1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2021-01-26 19:28+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 10:09+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
43 msgid "Library directory"
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
47 msgid "Open library directory in file browser"
50 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
56 msgid "User directory"
59 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
60 msgid "Open user directory in file browser"
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
73 #: lib/layouts/apax.inc:348
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
81 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
85 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
86 msgid "Copy version information to clipboard"
89 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
91 msgid "Copy &Version Info"
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
95 msgid "The bibliography key"
98 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
102 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
103 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
108 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
109 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
113 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
118 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
119 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
122 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
124 msgid "A&ll Author Names:"
127 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
129 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
130 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
131 "abbreviated list above."
134 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
136 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
137 "to enter LaTeX code."
139 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
142 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
143 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
144 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
149 msgid "Citation Style"
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
153 msgid "Sty&le format:"
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
158 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
159 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
160 "Expand to get more information."
162 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
165 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
170 msgid "Provides available cite style variants."
171 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
174 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
179 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
180 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
183 msgid "Biblatex &citation style:"
184 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
187 msgid "The style that determines the layout of the citations"
190 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
192 msgid "Reset to the preset default"
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
200 msgid "Bibliography Style"
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
204 msgid "Biblate&x bibliography style:"
205 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
207 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
209 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
210 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
213 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
219 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
220 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
222 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
226 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
227 msgid "Default BibTeX st&yle:"
228 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
232 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
234 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
236 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
240 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
241 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
242 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
245 msgid "Subdivided bibli&ography"
248 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
249 msgid "Rescan style files"
252 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
256 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
257 msgid "&Multiple bibliographies:"
258 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
261 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
262 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
266 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
267 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
270 msgid "Bibliography Generation"
273 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
274 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
278 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
279 msgid "Select a processor"
282 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
283 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
284 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
288 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
290 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
291 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
293 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
295 msgid "BibTeX database(s) to use"
296 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
298 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
303 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
305 msgid "Found b&y LaTeX:"
306 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
310 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
313 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
315 msgid "&Add Selected[[bib]]"
318 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
320 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
321 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
323 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
325 msgid "Add &Local..."
326 msgstr "本地布局文件(&L)..."
328 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
329 msgid "Remove the selected database"
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
336 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
338 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
339 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
341 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
342 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
346 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
348 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
349 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
351 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
352 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
358 msgid "Edit selected database externally"
359 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
361 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
372 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
376 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
381 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:292
383 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
384 "document, specify it here"
387 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
388 msgid "The BibTeX style"
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
395 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
396 msgid "Choose a style file"
399 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
401 msgid "Select a style file from your local directory"
404 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
405 msgid "Add L&ocal..."
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
409 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
410 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
411 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
412 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
413 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
414 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
415 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
416 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
417 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
421 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
422 msgid "This bibliography section contains..."
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
431 msgid "all cited references"
434 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
436 msgid "all uncited references"
439 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:361
440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
441 msgid "all references"
444 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
445 msgid "Add bibliography to the table of contents"
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
449 msgid "Add bibliography to &TOC"
450 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
457 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
459 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
461 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
463 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
464 msgid "Scan for new databases and styles"
467 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
471 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
472 msgid "Type and Size"
475 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
479 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
480 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
485 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
490 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
494 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
495 msgid "Inner box type"
498 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
499 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
500 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
501 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
503 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
504 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
508 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
509 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
514 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
518 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
519 msgid "Check this if the box should break across pages"
520 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
523 msgid "Allow &page breaks"
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
531 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
536 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
544 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
556 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
564 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
565 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
571 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
572 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
576 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
577 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:464
594 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
598 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
599 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
603 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
604 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
605 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
606 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
610 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
611 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
612 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
619 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
627 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
628 msgid "Decoration box types"
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
632 msgid "Thickness value"
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
636 msgid "&Line thickness:"
639 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
640 msgid "Separation value"
643 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
644 msgid "Box s&eparation:"
647 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
652 msgid "&Shadow size:"
655 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
659 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
663 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
667 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
671 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
672 msgid "&Available branches:"
675 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
676 msgid "Select your branch"
679 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
683 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
685 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
687 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
690 msgid "Filename &Suffix"
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
694 msgid "A&vailable Branches:"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
698 msgid "Remove the selected branch"
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
702 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
707 msgid "Show undefined branches used in this document."
