]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
Next fixes from Susana for pt.po
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "版本"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "版本信息"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "致谢"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "版权"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "关闭(&C)"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "文献关键字"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "文本中出现之标记"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "标记(&L):"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "关键字(&K)"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "文献引用风格"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "缺省(数字)(&D)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib风格(s)"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "标题背景"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "保护(&P):"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "选择一个文件"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 #, fuzzy
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "选项(&p)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "扫描新数据库和样式"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "重新扫描(&R)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "浏览(&B)..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "输入BibTeX数据库名"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
180 msgid "&Add"
181 msgstr "添加(&A)"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "取消"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "BibTeX样式"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "样式(&y)"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "选择样式文件"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "此章文献引用包含..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "内容(&C):"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "所有引用的文献"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "使用未引用的文献"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
222 msgid "all references"
223 msgstr "所有文献"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "添加文献引用到目录"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
252 msgid "&OK"
253 msgstr "确认(&O)"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "下移选择的数据库"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "下(&w)"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "上移选择的数据库"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 msgid "&Up"
270 msgstr "上(&U)"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "使用的BibTeX数据库"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "数据库(&s)"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "添加(&A)..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "删除选择的数据库"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "删除(&D)"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr ""
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "允许断页(&p)"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "对齐"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "框内文本水平对齐"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 msgid "Left"
318 msgstr "左"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 msgid "Center"
325 msgstr "居中"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 msgid "Right"
332 msgstr "右"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "拉伸"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "框内文本竖直对齐"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 msgid "Top"
346 msgstr "上"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
351 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 msgid "Middle"
353 msgstr "中间"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "下"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "外框竖直对齐"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "外框(&B)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "内容(&n)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "垂直"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "水平"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "高度(&H):"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "内框(&x)"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "装饰(&D)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "宽度(&W):"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "高度"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "宽度"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "内框--固定长度和换行"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
421 msgid "None"
422 msgstr "无"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "段落盒子"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
431 msgid "Minipage"
432 msgstr "迷你页"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "支持的外框样式"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "现有分支(&A)"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "选择分支"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
448 msgid "&New:"
449 msgstr "新建(&N):"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "文件名"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Opened Branch Inset"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "现有分支(&A)"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "切换选中分支"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "不使用(&D)"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "添加分支"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "定义或改变背景颜色"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "改变颜色(&l)"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "删除选中分支"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
502 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "删除(&R)"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "删除选中分支"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "重命名(&R)"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "添加分支"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "已选定(&e):"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "添加分支"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
541 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
542 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "取消(&C)"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "现有分支(&A)"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "字体(&F):"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "大小(&z)"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
597 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
598 msgid "Default"
599 msgstr "默认"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "极小"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "最小"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "较小"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "小"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "正常"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "大"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "较大"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "最大"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "巨大"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "超大"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "自定义Bullet(&C)"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "级别(&L):"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "改变:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "跳至前一改变项"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "前一改变项(&P)"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "跳至下一改变项"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "下一改变项(&N)"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "接受这一改变"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "接受(&A)"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "拒绝这一改变"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "拒绝(&R)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "字体族"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "字体族(&F)"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "字体形状"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "形状(&h)"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "字体系列"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
724 msgid "Language"
725 msgstr "语言"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "字体颜色"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "语言(&L):"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "系列(&S)"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "颜色(&C):"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "未切换"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "字体大小"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "其他字体设置"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "永远切换"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "其他(&M):"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "切换以上所有字体"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "全部切换(&T)"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "自动改变字体"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "立即改变字体"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "应用(&A)"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 msgid "Close"
808 msgstr "关闭"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "所有文献(&v):"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "选中的文献(&s):"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "向上移动选中的引用项"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "向下移动选中的引用项"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "下(&D)"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 msgid "&Restore"
848 msgstr "恢复(&R)"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 msgid "App&ly"
852 msgstr "应用(&l)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "输出格式"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "引用样式(&y)"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "使用的Natbib引用样式"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "之前文字(&b):"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "置于文献引用之前的文字"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 msgid "Text a&fter:"
876 msgstr "之后文字(&f):"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "置于文献引用之后的文字"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "列出所有作者"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "完整作者列表(&h)"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "搜索文献"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #, fuzzy
904 msgid "Searc&h:"
905 msgstr "搜索字段:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 msgid ""
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 #, fuzzy
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "您也可在搜索框中回车"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #, fuzzy
919 msgid "&Search"
920 msgstr "搜索出错"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 #, fuzzy
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "搜索字段:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
929 #, fuzzy
930 msgid "All fields"
931 msgstr "所有字段"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 #, fuzzy
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "使用正则表达式(&x)"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 #, fuzzy
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "区分大小写(&n)"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry types:"
946 msgstr "项:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
950 #, fuzzy
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "项:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
959 #, fuzzy
960 msgid "Font colors"
961 msgstr "字体颜色"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
964 #, fuzzy
965 msgid "Main text:"
966 msgstr "纯文本"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
970 #, fuzzy
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "定义或改变背景颜色"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
975 #, fuzzy
976 msgid "Default..."
977 msgstr "默认"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
986 #, fuzzy
987 msgid "R&eset"
988 msgstr "重置"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Greyed-out notes:"
993 msgstr "灰度"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
998 #, fuzzy
999 msgid "&Change..."
1000 msgstr "改变:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Background colors"
1005 msgstr "背景"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Page:"
1010 msgstr "页: "
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Shaded boxes:"
1015 msgstr "阴影边框"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "版本"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Revisions back"
1025 msgstr "版本"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Between revisions"
1030 msgstr "行间(&w)"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1033 msgid "Old:"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #, fuzzy
1038 msgid "New:"
1039 msgstr "新建(&N):"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&New Document:"
1044 msgstr "新建文档"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Old Document:"
1049 msgstr "子文档"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1052 msgid "Bro&wse..."
1053 msgstr "浏览(&W)..."
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Copy Document Settings from:"
1058 msgstr "文本设置"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1061 #, fuzzy
1062 msgid "N&ew Document"
1063 msgstr "新建文档"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Ol&d Document"
1068 msgstr "子文档"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1071 msgid ""
1072 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1073 "resulting document"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1077 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1082 msgid "TeX Code: "
1083 msgstr "TeX代码: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "匹配分隔符类型"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "保留匹配的(&K)"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1094 msgid "&Size:"
1095 msgstr "大小(&S):"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "插入分隔符"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 msgid "&Insert"
1104 msgstr "插入(&I)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "使用文本类缺省值"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "保存为文档缺省设定"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1123 msgid "Display"
1124 msgstr "显示"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "仅显示ERT按钮"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 msgid "&Collapsed"
1132 msgstr "收起的(&C)"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "显示ERT内容"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 msgid "O&pen"
1140 msgstr "打开(&p)"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 #, fuzzy
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "错误(&E)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "描述:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 msgid "F&ile"
1165 msgstr "文件(&i)"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 msgid "Filename"
1171 msgstr "文件名"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 msgid "&File:"
1177 msgstr "文件(&F):"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "选择一个文件"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 msgid "&Draft"
1185 msgstr "草稿(&D)"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 msgid "&Template"
1189 msgstr "模板(&T)"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "现有模板"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1201 msgid "LaTeX Options"
1202 msgstr "LaTeX选项"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1205 msgid "O&ption:"
1206 msgstr "选项(&p)"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1209 msgid "Forma&t:"
1210 msgstr "格式(&t)"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1213 #, fuzzy
1214 msgid ""
1215 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1216 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1217 msgstr "预览该图形"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1220 msgid "&Show in LyX"
1221 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1227 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1228 msgstr "在LyX中显示比例"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1236 msgid "Si&ze and Rotation"
1237 msgstr "大小和旋转(&z)"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1240 msgid "Rotate"
1241 msgstr "旋转"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1247 msgid "Angle to rotate image by"
1248 msgstr "旋转角度"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1254 msgid "The origin of the rotation"
1255 msgstr "旋转基点"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1258 msgid "Ori&gin:"
1259 msgstr "基点(&g):"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1262 msgid "A&ngle:"
1263 msgstr "角度(&n)"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1266 msgid "Scale"
1267 msgstr "缩放"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1271 msgid "Height of image in output"
1272 msgstr "输出图像高度"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1276 msgid "Width of image in output"
1277 msgstr "输出图像宽度"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1280 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1281 msgstr "保持长宽比例"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1285 msgid "&Maintain aspect ratio"
1286 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1289 msgid "Crop"
1290 msgstr "裁剪"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1294 msgid "Clip to bounding box values"
1295 msgstr "剪切至边框值"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1299 msgid "Clip to &bounding box"
1300 msgstr "剪切至边框(&b)"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1304 msgid "&Left bottom:"
1305 msgstr "左下(&L)"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1308 msgid "x"
1309 msgstr "x"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1313 msgid "Right &top:"
1314 msgstr "右上(&t)"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1318 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1319 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1323 msgid "&Get from File"
1324 msgstr "从文件中取得(&G)"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1327 msgid "y"
1328 msgstr "y"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1331 #, fuzzy
1332 msgid "TabWidget"
1333 msgstr "标签宽度"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Sear&ch"
1338 msgstr "搜索出错"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1342 msgid "&Find:"
1343 msgstr "查找(&F):"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1347 msgid "Replace &with:"
1348 msgstr "替换为(&W):"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1351 msgid "Perform a case-sensitive search"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1355 msgid "Case &sensitive"
1356 msgstr "区分大小写(&S)"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1359 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1364 msgid "Find &Next"
1365 msgstr "查找下一个(&N)"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1373 #, fuzzy
1374 msgid "W&hole words"
1375 msgstr "关键词."
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1378 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1385 msgid "&Replace"
1386 msgstr "替换(&R)"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1390 msgid "Search &backwards"
1391 msgstr "反向搜索(&b)"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Replace all occurences at once"
1396 msgstr "用当前选中词替换"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1401 msgid "Replace &All"
1402 msgstr "全部替换(&A)"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1405 #, fuzzy
1406 msgid "S&ettings"
1407 msgstr "设置"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1410 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sco&pe"
1416 msgstr "形状(&h)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current &document"
1421 msgstr "打印文档"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1424 msgid ""
1425 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1426 "document"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Master document"
1432 msgstr "主文档"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1435 #, fuzzy
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "打开文档"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Open documents"
1442 msgstr "打开文档"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1445 msgid "All ma&nuals"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1449 msgid ""
1450 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1451 "and paragraph style"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Ignore &format"
1457 msgstr "到格式(&T)"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1460 msgid ""
1461 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1462 "first letter"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1466 msgid "&Preserve first case on replace"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Expand macros"
1472 msgstr "数学宏"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1476 msgid "Form"
1477 msgstr "表单"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "信息类型:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "高级放置设定"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "页上(&T)"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "此处(&f)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "此处优先(&H)"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "浮动项页(&P)"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "页底(&B)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "跨列(&S)"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "旋转(&R)"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr "FontUi"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1529 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1533 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Default family:"
1539 msgstr "缺省字体集(&D):"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "指定文档的缺省类"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1546 msgid "&Base Size:"
1547 msgstr "基准大小(&B):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1550 #, fuzzy
1551 msgid "LaTe&X font encoding:"
1552 msgstr "Te&X编码"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1555 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1559 msgid "&Roman:"
1560 msgstr "罗马字体(&R):"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1563 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1567 msgid "&Sans Serif:"
1568 msgstr "&Sans Serif:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1571 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1575 msgid "S&cale (%):"
1576 msgstr "比例(&c) (%):"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1579 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1583 msgid "&Typewriter:"
1584 msgstr "打字机字体(&T):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1587 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1591 msgid "Sc&ale (%):"
1592 msgstr "比例(&a) (%):"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1595 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1596 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1599 msgid "C&JK:"
1600 msgstr "中日韩字体(&J)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1603 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1604 msgstr "输入中日韩字体"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 msgid "&Graphics"
1624 msgstr "图像(&G)"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "选择一图像文件"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgid "Output Size"
1632 msgstr "输出大小"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "设置高度(&h):"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1651 msgid "Set &width:"
1652 msgstr "设置宽度(&w)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "旋转图像"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1671 msgid "Or&igin:"
1672 msgstr "基点(&i)"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "基点(度)(&n)"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "图像文件名"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1684 msgid "&Clipping"
1685 msgstr "剪切(&C)"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1689 msgid "y:"
1690 msgstr "y:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1694 msgid "x:"
1695 msgstr "x:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "导出时不解压(&z)"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "其他LaTeX选项"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 msgid ""
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 msgstr "预览该图形"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1721 msgid "Sho&w in LyX"
1722 msgstr "在LyX中显示"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1725 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "图片组"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "分配到组:(&S)"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "打开新组(&P)"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "为当前图形指定组。"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 msgid "Draft mode"
1750 msgstr "草稿方式"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgid "&Draft mode"
1754 msgstr "草稿方式(&D)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 msgid "________"
1766 msgstr "________"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 msgid "&Spacing:"
1786 msgstr "空格(&S):"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "支持的间隔类型"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 msgid "&Value:"
1794 msgstr "值(&V):"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "填充模式(&F):"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 msgid "&Protect:"
1807 msgstr "保护(&P):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1813 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 msgid "URL"
1820 msgstr "网址"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1823 msgid "&Target:"
1824 msgstr "目标(&T):"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1828 msgid "Name associated with the URL"
1829 msgstr "链接名称"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1833 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1834 msgid "&Name:"
1835 msgstr "名称(&N):"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1838 msgid "Specify the link target"
1839 msgstr "指定链接目标"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1842 msgid "Link type"
1843 msgstr "链接类型"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1846 msgid "Link to the web or to every other target"
1847 msgstr "链接到网页或其它目标"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1850 msgid "&Web"
1851 msgstr "网页(&W)"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1854 msgid "Link to an email address"
1855 msgstr "链接至电子邮件"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1858 msgid "&Email"
1859 msgstr "电子邮件(&E)"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1862 msgid "Link to a file"
1863 msgstr "链接到文件"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 msgid "&File"
1867 msgstr "文件(&F)"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1870 msgid "Listing Parameters"
1871 msgstr "Listing参数"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1876 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1877 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1882 msgid "&Bypass validation"
1883 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1886 msgid "C&aption:"
1887 msgstr "表题(&A):"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1890 msgid "La&bel:"
1891 msgstr "标签(&b)"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1894 msgid "Mo&re parameters"
1895 msgstr "更多参数(&r)"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1898 msgid "Underline spaces in generated output"
1899 msgstr "以下划线标出空格"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1902 msgid "&Mark spaces in output"
1903 msgstr "标出空格(&M)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1906 msgid "Show LaTeX preview"
1907 msgstr "显示LaTeX预览"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1910 msgid "&Show preview"
1911 msgstr "显示预览(&S)"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1914 msgid "File name to include"
1915 msgstr "包含的文件名"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1918 msgid "&Include Type:"
1919 msgstr "包含类别(&I)"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1922 msgid "Include"
1923 msgstr "包含"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1926 msgid "Input"
1927 msgstr "输入"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1930 msgid "Verbatim"
1931 msgstr "Verbatim"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1935 msgid "Program Listing"
1936 msgstr "程序列表"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1939 msgid "Edit the file"
1940 msgstr "编辑文件"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 msgid "&Edit"
1944 msgstr "编辑(&E)"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1947 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1948 #, fuzzy
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "现有分支(&A)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1953 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1957 msgid ""
1958 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1963 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Index generation"
1966 msgstr "缩进(&I)"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1969 msgid "Define program options of the selected processor."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1973 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Use multiple indexes"
1979 msgstr "清除使用线"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1982 msgid ""
1983 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Add a new index to the list"
1989 msgstr "添加分支"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1994 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1995 #, fuzzy
1996 msgid "1"
1997 msgstr "十"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "删除选择的数据库"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "删除选择的数据库"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2010 #, fuzzy
2011 msgid "R&ename..."
2012 msgstr "重命名(&R)"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Define or change button color"
2017 msgstr "定义或改变背景颜色"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2020 msgid "Information Type:"
2021 msgstr "信息类型:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2024 msgid "Information Name:"
2025 msgstr "信息名称:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Inset Parameter Configuration"
2030 msgstr "插入分数"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2033 msgid "Update dialog when moving context"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2037 #, fuzzy
2038 msgid "S&ynchronize Dialog"
2039 msgstr "Adapt outp&ut"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Apply settings immediately"
2044 msgstr "立即改变字体"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2048 msgid "I&mmediate Apply"
2049 msgstr "即时应用(&m)"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2052 msgid "Restore initial values in dialog"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Push new inset into the document"
2058 msgstr "文本中出现之标记"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2061 #, fuzzy
2062 msgid "New Inset"
2063 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2066 msgid "Document &class"
2067 msgstr "文档类(&c)"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2070 msgid "Click to select a local document class definition file"
2071 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2074 msgid "&Local Layout..."
2075 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Class options"
2080 msgstr "类选项"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2083 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2084 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Predefined:"
2089 msgstr "预定义(&r):"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2092 msgid ""
2093 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2094 "select/deselect."
2095 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Cus&tom:"
2100 msgstr "客户"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2103 msgid "&Graphics driver:"
2104 msgstr "图形驱动(&G):"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2107 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2108 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2111 msgid "Select de&fault master document"
2112 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Master:"
2117 msgstr "外部(&M)"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2120 msgid "Enter the name of the default master document"
2121 msgstr "输入缺省主文档名"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2124 msgid "&Suppress default date on front page"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2128 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "引用样式(&Q):"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2136 msgid "Encoding"
2137 msgstr "编码"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2140 msgid "Language &Default"
2141 msgstr "缺省语言(&D)"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2144 msgid "&Other:"
2145 msgstr "其它(&O):"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2149 msgid "Language pac&kage:"
2150 msgstr "语言包(&k)"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2154 msgid "Select which language package LyX should use"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2159 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2160 msgstr "输入命令以载入语言包"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Of&fset:"
2165 msgstr "Offsets"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Value of the vertical line offset."
2170 msgstr "竖直距离(&V)"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Value of the line width."
2175 msgstr "打断长过行宽的行"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Thickness:"
2180 msgstr "ThickLine"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Value of the line thickness."
2185 msgstr "打断长过行宽的行"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Input here the listings parameters"
2190 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2194 msgid "Feedback window"
2195 msgstr "回馈窗口"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2198 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2199 msgid "Listing"
2200 msgstr "列表"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2203 msgid "&Main Settings"
2204 msgstr "(&M)主要设定"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2207 msgid "Placement"
2208 msgstr "放置"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2211 msgid "Check for inline listings"
2212 msgstr "选中嵌入listings"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2215 msgid "&Inline listing"
2216 msgstr "嵌入(&I)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2219 msgid "Check for floating listings"
2220 msgstr "选中浮动listings"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2223 msgid "&Float"
2224 msgstr "浮动(&F)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2227 msgid "&Placement:"
2228 msgstr "放置策略(&P):"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2231 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2232 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2235 msgid "Line numbering"
2236 msgstr "行编号"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2239 msgid "&Side:"
2240 msgstr "边(&S):"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2243 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2244 msgstr "在合"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2247 msgid "S&tep:"
2248 msgstr "增量(&t)"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2251 msgid "Difference between two numbered lines"
2252 msgstr "两编号行的间距"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2255 msgid "Font si&ze:"
2256 msgstr "字体大小(&Z):"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2259 msgid "Choose the font size for line numbers"
2260 msgstr "选择行编号的字体大小"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2264 msgid "Style"
2265 msgstr "样式"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2268 msgid "F&ont size:"
2269 msgstr "字体大小(&o)"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2272 msgid "The content's base font size"
2273 msgstr "内容的基准字体大小"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2276 msgid "Font Famil&y:"
2277 msgstr "字体集(&y):"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2280 msgid "The content's base font style"
2281 msgstr "内容的基准字体风格"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2284 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2285 msgstr "打断长过行宽的行"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2288 msgid "&Break long lines"
2289 msgstr "打断过长行(&B)"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2292 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2293 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2296 msgid "S&pace as symbol"
2297 msgstr "标出空格(&p)"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2300 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2301 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2304 msgid "Space i&n string as symbol"
2305 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2308 msgid "Tab&ulator size:"
2309 msgstr "表格(&u)大小:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2312 msgid "Use extended character table"
2313 msgstr "使用额外字符表"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2316 msgid "&Extended character table"
2317 msgstr "额外字符表(&E)"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2320 msgid "Lan&guage:"
2321 msgstr "语言(&g)"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2324 msgid "Select the programming language"
2325 msgstr "选择编程语言"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2328 msgid "&Dialect:"
2329 msgstr "方言(&D)"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2332 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2333 msgstr "选择语言的方言"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2336 msgid "Range"
2337 msgstr "范围"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2340 msgid "Fi&rst line:"
2341 msgstr "第一行(&s)"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2344 msgid "The first line to be printed"
2345 msgstr "最先打印的行"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2348 msgid "&Last line:"
2349 msgstr "最后一行(&L)"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2352 msgid "The last line to be printed"
2353 msgstr "最后打印的行"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2356 msgid "Ad&vanced"
2357 msgstr "高级(&v)"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2360 msgid "More Parameters"
2361 msgstr "更多参数"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2364 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2365 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Document-specific layout information"
2370 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Errors reported in terminal."
2375 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2379 msgid "Press button to check validity..."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Validate"
2385 msgstr "预览/更新"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2388 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2389 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2392 msgid "Log &Type:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2396 msgid "Update the display"
2397 msgstr "更新显示"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2401 msgid "&Update"
2402 msgstr "更新(&U)"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2405 msgid "Copy to Clip&board"
2406 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2409 msgid "&Go!"
2410 msgstr "开始(&G)"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2413 msgid "Jump to the next warning message."
2414 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2417 msgid "Next &Warning"
2418 msgstr "下一个警告(&W)"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2421 msgid "Jump to the next error message."
2422 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2425 msgid "Next &Error"
2426 msgstr "下一个错误(&E)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2429 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2430 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2433 msgid "&Default Margins"
2434 msgstr "缺省页边距(&D)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2437 msgid "&Top:"
2438 msgstr "上边距(&T):"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2441 msgid "&Bottom:"
2442 msgstr "下边距(&B):"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2445 msgid "&Inner:"
2446 msgstr "内边距(&I)"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2449 msgid "O&uter:"
2450 msgstr "外边距(&u)"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2453 msgid "Head &sep:"
2454 msgstr "标题 &sep"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2457 msgid "Head &height:"
2458 msgstr "标题高度(&h)"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2461 msgid "&Foot skip:"
2462 msgstr "脚注 skip(&F):"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2465 msgid "&Column Sep:"
2466 msgstr "栏距(&C):"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Master Document Output"
2471 msgstr "主文档"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2474 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2478 msgid "Include only &selected children"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2482 msgid ""
2483 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2484 "compilation)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Maintain counters and references"
2490 msgstr "使用未引用的文献"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2493 msgid "Include all subdocuments in the output"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Include all children"
2499 msgstr "插入文件"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2505 msgid "Number of rows"
2506 msgstr "行数"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2510 msgid "&Rows:"
2511 msgstr "行数(&R):"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2517 msgid "Number of columns"
2518 msgstr "列数"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2522 msgid "&Columns:"
2523 msgstr "列数(&C)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2526 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2527 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2530 msgid "Vertical alignment"
2531 msgstr "垂直排列"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2534 msgid "&Vertical:"
2535 msgstr "垂直(&V):"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2538 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2539 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2542 msgid "&Horizontal:"
2543 msgstr "水平(&H):"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Decoration"
2548 msgstr "装饰(&D)"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Type:"
2553 msgstr "类型"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2556 msgid "decoration type / matrix border"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2560 msgid "[x]"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2564 msgid "(x)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2568 msgid "{x}"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2572 msgid "|x|"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2576 msgid "||x||"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2580 msgid ""
2581 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2582 "are inserted into formulas"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2586 msgid "&Use AMS math package automatically"
2587 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2590 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2594 msgid "Use AMS &math package"
2595 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2598 msgid ""
2599 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2600 "inserted into formulas"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2604 msgid "Use esint package &automatically"
2605 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2608 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2612 msgid "Use &esint package"
2613 msgstr "使用&esint包"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2616 msgid ""
2617 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2618 "into formulas"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use math&dots package automatically"
2624 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2627 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Use mathdo&ts package"
2633 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2636 msgid ""
2637 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2638 "inserted into formulas"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Use mhchem &package automatically"
2644 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2647 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Use mh&chem package"
2653 msgstr "使用&esint包"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2656 msgid "A&vailable:"
2657 msgstr "可用包(&v):"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2662 msgid "A&dd"
2663 msgstr "添加(&D)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2666 msgid "De&lete"
2667 msgstr "删除(&l)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2670 msgid "S&elected:"
2671 msgstr "已选定(&e):"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2674 msgid "Nomenclature"
2675 msgstr "术语"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2678 msgid "Sort &as:"
2679 msgstr "排序(&a):"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2682 msgid "&Description:"
2683 msgstr "描述(&D):"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2686 msgid "&Symbol:"
2687 msgstr "符号(&S)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2690 msgid "Type"
2691 msgstr "类型"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2694 msgid "LyX internal only"
2695 msgstr "仅LyX内部"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2698 msgid "LyX &Note"
2699 msgstr "LyX注释(&N)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2703 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2706 msgid "&Comment"
2707 msgstr "注释(&C)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2710 msgid "Print as grey text"
2711 msgstr "灰度打印"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2714 msgid "&Greyed out"
2715 msgstr "灰度显示(&G)"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2718 msgid "&List in Table of Contents"
2719 msgstr "加入目录(&L)"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2722 msgid "&Numbering"
2723 msgstr "编号(&N)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Output Format"
2728 msgstr "空白输出"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2733 msgstr "指定缺省纸张大小."
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2737 #, fuzzy
2738 msgid "De&fault Output Format:"
2739 msgstr "缺省打印机(&p)"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2742 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2746 #, fuzzy
2747 msgid "S&ynchronize with Output"
2748 msgstr "Adapt outp&ut"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2751 #, fuzzy
2752 msgid "C&ustom Macro:"
2753 msgstr "客户编号.:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2758 msgstr "LaTeX序"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2761 #, fuzzy
2762 msgid "XHTML Output Options"
2763 msgstr "Math Options"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2766 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2770 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Math output:"
2776 msgstr "输出"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2779 msgid "Format to use for math output."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2783 #, fuzzy
2784 msgid "MathML"
2785 msgstr "数学(M)|M"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2788 msgid "HTML"
2789 msgstr "HTML"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Images"
2794 msgstr "页面"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2797 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2798 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2800 msgid "LaTeX"
2801 msgstr "LaTeX"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Math &image scaling:"
2806 msgstr "数学间隔"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2809 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2813 msgid "&Use hyperref support"
2814 msgstr "使用 hyperref"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2817 msgid "&General"
2818 msgstr "常规(&G)"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2821 msgid ""
2822 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2823 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2826 msgid "Automatically fi&ll header"
2827 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2830 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2831 msgstr "允许全屏"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2834 msgid "Load in &fullscreen mode"
2835 msgstr "载入时全屏(&f)"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Header Information"
2840 msgstr "头信息"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2843 msgid "&Title:"
2844 msgstr "标题(&T):"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2847 msgid "&Author:"
2848 msgstr "作者(&A):"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2851 msgid "&Subject:"
2852 msgstr "主题(&S):"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2855 msgid "&Keywords:"
2856 msgstr "关键词(&K):"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2859 msgid "H&yperlinks"
2860 msgstr "生成链接(&y)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2863 msgid "Allows link text to break across lines."
2864 msgstr "允许超链接文字断行。"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2867 msgid "B&reak links over lines"
2868 msgstr "打断过长行(&r)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2871 msgid "No &frames around links"
2872 msgstr "超链接无边框(&f)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2875 msgid "C&olor links"
2876 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2879 msgid "Bibliographical backreferences"
2880 msgstr "文献反向链接"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2883 msgid "B&ackreferences:"
2884 msgstr "反向链接(&a)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2887 msgid "&Bookmarks"
2888 msgstr "书签(&B)"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2891 msgid "G&enerate Bookmarks"
2892 msgstr "生成书签(&e)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2895 msgid "&Numbered bookmarks"
2896 msgstr "书签编号(&N)"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2899 msgid "Number of levels"
2900 msgstr "编号层级"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2903 msgid "&Open bookmarks"
2904 msgstr "打开书签(&O)"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2907 msgid "Additional o&ptions"
2908 msgstr "附加选项(&p)"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2911 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Paper Format"
2917 msgstr "页面格式"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2921 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2922 msgid "&Format:"
2923 msgstr "格式(&F):"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2928 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2931 msgid "&Orientation:"
2932 msgstr "方向(&O):"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2935 msgid "&Portrait"
2936 msgstr "纵向(&P)"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2939 msgid "&Landscape"
2940 msgstr "横向(&L)"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2944 msgid "Page Layout"
2945 msgstr "页面布局"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2948 msgid "Headings &style:"
2949 msgstr "页眉样式(&s):"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2952 msgid "Style used for the page header and footer"
2953 msgstr "页眉和页脚样式"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2956 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2957 msgstr "双面打印样式"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2960 msgid "&Two-sided document"
2961 msgstr "双面文档(&T)"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2964 msgid "Label Width"
2965 msgstr "标签宽度"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2969 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2970 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2973 msgid "Lo&ngest label"
2974 msgstr "最长标签(&n)"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2977 msgid "Line &spacing"
2978 msgstr "行间距(&s)"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2982 msgid "Single"
2983 msgstr "单倍行距"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2986 msgid "1.5"
2987 msgstr "1.5倍行距"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2991 msgid "Double"
2992 msgstr "两倍行距"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2999 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3006 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3007 msgid "Custom"
3008 msgstr "自定义"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3011 msgid "&Indent Paragraph"
3012 msgstr "首行缩进(&I)"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3015 msgid "&Justified"
3016 msgstr "分散对齐(&J)"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3019 msgid "&Left"
3020 msgstr "左对齐(&L)"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3023 msgid "C&enter"
3024 msgstr "居中(&e)"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3027 msgid "Ri&ght"
3028 msgstr "右对齐(&g)"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3031 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3032 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3035 msgid "Paragraph's &Default"
3036 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3039 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3043 msgid "&Phantom"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3049 msgstr "框内文本水平对齐"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Horizontal Phantom"
3054 msgstr "水平线"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Vertical space of the phantom content"
3059 msgstr "框内文本竖直对齐"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Vertical Phantom"
3064 msgstr "垂直排列"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3067 msgid "A&lter..."
3068 msgstr "改变(&l)..."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3071 #, fuzzy
3072 msgid "&Use system colors"
3073 msgstr "无系统目录"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3076 msgid "In Math"
3077 msgstr "公式内嵌"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3080 msgid ""
3081 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3082 "delay."
3083 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3086 msgid "Automatic in&line completion"
3087 msgstr "自动完成(&l)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3090 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3091 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3094 msgid "Automatic p&opup"
3095 msgstr "自动显示(&o)"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Autoco&rrection"
3100 msgstr "自动开始(&b)"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3103 msgid "In Text"
3104 msgstr "文本模式"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3107 msgid ""
3108 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3109 "delay."
3110 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3113 msgid "Automatic &inline completion"
3114 msgstr "自动完成(&i)"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3117 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3118 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3121 msgid "Automatic &popup"
3122 msgstr "自动显示气球(&p)"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3125 msgid ""
3126 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3127 "mode."
3128 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3131 msgid "Cursor i&ndicator"
3132 msgstr "光标指示(&n)"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3135 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3136 msgid "General"
3137 msgstr "常规"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3140 msgid ""
3141 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3142 "if it is available."
3143 msgstr "显示自动完成延时"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3146 msgid "s inline completion dela&y"
3147 msgstr "自动完成延时(&y)"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3150 msgid ""
3151 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3152 "if it is available."
3153 msgstr "气球显示自动完成延时"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3156 msgid "s popup d&elay"
3157 msgstr "气球延时(&e)"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3160 msgid ""
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3163 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3166 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3167 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3170 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3171 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3174 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3175 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3178 msgid "C&onverter:"
3179 msgstr "转换器(o):"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3182 msgid "E&xtra flag:"
3183 msgstr "其它选项(&x):"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3186 msgid "&From format:"
3187 msgstr "从格式(&)"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3190 msgid "&To format:"
3191 msgstr "到格式(&T)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3195 msgid "&Modify"
3196 msgstr "修改(&M)"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3201 msgid "Remo&ve"
3202 msgstr "删除(&V)"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3205 msgid "Converter Defi&nitions"
3206 msgstr "转换器定义(&n)"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3209 msgid "Converter File Cache"
3210 msgstr "转换器文件缓存"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3213 msgid "&Enabled"
3214 msgstr "启用(&E)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3219 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3222 msgid "Display &Graphics"
3223 msgstr "显示图形(&G)"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3226 msgid "Instant &Preview:"
3227 msgstr "即时预览(&P)"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3231 msgid "Off"
3232 msgstr "关闭"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3235 msgid "No math"
3236 msgstr "无公式"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3239 msgid "On"
3240 msgstr "开"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3243 msgid "Preview Si&ze:"
3244 msgstr "预览大小(&z):"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3247 msgid "Factor for the preview size"
3248 msgstr "预览大小系数"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3251 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3255 #, fuzzy
3256 msgid "&Mark end of paragraphs"
3257 msgstr "首行缩进(&I)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3260 msgid "Editing"
3261 msgstr "编辑"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3264 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3265 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3268 msgid ""
3269 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3270 "width used when set to 0."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Cursor width (&pixels):"
3276 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Scroll &below end of document"
3281 msgstr "无法读取文档"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3284 msgid "Sort &environments alphabetically"
3285 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3288 msgid "&Group environments by their category"
3289 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3292 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3293 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3296 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3297 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3300 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3304 msgid "Skip trailing non-word characters"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3308 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3312 msgid "Fullscreen"
3313 msgstr "全屏"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3316 msgid "&Hide toolbars"
3317 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3320 msgid "Hide scr&ollbar"
3321 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3324 msgid "Hide &tabbar"
3325 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Hide &menubar"
3330 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3333 msgid "&Limit text width"
3334 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3337 msgid "Screen used (&pixels):"
3338 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3341 msgid "&New..."
3342 msgstr "新建(&N)..."
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3345 msgid "Re&move"
3346 msgstr "删除(&m)"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3349 msgid "&Document format"
3350 msgstr "文档格式(&D)"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3353 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3357 msgid "Sho&w in export menu"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3361 msgid "Vector &graphics format"
3362 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3365 msgid "S&hort Name:"
3366 msgstr "短名称(&h):"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3369 msgid "E&xtension:"
3370 msgstr "后缀(&x):"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3373 msgid "Ed&itor:"
3374 msgstr "编辑器(&i):"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3377 msgid "Shortc&ut:"
3378 msgstr "快捷键(&u)"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3381 msgid "&Viewer:"
3382 msgstr "预览程序(&V):"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3385 msgid "Co&pier:"
3386 msgstr "复制命令(&p):"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3391 msgstr "指定缺省纸张大小."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Default Format"
3396 msgstr "日期格式"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3399 msgid "&E-mail:"
3400 msgstr "电子邮件(&E):"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3403 msgid "Your name"
3404 msgstr "您的名字"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3407 msgid "Your E-mail address"
3408 msgstr "您的电子邮件"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3411 msgid "Keyboard"
3412 msgstr "键盘"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3415 msgid "Use &keyboard map"
3416 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3419 msgid "&First:"
3420 msgstr "第一(&F)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3424 msgid "Br&owse..."
3425 msgstr "浏览(&O)..."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3428 msgid "S&econd:"
3429 msgstr "第二(&e)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3432 msgid ""
3433 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3434 "time LyX is launched."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3438 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3442 msgid "Mouse"
3443 msgstr "鼠标"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3446 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3447 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3450 msgid ""
3451 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3452 "speed it up, low values slow it down."
3453 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3456 msgid "Scroll wheel zoom"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Enable"
3462 msgstr "启用(&E)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Ctrl"
3467 msgstr "项"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Shift"
3472 msgstr "infty"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Alt"
3477 msgstr "警告"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3480 msgid "User &interface language:"
3481 msgstr "用户界面语言(&i):"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3484 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3485 msgstr "选择用户界面的语言。"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Automatic"
3491 msgstr "自动帮助"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Always Babel"
3497 msgstr "永远切换"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3501 #, fuzzy
3502 msgid "None[[language package]]"
3503 msgstr "语言包(&k)"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3506 msgid "Command s&tart:"
3507 msgstr "命令开始(&t):"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3511 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3514 msgid "Command e&nd:"
3515 msgstr "命令结束(&n):"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3518 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3519 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Default Decimal &Point:"
3524 msgstr "缺省打印机(&p)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3527 msgid ""
3528 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3529 "the language package)"
3530 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3533 msgid "Set languages &globally"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3540 "command"
3541 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3544 msgid "Auto &begin"
3545 msgstr "自动开始(&b)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3548 #, fuzzy
3549 msgid ""
3550 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3551 "switch command"
3552 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3555 msgid "Auto &end"
3556 msgstr "自动结束(&e)"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3560 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3563 msgid "Mark &foreign languages"
3564 msgstr "标记外国语言(&f)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3567 msgid "Right-to-left language support"
3568 msgstr "从右至左语言支持"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3571 msgid ""
3572 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3573 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3577 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3580 msgid "Cursor movement:"
3581 msgstr "光标移动:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3584 msgid "&Logical"
3585 msgstr "&Logical"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3588 msgid "&Visual"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3592 msgid ""
3593 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3599 msgstr "Te&X编码"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3602 msgid "Default paper si&ze:"
3603 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3607 msgid "US letter"
3608 msgstr "US letter"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3612 msgid "US legal"
3613 msgstr "US legal"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3617 msgid "US executive"
3618 msgstr "US executive"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3622 msgid "A3"
3623 msgstr "A3"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3627 msgid "A4"
3628 msgstr "A4"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3632 msgid "A5"
3633 msgstr "A5"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3637 msgid "B5"
3638 msgstr "B5"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3641 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3642 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3645 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3646 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3649 msgid "BibTeX command and options"
3650 msgstr "BixTeX命令和参数"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3654 msgid "Processor for &Japanese:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3660 msgstr "BixTeX命令和参数"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3663 msgid "Pr&ocessor:"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Op&tions:"
3670 msgstr "选项(&p)"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3673 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3674 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3677 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3678 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3681 msgid "&Nomenclature command:"
3682 msgstr "术语(&N):"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3687 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3690 msgid "Chec&kTeX command:"
3691 msgstr "Check&kTeX 命令"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3694 msgid "CheckTeX start options and flags"
3695 msgstr "CheckTex命令参数"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3698 msgid ""
3699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3701 "rather than the Cygwin teTeX."
3702 msgstr ""
3703 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3704 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3708 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3711 msgid "Set class options to default on class change"
3712 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3715 msgid "R&eset class options when document class changes"
3716 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3719 msgid "Output &line length:"
3720 msgstr "输出行长度(&l):"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3723 msgid ""
3724 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3725 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3726 "paragraphs are separated by a blank line."
3727 msgstr ""
3728 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3729 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3730 "line."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3733 msgid "&Date format:"
3734 msgstr "日期格式(&D)"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3737 msgid "Date format for strftime output"
3738 msgstr "strftime输出的日期格式"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Overwrite on export:"
3743 msgstr "覆盖文件?"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3746 msgid "Ask permission"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3750 msgid "Main file only"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3754 #, fuzzy
3755 msgid "All files"
3756 msgstr "所有字段"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3759 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3763 msgid "Forward search"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3767 #, fuzzy
3768 msgid "DV&I command:"
3769 msgstr "Index命令(&I):"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&PDF command:"
3774 msgstr "&roff命令"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3777 msgid "&PATH prefix:"
3778 msgstr "路径前缀(&P):"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3788 msgid "Browse..."
3789 msgstr "浏览..."
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3792 #, fuzzy
3793 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3794 msgstr "同义词典出错"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3797 msgid "&Temporary directory:"
3798 msgstr "临时目录(&T):"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3801 msgid "Ly&XServer pipe:"
3802 msgstr "Ly&XServer管道"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3805 msgid "&Backup directory:"
3806 msgstr "备份目录(&B):"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3809 msgid "&Example files:"
3810 msgstr "示例(&E):"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3813 msgid "&Document templates:"
3814 msgstr "文档模板(&D):"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3817 msgid "&Working directory:"
3818 msgstr "工作目录(&W):"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3821 #, fuzzy
3822 msgid "H&unspell dictionaries:"
3823 msgstr "个人词典文件(&d)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3826 msgid "Printer Command Options"
3827 msgstr "打印命令的选项"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3830 msgid "Extension to be used when printing to file."
3831 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3834 msgid "File ex&tension:"
3835 msgstr "文件后缀(&t)"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3838 msgid "Option used to print to a file."
3839 msgstr "打印至文件的参数"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3842 msgid "Print to &file:"
3843 msgstr "打印到文件(&f)"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3846 msgid "Option used to print to non-default printer."
3847 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3850 msgid "Set &printer:"
3851 msgstr "打印机设定(&p):"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3854 msgid "Option used with spool command to set printer."
3855 msgstr "打印列(spool)参数"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3858 msgid "Spool &printer:"
3859 msgstr "打印机(&p):"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3862 msgid ""
3863 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3864 "to print."
3865 msgstr ""
3866 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3867 "to print."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3870 msgid "Spool co&mmand:"
3871 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3874 msgid "Option used to reverse page order."
3875 msgstr "反向打印的参数."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3878 msgid "Re&verse pages:"
3879 msgstr "相反次序排列(&V)"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3882 msgid "Lan&dscape:"
3883 msgstr "横向打印(&d)"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "份数(&N):"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "设置打印份数的参数."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "设置打印范围的参数."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3898 msgid "Co&llated:"
3899 msgstr "矫正(&l)"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "页范围(&g)"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3910 msgid "&Odd pages:"
3911 msgstr "奇数页(&O):"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "偶数页(&E):"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3919 msgstr "纸张类型(&Y):"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3923 msgstr "纸张大小(&z):"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "任何其他打印选项"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "其他选项(&x):"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 msgid ""
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3941 "printers."
3942 msgstr ""
3943 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3944 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3945 "printers."
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Adapt &output to printer"
3950 msgstr "Send output to the printer"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3953 msgid "Name of the default printer"
3954 msgstr "缺省打印机名"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3957 msgid "Default &printer:"
3958 msgstr "缺省打印机(&p)"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3961 msgid "Printer co&mmand:"
3962 msgstr "打印命令(&m):"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3965 msgid "Sans Seri&f:"
3966 msgstr "Sans Seri&f:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3969 msgid "T&ypewriter:"
3970 msgstr "T&ypewriter:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3973 msgid "R&oman:"
3974 msgstr "R&oman:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3977 msgid "&Zoom %:"
3978 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3981 msgid "Font Sizes"
3982 msgstr "字体大小"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3985 msgid "&Large:"
3986 msgstr "大(&L):"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3989 msgid "&Larger:"
3990 msgstr "较大(&L):"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3993 msgid "&Largest:"
3994 msgstr "大(&L):"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Huge:"
3999 msgstr "巨大"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Hugest:"
4004 msgstr "最大:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4007 #, fuzzy
4008 msgid "S&mallest:"
4009 msgstr "最小"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4012 #, fuzzy
4013 msgid "S&maller:"
4014 msgstr "较小"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4017 #, fuzzy
4018 msgid "S&mall:"
4019 msgstr "小"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Normal:"
4024 msgstr "正常:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Tiny:"
4029 msgstr "极小:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4032 msgid ""
4033 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4034 "of fonts"
4035 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4038 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4039 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4042 msgid "&New"
4043 msgstr "新建(&N)"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4046 msgid "&Bind file:"
4047 msgstr "快捷键文件(&B)"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4050 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4051 msgstr "快速搜索:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4054 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4058 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Spellchecker engine:"
4064 msgstr "拼写检查器"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4067 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4068 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4071 msgid "Accept compound &words"
4072 msgstr "接受连接词"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4075 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4079 msgid "S&pellcheck continuously"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4083 #, fuzzy
4084 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4085 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4088 msgid "&Escape characters:"
4089 msgstr "退出字符(&E)"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4092 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4093 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4096 msgid "Al&ternative language:"
4097 msgstr "其他语言(&t):"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4100 msgid "&User interface file:"
4101 msgstr "用户界面文件(&U):"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Icon Set:"
4106 msgstr "栏距(&C):"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4109 msgid ""
4110 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4111 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4115 msgid "Automatic help"
4116 msgstr "自动帮助"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4119 #, fuzzy
4120 msgid ""
4121 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4122 "the main work area of an edited document"
4123 msgstr "选定以启用自动帮助"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4126 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4127 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4130 msgid "Session"
4131 msgstr "会话"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4134 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4135 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4138 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4139 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4142 msgid "Restore cursor &positions"
4143 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4146 msgid "&Load opened files from last session"
4147 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Clear all session information"
4152 msgstr "清除会话信息(&i)"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4155 msgid "Documents"
4156 msgstr "文档"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4159 msgid "Backup original documents when saving"
4160 msgstr "保存时备份"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4163 msgid "&Backup documents, every"
4164 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4167 msgid "minutes"
4168 msgstr "分钟"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Save documents compressed by default"
4173 msgstr "保存为文档缺省设定"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4176 msgid "&Maximum last files:"
4177 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4180 msgid "&Open documents in tabs"
4181 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4184 msgid ""
4185 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4186 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4190 #, fuzzy
4191 msgid "S&ingle instance"
4192 msgstr "单引号(Q)|Q"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4195 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4196 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4199 msgid "&Single close-tab button"
4200 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4204 msgid "&Save"
4205 msgstr "保存(&S)"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Nomenclature settings"
4210 msgstr "术语"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4214 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&List Indentation:"
4220 msgstr "缩进(&I)"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Custom &Width:"
4225 msgstr "列宽"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4230 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4233 msgid "Pages"
4234 msgstr "页面"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4237 msgid "Page number to print from"
4238 msgstr "从此页开始打印"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4242 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4245 msgid "Page number to print to"
4246 msgstr "打印页码"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4249 msgid "Print all pages"
4250 msgstr "打印所有页"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4253 msgid "Fro&m"
4254 msgstr "从(&m)"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4258 msgid "&All"
4259 msgstr "全部(&A)"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4262 msgid "Print &odd-numbered pages"
4263 msgstr "打印奇数页(&o)"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4266 msgid "Print &even-numbered pages"
4267 msgstr "打印偶数页(&o)"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4270 msgid "Print in reverse order"
4271 msgstr "反向打印"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4274 msgid "Re&verse order"
4275 msgstr "反向页序"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4278 msgid "Copie&s"
4279 msgstr "份数(&s)"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4282 msgid "Number of copies"
4283 msgstr "份数"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4286 msgid "Collate copies"
4287 msgstr "对照"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4290 msgid "&Collate"
4291 msgstr "对照(&C)"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4294 msgid "&Print"
4295 msgstr "打印(&P)"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4298 msgid "Print Destination"
4299 msgstr "打印至"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4302 msgid "Send output to the printer"
4303 msgstr "打印输出"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4306 msgid "P&rinter:"
4307 msgstr "打印机(&r)"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4310 msgid "Send output to the given printer"
4311 msgstr "打印至指定打印机"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4314 msgid "Send output to a file"
4315 msgstr "输出至文件"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4318 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Subindex"
4324 msgstr "边(&S):"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4327 #, fuzzy
4328 msgid "A&vailable indexes:"
4329 msgstr "现有分支(&A)"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4334 msgstr "指定文档的缺省类"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Output"
4340 msgstr "输出"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4343 msgid "Settings"
4344 msgstr "设置"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4347 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4351 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&Clear automatically"
4357 msgstr "自动改变字体"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Debug messages"
4362 msgstr "所有调试信息"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Display no debug messages"
4367 msgstr "所有调试信息"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&None"
4372 msgstr "无"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4375 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4379 #, fuzzy
4380 msgid "S&elected"
4381 msgstr "已选定(&e):"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Display all debug messages"
4386 msgstr "所有调试信息"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4389 msgid "Display statusbar messages?"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4393 #, fuzzy
4394 msgid "&Statusbar messages"
4395 msgstr "文本/表格消息"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Fil&ter:"
4400 msgstr "文件(&F):"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4403 msgid "Enter string to filter the label list"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Filter case-sensitively"
4409 msgstr "区分大小写(&S)"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Case-sensiti&ve"
4414 msgstr "区分大小写(&S)"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4417 msgid "Update the label list"
4418 msgstr "更新标签列表"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4421 msgid ""
4422 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4423 "sensitive option is checked)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4427 msgid "&Sort"
4428 msgstr "排序(&S)"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4433 msgstr "按字母序排序标签"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Cas&e-sensitive"
4438 msgstr "区分大小写(&S)"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4441 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Grou&p"
4447 msgstr "裁剪"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4450 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4451 msgid "&Go to Label"
4452 msgstr "跳至标签(&G)"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4455 msgid "La&bels in:"
4456 msgstr "标签(&b):"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4459 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4460 msgstr "交叉引用"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4463 msgid "<reference>"
4464 msgstr "<引用>"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4467 msgid "(<reference>)"
4468 msgstr "(<引用>)"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4471 msgid "<page>"
4472 msgstr "<页码>"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4475 msgid "on page <page>"
4476 msgstr "在页<页>"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4479 msgid "<reference> on page <page>"
4480 msgstr "<引用>在页<页>"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4483 msgid "Formatted reference"
4484 msgstr "格式化的引用"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Textual reference"
4489 msgstr "所有文献"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4494 msgstr "区分大小写(&S)"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Match w&hole words only"
4499 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4502 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4503 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4506 msgid "&Export formats:"
4507 msgstr "输出格式(&E):"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4510 #, fuzzy
4511 msgid "&Send exported file to command:"
4512 msgstr "指定处理文档之命令"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4515 msgid "Edit shortcut"
4516 msgstr "编辑快捷键"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4519 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4520 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4523 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4524 msgstr "移除上一个快捷键"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4527 msgid "&Delete Key"
4528 msgstr "删除快捷键(&D)"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4531 msgid "Clear current shortcut"
4532 msgstr "删除当前快捷键"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4536 msgid "C&lear"
4537 msgstr "清除(&l)"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4540 msgid "&Shortcut:"
4541 msgstr "快捷键(&S)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4544 msgid "&Function:"
4545 msgstr "函数(&F)"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4548 msgid ""
4549 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4550 "the 'Clear' button"
4551 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Spell Checker"
4557 msgstr "拼写检查器"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4560 msgid ""
4561 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4565 msgid "Unknown word:"
4566 msgstr "未知单词:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4569 msgid "Current word"
4570 msgstr "当前词"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4573 #, fuzzy
4574 msgid "&Find Next"
4575 msgstr "查找下一个(&N)"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Re&placement:"
4580 msgstr "替换:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4583 msgid "Replace with selected word"
4584 msgstr "以当前词替换"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4587 msgid "Replace word with current choice"
4588 msgstr "用当前选中词替换"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4591 #, fuzzy
4592 msgid "S&uggestions:"
4593 msgstr "提示:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4596 msgid "Ignore this word"
4597 msgstr "忽略此词"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4600 msgid "&Ignore"
4601 msgstr "忽略(&I)"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4604 msgid "Ignore this word throughout this session"
4605 msgstr "全部忽略此词"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4608 msgid "I&gnore All"
4609 msgstr "全部忽略(&G)"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4612 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4613 msgstr "添加到个人辞典"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4616 msgid ""
4617 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4618 "full range."
