件编码\n"
17942 "至 UTF-8 .\n"
17943
17944 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2500
17945 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17947 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17948 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17949 msgid "LyX Warning: "
17950 msgstr "LyX 警告:"
17951
17952 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2501 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17954 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17955 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17956 msgid "uncodable character"
17957 msgstr "非法字符"
17958
17959 #: src/Changes.cpp:379
17960 msgid "Uncodable character in author name"
17961 msgstr "作者名中存在非法字符"
17962
17963 #: src/Changes.cpp:380
17964 #, c-format
17965 msgid ""
17966 "The author name '%1$s',\n"
17967 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17968 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17969 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17970 "\n"
17971 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17972 "or change the spelling of the author name."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/Chktex.cpp:63
17976 #, c-format
17977 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17978 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
17979
17980 #: src/Chktex.cpp:65
17981 msgid "ChkTeX warning id # "
17982 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
17983
17984 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17986 msgid "none"
17987 msgstr "无"
17988
17989 #: src/Color.cpp:160
17990 msgid "black"
17991 msgstr "黑"
17992
17993 #: src/Color.cpp:161
17994 msgid "white"
17995 msgstr "白"
17996
17997 #: src/Color.cpp:162
17998 msgid "red"
17999 msgstr "红"
18000
18001 #: src/Color.cpp:163
18002 msgid "green"
18003 msgstr "绿"
18004
18005 #: src/Color.cpp:164
18006 msgid "blue"
18007 msgstr "蓝"
18008
18009 #: src/Color.cpp:165
18010 msgid "cyan"
18011 msgstr "青"
18012
18013 #: src/Color.cpp:166
18014 msgid "magenta"
18015 msgstr "洋红"
18016
18017 #: src/Color.cpp:167
18018 msgid "yellow"
18019 msgstr "黄"
18020
18021 #: src/Color.cpp:168
18022 msgid "cursor"
18023 msgstr "光标"
18024
18025 #: src/Color.cpp:169
18026 msgid "background"
18027 msgstr "背景"
18028
18029 #: src/Color.cpp:170
18030 msgid "text"
18031 msgstr "文字"
18032
18033 #: src/Color.cpp:171
18034 msgid "selection"
18035 msgstr "选择"
18036
18037 #: src/Color.cpp:172
18038 msgid "selected text"
18039 msgstr "选定的文本"
18040
18041 #: src/Color.cpp:174
18042 msgid "LaTeX text"
18043 msgstr "LaTeX 文本"
18044
18045 #: src/Color.cpp:175
18046 msgid "inline completion"
18047 msgstr "自动完成"
18048
18049 #: src/Color.cpp:177
18050 #, fuzzy
18051 msgid "non-unique inline completion"
18052 msgstr "嵌入(&I)"
18053
18054 #: src/Color.cpp:179
18055 msgid "previewed snippet"
18056 msgstr "预览图"
18057
18058 #: src/Color.cpp:180
18059 #, fuzzy
18060 msgid "note label"
18061 msgstr "脚注"
18062
18063 #: src/Color.cpp:181
18064 msgid "note background"
18065 msgstr "记事项背景"
18066
18067 #: src/Color.cpp:182
18068 msgid "comment label"
18069 msgstr "注释标记"
18070
18071 #: src/Color.cpp:183
18072 msgid "comment background"
18073 msgstr "注释背景"
18074
18075 #: src/Color.cpp:184
18076 #, fuzzy
18077 msgid "greyedout inset label"
18078 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18079
18080 #: src/Color.cpp:185
18081 #, fuzzy
18082 msgid "greyedout inset text"
18083 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18084
18085 #: src/Color.cpp:186
18086 msgid "greyedout inset background"
18087 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
18088
18089 #: src/Color.cpp:187
18090 #, fuzzy
18091 msgid "phantom inset text"
18092 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18093
18094 #: src/Color.cpp:188
18095 msgid "shaded box"
18096 msgstr "阴影边框"
18097
18098 #: src/Color.cpp:189
18099 #, fuzzy
18100 msgid "listings background"
18101 msgstr "嵌入项背景"
18102
18103 #: src/Color.cpp:190
18104 #, fuzzy
18105 msgid "branch label"
18106 msgstr "branch"
18107
18108 #: src/Color.cpp:191
18109 msgid "footnote label"
18110 msgstr "脚注标记"
18111
18112 #: src/Color.cpp:192
18113 #, fuzzy
18114 msgid "index label"
18115 msgstr "插入标签"
18116
18117 #: src/Color.cpp:193
18118 #, fuzzy
18119 msgid "margin note label"
18120 msgstr "跳至标签"
18121
18122 #: src/Color.cpp:194
18123 #, fuzzy
18124 msgid "URL label"
18125 msgstr "标签"
18126
18127 #: src/Color.cpp:195
18128 msgid "URL text"
18129 msgstr "超链接文字"
18130
18131 #: src/Color.cpp:196
18132 msgid "depth bar"
18133 msgstr "depth bar"
18134
18135 #: src/Color.cpp:197
18136 msgid "language"
18137 msgstr "语言"
18138
18139 #: src/Color.cpp:198
18140 msgid "command inset"
18141 msgstr "命令嵌入项"
18142
18143 #: src/Color.cpp:199
18144 msgid "command inset background"
18145 msgstr "命令嵌入项背景"
18146
18147 #: src/Color.cpp:200
18148 msgid "command inset frame"
18149 msgstr "命令嵌入项边框"
18150
18151 #: src/Color.cpp:201
18152 msgid "special character"
18153 msgstr "特殊字符"
18154
18155 #: src/Color.cpp:202
18156 msgid "math"
18157 msgstr "公式"
18158
18159 #: src/Color.cpp:203
18160 msgid "math background"
18161 msgstr "数学公式背景"
18162
18163 #: src/Color.cpp:204
18164 msgid "graphics background"
18165 msgstr "图像背景"
18166
18167 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18168 #, fuzzy
18169 msgid "math macro background"
18170 msgstr "数学宏背景"
18171
18172 #: src/Color.cpp:206
18173 msgid "math frame"
18174 msgstr "公式边框"
18175
18176 #: src/Color.cpp:207
18177 msgid "math corners"
18178 msgstr "格式边角"
18179
18180 #: src/Color.cpp:208
18181 msgid "math line"
18182 msgstr "格式线条"
18183
18184 #: src/Color.cpp:210
18185 #, fuzzy
18186 msgid "math macro hovered background"
18187 msgstr "数学宏背景"
18188
18189 #: src/Color.cpp:211
18190 #, fuzzy
18191 msgid "math macro label"
18192 msgstr "数学宏"
18193
18194 #: src/Color.cpp:212
18195 #, fuzzy
18196 msgid "math macro frame"
18197 msgstr "公式边框"
18198
18199 #: src/Color.cpp:213
18200 #, fuzzy
18201 msgid "math macro blended out"
18202 msgstr "数学宏背景"
18203
18204 #: src/Color.cpp:214
18205 #, fuzzy
18206 msgid "math macro old parameter"
18207 msgstr "公式边框"
18208
18209 #: src/Color.cpp:215
18210 #, fuzzy
18211 msgid "math macro new parameter"
18212 msgstr "公式边框"
18213
18214 #: src/Color.cpp:216
18215 msgid "collapsable inset text"
18216 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18217
18218 #: src/Color.cpp:217
18219 msgid "collapsable inset frame"
18220 msgstr "可折叠嵌入项边框"
18221
18222 #: src/Color.cpp:218
18223 msgid "inset background"
18224 msgstr "嵌入项背景"
18225
18226 #: src/Color.cpp:219
18227 msgid "inset frame"
18228 msgstr "嵌入项边框"
18229
18230 #: src/Color.cpp:220
18231 msgid "LaTeX error"
18232 msgstr "LaTeX出错"
18233
18234 #: src/Color.cpp:221
18235 msgid "end-of-line marker"
18236 msgstr "行尾标记"
18237
18238 #: src/Color.cpp:222
18239 msgid "appendix marker"
18240 msgstr "附录标记"
18241
18242 #: src/Color.cpp:223
18243 msgid "change bar"
18244 msgstr "change bar"
18245
18246 #: src/Color.cpp:224
18247 msgid "deleted text"
18248 msgstr "删除的文本"
18249
18250 #: src/Color.cpp:225
18251 msgid "added text"
18252 msgstr "添加的文本"
18253
18254 #: src/Color.cpp:226
18255 msgid "changed text 1st author"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/Color.cpp:227
18259 msgid "changed text 2nd author"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/Color.cpp:228
18263 msgid "changed text 3rd author"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/Color.cpp:229
18267 msgid "changed text 4th author"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/Color.cpp:230
18271 msgid "changed text 5th author"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/Color.cpp:231
18275 #, fuzzy
18276 msgid "deleted text modifier"
18277 msgstr "删除的文本"
18278
18279 #: src/Color.cpp:232
18280 msgid "added space markers"
18281 msgstr "added space markers"
18282
18283 #: src/Color.cpp:233
18284 msgid "table line"
18285 msgstr "表格边框"
18286
18287 #: src/Color.cpp:234
18288 msgid "table on/off line"
18289 msgstr "表格 on/off 边框"
18290
18291 #: src/Color.cpp:236
18292 msgid "bottom area"
18293 msgstr "底部"
18294
18295 #: src/Color.cpp:237
18296 #, fuzzy
18297 msgid "new page"
18298 msgstr "在页<页>"
18299
18300 #: src/Color.cpp:238
18301 #, fuzzy
18302 msgid "page break / line break"
18303 msgstr "换页"
18304
18305 #: src/Color.cpp:239
18306 msgid "frame of button"
18307 msgstr "按钮边框"
18308
18309 #: src/Color.cpp:240
18310 msgid "button background"
18311 msgstr "按钮背景"
18312
18313 #: src/Color.cpp:241
18314 msgid "button background under focus"
18315 msgstr "选中按钮背景"
18316
18317 #: src/Color.cpp:242
18318 #, fuzzy
18319 msgid "paragraph marker"
18320 msgstr "Subparagraph"
18321
18322 #: src/Color.cpp:243
18323 #, fuzzy
18324 msgid "preview frame"
18325 msgstr "预览失败"
18326
18327 #: src/Color.cpp:244
18328 msgid "inherit"
18329 msgstr "inherit"
18330
18331 #: src/Color.cpp:245
18332 #, fuzzy
18333 msgid "regexp frame"
18334 msgstr "嵌入项边框"
18335
18336 #: src/Color.cpp:246
18337 msgid "ignore"
18338 msgstr "忽略"
18339
18340 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18341 #: src/Converter.cpp:543
18342 msgid "Cannot convert file"
18343 msgstr "无法转换文件"
18344
18345 #: src/Converter.cpp:323
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18349 "Define a converter in the preferences."
18350 msgstr ""
18351 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18352 "Define a converter in the preferences."
18353
18354 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18355 msgid "Executing command: "
18356 msgstr "执行命令: "
18357
18358 #: src/Converter.cpp:472
18359 msgid "Build errors"
18360 msgstr "编译出错"
18361
18362 #: src/Converter.cpp:473
18363 msgid "There were errors during the build process."
18364 msgstr "编译过程出错."
18365
18366 #: src/Converter.cpp:478
18367 #, fuzzy, c-format
18368 msgid ""
18369 "An error occurred while running:\n"
18370 "%1$s"
18371 msgstr "执行 %1$s 出错"
18372
18373 #: src/Converter.cpp:501
18374 #, c-format
18375 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18376 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18377
18378 #: src/Converter.cpp:545
18379 #, c-format
18380 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18381 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18382
18383 #: src/Converter.cpp:546
18384 #, c-format
18385 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18386 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18387
18388 #: src/Converter.cpp:602
18389 msgid "Running LaTeX..."
18390 msgstr "执行LaTeX..."
18391
18392 #: src/Converter.cpp:620
18393 #, c-format
18394 msgid ""
18395 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18396 "log %1$s."
18397 msgstr ""
18398 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18399 "log %1$s."
18400
18401 #: src/Converter.cpp:623
18402 msgid "LaTeX failed"
18403 msgstr "LaTeX出错"
18404
18405 #: src/Converter.cpp:625
18406 msgid "Output is empty"
18407 msgstr "空白输出"
18408
18409 #: src/Converter.cpp:626
18410 msgid "An empty output file was generated."
18411 msgstr "产生了空白输出"
18412
18413 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18414 #, fuzzy, c-format
18415 msgid ""
18416 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18417 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18418 msgstr ""
18419 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18420 "\n"
18421 "您希望保存文档吗?"
18422
18423 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Unknown branch"
18426 msgstr "未知操作"
18427
18428 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18429 msgid "&Don't Add"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18433 #, fuzzy, c-format
18434 msgid ""
18435 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18436 "%2$s to %3$s"
18437 msgstr ""
18438 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18439 "%2$s to %3$s"
18440
18441 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Undefined flex inset"
18444 msgstr "打开的文本嵌入项"
18445
18446 #: src/Exporter.cpp:50
18447 #, fuzzy
18448 msgid "&Keep file"
18449 msgstr "保留(&K)"
18450
18451 #: src/Exporter.cpp:51
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Overwrite &all"
18454 msgstr "覆盖所有目标?"
18455
18456 #: src/Exporter.cpp:51
18457 msgid "&Cancel export"
18458 msgstr "取消导出(&C)"
18459
18460 #: src/Exporter.cpp:96
18461 msgid "Couldn't copy file"
18462 msgstr "无法复制文件"
18463
18464 #: src/Exporter.cpp:97
18465 #, c-format
18466 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18467 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18468
18469 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18472 msgid "Roman"
18473 msgstr "正体"
18474
18475 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18477 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18478 msgid "Sans Serif"
18479 msgstr "Sans Serif"
18480
18481 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18484 msgid "Typewriter"
18485 msgstr "Typewriter"
18486
18487 #: src/Font.cpp:59
18488 msgid "Symbol"
18489 msgstr "符号"
18490
18491 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18492 #: src/Font.cpp:76
18493 msgid "Inherit"
18494 msgstr "继承"
18495
18496 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18497 msgid "Medium"
18498 msgstr "中度"
18499
18500 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18501 msgid "Bold"
18502 msgstr "粗体"
18503
18504 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18505 msgid "Upright"
18506 msgstr "正体"
18507
18508 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18509 msgid "Italic"
18510 msgstr "斜体"
18511
18512 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18513 msgid "Slanted"
18514 msgstr "倾斜"
18515
18516 #: src/Font.cpp:67
18517 msgid "Smallcaps"
18518 msgstr "小号大写"
18519
18520 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18521 msgid "Increase"
18522 msgstr "增大字体"
18523
18524 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18525 msgid "Decrease"
18526 msgstr "减小字体"
18527
18528 #: src/Font.cpp:76
18529 msgid "Toggle"
18530 msgstr "切换"
18531
18532 #: src/Font.cpp:160
18533 #, c-format
18534 msgid "Emphasis %1$s, "
18535 msgstr "强调 %1$s, "
18536
18537 #: src/Font.cpp:163
18538 #, c-format
18539 msgid "Underline %1$s, "
18540 msgstr "下划线 %1$s, "
18541
18542 #: src/Font.cpp:166
18543 #, fuzzy, c-format
18544 msgid "Strikeout %1$s, "
18545 msgstr "Noun %1$s, "
18546
18547 #: src/Font.cpp:169
18548 #, fuzzy, c-format
18549 msgid "Double underline %1$s, "
18550 msgstr "下划线 %1$s, "
18551
18552 #: src/Font.cpp:172
18553 #, fuzzy, c-format
18554 msgid "Wavy underline %1$s, "
18555 msgstr "下划线 %1$s, "
18556
18557 #: src/Font.cpp:175
18558 #, c-format
18559 msgid "Noun %1$s, "
18560 msgstr "Noun %1$s, "
18561
18562 #: src/Font.cpp:189
18563 #, c-format
18564 msgid "Language: %1$s, "
18565 msgstr "语言: %1$s, "
18566
18567 #: src/Font.cpp:192
18568 #, fuzzy, c-format
18569 msgid "Number %1$s"
18570 msgstr " 编号 %1$s"
18571
18572 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18573 msgid "Cannot view file"
18574 msgstr "无法预览文件"
18575
18576 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
18577 #, c-format
18578 msgid "File does not exist: %1$s"
18579 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18580
18581 #: src/Format.cpp:281
18582 #, c-format
18583 msgid "No information for viewing %1$s"
18584 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18585
18586 #: src/Format.cpp:291
18587 #, c-format
18588 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18589 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18590
18591 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18592 msgid "Cannot edit file"
18593 msgstr "无法编辑文件"
18594
18595 #: src/Format.cpp:346
18596 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/Format.cpp:359
18600 #, c-format
18601 msgid "No information for editing %1$s"
18602 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18603
18604 #: src/Format.cpp:370
18605 #, c-format
18606 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18607 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18608
18609 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Could not find bind file"
18612 msgstr "无法读取配置文件"
18613
18614 #: src/KeyMap.cpp:222
18615 #, fuzzy, c-format
18616 msgid ""
18617 "Unable to find the bind file\n"
18618 "%1$s.\n"
18619 "Please check your installation."
18620 msgstr ""
18621 "读取配置文件出错\n"
18622 "%1$s.\n"
18623 "请检查您的安装过程."
18624
18625 #: src/KeyMap.cpp:229
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18628 msgstr "无法读取配置文件"
18629
18630 #: src/KeyMap.cpp:230
18631 #, fuzzy
18632 msgid ""
18633 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18634 "Please check your installation."
18635 msgstr ""
18636 "读取配置文件出错\n"
18637 "%1$s.\n"
18638 "请检查您的安装过程."