708 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
711 msgid "&Undefined Branches"
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
715 msgid "Toggle the selected branch"
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
719 msgid "(&De)activate"
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
723 msgid "Add a new branch to the list"
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
727 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
732 msgid "Define or change background color"
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
736 msgid "Alter Co&lor..."
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
740 msgid "Change the name of the selected branch"
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
748 msgid "&New:[[branch]]"
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
752 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
760 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
761 msgid "Add the selected branches to the list."
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
765 msgid "&Add Selected"
768 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
769 msgid "Add all unknown branches to the list."
772 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
776 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1456
777 #: src/Buffer.cpp:4690 src/Buffer.cpp:4784 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
778 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
779 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
780 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897
782 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
783 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
784 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371
785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
786 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
791 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
792 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
793 msgid "Undefined branches used in this document."
794 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
796 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
797 msgid "&Undefined Branches:"
800 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
804 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
805 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
809 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
810 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
811 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
813 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
814 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
815 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
816 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
820 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2667
824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2687 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2694
825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2701 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2791
826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
827 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
828 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
829 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
830 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
831 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
832 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:337
836 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
837 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
841 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
842 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
846 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
847 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
851 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
852 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
856 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
857 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
862 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
867 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
872 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
887 msgid "&Custom bullet:"
890 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
894 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
896 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
897 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
899 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
901 msgid "&Track changes"
904 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
905 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
908 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
910 msgid "&Show changes in output"
913 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
914 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
917 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
919 msgid "Use change &bars in output"
922 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
926 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
927 msgid "Go to previous change"
930 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
931 msgid "&Previous change"
934 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
935 msgid "Go to next change"
938 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
943 msgid "Accept this change"
946 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
950 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
951 msgid "Reject this change"
954 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
958 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
959 msgid "Font Properties"
962 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
966 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
978 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
982 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
986 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
992 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1001 msgid "U&nderlining:"
1004 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1005 msgid "Underlining of text"
1008 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1009 msgid "S&trikethrough:"
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1013 msgid "Strike-through text"
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1017 msgid "Language Settings"
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1021 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1022 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1023 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1027 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1028 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:436
1029 #: lib/layouts/europasscv.layout:471 lib/layouts/europasscv.layout:478
1030 #: lib/layouts/europecv.layout:317 lib/layouts/europecv.layout:323
1031 #: lib/layouts/moderncv.layout:579 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
1032 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:916
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1038 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1039 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1042 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1045 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1046 msgid "Semantic Markup"
1049 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1050 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1051 msgstr "语义标记强调 (默认为斜体,可修改)"
1053 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1057 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1058 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1059 msgstr "标记出名词 (默认为小型大写字母,可修改)"
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1066 msgid "Apply each change automatically"
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1070 msgid "Apply changes &immediately"
1073 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1074 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1075 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1077 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1081 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1082 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1083 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1085 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1086 msgid "All entry types"
1089 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1090 msgid "Click for more filter options"
1091 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1093 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1097 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1098 msgid "A&vailable Citations:"
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1102 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1103 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1106 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1107 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1110 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1111 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1113 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1114 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1115 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1117 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1118 msgid "Selected &Citations:"
1121 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1126 msgid "Citation st&yle:"
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1130 msgid "Text befo&re:"
1133 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1134 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1139 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1140 "style supports this."
1141 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1143 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1144 msgid "&Text after:"
1147 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1149 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1151 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1155 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1156 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1158 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1163 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1164 "citation style supports this."
1166 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1170 msgid "Force upcas&ing"
1173 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1175 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1176 "citation style supports this."