4619 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4622 msgid "Ca&tegory:"
4623 msgstr "类别(&t)"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4626 msgid "Select this to display all available characters at once"
4627 msgstr "一次显示所有可用字符"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4630 msgid "&Display all"
4631 msgstr "显示全部(&D)"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4634 msgid "&Table Settings"
4635 msgstr "表格设定(&T)"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Column settings"
4640 msgstr "文本设置"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4643 msgid "&Horizontal alignment:"
4644 msgstr "水平对齐(&H)"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4647 msgid "Horizontal alignment in column"
4648 msgstr "列水平对齐"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4651 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4652 msgid "Justified"
4653 msgstr "分散对齐"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4656 #, fuzzy
4657 msgid "At Decimal Separator"
4658 msgstr "分隔符"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4661 #, fuzzy
4662 msgid "&Decimal separator:"
4663 msgstr "分隔符"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4666 msgid "Fixed width of the column"
4667 msgstr "固定宽度列"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4670 msgid "&Vertical alignment in row:"
4671 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4674 msgid ""
4675 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4676 "the row."
4677 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4680 msgid "Merge cells of different columns"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4684 msgid "&Multicolumn"
4685 msgstr "多列(&M)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Row setting"
4690 msgstr "边框设定"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4693 msgid "Merge cells of different rows"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4697 msgid "M&ultirow"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Vertical Offset:"
4703 msgstr "竖直距离(&V)"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Optional vertical offset"
4708 msgstr "竖直距离(&V)"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Cell setting"
4713 msgstr "注释设置"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4716 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4717 msgstr "旋转此单元90度"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4720 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4721 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4724 msgid "LaTe&X argument:"
4725 msgstr "LaTe&X参数"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4728 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4729 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Table-wide settings"
4734 msgstr "表格设置"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Table w&idth:"
4739 msgstr "表格注释:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Verti&cal alignment:"
4744 msgstr "垂直排列"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Vertical alignment of the table"
4749 msgstr "垂直排列"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4752 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4753 msgstr "旋转此表格90度"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4756 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4757 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4760 msgid "&Borders"
4761 msgstr "边框(&B)"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4764 msgid "Set Borders"
4765 msgstr "设置边框"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4768 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4769 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4772 msgid "All Borders"
4773 msgstr "所有边框"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4776 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4777 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4780 msgid "&Set"
4781 msgstr "设置(&S)"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4784 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4785 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4788 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4789 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4792 msgid "Fo&rmal"
4793 msgstr "正式(&r)"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4796 msgid "Use default (grid-like) border style"
4797 msgstr "使用缺省边框样式"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4800 msgid "De&fault"
4801 msgstr "默认(&F)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4804 msgid "Additional Space"
4805 msgstr "额外空间"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4808 msgid "T&op of row:"
4809 msgstr "行上(&o)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4812 msgid "Botto&m of row:"
4813 msgstr "行下(&m)"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4816 msgid "Bet&ween rows:"
4817 msgstr "行间(&w)"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4820 msgid "&Longtable"
4821 msgstr "长表格(&L)"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4824 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4825 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4828 msgid "&Use long table"
4829 msgstr "使用长表格(&U)"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Row settings"
4834 msgstr "边框设定"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4837 msgid "Status"
4838 msgstr "状态"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4841 msgid "Border above"
4842 msgstr "页框上"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4845 msgid "Border below"
4846 msgstr "页框下"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4849 msgid "Contents"
4850 msgstr "内容"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4853 msgid "Header:"
4854 msgstr "页首:"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4857 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4858 msgstr "在每页重复此行为表头"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4865 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4866 msgid "on"
4867 msgstr "打开"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4877 msgid "double"
4878 msgstr "双"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4881 msgid "First header:"
4882 msgstr "第一页首"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4885 msgid "This row is the header of the first page"
4886 msgstr "此行为首页表头"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4889 msgid "Don't output the first header"
4890 msgstr "不输出第一个表首"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4894 msgid "is empty"
4895 msgstr "是空"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4898 msgid "Footer:"
4899 msgstr "页脚:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4902 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4903 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4906 msgid "Last footer:"
4907 msgstr "最后页尾"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4910 msgid "This row is the footer of the last page"
4911 msgstr "此行为末页表尾"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4914 msgid "Don't output the last footer"
4915 msgstr "不输出最后页尾"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4918 msgid "Caption:"
4919 msgstr "图表标题:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4922 msgid "Set a page break on the current row"
4923 msgstr "在此行换页"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4926 msgid "Page &break on current row"
4927 msgstr "在此行换页(&b)"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4932 msgstr "框内文本水平对齐"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Longtable alignment"
4937 msgstr "水平对齐(&H)"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4940 msgid "Current cell:"
4941 msgstr "当前单元:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4944 msgid "Current row position"
4945 msgstr "当前行位置"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4948 msgid "Current column position"
4949 msgstr "对齐列位置"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4952 msgid "Close this dialog"
4953 msgstr "关闭此对话框"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4956 msgid "Rebuild the file lists"
4957 msgstr "重建文件列表"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4960 msgid ""
4961 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4962 msgstr ""
4963 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4966 msgid "&View"
4967 msgstr "查看(&V)"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4970 msgid "Selected classes or styles"
4971 msgstr "选中的类或样式"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4974 msgid "LaTeX classes"
4975 msgstr "LaTeX类"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4978 msgid "LaTeX styles"
4979 msgstr "LaTeX样式"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4982 msgid "BibTeX styles"
4983 msgstr "BibTeX样式"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4986 msgid "Toggles view of the file list"
4987 msgstr "Toggles view of the file list"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4990 msgid "Show &path"
4991 msgstr "显示路径(&p)"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4994 msgid "Separate paragraphs with"
4995 msgstr "段落分隔符"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4998 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4999 msgstr "缩进连续段落"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Indentation:"
5004 msgstr "缩进(&I)"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Size of the indentation"
5009 msgstr "大小和旋转(&z)"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Vertical space:"
5014 msgstr "竖直距离(&V)"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Size of the vertical space"
5019 msgstr "竖直距离(&V)"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5022 msgid "Spacing"
5023 msgstr "间隔"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5026 msgid "&Line spacing:"
5027 msgstr "行间距(&L):"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Spacing type"
5032 msgstr "间隔"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Number of lines"
5037 msgstr "编号层级"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5040 msgid "Format text into two columns"
5041 msgstr "使用双列格式"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5044 msgid "Two-&column document"
5045 msgstr "双列文档(&c)"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Language of the thesaurus"
5050 msgstr "Language Footer:"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5053 msgid "Index entry"
5054 msgstr "索引项"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5057 msgid "&Keyword:"
5058 msgstr "关键词(&K)"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5061 msgid "Word to look up"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5065 msgid "L&ookup"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5070 msgid "The selected entry"
5071 msgstr "选中项"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5074 msgid "&Selection:"
5075 msgstr "选择(&S)"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5078 msgid "Replace the entry with the selection"
5079 msgstr "用选中项替换此项"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5084 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Filter:"
5089 msgstr "文件(&F):"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5092 msgid "Enter string to filter contents"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5096 msgid ""
5097 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5098 "tables, and others)"
5099 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5102 msgid "Update navigation tree"
5103 msgstr "更新导航树"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5108 msgid "..."
5109 msgstr "..."
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5112 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5113 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5116 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5117 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5120 msgid "Move selected item down by one"
5121 msgstr "向下移动选中项"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5124 msgid "Move selected item up by one"
5125 msgstr "向上移动选中项"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5128 msgid "Sort"
5129 msgstr "排序"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5132 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Keep"
5138 msgstr "保持"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5141 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5142 msgstr "调整导航树的深度"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5145 msgid "LyX: Enter text"
5146 msgstr "LyX: 输入文本"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5149 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5150 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5153 msgid "&Do not show this warning again!"
5154 msgstr "下次不显示(&D)"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5157 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5158 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5161 msgid "DefSkip"
5162 msgstr "DefSkip"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5165 msgid "SmallSkip"
5166 msgstr "SmallSkip"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5169 msgid "MedSkip"
5170 msgstr "MedSkip"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5173 msgid "BigSkip"
5174 msgstr "BigSkip"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5177 msgid "VFill"
5178 msgstr "VFill"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5181 #, fuzzy
5182 msgid "&Output Format:"
5183 msgstr "空白输出"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Select the output format"
5188 msgstr "缺省打印机(&p)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5191 msgid "Complete source"
5192 msgstr "完整源程序"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5195 msgid "Automatic update"
5196 msgstr "自动更新"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5199 msgid "Unit of width value"
5200 msgstr "宽度单位"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5203 msgid "number of needed lines"
5204 msgstr "所需行数"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5207 msgid "use number of lines"
5208 msgstr "使用行数"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5211 #, fuzzy
5212 msgid "&Line span:"
5213 msgstr "行间距(&L):"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5216 msgid "Outer (default)"
5217 msgstr "外部(缺省设置)"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5220 msgid "Inner"
5221 msgstr "内部"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5224 msgid "use overhang"
5225 msgstr "悬挂缩进"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5228 msgid "Over&hang:"
5229 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5232 msgid "Overhang value"
5233 msgstr "悬挂缩进距离"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5236 msgid "Unit of overhang value"
5237 msgstr "悬挂缩进单位"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5240 msgid "Check this to allow flexible placement"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5244 msgid "Allow &floating"
5245 msgstr "允许浮动(&f)"
5246
5247 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5248 msgid "ShortTitle"
5249 msgstr "短标题"
5250
5251 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5254 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5255 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5256 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5262 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5263 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5264 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5268 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5270 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5271 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5274 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5277 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5279 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5280 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5281 msgid "FrontMatter"
5282 msgstr "FrontMatter"
5283
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Publication Month"
5287 msgstr "SubVariation"
5288
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Publication Month:"
5292 msgstr "SubVariation"
5293
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Publication Year"
5297 msgstr "SubVariation"
5298
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Publication Year:"
5302 msgstr "SubVariation"
5303
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Publication Volume"
5307 msgstr "SubVariation"
5308
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Publication Volume:"
5312 msgstr "SubVariation"
5313
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Publication Issue"
5317 msgstr "SubVariation"
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Publication Issue:"
5322 msgstr "SubVariation"
5323
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5325 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5326 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5329 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5331 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5333 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5336 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5338 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5339 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5340 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5342 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5345 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5346 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5347 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5348 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5350 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5352 #: src/output_plaintext.cpp:133
5353 msgid "Abstract"
5354 msgstr "摘要"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5357 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5358 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5359 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5370 msgid "Acknowledgement"
5371 msgstr "致谢"
5372
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5377 msgid "Acknowledgement."
5378 msgstr "致谢."
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5382 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5384 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5396 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5403 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5406 msgid "Theorem"
5407 msgstr "定理"
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5410 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5422 msgid "Algorithm"
5423 msgstr "算法"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5436 msgid "Axiom"
5437 msgstr "Axiom"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5440 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5441 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5448 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5449 msgid "Case"
5450 msgstr "Case"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Case \\thecase."
5455 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5456
5457 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5458 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5471 msgid "Claim"
5472 msgstr "Claim"
5473
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5485 msgid "Conclusion"
5486 msgstr "结论"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5499 msgid "Condition"
5500 msgstr "条件"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5516 msgid "Conjecture"
5517 msgstr "猜想"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5521 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5523 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5535 msgid "Corollary"
5536 msgstr "Corollary"
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5549 msgid "Criterion"
5550 msgstr "Criterion"
5551
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5563 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5566 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5568 msgid "Definition"
5569 msgstr "定义"
5570
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5580 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5582 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5586 msgid "Example"
5587 msgstr "示例"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5590 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5598 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5601 msgid "Exercise"
5602 msgstr "练习"
5603
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5605 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5607 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5608 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5614 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5616 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5617 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5618 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5619 msgid "Lemma"
5620 msgstr "引理"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5623 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5635 msgid "Notation"
5636 msgstr "Notation"
5637
5638 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5645 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5646 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5648 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5649 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5650 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5651 msgid "Problem"
5652 msgstr "问题"
5653
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5655 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5663 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5667 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5668 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5669 msgid "Proposition"
5670 msgstr "Propositio"
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5685 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5686 msgid "Remark"
5687 msgstr "Remark"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Remark \\theremark."
5694 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5695
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5697 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5698 msgid "Solution"
5699 msgstr "解答"
5700
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Solution \\thesolution."
5704 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5705
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5717 msgid "Summary"
5718 msgstr "摘要"
5719
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5721 msgid "Caption"
5722 msgstr "标题"
5723
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5725 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5729 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5730 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5731 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5735 msgid "MainText"
5736 msgstr "正文"
5737
5738 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Caption: "
5741 msgstr "图表标题:"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5745 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5749 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5750 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5751 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5752 msgid "Proof"
5753 msgstr "证明"
5754
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5756 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5757 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5758 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5759 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5761 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5762 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5766 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5767 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5768 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5769 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5770 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5771 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5774 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5776 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5777 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5779 msgid "Standard"
5780 msgstr "标准"
5781
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5783 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5784 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5786 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5788 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5789 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5790 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5792 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5796 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5797 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5798 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5802 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5804 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5805 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5806 msgid "Title"
5807 msgstr "标题"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5810 msgid "IEEE membership"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5814 #, fuzzy
5815 msgid "lowercase"
5816 msgstr "小写(L)|L"
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5819 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5822 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5823 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5824 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5825 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5827 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5829 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5831 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5832 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5837 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5838 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5839 msgid "Author"
5840 msgstr "作者"
5841
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Special Paper Notice"
5845 msgstr "特殊字符(S)|S"
5846
5847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5848 msgid "After Title Text"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Page headings"
5854 msgstr "headings"
5855
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5857 msgid "MarkBoth"
5858 msgstr "MarkBoth"
5859
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Publication ID"
5863 msgstr "SubVariation"
5864
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5866 msgid "Abstract---"
5867 msgstr "摘要---"
5868
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5873 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5877 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5879 msgid "Keywords"
5880 msgstr "关键字"
5881
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5883 msgid "Index Terms---"
5884 msgstr "Index Terms---"
5885
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5887 msgid "Appendices"
5888 msgstr "附录"
5889
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5894 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5899 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5901 msgid "BackMatter"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5907 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5908 #: src/rowpainter.cpp:533
5909 msgid "Appendix"
5910 msgstr "附录"
5911
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5913 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5914 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5915 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5916 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5917 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5920 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5921 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5922 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5923 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5924 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5925 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5926 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5928 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5929 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5931 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5934 msgid "Bibliography"
5935 msgstr "参考书目"
5936
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5939 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5941 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5947 msgid "References"
5948 msgstr "引用"
5949
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5951 msgid "Biography"
5952 msgstr "文献引用"
5953
5954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Biography without photo"
5957 msgstr "BiographyNoPhoto"
5958
5959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5960 #, fuzzy
5961 msgid "BiographyNoPhoto"
5962 msgstr "文献引用"
5963
5964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5965 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5967 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5968 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5969 msgid "Proof."
5970 msgstr "证明."
5971
5972 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5975 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5976 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5979 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5981 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5986 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5987 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5990 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5991 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5993 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5994 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5996 msgid "Section"
5997 msgstr "章节"
5998
5999 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6000 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6002 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6003 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6004 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6009 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6010 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6011 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6013 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6016 msgid "Subsection"
6017 msgstr "子章节"
6018
6019 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6022 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6023 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6027 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6028 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6029 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6033 msgid "Subsubsection"
6034 msgstr "子子章节"
6035
6036 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6039 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6040 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6041 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6042 msgid "Itemize"
6043 msgstr "Itemize"
6044
6045 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6048 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6049 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6050 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6051 msgid "Enumerate"
6052 msgstr "编号列表"
6053
6054 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6056 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6057 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6059 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6060 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6062 msgid "Description"
6063 msgstr "描述"
6064
6065 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6068 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6070 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6071 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6072 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6073 msgid "List"
6074 msgstr "列表"
6075
6076 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6077 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6080 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6081 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6082 msgid "Subtitle"
6083 msgstr "副标题"
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6086 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6087 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6089 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6091 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6095 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6096 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6097 msgid "Address"
6098 msgstr "地址"
6099
6100 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6102 msgid "Offprint"
6103 msgstr "offprint"
6104
6105 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6106 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6107 msgid "Mail"
6108 msgstr "邮件"
6109
6110 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6111 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6114 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6115 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6117 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6118 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6119 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6123 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6125 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6126 #: lib/external_templates:345
6127 msgid "Date"
6128 msgstr "日期"
6129
6130 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6131 msgid "Offprint Requests to:"
6132 msgstr "Offprint Requests to:"
6133
6134 #: lib/layouts/aa.layout:191
6135 msgid "Correspondence to:"
6136 msgstr "Correspondence to:"
6137
6138 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6139 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6140 msgid "Acknowledgements."
6141 msgstr "Acknowledgements."
6142
6143 #: lib/layouts/aa.layout:299
6144 msgid "institutemark"
6145 msgstr "机构标致"
6146
6147 #: lib/layouts/aa.layout:303
6148 msgid "institute mark"
6149 msgstr "机构标致"
6150
6151 #: lib/layouts/aa.layout:367
6152 msgid "Key words."
6153 msgstr "关键词."
6154
6155 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6156 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6157 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6158 msgid "Institute"
6159 msgstr "Institute"
6160
6161 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6162 msgid "E-Mail"
6163 msgstr "电子邮件"
6164
6165 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6167 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6169 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6170 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6171 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6172 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6174 msgid "Email"
6175 msgstr "电子邮件"
6176
6177 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6178 msgid "email"
6179 msgstr "电子邮件"
6180
6181 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6183 msgid "Thesaurus"
6184 msgstr "Thesaurus"
6185
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6187 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6188 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6191 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6194 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6195 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6196 msgid "Paragraph"
6197 msgstr "段落"
6198
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6201 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6203 msgid "Affiliation"
6204 msgstr "加盟"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6207 msgid "And"
6208 msgstr "与"
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6211 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6212 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6214 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6215 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6216 msgid "Acknowledgements"
6217 msgstr "致谢"
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6220 msgid "PlaceFigure"
6221 msgstr "PlaceFigure"
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6224 msgid "PlaceTable"
6225 msgstr "PlaceTable"
6226
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6228 msgid "TableComments"
6229 msgstr "TableComments"
6230
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6232 msgid "TableRefs"
6233 msgstr "TableRefs"
6234
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6236 msgid "MathLetters"
6237 msgstr "MathLetters"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6240 msgid "NoteToEditor"
6241 msgstr "NoteToEditor"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6244 msgid "Facility"
6245 msgstr "Facility"
6246
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6248 msgid "Objectname"
6249 msgstr "Objectname"
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6252 msgid "Dataset"
6253 msgstr "Dataset"
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Altaffilation"
6258 msgstr "AltAffiliation"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Alternative affiliation:"
6263 msgstr "其他语言(&t):"
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6266 #, fuzzy
6267 msgid "altaffilmark"
6268 msgstr "AltAffiliation"
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6271 #, fuzzy
6272 msgid "altaffiliation mark"
6273 msgstr "AltAffiliation"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6276 msgid "Subject headings:"
6277 msgstr "Subject headings:"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6280 msgid "[Acknowledgements]"
6281 msgstr "[致谢]"
6282
6283 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6287 msgid "and"
6288 msgstr "和"
6289
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6291 msgid "Place Figure here:"
6292 msgstr "Place Figure here:"
6293
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6295 msgid "Place Table here:"
6296 msgstr "Place Table here:"
6297
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6299 msgid "[Appendix]"
6300 msgstr "[附录]"
6301
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6303 msgid "Note to Editor:"
6304 msgstr "Note to Editor:"
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6307 msgid "References. ---"
6308 msgstr "引用文献. ---"
6309
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6311 msgid "Note. ---"
6312 msgstr "Note. ---"
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6315 msgid "Table note"
6316 msgstr "表格注释"
6317
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6319 msgid "Table note:"
6320 msgstr "表格注释:"
6321
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6323 msgid "tablenotemark"
6324 msgstr "表格注释标致"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6327 msgid "tablenote mark"
6328 msgstr "表格注释标志"
6329
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6331 msgid "FigCaption"
6332 msgstr "FigCaption"
6333
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6335 msgid "Fig. ---"
6336 msgstr "Fig. ---"
6337
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6339 msgid "Facility:"
6340 msgstr "Facility:"
6341
6342 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6343 msgid "Obj:"
6344 msgstr "Obj:"
6345
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6347 msgid "Dataset:"
6348 msgstr "Dataset:"
6349
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Alt Affiliation"
6353 msgstr "AltAffiliation"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Also Affiliation"
6358 msgstr "AltAffiliation"
6359
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6361 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6362 #: lib/configure.py:609
6363 msgid "Fax"
6364 msgstr "传真"
6365
6366 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6367 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6368 msgid "Phone"
6369 msgstr "电话"
6370
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Scheme"
6374 msgstr "Scene"
6375
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6377 #, fuzzy
6378 msgid "List of Schemes"
6379 msgstr "表格列表"
6380
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6382 msgid "Chart"
6383 msgstr "图表"
6384
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6386 msgid "List of Charts"
6387 msgstr "图表列表"
6388
6389 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6390 msgid "Graph"
6391 msgstr "图形"
6392
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6394 msgid "List of Graphs"
6395 msgstr "图形列表"
6396
6397 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Bibnote"
6400 msgstr "记事"
6401
6402 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6403 #, fuzzy
6404 msgid "bibnote"
6405 msgstr "记事"
6406
6407 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6408 msgid "chemistry"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Teaser"
6414 msgstr "头文件"
6415
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Teaser image:"
6419 msgstr "RasterImage"
6420
6421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6422 #, fuzzy
6423 msgid "CRcat"
6424 msgstr "hat"
6425
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6427 #, fuzzy
6428 msgid "CR category"
6429 msgstr "标题(&p)"
6430
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6432 #, fuzzy
6433 msgid "CR categories"
6434 msgstr "标题(&p)"
6435
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6437 msgid "Computing Review Categories"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6441 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6442 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6445 msgid "Acknowledgments"
6446 msgstr "致谢"
6447
6448 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Authors"
6451 msgstr "作者"
6452
6453 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Affiliation Mark"
6456 msgstr "加盟"
6457
6458 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Author affiliation"
6461 msgstr "AltAffiliation"
6462
6463 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Author affiliation:"
6466 msgstr "Affiliation:"
6467
6468 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6469 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6470 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6471 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6472 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6473 msgid "Abstract."
6474 msgstr "摘要."
6475
6476 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Acknowledgments."
6479 msgstr "Acknowledgements."
6480
6481 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6484 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6487 msgid "Section*"
6488 msgstr "章节*"
6489
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6491 #, fuzzy
6492 msgid "SpecialSection"
6493 msgstr "Special-section"
6494
6495 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6496 #, fuzzy
6497 msgid "SpecialSection*"
6498 msgstr "Special-section"
6499
6500 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6502 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6503 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6506 msgid "Unnumbered"
6507 msgstr "未编号的"
6508
6509 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6513 msgid "Subsection*"
6514 msgstr "子章节*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6517 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6519 msgid "Subsubsection*"
6520 msgstr "子子章节*"
6521
6522 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6523 msgid "Chapter Exercises"
6524 msgstr "Chapter Exercises"
6525
6526 #: lib/layouts/apa.layout:51
6527 msgid "RightHeader"
6528 msgstr "RightHeader"
6529
6530 #: lib/layouts/apa.layout:60
6531 msgid "Right header:"
6532 msgstr "Right header:"
6533
6534 #: lib/layouts/apa.layout:83
6535 msgid "Abstract:"
6536 msgstr "摘要:"
6537
6538 #: lib/layouts/apa.layout:100
6539 msgid "Short title:"
6540 msgstr "短标题"
6541
6542 #: lib/layouts/apa.layout:129
6543 msgid "TwoAuthors"
6544 msgstr "TwoAuthors"
6545
6546 #: lib/layouts/apa.layout:136
6547 msgid "ThreeAuthors"
6548 msgstr "ThreeAuthors"
6549
6550 #: lib/layouts/apa.layout:143
6551 msgid "FourAuthors"
6552 msgstr "FourAuthors"
6553
6554 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6555 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6556 msgid "Affiliation:"
6557 msgstr "Affiliation:"
6558
6559 #: lib/layouts/apa.layout:171
6560 msgid "TwoAffiliations"
6561 msgstr "TwoAffiliations"
6562
6563 #: lib/layouts/apa.layout:178
6564 msgid "ThreeAffiliations"
6565 msgstr "ThreeAffiliations"
6566
6567 #: lib/layouts/apa.layout:185
6568 msgid "FourAffiliations"
6569 msgstr "FourAffiliations"
6570
6571 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6572 msgid "Journal"
6573 msgstr "杂志"
6574
6575 #: lib/layouts/apa.layout:206
6576 msgid "CopNum"
6577 msgstr "CopNum"
6578
6579 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6581 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6593 msgid "Note"
6594 msgstr "备忘"
6595
6596 #: lib/layouts/apa.layout:234
6597 msgid "Acknowledgements:"
6598 msgstr "Acknowledgements:"
6599
6600 #: lib/layouts/apa.layout:248
6601 msgid "ThickLine"
6602 msgstr "ThickLine"
6603
6604 #: lib/layouts/apa.layout:258
6605 msgid "CenteredCaption"
6606 msgstr "ThickLine"
6607
6608 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6609 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6610 msgid "Senseless!"
6611 msgstr "无意义"
6612
6613 #: lib/layouts/apa.layout:278
6614 msgid "FitFigure"
6615 msgstr "FitFigure"
6616
6617 #: lib/layouts/apa.layout:284
6618 msgid "FitBitmap"
6619 msgstr "FitBitmap"
6620
6621 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6622 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6625 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6626 msgid "Subparagraph"
6627 msgstr "Subparagraph"
6628
6629 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6630 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6631 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6632 msgid "*"
6633 msgstr "*"
6634
6635 #: lib/layouts/apa.layout:399
6636 msgid "Seriate"
6637 msgstr "Seriate"
6638
6639 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6641 msgid "(\\alph{enumii})"
6642 msgstr "(\\alph{enumii})"
6643
6644 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6645 msgid "LatinOn"
6646 msgstr "LatinOn"
6647
6648 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6649 msgid "Latin on"
6650 msgstr "Latin on"
6651
6652 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6653 msgid "LatinOff"
6654 msgstr "LatinOff"
6655
6656 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6657 msgid "Latin off"
6658 msgstr "Latin off"
6659
6660 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6661 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6662 msgid "BeginFrame"
6663 msgstr "BeginFrame"
6664
6665 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6667 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6668 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6669 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6670 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6672 msgid "Part"
6673 msgstr "部分"
6674
6675 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6676 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6678 msgid "Part*"
6679 msgstr "Part*"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6682 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6683 msgid "MM"
6684 msgstr "MM"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6687 msgid "Section \\arabic{section}"
6688 msgstr "Section \\arabic{section}"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6692 msgid "\\Alph{section}"
6693 msgstr "\\Alph{section}"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6696 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6697 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6700 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6701 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6706 msgid "Frames"
6707 msgstr "帧"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6710 msgid "Frame"
6711 msgstr "框架"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6714 msgid "BeginPlainFrame"
6715 msgstr "BeginPlainFrame"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6718 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6719 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6722 msgid "AgainFrame"
6723 msgstr "AgainFrame"
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6726 msgid "Again frame with label"
6727 msgstr "帧速率错误。"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6730 msgid "EndFrame"
6731 msgstr "EndFrame"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6734 msgid "________________________________"
6735 msgstr "________________________________"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6738 msgid "FrameSubtitle"
6739 msgstr "FrameSubtitle"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6742 msgid "Column"
6743 msgstr "列"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6748 msgid "Columns"
6749 msgstr "列"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6752 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6753 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6756 msgid "ColumnsCenterAligned"
6757 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6760 msgid "Columns (center aligned)"
6761 msgstr "水平排列的压缩器"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6764 msgid "ColumnsTopAligned"
6765 msgstr "ColumnsTopAligned"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6768 msgid "Columns (top aligned)"
6769 msgstr "水平排列的压缩器"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6772 msgid "Pause"
6773 msgstr "暂停"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Overlays"
6780 msgstr "覆盖"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6783 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6784 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6787 msgid "Overprint"
6788 msgstr "Overprint"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6791 msgid "OverlayArea"
6792 msgstr "OverlayArea"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6795 msgid "Overlayarea"
6796 msgstr "OverlayArea"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6799 msgid "Uncover"
6800 msgstr "Uncover"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6803 msgid "Uncovered on slides"
6804 msgstr "Uncovered on slides"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6807 msgid "Only"
6808 msgstr "仅"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6811 msgid "Only on slides"
6812 msgstr "Only on slides"
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6815 msgid "Block"
6816 msgstr "Block"
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Blocks"
6822 msgstr "Block"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Block:"
6827 msgstr "Block"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6830 msgid "ExampleBlock"
6831 msgstr "ExampleBlock"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Example Block:"
6836 msgstr "ExampleBlock"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6839 msgid "AlertBlock"
6840 msgstr "AlertBlock"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Alert Block:"
6845 msgstr "AlertBlock"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Titling"
6852 msgstr "程序列表"
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Title (Plain Frame)"
6857 msgstr "BeginPlainFrame"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6860 #, fuzzy
6861 msgid "InstituteMark"
6862 msgstr "Institute"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Institute mark"
6867 msgstr "Institute"
6868
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6871 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6872 msgid "Quotation"
6873 msgstr "Quotation"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6877 msgid "Quote"
6878 msgstr "引号(')"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6882 msgid "Verse"
6883 msgstr "Verse"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6886 msgid "TitleGraphic"
6887 msgstr "TitleGraphic"
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6890 msgid "Theorems"
6891 msgstr "定理"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6895 msgid "Corollary."
6896 msgstr "Corollary."
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6900 msgid "Definition."
6901 msgstr "定义."
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6904 msgid "Definitions"
6905 msgstr "定义"
6906
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6908 msgid "Definitions."
6909 msgstr "定义"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6912 msgid "Example."
6913 msgstr "示例."
6914
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6916 msgid "Examples"
6917 msgstr "例子"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6920 msgid "Examples."
6921 msgstr "例子"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6930 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6931 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6933 msgid "Fact"
6934 msgstr "Fact"
6935
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6937 msgid "Fact."
6938 msgstr "Fact."
6939
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6942 msgid "Theorem."
6943 msgstr "定理."
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6946 msgid "Separator"
6947 msgstr "分隔符"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6950 msgid "___"
6951 msgstr "___"
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6954 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6955 msgid "LyX-Code"
6956 msgstr "LyX-Code"
6957
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6959 msgid "NoteItem"
6960 msgstr "NoteItem"
6961
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6963 msgid "Note:"
6964 msgstr "备注:   "
6965
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6967 msgid "Alert"
6968 msgstr "警告"
6969
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6971 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6972 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6973 msgid "Structure"
6974 msgstr "结构"
6975
6976 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6977 #, fuzzy
6978 msgid "ArticleMode"
6979 msgstr "文章"
6980
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6982 msgid "Article"
6983 msgstr "文章"
6984
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6986 #, fuzzy
6987 msgid "PresentationMode"
6988 msgstr "展示"
6989
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6991 msgid "Presentation"
6992 msgstr "展示"
6993
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6996 #: src/insets/Inset.cpp:97
6997 msgid "Table"
6998 msgstr "表"
6999
7000 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7003 msgid "List of Tables"
7004 msgstr "表格列表"
7005
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7008 msgid "Figure"
7009 msgstr "图"
7010
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7013 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7014 msgid "List of Figures"
7015 msgstr "图像列表"
7016
7017 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7018 msgid "Dialogue"
7019 msgstr "Dialogue"
7020
7021 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7022 msgid "Narrative"
7023 msgstr "Narrative"
7024
7025 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7026 msgid "ACT"
7027 msgstr "ACT"
7028
7029 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7030 msgid "ACT \\arabic{act}"
7031 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7032
7033 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7034 msgid "SCENE"
7035 msgstr "SCENE"
7036
7037 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7038 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7039 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7040
7041 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7042 msgid "SCENE*"
7043 msgstr "SCENE*"
7044
7045 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7046 msgid "AT RISE:"
7047 msgstr "AT RISE:"
7048
7049 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7050 msgid "Speaker"
7051 msgstr "扬声器"
7052
7053 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7054 msgid "Parenthetical"
7055 msgstr "Parenthetical"
7056
7057 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7058 msgid "("
7059 msgstr "("
7060
7061 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7062 msgid ")"
7063 msgstr ")"
7064
7065 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7066 msgid "CURTAIN"
7067 msgstr "CURTAIN"
7068
7069 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7070 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7071 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7072 msgid "Right Address"
7073 msgstr "Right Address"
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:35
7076 msgid "Mainline"
7077 msgstr "Mainline"
7078
7079 #: lib/layouts/chess.layout:42
7080 msgid "Mainline:"
7081 msgstr "Mainline:"
7082
7083 #: lib/layouts/chess.layout:61
7084 msgid "Variation"
7085 msgstr "Variation"
7086
7087 #: lib/layouts/chess.layout:65
7088 msgid "Variation:"
7089 msgstr "Variation:"
7090
7091 #: lib/layouts/chess.layout:71
7092 msgid "SubVariation"
7093 msgstr "SubVariation"
7094
7095 #: lib/layouts/chess.layout:74
7096 msgid "Subvariation:"
7097 msgstr "Subvariation:"
7098
7099 #: lib/layouts/chess.layout:80
7100 msgid "SubVariation2"
7101 msgstr "SubVariation2"
7102
7103 #: lib/layouts/chess.layout:83
7104 msgid "Subvariation(2):"
7105 msgstr "Subvariation(2):"
7106
7107 #: lib/layouts/chess.layout:89
7108 msgid "SubVariation3"
7109 msgstr "SubVariation3"
7110
7111 #: lib/layouts/chess.layout:92
7112 msgid "Subvariation(3):"
7113 msgstr "Subvariation(3):"
7114
7115 #: lib/layouts/chess.layout:98
7116 msgid "SubVariation4"
7117 msgstr "SubVariation4"
7118
7119 #: lib/layouts/chess.layout:101
7120 msgid "Subvariation(4):"
7121 msgstr "Subvariation(4):"
7122
7123 #: lib/layouts/chess.layout:107
7124 msgid "SubVariation5"
7125 msgstr "SubVariation5"
7126
7127 #: lib/layouts/chess.layout:110
7128 msgid "Subvariation(5):"
7129 msgstr "Subvariation(5):"
7130
7131 #: lib/layouts/chess.layout:117
7132 msgid "HideMoves"
7133 msgstr "HideMoves"
7134
7135 #: lib/layouts/chess.layout:122
7136 msgid "HideMoves:"
7137 msgstr "HideMoves:"
7138
7139 #: lib/layouts/chess.layout:127
7140 msgid "ChessBoard"
7141 msgstr "ChessBoard"
7142
7143 #: lib/layouts/chess.layout:131
7144 msgid "[chessboard]"
7145 msgstr "[chessboard]"
7146
7147 #: lib/layouts/chess.layout:140
7148 msgid "BoardCentered"
7149 msgstr "BoardCentered"
7150
7151 #: lib/layouts/chess.layout:145
7152 msgid "[centered board]"
7153 msgstr "[centered board]"
7154
7155 #: lib/layouts/chess.layout:155
7156 msgid "HighLight"
7157 msgstr "HighLight"
7158
7159 #: lib/layouts/chess.layout:160
7160 msgid "Highlights:"
7161 msgstr "亮:"
7162
7163 #: lib/layouts/chess.layout:175
7164 msgid "Arrow"
7165 msgstr "箭头"
7166
7167 #: lib/layouts/chess.layout:180
7168 msgid "Arrow:"
7169 msgstr "箭头:"
7170
7171 #: lib/layouts/chess.layout:186
7172 msgid "KnightMove"
7173 msgstr "KnightMove"
7174
7175 #: lib/layouts/chess.layout:191
7176 msgid "KnightMove:"
7177 msgstr "KnightMove:"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7180 msgid "DinBrief"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7184 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7185 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7186 msgid "Send To Address"
7187 msgstr "Send To Address"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7195 msgid "Address:"
7196 msgstr "地址:"
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7199 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7200 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7201 msgid "My Address"
7202 msgstr "My Address"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7205 msgid "Sender Address:"
7206 msgstr "发件人地址"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Return address"
7211 msgstr "ReturnAddress"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7215 msgid "Backaddress:"
7216 msgstr "Backaddress:"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Postal comment"
7221 msgstr "PostalComment"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Postal Remark:"
7226 msgstr "Postvermerk:"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Handling"
7231 msgstr "边框"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Handling:"
7236 msgstr "边框"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7240 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7241 msgid "YourRef"
7242 msgstr "YourRef"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7246 msgid "Your ref.:"
7247 msgstr "Your ref.:"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7251 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7252 msgid "MyRef"
7253 msgstr "MyRef"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7257 msgid "Our ref.:"
7258 msgstr "Our ref.:"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Writer"
7263 msgstr "打印机"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Writer:"
7268 msgstr "打印机"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7271 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7272 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7274 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7275 msgid "Signature"
7276 msgstr "签名"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7281 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7282 msgid "Signature:"
7283 msgstr "签名:"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Bottomtext"
7288 msgstr "下边偏左"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Bottom text:"
7293 msgstr "下边偏左"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Area code"
7298 msgstr "Anrede"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Area Code:"
7303 msgstr "Anrede"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7306 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7308 msgid "Telephone"
7309 msgstr "电话铃声"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7312 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7313 msgid "Telephone:"
7314 msgstr "电话:"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7317 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7319 msgid "Location"
7320 msgstr "位置"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7324 msgid "Location:"
7325 msgstr "位置:"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7329 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7332 msgid "Date:"
7333 msgstr "日期:"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7336 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7338 msgid "Subject"
7339 msgstr "主题"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7343 msgid "Subject:"
7344 msgstr "主题:"
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7347 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7348 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7350 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7351 msgid "Opening"
7352 msgstr "Opening"
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7357 msgid "Opening:"
7358 msgstr "Opening:"
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7361 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7362 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7364 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7365 msgid "Closing"
7366 msgstr "正在关闭"
7367
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7371 msgid "Closing:"
7372 msgstr "结束语:"
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7375 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7376 msgid "encl"
7377 msgstr "附录"
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7381 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7382 msgid "encl:"
7383 msgstr "附件:"
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7387 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7388 msgid "cc"
7389 msgstr "cc"
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7394 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7395 msgid "cc:"
7396 msgstr "副本:"
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7400 msgid "PS"
7401 msgstr "PS"
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7404 msgid "Post Scriptum:"
7405 msgstr "Post Scriptum:"
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7408 msgid "SenderAddress"
7409 msgstr "发件人地址"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7413 msgid "Backaddress"
7414 msgstr "Backaddress"
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7417 msgid "RetourAdresse"
7418 msgstr "RetourAdresse"
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7421 msgid "Adresse"
7422 msgstr "Adresse"
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7425 msgid "Postvermerk"
7426 msgstr "Postvermerk"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7429 msgid "Zusatz"
7430 msgstr "Zusatz"
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7433 msgid "IhrZeichen"
7434 msgstr "IhrZeichen"
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7438 msgid "YourMail"
7439 msgstr "YourMail"
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7442 msgid "IhrSchreiben"
7443 msgstr "IhrSchreiben"
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7446 msgid "MeinZeichen"
7447 msgstr "MeinZeichen"
7448
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7450 msgid "Unterschrift"
7451 msgstr "Unterschrift"
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7454 msgid "Telefon"
7455 msgstr "Telefon"
7456
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7458 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7460 msgid "Place"
7461 msgstr "地址"
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7464 msgid "Stadt"
7465 msgstr "Stadt"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7468 msgid "Town"
7469 msgstr "Town"
7470
7471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7472 msgid "Ort"
7473 msgstr "Ort"
7474
7475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7476 msgid "Datum"
7477 msgstr "Datum"
7478
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7481 msgid "Reference"
7482 msgstr "引用"
7483
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7485 msgid "Betreff"
7486 msgstr "Betreff"
7487
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7489 msgid "Anrede"
7490 msgstr "Anrede"
7491
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7495 msgid "Letter"
7496 msgstr "书信"
7497
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7499 msgid "Brieftext"
7500 msgstr "Brieftext"
7501
7502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7503 msgid "Gruss"
7504 msgstr "Gruss"
7505
7506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7507 msgid "ps"
7508 msgstr "ps"
7509
7510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7512 msgid "Encl."
7513 msgstr "附件."
7514
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7516 msgid "Anlagen"
7517 msgstr "Anlagen"
7518
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7521 msgid "CC"
7522 msgstr "抄送"
7523
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7525 msgid "Verteiler"
7526 msgstr "Verteiler"
7527
7528 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7529 #, fuzzy
7530 msgid "RunTitle"
7531 msgstr "页标题"
7532
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Running Title:"
7536 msgstr "页标题"
7537
7538 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7539 #, fuzzy
7540 msgid "RunAuthor"
7541 msgstr "RunningAuthor"
7542
7543 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Running Author:"
7546 msgstr "Running author:"
7547
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7549 msgid "E-mail:"
7550 msgstr "电子邮件:"
7551
7552 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Web Address"
7555 msgstr "地址"
7556
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Web address:"
7560 msgstr "下一地址"
7561
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Authors Block"
7565 msgstr "作者"
7566
7567 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Authors Block:"
7570 msgstr "AlertBlock"
7571
7572 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7573 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7575 msgid "Keyword"
7576 msgstr "密码"
7577
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7580 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7581 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7584 msgid "Keywords:"
7585 msgstr "关键字:"
7586
7587 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Thanks Text"
7590 msgstr "致谢"
7591
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7593 msgid "Thanks \\theThanks:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Emphasize"
7599 msgstr "强调样式(E)|E"
7600
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Thanks Reference"
7604 msgstr "引用"
7605
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Thanks Ref"
7609 msgstr "致谢"
7610
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7612 msgid "Internet Addess Ref"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Corresponding Author"
7618 msgstr "Correspondence to:"
7619
7620 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7621 #, fuzzy
7622 msgid "First Name"
7623 msgstr "FirstName"
7624
7625 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7628 msgid "Surname"
7629 msgstr "姓"
7630
7631 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7632 #, fuzzy
7633 msgid "bysame"
7634 msgstr "名字"
7635
7636 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7637 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7638 msgid "00.00.0000"
7639 msgstr "00.00.0000"
7640
7641 #: lib/layouts/egs.layout:272
7642 msgid "LaTeX Title"
7643 msgstr "LaTeX Title"
7644
7645 #: lib/layouts/egs.layout:306
7646 msgid "Author:"
7647 msgstr "作者:"
7648
7649 #: lib/layouts/egs.layout:315
7650 msgid "Affil"
7651 msgstr "Affil"
7652
7653 #: lib/layouts/egs.layout:350
7654 msgid "Journal:"
7655 msgstr "杂志:"
7656
7657 #: lib/layouts/egs.layout:359
7658 msgid "msnumber"
7659 msgstr "msnumber"
7660
7661 #: lib/layouts/egs.layout:373
7662 msgid "MS_number:"
7663 msgstr "MS_number:"
7664
7665 #: lib/layouts/egs.layout:383
7666 msgid "FirstAuthor"
7667 msgstr "FirstAuthor"
7668
7669 #: lib/layouts/egs.layout:396
7670 msgid "1st_author_surname:"
7671 msgstr "1st_author_surname:"
7672
7673 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7674 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7675 msgid "Received"
7676 msgstr "已接收"
7677
7678 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7679 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7680 msgid "Received:"
7681 msgstr "接收到:"
7682
7683 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7684 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7685 msgid "Accepted"
7686 msgstr "接受"
7687
7688 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7689 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7690 msgid "Accepted:"
7691 msgstr "已接受:"
7692
7693 #: lib/layouts/egs.layout:449
7694 msgid "Offsets"
7695 msgstr "Offsets"
7696
7697 #: lib/layouts/egs.layout:462
7698 msgid "reprint_reqs_to:"
7699 msgstr "reprint_reqs_to:"
7700
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7702 msgid "Author Address"
7703 msgstr "作者地址"
7704
7705 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7706 msgid "Author Email"
7707 msgstr "作者电子邮件"
7708
7709 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7710 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7711 msgid "Email:"
7712 msgstr "电子邮件地址:"
7713
7714 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7715 msgid "Author URL"
7716 msgstr "作者网址"
7717
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7720 msgid "URL:"
7721 msgstr "网址:"
7722
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7725 msgid "Thanks"
7726 msgstr "致谢"
7727
7728 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7729 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7730 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7731
7732 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7733 msgid "PROOF."
7734 msgstr "证明."
7735
7736 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7737 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7738 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7739
7740 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7741 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7742 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7743
7744 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7745 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7746 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7747
7748 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7749 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7750 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7751
7752 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7753 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7754 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7755
7756 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7757 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7758 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7759
7760 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7761 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7762 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7763
7764 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7765 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7766 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7767
7768 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7769 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7770 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7771
7772 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7773 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7774 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7775
7776 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7777 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7778 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7779
7780 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7781 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7782 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7783
7784 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7785 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7786 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7787
7788 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7789 msgid "Case \\arabic{case}"
7790 msgstr "Case \\arabic{case}"
7791
7792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Titlenotemark"
7795 msgstr "脚注"
7796
7797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Titlenote mark"
7800 msgstr "脚注"
7801
7802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Title footnote"
7805 msgstr "脚注"
7806
7807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Title footnote:"
7810 msgstr "脚注"
7811
7812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Authormark"
7815 msgstr "作者-年份"
7816
7817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Author mark"
7820 msgstr "作者电子邮件"
7821
7822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Author footnote"
7825 msgstr "脚注"
7826
7827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Author footnote:"
7830 msgstr "作者信息:"
7831
7832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7833 #, fuzzy
7834 msgid "CorAuthormark"
7835 msgstr "Corr Author:"
7836
7837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7838 #, fuzzy
7839 msgid "CorAuthor mark"
7840 msgstr "作者电子邮件"
7841
7842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Corresponding author"
7845 msgstr "Correspondence to:"
7846
7847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Corresponding author text:"
7850 msgstr "Correspondence to:"
7851
7852 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7853 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7854 msgid "Key words:"
7855 msgstr "关键词:"
7856
7857 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7858 msgid "Item"
7859 msgstr "项目"
7860
7861 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7862 msgid "Item:"
7863 msgstr "项目:"
7864
7865 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7866 msgid "BulletedItem"
7867 msgstr "BulletedItem"
7868
7869 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7870 msgid "Bulleted Item:"
7871 msgstr "Bulleted 项目:"
7872
7873 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7874 msgid "Begin"
7875 msgstr "开始"
7876
7877 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7878 msgid "Begin of CV"
7879 msgstr "Begin of CV"
7880
7881 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7882 msgid "PersonalInfo"
7883 msgstr "个人信息"
7884
7885 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7886 msgid "Personal Info"
7887 msgstr "个人信息"
7888
7889 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7890 msgid "MotherTongue"
7891 msgstr "MotherTongue"
7892
7893 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7894 msgid "Mother Tongue:"
7895 msgstr "Mother Tongue:"
7896
7897 #: lib/layouts/foils.layout:42
7898 msgid "Foilhead"
7899 msgstr "Foilhead"
7900
7901 #: lib/layouts/foils.layout:61
7902 msgid "ShortFoilhead"
7903 msgstr "ShortFoilhead"
7904
7905 #: lib/layouts/foils.layout:67
7906 msgid "Rotatefoilhead"
7907 msgstr "Rotatefoilhead"
7908
7909 #: lib/layouts/foils.layout:73
7910 msgid "ShortRotatefoilhead"
7911 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7912
7913 #: lib/layouts/foils.layout:82
7914 msgid "TickList"
7915 msgstr "TickList"
7916
7917 #: lib/layouts/foils.layout:97
7918 msgid "_/"
7919 msgstr "_/"
7920
7921 #: lib/layouts/foils.layout:101
7922 msgid "CrossList"
7923 msgstr "CrossList"
7924
7925 #: lib/layouts/foils.layout:116
7926 msgid "><"
7927 msgstr "><"
7928
7929 #: lib/layouts/foils.layout:160
7930 msgid "My Logo"
7931 msgstr "My Logo"
7932
7933 #: lib/layouts/foils.layout:168
7934 msgid "My Logo:"
7935 msgstr "My Logo:"
7936
7937 #: lib/layouts/foils.layout:177
7938 msgid "Restriction"
7939 msgstr "Restriction"
7940
7941 #: lib/layouts/foils.layout:181
7942 msgid "Restriction:"
7943 msgstr "Restriction:"
7944
7945 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7947 msgid "Left Header"
7948 msgstr "Left Header"
7949
7950 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7951 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7952 msgid "Left Header:"
7953 msgstr "Left Header:"
7954
7955 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7957 msgid "Right Header"
7958 msgstr "Right Header"
7959
7960 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7961 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7962 msgid "Right Header:"
7963 msgstr "Right Header:"
7964
7965 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7966 msgid "Right Footer"
7967 msgstr "Right Footer"
7968
7969 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7970 msgid "Right Footer:"
7971 msgstr "Right Footer:"
7972
7973 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7975 msgid "Theorem #."
7976 msgstr "Theorem #."
7977
7978 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7979 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7980 msgid "Lemma #."
7981 msgstr "Lemma #."
7982
7983 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7984 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7985 msgid "Corollary #."
7986 msgstr "Corollary #."
7987
7988 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7989 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7990 msgid "Proposition #."
7991 msgstr "Proposition #."
7992
7993 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7994 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7995 msgid "Definition #."
7996 msgstr "Definition #."
7997
7998 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8000 msgid "Theorem*"
8001 msgstr "Theorem*"
8002
8003 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8005 msgid "Lemma*"
8006 msgstr "Lemma*"
8007
8008 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8009 msgid "Lemma."
8010 msgstr "Lemma."
8011
8012 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8014 msgid "Corollary*"
8015 msgstr "Corollary*"
8016
8017 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8019 msgid "Proposition*"
8020 msgstr "Proposition*"
8021
8022 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8023 msgid "Proposition."
8024 msgstr "Proposition."