18639
18640 #: src/KeyMap.cpp:237
18641 #, c-format
18642 msgid ""
18643 "Unable to find the bind file\n"
18644 "%1$s.\n"
18645 "Falling back to default."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/KeySequence.cpp:166
18649 msgid "   options: "
18650 msgstr " 选项: "
18651
18652 #: src/LaTeX.cpp:57
18653 #, c-format
18654 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18655 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18656
18657 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Running Index Processor."
18660 msgstr "执行MakeIndex"
18661
18662 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18663 msgid "Running BibTeX."
18664 msgstr "执行BibTeX"
18665
18666 #: src/LaTeX.cpp:440
18667 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18668 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18669
18670 #: src/LyX.cpp:121
18671 msgid "Could not read configuration file"
18672 msgstr "无法读取配置文件"
18673
18674 #: src/LyX.cpp:122
18675 #, c-format
18676 msgid ""
18677 "Error while reading the configuration file\n"
18678 "%1$s.\n"
18679 "Please check your installation."
18680 msgstr ""
18681 "读取配置文件出错\n"
18682 "%1$s.\n"
18683 "请检查您的安装过程."
18684
18685 #: src/LyX.cpp:131
18686 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18687 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18688
18689 #: src/LyX.cpp:135
18690 msgid "Done!"
18691 msgstr "完成!"
18692
18693 #: src/LyX.cpp:402
18694 #, fuzzy
18695 msgid "The following files could not be loaded:"
18696 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
18697
18698 #: src/LyX.cpp:439
18699 #, fuzzy, c-format
18700 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18701 msgstr "无法创建临时目录"
18702
18703 #: src/LyX.cpp:441
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Cannot remove temporary directory"
18706 msgstr "无法删除临时目录"
18707
18708 #: src/LyX.cpp:447
18709 #, c-format
18710 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18711 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
18712
18713 #: src/LyX.cpp:449
18714 msgid "Unable to remove temporary directory"
18715 msgstr "无法删除临时目录"
18716
18717 #: src/LyX.cpp:478
18718 #, c-format
18719 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18720 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
18721
18722 #: src/LyX.cpp:552
18723 #, fuzzy
18724 msgid "No textclass is found"
18725 msgstr "文件没有找到"
18726
18727 #: src/LyX.cpp:553
18728 msgid ""
18729 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18730 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18731 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyX.cpp:557
18735 #, fuzzy
18736 msgid "&Reconfigure"
18737 msgstr "重配置(R)|R"
18738
18739 #: src/LyX.cpp:558
18740 #, fuzzy
18741 msgid "&Without LaTeX"
18742 msgstr "LaTeX"
18743
18744 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18745 #, fuzzy
18746 msgid "&Continue"
18747 msgstr "Continuing"
18748
18749 #: src/LyX.cpp:662
18750 msgid ""
18751 "SIGHUP signal caught!\n"
18752 "Bye."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyX.cpp:666
18756 msgid ""
18757 "SIGFPE signal caught!\n"
18758 "Bye."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyX.cpp:669
18762 msgid ""
18763 "SIGSEGV signal caught!\n"
18764 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18765 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18766 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18767 "Bye."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyX.cpp:685
18771 msgid "LyX crashed!"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1001
18775 msgid "LyX: "
18776 msgstr "LyX: "
18777
18778 #: src/LyX.cpp:853
18779 msgid "Could not create temporary directory"
18780 msgstr "无法创建临时目录"
18781
18782 #: src/LyX.cpp:854
18783 #, fuzzy, c-format
18784 msgid ""
18785 "Could not create a temporary directory in\n"
18786 "\"%1$s\"\n"
18787 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18788 msgstr ""
18789 "未能创建临时目录在 \n"
18790 "%1$s. 请确定此\n"
18791 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
18792
18793 #: src/LyX.cpp:937
18794 msgid "Missing user LyX directory"
18795 msgstr "缺失LyX用户目录"
18796
18797 #: src/LyX.cpp:938
18798 #, c-format
18799 msgid ""
18800 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18801 "It is needed to keep your own configuration."
18802 msgstr ""
18803 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
18804 "用来保存您的配置信息."
18805
18806 #: src/LyX.cpp:943
18807 msgid "&Create directory"
18808 msgstr "创建目录 (&C)"
18809
18810 #: src/LyX.cpp:944
18811 msgid "&Exit LyX"
18812 msgstr "退出 LyX (&E)"
18813
18814 #: src/LyX.cpp:945
18815 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18816 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
18817
18818 #: src/LyX.cpp:949
18819 #, c-format
18820 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18821 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
18822
18823 #: src/LyX.cpp:954
18824 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18825 msgstr "未能创建目录。退出。"
18826
18827 #: src/LyX.cpp:1026
18828 msgid "List of supported debug flags:"
18829 msgstr "支持的调试符号"
18830
18831 #: src/LyX.cpp:1030
18832 #, c-format
18833 msgid "Setting debug level to %1$s"
18834 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
18835
18836 #: src/LyX.cpp:1041
18837 #, fuzzy
18838 msgid ""
18839 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18840 "Command line switches (case sensitive):\n"
18841 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18842 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18843 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18844 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18845 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18846 "                  select the features to debug.\n"
18847 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18848 "\t-x [--execute] command\n"
18849 "                  where command is a lyx command.\n"
18850 "\t-e [--export] fmt\n"
18851 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18852 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18853 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18854 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18855 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18856 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18857 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18858 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18859 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18860 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18861 "files,\n"
18862 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18863 "export.\n"
18864 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18865 "consumed.\n"
18866 "\t-n [--no-remote]\n"
18867 "                  open documents in a new instance\n"
18868 "\t-r [--remote]\n"
18869 "                  open documents in an already running instance\n"
18870 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18871 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18872 "\t-version  summarize version and build info\n"
18873 "Check the LyX man page for more details."
18874 msgstr ""
18875 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
18876 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
18877 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
18878 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
18879 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
18880 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
18881 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18882 "                  选择调试的功能.\n"
18883 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
18884 "\t-x [--execute] command\n"
18885 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
18886 "\t-e [--export] fmt\n"
18887 "                  fmt 是导出格式.\n"
18888 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18889 "                  fmt 是导入格式\n"
18890 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
18891 "\t-version        版本和编译信息\n"
18892 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
18893
18894 #: src/LyX.cpp:1093
18895 msgid "No system directory"
18896 msgstr "无系统目录"
18897
18898 #: src/LyX.cpp:1094
18899 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18900 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
18901
18902 #: src/LyX.cpp:1105
18903 msgid "No user directory"
18904 msgstr "无用户目录"
18905
18906 #: src/LyX.cpp:1106
18907 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18908 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
18909
18910 #: src/LyX.cpp:1117
18911 msgid "Incomplete command"
18912 msgstr "不完整命令"
18913
18914 #: src/LyX.cpp:1118
18915 msgid "Missing command string after --execute switch"
18916 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
18917
18918 #: src/LyX.cpp:1129
18919 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18920 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18921
18922 #: src/LyX.cpp:1142
18923 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18924 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18925
18926 #: src/LyX.cpp:1147
18927 msgid "Missing filename for --import"
18928 msgstr "--import 参数缺失文件名"
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3043
18931 msgid ""
18932 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18933 "legal words?"
18934 msgstr ""
18935 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3048
18938 msgid ""
18939 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18940 "document."
18941 msgstr ""
18942 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18943 "document."
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3052
18946 msgid ""
18947 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18948 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18949 "specified, an internal routine is used."
18950 msgstr ""
18951 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18952 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18953 "specified, an internal routine is used."
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3060
18956 msgid ""
18957 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18958 "automatically by what you type."
18959 msgstr ""
18960 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18961 "automatically by what you type."
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3064
18964 msgid ""
18965 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18966 "class change."
18967 msgstr ""
18968 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18969 "class change."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3068
18972 msgid ""
18973 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18974 msgstr ""
18975 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18976
18977 #: src/LyXRC.cpp:3075
18978 msgid ""
18979 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18980 "the backup file in the same directory as the original file."
18981 msgstr ""
18982 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18983 "the backup file in the same directory as the original file."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3079
18986 msgid ""
18987 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18988 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18989 msgstr ""
18990 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18991 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3083
18994 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3087
18998 msgid ""
18999 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19000 "its global and local bind/ directories."
19001 msgstr ""
19002 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19003 "its global and local bind/ directories."
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3091
19006 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19007 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3095
19010 msgid ""
19011 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19012 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19013 msgstr ""
19014 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19015 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3105
19018 msgid ""
19019 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19020 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19021 msgstr ""
19022 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19023 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3109
19026 #, fuzzy
19027 msgid ""
19028 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19029 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19030 "the top of the screen"
19031 msgstr ""
19032 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19033 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3113
19036 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3117
19040 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3121
19044 msgid ""
19045 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19046 "inside."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3126
19050 #, no-c-format
19051 msgid ""
19052 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19053 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19054 msgstr ""
19055 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19056 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3130
19059 #, fuzzy
19060 msgid ""
19061 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19062 "look in its global and local commands/ directories."
19063 msgstr ""
19064 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19065 "its global and local bind/ directories."
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3134
19068 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3138
19072 msgid "New documents will be assigned this language."
19073 msgstr "新文档将使用此语言."
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3142
19076 msgid "Specify the default paper size."
19077 msgstr "指定缺省纸张大小."
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3146
19080 msgid ""
19081 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19082 "shown after the change has been made.)"
19083 msgstr ""
19084 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19085 "shown after the change has been made.)"
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3150
19088 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19089 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3154
19092 msgid ""
19093 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19094 "LyX was started from."
19095 msgstr ""
19096 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19097 "LyX was started from."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3159
19100 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19101 msgstr "指定额外的可组词的字符"
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3163
19104 #, fuzzy
19105 msgid ""
19106 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19107 "value selects the directory LyX was started from."
19108 msgstr ""
19109 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19110 "value selects the directory LyX was started from."
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3167
19113 msgid ""
19114 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19115 "recommended for non-English languages."
19116 msgstr ""
19117 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19118 "recommended for non-English languages."
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3174
19121 msgid ""
19122 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19123 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19124 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19125 msgstr ""
19126 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19127 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19128 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3178
19131 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3182
19135 msgid ""
19136 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19137 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3191
19141 msgid ""
19142 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19143 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19144 msgstr ""
19145 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19146 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3195
19149 msgid ""
19150 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19151 "document."
19152 msgstr ""
19153 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19154 "document."
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:3199
19157 msgid ""
19158 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19159 msgstr ""
19160 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3203
19163 msgid ""
19164 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19165 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19166 "name of the second language."
19167 msgstr ""
19168 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19169 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19170 "name of the second language."
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3207
19173 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19174 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3211
19177 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19178 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3215
19181 msgid ""
19182 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19183 "\\documentclass."
19184 msgstr ""
19185 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19186 "\\documentclass."
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3219
19189 msgid ""
19190 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19191 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19192 msgstr ""
19193 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19194 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3223
19197 msgid ""
19198 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19199 "document is the default language."
19200 msgstr ""
19201 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19202 "document is the default language."
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3227
19205 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19206 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3231
19209 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19210 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3235
19213 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19214 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3239
19217 msgid ""
19218 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19219 "of the document."
19220 msgstr ""
19221 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19222 "of the document."
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3243
19225 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3248
19229 #, fuzzy
19230 msgid "The completion popup delay."
19231 msgstr "嵌入(&I)"
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3252
19234 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3256
19238 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3260
19242 msgid ""
19243 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3264
19247 msgid ""
19248 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19249 "available."
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3268
19253 #, fuzzy
19254 msgid "The inline completion delay."
19255 msgstr "嵌入(&I)"
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3272
19258 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/LyXRC.cpp:3276
19262 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3280
19266 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3284
19270 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3288
19274 #, c-format
19275 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19276 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3293
19279 msgid ""
19280 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19281 "variable. Use the OS native format."
19282 msgstr ""
19283 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19284 "variable. Use the OS native format."
19285
19286 #: src/LyXRC.cpp:3299
19287 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19288 msgstr "显示typeset后预览"
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3303
19291 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19292 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19293
19294 #: src/LyXRC.cpp:3307
19295 msgid "Scale the preview size to suit."
19296 msgstr "Scale the preview size to suit."
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3311
19299 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19300 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19301
19302 #: src/LyXRC.cpp:3315
19303 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19304 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19305
19306 #: src/LyXRC.cpp:3319
19307 msgid ""
19308 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19309 "environment variable PRINTER."
19310 msgstr ""
19311 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19312 "environment variable PRINTER."
19313
19314 #: src/LyXRC.cpp:3323
19315 msgid "The option to print only even pages."
19316 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3327
19319 msgid ""
19320 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19321 "the filename of the DVI file to be printed."
19322 msgstr ""
19323 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19324 "the filename of the DVI file to be printed."
19325
19326 #: src/LyXRC.cpp:3331
19327 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19328 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3335
19331 msgid "The option to print out in landscape."
19332 msgstr "横向打印的参数"
19333
19334 #: src/LyXRC.cpp:3339
19335 msgid "The option to print only odd pages."
19336 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19337
19338 #: src/LyXRC.cpp:3343
19339 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19340 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19341
19342 #: src/LyXRC.cpp:3347
19343 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19344 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3351
19347 msgid "The option to specify paper type."
19348 msgstr "指定纸张大小的参数."
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3355
19351 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19352 msgstr "反向打印的参数"
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3359
19355 msgid ""
19356 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19357 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19358 "arguments."
19359 msgstr ""
19360 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19361 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19362 "arguments."
19363
19364 #: src/LyXRC.cpp:3363
19365 msgid ""
19366 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19367 "prepended along with the printer name after the spool command."
19368 msgstr ""
19369 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19370 "prepended along with the printer name after the spool command."
19371
19372 #: src/LyXRC.cpp:3367
19373 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19374 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3371
19377 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19378 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19379
19380 #: src/LyXRC.cpp:3375
19381 msgid ""
19382 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19383 "command."
19384 msgstr ""
19385 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19386 "command."
19387
19388 #: src/LyXRC.cpp:3379
19389 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19390 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19391
19392 #: src/LyXRC.cpp:3387
19393 msgid ""
19394 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/LyXRC.cpp:3391
19398 msgid ""
19399 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19400 "wrong, override the setting here."
19401 msgstr ""
19402 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19403 "wrong, override the setting here."
19404
19405 #: src/LyXRC.cpp:3397
19406 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19407 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19408
19409 #: src/LyXRC.cpp:3406
19410 msgid ""
19411 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19412 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19413 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19414 msgstr ""
19415 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19416 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19417 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19418
19419 #: src/LyXRC.cpp:3410
19420 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19421 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3415
19424 #, no-c-format
19425 msgid ""
19426 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19427 "roughly the same size as on paper."
19428 msgstr ""
19429 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19430 "roughly the same size as on paper."
19431
19432 #: src/LyXRC.cpp:3419
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19435 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19436
19437 #: src/LyXRC.cpp:3423
19438 msgid ""
19439 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19440 "\".out\". Only for advanced users."
19441 msgstr ""
19442 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19443 "\".out\". Only for advanced users."
19444
19445 #: src/LyXRC.cpp:3430
19446 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19447 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19448
19449 #: src/LyXRC.cpp:3434
19450 msgid ""
19451 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19452 "when you quit LyX."
19453 msgstr ""
19454 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19455 "when you quit LyX."
19456
19457 #: src/LyXRC.cpp:3438
19458 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/LyXRC.cpp:3442
19462 msgid ""
19463 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19464 "value selects the directory LyX was started from."
19465 msgstr ""
19466 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19467 "value selects the directory LyX was started from."
19468
19469 #: src/LyXRC.cpp:3452
19470 msgid ""
19471 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19472 "will look in its global and local ui/ directories."
19473 msgstr ""
19474 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19475 "will look in its global and local ui/ directories."
19476
19477 #: src/LyXRC.cpp:3465
19478 msgid ""
19479 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19480 "selection."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/LyXRC.cpp:3469
19484 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/LyXRC.cpp:3473
19488 msgid ""
19489 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/LyXRC.cpp:3480
19493 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19494 msgstr ""
19495 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19496
19497 #: src/LyXVC.cpp:86
19498 #, c-format
19499 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19500 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19501
19502 #: src/LyXVC.cpp:88
19503 msgid "Retrieve from version control?"
19504 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19505
19506 #: src/LyXVC.cpp:89
19507 msgid "&Retrieve"
19508 msgstr "获取(&R)"
19509
19510 #: src/LyXVC.cpp:115
19511 msgid "Document not saved"
19512 msgstr "未保存文档"
19513
19514 #: src/LyXVC.cpp:116
19515 msgid "You must save the document before it can be registered."
19516 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19517
19518 #: src/LyXVC.cpp:148
19519 msgid "LyX VC: Initial description"
19520 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19521
19522 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19523 msgid "(no initial description)"
19524 msgstr "(无初始描述)"
19525
19526 #: src/LyXVC.cpp:165
19527 msgid "(no log message)"
19528 msgstr "(无log消息)"
19529
19530 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
19531 msgid "LyX VC: Log Message"
19532 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19533
19534 #: src/LyXVC.cpp:216
19535 #, fuzzy, c-format
19536 msgid ""
19537 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19538 "changes.\n"
19539 "\n"
19540 "Do you want to revert to the older version?"
19541 msgstr ""
19542 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19543 "\n"
19544 "您确信使用保存的版本吗?"
19545
19546 #: src/LyXVC.cpp:221
19547 msgid "Revert to stored version of document?"
19548 msgstr "使用保存的版本吗?"