1177 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1179 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1180 msgid "All aut&hors"
1183 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1187 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1191 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1192 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1193 msgid "Click to change the color"
1196 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1200 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1201 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1202 msgid "Revert the color to the default"
1205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1206 msgid "Greyed-out notes:"
1209 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2237
1214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1215 msgid "Background Colors"
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:184
1222 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1223 msgid "Shaded boxes:"
1226 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1227 msgid "Compare Revisions"
1230 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1232 msgid "Revisions ba&ck"
1235 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1236 msgid "&Between revisions"
1239 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1243 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1247 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1249 msgid "Old Documen&t:"
1252 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1253 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1256 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1260 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1261 msgid "&New Document:"
1264 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1265 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1268 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1269 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1270 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1271 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1277 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1278 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
1280 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1281 msgid "Document Settings"
1284 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1286 msgid "O&ld Document"
1289 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1291 msgid "New Docu&ment"
1294 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1296 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1297 "resulting document"
1298 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1300 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1302 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1303 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1305 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1310 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1312 msgid "Select counter to modify"
1315 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1320 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1321 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1324 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1326 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1330 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1332 msgid "&Workarea only"
1335 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1339 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1340 msgid "Match delimiter types"
1343 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1344 msgid "&Keep matched"
1347 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1349 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1351 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1353 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1354 msgid "S&wap && Reverse"
1357 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1358 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1359 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1361 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1362 msgid "Use Class Defaults"
1365 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1367 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1368 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1370 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1371 msgid "Save as Document Defaults"
1374 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1378 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1379 msgid "Show ERT button only"
1382 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1386 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1387 msgid "Show ERT contents"
1390 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1395 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1397 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1398 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1399 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1401 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1402 msgid "For more information, refer to the complete log."
1403 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1405 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1406 msgid "Description:"
1409 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1413 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1414 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1415 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1417 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1418 msgid "View Complete &Log..."
1419 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1421 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1422 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1423 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1425 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1426 msgid "Show Output &Anyway"
1429 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1433 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1434 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1439 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1440 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1444 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1445 msgid "Select a file"
1448 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1452 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1456 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1457 msgid "Available templates"
1460 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1461 msgid "LaTe&X and LyX options"
1462 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1464 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1465 msgid "LaTeX Options"
1468 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1472 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1477 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1479 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1480 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1482 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1484 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1485 msgid "&Show in LyX"
1486 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1488 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1489 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1490 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1491 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1493 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1494 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1495 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1497 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1498 msgid "Si&ze and Rotation"
1501 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1505 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1506 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1507 msgid "Angle to rotate image by"
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1511 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1512 msgid "The origin of the rotation"
1515 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1519 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1523 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1527 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1528 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1529 msgid "Height of image in output"
1532 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1533 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1534 msgid "Width of image in output"
1537 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1538 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1541 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1542 msgid "&Maintain aspect ratio"
1545 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1549 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1550 msgid "Clip to bounding box values"
1553 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1554 msgid "Clip to &bounding box"
1557 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1559 msgid "Left botto&m:"
1562 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1566 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1570 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1571 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1572 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1574 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1575 msgid "&Get from File"
1578 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1582 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1586 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1590 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1591 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1595 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1596 msgid "Replace &with:"
1599 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1600 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1601 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1603 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1604 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1605 msgid "Search &backwards"
1608 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1609 msgid "Restrict search to whole words only"
1612 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1613 msgid "W&hole words"
1616 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1617 msgid "Perform a case-sensitive search"
1620 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1621 msgid "Case &sensitive"
1624 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1625 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1628 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1629 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1634 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1635 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1637 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1638 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1639 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1644 msgid "Replace all occurrences at once"
1647 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1648 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1649 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1650 msgid "Replace &All"
1653 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1657 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1658 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1661 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1665 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1666 msgid "C&urrent document"
1669 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1671 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1673 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1675 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1676 msgid "&Master document"
1679 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1680 msgid "All open documents"
1683 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1684 msgid "&Open documents"
1687 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1688 msgid "&All manuals"
1691 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1692 msgid "Restrict search to math environments only"
1693 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1695 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1696 msgid "Search on&ly in maths"
1697 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1699 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1701 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1702 "and paragraph style"
1703 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1705 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1706 msgid "I&gnore format"
1709 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1710 msgid "&Expand macros"
1713 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1715 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1717 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1719 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1720 msgid "&Preserve first case on replace"
1721 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1723 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1724 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1728 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1730 msgid "Float T&ype:"
1733 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1735 msgid "Alignment of Contents"
1738 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1741 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1743 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1745 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1747 msgid "D&ocument Default"
1750 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1752 msgid "Left-align float contents"
1755 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1756 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1760 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1762 msgid "Center float contents"
1765 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1766 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1771 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1772 msgid "Right-align float contents"
1775 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1780 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1782 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1783 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1785 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1787 msgid "Class &Default"
1790 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1792 msgid "Further Options"
1795 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1796 msgid "&Span columns"
1799 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1801 msgid "Rotate side&ways"
1804 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1806 msgid "Position on Page"
1809 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1811 msgid "Place&ment Settings:"
1814 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1815 msgid "&Top of page"
1818 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1819 msgid "&Bottom of page"
1822 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1823 msgid "&Page of floats"
1826 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1827 msgid "&Here if possible"
1830 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1831 msgid "Here de&finitely"
1834 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1835 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1836 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1838 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1842 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1843 msgid "&Default family:"
1846 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1847 msgid "Select the default family for the document"
1850 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1854 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1855 msgid "&LaTeX font encoding:"
1856 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1858 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1859 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1860 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1862 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1866 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1868 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1869 "typing while the list is expanded."