8025
8026 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8028 msgid "Definition*"
8029 msgstr "Definition*"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8032 msgid "Letter:"
8033 msgstr "字母:"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8038 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8039 msgid "Name"
8040 msgstr "名字"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8044 msgid "Name:"
8045 msgstr "名称:"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8049 msgid "Street"
8050 msgstr "街道"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8053 msgid "Street:"
8054 msgstr "街道:"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8057 msgid "Addition"
8058 msgstr "添加文件"
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8061 msgid "Addition:"
8062 msgstr "Addition:"
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8065 msgid "Town:"
8066 msgstr "Town:"
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8070 msgid "State"
8071 msgstr "州"
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8074 msgid "State:"
8075 msgstr "省:"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8078 msgid "ReturnAddress"
8079 msgstr "ReturnAddress"
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8082 msgid "ReturnAddress:"
8083 msgstr "ReturnAddress:"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8086 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8087 msgid "MyRef:"
8088 msgstr "MyRef:"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8091 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8092 msgid "YourRef:"
8093 msgstr "YourRef:"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8096 msgid "YourMail:"
8097 msgstr "YourMail:"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8100 msgid "Phone:"
8101 msgstr "电话:"
8102
8103 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8104 msgid "Telefax"
8105 msgstr "Telefax"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8108 msgid "Telefax:"
8109 msgstr "Telefax:"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8112 msgid "Telex"
8113 msgstr "电传"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8116 msgid "Telex:"
8117 msgstr "Telex:"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8120 msgid "EMail"
8121 msgstr "EMail"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8124 msgid "EMail:"
8125 msgstr "EMail:"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8128 msgid "HTTP"
8129 msgstr "HTTP"
8130
8131 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8132 msgid "HTTP:"
8133 msgstr "HTTP:"
8134
8135 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8136 msgid "Bank"
8137 msgstr "银行"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8140 msgid "Bank:"
8141 msgstr "Bank:"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8144 msgid "BankCode"
8145 msgstr "BankCode"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8148 msgid "BankCode:"
8149 msgstr "BankCode:"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8152 msgid "BankAccount"
8153 msgstr "BankAccount"
8154
8155 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8156 msgid "BankAccount:"
8157 msgstr "BankAccount:"
8158
8159 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8160 msgid "PostalComment"
8161 msgstr "PostalComment"
8162
8163 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8164 msgid "PostalComment:"
8165 msgstr "PostalComment:"
8166
8167 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8168 msgid "Reference:"
8169 msgstr "Reference:"
8170
8171 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8172 msgid "Encl.:"
8173 msgstr "附件:"
8174
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8176 msgid "NameRowA"
8177 msgstr "NameRowA"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8180 msgid "NameRowA:"
8181 msgstr "NameRowA:"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8184 msgid "NameRowB"
8185 msgstr "NameRowB"
8186
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8188 msgid "NameRowB:"
8189 msgstr "NameRowB:"
8190
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8192 msgid "NameRowC"
8193 msgstr "NameRowC"
8194
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8196 msgid "NameRowC:"
8197 msgstr "NameRowC:"
8198
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8200 msgid "NameRowD"
8201 msgstr "NameRowD"
8202
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8204 msgid "NameRowD:"
8205 msgstr "NameRowD:"
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8208 msgid "NameRowE"
8209 msgstr "NameRowE"
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8212 msgid "NameRowE:"
8213 msgstr "NameRowE:"
8214
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8216 msgid "NameRowF"
8217 msgstr "NameRowF"
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8220 msgid "NameRowF:"
8221 msgstr "NameRowF:"
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8224 msgid "NameRowG"
8225 msgstr "NameRowG"
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8228 msgid "NameRowG:"
8229 msgstr "NameRowG:"
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8232 msgid "AddressRowA"
8233 msgstr "AddressRowA"
8234
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8236 msgid "AddressRowA:"
8237 msgstr "AddressRowA:"
8238
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8240 msgid "AddressRowB"
8241 msgstr "AddressRowB"
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8244 msgid "AddressRowB:"
8245 msgstr "AddressRowB:"
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8248 msgid "AddressRowC"
8249 msgstr "AddressRowC"
8250
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8252 msgid "AddressRowC:"
8253 msgstr "AddressRowC:"
8254
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8256 msgid "AddressRowD"
8257 msgstr "AddressRowD"
8258
8259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8260 msgid "AddressRowD:"
8261 msgstr "AddressRowD:"
8262
8263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8264 msgid "AddressRowE"
8265 msgstr "AddressRowE"
8266
8267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8268 msgid "AddressRowE:"
8269 msgstr "AddressRowE:"
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8272 msgid "AddressRowF"
8273 msgstr "AddressRowF"
8274
8275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8276 msgid "AddressRowF:"
8277 msgstr "AddressRowF:"
8278
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8280 msgid "TelephoneRowA"
8281 msgstr "TelephoneRowA"
8282
8283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8284 msgid "TelephoneRowA:"
8285 msgstr "TelephoneRowA:"
8286
8287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8288 msgid "TelephoneRowB"
8289 msgstr "TelephoneRowB"
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8292 msgid "TelephoneRowB:"
8293 msgstr "TelephoneRowB:"
8294
8295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8296 msgid "TelephoneRowC"
8297 msgstr "TelephoneRowC"
8298
8299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8300 msgid "TelephoneRowC:"
8301 msgstr "TelephoneRowC:"
8302
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8304 msgid "TelephoneRowD"
8305 msgstr "TelephoneRowD"
8306
8307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8308 msgid "TelephoneRowD:"
8309 msgstr "TelephoneRowD:"
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8312 msgid "TelephoneRowE"
8313 msgstr "TelephoneRowE"
8314
8315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8316 msgid "TelephoneRowE:"
8317 msgstr "TelephoneRowE:"
8318
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8320 msgid "TelephoneRowF"
8321 msgstr "TelephoneRowF"
8322
8323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8324 msgid "TelephoneRowF:"
8325 msgstr "TelephoneRowF:"
8326
8327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8328 msgid "InternetRowA"
8329 msgstr "InternetRowA"
8330
8331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8332 msgid "InternetRowA:"
8333 msgstr "InternetRowA:"
8334
8335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8336 msgid "InternetRowB"
8337 msgstr "InternetRowB"
8338
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8340 msgid "InternetRowB:"
8341 msgstr "InternetRowB:"
8342
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8344 msgid "InternetRowC"
8345 msgstr "InternetRowC"
8346
8347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8348 msgid "InternetRowC:"
8349 msgstr "InternetRowC:"
8350
8351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8352 msgid "InternetRowD"
8353 msgstr "InternetRowD"
8354
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8356 msgid "InternetRowD:"
8357 msgstr "InternetRowD:"
8358
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8360 msgid "InternetRowE"
8361 msgstr "InternetRowE"
8362
8363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8364 msgid "InternetRowE:"
8365 msgstr "InternetRowE:"
8366
8367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8368 msgid "InternetRowF"
8369 msgstr "InternetRowF"
8370
8371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8372 msgid "InternetRowF:"
8373 msgstr "InternetRowF:"
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8376 msgid "BankRowA"
8377 msgstr "BankRowA"
8378
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8380 msgid "BankRowA:"
8381 msgstr "BankRowA:"
8382
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8384 msgid "BankRowB"
8385 msgstr "BankRowB"
8386
8387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8388 msgid "BankRowB:"
8389 msgstr "BankRowB:"
8390
8391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8392 msgid "BankRowC"
8393 msgstr "BankRowC"
8394
8395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8396 msgid "BankRowC:"
8397 msgstr "BankRowC:"
8398
8399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8400 msgid "BankRowD"
8401 msgstr "BankRowD"
8402
8403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8404 msgid "BankRowD:"
8405 msgstr "BankRowD:"
8406
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8408 msgid "BankRowE"
8409 msgstr "BankRowE"
8410
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8412 msgid "BankRowE:"
8413 msgstr "BankRowE:"
8414
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8416 msgid "BankRowF"
8417 msgstr "BankRowF"
8418
8419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8420 msgid "BankRowF:"
8421 msgstr "BankRowF:"
8422
8423 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8424 msgid "Claim #."
8425 msgstr "宣称 #."
8426
8427 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8428 msgid "Remarks"
8429 msgstr "备注"
8430
8431 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8432 msgid "Remarks #."
8433 msgstr "备注 #."
8434
8435 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8436 msgid "Proof:"
8437 msgstr "证明:"
8438
8439 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8440 msgid "More"
8441 msgstr "更多"
8442
8443 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8444 msgid "(MORE)"
8445 msgstr "(MORE)"
8446
8447 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8448 msgid "FADE IN:"
8449 msgstr "FADE IN:"
8450
8451 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8452 msgid "INT."
8453 msgstr "INT."
8454
8455 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8456 msgid "EXT."
8457 msgstr "EXT."
8458
8459 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8460 msgid "Continuing"
8461 msgstr "Continuing"
8462
8463 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8464 msgid "(continuing)"
8465 msgstr "(continuing)"
8466
8467 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8468 msgid "Transition"
8469 msgstr "Transition"
8470
8471 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8472 msgid "TITLE OVER:"
8473 msgstr "TITLE OVER:"
8474
8475 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8476 msgid "INTERCUT"
8477 msgstr "INTERCUT"
8478
8479 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8480 msgid "INTERCUT WITH:"
8481 msgstr "INTERCUT WITH:"
8482
8483 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8484 msgid "FADE OUT"
8485 msgstr "FADE OUT"
8486
8487 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8488 msgid "Scene"
8489 msgstr "Scene"
8490
8491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8492 msgid "Classification Codes"
8493 msgstr "Classification Codes"
8494
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Definition \\thedefinition."
8499 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8500
8501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8502 msgid "Step"
8503 msgstr "步进"
8504
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Step \\thestep."
8508 msgstr "Step \\arabic{step}."
8509
8510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Example \\theexample."
8514 msgstr "Example \\arabic{example}."
8515
8516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Notation \\thenotation."
8520 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8521
8522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8524 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Theorem \\thetheorem."
8527 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8528
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Corollary \\thecorollary."
8533 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8534
8535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Lemma \\thelemma."
8539 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8540
8541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Proposition \\theproposition."
8545 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8546
8547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8548 msgid "Prop"
8549 msgstr "Prop"
8550
8551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Prop \\theprop."
8554 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8555
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8557 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8563 msgid "Question"
8564 msgstr "问题"
8565
8566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Question \\thequestion."
8569 msgstr "Question \\arabic{question}."
8570
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Claim \\theclaim."
8575 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8576
8577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8581 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8582
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8584 msgid "Appendices Section"
8585 msgstr "Appendices Section"
8586
8587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8588 msgid "--- Appendices ---"
8589 msgstr "--- Appendices ---"
8590
8591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8592 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8593 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8594
8595 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8596 msgid "Review"
8597 msgstr "回顾"
8598
8599 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8600 msgid "Topical"
8601 msgstr "Topical"
8602
8603 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8604 msgid "Comment"
8605 msgstr "注释"
8606
8607 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8608 msgid "Paper"
8609 msgstr "纸张"
8610
8611 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8612 msgid "Prelim"
8613 msgstr "Prelim"
8614
8615 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8616 msgid "Rapid"
8617 msgstr "Rapid"
8618
8619 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8620 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8621 msgid "PACS"
8622 msgstr "PACS"
8623
8624 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8625 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8626 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8627
8628 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8629 msgid "MSC"
8630 msgstr "MSC"
8631
8632 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8633 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8634 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8635
8636 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8637 msgid "submitto"
8638 msgstr "提交至"
8639
8640 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8641 msgid "submit to paper:"
8642 msgstr "提交至杂志:"
8643
8644 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8645 msgid "Bibliography (plain)"
8646 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8647
8648 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8649 msgid "Bibliography heading"
8650 msgstr "标题背景"
8651
8652 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8653 msgid "ABSTRACT:"
8654 msgstr "摘要:"
8655
8656 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8657 msgid "KEY WORDS:"
8658 msgstr "关键字:"
8659
8660 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8661 msgid "Commission"
8662 msgstr "Commission"
8663
8664 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8665 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8666 msgstr "致谢"
8667
8668 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8669 msgid "AddressForOffprints"
8670 msgstr "AddressForOffprints"
8671
8672 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8673 msgid "Address for Offprints:"
8674 msgstr "Address for Offprints:"
8675
8676 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8677 msgid "RunningTitle"
8678 msgstr "页标题"
8679
8680 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8681 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8682 msgid "Running title:"
8683 msgstr "页标题"
8684
8685 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8686 msgid "RunningAuthor"
8687 msgstr "RunningAuthor"
8688
8689 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8690 msgid "Running author:"
8691 msgstr "Running author:"
8692
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8694 #, fuzzy
8695 msgid "NoTelephone"
8696 msgstr "电话铃声"
8697
8698 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8700 #, fuzzy
8701 msgid "NoFax"
8702 msgstr "传真"
8703
8704 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8706 #, fuzzy
8707 msgid "NoPlace"
8708 msgstr "地址"
8709
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8711 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8712 #, fuzzy
8713 msgid "NoDate"
8714 msgstr "日期"
8715
8716 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Post Scriptum"
8719 msgstr "Post Scriptum:"
8720
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8722 msgid "EndOfMessage"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8726 #, fuzzy
8727 msgid "EndOfFile"
8728 msgstr "EndSlide"
8729
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8732 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8733 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Headings"
8738 msgstr "headings"
8739
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8741 #, fuzzy
8742 msgid "City:"
8743 msgstr "infty"
8744
8745 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Office:"
8748 msgstr "Offsets"
8749
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Tel:"
8753 msgstr "Telex:"
8754
8755 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8756 #, fuzzy
8757 msgid "NoTel"
8758 msgstr "无"
8759
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Fax:"
8763 msgstr "传真"
8764
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Closings"
8769 msgstr "正在关闭"
8770
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8772 msgid "EndOfMessage."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8776 #, fuzzy
8777 msgid "EndOfFile."
8778 msgstr "EndSlide"
8779
8780 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8781 #, fuzzy
8782 msgid "P.S.:"
8783 msgstr "PS:"
8784
8785 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8786 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8787 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8790 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8791 msgid "Chapter"
8792 msgstr "章"
8793
8794 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8795 msgid "Running LaTeX Title"
8796 msgstr "Running LaTeX Title"
8797
8798 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8799 msgid "TOC Title"
8800 msgstr "TOC Title"
8801
8802 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8803 msgid "TOC title:"
8804 msgstr "TOC title:"
8805
8806 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8807 msgid "Author Running"
8808 msgstr "Author Running"
8809
8810 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8811 msgid "Author Running:"
8812 msgstr "Author Running:"
8813
8814 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8815 msgid "TOC Author"
8816 msgstr "TOC Author"
8817
8818 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8819 msgid "TOC Author:"
8820 msgstr "TOC Author:"
8821
8822 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8825 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8826 msgid "Case #."
8827 msgstr "Case #."
8828
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8831 msgid "Claim."
8832 msgstr "Claim."
8833
8834 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8835 msgid "Conjecture #."
8836 msgstr "猜想 #."
8837
8838 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8839 msgid "Example #."
8840 msgstr "示例 #."
8841
8842 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8843 msgid "Exercise #."
8844 msgstr "练习 #."
8845
8846 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8847 msgid "Note #."
8848 msgstr "Note #."
8849
8850 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8851 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8852 msgid "Problem #."
8853 msgstr "问题 #."
8854
8855 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8856 msgid "Property"
8857 msgstr "属性"
8858
8859 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8860 msgid "Property #."
8861 msgstr "属性 #."
8862
8863 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8864 msgid "Question #."
8865 msgstr "问题 #."
8866
8867 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8868 msgid "Remark #."
8869 msgstr "Remark #."
8870
8871 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8872 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8873 msgid "Solution #."
8874 msgstr "解答 #."
8875
8876 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8877 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8879 msgid "Chapter*"
8880 msgstr "Chapter*"
8881
8882 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8883 msgid "Chapterprecis"
8884 msgstr "Chapterprecis"
8885
8886 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8887 msgid "Epigraph"
8888 msgstr "Epigraph"
8889
8890 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Maintext"
8893 msgstr "纯文本"
8894
8895 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8896 msgid "Poemtitle"
8897 msgstr "Poemtitle"
8898
8899 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8900 msgid "Poemtitle*"
8901 msgstr "Poemtitle*"
8902
8903 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8904 msgid "Legend"
8905 msgstr "图标"
8906
8907 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8908 msgid "Entry"
8909 msgstr "项"
8910
8911 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8912 msgid "Entry:"
8913 msgstr "项:"
8914
8915 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8916 msgid "ListItem"
8917 msgstr "列表项"
8918
8919 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8920 msgid "List Item:"
8921 msgstr "列表项:"
8922
8923 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8924 msgid "DoubleItem"
8925 msgstr "DoubleItem"
8926
8927 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8928 msgid "Double Item:"
8929 msgstr "Double Item:"
8930
8931 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8932 msgid "Space"
8933 msgstr "空格"
8934
8935 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8936 msgid "Space:"
8937 msgstr "空格:"
8938
8939 #: lib/layouts/paper.layout:147
8940 msgid "SubTitle"
8941 msgstr "副标题"
8942
8943 #: lib/layouts/paper.layout:159
8944 msgid "Institution"
8945 msgstr "Institution"
8946
8947 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8948 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8949 msgid "Slide"
8950 msgstr "幻灯片"
8951
8952 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8953 msgid "    "
8954 msgstr "    "
8955
8956 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8957 msgid "EndSlide"
8958 msgstr "EndSlide"
8959
8960 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8961 msgid "~=~"
8962 msgstr "~=~"
8963
8964 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8965 msgid "WideSlide"
8966 msgstr "WideSlide"
8967
8968 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8969 msgid "EmptySlide"
8970 msgstr "EmptySlide"
8971
8972 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8973 msgid "Empty slide:"
8974 msgstr "Empty slide:"
8975
8976 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8977 msgid "\\arabic{section}"
8978 msgstr "\\arabic{section}"
8979
8980 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8981 msgid "ItemizeType1"
8982 msgstr "ItemizeType1"
8983
8984 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8985 msgid "EnumerateType1"
8986 msgstr "EnumerateType1"
8987
8988 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8989 msgid "List of Algorithms"
8990 msgstr "算法列表"
8991
8992 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8993 #, fuzzy
8994 msgid "\\thechapter"
8995 msgstr "\\Alph{chapter}"
8996
8997 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Recipe"
9000 msgstr "已接收"
9001
9002 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Recipe:"
9005 msgstr "接收到:"
9006
9007 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Ingredients"
9010 msgstr "致谢"
9011
9012 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Ingredients:"
9015 msgstr "致谢"
9016
9017 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9018 msgid "Preprint"
9019 msgstr "Preprint"
9020
9021 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9022 msgid "AltAffiliation"
9023 msgstr "AltAffiliation"
9024
9025 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9026 msgid "Thanks:"
9027 msgstr "鸣谢:"
9028
9029 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9030 msgid "Electronic Address:"
9031 msgstr "电子地址:"
9032
9033 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9034 msgid "acknowledgments"
9035 msgstr "致谢"
9036
9037 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9038 msgid "PACS number:"
9039 msgstr "PACS number:"
9040
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9042 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9043 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9044 msgid "Labeling"
9045 msgstr "Labeling"
9046
9047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9048 msgid "L"
9049 msgstr "L"
9050
9051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9052 msgid "O"
9053 msgstr "O"
9054
9055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9056 msgid "Encl"
9057 msgstr "附件"
9058
9059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9060 msgid "Place:"
9061 msgstr "地址:"
9062
9063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9064 msgid "Specialmail"
9065 msgstr "调试邮件"
9066
9067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9068 msgid "Specialmail:"
9069 msgstr "特殊邮件"
9070
9071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9072 msgid "Title:"
9073 msgstr "头衔:"
9074
9075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9076 msgid "Yourref"
9077 msgstr "Yourref"
9078
9079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9080 msgid "Yourmail"
9081 msgstr "Yourmail"
9082
9083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9084 msgid "Your letter of:"
9085 msgstr "Your letter of:"
9086
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9088 msgid "Myref"
9089 msgstr "Myref"
9090
9091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9092 msgid "Customer"
9093 msgstr "客户"
9094
9095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9096 msgid "Customer no.:"
9097 msgstr "客户编号.:"
9098
9099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9100 msgid "Invoice"
9101 msgstr "订单"
9102
9103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9104 msgid "Invoice no.:"
9105 msgstr "订单号.:"
9106
9107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9108 msgid "NextAddress"
9109 msgstr "下一地址"
9110
9111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9112 msgid "Next Address:"
9113 msgstr "下一地址"
9114
9115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9116 msgid "Sender Name:"
9117 msgstr "发件人姓名"
9118
9119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9120 msgid "Sender Phone:"
9121 msgstr "发件人电话"
9122
9123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9124 msgid "Sender Fax:"
9125 msgstr "发件人传真"
9126
9127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9128 msgid "Sender E-Mail:"
9129 msgstr "发件人电子邮件"
9130
9131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9132 msgid "Sender URL:"
9133 msgstr "发件人网址:"
9134
9135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9136 msgid "Logo"
9137 msgstr "徽标"
9138
9139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9140 msgid "Logo:"
9141 msgstr "徽标:"
9142
9143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9144 #, fuzzy
9145 msgid "EndLetter"
9146 msgstr "书信"
9147
9148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9149 #, fuzzy
9150 msgid "End of letter"
9151 msgstr "句末(E)|E"
9152
9153 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9154 msgid "LandscapeSlide"
9155 msgstr "LandscapeSlide"
9156
9157 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Landscape Slide:"
9160 msgstr "Landscape Slide"
9161
9162 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9163 msgid "PortraitSlide"
9164 msgstr "PortraitSlide"
9165
9166 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Portrait Slide:"
9169 msgstr "Portrait Slide"
9170
9171 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9172 msgid "Slide*"
9173 msgstr "Slide*"
9174
9175 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9176 #, fuzzy
9177 msgid "EndOfSlide"
9178 msgstr "EndSlide"
9179
9180 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9181 msgid "SlideHeading"
9182 msgstr "SlideHeading"
9183
9184 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9185 msgid "SlideSubHeading"
9186 msgstr "SlideSubHeading"
9187
9188 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9189 msgid "ListOfSlides"
9190 msgstr "ListOfSlides"
9191
9192 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9193 #, fuzzy
9194 msgid "[List Of Slides]"
9195 msgstr "List Of Slides"
9196
9197 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9198 msgid "SlideContents"
9199 msgstr "SlideContents"
9200
9201 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9202 #, fuzzy
9203 msgid "[Slide Contents]"
9204 msgstr "SlideContents"
9205
9206 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9207 msgid "ProgressContents"
9208 msgstr "ProgressContents"
9209
9210 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9211 #, fuzzy
9212 msgid "[Progress Contents]"
9213 msgstr "Progress Contents"
9214
9215 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9217 msgid "Conjecture*"
9218 msgstr "Conjecture*"
9219
9220 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Algorithm*"
9225 msgstr "算法"
9226
9227 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9228 msgid "AMS"
9229 msgstr "AMS"
9230
9231 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9232 msgid "Subjectclass"
9233 msgstr "Subjectclass"
9234
9235 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9236 #, fuzzy
9237 msgid "AMS subject classifications:"
9238 msgstr "AMS subject classifications."
9239
9240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Conference"
9243 msgstr "引用"
9244
9245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Conference:"
9248 msgstr "Reference:"
9249
9250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9251 #, fuzzy
9252 msgid "CopyrightYear"
9253 msgstr "版权"
9254
9255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Copyright year:"
9258 msgstr "版权:"
9259
9260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Copyrightdata"
9263 msgstr "版权"
9264
9265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Copyright data:"
9268 msgstr "版权:"
9269
9270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Terms"
9273 msgstr "定理"
9274
9275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Terms:"
9278 msgstr "定理"
9279
9280 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9281 msgid "Topic"
9282 msgstr "主题"
9283
9284 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9285 msgid "MMMMM"
9286 msgstr "MMMMM"
9287
9288 #: lib/layouts/slides.layout:105
9289 msgid "New Slide:"
9290 msgstr "New Slide:"
9291
9292 #: lib/layouts/slides.layout:127
9293 msgid "Overlay"
9294 msgstr "覆盖"
9295
9296 #: lib/layouts/slides.layout:142
9297 msgid "New Overlay:"
9298 msgstr "New Overlay:"
9299
9300 #: lib/layouts/slides.layout:182
9301 msgid "New Note:"
9302 msgstr "New Note:"
9303
9304 #: lib/layouts/slides.layout:207
9305 msgid "InvisibleText"
9306 msgstr "InvisibleText"
9307
9308 #: lib/layouts/slides.layout:214
9309 msgid "<Invisible Text Follows>"
9310 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9311
9312 #: lib/layouts/slides.layout:231
9313 msgid "VisibleText"
9314 msgstr "VisibleText"
9315
9316 #: lib/layouts/slides.layout:238
9317 msgid "<Visible Text Follows>"
9318 msgstr "<Visible Text Follows>"
9319
9320 #: lib/layouts/spie.layout:55
9321 msgid "Authorinfo"
9322 msgstr "作者信息"
9323
9324 #: lib/layouts/spie.layout:67
9325 msgid "Authorinfo:"
9326 msgstr "作者信息:"
9327
9328 #: lib/layouts/spie.layout:80
9329 msgid "ABSTRACT"
9330 msgstr "摘要"
9331
9332 #: lib/layouts/spie.layout:95
9333 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9334 msgstr "致谢"
9335
9336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Subclass"
9339 msgstr "Subjectclass"
9340
9341 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Petit"
9344 msgstr "Poemtitle"
9345
9346 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Front Matter"
9349 msgstr "FrontMatter"
9350
9351 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9352 #, fuzzy
9353 msgid "--- Front Matter ---"
9354 msgstr "FrontMatter"
9355
9356 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Main Matter"
9359 msgstr "FrontMatter"
9360
9361 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9362 msgid "--- Main Matter ---"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9366 msgid "Back Matter"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9370 msgid "--- Back Matter ---"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Preface"
9376 msgstr "地址"
9377
9378 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Preface:"
9381 msgstr "地址:"
9382
9383 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Proof(QED)"
9386 msgstr "证明"
9387
9388 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9389 msgid "Proof(smartQED)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9393 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Title*"
9399 msgstr "标题"
9400
9401 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Institute and e-mail: "
9404 msgstr "Institute"
9405
9406 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9407 msgid "MiniTOC"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9411 msgid "TOC depth (provide a number):"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9415 #, fuzzy
9416 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9417 msgstr "程序列表列表"
9418
9419 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9420 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9421 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9422 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9423 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9424 #, fuzzy
9425 msgid "For editors"
9426 msgstr "致谢"
9427
9428 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9429 #, fuzzy
9430 msgid "List of Contributors"
9431 msgstr "图表列表"
9432
9433 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Inst"
9436 msgstr "插入(&I)"
9437
9438 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Institute #"
9441 msgstr "Institute"
9442
9443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Sidenote"
9446 msgstr "记事"
9447
9448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9449 #, fuzzy
9450 msgid "sidenote"
9451 msgstr "记事"
9452
9453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9454 #, fuzzy
9455 msgid "marginnote"
9456 msgstr "边框"
9457
9458 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9459 msgid "NewThought"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9463 msgid "new thought"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9467 #, fuzzy
9468 msgid "allcaps"
9469 msgstr "小号大写"
9470
9471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9472 #, fuzzy
9473 msgid "smallcaps"
9474 msgstr "小号大写"
9475
9476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Full Width"
9479 msgstr "标签宽度"
9480
9481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9482 #, fuzzy
9483 msgid "MarginTable"
9484 msgstr "边框"
9485
9486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9487 #, fuzzy
9488 msgid "MarginFigure"
9489 msgstr "FitFigure"
9490
9491 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9492 msgid "email:"
9493 msgstr "电子邮件:"
9494
9495 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9496 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9497 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Firstname"
9503 msgstr "FirstName"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Fname"
9508 msgstr "框架"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9512 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9513 msgid "Literal"
9514 msgstr "Literal"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9518 msgid "Emph"
9519 msgstr "强调"
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Abbrev"
9524 msgstr "breve"
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9528 msgid "Citation-number"
9529 msgstr "Citation-number"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Volume"
9534 msgstr "列"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Day"
9539 msgstr "显示"
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Month"
9544 msgstr "数学"
9545
9546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Year"
9549 msgstr "清除(&l)"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Issue-number"
9554 msgstr "msnumber"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9557 msgid "Issue-day"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9561 msgid "Issue-months"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9565 msgid "Subsubparagraph"
9566 msgstr "Subsubparagraph"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9569 msgid "Header"
9570 msgstr "头文件"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9573 msgid "-- Header --"
9574 msgstr "-- Header --"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9577 msgid "Special-section"
9578 msgstr "Special-section"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9581 msgid "Special-section:"
9582 msgstr "Special-section:"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9585 msgid "AGU-journal"
9586 msgstr "AGU-journal"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9589 msgid "AGU-journal:"
9590 msgstr "AGU-journal:"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9593 msgid "Citation-number:"
9594 msgstr "Citation-number:"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9597 msgid "AGU-volume"
9598 msgstr "AGU-volume"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9601 msgid "AGU-volume:"
9602 msgstr "AGU-volume:"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9605 msgid "AGU-issue"
9606 msgstr "AGU-issue"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9609 msgid "AGU-issue:"
9610 msgstr "AGU-issue:"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9613 msgid "Copyright:"
9614 msgstr "版权:"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9617 msgid "Index-terms"
9618 msgstr "Index-terms"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9621 msgid "Index-terms..."
9622 msgstr "Index-terms..."
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9625 msgid "Index-term"
9626 msgstr "Index-term"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9629 msgid "Index-term:"
9630 msgstr "Index-term:"
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9633 msgid "Cross-term"
9634 msgstr "Cross-term"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9637 msgid "Cross-term:"
9638 msgstr "Cross-term"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9641 msgid "Supplementary"
9642 msgstr "Supplementary"
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9645 msgid "Supplementary..."
9646 msgstr "Supplementary..."
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9649 msgid "Supp-note"
9650 msgstr "Supp-note"
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9653 msgid "Sup-mat-note:"
9654 msgstr "Sup-mat-note:"
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9657 msgid "Cite-other"
9658 msgstr "Cite-other"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9661 msgid "Cite-other:"
9662 msgstr "Cite-other:"
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9665 msgid "Revised"
9666 msgstr "Revised"
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9669 msgid "Revised:"
9670 msgstr "Revised:"
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9673 msgid "Ident-line"
9674 msgstr "Ident-line"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9677 msgid "Ident-line:"
9678 msgstr "Ident-line:"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9681 msgid "Runhead"
9682 msgstr "Runhead"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9685 msgid "Runhead:"
9686 msgstr "Runhead:"
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9689 msgid "Published-online:"
9690 msgstr "Published-online:"
9691
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9693 msgid "Citation"
9694 msgstr "Citation"
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9697 msgid "Citation:"
9698 msgstr "Citation:"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9701 msgid "Posting-order"
9702 msgstr "Posting-order"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9705 msgid "Posting-order:"
9706 msgstr "Posting-order:"
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9709 msgid "AGU-pages"
9710 msgstr "AGU-pages"
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9713 msgid "AGU-pages:"
9714 msgstr "AGU-pages:"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9717 msgid "Words"
9718 msgstr "单词数"
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9721 msgid "Words:"
9722 msgstr "Words:"
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9725 msgid "Figures"
9726 msgstr "Figures"
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9729 msgid "Figures:"
9730 msgstr "Figures:"
9731
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9733 msgid "Tables"
9734 msgstr "表格"
9735
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9737 msgid "Tables:"
9738 msgstr "Tables:"
9739
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9741 msgid "Datasets"
9742 msgstr "Datasets"
9743
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9745 msgid "Datasets:"
9746 msgstr "Datasets:"
9747
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9749 msgid "ISSN"
9750 msgstr "ISSN"
9751
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9753 #, fuzzy
9754 msgid "CODEN"
9755 msgstr "SCENE"
9756
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9758 #, fuzzy
9759 msgid "SS-Code"
9760 msgstr "代码"
9761
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9763 #, fuzzy
9764 msgid "SS-Title"
9765 msgstr "标题"
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9768 #, fuzzy
9769 msgid "CCC-Code"
9770 msgstr "CCC code:"
9771
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9773 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9774 msgid "Code"
9775 msgstr "代码"
9776
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Dscr"
9780 msgstr "放弃(&D)"
9781
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Orgdiv"
9785 msgstr "div"
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Orgname"
9790 msgstr "姓"
9791
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9793 #, fuzzy
9794 msgid "City"
9795 msgstr "infty"
9796
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Postcode"
9800 msgstr "Posting-order"
9801
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Country"
9805 msgstr "项"
9806
9807 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9809 msgid "Paragraph*"
9810 msgstr "段落*"
9811
9812 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9813 msgid "CCC"
9814 msgstr "CCC"
9815
9816 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9817 msgid "CCC code:"
9818 msgstr "CCC code:"
9819
9820 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9821 msgid "PaperId"
9822 msgstr "PaperId"
9823
9824 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9825 msgid "Paper Id:"
9826 msgstr "Paper Id:"
9827
9828 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9829 msgid "AuthorAddr"
9830 msgstr "AuthorAddr"
9831
9832 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9833 msgid "Author Address:"
9834 msgstr "Author Address:"
9835
9836 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9837 msgid "SlugComment"
9838 msgstr "SlugComment"
9839
9840 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9841 msgid "Slug Comment:"
9842 msgstr "Slug Comment:"
9843
9844 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9845 msgid "Plate"
9846 msgstr "Plate"
9847
9848 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9849 msgid "Planotable"
9850 msgstr "Planotable"
9851
9852 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9853 msgid "Table Caption"
9854 msgstr "Table Caption"
9855
9856 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9857 msgid "TableCaption"
9858 msgstr "TableCaption"
9859
9860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9861 msgid "Current Address"
9862 msgstr "Current Address"
9863
9864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9865 msgid "Current address:"
9866 msgstr "Current address:"
9867
9868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9869 msgid "E-mail address:"
9870 msgstr "电子邮件地址:"
9871
9872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9873 msgid "Key words and phrases:"
9874 msgstr "Key words and phrases:"
9875
9876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9877 msgid "Dedicatory"
9878 msgstr "Dedicatory"
9879
9880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9881 msgid "Dedication:"
9882 msgstr "Dedication:"
9883
9884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9885 msgid "Translator"
9886 msgstr "翻译者"
9887
9888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9889 msgid "Translator:"
9890 msgstr "翻译人员:"
9891
9892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9893 #, fuzzy
9894 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9895 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9896
9897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Directory"
9900 msgstr "目录"
9901
9902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9903 #, fuzzy
9904 msgid "KeyCombo"
9905 msgstr "键盘"
9906
9907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9908 #, fuzzy
9909 msgid "KeyCap"
9910 msgstr "Cap"
9911
9912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9913 msgid "GuiMenu"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9917 msgid "GuiMenuItem"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9921 msgid "GuiButton"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9925 msgid "MenuChoice"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9929 msgid "SGML"
9930 msgstr "SGML"
9931
9932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9933 msgid "Subparagraph*"
9934 msgstr "Subparagraph*"
9935
9936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9937 msgid "Authorgroup"
9938 msgstr "Authorgroup"
9939
9940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9941 msgid "RevisionHistory"
9942 msgstr "RevisionHistory"
9943
9944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9945 msgid "Revision History"
9946 msgstr "修订历史"
9947
9948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9949 msgid "Revision"
9950 msgstr "版本"
9951
9952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9953 msgid "RevisionRemark"
9954 msgstr "RevisionRemark"
9955
9956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9957 msgid "FirstName"
9958 msgstr "FirstName"
9959
9960 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9961 #: lib/layouts/sweave.module:48
9962 msgid "Scrap"
9963 msgstr "Scrap"
9964
9965 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9966 msgid "\\arabic{chapter}"
9967 msgstr "\\arabic{chapter}"
9968
9969 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9970 msgid "\\Alph{chapter}"
9971 msgstr "\\Alph{chapter}"
9972
9973 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9974 #, fuzzy
9975 msgid "\\arabic{footnote}"
9976 msgstr "Note \\arabic{note}."
9977
9978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9979 msgid "\\Roman{section}."
9980 msgstr "\\Roman{section}."
9981
9982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9983 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9984 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9985
9986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9987 msgid "\\Alph{subsection}."
9988 msgstr "\\Alph{subsection}."
9989
9990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9991 msgid "\\arabic{subsection}."
9992 msgstr "\\arabic{subsection}."
9993
9994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9995 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9996 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9997
9998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9999 msgid "\\alph{subsubsection}."
10000 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10001
10002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10003 msgid "\\alph{paragraph}."
10004 msgstr "\\alph{paragraph}."
10005
10006 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10007 msgid "Addpart"
10008 msgstr "Addpart"
10009
10010 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10011 msgid "Addchap"
10012 msgstr "Addchap"
10013
10014 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10015 msgid "Addsec"
10016 msgstr "Addsec"
10017
10018 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10019 msgid "Addchap*"
10020 msgstr "Addchap*"
10021
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10023 msgid "Addsec*"
10024 msgstr "Addsec*"
10025
10026 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10027 msgid "Minisec"
10028 msgstr "Minisec"
10029
10030 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10031 msgid "Publishers"
10032 msgstr "出版者"
10033
10034 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10035 msgid "Dedication"
10036 msgstr "献辞"
10037
10038 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10039 msgid "Titlehead"
10040 msgstr "Titlehead"
10041
10042 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10043 msgid "Uppertitleback"
10044 msgstr "Uppertitleback"
10045
10046 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10047 msgid "Lowertitleback"
10048 msgstr "Lowertitleback"
10049
10050 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10051 msgid "Extratitle"
10052 msgstr "Extratitle"
10053
10054 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10055 msgid "Captionabove"
10056 msgstr "Captionabove"
10057
10058 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10059 msgid "Captionbelow"
10060 msgstr "Captionbelow"
10061
10062 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10063 msgid "Dictum"
10064 msgstr "Dictum"
10065
10066 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10067 msgid "UNDEFINED"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10071 #, fuzzy
10072 msgid "pp."
10073 msgstr "pp. "
10074
10075 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10076 #, fuzzy
10077 msgid "ed."
10078 msgstr "红"
10079
10080 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10081 msgid "vol."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10085 #, fuzzy
10086 msgid "no."
10087 msgstr "撤消"
10088
10089 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10090 msgid "in"
10091 msgstr "in"
10092
10093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10094 #, fuzzy
10095 msgid "\\Roman{part}"
10096 msgstr "Part \\Roman{part}"
10097
10098 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Part \\Roman{part}"
10101 msgstr "Part \\Roman{part}"
10102
10103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Chapter ##"
10106 msgstr "章"
10107
10108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Section ##"
10112 msgstr "章节"
10113
10114 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Paragraph ##"
10117 msgstr "段落"
10118
10119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10120 msgid "\\arabic{enumi}."
10121 msgstr "\\arabic{enumi}."
10122
10123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10124 msgid "\\roman{enumiii}."
10125 msgstr "\\roman{enumiii}."
10126
10127 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10128 msgid "\\Alph{enumiv}."
10129 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10130
10131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Equation ##"
10134 msgstr "方程"
10135
10136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Footnote ##"
10139 msgstr "脚注"
10140
10141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10142 msgid "margin"
10143 msgstr "边框"
10144
10145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10146 msgid "foot"
10147 msgstr "脚注"
10148
10149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Greyedout"
10152 msgstr "灰度"
10153
10154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10155 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10156 msgid "ERT"
10157 msgstr "ERT"
10158
10159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Listings"
10162 msgstr "程序列表"
10163
10164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Idx"
10167 msgstr "Idx"
10168
10169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10170 msgid "opt"
10171 msgstr "选项"
10172
10173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Preview"
10176 msgstr "预览"
10177
10178 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10179 msgid "--Separator--"
10180 msgstr "分隔符:"
10181
10182 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10183 msgid "--- Separate Environment ---"
10184 msgstr "环境变量(&V)"
10185
10186 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Part \\thepart"
10189 msgstr "Part \\Roman{part}"
10190
10191 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Chapter \\thechapter"
10194 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
10195
10196 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Appendix \\thechapter"
10199 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
10200
10201 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10202 msgid "Headnote"
10203 msgstr "Headnote"
10204
10205 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10206 msgid "Headnote (optional):"
10207 msgstr "Headnote (optional):"
10208
10209 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10210 msgid "Corr Author:"
10211 msgstr "Corr Author:"
10212
10213 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10214 msgid "Offprints"
10215 msgstr "Offprints"
10216
10217 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10218 msgid "Offprints:"
10219 msgstr "Offprints:"
10220
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Fact \\thefact."
10224 msgstr "Part \\Roman{part}"
10225
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Problem \\theproblem."
10229 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10230
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Exercise \\theexercise."
10234 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10235
10236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Corollary \\thetheorem."
10239 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10240
10241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Lemma \\thetheorem."
10244 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10245
10246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Proposition \\thetheorem."
10249 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10250
10251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10254 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10255
10256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10257 msgid "Fact \\thetheorem."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Definition \\thetheorem."
10263 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10264
10265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Example \\thetheorem."
10268 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Problem \\thetheorem."
10273 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Exercise \\thetheorem."
10278 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10279
10280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Remark \\thetheorem."
10283 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Claim \\thetheorem."
10288 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10291 msgid "Example*"
10292 msgstr "Example*"
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10295 msgid "Problem*"
10296 msgstr "问题*"
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10299 msgid "Exercise*"
10300 msgstr "练习*"
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10303 msgid "Remark*"
10304 msgstr "Remark*"
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10307 msgid "Claim*"
10308 msgstr "Claim*"
10309
10310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10311 msgid "Conjecture."
10312 msgstr "Conjecture."
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10315 msgid "Fact*"
10316 msgstr "Fact*"
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10319 msgid "Problem."
10320 msgstr "问题."
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10323 msgid "Exercise."
10324 msgstr "练习."
10325
10326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10327 msgid "Remark."
10328 msgstr "Remark."
10329
10330 #: lib/layouts/braille.module:2
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Braille"
10333 msgstr "parallel"
10334
10335 #: lib/layouts/braille.module:6
10336 msgid ""
10337 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10338 "in examples."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/braille.module:22
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Braille (default)"
10344 msgstr "LaTeX缺省设置"
10345
10346 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Braille:"
10349 msgstr "较小"
10350
10351 #: lib/layouts/braille.module:45
10352 msgid "Braille (textsize)"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/braille.module:68
10356 msgid "Braille (dots on)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/braille.module:83
10360 msgid "Braille_dots_on"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/braille.module:92
10364 msgid "Braille (dots off)"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/braille.module:107
10368 msgid "Braille_dots_off"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/braille.module:116
10372 msgid "Braille (mirror on)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/braille.module:131
10376 msgid "Braille_mirror_on"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/layouts/braille.module:140
10380 msgid "Braille (mirror off)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/braille.module:155
10384 msgid "Braille_mirror_off"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/braille.module:163
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Braillebox"
10390 msgstr "parallel"
10391
10392 #: lib/layouts/braille.module:167
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Braille box"
10395 msgstr "parallel"
10396
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10398 msgid "Custom Header/Footerlines"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10402 msgid ""
10403 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10404 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10405 "Page Layout to 'fancy'!"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Center Header"
10411 msgstr "Left Header"
10412
10413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Center Header:"
10416 msgstr "Left Header:"
10417
10418 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Left Footer"
10421 msgstr "书信"
10422
10423 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Left Footer:"
10426 msgstr "最后页尾"
10427
10428 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Center Footer"
10431 msgstr "Right Footer"
10432
10433 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Center Footer:"
10436 msgstr "页脚:"
10437
10438 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Endnote"
10441 msgstr "记事"
10442
10443 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10444 msgid ""
10445 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10446 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10450 #, fuzzy
10451 msgid "endnote"
10452 msgstr "Headnote"
10453
10454 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10455 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10459 msgid ""
10460 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10461 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10462 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Enumerate-Resume"
10468 msgstr "编号列表"
10469
10470 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10471 msgid "Number Equations by Section"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10475 msgid ""
10476 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10477 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10481 #, fuzzy
10482 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10483 msgstr "Section \\arabic{section}"
10484
10485 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Number Figures by Section"
10488 msgstr "Theorem. "
10489
10490 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10491 msgid ""
10492 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10493 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10497 msgid "Fix cm"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10501 msgid ""
10502 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10503 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10504 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Fix LaTeX"
10510 msgstr "LaTeX"
10511
10512 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10513 msgid ""
10514 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10515 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10516 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10517 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10518 "may provide more bugfixes in future versions."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Foot to End"
10524 msgstr "Note to Editor:"
10525
10526 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10527 msgid ""
10528 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10529 "code where you want the endnotes to appear."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Hanging"
10535 msgstr "边框"
10536
10537 #: lib/layouts/hanging.module:6
10538 msgid ""
10539 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10540 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10541 "are indented."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/initials.module:2
10545 msgid "Initials"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/initials.module:6
10549 msgid ""
10550 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10551 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10555 #, fuzzy
10556 msgid "charstyles"
10557 msgstr "改变: "
10558
10559 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Initial"
10562 msgstr "斜体"
10563
10564 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10565 #, fuzzy
10566 msgid "LilyPond Book"
10567 msgstr "LilyPond"
10568
10569 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10570 msgid ""
10571 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10572 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10576 #: lib/external_templates:251
10577 msgid "LilyPond"
10578 msgstr "LilyPond"
10579
10580 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10581 msgid "Linguistics"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10585 msgid ""
10586 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10587 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10588 "examples."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10592 msgid "Numbered Example (multiline)"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Example:"
10598 msgstr "示例"
10599
10600 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10601 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Examples:"
10607 msgstr "例子"
10608
10609 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Subexample"
10612 msgstr "示例"
10613
10614 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Subexample:"
10617 msgstr "示例"
10618
10619 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Glosse"
10622 msgstr "关闭"
10623
10624 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10625 msgid "Tri-Glosse"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Expression"
10631 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10632
10633 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10634 #, fuzzy
10635 msgid "expr."
10636 msgstr "exp"
10637
10638 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Concepts"
10641 msgstr "接受(&A)"
10642
10643 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10644 #, fuzzy
10645 msgid "concept"
10646 msgstr "接受(&A)"
10647
10648 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Meaning"
10651 msgstr "Opening"
10652
10653 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10654 #, fuzzy
10655 msgid "meaning"
10656 msgstr "Opening"
10657
10658 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Tableau"
10661 msgstr "表"
10662
10663 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10664 #, fuzzy
10665 msgid "List of Tableaux"
10666 msgstr "表格列表"
10667
10668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Logical Markup"
10671 msgstr "读取备份版本?"
10672
10673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10674 msgid ""
10675 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10676 "code."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10680 msgid "Noun"
10681 msgstr "名词"
10682
10683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10684 #, fuzzy
10685 msgid "noun"
10686 msgstr "无"
10687
10688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10689 #, fuzzy
10690 msgid "emph"
10691 msgstr "强调"
10692
10693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Strong"
10696 msgstr "程序列表"
10697
10698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10699 #, fuzzy
10700 msgid "strong"
10701 msgstr "程序列表"
10702
10703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10704 #, fuzzy
10705 msgid "code"
10706 msgstr "代码"
10707
10708 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Minimalistic"
10711 msgstr "Minisec"
10712
10713 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10714 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/noweb.module:2
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Noweb"
10720 msgstr "NoWeb"
10721
10722 #: lib/layouts/noweb.module:5
10723 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10727 #, fuzzy
10728 msgid "literate"
10729 msgstr "Literal"
10730
10731 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10732 #: lib/configure.py:541
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Sweave"
10735 msgstr "保存(&S)"
10736
10737 #: lib/layouts/sweave.module:6
10738 msgid ""
10739 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10740 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/sweave.module:28
10744 msgid "Chunk"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/sweave.module:52
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Sweave Options"
10750 msgstr "LaTeX选项"
10751
10752 #: lib/layouts/sweave.module:53
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Sweave opts"
10755 msgstr "显示字体"
10756
10757 #: lib/layouts/sweave.module:74
10758 #, fuzzy
10759 msgid "S/R expression"
10760 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10761
10762 #: lib/layouts/sweave.module:75
10763 #, fuzzy
10764 msgid "S/R expr"
10765 msgstr "exp"
10766
10767 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10768 msgid "Sweave Input File"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Number Tables by Section"
10774 msgstr "Theorem. "
10775
10776 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10777 msgid ""
10778 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10779 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10785 msgstr "Theorem. "
10786
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10788 msgid ""
10789 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10790 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10791 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10792 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10793 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10794 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10795 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10796 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10800 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10804 msgid ""
10805 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10806 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10807 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10808 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10809 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10810 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10811 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Criterion \\thecriterion."
10817 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Criterion*"
10823 msgstr "Criterion"
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10827 msgid "Criterion."
10828 msgstr "Criterion."
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10833 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10837 msgid "Algorithm."
10838 msgstr "算法."
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Axiom \\theaxiom."
10843 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Axiom*"
10849 msgstr "Axiom"
10850
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10853 msgid "Axiom."
10854 msgstr "公理."
10855
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Condition \\thecondition."
10859 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10863 msgid "Condition*"
10864 msgstr "条件"
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10868 msgid "Condition."
10869 msgstr "条件."
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Note \\thenote."
10874 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10878 msgid "Note*"
10879 msgstr "Note*"
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10883 msgid "Note."
10884 msgstr "Note."
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10888 msgid "Notation*"
10889 msgstr "Notation*"
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10893 msgid "Notation."
10894 msgstr "Notation."
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Summary \\thesummary."
10899 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Summary*"
10905 msgstr "摘要"
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10909 msgid "Summary."
10910 msgstr "摘要."
10911
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10915 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10916
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10919 msgid "Acknowledgement*"
10920 msgstr "Acknowledgement*"
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10925 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10926
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10929 msgid "Conclusion*"
10930 msgstr "Conclusion*"
10931
10932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10934 msgid "Conclusion."
10935 msgstr "结论."
10936
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10947 msgid "Assumption"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Assumption \\theassumption."
10953 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10957 msgid "Assumption*"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10962 msgid "Assumption."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10966 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10970 msgid ""
10971 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10972 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10973 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10974 "in both numbered and non-numbered forms."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10978 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10979 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10980 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10981 #, fuzzy
10982 msgid "theorems"
10983 msgstr "定理"
10984
10985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Criterion \\thetheorem."
10988 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10989
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10993 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10994
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10996 msgid "Axiom \\thetheorem."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Condition \\thetheorem."
11002 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Note \\thetheorem."
11007 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Notation \\thetheorem."
11012 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Summary \\thetheorem."
11017 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
11018
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11022 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
11023
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11027 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
11028
11029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Assumption \\thetheorem."
11032 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11033
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Question \\thetheorem."
11037 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
11038
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Question*"
11042 msgstr "问题"
11043
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Question."
11047 msgstr "问题"
11048
11049 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Theorems (AMS)"
11052 msgstr "Theorem. "
11053
11054 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11055 msgid ""
11056 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11057 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11058 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11059 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11065 msgstr "Theorem. "
11066
11067 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11068 msgid ""
11069 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11070 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11071 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11072 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11073 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11074 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11075 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11081 msgstr "Theorem. "
11082
11083 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11084 msgid ""
11085 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11086 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11087 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11088 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11089 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11095 msgstr "Theorem. "
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11098 msgid ""
11099 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11100 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11101 "chapter environment."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Named Theorems"
11107 msgstr "定理"
11108
11109 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11110 msgid ""
11111 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11112 "'Short Title' inset."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Named Theorem"
11118 msgstr "定理"
11119
11120 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Named Theorem."
11123 msgstr "定理."