19549
19550 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3279
19551 msgid "&Revert"
19552 msgstr "还原(&R)"
19553
19554 #: src/Paragraph.cpp:1938
19555 msgid "Senseless with this layout!"
19556 msgstr "在此显示布局下无意义"
19557
19558 #: src/Paragraph.cpp:2000
19559 msgid "Alignment not permitted"
19560 msgstr "无效对齐方式"
19561
19562 #: src/Paragraph.cpp:2001
19563 msgid ""
19564 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19565 "Setting to default."
19566 msgstr ""
19567 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19568 "Setting to default."
19569
19570 #: src/Paragraph.cpp:3055
19571 msgid "Memory problem"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/Paragraph.cpp:3055
19575 msgid "Paragraph not properly initialized"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/Text.cpp:383
19579 msgid "Unknown Inset"
19580 msgstr "未知嵌入项"
19581
19582 #: src/Text.cpp:464
19583 msgid "Change tracking error"
19584 msgstr "追踪改变出错"
19585
19586 #: src/Text.cpp:465
19587 #, fuzzy, c-format
19588 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19589 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19590
19591 #: src/Text.cpp:476
19592 msgid "Unknown token"
19593 msgstr "未知关键词"
19594
19595 #: src/Text.cpp:939
19596 msgid ""
19597 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19598 "Tutorial."
19599 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19600
19601 #: src/Text.cpp:947
19602 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19603 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19604
19605 #: src/Text.cpp:1767
19606 msgid "[Change Tracking] "
19607 msgstr "[追踪改变] "
19608
19609 #: src/Text.cpp:1773
19610 msgid "Change: "
19611 msgstr "改变: "
19612
19613 #: src/Text.cpp:1777
19614 msgid " at "
19615 msgstr "在"
19616
19617 #: src/Text.cpp:1787
19618 #, c-format
19619 msgid "Font: %1$s"
19620 msgstr "字体: %1$s"
19621
19622 #: src/Text.cpp:1792
19623 #, c-format
19624 msgid ", Depth: %1$d"
19625 msgstr ", 深度: %1$d"
19626
19627 #: src/Text.cpp:1798
19628 msgid ", Spacing: "
19629 msgstr ", 间隔: "
19630
19631 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19632 msgid "OneHalf"
19633 msgstr "OneHalf"
19634
19635 #: src/Text.cpp:1810
19636 msgid "Other ("
19637 msgstr "其他 ("
19638
19639 #: src/Text.cpp:1819
19640 msgid ", Inset: "
19641 msgstr ", 嵌入项: "
19642
19643 #: src/Text.cpp:1820
19644 msgid ", Paragraph: "
19645 msgstr ", 段落: "
19646
19647 #: src/Text.cpp:1821
19648 msgid ", Id: "
19649 msgstr ", Id:"
19650
19651 #: src/Text.cpp:1822
19652 msgid ", Position: "
19653 msgstr ", 位置: "
19654
19655 #: src/Text.cpp:1828
19656 msgid ", Char: 0x"
19657 msgstr ", Char: 0x"
19658
19659 #: src/Text.cpp:1830
19660 msgid ", Boundary: "
19661 msgstr ", 边界: "
19662
19663 #: src/Text2.cpp:386
19664 msgid "No font change defined."
19665 msgstr "No font change defined."
19666
19667 #: src/Text2.cpp:426
19668 msgid "Nothing to index!"
19669 msgstr "无索引项!"
19670
19671 #: src/Text2.cpp:428
19672 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19673 msgstr "无法索引多于一段落"
19674
19675 #: src/Text3.cpp:193
19676 msgid "Math editor mode"
19677 msgstr "Math editor mode"
19678
19679 #: src/Text3.cpp:195
19680 msgid "No valid math formula"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Already in regular expression mode"
19686 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19687
19688 #: src/Text3.cpp:216
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Regexp editor mode"
19691 msgstr "Math editor mode"
19692
19693 #: src/Text3.cpp:1287
19694 msgid "Layout "
19695 msgstr "显示布局 "
19696
19697 #: src/Text3.cpp:1288
19698 msgid " not known"
19699 msgstr "未知"
19700
19701 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19702 msgid "Missing argument"
19703 msgstr "缺失参数"
19704
19705 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19706 msgid "Character set"
19707 msgstr "字符集"
19708
19709 #: src/Text3.cpp:2117 src/Text3.cpp:2128
19710 msgid "Paragraph layout set"
19711 msgstr "段落布局"
19712
19713 #: src/TextClass.cpp:155
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Plain Layout"
19716 msgstr "页面布局"
19717
19718 #: src/TextClass.cpp:731
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Missing File"
19721 msgstr "缺失参数"
19722
19723 #: src/TextClass.cpp:732
19724 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/TextClass.cpp:735
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Corrupt File"
19730 msgstr "短标题"
19731
19732 #: src/TextClass.cpp:736
19733 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: src/TextClass.cpp:1293
19737 #, c-format
19738 msgid ""
19739 "The module %1$s has been requested by\n"
19740 "this document but has not been found in the list of\n"
19741 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19742 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19743 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
19744
19745 #: src/TextClass.cpp:1297
19746 msgid "Module not available"
19747 msgstr "模块未找到"
19748
19749 #: src/TextClass.cpp:1302
19750 #, c-format
19751 msgid ""
19752 "The module %1$s requires a package that is\n"
19753 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19754 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/TextClass.cpp:1306
19758 msgid "Package not available"
19759 msgstr "包未找到"
19760
19761 #: src/TextClass.cpp:1311
19762 #, c-format
19763 msgid "Error reading module %1$s\n"
19764 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
19765
19766 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19767 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19768 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19769 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Revision control error."
19773 msgstr "版本控制"
19774
19775 #: src/VCBackend.cpp:61
19776 #, fuzzy, c-format
19777 msgid ""
19778 "Some problem occured while running the command:\n"
19779 "'%1$s'."
19780 msgstr "执行 %1$s 出错"
19781
19782 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19783 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19784 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Error: Could not generate logfile."
19787 msgstr "无法读取文件"
19788
19789 #: src/VCBackend.cpp:498
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Up-to-date"
19792 msgstr "更新(&U)"
19793
19794 #: src/VCBackend.cpp:500
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Locally Modified"
19797 msgstr "Text Layout"
19798
19799 #: src/VCBackend.cpp:502
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Locally Added"
19802 msgstr "Text Layout"
19803
19804 #: src/VCBackend.cpp:504
19805 msgid "Needs Merge"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/VCBackend.cpp:506
19809 msgid "Needs Checkout"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/VCBackend.cpp:508
19813 msgid "No CVS file"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/VCBackend.cpp:510
19817 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/VCBackend.cpp:694
19821 msgid ""
19822 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19823 "You have to update from repository first or revert your changes."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: src/VCBackend.cpp:699
19827 #, c-format
19828 msgid ""
19829 "Bad status when checking in changes.\n"
19830 "\n"
19831 "'%1$s'\n"
19832 "\n"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19836 #, c-format
19837 msgid ""
19838 "Error when updating from repository.\n"
19839 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19840 "'%1$s'.\n"
19841 "\n"
19842 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/VCBackend.cpp:781
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "There were detected changes in the working directory:\n"
19849 "%1$s\n"
19850 "\n"
19851 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19852 "revert back to the repository version."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19856 #: src/VCBackend.cpp:1250
19857 msgid "Changes detected"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19861 #, fuzzy
19862 msgid "&Abort"
19863 msgstr "导入的。"
19864
19865 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19866 msgid "View &Log ..."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/VCBackend.cpp:808
19870 #, c-format
19871 msgid ""
19872 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19873 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19874 "'%2$s'.\n"
19875 "\n"
19876 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/VCBackend.cpp:869
19880 #, c-format
19881 msgid ""
19882 "The document %1$s is not in repository.\n"
19883 "You have to check in the first revision before you can revert."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/VCBackend.cpp:877
19887 #, c-format
19888 msgid ""
19889 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19890 "The status '%2$s' is unexpected."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/VCBackend.cpp:1085
19894 msgid ""
19895 "Error when committing to repository.\n"
19896 "You have to manually resolve the problem.\n"
19897 "LyX will reopen the document after you press OK."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/VCBackend.cpp:1178
19901 msgid ""
19902 "Error while acquiring write lock.\n"
19903 "Another user is most probably editing\n"
19904 "the current document now!\n"
19905 "Also check the access to the repository."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/VCBackend.cpp:1184
19909 msgid ""
19910 "Error while releasing write lock.\n"
19911 "Check the access to the repository."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/VCBackend.cpp:1241
19915 #, c-format
19916 msgid ""
19917 "There were detected changes in the working directory:\n"
19918 "%1$s\n"
19919 "\n"
19920 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19921 "preferred.\n"
19922 "\n"
19923 "Continue?"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19927 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19928 #, fuzzy
19929 msgid "&Yes"
19930 msgstr "是"
19931
19932 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
19934 #, fuzzy
19935 msgid "&No"
19936 msgstr "否"
19937
19938 #: src/VCBackend.cpp:1313
19939 msgid "VCN File Locking"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/VCBackend.cpp:1314
19943 msgid "Locking property unset."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19947 msgid "Locking property set."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/VCBackend.cpp:1315
19951 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/VSpace.cpp:468
19955 msgid "Default skip"
19956 msgstr "缺省间隔"
19957
19958 #: src/VSpace.cpp:471
19959 msgid "Small skip"
19960 msgstr "小间隔"
19961
19962 #: src/VSpace.cpp:474
19963 msgid "Medium skip"
19964 msgstr "中间隔"
19965
19966 #: src/VSpace.cpp:477
19967 msgid "Big skip"
19968 msgstr "大间隔"
19969
19970 #: src/VSpace.cpp:480
19971 msgid "Vertical fill"
19972 msgstr "竖直间隔"
19973
19974 #: src/VSpace.cpp:487
19975 msgid "protected"
19976 msgstr "被保护"
19977
19978 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19979 #, fuzzy, c-format
19980 msgid ""
19981 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19982 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19983 msgstr ""
19984 "文档 %1$s 已被读入.\n"
19985 "\n"
19986 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
19987
19988 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Reload saved document?"
19991 msgstr "使用磁盘上文档?"
19992
19993 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698
19994 #, fuzzy
19995 msgid "&Reload"
19996 msgstr "替换(&R)"
19997
19998 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19999 #, fuzzy
20000 msgid "&Keep Changes"
20001 msgstr "合并改变"
20002
20003 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20004 #, c-format
20005 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20009 #, fuzzy
20010 msgid "File not readable!"
20011 msgstr "无法读取文件"
20012
20013 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20014 #, c-format
20015 msgid ""
20016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20017 "\n"
20018 "Do you want to create a new document?"
20019 msgstr ""
20020 "文档 %1$s 不存在.\n"
20021 "\n"
20022 "您希望创建一个新文档吗?"
20023
20024 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20025 msgid "Create new document?"
20026 msgstr "创建新文档?"
20027
20028 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20029 msgid "&Create"
20030 msgstr "创建(&C)"
20031
20032 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20033 #, c-format
20034 msgid ""
20035 "The specified document template\n"
20036 "%1$s\n"
20037 "could not be read."
20038 msgstr ""
20039 "指定的文档模板\n"
20040 "%1$s\n"
20041 "无法被读取."
20042
20043 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20044 msgid "Could not read template"
20045 msgstr "无法读取文档模板"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20048 msgid "Standard[[Bullets]]"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20052 msgid "Maths"
20053 msgstr "数学"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20056 msgid "Dings 1"
20057 msgstr "Dings 1"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20060 msgid "Dings 2"
20061 msgstr "Dings 2"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20064 msgid "Dings 3"
20065 msgstr "Dings 3"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20068 msgid "Dings 4"
20069 msgstr "Dings 4"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20072 msgid "Directories"
20073 msgstr "目录"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
20076 #, fuzzy
20077 msgid "File"
20078 msgstr "文件(&i)"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Master document"
20083 msgstr "主文档"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Open files"
20088 msgstr "示例(&E):"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Manuals"
20093 msgstr "边框"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
20096 #, c-format
20097 msgid ""
20098 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20099 "Continue searching from the beginning?"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
20103 #, c-format
20104 msgid ""
20105 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20106 "Continue searching from the end?"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:345
20110 msgid "Wrap search?"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:402
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Nothing to search"
20116 msgstr "无操作"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:453
20119 #, fuzzy
20120 msgid "No open document(s) in which to search"
20121 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:528
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Advanced Find and Replace"
20126 msgstr "查找并替换"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20129 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20130 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20133 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20134 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20137 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20138 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20141 #, fuzzy, c-format
20142 msgid ""
20143 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20144 "1995--%1$s LyX Team"
20145 msgstr ""
20146 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
20147 "1995-2006 LyX 开发小组"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20150 msgid ""
20151 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20152 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20153 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20154 "any later version."
20155 msgstr ""
20156 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20157 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20158 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20159 "any later version."
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20162 msgid ""
20163 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20164 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20165 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20166 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20167 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20168 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20169 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20170 msgstr ""
20171 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20172 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20173 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20174 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20175 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20176 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20177 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20180 #, fuzzy
20181 msgid "not released yet"
20182 msgstr "增加深度"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20185 #, fuzzy, c-format
20186 msgid ""
20187 "LyX Version %1$s\n"
20188 "(%2$s)"
20189 msgstr "LyX版本"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20192 msgid "Library directory: "
20193 msgstr "系统目录"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20196 msgid "User directory: "
20197 msgstr "用户目录"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20200 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20201 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20202 #, c-format
20203 msgid "LyX: %1$s"
20204 msgstr "LyX: %1$s"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20207 #, fuzzy
20208 msgid "About %1"
20209 msgstr "关于LyX"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20213 msgid "Preferences"
20214 msgstr "首选项"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Reconfigure"
20219 msgstr "重配置(R)|R"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Quit %1"
20224 msgstr "退出LyX"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20227 msgid "Nothing to do"
20228 msgstr "无操作"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20231 msgid "Unknown action"
20232 msgstr "未知操作"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Command not handled"
20237 msgstr "被禁止命令"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20240 msgid "Command disabled"
20241 msgstr "被禁止命令"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20244 msgid "Running configure..."
20245 msgstr "执行配置程序..."
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20248 msgid "Reloading configuration..."
20249 msgstr "读入系统配置..."
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20252 #, fuzzy
20253 msgid "System reconfiguration failed"
20254 msgstr "重配置系统完毕"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20257 msgid ""
20258 "The system reconfiguration has failed.\n"
20259 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20260 "Please reconfigure again if needed."
20261 msgstr ""
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20264 msgid "System reconfigured"
20265 msgstr "重配置系统完毕"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20268 msgid ""
20269 "The system has been reconfigured.\n"
20270 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20271 "updated document class specifications."
20272 msgstr ""
20273 "重配置系统完毕.\n"
20274 "您必须重启动LyX\n"
20275 "以便使用更新的文档类列表."
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20278 msgid "Exiting."
20279 msgstr "退出."
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20282 #, c-format
20283 msgid "Opening help file %1$s..."
20284 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20287 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20288 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20291 #, c-format
20292 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20293 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20296 #, c-format
20297 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20298 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20301 msgid "Unable to save document defaults"
20302 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1725
20305 msgid "Unknown function."
20306 msgstr "未知函数"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2145
20309 #, fuzzy
20310 msgid "The current document was closed."
20311 msgstr "打印文件失败"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20314 msgid ""
20315 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20316 "documents and exit.\n"
20317 "\n"
20318 "Exception: "
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20323 msgid "Software exception Detected"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20327 msgid ""
20328 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20329 "unsaved documents and exit."
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2314
20333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Could not find UI definition file"
20336 msgstr "无法读取配置文件"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2315
20339 #, fuzzy, c-format
20340 msgid ""
20341 "Error while reading the included file\n"
20342 "%1$s\n"
20343 "Please check your installation."
20344 msgstr ""
20345 "读取配置文件出错\n"
20346 "%1$s.\n"
20347 "请检查您的安装过程."
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Could not find default UI file"
20352 msgstr "无法读取配置文件"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20355 #, fuzzy
20356 msgid ""
20357 "LyX could not find the default UI file!\n"
20358 "Please check your installation."
20359 msgstr ""
20360 "读取配置文件出错\n"
20361 "%1$s.\n"
20362 "请检查您的安装过程."
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20365 #, c-format
20366 msgid ""
20367 "Error while reading the configuration file\n"
20368 "%1$s\n"
20369 "Falling back to default.\n"
20370 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20371 "check which User Interface file you are using."
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20375 msgid "BibTeX Bibliography"
20376 msgstr "BibTeX文献"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20382 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
20384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20385 msgid "Documents|#o#O"
20386 msgstr "文档|#o#O"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20389 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20390 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20393 msgid "Select a BibTeX database to add"
20394 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20397 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20398 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20401 msgid "Select a BibTeX style"
20402 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20405 #, fuzzy
20406 msgid "No frame"
20407 msgstr "无边框"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Simple rectangular frame"
20412 msgstr "嵌入项边框"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Oval frame, thin"
20417 msgstr "细椭圆框"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Oval frame, thick"
20422 msgstr "粗椭圆框"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20425 msgid "Drop shadow"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Shaded background"
20431 msgstr "记事项背景"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Double rectangular frame"
20436 msgstr "双"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20439 msgid "Height"
20440 msgstr "高度"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20443 msgid "Depth"
20444 msgstr "深度"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20447 msgid "Total Height"
20448 msgstr "总高度"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20451 msgid "Width"
20452 msgstr "宽度"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20455 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Makebox"
20458 msgstr "段落盒子"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20461 msgid "Branch"
20462 msgstr "分支"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20465 msgid "Activated"
20466 msgstr "已激活"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20469 msgid "Color"
20470 msgstr "颜色"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Filename Suffix"
20475 msgstr "文件名"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20480 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20481 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20482 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20483 msgid "Yes"
20484 msgstr "是"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20489 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20490 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20491 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20492 msgid "No"
20493 msgstr "否"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Enter new branch name"
20498 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20501 #, fuzzy, c-format
20502 msgid ""
20503 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20504 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20505 msgstr ""
20506 "文件 %1 已经存在\n"
20507 "您要覆盖它吗?"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20510 #, fuzzy
20511 msgid "&Merge"
20512 msgstr "大(&L):"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Renaming failed"
20517 msgstr "转换出错"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20520 #, fuzzy
20521 msgid "The branch could not be renamed."