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1873 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1874 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1876 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1877 msgid "Use true s&mall caps"
1878 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1880 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1881 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1882 msgid "Use old style instead of lining figures"
1883 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1885 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1886 msgid "Use &old style figures"
1887 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1889 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1890 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1894 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1895 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1898 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1899 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
1901 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1902 msgid "&Sans Serif:"
1905 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1907 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1908 "just start typing while the list is expanded."
1911 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1913 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1916 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1917 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1919 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1921 msgid "Use old st&yle figures"
1922 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1924 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1925 msgid "&Typewriter:"
1928 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1930 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1931 "just start typing while the list is expanded."
1934 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1938 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1939 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1940 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1942 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1944 msgid "Use old style &figures"
1945 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1947 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1951 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1952 msgid "Select the math typeface"
1955 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1957 msgstr "CJK 字体(&J):"
1959 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1960 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1961 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1963 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1965 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1967 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1969 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1970 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1971 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1973 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1975 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1977 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1979 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1980 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1981 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1983 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1985 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1986 "box prevents that."
1987 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1989 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1990 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1993 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1997 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1998 msgid "Select an image file"
2001 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2005 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2006 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2007 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
2009 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2010 msgid "Set &height:"
2013 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2014 msgid "&Scale graphics (%):"
2015 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
2017 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2018 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2019 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
2021 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2025 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2026 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2027 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
2029 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2030 msgid "Rotate Graphics"
2033 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2034 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2035 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
2037 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2038 msgid "Ro&tate after scaling"
2041 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2045 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2046 msgid "A&ngle (degrees):"
2047 msgstr "角度 (度)(&N):"
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2050 msgid "File name of image"
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2054 msgid "&Coordinates and Clipping"
2057 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2059 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2060 "viewport for PDF output)"
2062 "裁剪到如下坐标 (对 DVI/PS 输出而言,此为外接矩形;对 PDF 输出而言,此为视口)"
2064 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2065 msgid "Clip to c&oordinates"
2068 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2076 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2078 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2079 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2081 "从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四"
2084 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2086 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2087 "at application level (see Preferences dialog)."
2089 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2092 msgid "Sho&w in LyX"
2093 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
2095 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2096 msgid "Sca&le on screen (%):"
2097 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
2099 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2101 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2104 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2105 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2108 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2109 msgid "Additional LaTeX options"
2110 msgstr "其他 LaTeX 选项"
2112 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2113 msgid "LaTeX &options:"
2114 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
2116 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2117 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2118 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
2120 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2121 msgid "Graphics Group"
2124 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2125 msgid "Assigned &to group:"
2128 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2129 msgid "Click to define a new graphics group."
2130 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2132 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2133 msgid "O&pen new group..."
2136 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2137 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2140 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2144 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2148 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2149 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2150 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
2152 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2153 msgid "..............."
2154 msgstr "..............."