11124
11125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11128 msgstr "Theorem. "
11129
11130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11131 msgid ""
11132 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11133 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11134 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11135 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11136 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11142 msgstr "Theorem. "
11143
11144 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11145 msgid ""
11146 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11147 "section start)."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11153 msgstr "未编号的"
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11156 msgid ""
11157 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11158 "using the extended AMS machinery."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11162 msgid ""
11163 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11164 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11165 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11169 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11170 msgid "Ignore"
11171 msgstr "忽略"
11172
11173 #: lib/languages:79
11174 msgid "Afrikaans"
11175 msgstr "南非荷兰语"
11176
11177 #: lib/languages:86
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Albanian"
11180 msgstr "亚美尼亚语"
11181
11182 #: lib/languages:94
11183 #, fuzzy
11184 msgid "English (USA)"
11185 msgstr "英语"
11186
11187 #: lib/languages:113
11188 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11189 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11190
11191 #: lib/languages:122
11192 msgid "Arabic (Arabi)"
11193 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11194
11195 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11196 msgid "Armenian"
11197 msgstr "亚美尼亚语"
11198
11199 #: lib/languages:138
11200 #, fuzzy
11201 msgid "German (Austria, old spelling)"
11202 msgstr "德语 (新拼写)"
11203
11204 #: lib/languages:145
11205 msgid "German (Austria)"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/languages:152
11209 msgid "Indonesian"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/languages:160
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Malay"
11215 msgstr "邮件"
11216
11217 #: lib/languages:168
11218 msgid "Basque"
11219 msgstr "巴斯克语"
11220
11221 #: lib/languages:176
11222 msgid "Belarusian"
11223 msgstr "白俄罗斯语"
11224
11225 #: lib/languages:183
11226 msgid "Portuguese (Brazil)"
11227 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
11228
11229 #: lib/languages:191
11230 msgid "Breton"
11231 msgstr "布里多尼语"
11232
11233 #: lib/languages:199
11234 #, fuzzy
11235 msgid "English (UK)"
11236 msgstr "英语"
11237
11238 #: lib/languages:208
11239 msgid "Bulgarian"
11240 msgstr "保加利亚语"
11241
11242 #: lib/languages:217
11243 #, fuzzy
11244 msgid "English (Canada)"
11245 msgstr "英语"
11246
11247 #: lib/languages:227
11248 #, fuzzy
11249 msgid "French (Canada)"
11250 msgstr "法裔加拿大"
11251
11252 #: lib/languages:236
11253 msgid "Catalan"
11254 msgstr "加泰罗尼亚语"
11255
11256 #: lib/languages:246
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Chinese (simplified)"
11259 msgstr "中文 (简体)"
11260
11261 #: lib/languages:253
11262 msgid "Chinese (traditional)"
11263 msgstr "中文 (繁体)"
11264
11265 #: lib/languages:266
11266 msgid "Croatian"
11267 msgstr "克罗地亚"
11268
11269 #: lib/languages:274
11270 msgid "Czech"
11271 msgstr "捷克语"
11272
11273 #: lib/languages:282
11274 msgid "Danish"
11275 msgstr "丹麦语"
11276
11277 #: lib/languages:297
11278 msgid "Dutch"
11279 msgstr "荷兰语"
11280
11281 #: lib/languages:306
11282 msgid "English"
11283 msgstr "英语"
11284
11285 #: lib/languages:315
11286 msgid "Esperanto"
11287 msgstr "世界语"
11288
11289 #: lib/languages:323
11290 msgid "Estonian"
11291 msgstr "爱沙尼亚语"
11292
11293 #: lib/languages:334
11294 msgid "Farsi"
11295 msgstr "波斯"
11296
11297 #: lib/languages:347
11298 msgid "Finnish"
11299 msgstr "芬兰语"
11300
11301 #: lib/languages:356
11302 msgid "French"
11303 msgstr "法语"
11304
11305 #: lib/languages:370
11306 msgid "Galician"
11307 msgstr "Galician"
11308
11309 #: lib/languages:379
11310 #, fuzzy
11311 msgid "German (old spelling)"
11312 msgstr "德语 (新拼写)"
11313
11314 #: lib/languages:389
11315 msgid "German"
11316 msgstr "德语"
11317
11318 #: lib/languages:400
11319 msgid "German (Switzerland)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11324 msgid "Greek"
11325 msgstr "希腊文"
11326
11327 #: lib/languages:418
11328 msgid "Greek (polytonic)"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11332 msgid "Hebrew"
11333 msgstr "希伯来文"
11334
11335 #: lib/languages:456
11336 msgid "Icelandic"
11337 msgstr "冰岛语"
11338
11339 #: lib/languages:465
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Interlingua"
11342 msgstr "插入积分"
11343
11344 #: lib/languages:473
11345 msgid "Irish"
11346 msgstr "爱尔兰语"
11347
11348 #: lib/languages:481
11349 msgid "Italian"
11350 msgstr "意大利语"
11351
11352 #: lib/languages:492
11353 msgid "Japanese"
11354 msgstr "日文"
11355
11356 #: lib/languages:501
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Japanese (CJK)"
11359 msgstr "日文"
11360
11361 #: lib/languages:507
11362 msgid "Kazakh"
11363 msgstr "哈萨克语"
11364
11365 #: lib/languages:515
11366 msgid "Korean"
11367 msgstr "韩文"
11368
11369 #: lib/languages:536
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Latin"
11372 msgstr "LatinOn"
11373
11374 #: lib/languages:546
11375 msgid "Latvian"
11376 msgstr "拉脱维亚语"
11377
11378 #: lib/languages:557
11379 msgid "Lithuanian"
11380 msgstr "立陶宛语"
11381
11382 #: lib/languages:566
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Lower Sorbian"
11385 msgstr "Upper Sorbian"
11386
11387 #: lib/languages:574
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Hungarian"
11390 msgstr "保加利亚语"
11391
11392 #: lib/languages:591
11393 msgid "Mongolian"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/languages:599
11397 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/languages:607
11401 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/languages:632
11405 msgid "Polish"
11406 msgstr "波兰语"
11407
11408 #: lib/languages:640
11409 msgid "Portuguese"
11410 msgstr "葡萄牙语"
11411
11412 #: lib/languages:648
11413 msgid "Romanian"
11414 msgstr "罗马尼亚语"
11415
11416 #: lib/languages:656
11417 msgid "Russian"
11418 msgstr "俄语"
11419
11420 #: lib/languages:664
11421 msgid "North Sami"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/languages:679
11425 msgid "Scottish"
11426 msgstr "Scottish"
11427
11428 #: lib/languages:687
11429 msgid "Serbian"
11430 msgstr "塞尔维亚语"
11431
11432 #: lib/languages:695
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Serbian (Latin)"
11435 msgstr "塞尔维亚语"
11436
11437 #: lib/languages:704
11438 msgid "Slovak"
11439 msgstr "斯洛伐克语"
11440
11441 #: lib/languages:712
11442 msgid "Slovene"
11443 msgstr "Slovene"
11444
11445 #: lib/languages:720
11446 msgid "Spanish"
11447 msgstr "西班牙语"
11448
11449 #: lib/languages:732
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Spanish (Mexico)"
11452 msgstr "西班牙语"
11453
11454 #: lib/languages:743
11455 msgid "Swedish"
11456 msgstr "瑞典语"
11457
11458 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11459 msgid "Thai"
11460 msgstr "泰文"
11461
11462 #: lib/languages:783
11463 msgid "Turkish"
11464 msgstr "土耳其语"
11465
11466 #: lib/languages:793
11467 msgid "Turkmen"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/languages:802
11471 msgid "Ukrainian"
11472 msgstr "乌克兰语"
11473
11474 #: lib/languages:810
11475 msgid "Upper Sorbian"
11476 msgstr "Upper Sorbian"
11477
11478 #: lib/languages:828
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Vietnamese"
11481 msgstr "文件名"
11482
11483 #: lib/languages:837
11484 msgid "Welsh"
11485 msgstr "威尔士语"
11486
11487 #: lib/encodings:14
11488 msgid "Unicode (utf8)"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/encodings:19
11492 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/encodings:23
11496 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/encodings:26
11500 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/encodings:29
11504 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/encodings:32
11508 #, fuzzy
11509 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11510 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11511
11512 #: lib/encodings:35
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11515 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11516
11517 #: lib/encodings:38
11518 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/encodings:42
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11524 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11525
11526 #: lib/encodings:45
11527 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/encodings:48
11531 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/encodings:51
11535 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/encodings:55
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11541 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11542
11543 #: lib/encodings:58
11544 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/encodings:61
11548 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/encodings:64
11552 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/encodings:67
11556 msgid "DOS (CP 437)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/encodings:71
11560 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/encodings:74
11564 msgid "Western European (CP 850)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/encodings:77
11568 msgid "Central European (CP 852)"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/encodings:80
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11574 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11575
11576 #: lib/encodings:83
11577 msgid "Western European (CP 858)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/encodings:86
11581 msgid "Hebrew (CP 862)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/encodings:89
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11587 msgstr "无语言"
11588
11589 #: lib/encodings:92
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11592 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11593
11594 #: lib/encodings:95
11595 msgid "Central European (CP 1250)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/encodings:98
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11601 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11602
11603 #: lib/encodings:102
11604 msgid "Western European (CP 1252)"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/encodings:105
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11610 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11611
11612 #: lib/encodings:109
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Arabic (CP 1256)"
11615 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11616
11617 #: lib/encodings:112
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Baltic (CP 1257)"
11620 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11621
11622 #: lib/encodings:115
11623 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/encodings:118
11627 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/encodings:121
11631 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/encodings:124
11635 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/encodings:149
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11641 msgstr "中文 (简体)"
11642
11643 #: lib/encodings:153
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11646 msgstr "中文 (简体)"
11647
11648 #: lib/encodings:157
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11651 msgstr "日文"
11652
11653 #: lib/encodings:161
11654 msgid "Korean (EUC-KR)"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/encodings:165
11658 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/encodings:169
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11664 msgstr "中文 (繁体)"
11665
11666 #: lib/encodings:173
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11669 msgstr "日文"
11670
11671 #: lib/encodings:180
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11674 msgstr "日文"
11675
11676 #: lib/encodings:182
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11679 msgstr "日文"
11680
11681 #: lib/encodings:184
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11684 msgstr "日文"
11685
11686 #: lib/encodings:191
11687 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/encodings:196
11691 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/encodings:200
11695 msgid "ASCII"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11699 msgid "Array Environment|y"
11700 msgstr "Array环境(y)|y"
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11703 msgid "Cases Environment|C"
11704 msgstr "Cases环境(C)|C"
11705
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11707 msgid "Aligned Environment|l"
11708 msgstr "Aligned环境"
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11711 msgid "AlignedAt Environment|v"
11712 msgstr "AlignedAt环境"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11715 msgid "Gathered Environment|h"
11716 msgstr "Gathered环境"
11717
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11719 msgid "Split Environment|S"
11720 msgstr "Split环境(S)|S"
11721
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Delimiters...|r"
11725 msgstr "分隔符(r)|r"
11726
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Matrix...|x"
11730 msgstr "矩阵(x)|x"
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11733 msgid "Macro|o"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11737 msgid "AMS align Environment|a"
11738 msgstr "AMS align环境(a)|a"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11741 msgid "AMS alignat Environment|t"
11742 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11745 msgid "AMS flalign Environment|f"
11746 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
11747
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11749 msgid "AMS gather Environment|g"
11750 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
11751
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11753 msgid "AMS multline Environment|m"
11754 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11757 msgid "Inline Formula|I"
11758 msgstr "行内公式(I)|I"
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11761 msgid "Displayed Formula|D"
11762 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11763
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11765 msgid "Eqnarray Environment|E"
11766 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
11767
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11769 #, fuzzy
11770 msgid "AMS Environment|A"
11771 msgstr "Align环境(A)|A"
11772
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Number Whole Formula|N"
11776 msgstr "编号公式(N)|N"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Number This Line|u"
11781 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Equation Label|L"
11786 msgstr "跳至标记(L)|L"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Copy as Reference|R"
11791 msgstr "交叉引用(R)...|R"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11794 msgid "Split Cell|C"
11795 msgstr "拆分单元(C)|C"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Insert|s"
11800 msgstr "插入(I)|I"
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Add Line Above|o"
11805 msgstr "在上添加线(A)|A"
11806
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11808 msgid "Add Line Below|B"
11809 msgstr "在下添加线(B)|B"
11810
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Delete Line Above|v"
11814 msgstr "删除上线(D)|D"
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Delete Line Below|w"
11819 msgstr "删除下线(e)|e"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11822 msgid "Add Line to Left"
11823 msgstr "添加左线"
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11826 msgid "Add Line to Right"
11827 msgstr "添加右线"
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11830 msgid "Delete Line to Left"
11831 msgstr "删除左线"
11832
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11834 msgid "Delete Line to Right"
11835 msgstr "删除右线"
11836
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Show Math Toolbar"
11840 msgstr "切换数学工具条"
11841
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11845 msgstr "切换数学工具条"
11846
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Show Table Toolbar"
11850 msgstr "切换表格工具条"
11851
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11855 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
11856
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Next Cross-Reference|N"
11860 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Go to Label|G"
11865 msgstr "跳至标记(L)|L"
11866
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11868 #, fuzzy
11869 msgid "<Reference>|R"
11870 msgstr "<引用>"
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11873 #, fuzzy
11874 msgid "(<Reference>)|e"
11875 msgstr "(<引用>)"
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11878 #, fuzzy
11879 msgid "<Page>|P"
11880 msgstr "<页码>"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11883 #, fuzzy
11884 msgid "On Page <Page>|O"
11885 msgstr "在页<页>"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11888 #, fuzzy
11889 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11890 msgstr "<引用>在页<页>"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Formatted Reference|t"
11895 msgstr "格式化的引用"
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Textual Reference|x"
11900 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11915 msgid "Settings...|S"
11916 msgstr "首选项(S)...|S"
11917
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Go Back|G"
11921 msgstr "&Go Back"
11922
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Copy as Reference|C"
11926 msgstr "交叉引用(R)...|R"
11927
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11931 msgstr "外部编辑文件"
11932
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Open Inset|O"
11936 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Close Inset|C"
11941 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
11942
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Dissolve Inset|D"
11947 msgstr "分解嵌入项"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Show Label|L"
11952 msgstr "跳至标记(L)|L"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Frameless|l"
11957 msgstr "无边框"
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Simple Frame|F"
11962 msgstr "嵌入项边框"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11967 msgstr "嵌入项边框"
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Oval, Thin|a"
11972 msgstr "细椭圆框"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Oval, Thick|v"
11977 msgstr "粗椭圆框"
11978
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11980 msgid "Drop Shadow|w"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Shaded Background|B"
11986 msgstr "记事项背景"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Double Frame|u"
11991 msgstr "双"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11994 msgid "LyX Note|N"
11995 msgstr "LyX注释(N)|N"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Comment|m"
12000 msgstr "注释(C)|C"
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12003 msgid "Greyed Out|G"
12004 msgstr "灰度显示(G)|G"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Open All Notes|A"
12009 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Close All Notes|l"
12014 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Phantom|P"
12019 msgstr "hom"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Horizontal Phantom|H"
12024 msgstr "水平线"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Vertical Phantom|V"
12029 msgstr "垂直排列"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Interword Space|w"
12034 msgstr "词间距(w)|w"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Protected Space|o"
12039 msgstr "Protected Space|r"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12042 msgid "Thin Space|T"
12043 msgstr "窄间距(T)|T"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Negative Thin Space|N"
12048 msgstr "负间隔\t\\,"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12051 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12057 msgstr "Protected Space|r"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Quad Space|Q"
12062 msgstr "空格"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Double Quad Space|u"
12067 msgstr "空格"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12070 msgid "Horizontal Fill|F"
12071 msgstr "水平间距(F)|F"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12076 msgstr "Horizontal Fill"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12081 msgstr "Horizontal Fill"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12086 msgstr "Horizontal Fill"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12091 msgstr "Horizontal Fill"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12096 msgstr "Horizontal Fill"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12101 msgstr "Horizontal Fill"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12106 msgstr "Horizontal Fill"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Custom Length|C"
12111 msgstr "注释(C)|C"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Medium Space|M"
12116 msgstr "中\t\\,"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Thick Space|h"
12121 msgstr "窄间距(T)|T"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Negative Medium Space|u"
12126 msgstr "负间隔\t\\,"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Negative Thick Space|i"
12131 msgstr "负间隔\t\\,"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12134 #, fuzzy
12135 msgid "DefSkip|D"
12136 msgstr "DefSkip"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12139 #, fuzzy
12140 msgid "SmallSkip|S"
12141 msgstr "SmallSkip"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12144 #, fuzzy
12145 msgid "MedSkip|M"
12146 msgstr "MedSkip"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12149 #, fuzzy
12150 msgid "BigSkip|B"
12151 msgstr "BigSkip"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12154 #, fuzzy
12155 msgid "VFill|F"
12156 msgstr "VFill"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Custom|C"
12161 msgstr "自定义"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Settings...|e"
12166 msgstr "首选项(S)...|S"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Include|c"
12171 msgstr "包含"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Input|p"
12176 msgstr "输入"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Verbatim|V"
12181 msgstr "Verbatim"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12184 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Listing|L"
12190 msgstr "程序列表"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Edit Included File...|E"
12195 msgstr "包含文件(d)...|d"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12198 #, fuzzy
12199 msgid "New Page|N"
12200 msgstr "新建(N)|N"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12203 msgid "Page Break|a"
12204 msgstr "新起一页(a)|a"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12207 msgid "Clear Page|C"
12208 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12211 msgid "Clear Double Page|D"
12212 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Ragged Line Break|R"
12217 msgstr "换行(L)|L"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Justified Line Break|J"
12222 msgstr "换行(L)|L"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12225 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12226 msgid "Cut"
12227 msgstr "剪切"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12230 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12231 msgid "Copy"
12232 msgstr "复制"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12235 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12236 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12237 msgid "Paste"
12238 msgstr "粘贴"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12241 msgid "Paste Recent|e"
12242 msgstr "粘贴最近(e)|e"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12247 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12250 msgid "Forward search|F"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12254 msgid "Move Paragraph Up|o"
12255 msgstr "向上移动段落(o)|o"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12258 msgid "Move Paragraph Down|v"
12259 msgstr "向下移动段落(v)|v"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Promote Section|r"
12264 msgstr "Empty Section"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Demote Section|m"
12269 msgstr "Empty Section"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Move Section Down|D"
12274 msgstr "Close Section"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Move Section Up|U"
12279 msgstr "Close Section"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Insert Short Title|T"
12284 msgstr "短标题(S)|S"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Insert Regular Expression"
12289 msgstr "使用正则表达式(&x)"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Accept Change|c"
12294 msgstr "接受改变(A)|A"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Reject Change|j"
12299 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Apply Last Text Style|A"
12304 msgstr "文本样式(S)|S"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12307 msgid "Text Style|S"
12308 msgstr "文本样式(S)|S"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12311 msgid "Paragraph Settings...|P"
12312 msgstr "段落设置(P)...|P"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12315 msgid "Fullscreen Mode"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Anything|A"
12321 msgstr "varnothing"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12324 msgid "Anything Non-Empty|o"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Any Word|W"
12330 msgstr "MS Word|W"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Any Number|N"
12335 msgstr "无编号"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12338 #, fuzzy
12339 msgid "User Defined|U"
12340 msgstr "预定义(&r):"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Append Argument"
12345 msgstr "更多参数"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Remove Last Argument"
12350 msgstr "Listing参数"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12355 msgstr "Listing参数"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12360 msgstr "Listing参数"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Insert Optional Argument"
12365 msgstr "Listing参数"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Remove Optional Argument"
12370 msgstr "打开的可选参数项"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12375 msgstr "打开的可选参数项"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12380 msgstr "打开的可选参数项"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12385 msgstr "打开的可选参数项"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Reload|R"
12390 msgstr "替换(&R)"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Edit Externally...|x"
12396 msgstr "外部编辑文件"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Multicolumn|u"
12401 msgstr "多列(M)|M"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Multirow|w"
12406 msgstr "多列(M)|M"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Top Line|n"
12411 msgstr "顶部线(T)|T"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Bottom Line|i"
12416 msgstr "底部线(B)|B"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12419 msgid "Left Line|L"
12420 msgstr "左方线(L)|L"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12423 msgid "Right Line|R"
12424 msgstr "右方线(R)|R"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Left|f"
12429 msgstr "左(L)|L"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12432 msgid "Center|C"
12433 msgstr "中(C)|C"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Right|h"
12438 msgstr "右(R)|R"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Decimal"
12443 msgstr "电子邮件"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12446 msgid "Top|T"
12447 msgstr "上(T)|T"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12450 msgid "Middle|M"
12451 msgstr "中(N)|N"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12454 msgid "Bottom|B"
12455 msgstr "下(B)|B"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Append Row|A"
12460 msgstr "添加行(A)|A"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12463 msgid "Delete Row|D"
12464 msgstr "删除"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12467 msgid "Copy Row|o"
12468 msgstr "复制行(o)|o"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Append Column|p"
12473 msgstr "添加列(u)|u"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12476 msgid "Delete Column|e"
12477 msgstr "删除列(e)|e"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Copy Column|y"
12482 msgstr "复制列(p)|p"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Settings...|g"
12487 msgstr "首选项(S)...|S"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12490 msgid "File|F"
12491 msgstr "文件(F)|F"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Path|P"
12496 msgstr "路径"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Class|C"
12501 msgstr "关闭(C)|C"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12504 #, fuzzy
12505 msgid "File Revision|R"
12506 msgstr "版本"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Tree Revision|T"
12511 msgstr "版本"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Revision Author|A"
12516 msgstr "修订历史"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Revision Date|D"
12521 msgstr "版本"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Revision Time|i"
12526 msgstr "版本"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12529 #, fuzzy
12530 msgid "LyX Version|X"
12531 msgstr "版本"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Document Info|D"
12536 msgstr "文档(D)|D"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Copy Text|o"
12541 msgstr "复制(o)|o"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Activate Branch|A"
12546 msgstr "已激活"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Deactivate Branch|e"
12551 msgstr "不使用(&D)"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12554 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12558 #, fuzzy
12559 msgid "All Indexes|A"
12560 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12563 msgid "Subindex|b"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12567 msgid "Reject Change|R"
12568 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Promote Section|P"
12573 msgstr "Empty Section"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Demote Section|D"
12578 msgstr "Empty Section"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Move Section Down|w"
12583 msgstr "Close Section"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Select Section|S"
12588 msgstr "选中文本(S)|S"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Wrap by Preview|P"
12593 msgstr "预览"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12596 msgid "Edit|E"
12597 msgstr "编辑(E)|E"
12598
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12600 msgid "View|V"
12601 msgstr "视图(V)|V"
12602
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12604 msgid "Insert|I"
12605 msgstr "插入(I)|I"
12606
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12608 msgid "Navigate|N"
12609 msgstr "导航(N)|N"
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12612 msgid "Document|D"
12613 msgstr "文档(D)|D"
12614
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12616 msgid "Tools|T"
12617 msgstr "工具(T)|T"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12620 msgid "Help|H"
12621 msgstr "帮助(H)|H"
12622
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12624 msgid "New|N"
12625 msgstr "新建(N)|N"
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12628 msgid "New from Template...|m"
12629 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
12630
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12632 msgid "Open...|O"
12633 msgstr "打开(O)...|O"
12634
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12636 msgid "Open Recent|t"
12637 msgstr "打开新进文件(t)|t"
12638
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12640 msgid "Close|C"
12641 msgstr "关闭(C)|C"
12642
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Close All"
12646 msgstr "关闭"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12649 msgid "Save|S"
12650 msgstr "保存(S)|S"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12653 msgid "Save As...|A"
12654 msgstr "另存为(A)...|A"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Save All|l"
12659 msgstr "另存为(A)...|A"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Revert to Saved|R"
12664 msgstr "使用磁盘上文档?"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12667 msgid "Version Control|V"
12668 msgstr "版本控制(V)|V"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12671 msgid "Import|I"
12672 msgstr "导入(I)|I"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12675 msgid "Export|E"
12676 msgstr "导出(E)|E"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12679 msgid "Print...|P"
12680 msgstr "打印(P)...|P"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12683 msgid "Fax...|F"
12684 msgstr "传真(F)...|F"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12687 msgid "New Window|W"
12688 msgstr "新建窗口(W)|W"
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12691 msgid "Close Window|d"
12692 msgstr "关闭窗口(d)|d"
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12695 msgid "Exit|x"
12696 msgstr "退出(x)|x"
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12699 msgid "Register...|R"
12700 msgstr "登记(R)...|R"
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12703 msgid "Check In Changes...|I"
12704 msgstr "记录变更(I)...|I"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12707 msgid "Check Out for Edit|O"
12708 msgstr "调出编辑(O)|O"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12711 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Revert to Repository Version|v"
12717 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12720 msgid "Undo Last Check In|U"
12721 msgstr "回至上次记录(U)|U"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12724 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Show History...|H"
12730 msgstr "显示历史(H)|H"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12733 msgid "Use Locking Property|L"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12737 msgid "More Formats & Options...|O"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12741 msgid "Undo|U"
12742 msgstr "恢复(U)|U"
12743
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12745 msgid "Redo|R"
12746 msgstr "重作(R)|R"
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12749 msgid "Paste Special"
12750 msgstr "特殊粘贴"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12753 msgid "Select All"
12754 msgstr "全部选择"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12759 msgstr "查找和替换(F)...|F"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12764 msgstr "查找和替换(F)...|F"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12767 msgid "Table|T"
12768 msgstr "表格(T)|T"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12771 msgid "Math|M"
12772 msgstr "数学(M)|M"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12775 msgid "Rows & Columns|C"
12776 msgstr "行和列(C)|C"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12779 msgid "Increase List Depth|I"
12780 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12783 msgid "Decrease List Depth|D"
12784 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Dissolve Inset"
12789 msgstr "分解嵌入项"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12792 msgid "TeX Code Settings...|C"
12793 msgstr "TeX Code Settings...|C"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12796 msgid "Float Settings...|a"
12797 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12800 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12801 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12804 msgid "Note Settings...|N"
12805 msgstr "注解设定(N)...|N"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Phantom Settings...|h"
12810 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12813 msgid "Branch Settings...|B"
12814 msgstr "分支设定(B)...|B"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12817 msgid "Box Settings...|x"
12818 msgstr "边框设定(x)...|x"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Index Entry Settings...|y"
12823 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Index Settings...|x"
12828 msgstr "边框设定(x)...|x"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Info Settings...|n"
12833 msgstr "边框设定(x)...|x"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Listings Settings...|g"
12838 msgstr "Listing选项"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12841 msgid "Table Settings...|a"
12842 msgstr "表格设定(a)...|a"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12845 msgid "Plain Text|T"
12846 msgstr "纯文本(T)|T"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12849 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12850 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12853 msgid "Selection|S"
12854 msgstr "选中文本(S)|S"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12857 msgid "Selection, Join Lines|i"
12858 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12861 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Paste as PDF"
12867 msgstr "粘贴(a)|a"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Paste as PNG"
12872 msgstr "粘贴(a)|a"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Paste as JPEG"
12877 msgstr "粘贴(a)|a"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Dissolve Text Style"
12882 msgstr "分解嵌入项"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12885 msgid "Customized...|C"
12886 msgstr "自定义(C)...|C"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12889 msgid "Capitalize|a"
12890 msgstr "首字母大写(a)|a"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12893 msgid "Uppercase|U"
12894 msgstr "大写(U)|U"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12897 msgid "Lowercase|L"
12898 msgstr "小写(L)|L"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12901 msgid "Multicolumn|M"
12902 msgstr "多列(M)|M"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Multirow|u"
12907 msgstr "多列(M)|M"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12910 msgid "Top Line|T"
12911 msgstr "顶部线(T)|T"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12914 msgid "Bottom Line|B"
12915 msgstr "底部线(B)|B"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Top|p"
12920 msgstr "上(T)|T"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Middle|i"
12925 msgstr "中(N)|N"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Bottom|o"
12930 msgstr "下(B)|B"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12933 msgid "Left|L"
12934 msgstr "左(L)|L"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12937 msgid "Right|R"
12938 msgstr "右(R)|R"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12941 msgid "Add Row|A"
12942 msgstr "添加行(A)|A"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12945 msgid "Add Column|u"
12946 msgstr "添加列(u)|u"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12949 msgid "Copy Column|p"
12950 msgstr "复制列(p)|p"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12953 msgid "Change Limits Type|L"
12954 msgstr "改变边界类型(L)|L"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Macro Definition"
12959 msgstr "定义"
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12962 msgid "Change Formula Type|F"
12963 msgstr "改变公式类型(F)|F"
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12966 msgid "Text Style|T"
12967 msgstr "文本样式(T)|T"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12970 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12971 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12974 msgid "Add Line Above|A"
12975 msgstr "在上添加线(A)|A"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12978 msgid "Delete Line Above|D"
12979 msgstr "删除上线(D)|D"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12982 msgid "Delete Line Below|e"
12983 msgstr "删除下线(e)|e"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12986 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12990 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12994 msgid "Default|t"
12995 msgstr "缺省(t)|t"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12998 msgid "Display|D"
12999 msgstr "单独显示(D)|D"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13002 msgid "Inline|I"
13003 msgstr "行内(I)|I"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13006 msgid "Math Normal Font|N"
13007 msgstr "普通数学字体(N)|N"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13010 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13011 msgstr "数学花体"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Math Formal Script Family|o"
13016 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13019 msgid "Math Fraktur Family|F"
13020 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13023 msgid "Math Roman Family|R"
13024 msgstr "罗马数学字体"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13027 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13028 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13031 msgid "Math Bold Series|B"
13032 msgstr "粗数学字体"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13035 msgid "Text Normal Font|T"
13036 msgstr "普通文本字体"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13039 msgid "Text Roman Family"
13040 msgstr "罗马文本字体族"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13043 msgid "Text Sans Serif Family"
13044 msgstr "Text Sans Serif Family"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13047 msgid "Text Typewriter Family"
13048 msgstr "Text Typewriter Family"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13051 msgid "Text Bold Series"
13052 msgstr "文本粗体"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13055 msgid "Text Medium Series"
13056 msgstr "Text Medium Series"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13059 msgid "Text Italic Shape"
13060 msgstr "斜字体文本"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13063 msgid "Text Small Caps Shape"
13064 msgstr "小号大写文本"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13067 msgid "Text Slanted Shape"
13068 msgstr "倾斜文本"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13071 msgid "Text Upright Shape"
13072 msgstr "正体文本"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13075 msgid "Octave|O"
13076 msgstr "Octave|O"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13079 msgid "Maxima|M"
13080 msgstr "Maxima|M"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13083 msgid "Mathematica|a"
13084 msgstr "Mathematica|a"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Maple, Simplify|S"
13089 msgstr "Maple, simplify|s"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Maple, Factor|F"
13094 msgstr "Maple, factor|f"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Maple, Evalm|E"
13099 msgstr "Maple, evalm|e"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Maple, Evalf|v"
13104 msgstr "Maple, evalf|v"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13107 msgid "Open All Insets|O"
13108 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13111 msgid "Close All Insets|C"
13112 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Unfold Math Macro|n"
13117 msgstr "数学宏"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Fold Math Macro|d"
13122 msgstr "数学宏"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13125 msgid "View Source|S"
13126 msgstr "显示源程序(S)|S"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13129 msgid "View Messages|g"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13133 #, fuzzy
13134 msgid "View Master Document|M"
13135 msgstr "主文档"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Update Master Document|a"
13140 msgstr "主文档"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13143 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13147 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13151 msgid "Close Current View|w"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13155 msgid "Fullscreen|l"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13159 msgid "Toolbars|b"
13160 msgstr "工具条(b)|b"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13163 msgid "Math|h"
13164 msgstr "公式(h)|h"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13167 msgid "Special Character|p"
13168 msgstr "特殊字符(p)|p"
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13171 msgid "Formatting|o"
13172 msgstr "格式(o)|o"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13175 msgid "List / TOC|i"
13176 msgstr "目录/列表(i)|i"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13179 msgid "Float|a"
13180 msgstr "浮动项(a)|a"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13183 msgid "Note|N"
13184 msgstr "注释(N)|N"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13187 msgid "Branch|B"
13188 msgstr "分支(B)|B"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Custom Insets"
13193 msgstr "客户"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13196 msgid "File|e"
13197 msgstr "文件(e)|e"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13200 msgid "Box[[Menu]]"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13204 msgid "Citation...|C"
13205 msgstr "文献引用(C)...|C"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13208 msgid "Cross-Reference...|R"
13209 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13212 msgid "Label...|L"
13213 msgstr "标记(L)...|L"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13216 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13217 msgstr "术语项(y)...|y"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13220 msgid "Table...|T"
13221 msgstr "表格(T)...|T"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13224 msgid "Graphics...|G"
13225 msgstr "图像(G)...|G"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13228 #, fuzzy
13229 msgid "URL|U"
13230 msgstr "网页链接(U)...|U"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Hyperlink...|k"
13235 msgstr "产生链接(&G)"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13238 msgid "Footnote|F"
13239 msgstr "脚注(F)|F"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13242 msgid "Marginal Note|M"
13243 msgstr "页边注(M)|M"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13246 msgid "Short Title|S"
13247 msgstr "短标题(S)|S"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13250 msgid "TeX Code|X"
13251 msgstr "TeX程序(X)|X"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13256 msgstr "程序列表"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Preview|w"
13261 msgstr "预览"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Symbols...|b"
13266 msgstr "符号"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13269 msgid "Ellipsis|i"
13270 msgstr "省略号(i)|i"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13273 msgid "End of Sentence|E"
13274 msgstr "句末(E)|E"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13277 msgid "Ordinary Quote|Q"
13278 msgstr "引号(Q)|Q"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13281 msgid "Single Quote|S"
13282 msgstr "单引号(S)|S"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Protected Hyphen|y"
13287 msgstr "Protected Space|r"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13290 msgid "Breakable Slash|a"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13294 msgid "Menu Separator|M"
13295 msgstr "菜单分隔(M)|M"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Phonetic Symbols|P"
13300 msgstr "音标(y)|y"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13303 msgid "Superscript|S"
13304 msgstr "上标(S)|S"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13307 msgid "Subscript|u"
13308 msgstr "下标(u)|u"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13311 msgid "Protected Space|P"
13312 msgstr "Protected Space|P"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Horizontal Space...|o"
13317 msgstr "垂直间距"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Horizontal Line...|L"
13322 msgstr "水平线(L)|L"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13325 msgid "Vertical Space...|V"
13326 msgstr "垂直间距"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Phantom|m"
13331 msgstr "hom"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13334 msgid "Hyphenation Point|H"
13335 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13338 msgid "Ligature Break|k"
13339 msgstr "Ligature Break|k"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13342 msgid "Display Formula|D"
13343 msgstr "单独显示公式(D)|D"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13346 msgid "Numbered Formula|N"
13347 msgstr "编号公式(N)|N"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Figure Wrap Float|F"
13352 msgstr "文本折行(W)|W"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Table Wrap Float|T"
13357 msgstr "文本折行(W)|W"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13360 msgid "Table of Contents|C"
13361 msgstr "目录(C)|C"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13364 msgid "Nomenclature|N"
13365 msgstr "术语(N)|N"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13368 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13369 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13372 msgid "LyX Document...|X"
13373 msgstr "LyX文档...|X"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13376 msgid "Plain Text...|T"
13377 msgstr "纯文本(T)...|T"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13380 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13381 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13384 msgid "External Material...|M"
13385 msgstr "外部素材(M)...|M"
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13388 msgid "Child Document...|d"
13389 msgstr "子文档(d)...|d"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13392 msgid "Comment|C"
13393 msgstr "注释(C)|C"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13396 msgid "Insert New Branch...|I"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13400 msgid "Change Tracking|C"
13401 msgstr "追踪改变(C)|C"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13404 msgid "Build Program|B"
13405 msgstr "编译程序(B)|B"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13408 msgid "LaTeX Log|L"
13409 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13412 msgid "Outline|O"
13413 msgstr "目录(O)|O"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13416 msgid "Start Appendix Here|A"
13417 msgstr "开始附录(A)|A"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13420 msgid "Save in Bundled Format|F"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13424 msgid "Compressed|m"
13425 msgstr "文件压缩(m)|m"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13428 msgid "Track Changes|T"
13429 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13432 msgid "Merge Changes...|M"
13433 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13436 msgid "Accept Change|A"
13437 msgstr "接受改变(A)|A"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13440 msgid "Accept All Changes|c"
13441 msgstr "接受所有改变(c)|c"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13444 msgid "Reject All Changes|e"
13445 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13448 msgid "Show Changes in Output|S"
13449 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13452 msgid "Bookmarks|B"
13453 msgstr "书签(B)|B"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13456 msgid "Next Note|N"
13457 msgstr "下一笔记(N)|N"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13460 msgid "Next Change|C"
13461 msgstr "下一改变(C)|C"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13464 msgid "Next Cross-Reference|R"
13465 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13468 msgid "Go to Label|L"
13469 msgstr "跳至标记(L)|L"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13472 msgid "Save Bookmark 1|S"
13473 msgstr "保存书签(S) 1|S"
13474
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13476 msgid "Save Bookmark 2"
13477 msgstr "保存书签2"
13478
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13480 msgid "Save Bookmark 3"
13481 msgstr "保存书签3"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13484 msgid "Save Bookmark 4"
13485 msgstr "保存书签4"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13488 msgid "Save Bookmark 5"
13489 msgstr "保存书签5"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13492 msgid "Clear Bookmarks|C"
13493 msgstr "清除书签(C)|C"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Navigate Back|B"
13498 msgstr "导航(N)|N"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13501 msgid "Spellchecker...|S"
13502 msgstr "拼写检查(S)...|S"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13505 msgid "Thesaurus...|T"
13506 msgstr "同义词(T)...|T"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Statistics...|a"
13511 msgstr "状态"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13514 msgid "Check TeX|h"
13515 msgstr "检查TeX(h)|h"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13518 msgid "TeX Information|I"
13519 msgstr "TeX信息"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Compare...|C"
13524 msgstr "定制(C)...|C"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13527 msgid "Reconfigure|R"
13528 msgstr "重配置(R)|R"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13531 msgid "Preferences...|P"
13532 msgstr "首选项(P)...|P"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13535 msgid "Introduction|I"
13536 msgstr "介绍(I)|I"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13539 msgid "Tutorial|T"
13540 msgstr "入门教程(T)|T"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13543 msgid "User's Guide|U"
13544 msgstr "用户手册(U)|U"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Additional Features|F"
13549 msgstr "额外空间"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Embedded Objects|O"
13554 msgstr "嵌入项(m)|m"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13557 msgid "Customization|C"
13558 msgstr "首选项(C)|C"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Shortcuts|S"
13563 msgstr "快捷键(&h)"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13566 #, fuzzy
13567 msgid "LyX Functions|y"
13568 msgstr "函数"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13571 msgid "LaTeX Configuration|L"
13572 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Specific Manuals|p"
13577 msgstr "调试邮件"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13580 msgid "About LyX|X"
13581 msgstr "关于LyX(X)|X"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13584 msgid "Linguistics Manual|L"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Braille Manual|B"
13590 msgstr "LaTeX缺省设置"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13593 #, fuzzy
13594 msgid "XY-pic Manual|X"
13595 msgstr "调试邮件"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Multicolumn Manual|M"
13600 msgstr "多列(M)|M"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13603 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13607 msgid "New document"
13608 msgstr "新建文档"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13611 msgid "Open document"
13612 msgstr "打开文档"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13615 msgid "Save document"
13616 msgstr "保存文档"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13619 msgid "Print document"
13620 msgstr "打印文档"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13623 msgid "Check spelling"
13624 msgstr "拼写检查"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13627 msgid "Undo"
13628 msgstr "撤消"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13631 msgid "Redo"
13632 msgstr "重做"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13635 msgid "Find and replace"
13636 msgstr "查找和替换"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Find and replace (advanced)"
13641 msgstr "查找和替换"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Navigate back"
13646 msgstr "导航(N)|N"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13649 msgid "Toggle emphasis"
13650 msgstr "切换强调"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13653 msgid "Toggle noun"
13654 msgstr "切换noun"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13657 msgid "Apply last"
13658 msgstr "Apply last"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13661 msgid "Insert math"
13662 msgstr "插入数学符号"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13665 msgid "Insert graphics"
13666 msgstr "插入图像"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13669 msgid "Insert table"
13670 msgstr "插入表格"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Toggle outline"
13675 msgstr "切换目录"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Toggle math toolbar"
13680 msgstr "切换数学工具条"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Toggle table toolbar"
13685 msgstr "切换表格工具条"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13688 msgid "View/Update"
13689 msgstr "预览/更新"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13692 #, fuzzy
13693 msgid "View"
13694 msgstr "查看(&V)"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Update"
13699 msgstr "更新(&U)"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13702 #, fuzzy
13703 msgid "View master document"
13704 msgstr "主文档"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Update master document"
13709 msgstr "主文档"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13712 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13716 #, fuzzy
13717 msgid "View other formats"
13718 msgstr "文件格式"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Update other formats"
13723 msgstr "日期格式"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13726 msgid "Extra"
13727 msgstr "其他"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13730 msgid "Numbered list"
13731 msgstr "编号列表"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13734 msgid "Itemized list"
13735 msgstr "项目列表"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13738 msgid "Increase depth"
13739 msgstr "增加深度"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13742 msgid "Decrease depth"
13743 msgstr "减少深度"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13746 msgid "Insert figure float"
13747 msgstr "插入浮动图像"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13750 msgid "Insert table float"
13751 msgstr "插入浮动表格"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13754 msgid "Insert label"
13755 msgstr "插入标签"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13758 msgid "Insert cross-reference"
13759 msgstr "插入交叉引用"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13762 msgid "Insert citation"
13763 msgstr "插入文献引用"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13766 msgid "Insert index entry"
13767 msgstr "插入索引项"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13770 msgid "Insert nomenclature entry"
13771 msgstr "插入术语"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13774 msgid "Insert footnote"
13775 msgstr "插入尾注"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13778 msgid "Insert margin note"
13779 msgstr "插入页边注"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13782 msgid "Insert note"
13783 msgstr "插入注解"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Insert box"
13788 msgstr "插入注解"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Insert hyperlink"
13793 msgstr "产生链接(&G)"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13796 msgid "Insert TeX code"
13797 msgstr "插入TeX源码"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Insert math macro"
13802 msgstr "插入数学符号"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13805 msgid "Include file"
13806 msgstr "插入文件"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13809 msgid "Text style"
13810 msgstr "文本样式"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13813 msgid "Paragraph settings"
13814 msgstr "段落设置"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13817 msgid "Add row"
13818 msgstr "添加行"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13821 msgid "Add column"
13822 msgstr "添加列"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13825 msgid "Delete row"
13826 msgstr "删除行"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13829 msgid "Delete column"
13830 msgstr "删除列"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13833 msgid "Set top line"
13834 msgstr "设顶部线"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13837 msgid "Set bottom line"
13838 msgstr "设底部线"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13841 msgid "Set left line"
13842 msgstr "设左边线"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13845 msgid "Set right line"
13846 msgstr "设右边线"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Set border lines"
13851 msgstr "设置边框"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13854 msgid "Set all lines"
13855 msgstr "设所有线"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13858 msgid "Unset all lines"
13859 msgstr "清除使用线"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13862 msgid "Align left"
13863 msgstr "左对齐"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13866 msgid "Align center"
13867 msgstr "中对齐"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13870 msgid "Align right"
13871 msgstr "右对齐"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13874 msgid "Align on decimal"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13878 msgid "Align top"
13879 msgstr "上对齐"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13882 msgid "Align middle"
13883 msgstr "中对齐"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13886 msgid "Align bottom"
13887 msgstr "下对齐"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13890 msgid "Rotate cell"
13891 msgstr "旋转单元"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13894 msgid "Rotate table"
13895 msgstr "旋转表格"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13898 msgid "Set multi-column"
13899 msgstr "设置多列"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Set multi-row"
13904 msgstr "设置多列"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13907 msgid "Math"
13908 msgstr "数学"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13911 msgid "Set display mode"
13912 msgstr "设置显示模式"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13915 msgid "Subscript"
13916 msgstr "下标"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13919 msgid "Superscript"
13920 msgstr "上标"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13923 msgid "Insert square root"
13924 msgstr "插入平方根"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13927 msgid "Insert root"
13928 msgstr "插入根"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13931 msgid "Insert standard fraction"
13932 msgstr "插入分数"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13935 msgid "Insert sum"
13936 msgstr "插入和"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13939 msgid "Insert integral"
13940 msgstr "插入积分"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13943 msgid "Insert product"
13944 msgstr "插入积"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13947 msgid "Insert ( )"
13948 msgstr "插入 ( )"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13951 msgid "Insert [ ]"
13952 msgstr "插入 [ ]"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13955 msgid "Insert { }"
13956 msgstr "插入 { }"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13959 msgid "Insert delimiters"
13960 msgstr "插入括号"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13963 msgid "Insert matrix"
13964 msgstr "插入矩阵"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13967 msgid "Insert cases environment"
13968 msgstr "插入cases环境"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Toggle math panels"
13973 msgstr "切换数学工具条"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Math Macros"
13978 msgstr "数学宏"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Remove last argument"
13983 msgstr "Listing参数"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Append argument"
13988 msgstr "更多参数"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13991 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13995 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Remove optional argument"
14001 msgstr "打开的可选参数项"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Insert optional argument"
14006 msgstr "Listing参数"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14009 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Append argument eating from the right"
14015 msgstr "打开的可选参数项"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Append optional argument eating from the right"
14020 msgstr "打开的可选参数项"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14023 msgid "Command Buffer"
14024 msgstr "命令条"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14027 msgid "Review[[Toolbar]]"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14031 msgid "Track changes"
14032 msgstr "跟踪变化"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14035 msgid "Show changes in output"
14036 msgstr "在输出中显示变更文字"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14039 msgid "Next change"
14040 msgstr "下一改变"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Accept change inside selection"
14045 msgstr "接受改变"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Reject change inside selection"
14050 msgstr "用选中项替换此项"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14053 msgid "Merge changes"
14054 msgstr "合并改变"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14057 msgid "Accept all changes"
14058 msgstr "接受所有改变"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14061 msgid "Reject all changes"
14062 msgstr "拒绝所有改变"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14065 msgid "Next note"
14066 msgstr "下一注释"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14069 #, fuzzy
14070 msgid "View Other Formats"
14071 msgstr "页面格式"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Update Other Formats"
14076 msgstr "更新标签列表"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Version Control"
14081 msgstr "版本控制(V)|V"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Register"
14086 msgstr "登记(R)...|R"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Check-out for edit"
14091 msgstr "调出编辑(O)|O"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Check-in changes"
14096 msgstr "记录变更(I)...|I"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14099 #, fuzzy
14100 msgid "View revision log"
14101 msgstr "版本控制记录"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Revert changes"
14106 msgstr "拒绝改变"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14109 msgid "Compare with older revision"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14113 msgid "Compare with last revision"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Insert Version Info"
14119 msgstr "插入页边注"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14122 msgid "Use SVN file locking property"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14126 msgid "Update local directory from repository"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14130 msgid "Math Panels"
14131 msgstr "数学工具条"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Math spacings"
14136 msgstr "数学间隔"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14139 msgid "Styles"
14140 msgstr "样式"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14143 msgid "Fractions"
14144 msgstr "分数"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14148 msgid "Fonts"
14149 msgstr "字体"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14152 msgid "Functions"
14153 msgstr "函数"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Frame decorations"
14158 msgstr "Frame Decorations"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Big operators"
14163 msgstr "Big Operators"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14166 msgid "Miscellaneous"
14167 msgstr "Miscel·lània"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14171 msgid "Arrows"
14172 msgstr "Fletxes"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14175 #, fuzzy
14176 msgid "AMS arrows"
14177 msgstr "Fletxes AMS"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14180 msgid "Operators"
14181 msgstr "Operators"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14184 msgid "Relations"
14185 msgstr "Relacions"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14188 #, fuzzy
14189 msgid "AMS relations"
14190 msgstr "Relacions AMS"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14193 #, fuzzy
14194 msgid "AMS negative relations"
14195 msgstr "Relacions negatives AMS "
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14198 msgid "Dots"
14199 msgstr "点"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14202 #, fuzzy
14203 msgid "AMS operators"
14204 msgstr "AMS Operators"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14207 #, fuzzy
14208 msgid "AMS miscellaneous"
14209 msgstr "AMS Miscellaneous"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14212 msgid "arccos"
14213 msgstr "arccos"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14216 msgid "arcsin"
14217 msgstr "arcsin"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14220 msgid "arctan"
14221 msgstr "arctan"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14224 msgid "arg"
14225 msgstr "arg"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14228 msgid "bmod"
14229 msgstr "bmod"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14232 msgid "cos"
14233 msgstr "cos"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14236 msgid "cosh"
14237 msgstr "cosh"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14240 msgid "cot"
14241 msgstr "cot"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14244 msgid "coth"
14245 msgstr "coth"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14248 msgid "csc"
14249 msgstr "csc"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14252 msgid "deg"
14253 msgstr "deg"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14256 msgid "det"
14257 msgstr "det"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14260 msgid "dim"
14261 msgstr "dim"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14264 msgid "exp"
14265 msgstr "exp"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14268 msgid "gcd"
14269 msgstr "mcd"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14272 msgid "hom"
14273 msgstr "hom"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14276 msgid "inf"
14277 msgstr "ínf"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14280 msgid "ker"
14281 msgstr "ker"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14284 msgid "lg"
14285 msgstr "lg"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14288 msgid "lim"
14289 msgstr "lím"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14292 msgid "liminf"
14293 msgstr "límínf"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14296 msgid "limsup"
14297 msgstr "límsup"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14300 msgid "ln"
14301 msgstr "ln"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14304 msgid "log"
14305 msgstr "log"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14308 msgid "max"
14309 msgstr "màx"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14312 msgid "min"
14313 msgstr "mín"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14316 msgid "sec"
14317 msgstr "sec"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14320 msgid "sin"
14321 msgstr "sin"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14324 msgid "sinh"
14325 msgstr "sinh"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14328 msgid "sup"
14329 msgstr "sup"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14332 msgid "tan"
14333 msgstr "tan"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14336 msgid "tanh"
14337 msgstr "tanh"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14340 msgid "Pr"
14341 msgstr "Pr"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14344 msgid "Spacings"
14345 msgstr "Spacings"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14348 msgid "Thin space\t\\,"
14349 msgstr "窄间隔\t\\,"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14352 msgid "Medium space\t\\:"
14353 msgstr "中\t\\,"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14356 msgid "Thick space\t\\;"
14357 msgstr "宽\t\\,"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14360 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14361 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14364 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14365 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14368 msgid "Negative space\t\\!"