20522 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20525 msgid "Merge Changes"
20526 msgstr "合并改变"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20529 #, c-format
20530 msgid ""
20531 "Change by %1$s\n"
20532 "\n"
20533 msgstr ""
20534 "改变 %1$s\n"
20535 "\n"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20538 #, c-format
20539 msgid "Change made at %1$s\n"
20540 msgstr "修改于 %1$s\n"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20547 msgid "No change"
20548 msgstr "无改变"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20551 msgid "Small Caps"
20552 msgstr "小号大写字体"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20560 msgid "Reset"
20561 msgstr "重置"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20564 msgid "Underbar"
20565 msgstr "下划线"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Double underbar"
20570 msgstr "双"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Wavy underbar"
20575 msgstr "下划线"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Strikeout"
20580 msgstr "街道"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20583 msgid "No color"
20584 msgstr "无颜色"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20587 msgid "Black"
20588 msgstr "黑"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20591 msgid "White"
20592 msgstr "白色"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20595 msgid "Red"
20596 msgstr "红"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20599 msgid "Green"
20600 msgstr "绿"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20603 msgid "Blue"
20604 msgstr "蓝"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20607 msgid "Cyan"
20608 msgstr "青"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20611 msgid "Magenta"
20612 msgstr "品红"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20615 msgid "Yellow"
20616 msgstr "黄"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20619 msgid "Text Style"
20620 msgstr "文本格式"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Keys"
20625 msgstr "关键字(&K)"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20628 msgid "LinkBack PDF"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20632 msgid "PDF"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20636 #, fuzzy
20637 msgid "pasted"
20638 msgstr "粘贴"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20641 #, fuzzy, c-format
20642 msgid "%1$s Files"
20643 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20648 msgstr "选择另存为文件名"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2249
20654 msgid "Canceled."
20655 msgstr "已取消。"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Overwrite external file?"
20660 msgstr "覆盖文件吗?"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20663 #, fuzzy, c-format
20664 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20665 msgstr ""
20666 "文件 %1 已经存在\n"
20667 "您要覆盖它吗?"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20670 #, fuzzy
20671 msgid "List of previous commands"
20672 msgstr "上一命令"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20675 msgid "Next command"
20676 msgstr "下一命令"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20679 msgid "Compare LyX files"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Select document"
20685 msgstr "主文档"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
20690 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20691 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Error"
20698 msgstr "箭头"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20701 msgid "Error while comparing documents."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Aborted"
20707 msgstr "导入的。"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Finished"
20712 msgstr "芬兰语"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Aborting process..."
20717 msgstr "导入 %1$s..."
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20720 #, fuzzy
20721 msgid "differences"
20722 msgstr "引用"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20725 msgid "Compare different revisions"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20729 msgid "big[[delimiter size]]"
20730 msgstr "big[[delimiter size]]"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20733 msgid "Big[[delimiter size]]"
20734 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20737 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20738 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20741 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20742 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20745 msgid "Math Delimiter"
20746 msgstr "Math Delimiter"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20750 msgid "(None)"
20751 msgstr "(无)"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20754 msgid "Variable"
20755 msgstr "变量"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20758 msgid "Computer Modern Roman"
20759 msgstr "Computer Modern Roman"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20762 msgid "Latin Modern Roman"
20763 msgstr "Latin Modern Roman"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20766 msgid "AE (Almost European)"
20767 msgstr "AE (Almost European)"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20770 msgid "Times Roman"
20771 msgstr "Times Roman"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20774 msgid "Palatino"
20775 msgstr "Palatino"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20778 msgid "Bitstream Charter"
20779 msgstr "Bitstream Charter"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20782 msgid "New Century Schoolbook"
20783 msgstr "New Century Schoolbook"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20786 msgid "Bookman"
20787 msgstr "Bookman"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20790 msgid "Utopia"
20791 msgstr "Utopia"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20794 msgid "Bera Serif"
20795 msgstr "Bera Serif"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20798 msgid "Concrete Roman"
20799 msgstr "Concrete Roman"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20802 msgid "Zapf Chancery"
20803 msgstr "Zapf Chancery"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20806 msgid "Computer Modern Sans"
20807 msgstr "Computer Modern Sans"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20810 msgid "Latin Modern Sans"
20811 msgstr "Latin Modern Sans"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20814 msgid "Helvetica"
20815 msgstr "Helvetica"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20818 msgid "Avant Garde"
20819 msgstr "Avant Garde"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20822 msgid "Bera Sans"
20823 msgstr "Bera Sans"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20826 msgid "CM Bright"
20827 msgstr "CM Bright"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20830 msgid "Computer Modern Typewriter"
20831 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20834 msgid "Latin Modern Typewriter"
20835 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20838 msgid "Courier"
20839 msgstr "Courier"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20842 msgid "Bera Mono"
20843 msgstr "Bera Mono"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20846 msgid "LuxiMono"
20847 msgstr "LuxiMono"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20850 msgid "CM Typewriter Light"
20851 msgstr "CM Typewriter Light"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Page"
20856 msgstr "页面"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Module not found!"
20861 msgstr "文件没有找到"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Layout is valid!"
20866 msgstr "显示布局 "
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20869 msgid "Layout is invalid!"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20873 msgid "Document Settings"
20874 msgstr "文本设置"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1361
20878 msgid "Child Document"
20879 msgstr "子文档"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Include to Output"
20884 msgstr "Adapt outp&ut"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20887 msgid "10"
20888 msgstr "十"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20891 msgid "11"
20892 msgstr "十一"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20895 msgid "12"
20896 msgstr "十二"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20899 msgid "None (no fontenc)"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20903 msgid "empty"
20904 msgstr "空"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20907 msgid "plain"
20908 msgstr "plain"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20911 msgid "headings"
20912 msgstr "headings"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20915 msgid "fancy"
20916 msgstr "fancy"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20919 msgid "A0"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20923 #, fuzzy
20924 msgid "A1"
20925 msgstr "十"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20928 msgid "A2"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20932 msgid "A6"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20936 msgid "B0"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20940 #, fuzzy
20941 msgid "B1"
20942 msgstr "十"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20945 msgid "B2"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20949 msgid "B3"
20950 msgstr "B3"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20953 msgid "B4"
20954 msgstr "B4"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20957 msgid "B6"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20961 msgid "C0"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20965 #, fuzzy
20966 msgid "C1"
20967 msgstr "十"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20970 msgid "C2"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20974 msgid "C3"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20978 msgid "C4"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20982 msgid "C5"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20986 msgid "C6"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20990 msgid "JIS B0"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20994 msgid "JIS B1"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20998 msgid "JIS B2"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21002 msgid "JIS B3"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21006 msgid "JIS B4"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21010 msgid "JIS B5"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21014 msgid "JIS B6"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Language Default (no inputenc)"
21020 msgstr "Language Header:"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21023 msgid "``text''"
21024 msgstr "“文本”"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21027 msgid "''text''"
21028 msgstr "”文本”"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21031 msgid ",,text``"
21032 msgstr "„文本“"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21035 msgid ",,text''"
21036 msgstr "„文本”"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21039 msgid "<<text>>"
21040 msgstr "«文本»"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21043 msgid ">>text<<"
21044 msgstr "»文本«"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21047 msgid "Numbered"
21048 msgstr "编号的"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21051 msgid "Appears in TOC"
21052 msgstr "显示于目录"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21055 msgid "Author-year"
21056 msgstr "作者-年份"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21059 msgid "Numerical"
21060 msgstr "数值"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21063 #, c-format
21064 msgid "Unavailable: %1$s"
21065 msgstr "不存在: %1$s"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21071 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21076 msgid "Document Class"
21077 msgstr "文档Class"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Child Documents"
21085 msgstr "子文档"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Modules"
21090 msgstr "中间"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Local Layout"
21095 msgstr "本地 Layout(&L)..."
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21098 msgid "Text Layout"
21099 msgstr "Text Layout"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21102 msgid "Page Margins"
21103 msgstr "页边距"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21106 msgid "Colors"
21107 msgstr "颜色"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21110 msgid "Numbering & TOC"
21111 msgstr "Numbering & TOC"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Indexes"
21116 msgstr "索引"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21119 #, fuzzy
21120 msgid "PDF Properties"
21121 msgstr "属性"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21124 msgid "Math Options"
21125 msgstr "Math Options"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21128 msgid "Float Placement"
21129 msgstr "浮动项放置方式"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21132 msgid "Bullets"
21133 msgstr "Bullets"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21136 msgid "Branches"
21137 msgstr "分支"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21140 msgid "LaTeX Preamble"
21141 msgstr "LaTeX序"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21146 msgid " (not installed)"
21147 msgstr " (没有安装)"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Layouts|#o#O"
21152 msgstr "布局(L)|L"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21155 #, fuzzy
21156 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21157 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Local layout file"
21163 msgstr "Text Layout"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21166 msgid ""
21167 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21168 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21169 "document may not work with this layout if you do not\n"
21170 "keep the layout file in the document directory."
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21174 #, fuzzy
21175 msgid "&Set Layout"
21176 msgstr "Text Layout"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Unable to read local layout file."
21181 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Select master document"
21186 msgstr "主文档"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21189 #, fuzzy
21190 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21191 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Unapplied changes"
21197 msgstr "跟踪变化"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21201 msgid ""
21202 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21203 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21204 msgstr ""
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21208 msgid "&Dismiss"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Unable to set document class."
21215 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21218 #, fuzzy, c-format
21219 msgid "%1$s, %2$s"
21220 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21223 #, fuzzy, c-format
21224 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21225 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21228 #, c-format
21229 msgid "%1$s (unavailable)"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Module provided by document class."
21235 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21238 #, c-format
21239 msgid "Package(s) required: %1$s."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21243 #, fuzzy
21244 msgid "or"
21245 msgstr "表单"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21248 #, c-format
21249 msgid "Modules required: %1$s."
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21253 #, c-format
21254 msgid "Modules excluded: %1$s."
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21258 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21262 #, fuzzy
21263 msgid "[No options predefined]"
21264 msgstr "No font change defined."
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Can't set layout!"
21269 msgstr "改变的布局"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21272 #, fuzzy, c-format
21273 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21274 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Not Found"
21279 msgstr "未显示."
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21282 msgid "Assigned master does not include this file"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21286 #, c-format
21287 msgid ""
21288 "You must include this file in the document\n"
21289 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21290 "feature."
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Could not load master"
21296 msgstr "无法改变文档类"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21299 #, fuzzy, c-format
21300 msgid ""
21301 "The master document '%1$s'\n"
21302 "could not be loaded."
21303 msgstr ""
21304 "The specified document\n"
21305 "%1$s\n"
21306 "could not be read."
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Literate"
21311 msgstr "Literal"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21314 #, fuzzy
21315 msgid "pLaTeX"
21316 msgstr "LaTeX"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Error List"
21321 msgstr "程序列表"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21324 #, c-format
21325 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21326 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21329 msgid "Top left"
21330 msgstr "顶边偏左"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21333 msgid "Bottom left"
21334 msgstr "下边偏左"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21337 msgid "Baseline left"
21338 msgstr "底部偏左"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21341 msgid "Top center"
21342 msgstr "顶边中间"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21345 msgid "Bottom center"
21346 msgstr "下边中间"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21349 msgid "Baseline center"
21350 msgstr "底部中间"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21353 msgid "Top right"
21354 msgstr "顶边偏右"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21357 msgid "Bottom right"
21358 msgstr "下边偏右"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21361 msgid "Baseline right"
21362 msgstr "底部偏右"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21365 msgid "External Material"
21366 msgstr "外部材料"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21369 msgid "Scale%"
21370 msgstr "放大%"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21373 msgid "Select external file"
21374 msgstr "选择外部文件"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21377 #, fuzzy
21378 msgid "automatically"
21379 msgstr "自动帮助"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21382 msgid "Graphics"
21383 msgstr "图形"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21386 msgid "Dissolve previous group?"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21390 #, c-format
21391 msgid ""
21392 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21393 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21394 "because this graphic was its only member.\n"
21395 "How do you want to proceed?"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21399 #, c-format
21400 msgid "Stick with group '%1$s'"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21404 #, c-format
21405 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21409 #, c-format
21410 msgid ""
21411 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21412 "the group will be dissolved,\n"
21413 "because this graphic was its only member.\n"
21414 "How do you want to proceed?"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21418 #, c-format
21419 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21423 msgid "Enter unique group name:"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Group already defined!"
21429 msgstr "No font change defined."
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21432 #, c-format
21433 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21437 msgid "bp"
21438 msgstr "bp"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21441 msgid "cm"
21442 msgstr "厘米"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21445 msgid "mm"
21446 msgstr "毫米"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21449 msgid "in[[unit of measure]]"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21453 msgid "Select graphics file"
21454 msgstr "选择图形文件"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21457 msgid "Clipart|#C#c"
21458 msgstr "图|#C#c"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Thin Space"
21464 msgstr "窄间距(T)|T"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Medium Space"
21469 msgstr "中\t\\,"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Thick Space"
21474 msgstr "窄间距(T)|T"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Negative Thin Space"
21480 msgstr "负间隔\t\\,"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Negative Medium Space"
21485 msgstr "负间隔\t\\,"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Negative Thick Space"
21490 msgstr "负间隔\t\\,"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21493 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21497 msgid "Quad (1 em)"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Double Quad (2 em)"
21503 msgstr "Double Item:"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Interword Space"
21508 msgstr "词间距(w)|w"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21511 msgid "Horizontal Fill"
21512 msgstr "Horizontal Fill"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21515 msgid ""
21516 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21517 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21518 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21522 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21524 msgid ""
21525 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21526 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21529 msgid "Select document to include"
21530 msgstr "选择包含文件"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21533 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21534 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Index Entry Settings"
21539 msgstr "页码索引(I)|I"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Label Color"
21544 msgstr "颜色"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Cannot remove standard index"
21549 msgstr "无法删除临时目录"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21552 #, fuzzy
21553 msgid "The default index cannot be removed."
21554 msgstr "最后打印的行"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Enter new index name"
21559 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21562 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21566 #, fuzzy
21567 msgid "unknown"
21568 msgstr "未知"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21571 #, fuzzy
21572 msgid "shortcut"
21573 msgstr "快捷键(&h)"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21576 #, fuzzy
21577 msgid "shortcuts"
21578 msgstr "快捷键(&h)"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21581 msgid "lyxrc"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21585 #, fuzzy
21586 msgid "package"
21587 msgstr "空格"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21590 #, fuzzy
21591 msgid "textclass"
21592 msgstr "Subjectclass"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21595 #, fuzzy
21596 msgid "menu"
21597 msgstr "mu"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21600 #, fuzzy
21601 msgid "icon"
21602 msgstr "cong"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21605 #, fuzzy
21606 msgid "buffer"
21607 msgstr "蓝"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21610 #, fuzzy
21611 msgid "lyxinfo"
21612 msgstr "límínf"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21615 msgid "Shift-"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Control-"
21621 msgstr "项"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Option-"
21626 msgstr "选项"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Command-"
21631 msgstr "命令(&C):"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21634 msgid "No language"
21635 msgstr "无语言"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21638 msgid "Program Listing Settings"
21639 msgstr "程序列表设置"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21642 msgid "No dialect"
21643 msgstr "无方言"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21646 msgid "LaTeX Log"
21647 msgstr "LaTeX 记录"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21650 #, fuzzy
21651 msgid "LyX2LyX"
21652 msgstr "LyX"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21655 msgid "Literate Programming Build Log"
21656 msgstr "Literate Programming Build Log"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21659 msgid "lyx2lyx Error Log"
21660 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21663 msgid "Version Control Log"
21664 msgstr "版本控制记录"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Log file not found."
21669 msgstr "文件没有找到"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21672 msgid "No literate programming build log file found."
21673 msgstr "No literate programming build log file found."
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21676 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21677 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21680 msgid "No version control log file found."
21681 msgstr "无法找到版本控制记录"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21684 msgid "Math Matrix"
21685 msgstr "矩阵"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21688 msgid "Note Settings"
21689 msgstr "注释设置"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21692 msgid "Paragraph Settings"
21693 msgstr "段落设置"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21696 msgid ""
21697 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21698 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21699 "\n"
21700 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21701 "the items is used."
21702 msgstr ""
21703 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21704 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21705 "\n"
21706 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21707 "the items is used."