2156 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2160 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2161 msgid "<-----------"
2162 msgstr "<-----------"
2164 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2165 msgid "----------->"
2166 msgstr "----------->"
2168 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2169 msgid "\\-----v-----/"
2170 msgstr "\\-----v-----/"
2172 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2173 msgid "/-----^-----\\"
2174 msgstr "/-----^-----\\"
2176 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2180 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2181 msgid "Supported spacing types"
2184 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2188 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2189 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2190 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2192 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2193 msgid "&Fill Pattern:"
2196 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2200 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2201 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2202 msgstr "保证该空格不会用于断行"
2204 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2205 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2207 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2213 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2217 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2218 msgid "Name associated with the URL"
2221 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2222 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2226 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2228 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2229 "to enter LaTeX code."
2231 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2233 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2234 msgid "Specify the link target"
2237 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2241 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2242 msgid "Link to the web or to every other target"
2245 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2249 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2250 msgid "Link to an email address"
2253 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2257 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2258 msgid "Link to a file"
2261 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2265 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2267 msgid "I&nclude Type:"
2270 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2274 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2278 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2281 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2283 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2285 msgid "Program Listing"
2288 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2289 msgid "Edit the file"
2292 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2293 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2294 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2298 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2300 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2301 "that does not yet exist.)"
2304 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2305 msgid "Underline spaces in generated output"
2308 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2309 msgid "&Mark spaces in output"
2312 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2313 msgid "Show LaTeX preview"
2316 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2317 msgid "&Show preview"
2320 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2321 msgid "Listing Parameters"
2324 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2329 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2330 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2331 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2332 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2333 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2335 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2336 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2337 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2338 msgid "&Bypass validation"
2341 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2343 msgid "&More parameters"
2346 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2349 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2350 "want to enter LaTeX code."
2352 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2354 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2356 msgid "Available I&ndexes:"
2359 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2360 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2361 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2363 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2365 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2366 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2368 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2369 msgid "Index Generation"
2372 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2373 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2377 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2378 msgid "Define program options of the selected processor."
2379 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2381 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2382 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2383 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2385 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2386 msgid "&Use multiple indexes"
2389 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2390 msgid "&New:[[index]]"
2393 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2395 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2396 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2398 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2399 msgid "Add a new index to the list"
2402 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2403 msgid "A&vailable Indexes:"
2406 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2407 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2411 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2412 msgid "Remove the selected index"
2415 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2416 msgid "Rename the selected index"
2419 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2423 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2424 msgid "Define or change button color"
2427 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2429 msgid "Infor&mation Type:"
2432 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2434 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2435 "information below."
2438 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2443 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2444 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2447 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2452 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2453 msgid "Inset Parameter Configuration"
2456 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2457 msgid "Update dialog when moving context"
2458 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2460 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2461 msgid "S&ynchronize Dialog"
2464 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2465 msgid "Apply settings immediately"
2468 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2469 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2470 msgid "I&mmediate Apply"
2473 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2474 msgid "Document &Class"
2477 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2478 msgid "Click to select a local document class definition file"
2479 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2481 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2482 msgid "&Local Layout..."
2483 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2485 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2486 msgid "Class Options"
2489 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2490 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2491 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2493 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2494 msgid "&Predefined:"
2497 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2499 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2501 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2503 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2507 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2508 msgid "&Graphics driver:"
2509 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2511 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2512 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2513 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2515 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2516 msgid "Select de&fault master document"
2517 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2519 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2523 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2524 msgid "Enter the name of the default master document"
2527 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2528 msgid "&Suppress default date on front page"
2529 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2531 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2532 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2533 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2535 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2536 msgid "&Quote style:"
2539 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2541 msgid "Select the default quotation marks style"
2544 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2546 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2547 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2548 "have been inserted with."
2550 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2553 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2554 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2557 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2562 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2563 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2566 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2567 msgid "Select Unicode encoding variant."
2570 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2571 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2574 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2576 msgid "Select custom encoding."
2579 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2580 msgid "Language pa&ckage:"
2583 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2584 msgid "Select which language package LyX should use"
2585 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2587 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2589 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2590 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2592 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2596 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2597 msgid "Value of the vertical line offset."
2598 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2600 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2601 msgid "Value of the line width."