14369 msgstr "负间隔\t\\,"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Phantom\t\\phantom"
14374 msgstr "hom"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14379 msgstr "水平线"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14384 msgstr "垂直排列"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14387 msgid "Roots"
14388 msgstr "根"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14391 msgid "Square root\t\\sqrt"
14392 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14395 msgid "Other root\t\\root"
14396 msgstr "其他方根\t\\root"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14399 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14400 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14403 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14404 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14407 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14408 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14411 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14412 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14415 msgid "Standard\t\\frac"
14416 msgstr "Standard\t\\frac"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14421 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14424 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14428 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14434 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14439 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14444 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14449 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14454 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14459 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14464 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Binomial\t\\binom"
14469 msgstr "Binomial\t\\choose"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14472 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14476 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14480 msgid "Roman\t\\mathrm"
14481 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14484 msgid "Bold\t\\mathbf"
14485 msgstr "Bold\t\\mathbf"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14488 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14489 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14492 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14493 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14496 msgid "Italic\t\\mathit"
14497 msgstr "Italic\t\\mathit"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14500 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14501 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14504 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14505 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14508 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14509 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14512 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14513 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14516 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14520 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14521 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14524 msgid "ldots"
14525 msgstr "ldots"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14528 msgid "cdots"
14529 msgstr "cdots"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14532 msgid "vdots"
14533 msgstr "vdots"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14536 msgid "ddots"
14537 msgstr "ddots"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14540 #, fuzzy
14541 msgid "iddots"
14542 msgstr "ddots"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14545 msgid "Frame Decorations"
14546 msgstr "Frame Decorations"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14549 msgid "hat"
14550 msgstr "hat"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14553 msgid "tilde"
14554 msgstr "tilde"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14557 msgid "bar"
14558 msgstr "bar"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14561 msgid "grave"
14562 msgstr "grave"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14565 msgid "dot"
14566 msgstr "dot"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14569 msgid "check"
14570 msgstr "check"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14573 msgid "widehat"
14574 msgstr "widehat"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14577 msgid "widetilde"
14578 msgstr "widetilde"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14581 msgid "vec"
14582 msgstr "vec"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14585 msgid "acute"
14586 msgstr "acute"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14589 msgid "ddot"
14590 msgstr "ddot"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14593 #, fuzzy
14594 msgid "dddot"
14595 msgstr "ddot"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14598 #, fuzzy
14599 msgid "ddddot"
14600 msgstr "ddot"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14603 msgid "breve"
14604 msgstr "breve"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14607 msgid "overline"
14608 msgstr "overline"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14611 msgid "overbrace"
14612 msgstr "overbrace"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14615 msgid "overleftarrow"
14616 msgstr "overleftarrow"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14619 msgid "overrightarrow"
14620 msgstr "overrightarrow"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14623 msgid "overleftrightarrow"
14624 msgstr "overleftrightarrow"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14627 msgid "overset"
14628 msgstr "overset"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14631 msgid "underline"
14632 msgstr "underline"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14635 msgid "underbrace"
14636 msgstr "underbrace"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14639 msgid "underleftarrow"
14640 msgstr "underleftarrow"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14643 msgid "underrightarrow"
14644 msgstr "underrightarrow"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14647 msgid "underleftrightarrow"
14648 msgstr "underleftrightarrow"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14651 msgid "underset"
14652 msgstr "underset"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14655 msgid "leftarrow"
14656 msgstr "leftarrow"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14659 msgid "rightarrow"
14660 msgstr "rightarrow"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14663 msgid "downarrow"
14664 msgstr "downarrow"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14667 msgid "uparrow"
14668 msgstr "uparrow"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14671 msgid "updownarrow"
14672 msgstr "updownarrow"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14675 msgid "leftrightarrow"
14676 msgstr "leftrightarrow"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14679 msgid "Leftarrow"
14680 msgstr "Leftarrow"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14683 msgid "Rightarrow"
14684 msgstr "Rightarrow"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14687 msgid "Downarrow"
14688 msgstr "Downarrow"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14691 msgid "Uparrow"
14692 msgstr "Uparrow"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14695 msgid "Updownarrow"
14696 msgstr "Updownarrow"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14699 msgid "Leftrightarrow"
14700 msgstr "Leftrightarrow"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14703 msgid "Longleftrightarrow"
14704 msgstr "Longleftrightarrow"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14707 msgid "Longleftarrow"
14708 msgstr "Longleftarrow"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14711 msgid "Longrightarrow"
14712 msgstr "Longrightarrow"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14715 msgid "longleftrightarrow"
14716 msgstr "longleftrightarrow"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14719 msgid "longleftarrow"
14720 msgstr "longleftarrow"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14723 msgid "longrightarrow"
14724 msgstr "longrightarrow"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14727 msgid "leftharpoondown"
14728 msgstr "leftharpoondown"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14731 msgid "rightharpoondown"
14732 msgstr "rightharpoondown"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14735 msgid "mapsto"
14736 msgstr "mapsto"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14739 msgid "longmapsto"
14740 msgstr "longmapsto"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14743 msgid "nwarrow"
14744 msgstr "nwarrow"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14747 msgid "nearrow"
14748 msgstr "nearrow"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14751 msgid "leftharpoonup"
14752 msgstr "leftharpoonup"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14755 msgid "rightharpoonup"
14756 msgstr "rightharpoonup"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14759 msgid "hookleftarrow"
14760 msgstr "hookleftarrow"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14763 msgid "hookrightarrow"
14764 msgstr "hookrightarrow"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14767 msgid "swarrow"
14768 msgstr "swarrow"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14771 msgid "searrow"
14772 msgstr "searrow"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14775 msgid "rightleftharpoons"
14776 msgstr "rightleftharpoons"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14779 msgid "pm"
14780 msgstr "pm"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14783 msgid "cap"
14784 msgstr "cap"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14787 msgid "diamond"
14788 msgstr "diamond"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14791 msgid "oplus"
14792 msgstr "oplus"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14795 msgid "mp"
14796 msgstr "mp"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14799 msgid "cup"
14800 msgstr "cup"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14803 msgid "bigtriangleup"
14804 msgstr "bigtriangleup"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14807 msgid "ominus"
14808 msgstr "ominus"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14811 msgid "times"
14812 msgstr "times"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14815 msgid "uplus"
14816 msgstr "uplus"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14819 msgid "bigtriangledown"
14820 msgstr "bigtriangledown"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14823 msgid "otimes"
14824 msgstr "otimes"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14827 msgid "div"
14828 msgstr "div"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14831 msgid "sqcap"
14832 msgstr "sqcap"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14835 msgid "triangleright"
14836 msgstr "triangleright"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14839 msgid "oslash"
14840 msgstr "oslash"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14843 msgid "cdot"
14844 msgstr "cdot"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14847 msgid "sqcup"
14848 msgstr "sqcup"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14851 msgid "triangleleft"
14852 msgstr "triangleleft"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14855 msgid "odot"
14856 msgstr "odot"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14859 msgid "star"
14860 msgstr "star"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14863 msgid "vee"
14864 msgstr "vee"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14867 msgid "amalg"
14868 msgstr "amalg"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14871 msgid "bigcirc"
14872 msgstr "bigcirc"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14875 msgid "setminus"
14876 msgstr "setminus"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14879 msgid "wedge"
14880 msgstr "wedge"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14883 msgid "dagger"
14884 msgstr "dagger"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14887 msgid "circ"
14888 msgstr "circ"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14891 msgid "bullet"
14892 msgstr "bullet"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14895 msgid "wr"
14896 msgstr "wr"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14899 msgid "ddagger"
14900 msgstr "ddagger"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14903 msgid "leq"
14904 msgstr "leq"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14907 msgid "geq"
14908 msgstr "geq"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14911 msgid "equiv"
14912 msgstr "equiv"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14915 msgid "models"
14916 msgstr "models"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14919 msgid "prec"
14920 msgstr "prec"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14923 msgid "succ"
14924 msgstr "succ"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14927 msgid "sim"
14928 msgstr "sim"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14931 msgid "perp"
14932 msgstr "perp"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14935 msgid "preceq"
14936 msgstr "preceq"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14939 msgid "succeq"
14940 msgstr "succeq"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14943 msgid "simeq"
14944 msgstr "simeq"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14947 msgid "mid"
14948 msgstr "mid"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14951 msgid "ll"
14952 msgstr "ll"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14955 msgid "gg"
14956 msgstr "gg"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14959 msgid "asymp"
14960 msgstr "asymp"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14963 msgid "parallel"
14964 msgstr "parallel"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14967 msgid "subset"
14968 msgstr "subset"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14971 msgid "supset"
14972 msgstr "supset"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14975 msgid "approx"
14976 msgstr "approx"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14979 msgid "smile"
14980 msgstr "smile"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14983 msgid "subseteq"
14984 msgstr "subseteq"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14987 msgid "supseteq"
14988 msgstr "supseteq"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14991 msgid "cong"
14992 msgstr "cong"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14995 msgid "frown"
14996 msgstr "frown"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14999 msgid "sqsubseteq"
15000 msgstr "sqsubseteq"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15003 msgid "sqsupseteq"
15004 msgstr "sqsupseteq"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15007 msgid "doteq"
15008 msgstr "doteq"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15011 msgid "neq"
15012 msgstr "neq"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15015 msgid "in[[math relation]]"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15019 msgid "ni"
15020 msgstr "ni"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15023 msgid "propto"
15024 msgstr "propto"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15027 msgid "notin"
15028 msgstr "notin"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15031 msgid "vdash"
15032 msgstr "vdash"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15035 msgid "dashv"
15036 msgstr "dashv"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15039 msgid "bowtie"
15040 msgstr "bowtie"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15043 msgid "alpha"
15044 msgstr "alpha"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15047 msgid "beta"
15048 msgstr "beta"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15051 msgid "gamma"
15052 msgstr "gamma"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15055 msgid "delta"
15056 msgstr "delta"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15059 msgid "epsilon"
15060 msgstr "epsilon"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15063 msgid "varepsilon"
15064 msgstr "varepsilon"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15067 msgid "zeta"
15068 msgstr "zeta"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15071 msgid "eta"
15072 msgstr "eta"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15075 msgid "theta"
15076 msgstr "theta"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15079 msgid "vartheta"
15080 msgstr "vartheta"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15083 msgid "iota"
15084 msgstr "iota"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15087 msgid "kappa"
15088 msgstr "kappa"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15091 msgid "lambda"
15092 msgstr "lambda"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15095 msgid "mu"
15096 msgstr "mu"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15099 msgid "nu"
15100 msgstr "nu"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15103 msgid "xi"
15104 msgstr "xi"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15107 msgid "pi"
15108 msgstr "pi"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15111 msgid "varpi"
15112 msgstr "varpi"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15115 msgid "rho"
15116 msgstr "rho"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15119 msgid "varrho"
15120 msgstr "rho"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15123 msgid "sigma"
15124 msgstr "sigma"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15127 msgid "varsigma"
15128 msgstr "varsigma"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15131 msgid "tau"
15132 msgstr "tau"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15135 msgid "upsilon"
15136 msgstr "upsilon"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15139 msgid "phi"
15140 msgstr "phi"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15143 msgid "varphi"
15144 msgstr "varphi"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15147 msgid "chi"
15148 msgstr "chi"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15151 msgid "psi"
15152 msgstr "psi"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15155 msgid "omega"
15156 msgstr "omega"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15159 msgid "Gamma"
15160 msgstr "Gamma"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15163 msgid "Delta"
15164 msgstr "Delta"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15167 msgid "Theta"
15168 msgstr "Theta"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15171 msgid "Lambda"
15172 msgstr "Lambda"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15175 msgid "Xi"
15176 msgstr "Xi"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15179 msgid "Pi"
15180 msgstr "Pi"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15183 msgid "Sigma"
15184 msgstr "Sigma"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15187 msgid "Upsilon"
15188 msgstr "Upsilon"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15191 msgid "Phi"
15192 msgstr "Phi"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15195 msgid "Psi"
15196 msgstr "Psi"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15199 msgid "Omega"
15200 msgstr "Omega"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15203 msgid "nabla"
15204 msgstr "nabla"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15207 msgid "partial"
15208 msgstr "partial"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15211 msgid "infty"
15212 msgstr "infty"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15215 msgid "prime"
15216 msgstr "prime"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15219 msgid "ell"
15220 msgstr "ell"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15223 msgid "emptyset"
15224 msgstr "emptyset"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15227 msgid "exists"
15228 msgstr "exists"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15231 msgid "forall"
15232 msgstr "forall"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15235 msgid "imath"
15236 msgstr "imath"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15239 msgid "jmath"
15240 msgstr "jmath"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15243 msgid "Re"
15244 msgstr "Re"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15247 msgid "Im"
15248 msgstr "Im"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15251 msgid "aleph"
15252 msgstr "aleph"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15255 msgid "wp"
15256 msgstr "wp"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15259 msgid "hbar"
15260 msgstr "hbar"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15263 msgid "angle"
15264 msgstr "angle"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15267 msgid "top"
15268 msgstr "top"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15271 msgid "bot"
15272 msgstr "bot"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15275 msgid "Vert"
15276 msgstr "Vert"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15279 msgid "neg"
15280 msgstr "neg"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15283 msgid "flat"
15284 msgstr "flat"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15287 msgid "natural"
15288 msgstr "natural"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15291 msgid "sharp"
15292 msgstr "sharp"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15295 msgid "surd"
15296 msgstr "surd"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15299 msgid "triangle"
15300 msgstr "triangle"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15303 msgid "diamondsuit"
15304 msgstr "diamondsuit"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15307 msgid "heartsuit"
15308 msgstr "heartsuit"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15311 msgid "clubsuit"
15312 msgstr "clubsuit"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15315 msgid "spadesuit"
15316 msgstr "spadesuit"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15319 msgid "textrm \\AA"
15320 msgstr "textrm \\AA"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15323 msgid "textrm \\O"
15324 msgstr "textrm \\O"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15327 msgid "mathcircumflex"
15328 msgstr "mathcircumflex"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15331 msgid "_"
15332 msgstr "_"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15335 msgid "mathrm T"
15336 msgstr "mathrm T"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15339 msgid "mathbb N"
15340 msgstr "mathbb N"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15343 msgid "mathbb Z"
15344 msgstr "mathbb Z"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15347 msgid "mathbb Q"
15348 msgstr "mathbb Q"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15351 msgid "mathbb R"
15352 msgstr "mathbb R"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15355 msgid "mathbb C"
15356 msgstr "mathbb C"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15359 msgid "mathbb H"
15360 msgstr "mathbb H"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15363 msgid "mathcal F"
15364 msgstr "mathcal F"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15367 msgid "mathcal L"
15368 msgstr "mathcal L"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15371 msgid "mathcal H"
15372 msgstr "mathcal H"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15375 msgid "mathcal O"
15376 msgstr "mathcal O"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15379 msgid "Big Operators"
15380 msgstr "Big Operators"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15383 msgid "intop"
15384 msgstr "intop"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15387 msgid "int"
15388 msgstr "int"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15391 msgid "iint"
15392 msgstr "iint"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15395 msgid "iintop"
15396 msgstr "iintop"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15399 msgid "iiint"
15400 msgstr "iiint"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15403 msgid "iiintop"
15404 msgstr "iiintop"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15407 msgid "iiiint"
15408 msgstr "iiiint"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15411 msgid "iiiintop"
15412 msgstr "iiiintop"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15415 msgid "dotsint"
15416 msgstr "dotsint"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15419 msgid "dotsintop"
15420 msgstr "dotsintop"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15423 msgid "oint"
15424 msgstr "oint"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15427 msgid "ointop"
15428 msgstr "ointop"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15431 msgid "oiint"
15432 msgstr "oiint"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15435 msgid "oiintop"
15436 msgstr "oiintop"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15439 msgid "ointctrclockwiseop"
15440 msgstr "ointctrclockwiseop"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15443 msgid "ointctrclockwise"
15444 msgstr "ointctrclockwise"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15447 msgid "ointclockwiseop"
15448 msgstr "ointclockwiseop"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15451 msgid "ointclockwise"
15452 msgstr "ointclockwise"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15455 msgid "sqint"
15456 msgstr "sqint"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15459 msgid "sqintop"
15460 msgstr "sqintop"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15463 msgid "sqiint"
15464 msgstr "sqiint"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15467 msgid "sqiintop"
15468 msgstr "sqiintop"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15471 #, fuzzy
15472 msgid "fint"
15473 msgstr "int"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15476 #, fuzzy
15477 msgid "fintop"
15478 msgstr "intop"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15481 #, fuzzy
15482 msgid "landupint"
15483 msgstr "diamondsuit"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15486 #, fuzzy
15487 msgid "landupintop"
15488 msgstr "intop"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15491 msgid "landdownint"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15495 #, fuzzy
15496 msgid "landdownintop"
15497 msgstr "dotsintop"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15500 msgid "sum"
15501 msgstr "sum"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15504 msgid "prod"
15505 msgstr "prod"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15508 msgid "coprod"
15509 msgstr "coprod"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15512 msgid "bigsqcup"
15513 msgstr "bigsqcup"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15516 msgid "bigotimes"
15517 msgstr "bigotimes"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15520 msgid "bigodot"
15521 msgstr "bigodot"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15524 msgid "bigoplus"
15525 msgstr "bigoplus"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15528 msgid "bigcap"
15529 msgstr "bigcap"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15532 msgid "bigcup"
15533 msgstr "bigcup"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15536 msgid "biguplus"
15537 msgstr "biguplus"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15540 msgid "bigvee"
15541 msgstr "bigvee"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15544 msgid "bigwedge"
15545 msgstr "bigwedge"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15548 msgid "AMS Miscellaneous"
15549 msgstr "AMS Miscellaneous"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15552 msgid "digamma"
15553 msgstr "digamma"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15556 msgid "varkappa"
15557 msgstr "varkappa"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15560 msgid "beth"
15561 msgstr "beth"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15564 msgid "daleth"
15565 msgstr "daleth"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15568 msgid "gimel"
15569 msgstr "gimel"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15572 msgid "ulcorner"
15573 msgstr "ulcorne"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15576 msgid "urcorner"
15577 msgstr "urcorner"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15580 msgid "llcorner"
15581 msgstr "llcorner"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15584 msgid "lrcorner"
15585 msgstr "lrcorner"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15588 msgid "hslash"
15589 msgstr "hslash"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15592 msgid "vartriangle"
15593 msgstr "vartriangle"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15596 msgid "triangledown"
15597 msgstr "triangledown"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15600 msgid "square"
15601 msgstr "square"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15604 msgid "lozenge"
15605 msgstr "lozenge"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15608 msgid "circledS"
15609 msgstr "circledS"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15612 msgid "measuredangle"
15613 msgstr "measuredangle"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15616 msgid "nexists"
15617 msgstr "nexists"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15620 msgid "mho"
15621 msgstr "mho"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15624 msgid "Finv"
15625 msgstr "Finv"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15628 msgid "Game"
15629 msgstr "游戏"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15632 msgid "Bbbk"
15633 msgstr "Bbbk"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15636 msgid "backprime"
15637 msgstr "backprime"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15640 msgid "varnothing"
15641 msgstr "varnothing"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Diamond"
15646 msgstr "diamond"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15649 msgid "blacktriangle"
15650 msgstr "blacktriangle"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15653 msgid "blacktriangledown"
15654 msgstr "blacktriangledow"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15657 msgid "blacksquare"
15658 msgstr "blacksquare"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15661 msgid "blacklozenge"
15662 msgstr "blacklozenge"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15665 msgid "bigstar"
15666 msgstr "bigstar"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15669 msgid "sphericalangle"
15670 msgstr "sphericalangle"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15673 msgid "complement"
15674 msgstr "complement"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15677 msgid "eth"
15678 msgstr "eth"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15681 msgid "diagup"
15682 msgstr "diagup"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15685 msgid "diagdown"
15686 msgstr "diagdown"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15689 msgid "AMS Arrows"
15690 msgstr "Fletxes AMS"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15693 msgid "dashleftarrow"
15694 msgstr "dashleftarrow"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15697 msgid "dashrightarrow"
15698 msgstr "dashrightarrow"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15701 msgid "leftleftarrows"
15702 msgstr "leftleftarrows"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15705 msgid "leftrightarrows"
15706 msgstr "leftrightarrows"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15709 msgid "rightrightarrows"
15710 msgstr "rightrightarrows"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15713 msgid "rightleftarrows"
15714 msgstr "rightleftarrows"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15717 msgid "Lleftarrow"
15718 msgstr "Lleftarrow"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15721 msgid "Rrightarrow"
15722 msgstr "Rrightarrow"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15725 msgid "twoheadleftarrow"
15726 msgstr "twoheadleftarrow"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15729 msgid "twoheadrightarrow"
15730 msgstr "twoheadrightarrow"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15733 msgid "leftarrowtail"
15734 msgstr "leftarrowtail"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15737 msgid "rightarrowtail"
15738 msgstr "rightarrowtail"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15741 msgid "looparrowleft"
15742 msgstr "looparrowleft"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15745 msgid "looparrowright"
15746 msgstr "looparrowright"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15749 msgid "curvearrowleft"
15750 msgstr "curvearrowleft"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15753 msgid "curvearrowright"
15754 msgstr "curvearrowright"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15757 msgid "circlearrowleft"
15758 msgstr "circlearrowleft"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15761 msgid "circlearrowright"
15762 msgstr "circlearrowright"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15765 msgid "Lsh"
15766 msgstr "Lsh"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15769 msgid "Rsh"
15770 msgstr "Rsh"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15773 msgid "upuparrows"
15774 msgstr "upuparrows"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15777 msgid "downdownarrows"
15778 msgstr "downdownarrows"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15781 msgid "upharpoonleft"
15782 msgstr "upharpoonleft"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15785 msgid "upharpoonright"
15786 msgstr "upharpoonright"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15789 msgid "downharpoonleft"
15790 msgstr "downharpoonleft"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15793 msgid "downharpoonright"
15794 msgstr "downharpoonright"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15797 msgid "leftrightharpoons"
15798 msgstr "leftrightharpoons"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15801 msgid "rightsquigarrow"
15802 msgstr "rightsquigarrow"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15805 msgid "leftrightsquigarrow"
15806 msgstr "leftrightsquigarrow"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15809 msgid "nleftarrow"
15810 msgstr "nleftarrow"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15813 msgid "nrightarrow"
15814 msgstr "nrightarrow"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15817 msgid "nleftrightarrow"
15818 msgstr "nleftrightarrow"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15821 msgid "nLeftarrow"
15822 msgstr "nLeftarrow"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15825 msgid "nRightarrow"
15826 msgstr "nRightarrow"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15829 msgid "nLeftrightarrow"
15830 msgstr "nLeftrightarrow"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15833 msgid "multimap"
15834 msgstr "multimap"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15837 msgid "AMS Relations"
15838 msgstr "Relacions AMS"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15841 msgid "leqq"
15842 msgstr "leqq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15845 msgid "geqq"
15846 msgstr "geqq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15849 msgid "leqslant"
15850 msgstr "leqslant"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15853 msgid "geqslant"
15854 msgstr "geqslant"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15857 msgid "eqslantless"
15858 msgstr "eqslantless"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15861 msgid "eqslantgtr"
15862 msgstr "eqslantgtr"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15865 msgid "lesssim"
15866 msgstr "lesssim"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15869 msgid "gtrsim"
15870 msgstr "gtrsim"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15873 msgid "lessapprox"
15874 msgstr "lessapprox"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15877 msgid "gtrapprox"
15878 msgstr "gtrapprox"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15881 msgid "approxeq"
15882 msgstr "approxeq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15885 msgid "triangleq"
15886 msgstr "triangleq"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15889 msgid "lessdot"
15890 msgstr "lessdot"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15893 msgid "gtrdot"
15894 msgstr "gtrdot"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15897 msgid "lll"
15898 msgstr "lll"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15901 msgid "ggg"
15902 msgstr "ggg"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15905 msgid "lessgtr"
15906 msgstr "lessgtr"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15909 msgid "gtrless"
15910 msgstr "gtrless"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15913 msgid "lesseqgtr"
15914 msgstr "lesseqgtr"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15917 msgid "gtreqless"
15918 msgstr "gtreqless"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15921 msgid "lesseqqgtr"
15922 msgstr "lesseqqgtr"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15925 msgid "gtreqqless"
15926 msgstr "gtreqqless"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15929 msgid "eqcirc"
15930 msgstr "eqcirc"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15933 msgid "circeq"
15934 msgstr "circeq"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15937 msgid "thicksim"
15938 msgstr "thicksim"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15941 msgid "thickapprox"
15942 msgstr "thickapprox"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15945 msgid "backsim"
15946 msgstr "backsim"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15949 msgid "backsimeq"
15950 msgstr "backsimeq"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15953 msgid "subseteqq"
15954 msgstr "subseteqq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15957 msgid "supseteqq"
15958 msgstr "supseteqq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15961 msgid "Subset"
15962 msgstr "Subset"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15965 msgid "Supset"
15966 msgstr "Supset"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15969 msgid "sqsubset"
15970 msgstr "sqsubset"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15973 msgid "sqsupset"
15974 msgstr "sqsupset"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15977 msgid "preccurlyeq"
15978 msgstr "preccurlyeq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15981 msgid "succcurlyeq"
15982 msgstr "succcurlyeq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15985 msgid "curlyeqprec"
15986 msgstr "curlyeqprec"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15989 msgid "curlyeqsucc"
15990 msgstr "curlyeqsucc"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15993 msgid "precsim"
15994 msgstr "precsim"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15997 msgid "succsim"
15998 msgstr "succsim"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16001 msgid "precapprox"
16002 msgstr "precapprox"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16005 msgid "succapprox"
16006 msgstr "succapprox"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16009 msgid "vartriangleleft"
16010 msgstr "vartriangleleft"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16013 msgid "vartriangleright"
16014 msgstr "vartriangleright"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16017 msgid "trianglelefteq"
16018 msgstr "trianglelefteq"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16021 msgid "trianglerighteq"
16022 msgstr "trianglerighteq"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16025 msgid "bumpeq"
16026 msgstr "bumpeq"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16029 msgid "Bumpeq"
16030 msgstr "Bumpeq"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16033 msgid "doteqdot"
16034 msgstr "doteqdot"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16037 msgid "risingdotseq"
16038 msgstr "risingdotseq"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16041 msgid "fallingdotseq"
16042 msgstr "fallingdotseq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16045 msgid "vDash"
16046 msgstr "vDash"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16049 msgid "Vvdash"
16050 msgstr "Vvdash"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16053 msgid "Vdash"
16054 msgstr "Vdash"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16057 msgid "shortmid"
16058 msgstr "shortmid"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16061 msgid "shortparallel"
16062 msgstr "shortparallel"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16065 msgid "smallsmile"
16066 msgstr "smallsmile"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16069 msgid "smallfrown"
16070 msgstr "smallfrown"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16073 msgid "blacktriangleleft"
16074 msgstr "blacktriangleleft"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16077 msgid "blacktriangleright"
16078 msgstr "blacktriangleright"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16081 msgid "because"
16082 msgstr "because"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16085 msgid "therefore"
16086 msgstr "therefore"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16089 msgid "backepsilon"
16090 msgstr "backepsilon"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16093 msgid "varpropto"
16094 msgstr "varpropto"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16097 msgid "between"
16098 msgstr "between"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16101 msgid "pitchfork"
16102 msgstr "pitchfork"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16105 msgid "AMS Negative Relations"
16106 msgstr "Relacions negatives AMS "
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16109 msgid "nless"
16110 msgstr "nless"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16113 msgid "ngtr"
16114 msgstr "ngtr"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16117 msgid "nleq"
16118 msgstr "nleq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16121 msgid "ngeq"
16122 msgstr "ngeq"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16125 msgid "nleqslant"
16126 msgstr "nleqslant"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16129 msgid "ngeqslant"
16130 msgstr "ngeqslant"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16133 msgid "nleqq"
16134 msgstr "nleqq"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16137 msgid "ngeqq"
16138 msgstr "ngeqq"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16141 msgid "lneq"
16142 msgstr "lneq"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16145 msgid "gneq"
16146 msgstr "gneq"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16149 msgid "lneqq"
16150 msgstr "lneqq"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16153 msgid "gneqq"
16154 msgstr "gneqq"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16157 msgid "lvertneqq"
16158 msgstr "lvertneqq"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16161 msgid "gvertneqq"
16162 msgstr "gvertneqq"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16165 msgid "lnsim"
16166 msgstr "lnsim"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16169 msgid "gnsim"
16170 msgstr "gnsim"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16173 msgid "lnapprox"
16174 msgstr "lnapprox"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16177 msgid "gnapprox"
16178 msgstr "gnapprox"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16181 msgid "nprec"
16182 msgstr "nprec"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16185 msgid "nsucc"
16186 msgstr "nsucc"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16189 msgid "npreceq"
16190 msgstr "npreceq"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16193 msgid "nsucceq"
16194 msgstr "nsucceq"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16197 msgid "precnsim"
16198 msgstr "precnsim"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16201 msgid "succnsim"
16202 msgstr "succnsim"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16205 msgid "precnapprox"
16206 msgstr "precnapprox"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16209 msgid "succnapprox"
16210 msgstr "succnapprox"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16213 msgid "subsetneq"
16214 msgstr "subsetneq"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16217 msgid "supsetneq"
16218 msgstr "supsetneq"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16221 msgid "subsetneqq"
16222 msgstr "subsetneqq"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16225 msgid "supsetneqq"
16226 msgstr "supsetneqq"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16229 msgid "nsubseteq"
16230 msgstr "nsubseteq"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16233 msgid "nsupseteq"
16234 msgstr "nsupseteq"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16237 msgid "nsupseteqq"
16238 msgstr "nsupseteqq"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16241 msgid "nvdash"
16242 msgstr "nvdash"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16245 msgid "nvDash"
16246 msgstr "nvDash"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16249 msgid "nVDash"
16250 msgstr "nVDash"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16253 msgid "varsubsetneq"
16254 msgstr "varsubsetneq"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16257 msgid "varsupsetneq"
16258 msgstr "varsupsetneq"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16261 msgid "varsubsetneqq"
16262 msgstr "varsubsetneqq"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16265 msgid "varsupsetneqq"
16266 msgstr "varsupsetneqq"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16269 msgid "ntriangleleft"
16270 msgstr "ntriangleleft"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16273 msgid "ntriangleright"
16274 msgstr "ntriangleright"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16277 msgid "ntrianglelefteq"
16278 msgstr "ntrianglelefteq"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16281 msgid "ntrianglerighteq"
16282 msgstr "ntrianglerighteq"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16285 msgid "ncong"
16286 msgstr "ncong"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16289 msgid "nsim"
16290 msgstr "nsim"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16293 msgid "nmid"
16294 msgstr "nmid"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16297 msgid "nshortmid"
16298 msgstr "nshortmid"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16301 msgid "nparallel"
16302 msgstr "nparallel"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16305 msgid "nshortparallel"
16306 msgstr "nshortparallel"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16309 msgid "AMS Operators"
16310 msgstr "AMS Operators"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16313 msgid "dotplus"
16314 msgstr "dotplus"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16317 msgid "smallsetminus"
16318 msgstr "smallsetminus"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16321 msgid "Cap"
16322 msgstr "Cap"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16325 msgid "Cup"
16326 msgstr "Cup"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16329 msgid "barwedge"
16330 msgstr "barwedge"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16333 msgid "veebar"
16334 msgstr "veebar"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16337 msgid "doublebarwedge"
16338 msgstr "doublebarwedge"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16341 msgid "boxminus"
16342 msgstr "boxminus"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16345 msgid "boxtimes"
16346 msgstr "boxtimes"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16349 msgid "boxdot"
16350 msgstr "boxdot"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16353 msgid "boxplus"
16354 msgstr "boxplus"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16357 msgid "divideontimes"
16358 msgstr "divideontimes"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16361 msgid "ltimes"
16362 msgstr "ltimes"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16365 msgid "rtimes"
16366 msgstr "rtimes"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16369 msgid "leftthreetimes"
16370 msgstr "leftthreetimes"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16373 msgid "rightthreetimes"
16374 msgstr "rightthreetimes"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16377 msgid "curlywedge"
16378 msgstr "curlywedge"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16381 msgid "curlyvee"
16382 msgstr "curlyvee"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16385 msgid "circleddash"
16386 msgstr "circleddash"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16389 msgid "circledast"
16390 msgstr "circledast"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16393 msgid "circledcirc"
16394 msgstr "circledcirc"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16397 msgid "centerdot"
16398 msgstr "centerdot"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16401 msgid "intercal"
16402 msgstr "intercal"
16403
16404 #: lib/external_templates:36
16405 msgid "GnumericSpreadsheet"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16409 msgid "Spreadsheet"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: lib/external_templates:39
16413 msgid ""
16414 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16415 "It imports as a long table, so any length\n"
16416 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16417 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16418 "both for gnumeric and excel files.\n"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: lib/external_templates:76
16422 msgid "RasterImage"
16423 msgstr "RasterImage"
16424
16425 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16426 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16427 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16428
16429 #: lib/external_templates:84
16430 msgid "A bitmap file.\n"
16431 msgstr "位图文件.\n"
16432
16433 #: lib/external_templates:148
16434 msgid "XFig"
16435 msgstr "XFig"
16436
16437 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16438 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16439 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16440
16441 #: lib/external_templates:151
16442 msgid "An Xfig figure.\n"
16443 msgstr "Xfig图像.\n"
16444
16445 #: lib/external_templates:201
16446 msgid "ChessDiagram"
16447 msgstr "ChessDiagram"
16448
16449 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16450 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16451 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16452
16453 #: lib/external_templates:204
16454 msgid ""
16455 "A chess position diagram.\n"
16456 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16457 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16458 "the position that you want to display.\n"
16459 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16460 "and remember to type in a relative path\n"
16461 "to the LyX document location.\n"
16462 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16463 "to enable general editing of the board.\n"
16464 "You might also check out the\n"
16465 "'Options->Test legality' option, and\n"
16466 "remember to middle and right click to\n"
16467 "insert new material in the board.\n"
16468 "In order for this to work, you have to\n"
16469 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16470 "that TeX will find it, and you will need\n"
16471 "to install the skak package from CTAN.\n"
16472 msgstr ""
16473 "A chess position diagram.\n"
16474 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16475 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16476 "the position that you want to display.\n"
16477 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16478 "and remember to type in a relative path\n"
16479 "to the LyX document location.\n"
16480 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16481 "to enable general editing of the board.\n"
16482 "You might also check out the\n"
16483 "'Options->Test legality' option, and\n"
16484 "remember to middle and right click to\n"
16485 "insert new material in the board.\n"
16486 "In order for this to work, you have to\n"
16487 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16488 "that TeX will find it, and you will need\n"
16489 "to install the skak package from CTAN.\n"
16490
16491 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16492 msgid "Lilypond typeset music"
16493 msgstr "Lilypond typeset music"
16494
16495 #: lib/external_templates:254
16496 msgid ""
16497 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16498 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16499 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16500 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16501 msgstr ""
16502 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16503 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16504 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16505 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16506
16507 #: lib/external_templates:300
16508 msgid "PDFPages"
16509 msgstr "PDF页面"
16510
16511 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16512 #, fuzzy
16513 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16514 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16515
16516 #: lib/external_templates:303
16517 msgid ""
16518 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16519 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16520 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16521 "Examples:\n"
16522 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16523 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16524 "* pages=- (to include all pages)\n"
16525 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16526 "for further options and details.\n"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/external_templates:343
16530 msgid ""
16531 "Today's date.\n"
16532 "Read 'info date' for more information.\n"
16533 msgstr ""
16534 "今天的日期.\n"
16535 "详情请参阅 'info date'\n"
16536
16537 #: lib/external_templates:372
16538 msgid "Dia"
16539 msgstr "Dia"
16540
16541 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16542 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16543 msgstr "Dia 已经在运行"
16544
16545 #: lib/external_templates:375
16546 msgid "Dia diagram.\n"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/configure.py:479
16550 msgid "Tgif"
16551 msgstr "Tgif"
16552
16553 #: lib/configure.py:482
16554 msgid "FIG"
16555 msgstr "FIG"
16556
16557 #: lib/configure.py:485
16558 msgid "DIA"
16559 msgstr "DIA"
16560
16561 #: lib/configure.py:488
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Grace"
16564 msgstr "灰度"
16565
16566 #: lib/configure.py:491
16567 msgid "FEN"
16568 msgstr "FEN"
16569
16570 #: lib/configure.py:494
16571 msgid "SVG"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16575 msgid "BMP"
16576 msgstr "BMP"
16577
16578 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16579 msgid "GIF"
16580 msgstr "GIF"
16581
16582 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16584 msgid "JPEG"
16585 msgstr "JPEG"
16586
16587 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16588 msgid "PBM"
16589 msgstr "PBM"
16590
16591 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16592 msgid "PGM"
16593 msgstr "PGM"
16594
16595 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16597 msgid "PNG"
16598 msgstr "PNG"
16599
16600 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16601 msgid "PPM"
16602 msgstr "PNG"
16603
16604 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16605 msgid "TIFF"
16606 msgstr "TIFF"
16607
16608 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16609 msgid "XBM"
16610 msgstr "XBM"
16611
16612 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16613 msgid "XPM"
16614 msgstr "XPM"
16615
16616 #: lib/configure.py:532
16617 msgid "Plain text (chess output)"
16618 msgstr "纯文本(chess output)"
16619
16620 #: lib/configure.py:533
16621 msgid "Plain text (image)"
16622 msgstr "纯文本(image)"
16623
16624 #: lib/configure.py:534
16625 msgid "Plain text (Xfig output)"
16626 msgstr "纯文本(Xfig output)"
16627
16628 #: lib/configure.py:535
16629 #, fuzzy
16630 msgid "date (output)"
16631 msgstr "Adapt outp&ut"
16632
16633 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16634 msgid "DocBook"
16635 msgstr "DocBook"
16636
16637 #: lib/configure.py:536
16638 msgid "DocBook|B"
16639 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
16640
16641 #: lib/configure.py:537
16642 msgid "Docbook (XML)"
16643 msgstr "Docbook (XML)"
16644
16645 #: lib/configure.py:538
16646 msgid "Graphviz Dot"
16647 msgstr "Graphviz Dot图形"
16648
16649 #: lib/configure.py:539
16650 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16651 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16652
16653 #: lib/configure.py:540
16654 msgid "NoWeb"
16655 msgstr "NoWeb"
16656
16657 #: lib/configure.py:540
16658 msgid "NoWeb|N"
16659 msgstr "NoWeb|N"
16660
16661 #: lib/configure.py:541
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Sweave|S"
16664 msgstr "保存(S)|S"
16665
16666 #: lib/configure.py:542
16667 msgid "LilyPond music"
16668 msgstr "LilyPond music"
16669
16670 #: lib/configure.py:543
16671 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/configure.py:544
16675 msgid "LaTeX (plain)"
16676 msgstr "LaTeX (plain)"
16677
16678 #: lib/configure.py:544
16679 msgid "LaTeX (plain)|L"
16680 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16681
16682 #: lib/configure.py:545
16683 #, fuzzy
16684 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16685 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16686
16687 #: lib/configure.py:546
16688 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16689 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16690
16691 #: lib/configure.py:547
16692 #, fuzzy
16693 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16694 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16695
16696 #: lib/configure.py:548
16697 msgid "Plain text"
16698 msgstr "纯文本"
16699
16700 #: lib/configure.py:548
16701 msgid "Plain text|a"
16702 msgstr "纯文本"
16703
16704 #: lib/configure.py:549
16705 msgid "Plain text (pstotext)"
16706 msgstr "纯文本(pstotext)"
16707
16708 #: lib/configure.py:550
16709 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16710 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
16711
16712 #: lib/configure.py:551
16713 msgid "Plain text (catdvi)"
16714 msgstr "纯文本(catdvi)"
16715
16716 #: lib/configure.py:552
16717 msgid "Plain Text, Join Lines"
16718 msgstr "纯文本, 连接段落"
16719
16720 #: lib/configure.py:555
16721 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/configure.py:556
16725 msgid "Excel spreadsheet"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: lib/configure.py:557
16729 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16733 #, fuzzy
16734 msgid "LyXHTML"
16735 msgstr "HTML"
16736
16737 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16738 #, fuzzy
16739 msgid "LyXHTML|y"
16740 msgstr "HTML|H"
16741
16742 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16743 msgid "BibTeX"
16744 msgstr "BibTeX"
16745
16746 #: lib/configure.py:574
16747 msgid "EPS"
16748 msgstr "EPS"
16749
16750 #: lib/configure.py:575
16751 msgid "Postscript"
16752 msgstr "Postscript"
16753
16754 #: lib/configure.py:575
16755 msgid "Postscript|t"
16756 msgstr "Postscript"
16757
16758 #: lib/configure.py:579
16759 msgid "PDF (ps2pdf)"
16760 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16761
16762 #: lib/configure.py:579
16763 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16764 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16765
16766 #: lib/configure.py:580
16767 msgid "PDF (pdflatex)"
16768 msgstr "PDF (pdflatex)"
16769
16770 #: lib/configure.py:580
16771 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16772 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16773
16774 #: lib/configure.py:581
16775 msgid "PDF (dvipdfm)"
16776 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16777
16778 #: lib/configure.py:581
16779 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16780 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16781
16782 #: lib/configure.py:582
16783 msgid "PDF (XeTeX)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/configure.py:582
16787 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/configure.py:583
16791 #, fuzzy
16792 msgid "PDF (LuaTeX)"
16793 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16794
16795 #: lib/configure.py:583
16796 #, fuzzy
16797 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16798 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16799
16800 #: lib/configure.py:586
16801 msgid "DVI"
16802 msgstr "DVI"
16803
16804 #: lib/configure.py:586
16805 msgid "DVI|D"
16806 msgstr "DVI|D"
16807
16808 #: lib/configure.py:587
16809 #, fuzzy
16810 msgid "DVI (LuaTeX)"
16811 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16812
16813 #: lib/configure.py:587
16814 #, fuzzy
16815 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16816 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16817
16818 #: lib/configure.py:590
16819 msgid "DraftDVI"
16820 msgstr "DraftDVI"
16821
16822 #: lib/configure.py:593
16823 msgid "HTML|H"
16824 msgstr "HTML|H"
16825
16826 #: lib/configure.py:596
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Noteedit"
16829 msgstr "NoteToEditor"
16830
16831 #: lib/configure.py:599
16832 #, fuzzy
16833 msgid "OpenDocument"
16834 msgstr "打开文档"
16835
16836 #: lib/configure.py:600
16837 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16838 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16839
16840 #: lib/configure.py:603
16841 msgid "Rich Text Format"
16842 msgstr "富文本格式"
16843
16844 #: lib/configure.py:604
16845 msgid "MS Word"
16846 msgstr "MS Word"
16847
16848 #: lib/configure.py:604
16849 msgid "MS Word|W"
16850 msgstr "MS Word|W"
16851
16852 #: lib/configure.py:607
16853 #, fuzzy
16854 msgid "date command"
16855 msgstr "下一命令"
16856
16857 #: lib/configure.py:608
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Table (CSV)"
16860 msgstr "表"
16861
16862 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16864 msgid "LyX"
16865 msgstr "LyX"
16866
16867 #: lib/configure.py:611
16868 msgid "LyX 1.3.x"
16869 msgstr "LyX 1.3.x"
16870
16871 #: lib/configure.py:612
16872 msgid "LyX 1.4.x"
16873 msgstr "LyX 1.4.x"
16874
16875 #: lib/configure.py:613
16876 msgid "LyX 1.5.x"
16877 msgstr "LyX 1.5.x"
16878
16879 #: lib/configure.py:614
16880 #, fuzzy
16881 msgid "LyX 1.6.x"
16882 msgstr "LyX 1.3.x"
16883
16884 #: lib/configure.py:615
16885 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16886 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16887
16888 #: lib/configure.py:616
16889 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16890 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16891
16892 #: lib/configure.py:617
16893 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16894 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16895
16896 #: lib/configure.py:618
16897 #, fuzzy
16898 msgid "LyX Preview"
16899 msgstr "预览"
16900
16901 #: lib/configure.py:619
16902 #, fuzzy
16903 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16904 msgstr "预览(pLaTeX)"
16905
16906 #: lib/configure.py:620
16907 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16908 msgstr "预览(pLaTeX)"
16909
16910 #: lib/configure.py:621
16911 msgid "PDFTEX"
16912 msgstr "PDFTEX"
16913
16914 #: lib/configure.py:622
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Program"
16917 msgstr "程序列表"
16918
16919 #: lib/configure.py:623
16920 msgid "PSTEX"
16921 msgstr "PSTEX"
16922
16923 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Windows Metafile"
16926 msgstr "打印到文件"
16927
16928 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16929 msgid "Enhanced Metafile"
16930 msgstr "Enhanced Metafile"
16931
16932 #: lib/configure.py:626
16933 msgid "HTML (MS Word)"
16934 msgstr "HTML (MS Word)"
16935
16936 #: lib/configure.py:708
16937 msgid "LyXBlogger"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/configure.py:911
16941 msgid "LyX Archive (zip)"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: lib/configure.py:914
16945 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16949 #, c-format
16950 msgid "%1$s and %2$s"
16951 msgstr "%1$s 和 %2$s"
16952
16953 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16954 #, c-format
16955 msgid "%1$s et al."
16956 msgstr "%1$s 等."
16957
16958 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16959 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16960 msgid "ERROR!"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16964 msgid "No year"
16965 msgstr "未知年份"
16966
16967 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Add to bibliography only."
16970 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
16971
16972 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16973 msgid "before"
16974 msgstr "之前"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:137
16977 #, c-format
16978 msgid ""
16979 "Could not print the document %1$s.\n"
16980 "Check that your printer is set up correctly."
16981 msgstr ""
16982 "无法打印文档 %1$s.\n"
16983 "请检查打印机是否设置正确."
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:140
16986 msgid "Print document failed"
16987 msgstr "打印文件失败"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:318
16990 msgid "Disk Error: "
16991 msgstr "磁盘错误:"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:319
16994 #, fuzzy, c-format
16995 msgid ""
16996 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16997 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:401
17000 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17001 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:403
17004 msgid "Attempting to close changed document!"
17005 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:411
17008 msgid "Could not remove temporary directory"
17009 msgstr "无法删除临时目录"
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:412
17012 #, c-format
17013 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17014 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:722
17017 msgid "Unknown document class"
17018 msgstr "未知文档类"
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:723
17021 #, c-format
17022 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17023 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17026 #, c-format
17027 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17028 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17031 msgid "Document header error"
17032 msgstr "文档头出错"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:737
17035 msgid "\\begin_header is missing"
17036 msgstr "\\begin_header 缺失"
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:760
17039 msgid "\\begin_document is missing"
17040 msgstr "\\begin_document 缺失"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17043 #: src/BufferView.cpp:1423
17044 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17045 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17048 #, fuzzy
17049 msgid ""
17050 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17051 "xcolor/ulem are installed.\n"
17052 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17053 "LaTeX preamble."
17054 msgstr ""
17055 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17056 "xcolor/soul are installed.\n"
17057 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17058 "LaTeX preamble."
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17061 #, fuzzy
17062 msgid ""
17063 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17064 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17065 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17066 "LaTeX preamble."
17067 msgstr ""
17068 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17069 "xcolor and soul are not installed.\n"
17070 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17071 "LaTeX preamble."
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17075 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17076 msgid "Index"
17077 msgstr "索引"
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17080 msgid "Document format failure"
17081 msgstr "文档格式错误"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:892
17084 #, c-format
17085 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17086 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:936
17089 #, c-format
17090 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17091 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17092
17093 #: src/Buffer.cpp:961
17094 msgid "Conversion failed"
17095 msgstr "转换出错"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:962
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17101 "it could not be created."
17102 msgstr ""
17103 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17104 "it could not be created."
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:972
17107 msgid "Conversion script not found"
17108 msgstr "未找到转换脚本"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:973
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17114 "could not be found."
17115 msgstr ""
17116 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17117 "could not be found."
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17120 msgid "Conversion script failed"
17121 msgstr "转换脚本执行出错"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:997
17124 #, fuzzy, c-format
17125 msgid ""
17126 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17127 "convert it."
17128 msgstr ""
17129 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17130 "convert it."
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:1004
17133 #, fuzzy, c-format
17134 msgid ""
17135 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17136 "it."
17137 msgstr ""
17138 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17139 "convert it."
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17142 #, fuzzy
17143 msgid "File is read-only"
17144 msgstr "文档只读"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:1026
17147 #, c-format
17148 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:1035
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17155 "overwrite this file?"
17156 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:1037
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Overwrite modified file?"
17161 msgstr "覆盖文件吗?"
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17166 msgid "&Overwrite"
17167 msgstr "覆盖(&O)"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:1067
17170 msgid "Backup failure"
17171 msgstr "备份失败"
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:1068
17174 #, fuzzy, c-format
17175 msgid ""
17176 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17177 "Please check whether the directory exists and is writable."
17178 msgstr ""
17179 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17180 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:1094
17183 #, c-format
17184 msgid "Saving document %1$s..."
17185 msgstr "保存文件 %1$s..."
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1109
17188 msgid " could not write file!"
17189 msgstr "无法写入文件!"
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:1117
17192 msgid " done."
17193 msgstr "完成。"
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:1132
17196 #, c-format
17197 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17198 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17201 #, fuzzy, c-format
17202 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17203 msgstr " 成功保存文档。"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:1145
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17208 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:1159
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17213 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:1173
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17218 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1260
17221 msgid "Iconv software exception Detected"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:1260
17225 #, c-format
17226 msgid ""
17227 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17228 "installed"
17229 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:1283
17232 #, c-format
17233 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17234 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:1286
17237 msgid ""
17238 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17239 "chosen encoding.\n"
17240 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17241 msgstr ""
17242 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17243 "chosen encoding.\n"
17244 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:1293
17247 #, fuzzy
17248 msgid "iconv conversion failed"
17249 msgstr "转换出错"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:1298
17252 #, fuzzy
17253 msgid "conversion failed"
17254 msgstr "转换出错"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:1391
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Uncodable character in file path"
17259 msgstr "作者名中存在非法字符"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:1392
17262 #, c-format
17263 msgid ""
17264 "The path of your document\n"
17265 "(%1$s)\n"
17266 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17267 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17268 "This will likely result in incomplete output.\n"
17269 "\n"
17270 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17271 "or change the file path name."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:1670
17275 msgid "Running chktex..."
17276 msgstr "执行 chktex..."
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:1684
17279 msgid "chktex failure"
17280 msgstr "chktex执行出错"
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:1685
17283 msgid "Could not run chktex successfully."
17284 msgstr "无法正确执行chktex"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:1944
17287 #, fuzzy, c-format
17288 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17289 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17292 #, fuzzy, c-format
17293 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17294 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:2099
17297 #, c-format
17298 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:2129
17302 #, c-format
17303 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:2189
17307 #, fuzzy, c-format
17308 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17309 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:2196
17312 #, fuzzy, c-format
17313 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17314 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:2206
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Error exporting to DVI."
17319 msgstr "产生pixmap出错"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17322 #, fuzzy, c-format
17323 msgid ""
17324 "The file %1$s already exists.\n"
17325 "\n"
17326 "Do you want to overwrite that file?"
17327 msgstr ""
17328 "文件 %1 已经存在\n"
17329 "您要覆盖它吗?"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17332 msgid "Overwrite file?"
17333 msgstr "覆盖文件吗?"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:2288
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Error running external commands."
17338 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:3093
17341 msgid "Preview source code"
17342 msgstr "预览源文件"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:3111
17345 #, c-format
17346 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17347 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:3115
17350 #, c-format
17351 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17352 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3228
17355 #, c-format
17356 msgid "Auto-saving %1$s"
17357 msgstr "自动保存 %1$s"
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:3282
17360 msgid "Autosave failed!"
17361 msgstr "自动保存失败!"
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:3343
17364 msgid "Autosaving current document..."
17365 msgstr "自动保存当前文档..."
17366
17367 #: src/Buffer.cpp:3501
17368 msgid "Couldn't export file"
17369 msgstr "无法导出文件"
17370
17371 #: src/Buffer.cpp:3502
17372 #, c-format
17373 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17374 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:3570
17377 msgid "File name error"
17378 msgstr "文件名出错"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:3571
17381 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17382 msgstr "文档路径不能有空格"
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:3656
17385 msgid "Document export cancelled."
17386 msgstr "取消导出文档"
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:3666
17389 #, c-format
17390 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17391 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:3672
17394 #, c-format
17395 msgid "Document exported as %1$s"
17396 msgstr "文档导出为 %1$s"
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:3774
17399 #, c-format
17400 msgid ""
17401 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17402 "\n"
17403 "Recover emergency save?"
17404 msgstr ""
17405 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17406 "\n"
17407 "使用此紧急版本吧?"
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3777
17410 msgid "Load emergency save?"