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Phantom Settings"
21712 msgstr "(&M)主要设定"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21715 msgid "System files|#S#s"
21716 msgstr "系统文件|#S#s"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21719 msgid "User files|#U#u"
21720 msgstr "用户文件|#U#u"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Look & Feel"
21725 msgstr "显示"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Language Settings"
21730 msgstr "语言设置"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21733 #, fuzzy
21734 msgid "File Handling"
21735 msgstr "字体处理"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Keyboard/Mouse"
21740 msgstr "键盘"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Input Completion"
21745 msgstr "标题"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Co&mmand:"
21751 msgstr "命令(&C):"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Screen Fonts"
21756 msgstr "显示字体"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21759 msgid "Paths"
21760 msgstr "路径"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Select directory for example files"
21765 msgstr "选择模板文件"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21768 msgid "Select a document templates directory"
21769 msgstr "选择一个文本模版目录"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21772 msgid "Select a temporary directory"
21773 msgstr "选择一个临时目录"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21776 msgid "Select a backups directory"
21777 msgstr "选择一个备份目录"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21780 msgid "Select a document directory"
21781 msgstr "选择一个文件目录"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21784 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21790 msgstr "调整导航树的深度"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21793 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21794 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21798 msgid "Spellchecker"
21799 msgstr "拼写检查器"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Native"
21804 msgstr "acute"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Aspell"
21809 msgstr "aspell"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Enchant"
21814 msgstr "图表"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Hunspell"
21819 msgstr "hspell"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21822 msgid "Converters"
21823 msgstr "转换器"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21826 #, fuzzy
21827 msgid "File Formats"
21828 msgstr "文件格式"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21831 msgid "Format in use"
21832 msgstr "使用中格式"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21835 #, fuzzy
21836 msgid ""
21837 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21838 "converter. Please remove the converter first."
21839 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21842 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21843 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
21846 msgid "LyX needs to be restarted!"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2207
21850 msgid ""
21851 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21852 "restart."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2278
21856 msgid "Printer"
21857 msgstr "打印机"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21860 #, fuzzy
21861 msgid "User Interface"
21862 msgstr "用户界面"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Control"
21867 msgstr "项"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Shortcuts"
21872 msgstr "快捷键(&h)"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Function"
21877 msgstr "函数"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Shortcut"
21882 msgstr "快捷键(&h)"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
21885 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Mathematical Symbols"
21891 msgstr "音标(y)|y"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Document and Window"
21896 msgstr "文档头出错"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
21899 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
21903 #, fuzzy
21904 msgid "System and Miscellaneous"
21905 msgstr "AMS Miscellaneous"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Res&tore"
21910 msgstr "恢复(&R)"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
21913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2982 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Failed to create shortcut"
21916 msgstr "未能创建目录。退出。"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2956
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21921 msgstr "未知函数"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
21924 msgid "Invalid or empty key sequence"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2983
21928 #, c-format
21929 msgid ""
21930 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21931 "%2$s\n"
21932 "You need to remove that binding before creating a new one."
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21938 msgstr "添加分支"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21941 msgid "Identity"
21942 msgstr "身份"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
21945 msgid "Choose bind file"
21946 msgstr "选择快捷键文件"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
21949 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21950 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
21953 msgid "Choose UI file"
21954 msgstr "选择用户界面文件"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
21957 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21958 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3247
21961 msgid "Choose keyboard map"
21962 msgstr "选择键盘映射"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3248
21965 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21966 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21969 msgid "Print Document"
21970 msgstr "打印文件"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21973 msgid "Print to file"
21974 msgstr "打印到文件"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21977 msgid "PostScript files (*.ps)"
21978 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Longest label width"
21983 msgstr "最长标签(&n)"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Index Settings"
21988 msgstr "边框设定"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21991 #, fuzzy
21992 msgid "<All indexes>"
21993 msgstr "所有字段"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21996 msgid "Progress/Debug Messages"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22000 msgid "Debug Level"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Set"
22006 msgstr "设置(&S)"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22009 msgid "Cross-reference"
22010 msgstr "Cross-reference"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22013 msgid "&Go Back"
22014 msgstr "&Go Back"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22017 msgid "Jump back"
22018 msgstr "跳回"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22021 msgid "Jump to label"
22022 msgstr "跳至"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22025 msgid "<No prefix>"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22029 msgid "Find and Replace"
22030 msgstr "查找并替换"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22033 msgid "Send Document to Command"
22034 msgstr "指定处理文档之命令"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22037 msgid "Show File"
22038 msgstr "显示文件"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Error -> Cannot load file!"
22043 msgstr "无法编辑文件"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22046 #, c-format
22047 msgid "%1$d words checked."
22048 msgstr "已检查 %1$d 单词."
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22051 msgid "One word checked."
22052 msgstr "已检查一个单词."
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22055 msgid "Spelling check completed"
22056 msgstr "拼写检查结束"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Basic Latin"
22061 msgstr "Variation"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Latin-1 Supplement"
22066 msgstr "Supplementary"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22069 msgid "Latin Extended-A"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22073 msgid "Latin Extended-B"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22077 #, fuzzy
22078 msgid "IPA Extensions"
22079 msgstr "后缀(&x):"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22082 msgid "Spacing Modifier Letters"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22086 msgid "Combining Diacritical Marks"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22090 msgid "Cyrillic"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Arabic"
22096 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22099 msgid "Devanagari"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Bengali"
22105 msgstr "开始"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22108 msgid "Gurmukhi"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Gujarati"
22114 msgstr "SubVariation"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22117 msgid "Oriya"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Tamil"
22123 msgstr "邮件"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22126 msgid "Telugu"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Kannada"
22132 msgstr "加拿大语"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22135 msgid "Malayalam"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Lao"
22141 msgstr "显示布局 "
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Tibetan"
22146 msgstr "beta"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Georgian"
22151 msgstr "德语"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22154 msgid "Hangul Jamo"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Phonetic Extensions"
22160 msgstr "后缀(&x):"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22163 msgid "Latin Extended Additional"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22167 msgid "Greek Extended"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22171 #, fuzzy
22172 msgid "General Punctuation"
22173 msgstr "通用信息"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Superscripts and Subscripts"
22178 msgstr "上标(S)|S"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Currency Symbols"
22183 msgstr "音标(y)|y"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22186 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Letterlike Symbols"
22192 msgstr "音标(y)|y"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Number Forms"
22197 msgstr "行数"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Mathematical Operators"
22202 msgstr "Mathematica|a"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Miscellaneous Technical"
22207 msgstr "Miscel·lània"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Control Pictures"
22212 msgstr "猜想"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22215 msgid "Optical Character Recognition"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22219 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Box Drawing"
22225 msgstr "边框设定"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Block Elements"
22230 msgstr "致谢"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Geometric Shapes"
22235 msgstr "斜字体文本"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Miscellaneous Symbols"
22240 msgstr "Miscel·lània"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Dingbats"
22245 msgstr "Dings 1"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22250 msgstr "Miscel·lània"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22253 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22257 msgid "Hiragana"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Katakana"
22263 msgstr "加泰罗尼亚语"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Bopomofo"
22268 msgstr "行下(&m)"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22271 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Kanbun"
22277 msgstr "加拿大语"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22280 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22284 msgid "CJK Compatibility"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22288 msgid "CJK Unified Ideographs"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22292 msgid "Hangul Syllables"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22296 msgid "High Surrogates"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22300 msgid "Private Use High Surrogates"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22304 msgid "Low Surrogates"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22308 msgid "Private Use Area"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22312 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22316 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22322 msgstr "方向"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22325 msgid "Combining Half Marks"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22329 msgid "CJK Compatibility Forms"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22333 msgid "Small Form Variants"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22339 msgstr "方向"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22342 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Specials"
22348 msgstr "调试邮件"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Linear B Syllabary"
22353 msgstr "Corollary"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22356 msgid "Linear B Ideograms"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Aegean Numbers"
22362 msgstr "页码"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Ancient Greek Numbers"
22367 msgstr "页码"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Old Italic"
22372 msgstr "斜体"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Gothic"
22377 msgstr "coth"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22380 msgid "Ugaritic"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22384 msgid "Old Persian"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Deseret"
22390 msgstr "重置"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Shavian"
22395 msgstr "拉脱维亚语"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22398 msgid "Osmanya"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Cypriot Syllabary"
22404 msgstr "Corollary"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Kharoshthi"
22409 msgstr "varnothing"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22414 msgstr "音标(y)|y"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Musical Symbols"
22419 msgstr "音标(y)|y"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22422 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22426 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22432 msgstr "音标(y)|y"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22435 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22439 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22443 #, fuzzy
22444 msgid "Tags"
22445 msgstr "页面"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Variation Selectors Supplement"
22450 msgstr "Supplementary"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22453 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22457 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Character: "
22463 msgstr "字符集"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22466 msgid "Code Point: "
22467 msgstr ""
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Symbols"
22472 msgstr "符号"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22475 msgid "Insert Table"
22476 msgstr "插入表格"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22479 msgid "TeX Information"
22480 msgstr "TeX信息"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22483 msgid "No thesaurus available for this language!"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22487 msgid "Outline"
22488 msgstr "概要"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22491 msgid "auto"
22492 msgstr "自动"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22495 msgid "off"
22496 msgstr "关闭"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22499 #, c-format
22500 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22501 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22504 #, fuzzy
22505 msgid "version "
22506 msgstr "版本"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22509 msgid "unknown version"
22510 msgstr "未知的版本"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22513 msgid "Small-sized icons"
22514 msgstr "小图标"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22517 msgid "Normal-sized icons"
22518 msgstr "中图标"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22521 msgid "Big-sized icons"
22522 msgstr "大图标"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Exit LyX"
22527 msgstr "退出 LyX (&E)"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:828
22530 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1082
22534 msgid "Welcome to LyX!"
22535 msgstr "欢迎使用LyX!"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Automatic save done."
22540 msgstr "自动更新"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Automatic save failed!"
22545 msgstr "自动保存失败!"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
22548 msgid "Command not allowed without any document open"
22549 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22552 #, c-format
22553 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22554 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22557 msgid "Select template file"
22558 msgstr "选择模板文件"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
22561 msgid "Templates|#T#t"
22562 msgstr "模板|#T#t"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22565 msgid "Document not loaded."
22566 msgstr "文档未读入"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
22569 msgid "Select document to open"
22570 msgstr "选择要打开的文档"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
22574 msgid "Examples|#E#e"
22575 msgstr "示例|#E#e"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22578 #, fuzzy
22579 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22580 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22583 #, fuzzy
22584 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22585 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22588 #, fuzzy
22589 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22590 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
22593 #, fuzzy
22594 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22595 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22598 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22600 msgid "Invalid filename"
22601 msgstr "无效文件名"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22604 #, c-format
22605 msgid ""
22606 "The directory in the given path\n"
22607 "%1$s\n"
22608 "does not exist."
22609 msgstr ""
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22612 #, c-format
22613 msgid "Opening document %1$s..."
22614 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979
22617 #, c-format
22618 msgid "Document %1$s opened."
22619 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Version control detected."
22624 msgstr "版本控制"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
22627 #, c-format
22628 msgid "Could not open document %1$s"
22629 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22632 msgid "Couldn't import file"
22633 msgstr "无法导入文件"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
22636 #, c-format
22637 msgid "No information for importing the format %1$s."
22638 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22641 #, c-format
22642 msgid "Select %1$s file to import"
22643 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
22646 #, fuzzy, c-format
22647 msgid ""
22648 "The document %1$s already exists.\n"
22649 "\n"
22650 "Do you want to overwrite that document?"
22651 msgstr ""
22652 "文件 %1 已经存在\n"
22653 "您要覆盖它吗?"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22656 msgid "Overwrite document?"
22657 msgstr "覆盖文件?"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
22660 #, c-format
22661 msgid "Importing %1$s..."
22662 msgstr "导入 %1$s..."
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2126
22665 msgid "imported."
22666 msgstr "导入的。"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22669 #, fuzzy
22670 msgid "file not imported!"
22671 msgstr "文件没有找到"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
22674 #, fuzzy
22675 msgid "newfile"
22676 msgstr "插入文件"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
22679 msgid "Select LyX document to insert"
22680 msgstr "选择插入的LyX文档"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Absolute filename expected."
22685 msgstr "需要一个参数"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
22688 msgid "Select file to insert"
22689 msgstr "选择插入文件"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
22692 #, fuzzy
22693 msgid "All Files (*)"
22694 msgstr "所有文件 (*)"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
22697 msgid "Choose a filename to save document as"
22698 msgstr "选择另存为文件名"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22701 msgid "&Rename"
22702 msgstr "重命名(&R)"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
22705 #, c-format
22706 msgid ""
22707 "The document %1$s could not be saved.\n"
22708 "\n"
22709 "Do you want to rename the document and try again?"
22710 msgstr ""
22711 "The document %1$s could not be saved.\n"
22712 "\n"
22713 "Do you want to rename the document and try again?"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22716 msgid "Rename and save?"
22717 msgstr "改名并保存?"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
22720 #, fuzzy
22721 msgid "&Retry"
22722 msgstr "恢复(&R)"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Close document"
22727 msgstr "新建文档"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2456
22730 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2665
22734 #, fuzzy, c-format
22735 msgid ""
22736 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22737 "\n"
22738 "Do you want to save the document?"
22739 msgstr ""
22740 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22741 "\n"
22742 "您希望保存文档吗?"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Save new document?"
22747 msgstr "保存改变的文档?"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
22750 #, c-format
22751 msgid ""
22752 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22753 "\n"
22754 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22755 msgstr ""
22756 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22757 "\n"
22758 "您希望保存或取消这些变化?"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22761 msgid "Save changed document?"
22762 msgstr "保存改变的文档?"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
22765 msgid "&Discard"
22766 msgstr "放弃(&D)"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22769 #, c-format
22770 msgid ""
22771 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22772 "\n"
22773 "Do you want to save the document?"
22774 msgstr ""
22775 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22776 "\n"
22777 "您希望保存文档吗?"
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22780 #, fuzzy, c-format
22781 msgid ""
22782 "Document \n"
22783 "%1$s\n"
22784 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22785 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Reload externally changed document?"
22790 msgstr "保存改变的文档?"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
22793 msgid "Error when setting the locking property."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2796
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Directory is not accessible."
22799 msgstr "无法读取 %1$s"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
22802 #, c-format
22803 msgid "Opening child document %1$s..."
22804 msgstr "打开子文档 %1$s..."
22805
22806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22807 #, fuzzy, c-format
22808 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22809 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
22812 #, fuzzy, c-format
22813 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22814 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22817 #, fuzzy, c-format
22818 msgid "Successful export to format: %1$s"
22819 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
22822 #, fuzzy, c-format
22823 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22824 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Exporting ..."
22829 msgstr "导入 %1$s..."
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Previewing ..."
22834 msgstr "读入预览"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Document not loaded"
22839 msgstr "文档未读入"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22842 #, c-format
22843 msgid ""
22844 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22845 "version of the document %1$s?"
22846 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
22849 msgid "Revert to saved document?"
22850 msgstr "使用磁盘上文档?"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Saving all documents..."
22855 msgstr "保存文件 %1$s..."
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3314
22858 #, fuzzy
22859 msgid "All documents saved."
22860 msgstr "未保存文档"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3415
22863 #, c-format
22864 msgid "%1$s unknown command!"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3522
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Please, preview the document first."
22870 msgstr "此段文档已被删除"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Couldn't proceed."
22875 msgstr "无法导出文件"
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:187
22878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:230
22879 msgid "LaTeX Source"
22880 msgstr "LaTeX源程序"
22881
22882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:232
22883 #, fuzzy
22884 msgid "DocBook Source"
22885 msgstr "书签(B)|B"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:234
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Literate Source"
22890 msgstr "LaTeX源程序"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22893 #, fuzzy
22894 msgid " (version control, locking)"
22895 msgstr "版本控制"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22898 #, fuzzy
22899 msgid " (version control)"
22900 msgstr "版本控制"
22901
22902 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22903 msgid " (changed)"
22904 msgstr " (改变)"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22907 msgid " (read only)"
22908 msgstr " (只读)"
22909
22910 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Close File"
22913 msgstr "关闭"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Hide tab"
22918 msgstr "delta"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Close tab"
22923 msgstr "关闭"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Wrap Float Settings"
22928 msgstr "浮动项设置"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22931 msgid "Click to detach"
22932 msgstr "单击"
22933
22934 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22935 #, c-format
22936 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22940 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22944 #, fuzzy
22945 msgid " (unknown)"
22946 msgstr "未知"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:735
22949 msgid "No Group"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22953 msgid "More Spelling Suggestions"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Add to personal dictionary|n"
22959 msgstr "选择用户目录"
22960
22961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Ignore all|I"
22964 msgstr "全部忽略(&G)"
22965
22966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22969 msgstr "选择用户目录"
22970
22971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:830
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Language|L"
22974 msgstr "语言"
22975
22976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
22977 #, fuzzy
22978 msgid "More Languages ...|M"
22979 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22980
22981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
22982 msgid "Hidden|H"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
22986 #, fuzzy
22987 msgid "<No Documents Open>"
22988 msgstr "无打开文档!"
22989
22990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
22991 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22995 msgid "View (Other Formats)|F"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Update (Other Formats)|p"
23001 msgstr "更新显示"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
23004 #, fuzzy, c-format
23005 msgid "View [%1$s]|V"
23006 msgstr "视图(V)|V"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
23009 #, fuzzy, c-format
23010 msgid "Update [%1$s]|U"
23011 msgstr "更新(U)|U"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
23014 #, fuzzy
23015 msgid "No Custom Insets Defined!"
23016 msgstr "No font change defined."
23017
23018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1210
23019 #, fuzzy
23020 msgid "<No Document Open>"
23021 msgstr "无打开文档!"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1220
23024 msgid "Master Document"
23025 msgstr "主文档"
23026
23027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23028 msgid "Open Navigator..."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Other Lists"
23034 msgstr "其他浮动项"
23035
23036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1271
23037 #, fuzzy
23038 msgid "<Empty Table of Contents>"
23039 msgstr "目录"
23040
23041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Other Toolbars"
23044 msgstr "工具条(b)|b"
23045
23046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1321
23047 #, fuzzy
23048 msgid "No Branches Set for Document!"