2604 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2608 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2609 msgid "Value of the line thickness."
2612 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2613 msgid "Input here the listings parameters"
2614 msgstr "输入 listings 的参数"
2616 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2617 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2618 msgid "Feedback window"
2621 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2622 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2623 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2625 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2626 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2627 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2629 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
2632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
2633 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
2637 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2638 msgid "&Main Settings"
2641 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2645 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2646 msgid "Check for inline listings"
2647 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2649 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2650 msgid "&Inline listing"
2653 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2654 msgid "Check for floating listings"
2657 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2661 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2667 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2669 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2671 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2675 msgid "Line numbering"
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2683 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2691 msgid "Difference between two numbered lines"
2692 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2699 msgid "Choose the font size for line numbers"
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2711 msgid "The content's base font size"
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2715 msgid "Font Famil&y:"
2718 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2719 msgid "The content's base font style"
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2723 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2727 msgid "&Break long lines"
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2731 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2735 msgid "S&pace as symbol"
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2739 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2743 msgid "Space i&n string as symbol"
2744 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2747 msgid "Tab&ulator size:"
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2751 msgid "Use extended character table"
2752 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2755 msgid "&Extended character table"
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2763 msgid "Select the programming language"
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2770 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2771 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2772 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2774 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2778 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2779 msgid "Fi&rst line:"
2782 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2783 msgid "The first line to be printed"
2786 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2790 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2791 msgid "The last line to be printed"
2794 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2798 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2799 msgid "More Parameters"
2802 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2803 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2804 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2806 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2807 msgid "Document-specific layout information"
2810 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2814 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2815 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2816 msgid "Errors reported in terminal."
2819 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2820 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2823 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2827 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2831 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2832 msgid "Jump to the next error message."
2833 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2835 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2839 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2840 msgid "Jump to the next warning message."
2841 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2843 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2844 msgid "Next &Warning"
2847 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2851 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2852 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2855 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2856 msgid "&Open Containing Directory"
2859 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2860 msgid "Update the display"
2863 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2864 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
2868 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2873 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2877 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2879 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2883 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2884 msgid "Filter case-sensitively"
2887 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2888 msgid "Case Sensiti&ve"
2891 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2892 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2895 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
2896 msgid "&Default margins"
2899 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
2903 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
2907 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
2911 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
2915 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
2919 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
2920 msgid "Head &height:"
2923 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
2927 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
2928 msgid "&Column sep:"
2931 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2932 msgid "Master Document Output"
2935 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2936 msgid "Include all subdocuments in the output"
2939 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2940 msgid "&Include all children"
2941 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2943 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2944 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2947 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2948 msgid "Include only &selected children"
2951 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2953 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2954 "the excluded child documents."
2957 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2959 msgid "Global Counters && References"
2962 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2964 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2965 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2966 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2967 "counter values and references."
2970 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
2971 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
2974 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
2976 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
2977 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
2978 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
2979 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
2980 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
2981 "correct counters and more or less correct references."
2984 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
2985 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
2988 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
2990 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
2991 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
2992 "you absolutely need correct counters."
2995 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
2996 msgid "Strictly &maintain (slow)"
2999 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3000 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3001 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
3003 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3007 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3008 msgid "Vertical alignment"
3011 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3013 msgid "Hori&zontal:"
3016 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3021 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3022 msgid "decoration type / matrix border"
3025 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3026 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3027 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3028 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3029 msgid "Number of rows"
3032 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3033 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3037 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3038 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3039 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3040 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3041 msgid "Number of columns"
3044 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3045 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3049 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3050 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3051 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3052 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
3054 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3055 msgid "All packages:"
3058 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3059 msgid "Load A&utomatically"
3062 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3063 msgid "Load Alwa&ys"
3066 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3067 msgid "Do &Not Load"
3070 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3071 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3072 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
3074 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3076 msgid "Indent &formulas"
3079 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3080 msgid "Size of the indentation"
3083 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3084 msgid "Formula numbering side:"
3087 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3088 msgid "Side where formulas are numbered"
3091 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3095 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3096 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3097 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3101 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3105 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3109 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3110 msgid "Nomenclature"
3113 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3117 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3118 msgid "Des&cription:"
3121 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3125 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3127 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3130 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
3133 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3137 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3138 msgid "LyX internal only"
3141 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3145 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3146 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3147 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
3149 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3153 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3154 msgid "Print as grey text"
3157 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3161 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3163 msgid "Add line numbers to the document"
3166 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3168 msgid "L&ine numbering"
3171 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3175 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3177 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3178 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3181 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3182 msgid "&List in Table of Contents"
3185 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3189 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3191 msgid "DocBook Output Options"
3194 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3196 msgid "&Table output:"
3199 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3200 msgid "Format to use for math output."