17411 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3778
17414 msgid "&Recover"
17415 msgstr "恢复(&R)"
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:3778
17418 msgid "&Load Original"
17419 msgstr "读取原版本(&L)"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3789
17422 #, c-format
17423 msgid ""
17424 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17425 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:3795
17429 msgid "Document was successfully recovered."
17430 msgstr "文档已被成功修复。"
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:3797
17433 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17434 msgstr "文档未被成功修复。"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:3798
17437 #, fuzzy, c-format
17438 msgid ""
17439 "Remove emergency file now?\n"
17440 "(%1$s)"
17441 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17444 msgid "Delete emergency file?"
17445 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17448 #, fuzzy
17449 msgid "&Keep"
17450 msgstr "保持"
17451
17452 #: src/Buffer.cpp:3807
17453 msgid "Emergency file deleted"
17454 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:3808
17457 msgid "Do not forget to save your file now!"
17458 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:3815
17461 msgid "Remove emergency file now?"
17462 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:3838
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17468 "\n"
17469 "Load the backup instead?"
17470 msgstr ""
17471 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17472 "\n"
17473 "读取备份版本?"
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:3840
17476 msgid "Load backup?"
17477 msgstr "读取备份版本?"
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:3841
17480 msgid "&Load backup"
17481 msgstr "读取备份(&L)"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:3841
17484 msgid "Load &original"
17485 msgstr "读取原版本(&o)"
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:3851
17488 #, c-format
17489 msgid ""
17490 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17491 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17495 msgid "Senseless!!! "
17496 msgstr "无意义!!!"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:4309
17499 #, fuzzy, c-format
17500 msgid "Document %1$s reloaded."
17501 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:4312
17504 #, fuzzy, c-format
17505 msgid "Could not reload document %1$s."
17506 msgstr "无法读取文档"
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:4378
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Included File Invalid"
17511 msgstr "包含文件(d)...|d"
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:4379
17514 #, c-format
17515 msgid ""
17516 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17517 "  %1$s\n"
17518 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/BufferParams.cpp:570
17522 #, c-format
17523 msgid ""
17524 "The selected document class\n"
17525 "\t%1$s\n"
17526 "requires external files that are not available.\n"
17527 "The document class can still be used, but the\n"
17528 "document cannot be compiled until the following\n"
17529 "prerequisites are installed:\n"
17530 "\t%2$s\n"
17531 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17532 "User's Guide for more information."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/BufferParams.cpp:579
17536 msgid "Document class not available"
17537 msgstr "未知文档类"
17538
17539 #: src/BufferParams.cpp:1977
17540 #, fuzzy, c-format
17541 msgid ""
17542 "The layout file:\n"
17543 "%1$s\n"
17544 "could not be found. A default textclass with default\n"
17545 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17546 "correct output."
17547 msgstr ""
17548 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17549 "将不能产生输出。"
17550
17551 #: src/BufferParams.cpp:1983
17552 msgid "Document class not found"
17553 msgstr "未知文档类"
17554
17555 #: src/BufferParams.cpp:1990
17556 #, fuzzy, c-format
17557 msgid ""
17558 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17559 "%1$s\n"
17560 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17561 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17562 "correct output."
17563 msgstr ""
17564 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17565 "将不能产生输出。"
17566
17567 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17568 msgid "Could not load class"
17569 msgstr "无法载入类"
17570
17571 #: src/BufferParams.cpp:2030
17572 msgid "Error reading internal layout information"
17573 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17574
17575 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17576 msgid "Read Error"
17577 msgstr "读取出错"
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:188
17580 msgid "No more insets"
17581 msgstr "无嵌入项"
17582
17583 #: src/BufferView.cpp:728
17584 msgid "Save bookmark"
17585 msgstr "保存书签"
17586
17587 #: src/BufferView.cpp:937
17588 msgid "Converting document to new document class..."
17589 msgstr "转换文档至新文档类..."
17590
17591 #: src/BufferView.cpp:980
17592 msgid "Document is read-only"
17593 msgstr "文档只读"
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:989
17596 msgid "This portion of the document is deleted."
17597 msgstr "此段文档已被删除"
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17600 #, fuzzy, c-format
17601 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17602 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:1315
17605 msgid "No further undo information"
17606 msgstr "无进一步恢复信息"
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:1325
17609 msgid "No further redo information"
17610 msgstr "无进一步重做信息"
17611
17612 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17613 msgid "String not found!"
17614 msgstr "未找到搜索词"
17615
17616 #: src/BufferView.cpp:1557
17617 msgid "Mark off"
17618 msgstr "Mark off"
17619
17620 #: src/BufferView.cpp:1563
17621 msgid "Mark on"
17622 msgstr "Mark on"
17623
17624 #: src/BufferView.cpp:1570
17625 msgid "Mark removed"
17626 msgstr "Mark removed"
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:1573
17629 msgid "Mark set"
17630 msgstr "Mark set"
17631
17632 #: src/BufferView.cpp:1628
17633 msgid "Statistics for the selection:"
17634 msgstr "统计选定区域:"
17635
17636 #: src/BufferView.cpp:1630
17637 msgid "Statistics for the document:"
17638 msgstr "统计文档:"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:1633
17641 #, c-format
17642 msgid "%1$d words"
17643 msgstr "%1$d 词"
17644
17645 #: src/BufferView.cpp:1635
17646 msgid "One word"
17647 msgstr "一个词"
17648
17649 #: src/BufferView.cpp:1638
17650 #, c-format
17651 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17652 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
17653
17654 #: src/BufferView.cpp:1641
17655 msgid "One character (including blanks)"
17656 msgstr "一个字符"
17657
17658 #: src/BufferView.cpp:1644
17659 #, c-format
17660 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17661 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
17662
17663 #: src/BufferView.cpp:1647
17664 msgid "One character (excluding blanks)"
17665 msgstr "一个字符"
17666
17667 #: src/BufferView.cpp:1649
17668 msgid "Statistics"
17669 msgstr "统计"
17670
17671 #: src/BufferView.cpp:1780
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/BufferView.cpp:1782
17678 #, c-format
17679 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/BufferView.cpp:1790
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Branch name"
17685 msgstr "分支"
17686
17687 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17688 msgid "Branch already exists"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/BufferView.cpp:2564
17692 #, c-format
17693 msgid "Inserting document %1$s..."
17694 msgstr "插入文档 %1$s..."
17695
17696 #: src/BufferView.cpp:2575
17697 #, c-format
17698 msgid "Document %1$s inserted."
17699 msgstr "文档 %1$s 已插入"
17700
17701 #: src/BufferView.cpp:2577
17702 #, c-format
17703 msgid "Could not insert document %1$s"
17704 msgstr "无法插入文档 %1$s"
17705
17706 #: src/BufferView.cpp:2842
17707 #, c-format
17708 msgid ""
17709 "Could not read the specified document\n"
17710 "%1$s\n"
17711 "due to the error: %2$s"
17712 msgstr ""
17713 "无法读取指定文档\n"
17714 "%1$s\n"
17715 "错误信息: %2$s"
17716
17717 #: src/BufferView.cpp:2844
17718 msgid "Could not read file"
17719 msgstr "无法读取文件"
17720
17721 #: src/BufferView.cpp:2851
17722 #, c-format
17723 msgid ""
17724 "%1$s\n"
17725 " is not readable."
17726 msgstr ""
17727 "无法读取\n"
17728 " %1$s"
17729
17730 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17731 msgid "Could not open file"
17732 msgstr "无法打开文件"
17733
17734 #: src/BufferView.cpp:2859
17735 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17736 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
17737
17738 #: src/BufferView.cpp:2860
17739 msgid ""
17740 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17741 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17742 "If this does not give the correct result\n"
17743 "then please change the encoding of the file\n"
17744 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17745 msgstr ""
17746 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
17747 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
17748 "如果文件不能正确读入\n"
17749 "请使用适当程序改变文件编码\n"
17750 "至 UTF-8 .\n"
17751
17752 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17753 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17754 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17755 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17756 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17757 msgid "LyX Warning: "
17758 msgstr "LyX 警告:"
17759
17760 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17761 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17762 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17763 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17764 msgid "uncodable character"
17765 msgstr "非法字符"
17766
17767 #: src/Changes.cpp:379
17768 msgid "Uncodable character in author name"
17769 msgstr "作者名中存在非法字符"
17770
17771 #: src/Changes.cpp:380
17772 #, c-format
17773 msgid ""
17774 "The author name '%1$s',\n"
17775 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17776 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17777 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17778 "\n"
17779 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17780 "or change the spelling of the author name."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/Chktex.cpp:63
17784 #, c-format
17785 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17786 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
17787
17788 #: src/Chktex.cpp:65
17789 msgid "ChkTeX warning id # "
17790 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
17791
17792 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17794 msgid "none"
17795 msgstr "无"
17796
17797 #: src/Color.cpp:202
17798 msgid "black"
17799 msgstr "黑"
17800
17801 #: src/Color.cpp:203
17802 msgid "white"
17803 msgstr "白"
17804
17805 #: src/Color.cpp:204
17806 msgid "red"
17807 msgstr "红"
17808
17809 #: src/Color.cpp:205
17810 msgid "green"
17811 msgstr "绿"
17812
17813 #: src/Color.cpp:206
17814 msgid "blue"
17815 msgstr "蓝"
17816
17817 #: src/Color.cpp:207
17818 msgid "cyan"
17819 msgstr "青"
17820
17821 #: src/Color.cpp:208
17822 msgid "magenta"
17823 msgstr "洋红"
17824
17825 #: src/Color.cpp:209
17826 msgid "yellow"
17827 msgstr "黄"
17828
17829 #: src/Color.cpp:210
17830 msgid "cursor"
17831 msgstr "光标"
17832
17833 #: src/Color.cpp:211
17834 msgid "background"
17835 msgstr "背景"
17836
17837 #: src/Color.cpp:212
17838 msgid "text"
17839 msgstr "文字"
17840
17841 #: src/Color.cpp:213
17842 msgid "selection"
17843 msgstr "选择"
17844
17845 #: src/Color.cpp:214
17846 msgid "selected text"
17847 msgstr "选定的文本"
17848
17849 #: src/Color.cpp:216
17850 msgid "LaTeX text"
17851 msgstr "LaTeX 文本"
17852
17853 #: src/Color.cpp:217
17854 msgid "inline completion"
17855 msgstr "自动完成"
17856
17857 #: src/Color.cpp:219
17858 #, fuzzy
17859 msgid "non-unique inline completion"
17860 msgstr "嵌入(&I)"
17861
17862 #: src/Color.cpp:221
17863 msgid "previewed snippet"
17864 msgstr "预览图"
17865
17866 #: src/Color.cpp:222
17867 #, fuzzy
17868 msgid "note label"
17869 msgstr "脚注"
17870
17871 #: src/Color.cpp:223
17872 msgid "note background"
17873 msgstr "记事项背景"
17874
17875 #: src/Color.cpp:224
17876 msgid "comment label"
17877 msgstr "注释标记"
17878
17879 #: src/Color.cpp:225
17880 msgid "comment background"
17881 msgstr "注释背景"
17882
17883 #: src/Color.cpp:226
17884 #, fuzzy
17885 msgid "greyedout inset label"
17886 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
17887
17888 #: src/Color.cpp:227
17889 #, fuzzy
17890 msgid "greyedout inset text"
17891 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
17892
17893 #: src/Color.cpp:228
17894 msgid "greyedout inset background"
17895 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
17896
17897 #: src/Color.cpp:229
17898 #, fuzzy
17899 msgid "phantom inset text"
17900 msgstr "可折叠嵌入项文本"
17901
17902 #: src/Color.cpp:230
17903 msgid "shaded box"
17904 msgstr "阴影边框"
17905
17906 #: src/Color.cpp:231
17907 #, fuzzy
17908 msgid "listings background"
17909 msgstr "嵌入项背景"
17910
17911 #: src/Color.cpp:232
17912 #, fuzzy
17913 msgid "branch label"
17914 msgstr "branch"
17915
17916 #: src/Color.cpp:233
17917 msgid "footnote label"
17918 msgstr "脚注标记"
17919
17920 #: src/Color.cpp:234
17921 #, fuzzy
17922 msgid "index label"
17923 msgstr "插入标签"
17924
17925 #: src/Color.cpp:235
17926 #, fuzzy
17927 msgid "margin note label"
17928 msgstr "跳至标签"
17929
17930 #: src/Color.cpp:236
17931 #, fuzzy
17932 msgid "URL label"
17933 msgstr "标签"
17934
17935 #: src/Color.cpp:237
17936 msgid "URL text"
17937 msgstr "超链接文字"
17938
17939 #: src/Color.cpp:238
17940 msgid "depth bar"
17941 msgstr "depth bar"
17942
17943 #: src/Color.cpp:239
17944 msgid "language"
17945 msgstr "语言"
17946
17947 #: src/Color.cpp:240
17948 msgid "command inset"
17949 msgstr "命令嵌入项"
17950
17951 #: src/Color.cpp:241
17952 msgid "command inset background"
17953 msgstr "命令嵌入项背景"
17954
17955 #: src/Color.cpp:242
17956 msgid "command inset frame"
17957 msgstr "命令嵌入项边框"
17958
17959 #: src/Color.cpp:243
17960 msgid "special character"
17961 msgstr "特殊字符"
17962
17963 #: src/Color.cpp:244
17964 msgid "math"
17965 msgstr "公式"
17966
17967 #: src/Color.cpp:245
17968 msgid "math background"
17969 msgstr "数学公式背景"
17970
17971 #: src/Color.cpp:246
17972 msgid "graphics background"
17973 msgstr "图像背景"
17974
17975 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17976 #, fuzzy
17977 msgid "math macro background"
17978 msgstr "数学宏背景"
17979
17980 #: src/Color.cpp:248
17981 msgid "math frame"
17982 msgstr "公式边框"
17983
17984 #: src/Color.cpp:249
17985 msgid "math corners"
17986 msgstr "格式边角"
17987
17988 #: src/Color.cpp:250
17989 msgid "math line"
17990 msgstr "格式线条"
17991
17992 #: src/Color.cpp:252
17993 #, fuzzy
17994 msgid "math macro hovered background"
17995 msgstr "数学宏背景"
17996
17997 #: src/Color.cpp:253
17998 #, fuzzy
17999 msgid "math macro label"
18000 msgstr "数学宏"
18001
18002 #: src/Color.cpp:254
18003 #, fuzzy
18004 msgid "math macro frame"
18005 msgstr "公式边框"
18006
18007 #: src/Color.cpp:255
18008 #, fuzzy
18009 msgid "math macro blended out"
18010 msgstr "数学宏背景"
18011
18012 #: src/Color.cpp:256
18013 #, fuzzy
18014 msgid "math macro old parameter"
18015 msgstr "公式边框"
18016
18017 #: src/Color.cpp:257
18018 #, fuzzy
18019 msgid "math macro new parameter"
18020 msgstr "公式边框"
18021
18022 #: src/Color.cpp:258
18023 msgid "collapsable inset text"
18024 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18025
18026 #: src/Color.cpp:259
18027 msgid "collapsable inset frame"
18028 msgstr "可折叠嵌入项边框"
18029
18030 #: src/Color.cpp:260
18031 msgid "inset background"
18032 msgstr "嵌入项背景"
18033
18034 #: src/Color.cpp:261
18035 msgid "inset frame"
18036 msgstr "嵌入项边框"
18037
18038 #: src/Color.cpp:262
18039 msgid "LaTeX error"
18040 msgstr "LaTeX出错"
18041
18042 #: src/Color.cpp:263
18043 msgid "end-of-line marker"
18044 msgstr "行尾标记"
18045
18046 #: src/Color.cpp:264
18047 msgid "appendix marker"
18048 msgstr "附录标记"
18049
18050 #: src/Color.cpp:265
18051 msgid "change bar"
18052 msgstr "change bar"
18053
18054 #: src/Color.cpp:266
18055 msgid "deleted text"
18056 msgstr "删除的文本"
18057
18058 #: src/Color.cpp:267
18059 msgid "added text"
18060 msgstr "添加的文本"
18061
18062 #: src/Color.cpp:268
18063 msgid "changed text 1st author"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/Color.cpp:269
18067 msgid "changed text 2nd author"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/Color.cpp:270
18071 msgid "changed text 3rd author"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/Color.cpp:271
18075 msgid "changed text 4th author"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/Color.cpp:272
18079 msgid "changed text 5th author"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/Color.cpp:273
18083 #, fuzzy
18084 msgid "deleted text modifier"
18085 msgstr "删除的文本"
18086
18087 #: src/Color.cpp:274
18088 msgid "added space markers"
18089 msgstr "added space markers"
18090
18091 #: src/Color.cpp:275
18092 msgid "table line"
18093 msgstr "表格边框"
18094
18095 #: src/Color.cpp:276
18096 msgid "table on/off line"
18097 msgstr "表格 on/off 边框"
18098
18099 #: src/Color.cpp:278
18100 msgid "bottom area"
18101 msgstr "底部"
18102
18103 #: src/Color.cpp:279
18104 #, fuzzy
18105 msgid "new page"
18106 msgstr "在页<页>"
18107
18108 #: src/Color.cpp:280
18109 #, fuzzy
18110 msgid "page break / line break"
18111 msgstr "换页"
18112
18113 #: src/Color.cpp:281
18114 msgid "frame of button"
18115 msgstr "按钮边框"
18116
18117 #: src/Color.cpp:282
18118 msgid "button background"
18119 msgstr "按钮背景"
18120
18121 #: src/Color.cpp:283
18122 msgid "button background under focus"
18123 msgstr "选中按钮背景"
18124
18125 #: src/Color.cpp:284
18126 #, fuzzy
18127 msgid "paragraph marker"
18128 msgstr "Subparagraph"
18129
18130 #: src/Color.cpp:285
18131 #, fuzzy
18132 msgid "preview frame"
18133 msgstr "预览失败"
18134
18135 #: src/Color.cpp:286
18136 msgid "inherit"
18137 msgstr "inherit"
18138
18139 #: src/Color.cpp:287
18140 #, fuzzy
18141 msgid "regexp frame"
18142 msgstr "嵌入项边框"
18143
18144 #: src/Color.cpp:288
18145 msgid "ignore"
18146 msgstr "忽略"
18147
18148 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18149 #: src/Converter.cpp:550
18150 msgid "Cannot convert file"
18151 msgstr "无法转换文件"
18152
18153 #: src/Converter.cpp:327
18154 #, c-format
18155 msgid ""
18156 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18157 "Define a converter in the preferences."
18158 msgstr ""
18159 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18160 "Define a converter in the preferences."
18161
18162 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18163 msgid "Executing command: "
18164 msgstr "执行命令: "
18165
18166 #: src/Converter.cpp:479
18167 msgid "Build errors"
18168 msgstr "编译出错"
18169
18170 #: src/Converter.cpp:480
18171 msgid "There were errors during the build process."
18172 msgstr "编译过程出错."
18173
18174 #: src/Converter.cpp:485
18175 #, fuzzy, c-format
18176 msgid ""
18177 "An error occurred while running:\n"
18178 "%1$s"
18179 msgstr "执行 %1$s 出错"
18180
18181 #: src/Converter.cpp:508
18182 #, c-format
18183 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18184 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18185
18186 #: src/Converter.cpp:552
18187 #, c-format
18188 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18189 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18190
18191 #: src/Converter.cpp:553
18192 #, c-format
18193 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18194 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18195
18196 #: src/Converter.cpp:609
18197 msgid "Running LaTeX..."
18198 msgstr "执行LaTeX..."
18199
18200 #: src/Converter.cpp:627
18201 #, c-format
18202 msgid ""
18203 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18204 "log %1$s."
18205 msgstr ""
18206 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18207 "log %1$s."
18208
18209 #: src/Converter.cpp:630
18210 msgid "LaTeX failed"
18211 msgstr "LaTeX出错"
18212
18213 #: src/Converter.cpp:632
18214 msgid "Output is empty"
18215 msgstr "空白输出"
18216
18217 #: src/Converter.cpp:633
18218 msgid "An empty output file was generated."
18219 msgstr "产生了空白输出"
18220
18221 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18222 #, fuzzy, c-format
18223 msgid ""
18224 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18225 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18226 msgstr ""
18227 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18228 "\n"
18229 "您希望保存文档吗?"
18230
18231 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Unknown branch"
18234 msgstr "未知操作"
18235
18236 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18237 msgid "&Don't Add"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18241 #, fuzzy, c-format
18242 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18243 msgstr ""
18244 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18245 "%2$s to %3$s"
18246
18247 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18248 #, fuzzy, c-format
18249 msgid ""
18250 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18251 "%3$s'."
18252 msgstr ""
18253 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18254 "%2$s to %3$s"
18255
18256 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Undefined flex inset"
18259 msgstr "打开的文本嵌入项"
18260
18261 #: src/Exporter.cpp:50
18262 #, fuzzy
18263 msgid "&Keep file"
18264 msgstr "保留(&K)"
18265
18266 #: src/Exporter.cpp:51
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Overwrite &all"
18269 msgstr "覆盖所有目标?"
18270
18271 #: src/Exporter.cpp:51
18272 msgid "&Cancel export"
18273 msgstr "取消导出(&C)"
18274
18275 #: src/Exporter.cpp:96
18276 msgid "Couldn't copy file"
18277 msgstr "无法复制文件"
18278
18279 #: src/Exporter.cpp:97
18280 #, c-format
18281 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18282 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18283
18284 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18287 msgid "Roman"
18288 msgstr "正体"
18289
18290 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18293 msgid "Sans Serif"
18294 msgstr "Sans Serif"
18295
18296 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18299 msgid "Typewriter"
18300 msgstr "Typewriter"
18301
18302 #: src/Font.cpp:59
18303 msgid "Symbol"
18304 msgstr "符号"
18305
18306 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18307 #: src/Font.cpp:76
18308 msgid "Inherit"
18309 msgstr "继承"
18310
18311 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18312 msgid "Medium"
18313 msgstr "中度"
18314
18315 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18316 msgid "Bold"
18317 msgstr "粗体"
18318
18319 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18320 msgid "Upright"
18321 msgstr "正体"
18322
18323 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18324 msgid "Italic"
18325 msgstr "斜体"
18326
18327 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18328 msgid "Slanted"
18329 msgstr "倾斜"
18330
18331 #: src/Font.cpp:67
18332 msgid "Smallcaps"
18333 msgstr "小号大写"
18334
18335 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18336 msgid "Increase"
18337 msgstr "增大字体"
18338
18339 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18340 msgid "Decrease"
18341 msgstr "减小字体"
18342
18343 #: src/Font.cpp:76
18344 msgid "Toggle"
18345 msgstr "切换"
18346
18347 #: src/Font.cpp:160
18348 #, c-format
18349 msgid "Emphasis %1$s, "
18350 msgstr "强调 %1$s, "
18351
18352 #: src/Font.cpp:163
18353 #, c-format
18354 msgid "Underline %1$s, "
18355 msgstr "下划线 %1$s, "
18356
18357 #: src/Font.cpp:166
18358 #, fuzzy, c-format
18359 msgid "Strikeout %1$s, "
18360 msgstr "Noun %1$s, "
18361
18362 #: src/Font.cpp:169
18363 #, fuzzy, c-format
18364 msgid "Double underline %1$s, "
18365 msgstr "下划线 %1$s, "
18366
18367 #: src/Font.cpp:172
18368 #, fuzzy, c-format
18369 msgid "Wavy underline %1$s, "
18370 msgstr "下划线 %1$s, "
18371
18372 #: src/Font.cpp:175
18373 #, c-format
18374 msgid "Noun %1$s, "
18375 msgstr "Noun %1$s, "
18376
18377 #: src/Font.cpp:189
18378 #, c-format
18379 msgid "Language: %1$s, "
18380 msgstr "语言: %1$s, "
18381
18382 #: src/Font.cpp:192
18383 #, fuzzy, c-format
18384 msgid "Number %1$s"
18385 msgstr " 编号 %1$s"
18386
18387 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18388 msgid "Cannot view file"
18389 msgstr "无法预览文件"
18390
18391 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18392 #, c-format
18393 msgid "File does not exist: %1$s"
18394 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18395
18396 #: src/Format.cpp:282
18397 #, c-format
18398 msgid "No information for viewing %1$s"
18399 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18400
18401 #: src/Format.cpp:292
18402 #, c-format
18403 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18404 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18405
18406 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18407 msgid "Cannot edit file"
18408 msgstr "无法编辑文件"
18409
18410 #: src/Format.cpp:347
18411 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/Format.cpp:360
18415 #, c-format
18416 msgid "No information for editing %1$s"
18417 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18418
18419 #: src/Format.cpp:371
18420 #, c-format
18421 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18422 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18423
18424 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Could not find bind file"
18427 msgstr "无法读取配置文件"
18428
18429 #: src/KeyMap.cpp:228
18430 #, fuzzy, c-format
18431 msgid ""
18432 "Unable to find the bind file\n"
18433 "%1$s.\n"
18434 "Please check your installation."
18435 msgstr ""
18436 "读取配置文件出错\n"
18437 "%1$s.\n"
18438 "请检查您的安装过程."
18439
18440 #: src/KeyMap.cpp:235
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18443 msgstr "无法读取配置文件"
18444
18445 #: src/KeyMap.cpp:236
18446 #, fuzzy
18447 msgid ""
18448 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18449 "Please check your installation."
18450 msgstr ""
18451 "读取配置文件出错\n"
18452 "%1$s.\n"
18453 "请检查您的安装过程."
18454
18455 #: src/KeyMap.cpp:243
18456 #, c-format
18457 msgid ""
18458 "Unable to find the bind file\n"
18459 "%1$s.\n"
18460 "Falling back to default."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/KeySequence.cpp:182
18464 msgid "   options: "
18465 msgstr " 选项: "
18466
18467 #: src/LaTeX.cpp:58
18468 #, c-format
18469 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18470 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18471
18472 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Running Index Processor."
18475 msgstr "执行MakeIndex"
18476
18477 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18478 msgid "Running BibTeX."
18479 msgstr "执行BibTeX"
18480
18481 #: src/LaTeX.cpp:460
18482 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18483 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18484
18485 #: src/LyX.cpp:121
18486 msgid "Could not read configuration file"
18487 msgstr "无法读取配置文件"
18488
18489 #: src/LyX.cpp:122
18490 #, c-format
18491 msgid ""
18492 "Error while reading the configuration file\n"
18493 "%1$s.\n"
18494 "Please check your installation."
18495 msgstr ""
18496 "读取配置文件出错\n"
18497 "%1$s.\n"
18498 "请检查您的安装过程."
18499
18500 #: src/LyX.cpp:131
18501 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18502 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18503
18504 #: src/LyX.cpp:135
18505 msgid "Done!"
18506 msgstr "完成!"
18507
18508 #: src/LyX.cpp:401
18509 #, fuzzy
18510 msgid "The following files could not be loaded:"
18511 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
18512
18513 #: src/LyX.cpp:438
18514 #, fuzzy, c-format
18515 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18516 msgstr "无法创建临时目录"
18517
18518 #: src/LyX.cpp:440
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Cannot remove temporary directory"
18521 msgstr "无法删除临时目录"
18522
18523 #: src/LyX.cpp:446
18524 #, c-format
18525 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18526 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
18527
18528 #: src/LyX.cpp:448
18529 msgid "Unable to remove temporary directory"
18530 msgstr "无法删除临时目录"
18531
18532 #: src/LyX.cpp:477
18533 #, c-format
18534 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18535 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
18536
18537 #: src/LyX.cpp:551
18538 #, fuzzy
18539 msgid "No textclass is found"
18540 msgstr "文件没有找到"
18541
18542 #: src/LyX.cpp:552
18543 msgid ""
18544 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18545 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18546 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/LyX.cpp:556
18550 #, fuzzy
18551 msgid "&Reconfigure"
18552 msgstr "重配置(R)|R"
18553
18554 #: src/LyX.cpp:557
18555 #, fuzzy
18556 msgid "&Without LaTeX"
18557 msgstr "LaTeX"
18558
18559 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18560 #, fuzzy
18561 msgid "&Continue"
18562 msgstr "Continuing"
18563
18564 #: src/LyX.cpp:661
18565 msgid ""
18566 "SIGHUP signal caught!\n"
18567 "Bye."
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/LyX.cpp:665
18571 msgid ""
18572 "SIGFPE signal caught!\n"
18573 "Bye."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyX.cpp:668
18577 msgid ""
18578 "SIGSEGV signal caught!\n"
18579 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18580 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18581 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18582 "Bye."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/LyX.cpp:684
18586 msgid "LyX crashed!"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18590 msgid "LyX: "
18591 msgstr "LyX: "
18592
18593 #: src/LyX.cpp:858
18594 msgid "Could not create temporary directory"
18595 msgstr "无法创建临时目录"
18596
18597 #: src/LyX.cpp:859
18598 #, fuzzy, c-format
18599 msgid ""
18600 "Could not create a temporary directory in\n"
18601 "\"%1$s\"\n"
18602 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18603 msgstr ""
18604 "未能创建临时目录在 \n"
18605 "%1$s. 请确定此\n"
18606 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
18607
18608 #: src/LyX.cpp:942
18609 msgid "Missing user LyX directory"
18610 msgstr "缺失LyX用户目录"
18611
18612 #: src/LyX.cpp:943
18613 #, c-format
18614 msgid ""
18615 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18616 "It is needed to keep your own configuration."
18617 msgstr ""
18618 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
18619 "用来保存您的配置信息."
18620
18621 #: src/LyX.cpp:948
18622 msgid "&Create directory"
18623 msgstr "创建目录 (&C)"
18624
18625 #: src/LyX.cpp:949
18626 msgid "&Exit LyX"
18627 msgstr "退出 LyX (&E)"
18628
18629 #: src/LyX.cpp:950
18630 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18631 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
18632
18633 #: src/LyX.cpp:954
18634 #, c-format
18635 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18636 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
18637
18638 #: src/LyX.cpp:959
18639 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18640 msgstr "未能创建目录。退出。"
18641
18642 #: src/LyX.cpp:1032
18643 msgid "List of supported debug flags:"
18644 msgstr "支持的调试符号"
18645
18646 #: src/LyX.cpp:1036
18647 #, c-format
18648 msgid "Setting debug level to %1$s"
18649 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
18650
18651 #: src/LyX.cpp:1047
18652 #, fuzzy
18653 msgid ""
18654 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18655 "Command line switches (case sensitive):\n"
18656 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18657 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18658 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18659 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18660 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18661 "                  select the features to debug.\n"
18662 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18663 "\t-x [--execute] command\n"
18664 "                  where command is a lyx command.\n"
18665 "\t-e [--export] fmt\n"
18666 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18667 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18668 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18669 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18670 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18671 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18672 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18673 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18674 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18675 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18676 "files,\n"
18677 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18678 "export.\n"
18679 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18680 "consumed.\n"
18681 "\t-n [--no-remote]\n"
18682 "                  open documents in a new instance\n"
18683 "\t-r [--remote]\n"
18684 "                  open documents in an already running instance\n"
18685 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18686 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18687 "\t-version  summarize version and build info\n"
18688 "Check the LyX man page for more details."
18689 msgstr ""
18690 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
18691 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
18692 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
18693 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
18694 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
18695 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
18696 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18697 "                  选择调试的功能.\n"
18698 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
18699 "\t-x [--execute] command\n"
18700 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
18701 "\t-e [--export] fmt\n"
18702 "                  fmt 是导出格式.\n"
18703 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18704 "                  fmt 是导入格式\n"
18705 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
18706 "\t-version        版本和编译信息\n"
18707 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
18708
18709 #: src/LyX.cpp:1099
18710 msgid "No system directory"
18711 msgstr "无系统目录"
18712
18713 #: src/LyX.cpp:1100
18714 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18715 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
18716
18717 #: src/LyX.cpp:1111
18718 msgid "No user directory"
18719 msgstr "无用户目录"
18720
18721 #: src/LyX.cpp:1112
18722 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18723 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
18724
18725 #: src/LyX.cpp:1123
18726 msgid "Incomplete command"
18727 msgstr "不完整命令"
18728
18729 #: src/LyX.cpp:1124
18730 msgid "Missing command string after --execute switch"
18731 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
18732
18733 #: src/LyX.cpp:1135
18734 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18735 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18736
18737 #: src/LyX.cpp:1148
18738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18739 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18740
18741 #: src/LyX.cpp:1153
18742 msgid "Missing filename for --import"
18743 msgstr "--import 参数缺失文件名"
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3063
18746 msgid ""
18747 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18748 "legal words?"
18749 msgstr ""
18750 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3067
18753 msgid ""
18754 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18755 "document."
18756 msgstr ""
18757 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18758 "document."
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3075
18761 msgid ""
18762 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18763 "automatically by what you type."
18764 msgstr ""
18765 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18766 "automatically by what you type."
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3079
18769 msgid ""
18770 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18771 "class change."
18772 msgstr ""
18773 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18774 "class change."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3083
18777 msgid ""
18778 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18779 msgstr ""
18780 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3090
18783 msgid ""
18784 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18785 "the backup file in the same directory as the original file."
18786 msgstr ""
18787 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18788 "the backup file in the same directory as the original file."
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3094
18791 msgid ""
18792 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18793 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18794 msgstr ""
18795 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18796 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3098
18799 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3102
18803 msgid ""
18804 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18805 "its global and local bind/ directories."
18806 msgstr ""
18807 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18808 "its global and local bind/ directories."
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3106
18811 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18812 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3110
18815 msgid ""
18816 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18817 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18818 msgstr ""
18819 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18820 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3120
18823 msgid ""
18824 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18825 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18826 msgstr ""
18827 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18828 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3128
18831 #, fuzzy
18832 msgid ""
18833 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18834 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18835 "the top of the screen"
18836 msgstr ""
18837 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18838 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3132
18841 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3136
18845 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3140
18849 msgid ""
18850 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18851 "inside."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:3145
18855 #, no-c-format
18856 msgid ""
18857 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18858 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18859 msgstr ""
18860 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18861 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3149
18864 #, fuzzy
18865 msgid ""
18866 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18867 "look in its global and local commands/ directories."
18868 msgstr ""
18869 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18870 "its global and local bind/ directories."
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3153
18873 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3157
18877 msgid "New documents will be assigned this language."
18878 msgstr "新文档将使用此语言."
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3161
18881 msgid "Specify the default paper size."
18882 msgstr "指定缺省纸张大小."
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3165
18885 msgid ""
18886 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18887 "shown after the change has been made.)"
18888 msgstr ""
18889 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18890 "shown after the change has been made.)"
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3169
18893 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18894 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3173
18897 msgid ""
18898 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18899 "LyX was started from."
18900 msgstr ""
18901 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18902 "LyX was started from."
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3177
18905 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18906 msgstr "指定额外的可组词的字符"
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3181
18909 #, fuzzy
18910 msgid ""
18911 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18912 "value selects the directory LyX was started from."
18913 msgstr ""
18914 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18915 "value selects the directory LyX was started from."
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3185
18918 msgid ""
18919 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18920 "recommended for non-English languages."
18921 msgstr ""
18922 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18923 "recommended for non-English languages."
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3189
18926 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3196
18930 msgid ""
18931 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18932 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18933 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18934 msgstr ""
18935 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18936 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18937 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3200
18940 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3204
18944 msgid ""
18945 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18946 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3213
18950 msgid ""
18951 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18952 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18953 msgstr ""
18954 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18955 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3217
18958 msgid ""
18959 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18960 "document."
18961 msgstr ""
18962 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18963 "document."
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3221
18966 msgid ""
18967 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18968 msgstr ""
18969 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3225
18972 msgid ""
18973 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18974 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18975 "name of the second language."
18976 msgstr ""
18977 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18978 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18979 "name of the second language."
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3229
18982 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18983 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3233
18986 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18987 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3237
18990 msgid ""
18991 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18992 "\\documentclass."
18993 msgstr ""
18994 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18995 "\\documentclass."
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3241
18998 msgid ""
18999 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19000 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19001 msgstr ""
19002 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19003 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3245
19006 msgid ""
19007 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19008 "document is the default language."
19009 msgstr ""
19010 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19011 "document is the default language."
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3249
19014 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19015 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3253
19018 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19019 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3257
19022 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19023 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3261
19026 msgid ""
19027 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19028 "of the document."
19029 msgstr ""
19030 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19031 "of the document."
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3265
19034 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3270
19038 #, fuzzy
19039 msgid "The completion popup delay."
19040 msgstr "嵌入(&I)"
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3274
19043 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3278
19047 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3282
19051 msgid ""
19052 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3286
19056 msgid ""
19057 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19058 "available."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3290
19062 #, fuzzy
19063 msgid "The inline completion delay."
19064 msgstr "嵌入(&I)"
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3294
19067 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3298
19071 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3302
19075 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3306
19079 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/LyXRC.cpp:3310
19083 #, c-format
19084 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19085 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3315
19088 msgid ""
19089 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19090 "variable. Use the OS native format."
19091 msgstr ""
19092 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19093 "variable. Use the OS native format."
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3321
19096 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19097 msgstr "显示typeset后预览"
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3325
19100 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19101 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3329
19104 msgid "Scale the preview size to suit."
19105 msgstr "Scale the preview size to suit."
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3333
19108 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19109 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19110
19111 #: src/LyXRC.cpp:3337
19112 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19113 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3341
19116 msgid ""
19117 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19118 "environment variable PRINTER."
19119 msgstr ""
19120 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19121 "environment variable PRINTER."
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3345
19124 msgid "The option to print only even pages."
19125 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3349
19128 msgid ""
19129 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19130 "the filename of the DVI file to be printed."
19131 msgstr ""
19132 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19133 "the filename of the DVI file to be printed."
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3353
19136 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19137 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3357
19140 msgid "The option to print out in landscape."
19141 msgstr "横向打印的参数"
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3361
19144 msgid "The option to print only odd pages."
19145 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19146
19147 #: src/LyXRC.cpp:3365
19148 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19149 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3369
19152 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19153 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3373
19156 msgid "The option to specify paper type."
19157 msgstr "指定纸张大小的参数."
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3377
19160 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19161 msgstr "反向打印的参数"
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3381
19164 msgid ""
19165 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19166 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19167 "arguments."
19168 msgstr ""
19169 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19170 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19171 "arguments."
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3385
19174 msgid ""
19175 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19176 "prepended along with the printer name after the spool command."
19177 msgstr ""
19178 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19179 "prepended along with the printer name after the spool command."
19180
19181 #: src/LyXRC.cpp:3389
19182 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19183 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19184
19185 #: src/LyXRC.cpp:3393
19186 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19187 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3397
19190 msgid ""
19191 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19192 "command."
19193 msgstr ""
19194 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19195 "command."
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3401
19198 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19199 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3409
19202 msgid ""
19203 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3413
19207 msgid ""
19208 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19209 "wrong, override the setting here."
19210 msgstr ""
19211 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19212 "wrong, override the setting here."
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3419
19215 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19216 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19217
19218 #: src/LyXRC.cpp:3428
19219 msgid ""
19220 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19221 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19222 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19223 msgstr ""
19224 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19225 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19226 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3432
19229 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19230 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3437
19233 #, no-c-format
19234 msgid ""
19235 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19236 "roughly the same size as on paper."
19237 msgstr ""
19238 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19239 "roughly the same size as on paper."
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3441
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19244 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3445
19247 msgid ""
19248 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19249 "\".out\". Only for advanced users."
19250 msgstr ""
19251 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19252 "\".out\". Only for advanced users."
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3452
19255 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19256 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19257
19258 #: src/LyXRC.cpp:3456
19259 msgid ""
19260 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19261 "when you quit LyX."
19262 msgstr ""
19263 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19264 "when you quit LyX."
19265
19266 #: src/LyXRC.cpp:3460
19267 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/LyXRC.cpp:3464
19271 msgid ""
19272 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19273 "value selects the directory LyX was started from."
19274 msgstr ""
19275 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19276 "value selects the directory LyX was started from."
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3474
19279 msgid ""
19280 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19281 "will look in its global and local ui/ directories."
19282 msgstr ""
19283 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19284 "will look in its global and local ui/ directories."
19285
19286 #: src/LyXRC.cpp:3484
19287 msgid ""
19288 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19289 "selection."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3488
19293 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3492
19297 msgid ""
19298 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3496
19302 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19303 msgstr ""
19304 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19305
19306 #: src/LyXVC.cpp:86
19307 #, c-format
19308 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19309 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19310
19311 #: src/LyXVC.cpp:88
19312 msgid "Retrieve from version control?"
19313 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19314
19315 #: src/LyXVC.cpp:89
19316 msgid "&Retrieve"
19317 msgstr "获取(&R)"
19318
19319 #: src/LyXVC.cpp:115
19320 msgid "Document not saved"
19321 msgstr "未保存文档"
19322
19323 #: src/LyXVC.cpp:116
19324 msgid "You must save the document before it can be registered."
19325 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19326
19327 #: src/LyXVC.cpp:148
19328 msgid "LyX VC: Initial description"
19329 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19330
19331 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19332 msgid "(no initial description)"
19333 msgstr "(无初始描述)"
19334
19335 #: src/LyXVC.cpp:165
19336 msgid "(no log message)"
19337 msgstr "(无log消息)"
19338
19339 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19340 msgid "LyX VC: Log Message"
19341 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19342
19343 #: src/LyXVC.cpp:218
19344 #, fuzzy, c-format
19345 msgid ""
19346 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19347 "changes.\n"
19348 "\n"
19349 "Do you want to revert to the older version?"
19350 msgstr ""
19351 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19352 "\n"
19353 "您确信使用保存的版本吗?"
19354
19355 #: src/LyXVC.cpp:223
19356 msgid "Revert to stored version of document?"
19357 msgstr "使用保存的版本吗?"
19358
19359 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19360 msgid "&Revert"
19361 msgstr "还原(&R)"
19362
19363 #: src/Paragraph.cpp:1955
19364 msgid "Senseless with this layout!"
19365 msgstr "在此显示布局下无意义"
19366
19367 #: src/Paragraph.cpp:2017
19368 msgid "Alignment not permitted"
19369 msgstr "无效对齐方式"
19370
19371 #: src/Paragraph.cpp:2018
19372 msgid ""
19373 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19374 "Setting to default."
19375 msgstr ""
19376 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19377 "Setting to default."
19378
19379 #: src/Paragraph.cpp:3102
19380 msgid "Memory problem"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/Paragraph.cpp:3102
19384 msgid "Paragraph not properly initialized"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/Text.cpp:383
19388 msgid "Unknown Inset"
19389 msgstr "未知嵌入项"
19390
19391 #: src/Text.cpp:464
19392 msgid "Change tracking error"
19393 msgstr "追踪改变出错"
19394
19395 #: src/Text.cpp:465
19396 #, fuzzy, c-format
19397 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19398 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19399
19400 #: src/Text.cpp:476
19401 msgid "Unknown token"
19402 msgstr "未知关键词"
19403
19404 #: src/Text.cpp:939
19405 msgid ""
19406 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19407 "Tutorial."
19408 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19409
19410 #: src/Text.cpp:947
19411 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19412 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19413
19414 #: src/Text.cpp:1767
19415 msgid "[Change Tracking] "
19416 msgstr "[追踪改变] "
19417
19418 #: src/Text.cpp:1773
19419 msgid "Change: "
19420 msgstr "改变: "
19421
19422 #: src/Text.cpp:1777
19423 msgid " at "
19424 msgstr "在"
19425
19426 #: src/Text.cpp:1787
19427 #, c-format
19428 msgid "Font: %1$s"
19429 msgstr "字体: %1$s"
19430
19431 #: src/Text.cpp:1792
19432 #, c-format
19433 msgid ", Depth: %1$d"
19434 msgstr ", 深度: %1$d"
19435
19436 #: src/Text.cpp:1798
19437 msgid ", Spacing: "
19438 msgstr ", 间隔: "
19439
19440 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19441 msgid "OneHalf"
19442 msgstr "OneHalf"
19443
19444 #: src/Text.cpp:1810
19445 msgid "Other ("
19446 msgstr "其他 ("
19447
19448 #: src/Text.cpp:1819
19449 msgid ", Inset: "
19450 msgstr ", 嵌入项: "
19451
19452 #: src/Text.cpp:1820
19453 msgid ", Paragraph: "
19454 msgstr ", 段落: "
19455
19456 #: src/Text.cpp:1821
19457 msgid ", Id: "
19458 msgstr ", Id:"
19459
19460 #: src/Text.cpp:1822
19461 msgid ", Position: "
19462 msgstr ", 位置: "
19463
19464 #: src/Text.cpp:1828
19465 msgid ", Char: 0x"
19466 msgstr ", Char: 0x"
19467
19468 #: src/Text.cpp:1830
19469 msgid ", Boundary: "
19470 msgstr ", 边界: "
19471
19472 #: src/Text2.cpp:384
19473 msgid "No font change defined."
19474 msgstr "No font change defined."
19475
19476 #: src/Text2.cpp:424
19477 msgid "Nothing to index!"
19478 msgstr "无索引项!"
19479
19480 #: src/Text2.cpp:426
19481 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19482 msgstr "无法索引多于一段落"
19483
19484 #: src/Text3.cpp:193
19485 msgid "Math editor mode"
19486 msgstr "Math editor mode"
19487
19488 #: src/Text3.cpp:195
19489 msgid "No valid math formula"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Already in regular expression mode"
19495 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19496
19497 #: src/Text3.cpp:216
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Regexp editor mode"
19500 msgstr "Math editor mode"
19501
19502 #: src/Text3.cpp:1287
19503 msgid "Layout "
19504 msgstr "显示布局 "
19505
19506 #: src/Text3.cpp:1288
19507 msgid " not known"
19508 msgstr "未知"
19509
19510 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19511 msgid "Missing argument"
19512 msgstr "缺失参数"
19513
19514 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19515 msgid "Character set"
19516 msgstr "字符集"
19517
19518 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19519 msgid "Paragraph layout set"
19520 msgstr "段落布局"
19521
19522 #: src/TextClass.cpp:155
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Plain Layout"
19525 msgstr "页面布局"
19526
19527 #: src/TextClass.cpp:741
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Missing File"
19530 msgstr "缺失参数"
19531
19532 #: src/TextClass.cpp:742
19533 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/TextClass.cpp:745
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Corrupt File"
19539 msgstr "短标题"
19540
19541 #: src/TextClass.cpp:746
19542 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/TextClass.cpp:1323
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "The module %1$s has been requested by\n"
19549 "this document but has not been found in the list of\n"
19550 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19551 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19552 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
19553
19554 #: src/TextClass.cpp:1327
19555 msgid "Module not available"
19556 msgstr "模块未找到"
19557
19558 #: src/TextClass.cpp:1333
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19562 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19563 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19564 "Missing prerequisites:\n"
19565 "\t%2$s\n"
19566 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/TextClass.cpp:1340
19570 msgid "Package not available"
19571 msgstr "包未找到"
19572
19573 #: src/TextClass.cpp:1345
19574 #, c-format
19575 msgid "Error reading module %1$s\n"
19576 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
19577
19578 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19579 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19580 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19581 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Revision control error."
19585 msgstr "版本控制"
19586
19587 #: src/VCBackend.cpp:61
19588 #, fuzzy, c-format
19589 msgid ""
19590 "Some problem occured while running the command:\n"
19591 "'%1$s'."
19592 msgstr "执行 %1$s 出错"
19593
19594 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19595 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19596 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Error: Could not generate logfile."
19599 msgstr "无法读取文件"
19600
19601 #: src/VCBackend.cpp:498
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Up-to-date"
19604 msgstr "更新(&U)"
19605
19606 #: src/VCBackend.cpp:500
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Locally Modified"
19609 msgstr "Text Layout"
19610
19611 #: src/VCBackend.cpp:502
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Locally Added"
19614 msgstr "Text Layout"
19615
19616 #: src/VCBackend.cpp:504
19617 msgid "Needs Merge"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/VCBackend.cpp:506
19621 msgid "Needs Checkout"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/VCBackend.cpp:508
19625 msgid "No CVS file"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/VCBackend.cpp:510
19629 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/VCBackend.cpp:694
19633 msgid ""
19634 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19635 "You have to update from repository first or revert your changes."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/VCBackend.cpp:699
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "Bad status when checking in changes.\n"
19642 "\n"
19643 "'%1$s'\n"
19644 "\n"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19648 #, c-format
19649 msgid ""
19650 "Error when updating from repository.\n"
19651 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19652 "'%1$s'.\n"
19653 "\n"
19654 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: src/VCBackend.cpp:781
19658 #, c-format
19659 msgid ""
19660 "There were detected changes in the working directory:\n"
19661 "%1$s\n"
19662 "\n"
19663 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19664 "revert back to the repository version."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19668 #: src/VCBackend.cpp:1250
19669 msgid "Changes detected"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19673 #, fuzzy
19674 msgid "&Abort"
19675 msgstr "导入的。"
19676
19677 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19678 msgid "View &Log ..."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/VCBackend.cpp:808
19682 #, c-format
19683 msgid ""
19684 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19685 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19686 "'%2$s'.\n"
19687 "\n"
19688 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/VCBackend.cpp:869
19692 #, c-format
19693 msgid ""
19694 "The document %1$s is not in repository.\n"
19695 "You have to check in the first revision before you can revert."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/VCBackend.cpp:877
19699 #, c-format
19700 msgid ""
19701 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19702 "The status '%2$s' is unexpected."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/VCBackend.cpp:1085
19706 msgid ""
19707 "Error when committing to repository.\n"
19708 "You have to manually resolve the problem.\n"
19709 "LyX will reopen the document after you press OK."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/VCBackend.cpp:1178
19713 msgid ""
19714 "Error while acquiring write lock.\n"
19715 "Another user is most probably editing\n"
19716 "the current document now!\n"
19717 "Also check the access to the repository."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/VCBackend.cpp:1184
19721 msgid ""
19722 "Error while releasing write lock.\n"
19723 "Check the access to the repository."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/VCBackend.cpp:1241
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "There were detected changes in the working directory:\n"
19730 "%1$s\n"
19731 "\n"
19732 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19733 "preferred.\n"
19734 "\n"
19735 "Continue?"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19739 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19740 #, fuzzy
19741 msgid "&Yes"
19742 msgstr "是"
19743
19744 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19745 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19746 #, fuzzy
19747 msgid "&No"
19748 msgstr "否"
19749
19750 #: src/VCBackend.cpp:1313
19751 msgid "VCN File Locking"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/VCBackend.cpp:1314
19755 msgid "Locking property unset."
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19759 msgid "Locking property set."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: src/VCBackend.cpp:1315
19763 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/VSpace.cpp:468
19767 msgid "Default skip"
19768 msgstr "缺省间隔"
19769
19770 #: src/VSpace.cpp:471
19771 msgid "Small skip"
19772 msgstr "小间隔"
19773
19774 #: src/VSpace.cpp:474
19775 msgid "Medium skip"
19776 msgstr "中间隔"
19777
19778 #: src/VSpace.cpp:477
19779 msgid "Big skip"
19780 msgstr "大间隔"
19781
19782 #: src/VSpace.cpp:480
19783 msgid "Vertical fill"
19784 msgstr "竖直间隔"
19785
19786 #: src/VSpace.cpp:487
19787 msgid "protected"
19788 msgstr "被保护"
19789
19790 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19791 #, fuzzy, c-format
19792 msgid ""
19793 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19794 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19795 msgstr ""
19796 "文档 %1$s 已被读入.\n"
19797 "\n"
19798 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
19799
19800 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Reload saved document?"