23049 msgstr "文档中无分支!"
23050
23051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1382
23052 msgid "Index Entry|d"
23053 msgstr "索引项(d)|d"
23054
23055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23056 #, fuzzy, c-format
23057 msgid "Index: %1$s"
23058 msgstr "字体: %1$s"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
23061 #, fuzzy, c-format
23062 msgid "Index Entry (%1$s)"
23063 msgstr "页码索引(I)|I"
23064
23065 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1448
23066 #, fuzzy
23067 msgid "No Citation in Scope!"
23068 msgstr "No font change defined."
23069
23070 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2029
23071 #, fuzzy
23072 msgid "No Action Defined!"
23073 msgstr "No font change defined."
23074
23075 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23076 #, fuzzy, c-format
23077 msgid "Export %1$s"
23078 msgstr "字体: %1$s"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23081 #, fuzzy, c-format
23082 msgid "Import %1$s"
23083 msgstr "导入 %1$s..."
23084
23085 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23086 #, fuzzy, c-format
23087 msgid "Update %1$s"
23088 msgstr "更新(&U)"
23089
23090 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23091 #, c-format
23092 msgid "View %1$s"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23096 msgid "space"
23097 msgstr "空格"
23098
23099 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23100 msgid ""
23101 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23102 "characters:\n"
23103 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
23104
23105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23106 msgid "Could not update TeX information"
23107 msgstr "无法更新TeX信息"
23108
23109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23110 #, fuzzy, c-format
23111 msgid "The script `%1$s' failed."
23112 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
23113
23114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23115 #, fuzzy
23116 msgid "All Files "
23117 msgstr "所有文件 (*)"
23118
23119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23120 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23121 msgid "Table of Contents"
23122 msgstr "目录"
23123
23124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23125 #, fuzzy
23126 msgid "List of Graphics"
23127 msgstr "表格列表"
23128
23129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23130 #, fuzzy
23131 msgid "List of Equations"
23132 msgstr "程序列表列表"
23133
23134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23135 #, fuzzy
23136 msgid "List of Footnotes"
23137 msgstr "图像列表"
23138
23139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23140 #, fuzzy
23141 msgid "List of Listings"
23142 msgstr "程序列表列表"
23143
23144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23145 #, fuzzy
23146 msgid "List of Indexes"
23147 msgstr "表格列表"
23148
23149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23150 #, fuzzy
23151 msgid "List of Marginal notes"
23152 msgstr "表格列表"
23153
23154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23155 #, fuzzy
23156 msgid "List of Notes"
23157 msgstr "表格列表"
23158
23159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23160 #, fuzzy
23161 msgid "List of Citations"
23162 msgstr "程序列表列表"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Labels and References"
23167 msgstr "使用未引用的文献"
23168
23169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23170 #, fuzzy
23171 msgid "List of Branches"
23172 msgstr "表格列表"
23173
23174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23175 #, fuzzy
23176 msgid "List of Changes"
23177 msgstr "表格列表"
23178
23179 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23181 #, fuzzy
23182 msgid ""
23183 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23184 "through LaTeX: "
23185 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23186
23187 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23188 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23189 msgid "Problematic filename for DVI"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23193 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23194 #, fuzzy
23195 msgid ""
23196 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23197 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23198 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23199
23200 #: src/insets/Inset.cpp:88
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Bibliography Entry"
23203 msgstr "参考书目"
23204
23205 #: src/insets/Inset.cpp:91
23206 #, fuzzy
23207 msgid "TeX Code"
23208 msgstr "TeX代码: "
23209
23210 #: src/insets/Inset.cpp:94
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Float"
23213 msgstr "浮动(&F)"
23214
23215 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23216 msgid "Box"
23217 msgstr "外框"
23218
23219 #: src/insets/Inset.cpp:111
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Horizontal Space"
23222 msgstr "垂直间距"
23223
23224 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23225 msgid "Vertical Space"
23226 msgstr "竖向间隔"
23227
23228 #: src/insets/Inset.cpp:115
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Info"
23231 msgstr "撤消"
23232
23233 #: src/insets/Inset.cpp:158
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Horizontal Math Space"
23236 msgstr "垂直间距"
23237
23238 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23239 msgid "Keys must be unique!"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23243 #, c-format
23244 msgid ""
23245 "The key %1$s already exists,\n"
23246 "it will be changed to %2$s."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23250 #, c-format
23251 msgid ""
23252 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23253 "If you proceed, all of them will be opened."
23254 msgstr ""
23255
23256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Open Databases?"
23259 msgstr "数据库(&s)"
23260
23261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23262 msgid "&Proceed"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23266 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23267 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23268
23269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Databases:"
23272 msgstr "数据库(&s)"
23273
23274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Style File:"
23277 msgstr "关闭"
23278
23279 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Lists:"
23282 msgstr "列表"
23283
23284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23285 msgid "included in TOC"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23289 msgid "Export Warning!"
23290 msgstr "导出警告!"
23291
23292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23293 msgid ""
23294 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23295 "BibTeX will be unable to find them."
23296 msgstr ""
23297 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23298 "BibTeX将不能找到此文件."
23299
23300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23301 msgid ""
23302 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23303 "BibTeX will be unable to find it."
23304 msgstr ""
23305 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23306 "BibTeX将不能找到此文件."
23307
23308 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23309 #, fuzzy
23310 msgid "simple frame"
23311 msgstr "嵌入项边框"
23312
23313 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23314 #, fuzzy
23315 msgid "frameless"
23316 msgstr "无边框"
23317
23318 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23319 #, fuzzy
23320 msgid "simple frame, page breaks"
23321 msgstr "嵌入项边框"
23322
23323 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23324 #, fuzzy
23325 msgid "oval, thin"
23326 msgstr "细椭圆框"
23327
23328 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23329 #, fuzzy
23330 msgid "oval, thick"
23331 msgstr "粗椭圆框"
23332
23333 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23334 msgid "drop shadow"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23338 #, fuzzy
23339 msgid "shaded background"
23340 msgstr "边框加背景阴影"
23341
23342 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23343 #, fuzzy
23344 msgid "double frame"
23345 msgstr "双"
23346
23347 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23348 #, fuzzy, c-format
23349 msgid "%1$s (%2$s)"
23350 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23351
23352 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23353 #, fuzzy, c-format
23354 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23355 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23356
23357 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23358 #, fuzzy
23359 msgid "active"
23360 msgstr "acute"
23361
23362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23363 msgid "non-active"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23367 #, fuzzy, c-format
23368 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23369 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23370
23371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23372 msgid "Branch: "
23373 msgstr "分支:"
23374
23375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23376 msgid "Branch (child only): "
23377 msgstr ""
23378
23379 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Branch (undefined): "
23382 msgstr "underline"
23383
23384 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23385 msgid "Undef: "
23386 msgstr "Undef: "
23387
23388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23389 msgid "branch"
23390 msgstr "branch"
23391
23392 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23393 #, c-format
23394 msgid "Sub-%1$s"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23398 #, fuzzy
23399 msgid "No bibliography defined!"
23400 msgstr "文献关键字"
23401
23402 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23403 #, fuzzy
23404 msgid "No citations selected!"
23405 msgstr "No font change defined."
23406
23407 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23408 #, fuzzy
23409 msgid "not cited"
23410 msgstr "被保护"
23411
23412 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23413 msgid "LaTeX Command: "
23414 msgstr "LaTeX命令: "
23415
23416 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23417 #, fuzzy
23418 msgid "InsetCommand Error: "
23419 msgstr "命令项: "
23420
23421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Incompatible command name."
23424 msgstr "不完整命令"
23425
23426 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23427 #, fuzzy
23428 msgid "InsetCommandParams Error: "
23429 msgstr "命令项: "
23430
23431 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23432 #, fuzzy
23433 msgid "InsetCommandParams: "
23434 msgstr "命令项: "
23435
23436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23437 msgid "Unknown parameter name: "
23438 msgstr "未知参数名: "
23439
23440 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23443 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23444
23445 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Uncodable characters"
23448 msgstr "非法字符"
23449
23450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23451 #, c-format
23452 msgid ""
23453 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23454 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23455 "%2$s."
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23459 #, c-format
23460 msgid "External template %1$s is not installed"
23461 msgstr "External template %1$s is not installed"
23462
23463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23464 msgid "float: "
23465 msgstr "浮动项: "
23466
23467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23468 #, fuzzy, c-format
23469 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23470 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23471
23472 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23473 msgid "float"
23474 msgstr "浮动项"
23475
23476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23477 #, fuzzy
23478 msgid "subfloat: "
23479 msgstr "浮动项: "
23480
23481 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23482 msgid " (sideways)"
23483 msgstr " (横向)"
23484
23485 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23486 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23487 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23488
23489 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23490 #, c-format
23491 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23495 #, c-format
23496 msgid "List of %1$s"
23497 msgstr "%1$s 列表"
23498
23499 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23500 msgid "footnote"
23501 msgstr "脚注"
23502
23503 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23504 #, c-format
23505 msgid ""
23506 "Could not copy the file\n"
23507 "%1$s\n"
23508 "into the temporary directory."
23509 msgstr ""
23510 "无法复制文件\n"
23511 "%1$s\n"
23512 "至临时目录."
23513
23514 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23515 #, c-format
23516 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23517 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23518
23519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23520 #, c-format
23521 msgid "Graphics file: %1$s"
23522 msgstr "图形文件: %1$s"
23523
23524 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23525 msgid "www"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23529 #, fuzzy
23530 msgid "file"
23531 msgstr "插入文件"
23532
23533 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23534 #, fuzzy, c-format
23535 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23536 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23537
23538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23539 msgid "Verbatim Input"
23540 msgstr "Verbatim Input"
23541
23542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23543 msgid "Verbatim Input*"
23544 msgstr "Verbatim Input*"
23545
23546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Include (excluded)"
23549 msgstr "插入文件"
23550
23551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23553 msgid "Recursive input"
23554 msgstr "迭代输入"
23555
23556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23558 #, c-format
23559 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23560 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23561
23562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23563 #, c-format
23564 msgid ""
23565 "Included file `%1$s'\n"
23566 "has textclass `%2$s'\n"
23567 "while parent file has textclass `%3$s'."
23568 msgstr ""
23569 "Included file `%1$s'\n"
23570 "has textclass `%2$s'\n"
23571 "while parent file has textclass `%3$s'."
23572
23573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23574 msgid "Different textclasses"
23575 msgstr "不同文档类"
23576
23577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23578 #, fuzzy, c-format
23579 msgid ""
23580 "Included file `%1$s'\n"
23581 "uses module `%2$s'\n"
23582 "which is not used in parent file."
23583 msgstr ""
23584 "Included file `%1$s'\n"
23585 "has textclass `%2$s'\n"
23586 "while parent file has textclass `%3$s'."
23587
23588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Module not found"
23591 msgstr "文件没有找到"
23592
23593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23594 msgid "Unsupported Inclusion"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23598 #, c-format
23599 msgid ""
23600 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23601 "Offending file:\n"
23602 "%1$s"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Index sorting failed"
23608 msgstr "转换出错"
23609
23610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23611 #, c-format
23612 msgid ""
23613 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23614 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23615 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23616 "explained in the User Guide."
23617 msgstr ""
23618
23619 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Index Entry"
23622 msgstr "页码索引(I)|I"
23623
23624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23625 #, fuzzy
23626 msgid "unknown type!"
23627 msgstr "未知目录项"
23628
23629 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Unknown index type!"
23632 msgstr "未知目录项"
23633
23634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23635 #, fuzzy
23636 msgid "All indexes"
23637 msgstr "所有字段"
23638
23639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23640 #, fuzzy
23641 msgid "subindex"
23642 msgstr "索引"
23643
23644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23645 #, fuzzy, c-format
23646 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23647 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23648
23649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23650 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23651 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23652
23653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23655 #, fuzzy
23656 msgid "undefined"
23657 msgstr "underline"
23658
23659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23660 #, fuzzy
23661 msgid "yes"
23662 msgstr "样式"
23663
23664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23665 #, fuzzy
23666 msgid "no"
23667 msgstr "撤消"
23668
23669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:426
23670 #, fuzzy
23671 msgid "No version control"
23672 msgstr "版本控制"
23673
23674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:442
23675 #, fuzzy, c-format
23676 msgid "%1$s unknown"
23677 msgstr "未知"
23678
23679 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23680 msgid "Label names must be unique!"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23684 #, c-format
23685 msgid ""
23686 "The label %1$s already exists,\n"
23687 "it will be changed to %2$s."
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23691 msgid "DUPLICATE: "
23692 msgstr ""
23693
23694 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Horizontal line"
23697 msgstr "水平线"
23698
23699 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23700 msgid "no more lstline delimiters available"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Running out of delimiters"
23706 msgstr "插入括号"
23707
23708 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23709 msgid ""
23710 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23711 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23712 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23713 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23714 "must investigate!"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23720 msgstr "特殊字符"
23721
23722 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23723 #, c-format
23724 msgid ""
23725 "The following characters in one of the program listings are\n"
23726 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23727 "%1$s."
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23731 msgid "A value is expected."
23732 msgstr "需要一个参数"
23733
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23740 msgid "Unbalanced braces!"
23741 msgstr "不匹配括号!"
23742
23743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23744 msgid "Please specify true or false."
23745 msgstr "请输入true或者false."
23746
23747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23748 msgid "Only true or false is allowed."
23749 msgstr "只有true或者false被容许"
23750
23751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23752 msgid "Please specify an integer value."
23753 msgstr "请输入一个整数"
23754
23755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23756 msgid "An integer is expected."
23757 msgstr "请输入一个整数"
23758
23759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23760 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23761 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
23762
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23764 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23765 msgstr "无效LaTeX长度"
23766
23767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23768 #, c-format
23769 msgid "Please specify one of %1$s."
23770 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
23771
23772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23773 #, c-format
23774 msgid "Try one of %1$s."
23775 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
23776
23777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23778 #, c-format
23779 msgid "I guess you mean %1$s."
23780 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
23781
23782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23783 #, c-format
23784 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23785 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
23786
23787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23788 #, c-format
23789 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23790 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
23791
23792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23793 msgid ""
23794 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23795 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
23796
23797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23798 msgid ""
23799 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23800 "trblTRBL"
23801 msgstr ""
23802 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
23803 "集"
23804
23805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23806 msgid ""
23807 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23808 "right, bottom left and top left corner."
23809 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
23810
23811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23812 msgid "Enter something like \\color{white}"
23813 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
23814
23815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23816 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23817 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
23818
23819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23820 msgid "auto, last or a number"
23821 msgstr "auto, last或一数字"
23822
23823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23824 msgid ""
23825 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23826 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23827 "defining a listing inset)"
23828 msgstr ""
23829 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23830 "题 (当定义一程序列表项)"
23831
23832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23833 msgid ""
23834 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23835 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23836 "a listing inset)"
23837 msgstr ""
23838 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23839 "题 (当定义一程序列表项)"
23840
23841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23842 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23843 msgstr "无效(空白)listing参数名"
23844
23845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23846 #, c-format
23847 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23848 msgstr "可选listing参数 %1$s"
23849
23850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23851 #, c-format
23852 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23853 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
23854
23855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23856 #, c-format
23857 msgid "Parameter %1$s: "
23858 msgstr "参数  %1$s: "
23859
23860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23861 #, c-format
23862 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23863 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
23864
23865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23866 #, c-format
23867 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23868 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
23869
23870 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23871 #, fuzzy
23872 msgid "New Page"
23873 msgstr "清除页面"
23874
23875 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23876 msgid "Clear Page"
23877 msgstr "清除页面"
23878
23879 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23880 msgid "Clear Double Page"
23881 msgstr "Clear Double Page"
23882
23883 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Nom: "
23886 msgstr "Nom"
23887
23888 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Nomenclature Symbol: "
23891 msgstr "术语"
23892
23893 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Description: "
23896 msgstr "描述(&D):"
23897
23898 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Sorting: "
23901 msgstr "输出格式"
23902
23903 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23904 msgid "note"
23905 msgstr "记事"
23906
23907 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Phantom"
23910 msgstr "hom"
23911
23912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23913 msgid "HPhantom"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23917 msgid "VPhantom"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23921 #, fuzzy
23922 msgid "phantom"
23923 msgstr "世界语"
23924
23925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23926 msgid "hphantom"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23930 msgid "vphantom"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23934 #, fuzzy
23935 msgid "elsewhere"
23936 msgstr "重置"
23937
23938 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23939 msgid "BROKEN: "
23940 msgstr ""
23941
23942 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23943 msgid "Ref: "
23944 msgstr "引用: "
23945
23946 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23947 msgid "Equation"
23948 msgstr "方程"
23949
23950 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23951 msgid "EqRef: "
23952 msgstr "公式引用: "
23953
23954 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23955 msgid "Page Number"
23956 msgstr "页码"
23957
23958 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23959 msgid "Page: "
23960 msgstr "页: "
23961
23962 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23963 msgid "Textual Page Number"
23964 msgstr "Textual Page Number"
23965
23966 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23967 msgid "TextPage: "
23968 msgstr "TextPage: "
23969
23970 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23971 msgid "Standard+Textual Page"
23972 msgstr "Standard+Textual Page"
23973
23974 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23975 msgid "Ref+Text: "
23976 msgstr "Ref+Text: "
23977
23978 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23979 #, fuzzy
23980 msgid "Formatted"
23981 msgstr "输出格式"
23982
23983 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Format: "
23986 msgstr "格式(&t)"
23987
23988 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Reference to Name"
23991 msgstr "引用"
23992
23993 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23994 #, fuzzy
23995 msgid "NameRef:"
23996 msgstr "名称:"
23997
23998 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23999 #, fuzzy
24000 msgid "subscript"
24001 msgstr "下标"
24002
24003 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
24004 #, fuzzy
24005 msgid "superscript"
24006 msgstr "上标"
24007
24008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Protected Space"
24011 msgstr "Protected Space|r"
24012
24013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Quad Space"
24016 msgstr "空格"
24017
24018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Double Quad Space"
24021 msgstr "空格"
24022
24023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Enspace"
24026 msgstr "空格"
24027
24028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Enskip"
24031 msgstr "nsim"
24032
24033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Protected Horizontal Fill"
24036 msgstr "Horizontal Fill"
24037
24038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24041 msgstr "Horizontal Fill"
24042
24043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24046 msgstr "Horizontal Fill"
24047
24048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24051 msgstr "Horizontal Fill"
24052
24053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24056 msgstr "Horizontal Fill"
24057
24058 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24061 msgstr "Horizontal Fill"
24062
24063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24066 msgstr "Horizontal Fill"
24067
24068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24069 #, fuzzy, c-format
24070 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24071 msgstr "水平线"
24072
24073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24074 #, fuzzy, c-format
24075 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24076 msgstr "Protected Space|r"
24077
24078 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24079 msgid "Unknown TOC type"
24080 msgstr "未知目录项"
24081
24082 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4615
24083 msgid "Selection size should match clipboard content."