3203 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3207 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3211 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3215 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3217 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3218 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3219 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3220 "in collaborative settings and with version control systems."
3222 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
3223 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
3225 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3226 msgid "Save &transient properties"
3229 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3230 msgid "Output Format"
3233 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3234 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3235 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
3237 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3238 msgid "De&fault output format:"
3239 msgstr "默认输出格式(&F):"
3241 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3242 msgid "XHTML Output Options"
3245 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3249 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3253 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3254 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3255 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3256 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3260 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3261 msgid "Write CSS to file"
3264 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3265 msgid "&Math output:"
3268 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3269 msgid "Math &image scaling:"
3270 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3272 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3273 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3274 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
3276 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3277 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3278 msgstr "严格 XHTML 1.1"
3280 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3281 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3282 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3284 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3286 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3288 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
3290 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3291 msgid "&Allow running external programs"
3292 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
3294 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3296 msgid "LaTeX Output Options"
3299 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3300 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3301 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
3303 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3304 msgid "S&ynchronize with output"
3307 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3308 msgid "C&ustom macro:"
3311 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3312 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3313 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
3315 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3317 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3318 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3319 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3322 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3323 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3326 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3327 msgid "&Use hyperref support"
3328 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3330 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3334 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3335 msgid "Header Information"
3338 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3342 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3346 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3351 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3355 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3357 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3358 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3360 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3361 msgid "Automatically fi&ll header"
3362 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3364 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3365 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3366 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3368 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3369 msgid "Load in &fullscreen mode"
3372 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3376 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3377 msgid "Allows link text to break across lines."
3380 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3381 msgid "B&reak links over lines"
3384 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3385 msgid "No &frames around links"
3388 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3389 msgid "C&olor links"
3390 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3392 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3393 msgid "Bibliographical backreferences"
3394 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3396 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3397 msgid "B&ackreferences:"
3400 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3404 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3405 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3406 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3408 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3409 msgid "&Numbered bookmarks"
3412 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3413 msgid "&Open bookmark tree"
3416 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3417 msgid "Number of levels"
3420 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3421 msgid "Additional O&ptions"
3424 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3425 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3426 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3428 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3429 msgid "Paper Format"
3432 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3433 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3437 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3438 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3439 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3441 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3442 msgid "&Orientation:"
3445 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3449 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3453 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3454 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3455 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
3459 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3460 msgid "Page &style:"
3463 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3464 msgid "Style used for the page header and footer"
3467 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3468 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3471 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3472 msgid "&Two-sided document"
3475 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3476 msgid "Line &spacing"
3479 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2115
3480 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3484 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3488 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2121
3489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
3493 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3494 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3495 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3496 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3497 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3498 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
3500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
3501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
3502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
3503 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
3504 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
3505 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
3506 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
3507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3513 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3517 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3521 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3522 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3523 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3525 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3526 msgid "Paragraph's &Default"
3527 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3529 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3533 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3534 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3535 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3536 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3538 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3539 msgid "Lo&ngest label"
3542 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3544 msgid "&Do not indent paragraph"
3547 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3548 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3549 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3551 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3556 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3557 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3560 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3561 msgid "&Horizontal Phantom"
3564 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3565 msgid "Vertical space of the phantom content"
3568 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3570 msgid "Verti&cal Phantom"
3573 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3578 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3579 msgid "Change the selected color"
3582 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3586 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3587 msgid "Reset the selected color to its original value"
3588 msgstr "重设选定颜色名至默认色值"
3590 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3592 msgid "Restore &Default"
3595 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3596 msgid "Reset all colors to their original value"
3597 msgstr "重设所有颜色名至默认色值"
3599 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3601 msgid "Restore A&ll"
3604 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3605 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3606 msgstr "使用操作系统或桌面环境提供的取色器"
3608 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3609 msgid "&Use system colors"
3610 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3612 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3616 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3618 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3620 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3622 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3623 msgid "Automatic in&line completion"
3626 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3627 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3628 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3630 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3631 msgid "Automatic p&opup"
3634 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3635 msgid "Autoco&rrection"
3638 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3644 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3646 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3648 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3649 msgid "Automatic &inline completion"
3652 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3653 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3654 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3656 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3657 msgid "Automatic &popup"
3660 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3662 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3664 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3666 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3667 msgid "Cursor i&ndicator"
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3671 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
3672 msgid "General[[settings]]"
3675 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3677 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3678 "if it is available."