19803 msgstr "使用磁盘上文档?"
19804
19805 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19806 #, fuzzy
19807 msgid "&Reload"
19808 msgstr "替换(&R)"
19809
19810 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19811 #, fuzzy
19812 msgid "&Keep Changes"
19813 msgstr "合并改变"
19814
19815 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19816 #, c-format
19817 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19821 #, fuzzy
19822 msgid "File not readable!"
19823 msgstr "无法读取文件"
19824
19825 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19829 "\n"
19830 "Do you want to create a new document?"
19831 msgstr ""
19832 "文档 %1$s 不存在.\n"
19833 "\n"
19834 "您希望创建一个新文档吗?"
19835
19836 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19837 msgid "Create new document?"
19838 msgstr "创建新文档?"
19839
19840 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19841 msgid "&Create"
19842 msgstr "创建(&C)"
19843
19844 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19845 #, c-format
19846 msgid ""
19847 "The specified document template\n"
19848 "%1$s\n"
19849 "could not be read."
19850 msgstr ""
19851 "指定的文档模板\n"
19852 "%1$s\n"
19853 "无法被读取."
19854
19855 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19856 msgid "Could not read template"
19857 msgstr "无法读取文档模板"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19860 msgid "Standard[[Bullets]]"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19864 msgid "Maths"
19865 msgstr "数学"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19868 msgid "Dings 1"
19869 msgstr "Dings 1"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19872 msgid "Dings 2"
19873 msgstr "Dings 2"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19876 msgid "Dings 3"
19877 msgstr "Dings 3"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19880 msgid "Dings 4"
19881 msgstr "Dings 4"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19884 msgid "Directories"
19885 msgstr "目录"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19888 #, fuzzy
19889 msgid "File"
19890 msgstr "文件(&i)"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Master document"
19895 msgstr "主文档"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Open files"
19900 msgstr "示例(&E):"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Manuals"
19905 msgstr "边框"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19908 #, c-format
19909 msgid ""
19910 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19911 "Continue searching from the beginning?"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19915 #, c-format
19916 msgid ""
19917 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19918 "Continue searching from the end?"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19922 msgid "Wrap search?"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Nothing to search"
19928 msgstr "无操作"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19931 #, fuzzy
19932 msgid "No open document(s) in which to search"
19933 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Advanced Find and Replace"
19938 msgstr "查找并替换"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19941 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19942 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19945 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19946 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19949 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19950 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19953 #, fuzzy, c-format
19954 msgid ""
19955 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19956 "1995--%1$s LyX Team"
19957 msgstr ""
19958 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
19959 "1995-2006 LyX 开发小组"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19962 msgid ""
19963 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19964 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19965 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19966 "any later version."
19967 msgstr ""
19968 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19969 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19970 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19971 "any later version."
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19974 msgid ""
19975 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19976 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19977 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19978 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19979 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19980 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19981 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19982 msgstr ""
19983 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19984 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19985 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19986 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19987 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19988 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19989 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19992 #, fuzzy
19993 msgid "not released yet"
19994 msgstr "增加深度"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19997 #, fuzzy, c-format
19998 msgid ""
19999 "LyX Version %1$s\n"
20000 "(%2$s)"
20001 msgstr "LyX版本"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20004 msgid "Library directory: "
20005 msgstr "系统目录"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20008 msgid "User directory: "
20009 msgstr "用户目录"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20012 msgid "About LyX"
20013 msgstr "关于LyX"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20016 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20017 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20018 #, c-format
20019 msgid "LyX: %1$s"
20020 msgstr "LyX: %1$s"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20023 #, fuzzy
20024 msgid "About %1"
20025 msgstr "关于LyX"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
20029 msgid "Preferences"
20030 msgstr "首选项"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Reconfigure"
20035 msgstr "重配置(R)|R"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Quit %1"
20040 msgstr "退出LyX"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20043 msgid "Nothing to do"
20044 msgstr "无操作"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20047 msgid "Unknown action"
20048 msgstr "未知操作"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Command not handled"
20053 msgstr "被禁止命令"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20056 msgid "Command disabled"
20057 msgstr "被禁止命令"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20060 msgid "Running configure..."
20061 msgstr "执行配置程序..."
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20064 msgid "Reloading configuration..."
20065 msgstr "读入系统配置..."
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20068 #, fuzzy
20069 msgid "System reconfiguration failed"
20070 msgstr "重配置系统完毕"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20073 msgid ""
20074 "The system reconfiguration has failed.\n"
20075 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20076 "Please reconfigure again if needed."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
20080 msgid "System reconfigured"
20081 msgstr "重配置系统完毕"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
20084 msgid ""
20085 "The system has been reconfigured.\n"
20086 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20087 "updated document class specifications."
20088 msgstr ""
20089 "重配置系统完毕.\n"
20090 "您必须重启动LyX\n"
20091 "以便使用更新的文档类列表."
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20094 msgid "Exiting."
20095 msgstr "退出."
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20098 #, c-format
20099 msgid "Opening help file %1$s..."
20100 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20103 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20104 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20107 #, c-format
20108 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20109 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20112 #, c-format
20113 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20114 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20117 msgid "Unable to save document defaults"
20118 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20121 msgid "Unknown function."
20122 msgstr "未知函数"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20125 #, fuzzy
20126 msgid "The current document was closed."
20127 msgstr "打印文件失败"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20130 msgid ""
20131 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20132 "documents and exit.\n"
20133 "\n"
20134 "Exception: "
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20139 msgid "Software exception Detected"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20143 msgid ""
20144 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20145 "unsaved documents and exit."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Could not find UI definition file"
20152 msgstr "无法读取配置文件"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20155 #, fuzzy, c-format
20156 msgid ""
20157 "Error while reading the included file\n"
20158 "%1$s\n"
20159 "Please check your installation."
20160 msgstr ""
20161 "读取配置文件出错\n"
20162 "%1$s.\n"
20163 "请检查您的安装过程."
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Could not find default UI file"
20168 msgstr "无法读取配置文件"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20171 #, fuzzy
20172 msgid ""
20173 "LyX could not find the default UI file!\n"
20174 "Please check your installation."
20175 msgstr ""
20176 "读取配置文件出错\n"
20177 "%1$s.\n"
20178 "请检查您的安装过程."
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "Error while reading the configuration file\n"
20184 "%1$s\n"
20185 "Falling back to default.\n"
20186 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20187 "check which User Interface file you are using."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20191 msgid "BibTeX Bibliography"
20192 msgstr "BibTeX文献"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20195 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20197 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20198 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20201 msgid "Documents|#o#O"
20202 msgstr "文档|#o#O"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20205 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20206 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20209 msgid "Select a BibTeX database to add"
20210 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20213 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20214 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20217 msgid "Select a BibTeX style"
20218 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20221 #, fuzzy
20222 msgid "No frame"
20223 msgstr "无边框"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Simple rectangular frame"
20228 msgstr "嵌入项边框"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Oval frame, thin"
20233 msgstr "细椭圆框"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Oval frame, thick"
20238 msgstr "粗椭圆框"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20241 msgid "Drop shadow"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Shaded background"
20247 msgstr "记事项背景"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Double rectangular frame"
20252 msgstr "双"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20255 msgid "Height"
20256 msgstr "高度"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20259 msgid "Depth"
20260 msgstr "深度"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20263 msgid "Total Height"
20264 msgstr "总高度"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20267 msgid "Width"
20268 msgstr "宽度"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20271 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Makebox"
20274 msgstr "段落盒子"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20277 msgid "Branch"
20278 msgstr "分支"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20281 msgid "Activated"
20282 msgstr "已激活"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20285 msgid "Color"
20286 msgstr "颜色"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Filename Suffix"
20291 msgstr "文件名"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20296 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20297 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20298 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20299 msgid "Yes"
20300 msgstr "是"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20305 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20306 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20307 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20308 msgid "No"
20309 msgstr "否"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Enter new branch name"
20314 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20317 #, fuzzy, c-format
20318 msgid ""
20319 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20320 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20321 msgstr ""
20322 "文件 %1 已经存在\n"
20323 "您要覆盖它吗?"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20326 #, fuzzy
20327 msgid "&Merge"
20328 msgstr "大(&L):"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Renaming failed"
20333 msgstr "转换出错"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20336 #, fuzzy
20337 msgid "The branch could not be renamed."
20338 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20341 msgid "Merge Changes"
20342 msgstr "合并改变"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20345 #, c-format
20346 msgid ""
20347 "Change by %1$s\n"
20348 "\n"
20349 msgstr ""
20350 "改变 %1$s\n"
20351 "\n"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20354 #, c-format
20355 msgid "Change made at %1$s\n"
20356 msgstr "修改于 %1$s\n"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20363 msgid "No change"
20364 msgstr "无改变"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20367 msgid "Small Caps"
20368 msgstr "小号大写字体"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20376 msgid "Reset"
20377 msgstr "重置"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20380 msgid "Underbar"
20381 msgstr "下划线"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Double underbar"
20386 msgstr "双"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Wavy underbar"
20391 msgstr "下划线"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Strikeout"
20396 msgstr "街道"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20399 msgid "No color"
20400 msgstr "无颜色"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20403 msgid "Black"
20404 msgstr "黑"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20407 msgid "White"
20408 msgstr "白色"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20411 msgid "Red"
20412 msgstr "红"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20415 msgid "Green"
20416 msgstr "绿"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20419 msgid "Blue"
20420 msgstr "蓝"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20423 msgid "Cyan"
20424 msgstr "青"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20427 msgid "Magenta"
20428 msgstr "品红"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20431 msgid "Yellow"
20432 msgstr "黄"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20435 msgid "Text Style"
20436 msgstr "文本格式"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Keys"
20441 msgstr "关键字(&K)"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20444 msgid "LinkBack PDF"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20448 msgid "PDF"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20452 #, fuzzy
20453 msgid "pasted"
20454 msgstr "粘贴"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20457 #, fuzzy, c-format
20458 msgid "%1$s Files"
20459 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20464 msgstr "选择另存为文件名"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20470 msgid "Canceled."
20471 msgstr "已取消。"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Overwrite external file?"
20476 msgstr "覆盖文件吗?"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20479 #, fuzzy, c-format
20480 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20481 msgstr ""
20482 "文件 %1 已经存在\n"
20483 "您要覆盖它吗?"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20486 #, fuzzy
20487 msgid "List of previous commands"
20488 msgstr "上一命令"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20491 msgid "Next command"
20492 msgstr "下一命令"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20495 msgid "Compare LyX files"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Select document"
20501 msgstr "主文档"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20506 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20507 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Error"
20514 msgstr "箭头"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20517 msgid "Error while comparing documents."
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Aborted"
20523 msgstr "导入的。"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Finished"
20528 msgstr "芬兰语"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Aborting process..."
20533 msgstr "导入 %1$s..."
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20536 #, fuzzy
20537 msgid "differences"
20538 msgstr "引用"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20541 msgid "Compare different revisions"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20545 msgid "big[[delimiter size]]"
20546 msgstr "big[[delimiter size]]"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20549 msgid "Big[[delimiter size]]"
20550 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20553 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20554 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20557 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20558 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20561 msgid "Math Delimiter"
20562 msgstr "Math Delimiter"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20566 msgid "(None)"
20567 msgstr "(无)"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20570 msgid "Variable"
20571 msgstr "变量"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20574 msgid "Computer Modern Roman"
20575 msgstr "Computer Modern Roman"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20578 msgid "Latin Modern Roman"
20579 msgstr "Latin Modern Roman"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20582 msgid "AE (Almost European)"
20583 msgstr "AE (Almost European)"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20586 msgid "Times Roman"
20587 msgstr "Times Roman"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20590 msgid "Palatino"
20591 msgstr "Palatino"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20594 msgid "Bitstream Charter"
20595 msgstr "Bitstream Charter"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20598 msgid "New Century Schoolbook"
20599 msgstr "New Century Schoolbook"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20602 msgid "Bookman"
20603 msgstr "Bookman"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20606 msgid "Utopia"
20607 msgstr "Utopia"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20610 msgid "Bera Serif"
20611 msgstr "Bera Serif"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20614 msgid "Concrete Roman"
20615 msgstr "Concrete Roman"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20618 msgid "Zapf Chancery"
20619 msgstr "Zapf Chancery"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20622 msgid "Computer Modern Sans"
20623 msgstr "Computer Modern Sans"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20626 msgid "Latin Modern Sans"
20627 msgstr "Latin Modern Sans"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20630 msgid "Helvetica"
20631 msgstr "Helvetica"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20634 msgid "Avant Garde"
20635 msgstr "Avant Garde"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20638 msgid "Bera Sans"
20639 msgstr "Bera Sans"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20642 msgid "CM Bright"
20643 msgstr "CM Bright"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20646 msgid "Computer Modern Typewriter"
20647 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20650 msgid "Latin Modern Typewriter"
20651 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20654 msgid "Courier"
20655 msgstr "Courier"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20658 msgid "Bera Mono"
20659 msgstr "Bera Mono"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20662 msgid "LuxiMono"
20663 msgstr "LuxiMono"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20666 msgid "CM Typewriter Light"
20667 msgstr "CM Typewriter Light"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Page"
20672 msgstr "页面"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Module not found!"
20677 msgstr "文件没有找到"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Layout is valid!"
20682 msgstr "显示布局 "
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20685 msgid "Layout is invalid!"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20689 msgid "Document Settings"
20690 msgstr "文本设置"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20694 msgid "Child Document"
20695 msgstr "子文档"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Include to Output"
20700 msgstr "Adapt outp&ut"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20703 msgid "10"
20704 msgstr "十"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20707 msgid "11"
20708 msgstr "十一"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20711 msgid "12"
20712 msgstr "十二"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20715 msgid "None (no fontenc)"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20719 msgid ""
20720 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20721 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20725 msgid "empty"
20726 msgstr "空"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20729 msgid "plain"
20730 msgstr "plain"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20733 msgid "headings"
20734 msgstr "headings"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20737 msgid "fancy"
20738 msgstr "fancy"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20741 msgid "A0"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20745 #, fuzzy
20746 msgid "A1"
20747 msgstr "十"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20750 msgid "A2"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20754 msgid "A6"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20758 msgid "B0"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20762 #, fuzzy
20763 msgid "B1"
20764 msgstr "十"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20767 msgid "B2"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20771 msgid "B3"
20772 msgstr "B3"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20775 msgid "B4"
20776 msgstr "B4"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20779 msgid "B6"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20783 msgid "C0"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20787 #, fuzzy
20788 msgid "C1"
20789 msgstr "十"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20792 msgid "C2"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20796 msgid "C3"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20800 msgid "C4"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20804 msgid "C5"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20808 msgid "C6"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20812 msgid "JIS B0"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20816 msgid "JIS B1"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20820 msgid "JIS B2"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20824 msgid "JIS B3"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20828 msgid "JIS B4"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20832 msgid "JIS B5"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20836 msgid "JIS B6"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Language Default (no inputenc)"
20842 msgstr "Language Header:"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20845 msgid "``text''"
20846 msgstr "“文本”"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20849 msgid "''text''"
20850 msgstr "”文本”"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20853 msgid ",,text``"
20854 msgstr "„文本“"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20857 msgid ",,text''"
20858 msgstr "„文本”"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20861 msgid "<<text>>"
20862 msgstr "«文本»"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20865 msgid ">>text<<"
20866 msgstr "»文本«"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20869 msgid "Numbered"
20870 msgstr "编号的"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20873 msgid "Appears in TOC"
20874 msgstr "显示于目录"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20877 msgid "Author-year"
20878 msgstr "作者-年份"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20881 msgid "Numerical"
20882 msgstr "数值"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20885 #, c-format
20886 msgid "Unavailable: %1$s"
20887 msgstr "不存在: %1$s"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20893 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20898 msgid "Document Class"
20899 msgstr "文档Class"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Child Documents"
20907 msgstr "子文档"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Modules"
20912 msgstr "中间"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Local Layout"
20917 msgstr "本地 Layout(&L)..."
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20920 msgid "Text Layout"
20921 msgstr "Text Layout"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20924 msgid "Page Margins"
20925 msgstr "页边距"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20928 msgid "Colors"
20929 msgstr "颜色"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20932 msgid "Numbering & TOC"
20933 msgstr "Numbering & TOC"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Indexes"
20938 msgstr "索引"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20941 #, fuzzy
20942 msgid "PDF Properties"
20943 msgstr "属性"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20946 msgid "Math Options"
20947 msgstr "Math Options"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20950 msgid "Float Placement"
20951 msgstr "浮动项放置方式"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20954 msgid "Bullets"
20955 msgstr "Bullets"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20958 msgid "Branches"
20959 msgstr "分支"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20962 msgid "LaTeX Preamble"
20963 msgstr "LaTeX序"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20967 #, fuzzy
20968 msgid "&Default..."
20969 msgstr "默认"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20977 msgid " (not installed)"
20978 msgstr " (没有安装)"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Layouts|#o#O"
20983 msgstr "布局(L)|L"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20986 #, fuzzy
20987 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20988 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Local layout file"
20994 msgstr "Text Layout"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20997 msgid ""
20998 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20999 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21000 "document may not work with this layout if you do not\n"
21001 "keep the layout file in the document directory."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21005 #, fuzzy
21006 msgid "&Set Layout"
21007 msgstr "Text Layout"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Unable to read local layout file."
21012 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Select master document"
21017 msgstr "主文档"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21020 #, fuzzy
21021 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21022 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Unapplied changes"
21028 msgstr "跟踪变化"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
21032 msgid ""
21033 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21034 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
21039 msgid "&Dismiss"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Unable to set document class."
21046 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
21049 #, fuzzy, c-format
21050 msgid "%1$s, %2$s"
21051 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
21054 #, fuzzy, c-format
21055 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21056 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21059 #, c-format
21060 msgid "%1$s (unavailable)"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Module provided by document class."
21066 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21069 #, c-format
21070 msgid "Package(s) required: %1$s."
21071 msgstr ""
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21074 #, fuzzy
21075 msgid "or"
21076 msgstr "表单"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21079 #, c-format
21080 msgid "Modules required: %1$s."
21081 msgstr ""
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21084 #, c-format
21085 msgid "Modules excluded: %1$s."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21089 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21093 #, fuzzy
21094 msgid "[No options predefined]"
21095 msgstr "No font change defined."
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Can't set layout!"
21100 msgstr "改变的布局"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21103 #, fuzzy, c-format
21104 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21105 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Not Found"
21110 msgstr "未显示."
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21113 msgid "Assigned master does not include this file"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21117 #, c-format
21118 msgid ""
21119 "You must include this file in the document\n"
21120 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21121 "feature."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Could not load master"
21127 msgstr "无法改变文档类"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21130 #, fuzzy, c-format
21131 msgid ""
21132 "The master document '%1$s'\n"
21133 "could not be loaded."
21134 msgstr ""
21135 "The specified document\n"
21136 "%1$s\n"
21137 "could not be read."
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Literate"
21142 msgstr "Literal"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21145 #, fuzzy
21146 msgid "pLaTeX"
21147 msgstr "LaTeX"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Error List"
21152 msgstr "程序列表"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21155 #, c-format
21156 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21157 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21160 msgid "Top left"
21161 msgstr "顶边偏左"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21164 msgid "Bottom left"
21165 msgstr "下边偏左"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21168 msgid "Baseline left"
21169 msgstr "底部偏左"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21172 msgid "Top center"
21173 msgstr "顶边中间"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21176 msgid "Bottom center"
21177 msgstr "下边中间"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21180 msgid "Baseline center"
21181 msgstr "底部中间"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21184 msgid "Top right"
21185 msgstr "顶边偏右"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21188 msgid "Bottom right"
21189 msgstr "下边偏右"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21192 msgid "Baseline right"
21193 msgstr "底部偏右"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21196 msgid "External Material"
21197 msgstr "外部材料"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21200 msgid "Scale%"
21201 msgstr "放大%"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21204 msgid "Select external file"
21205 msgstr "选择外部文件"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21208 #, fuzzy
21209 msgid "automatically"
21210 msgstr "自动帮助"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21213 msgid "Graphics"
21214 msgstr "图形"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21217 msgid "Dissolve previous group?"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21221 #, c-format
21222 msgid ""
21223 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21224 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21225 "because this graphic was its only member.\n"
21226 "How do you want to proceed?"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21230 #, c-format
21231 msgid "Stick with group '%1$s'"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21235 #, c-format
21236 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21240 #, c-format
21241 msgid ""
21242 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21243 "the group will be dissolved,\n"
21244 "because this graphic was its only member.\n"
21245 "How do you want to proceed?"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21249 #, c-format
21250 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21254 msgid "Enter unique group name:"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Group already defined!"
21260 msgstr "No font change defined."
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21263 #, c-format
21264 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21268 msgid "bp"
21269 msgstr "bp"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21272 msgid "cm"
21273 msgstr "厘米"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21276 msgid "mm"
21277 msgstr "毫米"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21280 msgid "in[[unit of measure]]"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21284 msgid "Select graphics file"
21285 msgstr "选择图形文件"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21288 msgid "Clipart|#C#c"
21289 msgstr "图|#C#c"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Thin Space"
21295 msgstr "窄间距(T)|T"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Medium Space"
21300 msgstr "中\t\\,"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Thick Space"
21305 msgstr "窄间距(T)|T"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Negative Thin Space"
21311 msgstr "负间隔\t\\,"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Negative Medium Space"
21316 msgstr "负间隔\t\\,"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Negative Thick Space"
21321 msgstr "负间隔\t\\,"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21324 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21328 msgid "Quad (1 em)"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Double Quad (2 em)"
21334 msgstr "Double Item:"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Interword Space"
21339 msgstr "词间距(w)|w"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21342 msgid "Horizontal Fill"
21343 msgstr "Horizontal Fill"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21346 msgid ""
21347 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21348 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21349 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21354 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21355 msgid ""
21356 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21357 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21360 msgid "Select document to include"
21361 msgstr "选择包含文件"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21364 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21365 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Index Entry Settings"
21370 msgstr "页码索引(I)|I"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Label Color"
21375 msgstr "颜色"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Cannot remove standard index"
21380 msgstr "无法删除临时目录"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21383 #, fuzzy
21384 msgid "The default index cannot be removed."
21385 msgstr "最后打印的行"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Enter new index name"
21390 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21393 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21397 #, fuzzy
21398 msgid "unknown"
21399 msgstr "未知"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21402 #, fuzzy
21403 msgid "shortcut"
21404 msgstr "快捷键(&h)"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21407 #, fuzzy
21408 msgid "shortcuts"
21409 msgstr "快捷键(&h)"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21412 msgid "lyxrc"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21416 #, fuzzy
21417 msgid "package"
21418 msgstr "空格"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21421 #, fuzzy
21422 msgid "textclass"
21423 msgstr "Subjectclass"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21426 #, fuzzy
21427 msgid "menu"
21428 msgstr "mu"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21431 #, fuzzy
21432 msgid "icon"
21433 msgstr "cong"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21436 #, fuzzy
21437 msgid "buffer"
21438 msgstr "蓝"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21441 #, fuzzy
21442 msgid "lyxinfo"
21443 msgstr "límínf"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21446 msgid "Shift-"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Control-"
21452 msgstr "项"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Option-"
21457 msgstr "选项"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Command-"
21462 msgstr "命令(&C):"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21465 msgid "No language"
21466 msgstr "无语言"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21469 msgid "Program Listing Settings"
21470 msgstr "程序列表设置"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21473 msgid "No dialect"
21474 msgstr "无方言"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21477 msgid "LaTeX Log"
21478 msgstr "LaTeX 记录"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21481 #, fuzzy
21482 msgid "LyX2LyX"
21483 msgstr "LyX"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21486 msgid "Literate Programming Build Log"
21487 msgstr "Literate Programming Build Log"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21490 msgid "lyx2lyx Error Log"
21491 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21494 msgid "Version Control Log"
21495 msgstr "版本控制记录"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Log file not found."
21500 msgstr "文件没有找到"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21503 msgid "No literate programming build log file found."
21504 msgstr "No literate programming build log file found."
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21507 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21508 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21511 msgid "No version control log file found."
21512 msgstr "无法找到版本控制记录"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21515 msgid "Math Matrix"
21516 msgstr "矩阵"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21519 msgid "Note Settings"
21520 msgstr "注释设置"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21523 msgid "Paragraph Settings"
21524 msgstr "段落设置"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21527 msgid ""
21528 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21529 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21530 "\n"
21531 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21532 "the items is used."
21533 msgstr ""
21534 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21535 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21536 "\n"
21537 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21538 "the items is used."
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Phantom Settings"
21543 msgstr "(&M)主要设定"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21546 msgid "System files|#S#s"
21547 msgstr "系统文件|#S#s"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21550 msgid "User files|#U#u"
21551 msgstr "用户文件|#U#u"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Look & Feel"
21556 msgstr "显示"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Language Settings"
21561 msgstr "语言设置"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21564 #, fuzzy
21565 msgid "File Handling"
21566 msgstr "字体处理"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Keyboard/Mouse"
21571 msgstr "键盘"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Input Completion"
21576 msgstr "标题"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Co&mmand:"
21582 msgstr "命令(&C):"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Screen Fonts"
21587 msgstr "显示字体"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21590 msgid "Paths"
21591 msgstr "路径"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Select directory for example files"
21596 msgstr "选择模板文件"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21599 msgid "Select a document templates directory"
21600 msgstr "选择一个文本模版目录"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21603 msgid "Select a temporary directory"
21604 msgstr "选择一个临时目录"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21607 msgid "Select a backups directory"
21608 msgstr "选择一个备份目录"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21611 msgid "Select a document directory"
21612 msgstr "选择一个文件目录"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21615 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21621 msgstr "调整导航树的深度"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21624 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21625 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21629 msgid "Spellchecker"
21630 msgstr "拼写检查器"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Native"
21635 msgstr "acute"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Aspell"
21640 msgstr "aspell"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Enchant"
21645 msgstr "图表"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Hunspell"
21650 msgstr "hspell"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21653 msgid "Converters"
21654 msgstr "转换器"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21657 #, fuzzy
21658 msgid "File Formats"
21659 msgstr "文件格式"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21662 msgid "Format in use"
21663 msgstr "使用中格式"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21666 #, fuzzy
21667 msgid ""
21668 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21669 "converter. Please remove the converter first."
21670 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21673 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21674 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21677 msgid "LyX needs to be restarted!"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21681 msgid ""
21682 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21683 "restart."
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21687 msgid "Printer"
21688 msgstr "打印机"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21691 #, fuzzy
21692 msgid "User Interface"
21693 msgstr "用户界面"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Classic"
21698 msgstr "关闭(C)|C"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21701 msgid "Oxygen"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Control"
21707 msgstr "项"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Shortcuts"
21712 msgstr "快捷键(&h)"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Function"
21717 msgstr "函数"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Shortcut"
21722 msgstr "快捷键(&h)"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21725 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Mathematical Symbols"
21731 msgstr "音标(y)|y"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Document and Window"
21736 msgstr "文档头出错"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21739 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21743 #, fuzzy
21744 msgid "System and Miscellaneous"
21745 msgstr "AMS Miscellaneous"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Res&tore"
21750 msgstr "恢复(&R)"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Failed to create shortcut"
21756 msgstr "未能创建目录。退出。"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21761 msgstr "未知函数"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21764 msgid "Invalid or empty key sequence"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21768 #, c-format
21769 msgid ""
21770 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21771 "%2$s\n"
21772 "You need to remove that binding before creating a new one."
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21778 msgstr "添加分支"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21781 msgid "Identity"
21782 msgstr "身份"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21785 msgid "Choose bind file"
21786 msgstr "选择快捷键文件"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21789 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21790 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21793 msgid "Choose UI file"
21794 msgstr "选择用户界面文件"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21797 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21798 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21801 msgid "Choose keyboard map"
21802 msgstr "选择键盘映射"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21805 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21806 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21809 msgid "Print Document"
21810 msgstr "打印文件"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21813 msgid "Print to file"
21814 msgstr "打印到文件"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21817 msgid "PostScript files (*.ps)"
21818 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Longest label width"
21823 msgstr "最长标签(&n)"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Index Settings"
21828 msgstr "边框设定"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21831 #, fuzzy
21832 msgid "<All indexes>"
21833 msgstr "所有字段"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21836 msgid "Progress/Debug Messages"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21840 msgid "Debug Level"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Set"
21846 msgstr "设置(&S)"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21849 msgid "Cross-reference"
21850 msgstr "Cross-reference"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21853 msgid "&Go Back"
21854 msgstr "&Go Back"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21857 msgid "Jump back"
21858 msgstr "跳回"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21861 msgid "Jump to label"
21862 msgstr "跳至"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21865 msgid "<No prefix>"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21869 msgid "Find and Replace"
21870 msgstr "查找并替换"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Export or Send Document"
21875 msgstr "打开文档"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21878 msgid "Show File"
21879 msgstr "显示文件"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Error -> Cannot load file!"
21884 msgstr "无法编辑文件"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21887 msgid ""
21888 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21889 "beginning?"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Basic Latin"
21895 msgstr "Variation"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Latin-1 Supplement"
21900 msgstr "Supplementary"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21903 msgid "Latin Extended-A"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21907 msgid "Latin Extended-B"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21911 #, fuzzy
21912 msgid "IPA Extensions"
21913 msgstr "后缀(&x):"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21916 msgid "Spacing Modifier Letters"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21920 msgid "Combining Diacritical Marks"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21924 msgid "Cyrillic"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Arabic"
21930 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21933 msgid "Devanagari"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Bengali"
21939 msgstr "开始"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21942 msgid "Gurmukhi"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Gujarati"
21948 msgstr "SubVariation"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21951 msgid "Oriya"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Tamil"
21957 msgstr "邮件"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21960 msgid "Telugu"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Kannada"
21966 msgstr "加拿大语"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21969 msgid "Malayalam"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Lao"
21975 msgstr "显示布局 "
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Tibetan"
21980 msgstr "beta"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Georgian"
21985 msgstr "德语"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21988 msgid "Hangul Jamo"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Phonetic Extensions"
21994 msgstr "后缀(&x):"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21997 msgid "Latin Extended Additional"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22001 msgid "Greek Extended"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22005 #, fuzzy
22006 msgid "General Punctuation"
22007 msgstr "通用信息"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Superscripts and Subscripts"
22012 msgstr "上标(S)|S"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Currency Symbols"
22017 msgstr "音标(y)|y"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22020 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Letterlike Symbols"
22026 msgstr "音标(y)|y"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Number Forms"
22031 msgstr "行数"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Mathematical Operators"
22036 msgstr "Mathematica|a"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Miscellaneous Technical"
22041 msgstr "Miscel·lània"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Control Pictures"
22046 msgstr "猜想"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22049 msgid "Optical Character Recognition"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22053 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Box Drawing"
22059 msgstr "边框设定"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Block Elements"
22064 msgstr "致谢"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Geometric Shapes"
22069 msgstr "斜字体文本"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Miscellaneous Symbols"
22074 msgstr "Miscel·lània"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Dingbats"
22079 msgstr "Dings 1"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22084 msgstr "Miscel·lània"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22087 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22091 msgid "Hiragana"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Katakana"
22097 msgstr "加泰罗尼亚语"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Bopomofo"
22102 msgstr "行下(&m)"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22105 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Kanbun"
22111 msgstr "加拿大语"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22114 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22118 msgid "CJK Compatibility"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22122 msgid "CJK Unified Ideographs"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22126 msgid "Hangul Syllables"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22130 msgid "High Surrogates"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22134 msgid "Private Use High Surrogates"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22138 msgid "Low Surrogates"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22142 msgid "Private Use Area"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22146 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22150 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22156 msgstr "方向"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22159 msgid "Combining Half Marks"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22163 msgid "CJK Compatibility Forms"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22167 msgid "Small Form Variants"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22173 msgstr "方向"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22176 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Specials"
22182 msgstr "调试邮件"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Linear B Syllabary"
22187 msgstr "Corollary"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22190 msgid "Linear B Ideograms"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Aegean Numbers"
22196 msgstr "页码"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Ancient Greek Numbers"
22201 msgstr "页码"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Old Italic"
22206 msgstr "斜体"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Gothic"
22211 msgstr "coth"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22214 msgid "Ugaritic"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22218 msgid "Old Persian"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Deseret"
22224 msgstr "重置"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Shavian"
22229 msgstr "拉脱维亚语"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22232 msgid "Osmanya"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Cypriot Syllabary"
22238 msgstr "Corollary"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Kharoshthi"
22243 msgstr "varnothing"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22248 msgstr "音标(y)|y"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Musical Symbols"
22253 msgstr "音标(y)|y"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22256 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22260 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22266 msgstr "音标(y)|y"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22269 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22273 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Tags"
22279 msgstr "页面"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Variation Selectors Supplement"
22284 msgstr "Supplementary"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22287 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22291 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Character: "
22297 msgstr "字符集"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22300 msgid "Code Point: "
22301 msgstr ""
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Symbols"
22306 msgstr "符号"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22309 msgid "Insert Table"
22310 msgstr "插入表格"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22313 msgid "TeX Information"
22314 msgstr "TeX信息"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22317 msgid "No thesaurus available for this language!"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22321 msgid "Outline"
22322 msgstr "概要"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22325 msgid "auto"
22326 msgstr "自动"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22329 msgid "off"
22330 msgstr "关闭"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22333 #, c-format
22334 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22335 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22338 #, fuzzy
22339 msgid "version "
22340 msgstr "版本"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22343 msgid "unknown version"
22344 msgstr "未知的版本"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22347 msgid "Small-sized icons"
22348 msgstr "小图标"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22351 msgid "Normal-sized icons"
22352 msgstr "中图标"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22355 msgid "Big-sized icons"
22356 msgstr "大图标"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Exit LyX"
22361 msgstr "退出 LyX (&E)"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22364 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22365 msgstr ""
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22368 msgid "Welcome to LyX!"
22369 msgstr "欢迎使用LyX!"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Automatic save done."
22374 msgstr "自动更新"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Automatic save failed!"
22379 msgstr "自动保存失败!"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22382 msgid "Command not allowed without any document open"
22383 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22386 #, c-format
22387 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22388 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22391 msgid "Select template file"
22392 msgstr "选择模板文件"
22393
22394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22395 msgid "Templates|#T#t"
22396 msgstr "模板|#T#t"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22399 msgid "Document not loaded."
22400 msgstr "文档未读入"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22403 msgid "Select document to open"
22404 msgstr "选择要打开的文档"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22408 msgid "Examples|#E#e"
22409 msgstr "示例|#E#e"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22412 #, fuzzy
22413 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22414 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22417 #, fuzzy
22418 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22419 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22422 #, fuzzy
22423 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22424 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22427 #, fuzzy
22428 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22429 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22432 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22433 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22434 msgid "Invalid filename"
22435 msgstr "无效文件名"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22438 #, c-format
22439 msgid ""
22440 "The directory in the given path\n"
22441 "%1$s\n"
22442 "does not exist."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22446 #, c-format
22447 msgid "Opening document %1$s..."
22448 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22451 #, c-format
22452 msgid "Document %1$s opened."
22453 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Version control detected."
22458 msgstr "版本控制"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22461 #, c-format
22462 msgid "Could not open document %1$s"
22463 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22466 msgid "Couldn't import file"
22467 msgstr "无法导入文件"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22470 #, c-format
22471 msgid "No information for importing the format %1$s."
22472 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22475 #, c-format
22476 msgid "Select %1$s file to import"
22477 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22480 #, fuzzy, c-format
22481 msgid ""
22482 "The document %1$s already exists.\n"
22483 "\n"
22484 "Do you want to overwrite that document?"
22485 msgstr ""
22486 "文件 %1 已经存在\n"
22487 "您要覆盖它吗?"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22490 msgid "Overwrite document?"
22491 msgstr "覆盖文件?"
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22494 #, c-format
22495 msgid "Importing %1$s..."
22496 msgstr "导入 %1$s..."
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22499 msgid "imported."
22500 msgstr "导入的。"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22503 #, fuzzy
22504 msgid "file not imported!"
22505 msgstr "文件没有找到"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22508 #, fuzzy
22509 msgid "newfile"
22510 msgstr "插入文件"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22513 msgid "Select LyX document to insert"
22514 msgstr "选择插入的LyX文档"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Absolute filename expected."
22519 msgstr "需要一个参数"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22522 msgid "Select file to insert"
22523 msgstr "选择插入文件"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22526 #, fuzzy
22527 msgid "All Files (*)"
22528 msgstr "所有文件 (*)"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22531 msgid "Choose a filename to save document as"
22532 msgstr "选择另存为文件名"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22535 msgid "&Rename"
22536 msgstr "重命名(&R)"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22539 #, c-format
22540 msgid ""
22541 "The document %1$s could not be saved.\n"
22542 "\n"
22543 "Do you want to rename the document and try again?"
22544 msgstr ""
22545 "The document %1$s could not be saved.\n"
22546 "\n"
22547 "Do you want to rename the document and try again?"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22550 msgid "Rename and save?"
22551 msgstr "改名并保存?"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22554 #, fuzzy
22555 msgid "&Retry"
22556 msgstr "恢复(&R)"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Close document"
22561 msgstr "新建文档"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22564 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22565 msgstr ""
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22568 #, fuzzy, c-format
22569 msgid ""
22570 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22571 "\n"
22572 "Do you want to save the document?"
22573 msgstr ""
22574 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22575 "\n"
22576 "您希望保存文档吗?"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Save new document?"
22581 msgstr "保存改变的文档?"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22584 #, c-format
22585 msgid ""
22586 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22587 "\n"
22588 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22589 msgstr ""
22590 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22591 "\n"
22592 "您希望保存或取消这些变化?"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22595 msgid "Save changed document?"
22596 msgstr "保存改变的文档?"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22599 msgid "&Discard"
22600 msgstr "放弃(&D)"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22603 #, c-format
22604 msgid ""
22605 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22606 "\n"
22607 "Do you want to save the document?"
22608 msgstr ""
22609 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22610 "\n"
22611 "您希望保存文档吗?"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22614 #, fuzzy, c-format
22615 msgid ""
22616 "Document \n"
22617 "%1$s\n"
22618 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22619 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Reload externally changed document?"
22624 msgstr "保存改变的文档?"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22627 msgid "Error when setting the locking property."
22628 msgstr ""
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Directory is not accessible."
22633 msgstr "无法读取 %1$s"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22636 #, c-format
22637 msgid "Opening child document %1$s..."
22638 msgstr "打开子文档 %1$s..."
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22641 #, fuzzy, c-format
22642 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22643 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22646 #, fuzzy, c-format
22647 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22648 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22651 #, fuzzy, c-format
22652 msgid "Successful export to format: %1$s"
22653 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22656 #, fuzzy, c-format
22657 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22658 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Exporting ..."
22663 msgstr "导入 %1$s..."
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Previewing ..."
22668 msgstr "读入预览"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Document not loaded"
22673 msgstr "文档未读入"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22676 #, c-format
22677 msgid ""
22678 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22679 "version of the document %1$s?"
22680 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22683 msgid "Revert to saved document?"
22684 msgstr "使用磁盘上文档?"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Saving all documents..."
22689 msgstr "保存文件 %1$s..."
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22692 #, fuzzy
22693 msgid "All documents saved."
22694 msgstr "未保存文档"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22697 #, c-format
22698 msgid "%1$s unknown command!"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Please, preview the document first."
22704 msgstr "此段文档已被删除"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Couldn't proceed."
22709 msgstr "无法导出文件"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22712 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22713 msgid "LaTeX Source"
22714 msgstr "LaTeX源程序"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22717 #, fuzzy
22718 msgid "DocBook Source"
22719 msgstr "书签(B)|B"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Literate Source"
22724 msgstr "LaTeX源程序"
22725
22726 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22727 #, fuzzy
22728 msgid " (version control, locking)"
22729 msgstr "版本控制"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22732 #, fuzzy
22733 msgid " (version control)"
22734 msgstr "版本控制"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22737 msgid " (changed)"
22738 msgstr " (改变)"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22741 msgid " (read only)"
22742 msgstr " (只读)"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Close File"
22747 msgstr "关闭"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Hide tab"
22752 msgstr "delta"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Close tab"
22757 msgstr "关闭"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Wrap Float Settings"
22762 msgstr "浮动项设置"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22765 msgid "Click to detach"
22766 msgstr "单击"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22769 #, c-format
22770 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22771 msgstr ""
22772
22773 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22774 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22775 msgstr ""
22776
22777 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22778 #, fuzzy
22779 msgid " (unknown)"
22780 msgstr "未知"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22783 #, fuzzy
22784 msgid "More...|M"
22785 msgstr "定制(C)...|C"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22788 msgid "No Group"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22792 msgid "More Spelling Suggestions"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Add to personal dictionary|n"
22798 msgstr "选择用户目录"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Ignore all|I"
22803 msgstr "全部忽略(&G)"
22804
22805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22808 msgstr "选择用户目录"
22809
22810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Language|L"
22813 msgstr "语言"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22816 #, fuzzy
22817 msgid "More Languages ...|M"
22818 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22821 msgid "Hidden|H"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22825 #, fuzzy
22826 msgid "<No Documents Open>"
22827 msgstr "无打开文档!"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22830 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22834 msgid "View (Other Formats)|F"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Update (Other Formats)|p"
22840 msgstr "更新显示"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22843 #, fuzzy, c-format
22844 msgid "View [%1$s]|V"
22845 msgstr "视图(V)|V"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22848 #, fuzzy, c-format
22849 msgid "Update [%1$s]|U"
22850 msgstr "更新(U)|U"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22853 #, fuzzy
22854 msgid "No Custom Insets Defined!"
22855 msgstr "No font change defined."
22856
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22858 #, fuzzy
22859 msgid "<No Document Open>"
22860 msgstr "无打开文档!"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22863 msgid "Master Document"
22864 msgstr "主文档"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22867 msgid "Open Navigator..."
22868 msgstr ""
22869
22870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Other Lists"
22873 msgstr "其他浮动项"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22876 #, fuzzy
22877 msgid "<Empty Table of Contents>"
22878 msgstr "目录"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Other Toolbars"
22883 msgstr "工具条(b)|b"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22886 #, fuzzy
22887 msgid "No Branches Set for Document!"
22888 msgstr "文档中无分支!"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22891 msgid "Index List|I"
22892 msgstr "页码索引(I)|I"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22895 msgid "Index Entry|d"
22896 msgstr "索引项(d)|d"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22899 #, fuzzy, c-format
22900 msgid "Index: %1$s"
22901 msgstr "字体: %1$s"
22902
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22904 #, fuzzy, c-format
22905 msgid "Index Entry (%1$s)"
22906 msgstr "页码索引(I)|I"
22907
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22909 #, fuzzy
22910 msgid "No Citation in Scope!"
22911 msgstr "No font change defined."
22912
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22914 #, fuzzy
22915 msgid "No Action Defined!"
22916 msgstr "No font change defined."
22917
22918 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22919 #, fuzzy, c-format
22920 msgid "Export %1$s"
22921 msgstr "字体: %1$s"
22922
22923 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22924 #, fuzzy, c-format
22925 msgid "Import %1$s"
22926 msgstr "导入 %1$s..."
22927
22928 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22929 #, fuzzy, c-format
22930 msgid "Update %1$s"
22931 msgstr "更新(&U)"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22934 #, c-format
22935 msgid "View %1$s"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22939 msgid "space"
22940 msgstr "空格"
22941
22942 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22943 msgid ""
22944 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22945 "characters:\n"
22946 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22949 msgid "Could not update TeX information"
22950 msgstr "无法更新TeX信息"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22953 #, fuzzy, c-format
22954 msgid "The script `%1$s' failed."
22955 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
22956
22957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22958 #, fuzzy
22959 msgid "All Files "
22960 msgstr "所有文件 (*)"
22961
22962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22963 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22964 msgid "Table of Contents"
22965 msgstr "目录"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22968 #, fuzzy
22969 msgid "List of Graphics"
22970 msgstr "表格列表"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22973 #, fuzzy
22974 msgid "List of Equations"
22975 msgstr "程序列表列表"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22978 #, fuzzy
22979 msgid "List of Footnotes"
22980 msgstr "图像列表"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22983 #, fuzzy
22984 msgid "List of Listings"
22985 msgstr "程序列表列表"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22988 #, fuzzy
22989 msgid "List of Indexes"
22990 msgstr "表格列表"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22993 #, fuzzy
22994 msgid "List of Marginal notes"
22995 msgstr "表格列表"
22996
22997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22998 #, fuzzy
22999 msgid "List of Notes"
23000 msgstr "表格列表"
23001
23002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
23003 #, fuzzy
23004 msgid "List of Citations"
23005 msgstr "程序列表列表"
23006
23007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Labels and References"
23010 msgstr "使用未引用的文献"
23011
23012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
23013 #, fuzzy
23014 msgid "List of Branches"
23015 msgstr "表格列表"
23016
23017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
23018 #, fuzzy
23019 msgid "List of Changes"
23020 msgstr "表格列表"
23021
23022 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23023 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
23024 #, fuzzy
23025 msgid ""
23026 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23027 "through LaTeX: "
23028 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23029
23030 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23031 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23032 msgid "Problematic filename for DVI"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23036 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23037 #, fuzzy
23038 msgid ""
23039 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23040 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23041 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23042
23043 #: src/insets/Inset.cpp:88
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Bibliography Entry"
23046 msgstr "参考书目"
23047
23048 #: src/insets/Inset.cpp:91
23049 #, fuzzy
23050 msgid "TeX Code"
23051 msgstr "TeX代码: "
23052
23053 #: src/insets/Inset.cpp:94
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Float"
23056 msgstr "浮动(&F)"
23057
23058 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23059 msgid "Box"
23060 msgstr "外框"
23061
23062 #: src/insets/Inset.cpp:111
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Horizontal Space"
23065 msgstr "垂直间距"
23066
23067 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23068 msgid "Vertical Space"
23069 msgstr "竖向间隔"
23070
23071 #: src/insets/Inset.cpp:115
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Info"
23074 msgstr "撤消"
23075
23076 #: src/insets/Inset.cpp:158
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Horizontal Math Space"
23079 msgstr "垂直间距"
23080
23081 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23082 msgid "Keys must be unique!"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23086 #, c-format
23087 msgid ""
23088 "The key %1$s already exists,\n"
23089 "it will be changed to %2$s."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23093 #, c-format
23094 msgid ""
23095 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23096 "If you proceed, all of them will be opened."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Open Databases?"
23102 msgstr "数据库(&s)"
23103
23104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23105 msgid "&Proceed"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23109 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23110 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23111
23112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Databases:"
23115 msgstr "数据库(&s)"
23116
23117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Style File:"
23120 msgstr "关闭"
23121
23122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Lists:"
23125 msgstr "列表"
23126
23127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23128 msgid "included in TOC"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23132 msgid "Export Warning!"
23133 msgstr "导出警告!"
23134
23135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23136 msgid ""
23137 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23138 "BibTeX will be unable to find them."
23139 msgstr ""
23140 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23141 "BibTeX将不能找到此文件."
23142
23143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23144 msgid ""
23145 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23146 "BibTeX will be unable to find it."
23147 msgstr ""
23148 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23149 "BibTeX将不能找到此文件."
23150
23151 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23152 #, fuzzy
23153 msgid "simple frame"
23154 msgstr "嵌入项边框"
23155
23156 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23157 #, fuzzy
23158 msgid "frameless"
23159 msgstr "无边框"
23160
23161 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23162 #, fuzzy
23163 msgid "simple frame, page breaks"
23164 msgstr "嵌入项边框"
23165
23166 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23167 #, fuzzy
23168 msgid "oval, thin"
23169 msgstr "细椭圆框"
23170
23171 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23172 #, fuzzy
23173 msgid "oval, thick"
23174 msgstr "粗椭圆框"
23175
23176 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23177 msgid "drop shadow"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23181 #, fuzzy
23182 msgid "shaded background"
23183 msgstr "边框加背景阴影"
23184
23185 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23186 #, fuzzy
23187 msgid "double frame"
23188 msgstr "双"
23189
23190 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23191 #, fuzzy, c-format
23192 msgid "%1$s (%2$s)"
23193 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23194
23195 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23196 #, fuzzy, c-format
23197 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23198 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23199
23200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23201 #, fuzzy
23202 msgid "active"
23203 msgstr "acute"
23204
23205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23206 msgid "non-active"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23210 #, fuzzy, c-format
23211 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23212 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23213
23214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23215 msgid "Branch: "
23216 msgstr "分支:"
23217
23218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23219 msgid "Branch (child only): "
23220 msgstr ""
23221
23222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Branch (undefined): "
23225 msgstr "underline"
23226
23227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23228 msgid "Undef: "
23229 msgstr "Undef: "
23230
23231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23232 msgid "branch"
23233 msgstr "branch"
23234
23235 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23236 #, c-format
23237 msgid "Sub-%1$s"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23241 #, fuzzy
23242 msgid "No bibliography defined!"
23243 msgstr "文献关键字"
23244
23245 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23246 #, fuzzy
23247 msgid "No citations selected!"
23248 msgstr "No font change defined."
23249
23250 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23251 #, fuzzy
23252 msgid "not cited"
23253 msgstr "被保护"
23254
23255 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23256 msgid "LaTeX Command: "
23257 msgstr "LaTeX命令: "
23258
23259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23260 #, fuzzy
23261 msgid "InsetCommand Error: "
23262 msgstr "命令项: "
23263
23264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Incompatible command name."
23267 msgstr "不完整命令"
23268
23269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23270 #, fuzzy
23271 msgid "InsetCommandParams Error: "
23272 msgstr "命令项: "
23273
23274 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23275 #, fuzzy
23276 msgid "InsetCommandParams: "
23277 msgstr "命令项: "
23278
23279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23280 msgid "Unknown parameter name: "
23281 msgstr "未知参数名: "
23282
23283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23286 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23287
23288 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Uncodable characters"
23291 msgstr "非法字符"
23292
23293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23294 #, c-format
23295 msgid ""
23296 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23297 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23298 "%2$s."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23302 #, c-format
23303 msgid "External template %1$s is not installed"
23304 msgstr "External template %1$s is not installed"
23305
23306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23307 msgid "float: "
23308 msgstr "浮动项: "
23309
23310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23311 #, fuzzy, c-format
23312 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23313 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23314
23315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23316 msgid "float"
23317 msgstr "浮动项"
23318
23319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23320 #, fuzzy
23321 msgid "subfloat: "
23322 msgstr "浮动项: "
23323
23324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23325 msgid " (sideways)"
23326 msgstr " (横向)"
23327
23328 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23329 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23330 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23331
23332 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23333 #, c-format
23334 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23338 msgid "footnote"
23339 msgstr "脚注"
23340
23341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23342 #, c-format
23343 msgid ""
23344 "Could not copy the file\n"
23345 "%1$s\n"
23346 "into the temporary directory."
23347 msgstr ""
23348 "无法复制文件\n"
23349 "%1$s\n"
23350 "至临时目录."