24084 msgstr ""
24085
24086 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24087 msgid "wrap: "
24088 msgstr "折行: "
24089
24090 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24091 msgid "wrap"
24092 msgstr "折行"
24093
24094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24095 msgid "Not shown."
24096 msgstr "未显示."
24097
24098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24099 msgid "Loading..."
24100 msgstr "正在载入..."
24101
24102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24103 msgid "Converting to loadable format..."
24104 msgstr "转换到可显示格式..."
24105
24106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24107 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24108 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
24109
24110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24111 msgid "Scaling etc..."
24112 msgstr "缩放..."
24113
24114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24115 msgid "Ready to display"
24116 msgstr "显示就绪"
24117
24118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24119 msgid "No file found!"
24120 msgstr "未找到文件!"
24121
24122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24123 msgid "Error converting to loadable format"
24124 msgstr "转换到可显示格式出错"
24125
24126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24127 msgid "Error loading file into memory"
24128 msgstr "读入文件出错"
24129
24130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24131 msgid "Error generating the pixmap"
24132 msgstr "产生pixmap出错"
24133
24134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24135 msgid "No image"
24136 msgstr "没有任何图像"
24137
24138 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24139 msgid "Preview loading"
24140 msgstr "读入预览"
24141
24142 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24143 msgid "Preview ready"
24144 msgstr "预览就绪"
24145
24146 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24147 msgid "Preview failed"
24148 msgstr "预览失败"
24149
24150 #: src/lengthcommon.cpp:37
24151 msgid "cc[[unit of measure]]"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: src/lengthcommon.cpp:37
24155 msgid "dd"
24156 msgstr "dd"
24157
24158 #: src/lengthcommon.cpp:37
24159 msgid "em"
24160 msgstr "em"
24161
24162 #: src/lengthcommon.cpp:38
24163 msgid "ex"
24164 msgstr "ex"
24165
24166 #: src/lengthcommon.cpp:38
24167 msgid "mu[[unit of measure]]"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: src/lengthcommon.cpp:38
24171 msgid "pc"
24172 msgstr "pc"
24173
24174 #: src/lengthcommon.cpp:39
24175 msgid "pt"
24176 msgstr "点"
24177
24178 #: src/lengthcommon.cpp:39
24179 msgid "sp"
24180 msgstr "sp"
24181
24182 #: src/lengthcommon.cpp:39
24183 msgid "Text Width %"
24184 msgstr "文本宽度%"
24185
24186 #: src/lengthcommon.cpp:40
24187 msgid "Column Width %"
24188 msgstr "列宽%"
24189
24190 #: src/lengthcommon.cpp:40
24191 msgid "Page Width %"
24192 msgstr "页宽%"
24193
24194 #: src/lengthcommon.cpp:40
24195 msgid "Line Width %"
24196 msgstr "行宽%"
24197
24198 #: src/lengthcommon.cpp:41
24199 msgid "Text Height %"
24200 msgstr "文本高度%"
24201
24202 #: src/lengthcommon.cpp:41
24203 msgid "Page Height %"
24204 msgstr "页高%"
24205
24206 #: src/lyxfind.cpp:142
24207 msgid "Search error"
24208 msgstr "搜索出错"
24209
24210 #: src/lyxfind.cpp:142
24211 msgid "Search string is empty"
24212 msgstr "空搜索词语"
24213
24214 #: src/lyxfind.cpp:369
24215 #, fuzzy
24216 msgid "String found."
24217 msgstr "未找到搜索词"
24218
24219 #: src/lyxfind.cpp:371
24220 msgid "String has been replaced."
24221 msgstr "词语已被更新。"
24222
24223 #: src/lyxfind.cpp:374
24224 #, fuzzy, c-format
24225 msgid "%1$d strings have been replaced."
24226 msgstr "词语已被更新。"
24227
24228 #: src/lyxfind.cpp:1241
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Search text is empty!"
24231 msgstr "空搜索词语"
24232
24233 #: src/lyxfind.cpp:1255
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Invalid regular expression!"
24236 msgstr "无效LaTeX长度"
24237
24238 #: src/lyxfind.cpp:1260
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Match not found!"
24241 msgstr "未找到搜索词"
24242
24243 #: src/lyxfind.cpp:1264
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Match found!"
24246 msgstr "文件没有找到"
24247
24248 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24249 #, c-format
24250 msgid " Macro: %1$s: "
24251 msgstr "宏:%1$s: "
24252
24253 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24254 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24255 #, c-format
24256 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24257 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24258
24259 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24260 #, fuzzy, c-format
24261 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24262 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24263
24264 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24265 #, fuzzy, c-format
24266 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24267 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24268
24269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Cursor not in table"
24272 msgstr " (没有安装)"
24273
24274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24275 msgid "Only one row"
24276 msgstr "仅一行"
24277
24278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24279 msgid "Only one column"
24280 msgstr "单列"
24281
24282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24283 msgid "No hline to delete"
24284 msgstr "没有hline"
24285
24286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24287 msgid "No vline to delete"
24288 msgstr "没有vline"
24289
24290 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24291 #, c-format
24292 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24293 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24294
24295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Bad math environment"
24298 msgstr "Gather环境"
24299
24300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24301 msgid ""
24302 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24303 "Change the math formula type and try again."
24304 msgstr ""
24305
24306 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24307 msgid "No number"
24308 msgstr "无编号"
24309
24310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24311 msgid "Number"
24312 msgstr "编号"
24313
24314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24315 #, c-format
24316 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24317 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24318
24319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24320 #, c-format
24321 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24322 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24323
24324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24325 #, c-format
24326 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24327 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24328
24329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24330 msgid "create new math text environment ($...$)"
24331 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24332
24333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24334 msgid "entered math text mode (textrm)"
24335 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24336
24337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Regular expression editor mode"
24340 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24341
24342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24343 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24347 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24351 msgid "Standard[[mathref]]"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24355 msgid "PrettyRef"
24356 msgstr "PrettyRef"
24357
24358 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24359 msgid "FormatRef: "
24360 msgstr "FormatRef: "
24361
24362 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24363 #, fuzzy, c-format
24364 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24365 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24366
24367 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24368 #, fuzzy
24369 msgid "optional"
24370 msgstr "水平"
24371
24372 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24373 #, fuzzy
24374 msgid "TeX"
24375 msgstr "LaTeX"
24376
24377 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24378 msgid "math macro"
24379 msgstr "数学宏"
24380
24381 #: src/output.cpp:37
24382 #, c-format
24383 msgid ""
24384 "Could not open the specified document\n"
24385 "%1$s."
24386 msgstr ""
24387 "无法打开指定文件\n"
24388 "%1$s."
24389
24390 #: src/output_plaintext.cpp:136
24391 msgid "Abstract: "
24392 msgstr "摘要"
24393
24394 #: src/output_plaintext.cpp:148
24395 msgid "References: "
24396 msgstr "引用: "
24397
24398 #: src/support/debug.cpp:40
24399 #, fuzzy
24400 msgid "No debugging messages"
24401 msgstr "无调试信息"
24402
24403 #: src/support/debug.cpp:41
24404 msgid "General information"
24405 msgstr "通用信息"
24406
24407 #: src/support/debug.cpp:42
24408 msgid "Program initialisation"
24409 msgstr "程序初始化"
24410
24411 #: src/support/debug.cpp:43
24412 msgid "Keyboard events handling"
24413 msgstr "处理键盘消息"
24414
24415 #: src/support/debug.cpp:44
24416 msgid "GUI handling"
24417 msgstr "用户界面处理"
24418
24419 #: src/support/debug.cpp:45
24420 msgid "Lyxlex grammar parser"
24421 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24422
24423 #: src/support/debug.cpp:46
24424 msgid "Configuration files reading"
24425 msgstr "读取配置文件"
24426
24427 #: src/support/debug.cpp:47
24428 msgid "Custom keyboard definition"
24429 msgstr "自定义键盘"
24430
24431 #: src/support/debug.cpp:48
24432 msgid "LaTeX generation/execution"
24433 msgstr "LaTeX输出/执行"
24434
24435 #: src/support/debug.cpp:49
24436 msgid "Math editor"
24437 msgstr "公式编辑器"
24438
24439 #: src/support/debug.cpp:50
24440 msgid "Font handling"
24441 msgstr "字体处理"
24442
24443 #: src/support/debug.cpp:51
24444 msgid "Textclass files reading"
24445 msgstr "读取文档类文件"
24446
24447 #: src/support/debug.cpp:52
24448 msgid "Version control"
24449 msgstr "版本控制"
24450
24451 #: src/support/debug.cpp:53
24452 msgid "External control interface"
24453 msgstr "外部控制界面"
24454
24455 #: src/support/debug.cpp:54
24456 msgid "Undo/Redo mechanism"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: src/support/debug.cpp:55
24460 msgid "User commands"
24461 msgstr "用户命令"
24462
24463 #: src/support/debug.cpp:56
24464 #, fuzzy
24465 msgid "The LyX Lexer"
24466 msgstr "LyX词语分析器"
24467
24468 #: src/support/debug.cpp:57
24469 msgid "Dependency information"
24470 msgstr "依存信息"
24471
24472 #: src/support/debug.cpp:58
24473 msgid "LyX Insets"
24474 msgstr "LyX嵌入项"
24475
24476 #: src/support/debug.cpp:59
24477 msgid "Files used by LyX"
24478 msgstr "LyX使用的文件"
24479
24480 #: src/support/debug.cpp:60
24481 msgid "Workarea events"
24482 msgstr "工作区域消息"
24483
24484 #: src/support/debug.cpp:61
24485 msgid "Insettext/tabular messages"
24486 msgstr "文本/表格消息"
24487
24488 #: src/support/debug.cpp:62
24489 msgid "Graphics conversion and loading"
24490 msgstr "图像转换和读取"
24491
24492 #: src/support/debug.cpp:63
24493 msgid "Change tracking"
24494 msgstr "跟踪改变"
24495
24496 #: src/support/debug.cpp:64
24497 msgid "External template/inset messages"
24498 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24499
24500 #: src/support/debug.cpp:65
24501 msgid "RowPainter profiling"
24502 msgstr "界面绘制效率分析"
24503
24504 #: src/support/debug.cpp:66
24505 msgid "Scrolling debugging"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: src/support/debug.cpp:67
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Math macros"
24511 msgstr "数学宏"
24512
24513 #: src/support/debug.cpp:68
24514 msgid "RTL/Bidi"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: src/support/debug.cpp:69
24518 msgid "Locale/Internationalisation"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: src/support/debug.cpp:70
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24524 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24525
24526 #: src/support/debug.cpp:71
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Find and replace mechanism"
24529 msgstr "查找和替换"
24530
24531 #: src/support/debug.cpp:72
24532 msgid "Developers' general debug messages"
24533 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24534
24535 #: src/support/debug.cpp:73
24536 msgid "All debugging messages"
24537 msgstr "所有调试信息"
24538
24539 #: src/support/debug.cpp:152
24540 #, c-format
24541 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24542 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24543
24544 #: src/support/os_win32.cpp:444
24545 msgid "System file not found"
24546 msgstr "未找到系统文件"
24547
24548 #: src/support/os_win32.cpp:445
24549 msgid ""
24550 "Unable to load shfolder.dll\n"
24551 "Please install."
24552 msgstr ""
24553 "无法载入 shfolder.dll\n"
24554 "请安装."
24555
24556 #: src/support/os_win32.cpp:450
24557 msgid "System function not found"
24558 msgstr "未找到系统函数"
24559
24560 #: src/support/os_win32.cpp:451
24561 msgid ""
24562 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24563 "Don't know how to proceed. Sorry."
24564 msgstr ""
24565 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24566 "无法继续执行."
24567
24568 #: src/support/userinfo.cpp:45
24569 msgid "Unknown user"
24570 msgstr "未知用户"
24571
24572 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24573 #~ msgstr "zh_CN"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24577 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
24578
24579 #~ msgid "comment"
24580 #~ msgstr "注释"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "greyedout"
24584 #~ msgstr "灰度"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Open Target...|O"
24588 #~ msgstr "打开(O)...|O"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "&Use Defaults"
24592 #~ msgstr "&Default"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "LyX binary not found"
24596 #~ msgstr "未找到搜索词"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "File not found"
24600 #~ msgstr "文件没有找到"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Directory not found"
24604 #~ msgstr "未找到搜索词"
24605
24606 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24607 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
24608
24609 #~ msgid "&Use babel"
24610 #~ msgstr "使用babel(&U)"
24611
24612 #~ msgid "&Global"
24613 #~ msgstr "全局(&G)"
24614
24615 #~ msgid "institutemark"
24616 #~ msgstr "机构标致"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Flex:Institute"
24620 #~ msgstr "Institute"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24624 #~ msgstr "电子邮件"
24625
24626 #~ msgid "tablenotemark"
24627 #~ msgstr "表格注释标致"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "chart"
24631 #~ msgstr "图表"
24632
24633 #~ msgid "graph"
24634 #~ msgstr "图形"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Bibnote"
24638 #~ msgstr "记事"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Chemistry"
24642 #~ msgstr "infty"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "CRcat"
24646 #~ msgstr "hat"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "InstituteMark"
24650 #~ msgstr "Institute"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Flex:Alert"
24654 #~ msgstr "警告"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Flex:Structure"
24658 #~ msgstr "结构"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24662 #~ msgstr "文章"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24666 #~ msgstr "自定义展示模式"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Thanks Reference"
24670 #~ msgstr "引用"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Internet Address Reference"
24674 #~ msgstr "插入交叉引用"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Name (First Name)"
24678 #~ msgstr "FirstName"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Name (Surname)"
24682 #~ msgstr "姓"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Titlenotemark"
24686 #~ msgstr "脚注"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Authormark"
24690 #~ msgstr "作者-年份"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "CorAuthormark"
24694 #~ msgstr "Corr Author:"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Lowercase"
24698 #~ msgstr "小写(L)|L"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Inst"
24702 #~ msgstr "插入(&I)"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Sidenote"
24706 #~ msgstr "记事"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Marginnote"
24710 #~ msgstr "页边注(M)|M"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "AllCaps"
24714 #~ msgstr "小号大写字体"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "SmallCaps"
24718 #~ msgstr "小号大写字体"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Flex:Firstname"
24722 #~ msgstr "FirstName"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Flex:Fname"
24726 #~ msgstr "文件名"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Flex:Surname"
24730 #~ msgstr "姓"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Flex:Filename"
24734 #~ msgstr "文件名"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Flex:Literal"
24738 #~ msgstr "Literal"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Flex:Emph"
24742 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24746 #~ msgstr "breve"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24750 #~ msgstr "Citation-number"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Flex:Volume"
24754 #~ msgstr "列"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Flex:Day"
24758 #~ msgstr "Supplementary"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Flex:Month"
24762 #~ msgstr "数学"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Flex:Year"
24766 #~ msgstr "Supplementary"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24770 #~ msgstr "msnumber"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Flex:ISSN"
24774 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Flex:CODEN"
24778 #~ msgstr "SCENE"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24782 #~ msgstr "代码"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24786 #~ msgstr "标题"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24790 #~ msgstr "CCC code:"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Flex:Code"
24794 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Flex:Dscr"
24798 #~ msgstr "致谢"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Flex:Keyword"
24802 #~ msgstr "密码"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24806 #~ msgstr "div"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Flex:Orgname"
24810 #~ msgstr "姓"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Flex:Street"
24814 #~ msgstr "街道"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Flex:City"
24818 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Flex:State"
24822 #~ msgstr "州"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Flex:Postcode"
24826 #~ msgstr "Posting-order"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Flex:Country"
24830 #~ msgstr "项"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Flex:Directory"
24834 #~ msgstr "目录"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Flex:Email"
24838 #~ msgstr "电子邮件"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24842 #~ msgstr "键盘"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24846 #~ msgstr "Cap"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Flex"
24850 #~ msgstr "文件(&i)"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Foot"
24854 #~ msgstr "脚注"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Note:Comment"
24858 #~ msgstr "注释"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Note:Note"
24862 #~ msgstr "备注:   "
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Note:Greyedout"
24866 #~ msgstr "灰度"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Box:Shaded"
24870 #~ msgstr "阴影"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Wrap"
24874 #~ msgstr "折行"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Argument"
24878 #~ msgstr "对齐"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Info:menu"
24882 #~ msgstr "mu"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Info:shortcut"
24886 #~ msgstr "快捷键(&h)"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Info:shortcuts"
24890 #~ msgstr "快捷键(&h)"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Braillebox"
24894 #~ msgstr "parallel"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Flex:Endnote"
24898 #~ msgstr "记事"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Flex:Initial"
24902 #~ msgstr "斜体"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Flex:Glosse"
24906 #~ msgstr "关闭"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24910 #~ msgstr "客户"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Flex:Expression"
24914 #~ msgstr "改变: "
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Flex:Concepts"
24918 #~ msgstr "改变: "
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Flex:Meaning"
24922 #~ msgstr "改变: "
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Flex:Noun"
24926 #~ msgstr "名词"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Flex:Strong"
24930 #~ msgstr "改变: "
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Noweb literate programming"
24934 #~ msgstr "No literate programming build log file found."
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Sweave Options"
24938 #~ msgstr "LaTeX选项"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "S/R expression"
24942 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
24943
24944 #~ msgid "Norsk"
24945 #~ msgstr "Norsk"
24946
24947 #~ msgid "Nynorsk"
24948 #~ msgstr "Nynorsk"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "master document[[scope]]"
24952 #~ msgstr "主文档"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Keywordsr"
24956 #~ msgstr "关键字"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Current paragraph"
24960 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Current &paragraph"
24964 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "A&vailable indices:"
24968 #~ msgstr "现有分支(&A)"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Width:"
24972 #~ msgstr "宽度(&W):"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Error "
24976 #~ msgstr "箭头"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "All indices"
24980 #~ msgstr "所有字段"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "&Ok"
24984 #~ msgstr "确认(&O)"
24985
24986 #~ msgid "Cust&om:"
24987 #~ msgstr "自定义(&o):"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid ""
24991 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24992 #~ "lyx2lyx script."
24993 #~ msgstr ""
24994 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
24995 #~ "convert it."
24996
24997 #~ msgid ""
24998 #~ "The specified document\n"
24999 #~ "%1$s\n"
25000 #~ "could not be read."
25001 #~ msgstr ""
25002 #~ "The specified document\n"
25003 #~ "%1$s\n"
25004 #~ "could not be read."
25005
25006 #~ msgid "Could not read document"
25007 #~ msgstr "无法读取文档"
25008
25009 #~ msgid "&Keep it"
25010 #~ msgstr "保留(&K)"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Cannot view URL"
25014 #~ msgstr "无法预览文件"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Hyperlink"
25018 #~ msgstr "产生链接(&G)"
25019
25020 #~ msgid "Label"
25021 #~ msgstr "标签"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25025 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Invisible"
25029 #~ msgstr "InvisibleText"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Height:"
25033 #~ msgstr "高度(&H):"
25034
25035 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25036 #~ msgstr "字符样式:机构"
25037
25038 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25039 #~ msgstr "字符样式:Email"
25040
25041 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25042 #~ msgstr "字符样式:警告"
25043
25044 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25045 #~ msgstr "字符样式:结构"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Element:Firstname"
25049 #~ msgstr "FirstName"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Element:Filename"
25053 #~ msgstr "文件名"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Element:Citation-number"
25057 #~ msgstr "Citation-number"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Element:Issue-number"
25061 #~ msgstr "msnumber"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Element:SS-Title"
25065 #~ msgstr "标题"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25069 #~ msgstr "CCC code:"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Element:Postcode"
25073 #~ msgstr "Posting-order"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Element:Directory"
25077 #~ msgstr "目录"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25081 #~ msgstr "键盘"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "CharStyle"
25085 #~ msgstr "改变: "
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Custom:Endnote"
25089 #~ msgstr "记事"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25093 #~ msgstr "字符样式:机构"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25097 #~ msgstr "改变: "
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25101 #~ msgstr "改变: "
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "CharStyle:Code"
25105 #~ msgstr "改变: "
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "FrmtRef: "
25109 #~ msgstr "FormatRef: "
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Glossary term"
25113 #~ msgstr "关闭"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Middle|d"
25117 #~ msgstr "中(N)|N"
25118
25119 #~ msgid "caption frame"
25120 #~ msgstr "标题框"
25121
25122 #~ msgid "top/bottom line"
25123 #~ msgstr "顶/底部边框"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Decimal point:"
25127 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
25128
25129 #~ msgid "Screen &DPI:"
25130 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25134 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "ColorUi"
25138 #~ msgstr "颜色"
25139
25140 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25141 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
25142
25143 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25144 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25145
25146 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25147 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Publisher ID"
25151 #~ msgstr "出版者"
25152
25153 #~ msgid "TheoremTemplate"
25154 #~ msgstr "定理模板"
25155
25156 #~ msgid "Theorem #:"
25157 #~ msgstr "定理 #:"
25158
25159 #~ msgid "Lemma #:"
25160 #~ msgstr "引理 #:"
25161
25162 #~ msgid "Corollary #:"
25163 #~ msgstr "Corollary #:"
25164
25165 #~ msgid "Proposition #:"
25166 #~ msgstr "Proposition #:"
25167
25168 #~ msgid "Conjecture #:"
25169 #~ msgstr "猜想 #:"
25170
25171 #~ msgid "Criterion #:"
25172 #~ msgstr "Criterion #:"
25173
25174 #~ msgid "Fact #:"
25175 #~ msgstr "Fact #:"
25176
25177 #~ msgid "Axiom #:"
25178 #~ msgstr "Axiom #:"
25179
25180 #~ msgid "Definition #:"
25181 #~ msgstr "定义 #:"
25182
25183 #~ msgid "Example #:"
25184 #~ msgstr "示例 #:"
25185
25186 #~ msgid "Condition #:"
25187 #~ msgstr "条件 #:"
25188
25189 #~ msgid "Problem #:"
25190 #~ msgstr "问题 #:"
25191
25192 #~ msgid "Exercise #:"
25193 #~ msgstr "练习 #:"
25194
25195 #~ msgid "Remark #:"
25196 #~ msgstr "Remark #:"
25197
25198 #~ msgid "Claim #:"
25199 #~ msgstr "Claim #:"
25200
25201 #~ msgid "Note #:"
25202 #~ msgstr "Note #:"
25203
25204 #~ msgid "Notation #:"
25205 #~ msgstr "Notation #:"
25206
25207 #~ msgid "Case #:"
25208 #~ msgstr "Case #:"
25209
25210 #~ msgid "Footernote"
25211 #~ msgstr "脚注"
25212
25213 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25214 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Overwrite all files?"
25218 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Continue &asking"
25222 #~ msgstr "Continuing"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Thin space"
25226 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Medium space"
25230 #~ msgstr "中\t\\,"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Thick space"
25234 #~ msgstr "宽\t\\,"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Negative thin space"
25238 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Negative medium space"
25242 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Negative thick space"
25246 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Inter-word space"
25250 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25251
25252 #~ msgid "Date format"
25253 #~ msgstr "日期格式"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Unknown buffer info"
25257 #~ msgstr "未知用户"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "QQuad Space"
25261 #~ msgstr "空格"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Preview\t"
25265 #~ msgstr "预览"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25269 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Options"
25273 #~ msgstr "选项"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Find LyX Text"
25277 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "&Replace with..."
25281 #~ msgstr "替换为(&W):"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Ne&xt"
25285 #~ msgstr "文字"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Pre&vious"
25289 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "&Keep case"
25293 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "&Find..."
25297 #~ msgstr "查找(&F):"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25301 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25302
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "&Next"
25305 #~ msgstr "新建(&N)"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "&Previous"
25309 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "&Advanced"
25313 #~ msgstr "高级(&v)"
25314
25315 #~ msgid "Ch. "
25316 #~ msgstr "Ch. "
25317
25318 #~ msgid ""
25319 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25320 #~ "%1$s.layout,\n"
25321 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25322 #~ "class or style file required by it is not\n"
25323 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25324 #~ "for more information.\n"
25325 #~ msgstr ""
25326 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25327 #~ "%1$s.layout,\n"
25328 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25329 #~ "class or style file required by it is not\n"
25330 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25331 #~ "for more information.\n"
25332
25333 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25334 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
25335
25336 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25337 #~ msgstr ""
25338 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Any &word"
25342 #~ msgstr "一个词"
25343
25344 #~ msgid "&Dummy"
25345 #~ msgstr "虚构(&D)"
25346
25347 #~ msgid "F&ind:"
25348 #~ msgstr "查找(&I):"
25349
25350 #~ msgid "D&elete"
25351 #~ msgstr "删除(&E)"
25352
25353 #~ msgid "&Default language:"
25354 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
25355
25356 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25357 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
25358
25359 #~ msgid "&BibTeX command:"
25360 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25364 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
25365
25366 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25367 #~ msgstr "Index命令(&p):"
25368
25369 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25370 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
25371
25372 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25373 #~ msgstr "指定个人词典文件"
25374
25375 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25376 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
25377
25378 #~ msgid "Use input encod&ing"
25379 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
25380
25381 #~ msgid "Jump to the label"
25382 #~ msgstr "跳至标签"
25383
25384 #~ msgid "Merge cells"
25385 #~ msgstr "合并单元格"
25386
25387 #~ msgid "Listing settings"
25388 #~ msgstr "Listing选项"
25389
25390 #~ msgid "LangHeader"
25391 #~ msgstr "LangHeader"
25392
25393 #~ msgid "Language Header:"
25394 #~ msgstr "Language Header:"
25395
25396 #~ msgid "Language:"
25397 #~ msgstr "语言:"
25398
25399 #~ msgid "LastLanguage"
25400 #~ msgstr "LastLanguage"
25401
25402 #~ msgid "Last Language:"
25403 #~ msgstr "Last Language:"
25404
25405 #~ msgid "LangFooter"
25406 #~ msgstr "LangFooter"
25407
25408 #~ msgid "End"
25409 #~ msgstr "结束"
25410
25411 #~ msgid "End of CV"
25412 #~ msgstr "End of CV"
25413
25414 #~ msgid "Strasse"
25415 #~ msgstr "Strasse"
25416
25417 #~ msgid "Land"
25418 #~ msgstr "Land"
25419
25420 #~ msgid "BLZ"
25421 #~ msgstr "BLZ"
25422
25423 #~ msgid "Konto"
25424 #~ msgstr "Konto"
25425
25426 #~ msgid "Computer"
25427 #~ msgstr "计算机"
25428
25429 #~ msgid "Computer:"
25430 #~ msgstr "计算机:"
25431
25432 #~ msgid "EmptySection"
25433 #~ msgstr "EmptySection"
25434
25435 #~ msgid "Empty Section"
25436 #~ msgstr "Empty Section"
25437
25438 #~ msgid "CloseSection"
25439 #~ msgstr "CloseSection"
25440
25441 #~ msgid "Close Section"
25442 #~ msgstr "Close Section"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Insert|n"
25446 #~ msgstr "插入(I)|I"
25447
25448 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25449 #~ msgstr "分解嵌入项"
25450
25451 #~ msgid "View DVI"
25452 #~ msgstr "显示DVI"
25453
25454 #~ msgid "Update DVI"
25455 #~ msgstr "更新DVI"
25456
25457 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25458 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
25459
25460 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25461 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
25462
25463 #~ msgid "View PostScript"
25464 #~ msgstr "显示PostScript"
25465
25466 #~ msgid "Update PostScript"
25467 #~ msgstr "更新PostScript"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25471 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
25472
25473 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25474 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
25475
25476 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25477 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
25478
25479 #~ msgid ""
25480 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25481 #~ "You may not have the right languages installed."
25482 #~ msgstr ""
25483 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
25484 #~ "您可能没有安装正确的语言."
25485
25486 #~ msgid ""
25487 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25488 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25489 #~ msgstr ""
25490 #~ "ispell 进程出错.\n"
25491 #~ "配置出错 ?"
25492
25493 #~ msgid ""
25494 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25495 #~ "`%2$s'."
25496 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
25497
25498 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25499 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
25500
25501 #~ msgid ""
25502 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25503 #~ "encoding `%2$s'."
25504 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25505
25506 #~ msgid ""
25507 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25508 #~ "encoding `%2$s'."
25509 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25510
25511 #~ msgid ""
25512 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25513 #~ msgstr ""
25514 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25515
25516 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25517 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
25518
25519 #~ msgid ""
25520 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25521 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25522 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25523 #~ msgstr ""
25524 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25525 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25526 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25527
25528 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25529 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
25530
25531 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25532 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25533
25534 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25535 #~ msgstr "未知间隔参数: "
25536
25537 #~ msgid ""
25538 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25539 #~ "\n"
25540 #~ "%1$s."
25541 #~ msgstr ""
25542 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
25543 #~ "\n"
25544 #~ "%1$s."
25545
25546 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25547 #~ msgstr "文献引用项设定"
25548
25549 #~ msgid "Branch Settings"
25550 #~ msgstr "分支设定"
25551
25552 #~ msgid ""
25553 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25554 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
25555
25556 #~ msgid "Length"
25557 #~ msgstr "长度"
25558
25559 #~ msgid "TeX Code Settings"
25560 #~ msgstr "TeX Code Settings"
25561
25562 #~ msgid "Float Settings"
25563 #~ msgstr "浮动项设置"
25564
25565 #, fuzzy
25566 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25567 #~ msgstr "纵向距离设置"
25568
25569 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25570 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
25571
25572 #~ msgid "ispell"
25573 #~ msgstr "ispell"
25574
25575 #~ msgid "pspell (library)"
25576 #~ msgstr "pspell (库)"
25577
25578 #~ msgid "aspell (library)"
25579 #~ msgstr "aspell (库)"
25580
25581 #~ msgid "*.pws"
25582 #~ msgstr "*.pws"
25583
25584 #~ msgid "*.ispell"
25585 #~ msgstr "*.ispell"
25586
25587 #~ msgid "Spellchecker error"
25588 #~ msgstr "拼写检查出错"
25589
25590 #~ msgid ""
25591 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25592 #~ "Maybe it has been killed."
25593 #~ msgstr ""
25594 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
25595 #~ "可能已经被终止."
25596
25597 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25598 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
25599
25600 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25601 #~ msgstr "拼写检查失败"
25602
25603 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25604 #~ msgstr "纵向距离设置"
25605
25606 #~ msgid "No Table of contents"
25607 #~ msgstr "无目录"
25608
25609 #~ msgid "Opened inset"
25610 #~ msgstr "打开的嵌入项"
25611
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25614 #~ msgstr "特殊字符"
25615
25616 #~ msgid "Opened Box Inset"
25617 #~ msgstr "Opened Box Inset"
25618
25619 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25620 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
25621
25622 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25623 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25627 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25628
25629 #~ msgid "Opened Float Inset"
25630 #~ msgstr "打开的浮动项"
25631
25632 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25633 #~ msgstr "打开的尾注项"
25634
25635 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25636 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
25637
25638 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25639 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
25640
25641 #~ msgid "Opened Note Inset"
25642 #~ msgstr "打开的注解项"
25643
25644 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25645 #~ msgstr "打开的可选参数项"
25646
25647 #~ msgid "Opened table"
25648 #~ msgstr "打开的表格"
25649
25650 #~ msgid "Opened Text Inset"
25651 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25652
25653 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25654 #~ msgstr "打开的折行项"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Anschrift:"
25658 #~ msgstr "Unterschrift:"
25659
25660 #~ msgid "Briefkopf:"
25661 #~ msgstr "Briefkopf:"
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Absender:"
25665 #~ msgstr "页首:"
25666
25667 #~ msgid "Zusatz:"
25668 #~ msgstr "Zusatz:"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25672 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25673
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25676 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25677
25678 #~ msgid "Unterschrift:"
25679 #~ msgstr "Unterschrift:"
25680
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Vorwahl:"
25683 #~ msgstr "法向量:"
25684
25685 #~ msgid "Telefon:"
25686 #~ msgstr "Telefon:"
25687
25688 #~ msgid "Ort:"
25689 #~ msgstr "Ort:"
25690
25691 #~ msgid "Datum:"
25692 #~ msgstr "Datum:"
25693
25694 #~ msgid "Betreff:"
25695 #~ msgstr "Betreff:"
25696
25697 #~ msgid "Anrede:"
25698 #~ msgstr "Anrede:"
25699
25700 #~ msgid "Gruss:"
25701 #~ msgstr "Gruss:"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Anlage(n):"
25705 #~ msgstr "Anlagen:"
25706
25707 #~ msgid "Verteiler:"
25708 #~ msgstr "Verteiler:"
25709
25710 #~ msgid "Text:"
25711 #~ msgstr "文字:"
25712
25713 #~ msgid "Strasse:"
25714 #~ msgstr "Strasse:"
25715
25716 #~ msgid "Land:"
25717 #~ msgstr "Land:"
25718
25719 #~ msgid "RetourAdresse:"
25720 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25721
25722 #~ msgid "MeinZeichen:"
25723 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25724
25725 #~ msgid "IhrZeichen:"
25726 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25727
25728 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25729 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25730
25731 #~ msgid "BLZ:"
25732 #~ msgstr "BLZ:"
25733
25734 #~ msgid "Konto:"
25735 #~ msgstr "Konto:"
25736
25737 #~ msgid "Adresse:"
25738 #~ msgstr "Adresse:"
25739
25740 #~ msgid "Anlagen:"
25741 #~ msgstr "Anlagen:"
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Latex"
25745 #~ msgstr "日期"