23351
23352 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23353 #, c-format
23354 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23355 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23356
23357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23358 #, c-format
23359 msgid "Graphics file: %1$s"
23360 msgstr "图形文件: %1$s"
23361
23362 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23363 msgid "www"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23367 #, fuzzy
23368 msgid "file"
23369 msgstr "插入文件"
23370
23371 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23372 #, fuzzy, c-format
23373 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23374 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23375
23376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23377 msgid "Verbatim Input"
23378 msgstr "Verbatim Input"
23379
23380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23381 msgid "Verbatim Input*"
23382 msgstr "Verbatim Input*"
23383
23384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Include (excluded)"
23387 msgstr "插入文件"
23388
23389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23391 msgid "Recursive input"
23392 msgstr "迭代输入"
23393
23394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23396 #, c-format
23397 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23398 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23399
23400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23401 #, fuzzy, c-format
23402 msgid ""
23403 "Could not load included file\n"
23404 "`%1$s'\n"
23405 "Please, check whether it actually exists."
23406 msgstr ""
23407 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23408 "Please check whether the directory exists and is writeable."
23409
23410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Missing included file"
23413 msgstr "插入文件"
23414
23415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23416 #, c-format
23417 msgid ""
23418 "Included file `%1$s'\n"
23419 "has textclass `%2$s'\n"
23420 "while parent file has textclass `%3$s'."
23421 msgstr ""
23422 "Included file `%1$s'\n"
23423 "has textclass `%2$s'\n"
23424 "while parent file has textclass `%3$s'."
23425
23426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23427 msgid "Different textclasses"
23428 msgstr "不同文档类"
23429
23430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23431 #, fuzzy, c-format
23432 msgid ""
23433 "Included file `%1$s'\n"
23434 "uses module `%2$s'\n"
23435 "which is not used in parent file."
23436 msgstr ""
23437 "Included file `%1$s'\n"
23438 "has textclass `%2$s'\n"
23439 "while parent file has textclass `%3$s'."
23440
23441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Module not found"
23444 msgstr "文件没有找到"
23445
23446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23447 #, c-format
23448 msgid ""
23449 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23450 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23451 msgstr ""
23452
23453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Export failure"
23456 msgstr "备份失败"
23457
23458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23459 msgid "Unsupported Inclusion"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23463 #, c-format
23464 msgid ""
23465 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23466 "Offending file:\n"
23467 "%1$s"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Index sorting failed"
23473 msgstr "转换出错"
23474
23475 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23476 #, c-format
23477 msgid ""
23478 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23479 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23480 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23481 "explained in the User Guide."
23482 msgstr ""
23483
23484 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Index Entry"
23487 msgstr "页码索引(I)|I"
23488
23489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23490 #, fuzzy
23491 msgid "unknown type!"
23492 msgstr "未知目录项"
23493
23494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23495 #, fuzzy
23496 msgid "Unknown index type!"
23497 msgstr "未知目录项"
23498
23499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23500 #, fuzzy
23501 msgid "All indexes"
23502 msgstr "所有字段"
23503
23504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23505 #, fuzzy
23506 msgid "subindex"
23507 msgstr "索引"
23508
23509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23510 #, fuzzy, c-format
23511 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23512 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23513
23514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23515 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23516 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23517
23518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23520 #, fuzzy
23521 msgid "undefined"
23522 msgstr "underline"
23523
23524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23525 #, fuzzy
23526 msgid "yes"
23527 msgstr "样式"
23528
23529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23530 #, fuzzy
23531 msgid "no"
23532 msgstr "撤消"
23533
23534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23535 #, fuzzy
23536 msgid "No version control"
23537 msgstr "版本控制"
23538
23539 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23540 msgid "Label names must be unique!"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23544 #, c-format
23545 msgid ""
23546 "The label %1$s already exists,\n"
23547 "it will be changed to %2$s."
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23551 msgid "DUPLICATE: "
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Horizontal line"
23557 msgstr "水平线"
23558
23559 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23560 msgid "no more lstline delimiters available"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Running out of delimiters"
23566 msgstr "插入括号"
23567
23568 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23569 msgid ""
23570 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23571 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23572 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23573 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23574 "must investigate!"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23580 msgstr "特殊字符"
23581
23582 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23583 #, c-format
23584 msgid ""
23585 "The following characters in one of the program listings are\n"
23586 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23587 "%1$s."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23591 msgid "A value is expected."
23592 msgstr "需要一个参数"
23593
23594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23600 msgid "Unbalanced braces!"
23601 msgstr "不匹配括号!"
23602
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23604 msgid "Please specify true or false."
23605 msgstr "请输入true或者false."
23606
23607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23608 msgid "Only true or false is allowed."
23609 msgstr "只有true或者false被容许"
23610
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23612 msgid "Please specify an integer value."
23613 msgstr "请输入一个整数"
23614
23615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23616 msgid "An integer is expected."
23617 msgstr "请输入一个整数"
23618
23619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23620 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23621 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
23622
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23624 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23625 msgstr "无效LaTeX长度"
23626
23627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23628 #, c-format
23629 msgid "Please specify one of %1$s."
23630 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
23631
23632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23633 #, c-format
23634 msgid "Try one of %1$s."
23635 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
23636
23637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23638 #, c-format
23639 msgid "I guess you mean %1$s."
23640 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
23641
23642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23643 #, c-format
23644 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23645 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
23646
23647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23648 #, c-format
23649 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23650 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
23651
23652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23653 msgid ""
23654 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23655 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
23656
23657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23658 msgid ""
23659 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23660 "trblTRBL"
23661 msgstr ""
23662 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
23663 "集"
23664
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23666 msgid ""
23667 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23668 "right, bottom left and top left corner."
23669 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
23670
23671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23672 msgid "Enter something like \\color{white}"
23673 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
23674
23675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23676 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23677 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
23678
23679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23680 msgid "auto, last or a number"
23681 msgstr "auto, last或一数字"
23682
23683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23684 msgid ""
23685 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23686 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23687 "defining a listing inset)"
23688 msgstr ""
23689 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23690 "题 (当定义一程序列表项)"
23691
23692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23693 msgid ""
23694 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23695 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23696 "a listing inset)"
23697 msgstr ""
23698 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23699 "题 (当定义一程序列表项)"
23700
23701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23702 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23703 msgstr "无效(空白)listing参数名"
23704
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23706 #, c-format
23707 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23708 msgstr "可选listing参数 %1$s"
23709
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23711 #, c-format
23712 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23713 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
23714
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23716 #, c-format
23717 msgid "Parameter %1$s: "
23718 msgstr "参数  %1$s: "
23719
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23721 #, c-format
23722 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23723 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
23724
23725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23726 #, c-format
23727 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23728 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
23729
23730 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23731 #, fuzzy
23732 msgid "New Page"
23733 msgstr "清除页面"
23734
23735 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23736 msgid "Page Break"
23737 msgstr "换页"
23738
23739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23740 msgid "Clear Page"
23741 msgstr "清除页面"
23742
23743 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23744 msgid "Clear Double Page"
23745 msgstr "Clear Double Page"
23746
23747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23748 #, fuzzy
23749 msgid "Nom: "
23750 msgstr "Nom"
23751
23752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Nomenclature Symbol: "
23755 msgstr "术语"
23756
23757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Description: "
23760 msgstr "描述(&D):"
23761
23762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Sorting: "
23765 msgstr "输出格式"
23766
23767 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23768 msgid "note"
23769 msgstr "记事"
23770
23771 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Phantom"
23774 msgstr "hom"
23775
23776 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23777 msgid "HPhantom"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23781 msgid "VPhantom"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23785 #, fuzzy
23786 msgid "phantom"
23787 msgstr "世界语"
23788
23789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23790 msgid "hphantom"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23794 msgid "vphantom"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23798 #, fuzzy
23799 msgid "elsewhere"
23800 msgstr "重置"
23801
23802 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23803 msgid "BROKEN: "
23804 msgstr ""
23805
23806 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23807 msgid "Ref: "
23808 msgstr "引用: "
23809
23810 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23811 msgid "Equation"
23812 msgstr "方程"
23813
23814 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23815 msgid "EqRef: "
23816 msgstr "公式引用: "
23817
23818 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23819 msgid "Page Number"
23820 msgstr "页码"
23821
23822 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23823 msgid "Page: "
23824 msgstr "页: "
23825
23826 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23827 msgid "Textual Page Number"
23828 msgstr "Textual Page Number"
23829
23830 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23831 msgid "TextPage: "
23832 msgstr "TextPage: "
23833
23834 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23835 msgid "Standard+Textual Page"
23836 msgstr "Standard+Textual Page"
23837
23838 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23839 msgid "Ref+Text: "
23840 msgstr "Ref+Text: "
23841
23842 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Formatted"
23845 msgstr "输出格式"
23846
23847 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Format: "
23850 msgstr "格式(&t)"
23851
23852 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Reference to Name"
23855 msgstr "引用"
23856
23857 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23858 #, fuzzy
23859 msgid "NameRef:"
23860 msgstr "名称:"
23861
23862 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23863 #, fuzzy
23864 msgid "subscript"
23865 msgstr "下标"
23866
23867 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23868 #, fuzzy
23869 msgid "superscript"
23870 msgstr "上标"
23871
23872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Protected Space"
23875 msgstr "Protected Space|r"
23876
23877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Quad Space"
23880 msgstr "空格"
23881
23882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Double Quad Space"
23885 msgstr "空格"
23886
23887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Enspace"
23890 msgstr "空格"
23891
23892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Enskip"
23895 msgstr "nsim"
23896
23897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Protected Horizontal Fill"
23900 msgstr "Horizontal Fill"
23901
23902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23905 msgstr "Horizontal Fill"
23906
23907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23910 msgstr "Horizontal Fill"
23911
23912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23915 msgstr "Horizontal Fill"
23916
23917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23920 msgstr "Horizontal Fill"
23921
23922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23925 msgstr "Horizontal Fill"
23926
23927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23930 msgstr "Horizontal Fill"
23931
23932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23933 #, fuzzy, c-format
23934 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23935 msgstr "水平线"
23936
23937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23938 #, fuzzy, c-format
23939 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23940 msgstr "Protected Space|r"
23941
23942 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23943 msgid "Unknown TOC type"
23944 msgstr "未知目录项"
23945
23946 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23947 msgid "Selection size should match clipboard content."
23948 msgstr ""
23949
23950 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23951 msgid "wrap: "
23952 msgstr "折行: "
23953
23954 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23955 msgid "wrap"
23956 msgstr "折行"
23957
23958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23959 msgid "Not shown."
23960 msgstr "未显示."
23961
23962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23963 msgid "Loading..."
23964 msgstr "正在载入..."
23965
23966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23967 msgid "Converting to loadable format..."
23968 msgstr "转换到可显示格式..."
23969
23970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23971 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23972 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
23973
23974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23975 msgid "Scaling etc..."
23976 msgstr "缩放..."
23977
23978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23979 msgid "Ready to display"
23980 msgstr "显示就绪"
23981
23982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23983 msgid "No file found!"
23984 msgstr "未找到文件!"
23985
23986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23987 msgid "Error converting to loadable format"
23988 msgstr "转换到可显示格式出错"
23989
23990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23991 msgid "Error loading file into memory"
23992 msgstr "读入文件出错"
23993
23994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23995 msgid "Error generating the pixmap"
23996 msgstr "产生pixmap出错"
23997
23998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23999 msgid "No image"
24000 msgstr "没有任何图像"
24001
24002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24003 msgid "Preview loading"
24004 msgstr "读入预览"
24005
24006 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24007 msgid "Preview ready"
24008 msgstr "预览就绪"
24009
24010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24011 msgid "Preview failed"
24012 msgstr "预览失败"
24013
24014 #: src/lengthcommon.cpp:37
24015 msgid "cc[[unit of measure]]"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: src/lengthcommon.cpp:37
24019 msgid "dd"
24020 msgstr "dd"
24021
24022 #: src/lengthcommon.cpp:37
24023 msgid "em"
24024 msgstr "em"
24025
24026 #: src/lengthcommon.cpp:38
24027 msgid "ex"
24028 msgstr "ex"
24029
24030 #: src/lengthcommon.cpp:38
24031 msgid "mu[[unit of measure]]"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: src/lengthcommon.cpp:38
24035 msgid "pc"
24036 msgstr "pc"
24037
24038 #: src/lengthcommon.cpp:39
24039 msgid "pt"
24040 msgstr "点"
24041
24042 #: src/lengthcommon.cpp:39
24043 msgid "sp"
24044 msgstr "sp"
24045
24046 #: src/lengthcommon.cpp:39
24047 msgid "Text Width %"
24048 msgstr "文本宽度%"
24049
24050 #: src/lengthcommon.cpp:40
24051 msgid "Column Width %"
24052 msgstr "列宽%"
24053
24054 #: src/lengthcommon.cpp:40
24055 msgid "Page Width %"
24056 msgstr "页宽%"
24057
24058 #: src/lengthcommon.cpp:40
24059 msgid "Line Width %"
24060 msgstr "行宽%"
24061
24062 #: src/lengthcommon.cpp:41
24063 msgid "Text Height %"
24064 msgstr "文本高度%"
24065
24066 #: src/lengthcommon.cpp:41
24067 msgid "Page Height %"
24068 msgstr "页高%"
24069
24070 #: src/lyxfind.cpp:143
24071 msgid "Search error"
24072 msgstr "搜索出错"
24073
24074 #: src/lyxfind.cpp:143
24075 msgid "Search string is empty"
24076 msgstr "空搜索词语"
24077
24078 #: src/lyxfind.cpp:377
24079 #, fuzzy
24080 msgid "String found."
24081 msgstr "未找到搜索词"
24082
24083 #: src/lyxfind.cpp:379
24084 msgid "String has been replaced."
24085 msgstr "词语已被更新。"
24086
24087 #: src/lyxfind.cpp:382
24088 #, fuzzy, c-format
24089 msgid "%1$d strings have been replaced."
24090 msgstr "词语已被更新。"
24091
24092 #: src/lyxfind.cpp:1366
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Invalid regular expression!"
24095 msgstr "无效LaTeX长度"
24096
24097 #: src/lyxfind.cpp:1371
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Match not found!"
24100 msgstr "未找到搜索词"
24101
24102 #: src/lyxfind.cpp:1375
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Match found!"
24105 msgstr "文件没有找到"
24106
24107 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24108 #, c-format
24109 msgid " Macro: %1$s: "
24110 msgstr "宏:%1$s: "
24111
24112 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24113 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24114 #, c-format
24115 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24116 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24117
24118 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24119 #, fuzzy, c-format
24120 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24121 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24122
24123 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24124 #, fuzzy, c-format
24125 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24126 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24127
24128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Cursor not in table"
24131 msgstr " (没有安装)"
24132
24133 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24134 msgid "Only one row"
24135 msgstr "仅一行"
24136
24137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24138 msgid "Only one column"
24139 msgstr "单列"
24140
24141 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24142 msgid "No hline to delete"
24143 msgstr "没有hline"
24144
24145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24146 msgid "No vline to delete"
24147 msgstr "没有vline"
24148
24149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24150 #, c-format
24151 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24152 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24153
24154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Bad math environment"
24157 msgstr "Gather环境"
24158
24159 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24160 msgid ""
24161 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24162 "Change the math formula type and try again."
24163 msgstr ""
24164
24165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24166 msgid "No number"
24167 msgstr "无编号"
24168
24169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24170 msgid "Number"
24171 msgstr "编号"
24172
24173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24174 #, c-format
24175 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24176 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24177
24178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24179 #, c-format
24180 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24181 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24182
24183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24184 #, c-format
24185 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24186 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24187
24188 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24189 msgid "create new math text environment ($...$)"
24190 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24191
24192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24193 msgid "entered math text mode (textrm)"
24194 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24195
24196 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Regular expression editor mode"
24199 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24200
24201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24202 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24206 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24210 msgid "Standard[[mathref]]"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24214 msgid "PrettyRef"
24215 msgstr "PrettyRef"
24216
24217 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24218 msgid "FormatRef: "
24219 msgstr "FormatRef: "
24220
24221 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24222 #, fuzzy, c-format
24223 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24224 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24225
24226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24227 #, fuzzy
24228 msgid "optional"
24229 msgstr "水平"
24230
24231 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24232 #, fuzzy
24233 msgid "TeX"
24234 msgstr "LaTeX"
24235
24236 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24237 msgid "math macro"
24238 msgstr "数学宏"
24239
24240 #: src/output.cpp:37
24241 #, c-format
24242 msgid ""
24243 "Could not open the specified document\n"
24244 "%1$s."
24245 msgstr ""
24246 "无法打开指定文件\n"
24247 "%1$s."
24248
24249 #: src/output_plaintext.cpp:136
24250 msgid "Abstract: "
24251 msgstr "摘要"
24252
24253 #: src/output_plaintext.cpp:148
24254 msgid "References: "
24255 msgstr "引用: "
24256
24257 #: src/support/debug.cpp:50
24258 #, fuzzy
24259 msgid "No debugging messages"
24260 msgstr "无调试信息"
24261
24262 #: src/support/debug.cpp:51
24263 msgid "General information"
24264 msgstr "通用信息"
24265
24266 #: src/support/debug.cpp:52
24267 msgid "Program initialisation"
24268 msgstr "程序初始化"
24269
24270 #: src/support/debug.cpp:53
24271 msgid "Keyboard events handling"
24272 msgstr "处理键盘消息"
24273
24274 #: src/support/debug.cpp:54
24275 msgid "GUI handling"
24276 msgstr "用户界面处理"
24277
24278 #: src/support/debug.cpp:55
24279 msgid "Lyxlex grammar parser"
24280 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24281
24282 #: src/support/debug.cpp:56
24283 msgid "Configuration files reading"
24284 msgstr "读取配置文件"
24285
24286 #: src/support/debug.cpp:57
24287 msgid "Custom keyboard definition"
24288 msgstr "自定义键盘"
24289
24290 #: src/support/debug.cpp:58
24291 msgid "LaTeX generation/execution"
24292 msgstr "LaTeX输出/执行"
24293
24294 #: src/support/debug.cpp:59
24295 msgid "Math editor"
24296 msgstr "公式编辑器"
24297
24298 #: src/support/debug.cpp:60
24299 msgid "Font handling"
24300 msgstr "字体处理"
24301
24302 #: src/support/debug.cpp:61
24303 msgid "Textclass files reading"
24304 msgstr "读取文档类文件"
24305
24306 #: src/support/debug.cpp:62
24307 msgid "Version control"
24308 msgstr "版本控制"
24309
24310 #: src/support/debug.cpp:63
24311 msgid "External control interface"
24312 msgstr "外部控制界面"
24313
24314 #: src/support/debug.cpp:64
24315 msgid "Undo/Redo mechanism"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: src/support/debug.cpp:65
24319 msgid "User commands"
24320 msgstr "用户命令"
24321
24322 #: src/support/debug.cpp:66
24323 #, fuzzy
24324 msgid "The LyX Lexer"
24325 msgstr "LyX词语分析器"
24326
24327 #: src/support/debug.cpp:67
24328 msgid "Dependency information"
24329 msgstr "依存信息"
24330
24331 #: src/support/debug.cpp:68
24332 msgid "LyX Insets"
24333 msgstr "LyX嵌入项"
24334
24335 #: src/support/debug.cpp:69
24336 msgid "Files used by LyX"
24337 msgstr "LyX使用的文件"
24338
24339 #: src/support/debug.cpp:70
24340 msgid "Workarea events"
24341 msgstr "工作区域消息"
24342
24343 #: src/support/debug.cpp:71
24344 msgid "Insettext/tabular messages"
24345 msgstr "文本/表格消息"
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:72
24348 msgid "Graphics conversion and loading"
24349 msgstr "图像转换和读取"
24350
24351 #: src/support/debug.cpp:73
24352 msgid "Change tracking"
24353 msgstr "跟踪改变"
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:74
24356 msgid "External template/inset messages"
24357 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24358
24359 #: src/support/debug.cpp:75
24360 msgid "RowPainter profiling"
24361 msgstr "界面绘制效率分析"
24362
24363 #: src/support/debug.cpp:76
24364 msgid "Scrolling debugging"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: src/support/debug.cpp:77
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Math macros"
24370 msgstr "数学宏"
24371
24372 #: src/support/debug.cpp:78
24373 msgid "RTL/Bidi"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: src/support/debug.cpp:79
24377 msgid "Locale/Internationalisation"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: src/support/debug.cpp:80
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24383 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24384
24385 #: src/support/debug.cpp:81
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Find and replace mechanism"
24388 msgstr "查找和替换"
24389
24390 #: src/support/debug.cpp:82
24391 msgid "Developers' general debug messages"
24392 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24393
24394 #: src/support/debug.cpp:83
24395 msgid "All debugging messages"
24396 msgstr "所有调试信息"
24397
24398 #: src/support/debug.cpp:162
24399 #, c-format
24400 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24401 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24402
24403 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24404 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24405 msgstr "zh_CN"
24406
24407 #: src/support/os_win32.cpp:444
24408 msgid "System file not found"
24409 msgstr "未找到系统文件"
24410
24411 #: src/support/os_win32.cpp:445
24412 msgid ""
24413 "Unable to load shfolder.dll\n"
24414 "Please install."
24415 msgstr ""
24416 "无法载入 shfolder.dll\n"
24417 "请安装."
24418
24419 #: src/support/os_win32.cpp:450
24420 msgid "System function not found"
24421 msgstr "未找到系统函数"
24422
24423 #: src/support/os_win32.cpp:451
24424 msgid ""
24425 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24426 "Don't know how to proceed. Sorry."
24427 msgstr ""
24428 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24429 "无法继续执行."
24430
24431 #: src/support/userinfo.cpp:45
24432 msgid "Unknown user"
24433 msgstr "未知用户"
24434
24435 #~ msgid "List of %1$s"
24436 #~ msgstr "%1$s 列表"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "%1$s unknown"
24440 #~ msgstr "未知"
24441
24442 #~ msgid "Layout|L"
24443 #~ msgstr "布局(L)|L"
24444
24445 #~ msgid "Documents|D"
24446 #~ msgstr "文档(D)|D"
24447
24448 #~ msgid "New from Template...|T"
24449 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
24450
24451 #~ msgid "Revert|R"
24452 #~ msgstr "恢复(R)|R"
24453
24454 #~ msgid "Custom...|C"
24455 #~ msgstr "定制(C)...|C"
24456
24457 #~ msgid "Redo|d"
24458 #~ msgstr "重作(d)|d"
24459
24460 #~ msgid "Cut|C"
24461 #~ msgstr "剪切(C)|C"
24462
24463 #~ msgid "Copy|o"
24464 #~ msgstr "复制(o)|o"
24465
24466 #~ msgid "Paste|a"
24467 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
24468
24469 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24470 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
24471
24472 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24473 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
24474
24475 #~ msgid "Tabular|T"
24476 #~ msgstr "表格(T)|T"
24477
24478 #~ msgid "Thesaurus..."
24479 #~ msgstr "同义词..."
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Statistics...|i"
24483 #~ msgstr "状态"
24484
24485 #~ msgid "Change Tracking|g"
24486 #~ msgstr "追踪编辑"
24487
24488 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24489 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
24490
24491 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24492 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
24493
24494 #~ msgid "Line Top|T"
24495 #~ msgstr "行上(T)|T"
24496
24497 #~ msgid "Line Bottom|B"
24498 #~ msgstr "行下(B)|B"
24499
24500 #~ msgid "Line Left|L"
24501 #~ msgstr "行左(L)|L"
24502
24503 #~ msgid "Line Right|R"
24504 #~ msgstr "行右(R)|R"
24505
24506 #~ msgid "Alignment|i"
24507 #~ msgstr "对齐(i)|i"
24508
24509 #~ msgid "Delete Row|w"
24510 #~ msgstr "删除行(w)|w"
24511
24512 #~ msgid "Copy Row"
24513 #~ msgstr "复制行"
24514
24515 #~ msgid "Swap Rows"
24516 #~ msgstr "交换行"
24517
24518 #~ msgid "Delete Column|D"
24519 #~ msgstr "删除列(D)|D"
24520
24521 #~ msgid "Copy Column"
24522 #~ msgstr "复制列"
24523
24524 #~ msgid "Swap Columns"
24525 #~ msgstr "交换列"
24526
24527 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24528 #~ msgstr "加减公式数字(N)|N"
24529
24530 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24531 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
24532
24533 #~ msgid "Alignment|A"
24534 #~ msgstr "对齐(A)|A"
24535
24536 #~ msgid "Add Row|R"
24537 #~ msgstr "添加行(R)|R"
24538
24539 #~ msgid "Add Column|C"
24540 #~ msgstr "添加列(C)|C"
24541
24542 #~ msgid "Octave"
24543 #~ msgstr "Octave"
24544
24545 #~ msgid "Maxima"
24546 #~ msgstr "Maxima"
24547
24548 #~ msgid "Mathematica"
24549 #~ msgstr "Mathematica"
24550
24551 #~ msgid "Maple, simplify"
24552 #~ msgstr "Maple, simplify"
24553
24554 #~ msgid "Maple, factor"
24555 #~ msgstr "Maple, factor"
24556
24557 #~ msgid "Maple, evalm"
24558 #~ msgstr "Maple, evalm"
24559
24560 #~ msgid "Maple, evalf"
24561 #~ msgstr "Maple, evalf"
24562
24563 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24564 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
24565
24566 #~ msgid "Align Environment|A"
24567 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
24568
24569 #~ msgid "AlignAt Environment"
24570 #~ msgstr "AlignAt环境"
24571
24572 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24573 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
24574
24575 #~ msgid "Gather Environment"
24576 #~ msgstr "Gather环境"
24577
24578 #~ msgid "Multline Environment"
24579 #~ msgstr "Multiline环境"
24580
24581 #~ msgid "Special Character|S"
24582 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
24583
24584 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24585 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
24586
24587 #~ msgid "Short Title"
24588 #~ msgstr "短标题"
24589
24590 #~ msgid "Index Entry|I"
24591 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
24592
24593 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24594 #~ msgstr "术语索引"
24595
24596 #~ msgid "URL...|U"
24597 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
24598
24599 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24600 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
24601
24602 #~ msgid "TeX Code|T"
24603 #~ msgstr "TeX源码"
24604
24605 #~ msgid "Minipage|p"
24606 #~ msgstr "Minipage|p"
24607
24608 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24609 #~ msgstr "表格(b)...|b"
24610
24611 #~ msgid "Floats|a"
24612 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
24613
24614 #~ msgid "Include File...|d"
24615 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
24616
24617 #~ msgid "Insert File|e"
24618 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
24619
24620 #~ msgid "External Material...|x"
24621 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
24622
24623 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24624 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
24625
24626 #~ msgid "Protected Space|r"
24627 #~ msgstr "Protected Space|r"
24628
24629 #~ msgid "Vertical Space..."
24630 #~ msgstr "纵向距离..."
24631
24632 #~ msgid "Line Break|L"
24633 #~ msgstr "换行(L)|L"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Protected Dash|D"
24637 #~ msgstr "Protected Space|r"
24638
24639 #~ msgid "Single Quote|Q"
24640 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
24641
24642 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24643 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
24644
24645 #~ msgid "Horizontal Line"
24646 #~ msgstr "水平线"
24647
24648 #~ msgid "Font Change|o"
24649 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
24650
24651 #~ msgid "Math Normal Font"
24652 #~ msgstr "普通数学字体"
24653
24654 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24655 #~ msgstr "数学花体族"
24656
24657 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24658 #~ msgstr "Math Fraktur Family"
24659
24660 #~ msgid "Math Roman Family"
24661 #~ msgstr "罗马数学字体"
24662
24663 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24664 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
24665
24666 #~ msgid "Math Bold Series"
24667 #~ msgstr "数学粗体"
24668
24669 #~ msgid "Text Normal Font"
24670 #~ msgstr "普通文本字体"
24671
24672 #~ msgid "Floatflt Figure"
24673 #~ msgstr "Floatflt Figure"
24674
24675 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24676 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
24677
24678 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24679 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
24680
24681 #~ msgid "Character...|C"
24682 #~ msgstr "字(C)...|C"
24683
24684 #~ msgid "Paragraph...|P"
24685 #~ msgstr "段落(P)...|P"
24686
24687 #~ msgid "Document...|D"
24688 #~ msgstr "文本(D)...|D"
24689
24690 #~ msgid "Tabular...|T"
24691 #~ msgstr "表格(T)...|T"
24692
24693 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24694 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
24695
24696 #~ msgid "Noun Style|N"
24697 #~ msgstr "Noun Style|N"
24698
24699 #~ msgid "Bold Style|B"
24700 #~ msgstr "粗体(B)|B"
24701
24702 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24703 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
24704
24705 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24706 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
24707
24708 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24709 #~ msgstr "开始附录(S)|S"
24710
24711 #~ msgid "Update|U"
24712 #~ msgstr "更新(U)|U"
24713
24714 #~ msgid "TeX Information|X"
24715 #~ msgstr "TeX信息|X"
24716
24717 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24718 #~ msgstr "跳至书签1|1"
24719
24720 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24721 #~ msgstr "跳至书签2|2"
24722
24723 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24724 #~ msgstr "跳至书签3|3"
24725
24726 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24727 #~ msgstr "跳至书签4|4"
24728
24729 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24730 #~ msgstr "跳至书签5|5"
24731
24732 #~ msgid "Extended Features|E"
24733 #~ msgstr "详细功能(E)|E"
24734
24735 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24736 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
24737
24738 #~ msgid "Preferences..."
24739 #~ msgstr "首选项..."
24740
24741 #~ msgid "Quit LyX"
24742 #~ msgstr "退出LyX"
24743
24744 #~ msgid "%1$d words checked."
24745 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
24746
24747 #~ msgid "One word checked."
24748 #~ msgstr "已检查一个单词."
24749
24750 #~ msgid "Spelling check completed"
24751 #~ msgstr "拼写检查结束"
24752
24753 #~ msgid "&Command:"
24754 #~ msgstr "命令(&C):"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Search text is empty!"
24758 #~ msgstr "空搜索词语"
24759
24760 #~ msgid ""
24761 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24762 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24763 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24764 #~ msgstr ""
24765 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24766 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24767 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "LyX binary not found"
24771 #~ msgstr "未找到搜索词"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "File not found"
24775 #~ msgstr "文件没有找到"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Directory not found"
24779 #~ msgstr "未找到搜索词"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24783 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
24784
24785 #~ msgid "Affilation:"
24786 #~ msgstr "Affilation:"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "varGamma"
24790 #~ msgstr "Gamma"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "varDelta"
24794 #~ msgstr "Delta"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "varTheta"
24798 #~ msgstr "vartheta"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "varLambda"
24802 #~ msgstr "Lambda"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "varXi"
24806 #~ msgstr "varpi"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "varPi"
24810 #~ msgstr "varpi"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "varSigma"
24814 #~ msgstr "varsigma"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "varUpsilon"
24818 #~ msgstr "varepsilon"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "varPhi"
24822 #~ msgstr "varphi"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "varPsi"
24826 #~ msgstr "波斯"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "varOmega"
24830 #~ msgstr "Omega"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24834 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
24835
24836 #~ msgid "comment"
24837 #~ msgstr "注释"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "greyedout"
24841 #~ msgstr "灰度"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Open Target...|O"
24845 #~ msgstr "打开(O)...|O"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "&Use Defaults"
24849 #~ msgstr "&Default"
24850
24851 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24852 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
24853
24854 #~ msgid "&Use babel"
24855 #~ msgstr "使用babel(&U)"
24856
24857 #~ msgid "&Global"
24858 #~ msgstr "全局(&G)"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Flex:Institute"
24862 #~ msgstr "Institute"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24866 #~ msgstr "电子邮件"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "chart"
24870 #~ msgstr "图表"
24871
24872 #~ msgid "graph"
24873 #~ msgstr "图形"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Chemistry"
24877 #~ msgstr "infty"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:Alert"
24881 #~ msgstr "警告"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:Structure"
24885 #~ msgstr "结构"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24889 #~ msgstr "文章"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24893 #~ msgstr "自定义展示模式"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Internet Address Reference"
24897 #~ msgstr "插入交叉引用"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Name (First Name)"
24901 #~ msgstr "FirstName"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Name (Surname)"
24905 #~ msgstr "姓"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Lowercase"
24909 #~ msgstr "小写(L)|L"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Marginnote"
24913 #~ msgstr "页边注(M)|M"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "AllCaps"
24917 #~ msgstr "小号大写字体"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "SmallCaps"
24921 #~ msgstr "小号大写字体"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Flex:Firstname"
24925 #~ msgstr "FirstName"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Flex:Fname"
24929 #~ msgstr "文件名"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Flex:Surname"
24933 #~ msgstr "姓"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Flex:Filename"
24937 #~ msgstr "文件名"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Flex:Literal"
24941 #~ msgstr "Literal"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Flex:Emph"
24945 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24949 #~ msgstr "breve"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24953 #~ msgstr "Citation-number"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:Volume"
24957 #~ msgstr "列"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Flex:Day"
24961 #~ msgstr "Supplementary"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Flex:Month"
24965 #~ msgstr "数学"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Flex:Year"
24969 #~ msgstr "Supplementary"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24973 #~ msgstr "msnumber"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Flex:ISSN"
24977 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Flex:CODEN"
24981 #~ msgstr "SCENE"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24985 #~ msgstr "代码"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24989 #~ msgstr "标题"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24993 #~ msgstr "CCC code:"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Flex:Code"
24997 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Flex:Dscr"
25001 #~ msgstr "致谢"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Flex:Keyword"
25005 #~ msgstr "密码"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25009 #~ msgstr "div"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Flex:Orgname"
25013 #~ msgstr "姓"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Flex:Street"
25017 #~ msgstr "街道"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Flex:City"
25021 #~ msgstr "放置策略(&P):"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Flex:State"
25025 #~ msgstr "州"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Flex:Postcode"
25029 #~ msgstr "Posting-order"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Flex:Country"
25033 #~ msgstr "项"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Flex:Directory"
25037 #~ msgstr "目录"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Flex:Email"
25041 #~ msgstr "电子邮件"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25045 #~ msgstr "键盘"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25049 #~ msgstr "Cap"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Flex"
25053 #~ msgstr "文件(&i)"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Foot"
25057 #~ msgstr "脚注"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Note:Comment"
25061 #~ msgstr "注释"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Note:Note"
25065 #~ msgstr "备注:   "
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Note:Greyedout"
25069 #~ msgstr "灰度"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Box:Shaded"
25073 #~ msgstr "阴影"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Wrap"
25077 #~ msgstr "折行"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Argument"
25081 #~ msgstr "对齐"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Info:menu"
25085 #~ msgstr "mu"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Info:shortcut"
25089 #~ msgstr "快捷键(&h)"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Info:shortcuts"
25093 #~ msgstr "快捷键(&h)"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Flex:Endnote"
25097 #~ msgstr "记事"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Flex:Initial"
25101 #~ msgstr "斜体"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Flex:Glosse"
25105 #~ msgstr "关闭"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25109 #~ msgstr "客户"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Flex:Expression"
25113 #~ msgstr "改变: "
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Flex:Concepts"
25117 #~ msgstr "改变: "
25118
25119 #, fuzzy
25120 #~ msgid "Flex:Meaning"
25121 #~ msgstr "改变: "
25122
25123 #, fuzzy
25124 #~ msgid "Flex:Noun"
25125 #~ msgstr "名词"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "Flex:Strong"
25129 #~ msgstr "改变: "
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Noweb literate programming"
25133 #~ msgstr "No literate programming build log file found."
25134
25135 #~ msgid "Norsk"
25136 #~ msgstr "Norsk"
25137
25138 #~ msgid "Nynorsk"
25139 #~ msgstr "Nynorsk"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "master document[[scope]]"
25143 #~ msgstr "主文档"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Keywordsr"
25147 #~ msgstr "关键字"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Current paragraph"
25151 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Current &paragraph"
25155 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "A&vailable indices:"
25159 #~ msgstr "现有分支(&A)"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Width:"
25163 #~ msgstr "宽度(&W):"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Error "
25167 #~ msgstr "箭头"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "All indices"
25171 #~ msgstr "所有字段"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "&Ok"
25175 #~ msgstr "确认(&O)"
25176
25177 #~ msgid "Cust&om:"
25178 #~ msgstr "自定义(&o):"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid ""
25182 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25183 #~ "lyx2lyx script."
25184 #~ msgstr ""
25185 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
25186 #~ "convert it."
25187
25188 #~ msgid ""
25189 #~ "The specified document\n"
25190 #~ "%1$s\n"
25191 #~ "could not be read."
25192 #~ msgstr ""
25193 #~ "The specified document\n"
25194 #~ "%1$s\n"
25195 #~ "could not be read."
25196
25197 #~ msgid "Could not read document"
25198 #~ msgstr "无法读取文档"
25199
25200 #~ msgid "&Keep it"
25201 #~ msgstr "保留(&K)"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Cannot view URL"
25205 #~ msgstr "无法预览文件"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Hyperlink"
25209 #~ msgstr "产生链接(&G)"
25210
25211 #~ msgid "Label"
25212 #~ msgstr "标签"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25216 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Invisible"
25220 #~ msgstr "InvisibleText"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Height:"
25224 #~ msgstr "高度(&H):"
25225
25226 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25227 #~ msgstr "字符样式:机构"
25228
25229 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25230 #~ msgstr "字符样式:Email"
25231
25232 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25233 #~ msgstr "字符样式:警告"
25234
25235 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25236 #~ msgstr "字符样式:结构"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Element:Firstname"
25240 #~ msgstr "FirstName"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Element:Filename"
25244 #~ msgstr "文件名"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Element:Citation-number"
25248 #~ msgstr "Citation-number"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Element:Issue-number"
25252 #~ msgstr "msnumber"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "Element:SS-Title"
25256 #~ msgstr "标题"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25260 #~ msgstr "CCC code:"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Element:Postcode"
25264 #~ msgstr "Posting-order"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Element:Directory"
25268 #~ msgstr "目录"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25272 #~ msgstr "键盘"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "CharStyle"
25276 #~ msgstr "改变: "
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Custom:Endnote"
25280 #~ msgstr "记事"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25284 #~ msgstr "字符样式:机构"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25288 #~ msgstr "改变: "
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25292 #~ msgstr "改变: "
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "CharStyle:Code"
25296 #~ msgstr "改变: "
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "FrmtRef: "
25300 #~ msgstr "FormatRef: "
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Glossary term"
25304 #~ msgstr "关闭"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Middle|d"
25308 #~ msgstr "中(N)|N"
25309
25310 #~ msgid "caption frame"
25311 #~ msgstr "标题框"
25312
25313 #~ msgid "top/bottom line"
25314 #~ msgstr "顶/底部边框"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Decimal point:"
25318 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
25319
25320 #~ msgid "Screen &DPI:"
25321 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25325 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "ColorUi"
25329 #~ msgstr "颜色"
25330
25331 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25332 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
25333
25334 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25335 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25336
25337 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25338 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Publisher ID"
25342 #~ msgstr "出版者"
25343
25344 #~ msgid "TheoremTemplate"
25345 #~ msgstr "定理模板"
25346
25347 #~ msgid "Theorem #:"
25348 #~ msgstr "定理 #:"
25349
25350 #~ msgid "Lemma #:"
25351 #~ msgstr "引理 #:"
25352
25353 #~ msgid "Corollary #:"
25354 #~ msgstr "Corollary #:"
25355
25356 #~ msgid "Proposition #:"
25357 #~ msgstr "Proposition #:"
25358
25359 #~ msgid "Conjecture #:"
25360 #~ msgstr "猜想 #:"
25361
25362 #~ msgid "Criterion #:"
25363 #~ msgstr "Criterion #:"
25364
25365 #~ msgid "Fact #:"
25366 #~ msgstr "Fact #:"
25367
25368 #~ msgid "Axiom #:"
25369 #~ msgstr "Axiom #:"
25370
25371 #~ msgid "Definition #:"
25372 #~ msgstr "定义 #:"
25373
25374 #~ msgid "Example #:"
25375 #~ msgstr "示例 #:"
25376
25377 #~ msgid "Condition #:"
25378 #~ msgstr "条件 #:"
25379
25380 #~ msgid "Problem #:"
25381 #~ msgstr "问题 #:"
25382
25383 #~ msgid "Exercise #:"
25384 #~ msgstr "练习 #:"
25385
25386 #~ msgid "Remark #:"
25387 #~ msgstr "Remark #:"
25388
25389 #~ msgid "Claim #:"
25390 #~ msgstr "Claim #:"
25391
25392 #~ msgid "Note #:"
25393 #~ msgstr "Note #:"
25394
25395 #~ msgid "Notation #:"
25396 #~ msgstr "Notation #:"
25397
25398 #~ msgid "Case #:"
25399 #~ msgstr "Case #:"
25400
25401 #~ msgid "Footernote"
25402 #~ msgstr "脚注"
25403
25404 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25405 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Overwrite all files?"
25409 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Continue &asking"
25413 #~ msgstr "Continuing"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Thin space"
25417 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Medium space"
25421 #~ msgstr "中\t\\,"
25422
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Thick space"
25425 #~ msgstr "宽\t\\,"
25426
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "Negative thin space"
25429 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Negative medium space"
25433 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Negative thick space"
25437 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Inter-word space"
25441 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25442
25443 #~ msgid "Date format"
25444 #~ msgstr "日期格式"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Unknown buffer info"
25448 #~ msgstr "未知用户"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "QQuad Space"
25452 #~ msgstr "空格"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Preview\t"
25456 #~ msgstr "预览"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25460 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Options"
25464 #~ msgstr "选项"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Find LyX Text"
25468 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "&Replace with..."
25472 #~ msgstr "替换为(&W):"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Ne&xt"
25476 #~ msgstr "文字"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Pre&vious"
25480 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "&Keep case"
25484 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "&Find..."
25488 #~ msgstr "查找(&F):"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "&Next"
25492 #~ msgstr "新建(&N)"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "&Previous"
25496 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "&Advanced"
25500 #~ msgstr "高级(&v)"
25501
25502 #~ msgid "Ch. "
25503 #~ msgstr "Ch. "
25504
25505 #~ msgid ""
25506 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25507 #~ "%1$s.layout,\n"
25508 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25509 #~ "class or style file required by it is not\n"
25510 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25511 #~ "for more information.\n"
25512 #~ msgstr ""
25513 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25514 #~ "%1$s.layout,\n"
25515 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25516 #~ "class or style file required by it is not\n"
25517 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25518 #~ "for more information.\n"
25519
25520 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25521 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
25522
25523 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25524 #~ msgstr ""
25525 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Any &word"
25529 #~ msgstr "一个词"
25530
25531 #~ msgid "&Dummy"
25532 #~ msgstr "虚构(&D)"
25533
25534 #~ msgid "F&ind:"
25535 #~ msgstr "查找(&I):"
25536
25537 #~ msgid "D&elete"
25538 #~ msgstr "删除(&E)"
25539
25540 #~ msgid "&Default language:"
25541 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
25542
25543 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25544 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
25545
25546 #~ msgid "&BibTeX command:"
25547 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25551 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
25552
25553 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25554 #~ msgstr "Index命令(&p):"
25555
25556 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25557 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
25558
25559 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25560 #~ msgstr "指定个人词典文件"
25561
25562 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25563 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
25564
25565 #~ msgid "Use input encod&ing"
25566 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
25567
25568 #~ msgid "Jump to the label"
25569 #~ msgstr "跳至标签"
25570
25571 #~ msgid "Merge cells"
25572 #~ msgstr "合并单元格"
25573
25574 #~ msgid "Listing settings"
25575 #~ msgstr "Listing选项"
25576
25577 #~ msgid "LangHeader"
25578 #~ msgstr "LangHeader"
25579
25580 #~ msgid "Language Header:"
25581 #~ msgstr "Language Header:"
25582
25583 #~ msgid "Language:"
25584 #~ msgstr "语言:"
25585
25586 #~ msgid "LastLanguage"
25587 #~ msgstr "LastLanguage"
25588
25589 #~ msgid "Last Language:"
25590 #~ msgstr "Last Language:"
25591
25592 #~ msgid "LangFooter"
25593 #~ msgstr "LangFooter"
25594
25595 #~ msgid "End"
25596 #~ msgstr "结束"
25597
25598 #~ msgid "End of CV"
25599 #~ msgstr "End of CV"
25600
25601 #~ msgid "Strasse"
25602 #~ msgstr "Strasse"
25603
25604 #~ msgid "Land"
25605 #~ msgstr "Land"
25606
25607 #~ msgid "BLZ"
25608 #~ msgstr "BLZ"
25609
25610 #~ msgid "Konto"
25611 #~ msgstr "Konto"
25612
25613 #~ msgid "Computer"
25614 #~ msgstr "计算机"
25615
25616 #~ msgid "Computer:"
25617 #~ msgstr "计算机:"
25618
25619 #~ msgid "EmptySection"
25620 #~ msgstr "EmptySection"
25621
25622 #~ msgid "Empty Section"
25623 #~ msgstr "Empty Section"
25624
25625 #~ msgid "CloseSection"
25626 #~ msgstr "CloseSection"
25627
25628 #~ msgid "Close Section"
25629 #~ msgstr "Close Section"
25630
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Insert|n"
25633 #~ msgstr "插入(I)|I"
25634
25635 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25636 #~ msgstr "分解嵌入项"
25637
25638 #~ msgid "View DVI"
25639 #~ msgstr "显示DVI"
25640
25641 #~ msgid "Update DVI"
25642 #~ msgstr "更新DVI"
25643
25644 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25645 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
25646
25647 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25648 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
25649
25650 #~ msgid "View PostScript"
25651 #~ msgstr "显示PostScript"
25652
25653 #~ msgid "Update PostScript"
25654 #~ msgstr "更新PostScript"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25658 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
25659
25660 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25661 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
25662
25663 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25664 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
25665
25666 #~ msgid ""
25667 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25668 #~ "You may not have the right languages installed."
25669 #~ msgstr ""
25670 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
25671 #~ "您可能没有安装正确的语言."
25672
25673 #~ msgid ""
25674 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25675 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25676 #~ msgstr ""
25677 #~ "ispell 进程出错.\n"
25678 #~ "配置出错 ?"
25679
25680 #~ msgid ""
25681 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25682 #~ "`%2$s'."
25683 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
25684
25685 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25686 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
25687
25688 #~ msgid ""
25689 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25690 #~ "encoding `%2$s'."
25691 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25692
25693 #~ msgid ""
25694 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25695 #~ "encoding `%2$s'."
25696 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25697
25698 #~ msgid ""
25699 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25700 #~ msgstr ""
25701 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25702
25703 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25704 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
25705
25706 #~ msgid ""
25707 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25708 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25709 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25710 #~ msgstr ""
25711 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25712 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25713 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25714
25715 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25716 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
25717
25718 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25719 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25720
25721 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25722 #~ msgstr "未知间隔参数: "
25723
25724 #~ msgid ""
25725 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25726 #~ "\n"
25727 #~ "%1$s."
25728 #~ msgstr ""
25729 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
25730 #~ "\n"
25731 #~ "%1$s."
25732
25733 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25734 #~ msgstr "文献引用项设定"
25735
25736 #~ msgid "Branch Settings"
25737 #~ msgstr "分支设定"
25738
25739 #~ msgid ""
25740 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25741 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
25742
25743 #~ msgid "Length"
25744 #~ msgstr "长度"
25745
25746 #~ msgid "TeX Code Settings"
25747 #~ msgstr "TeX Code Settings"
25748
25749 #~ msgid "Float Settings"
25750 #~ msgstr "浮动项设置"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25754 #~ msgstr "纵向距离设置"
25755
25756 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25757 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
25758
25759 #~ msgid "ispell"
25760 #~ msgstr "ispell"
25761
25762 #~ msgid "pspell (library)"
25763 #~ msgstr "pspell (库)"
25764
25765 #~ msgid "aspell (library)"
25766 #~ msgstr "aspell (库)"
25767
25768 #~ msgid "*.pws"
25769 #~ msgstr "*.pws"
25770
25771 #~ msgid "*.ispell"
25772 #~ msgstr "*.ispell"
25773
25774 #~ msgid "Spellchecker error"
25775 #~ msgstr "拼写检查出错"
25776
25777 #~ msgid ""
25778 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25779 #~ "Maybe it has been killed."
25780 #~ msgstr ""
25781 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
25782 #~ "可能已经被终止."
25783
25784 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25785 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
25786
25787 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25788 #~ msgstr "拼写检查失败"
25789
25790 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25791 #~ msgstr "纵向距离设置"
25792
25793 #~ msgid "No Table of contents"
25794 #~ msgstr "无目录"
25795
25796 #~ msgid "Opened inset"
25797 #~ msgstr "打开的嵌入项"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25801 #~ msgstr "特殊字符"
25802
25803 #~ msgid "Opened Box Inset"
25804 #~ msgstr "Opened Box Inset"
25805
25806 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25807 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
25808
25809 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25810 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
25811
25812 #, fuzzy
25813 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25814 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25815
25816 #~ msgid "Opened Float Inset"
25817 #~ msgstr "打开的浮动项"
25818
25819 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25820 #~ msgstr "打开的尾注项"
25821
25822 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25823 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
25824
25825 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25826 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
25827
25828 #~ msgid "Opened Note Inset"
25829 #~ msgstr "打开的注解项"
25830
25831 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25832 #~ msgstr "打开的可选参数项"
25833
25834 #~ msgid "Opened table"
25835 #~ msgstr "打开的表格"
25836
25837 #~ msgid "Opened Text Inset"
25838 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25839
25840 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25841 #~ msgstr "打开的折行项"
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Anschrift:"
25845 #~ msgstr "Unterschrift:"
25846
25847 #~ msgid "Briefkopf:"
25848 #~ msgstr "Briefkopf:"
25849
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "Absender:"
25852 #~ msgstr "页首:"
25853
25854 #~ msgid "Zusatz:"
25855 #~ msgstr "Zusatz:"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25859 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25860
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25863 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25864
25865 #~ msgid "Unterschrift:"
25866 #~ msgstr "Unterschrift:"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "Vorwahl:"
25870 #~ msgstr "法向量:"
25871
25872 #~ msgid "Telefon:"
25873 #~ msgstr "Telefon:"
25874
25875 #~ msgid "Ort:"
25876 #~ msgstr "Ort:"
25877
25878 #~ msgid "Datum:"
25879 #~ msgstr "Datum:"
25880
25881 #~ msgid "Betreff:"
25882 #~ msgstr "Betreff:"
25883
25884 #~ msgid "Anrede:"
25885 #~ msgstr "Anrede:"
25886
25887 #~ msgid "Gruss:"
25888 #~ msgstr "Gruss:"
25889
25890 #, fuzzy
25891 #~ msgid "Anlage(n):"
25892 #~ msgstr "Anlagen:"
25893
25894 #~ msgid "Verteiler:"
25895 #~ msgstr "Verteiler:"
25896
25897 #~ msgid "Text:"
25898 #~ msgstr "文字:"
25899
25900 #~ msgid "Strasse:"
25901 #~ msgstr "Strasse:"
25902
25903 #~ msgid "Land:"
25904 #~ msgstr "Land:"
25905
25906 #~ msgid "RetourAdresse:"
25907 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25908
25909 #~ msgid "MeinZeichen:"
25910 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25911
25912 #~ msgid "IhrZeichen:"
25913 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25914
25915 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25916 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25917
25918 #~ msgid "BLZ:"
25919 #~ msgstr "BLZ:"
25920
25921 #~ msgid "Konto:"
25922 #~ msgstr "Konto:"
25923
25924 #~ msgid "Adresse:"
25925 #~ msgstr "Adresse:"
25926
25927 #~ msgid "Anlagen:"
25928 #~ msgstr "Anlagen:"
25929
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid "Latex"
25932 #~ msgstr "日期"