3679 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3682 msgid "s inline completion dela&y"
3685 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3687 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3688 "if it is available."
3689 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3691 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3692 msgid "s popup d&elay"
3695 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3697 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3699 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3701 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3702 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3705 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3707 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3708 "It will be shown right away."
3709 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3711 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3712 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3713 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3716 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3717 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3719 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3720 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3721 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3723 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3724 msgid "Converter Defi&nitions"
3727 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3733 msgid "E&xtra flag:"
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3738 msgid "Fro&m format:"
3741 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3745 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3746 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3751 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
3752 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
3756 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3757 msgid "Converter File Cache"
3760 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3765 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3768 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3772 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3774 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3775 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3778 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3779 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3781 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3783 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3784 "'needauth' option."
3786 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3788 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3789 msgid "Use need&auth option"
3790 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3792 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3793 msgid "Factor for the preview size"
3796 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3797 msgid "Display &graphics"
3800 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3801 msgid "Instant &preview:"
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
3809 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3813 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3817 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3818 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3819 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3821 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3822 msgid "&Mark end of paragraphs"
3823 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3826 msgid "Preview si&ze:"
3829 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3831 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3835 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3836 msgid "&Underline change tracking additions"
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3840 msgid "Session Handling"
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3844 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3845 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3848 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3849 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3852 msgid "Restore cursor &positions"
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3856 msgid "&Load opened files from last session"
3857 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3859 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3860 msgid "&Clear all session information"
3861 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3864 msgid "Backup && Saving"
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3868 msgid "Backup &original documents when saving"
3871 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3872 msgid "&Backup documents, every"
3873 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3879 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3881 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3882 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3883 "state (compressed or uncompressed)."
3885 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3889 msgid "&Save new documents compressed by default"
3890 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3892 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3894 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3895 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3898 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3901 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3902 msgid "Save the &document directory path"
3903 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3905 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3906 msgid "Windows && Work Area"
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3910 msgid "Open documents in &tabs"
3911 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3915 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3916 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3918 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3922 msgid "Use s&ingle instance"
3923 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3926 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3927 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3929 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3930 msgid "Displa&y single close-tab button"
3931 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3933 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3934 msgid "Closing last &view:"
3935 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3938 msgid "Closes document"
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3942 msgid "Hides document"
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3946 msgid "Ask the user"
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
3954 msgid "Scroll &below end of document"
3955 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3957 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
3958 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3959 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
3962 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3963 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
3966 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3967 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3969 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
3971 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
3972 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
3976 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
3977 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
3981 msgid "Sort &environments alphabetically"
3982 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3984 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
3985 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3986 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3988 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
3990 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
3991 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
3996 msgid "Search &drive for cited files"
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4005 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4008 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3102
4010 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4011 "width used when set to 0."
4012 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4015 msgid "Cursor width (&pixels):"
4016 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
4018 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4019 msgid "Skip trailing non-word characters"
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4023 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4024 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4027 msgid "&Group environments by their category"
4028 msgstr "按环境类别分组(&G)"
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4035 msgid "Hide &menubar"
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4039 msgid "Hide scr&ollbar"
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4043 msgid "Hide sta&tusbar"
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4048 msgid "H&ide tabbar"
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4052 msgid "&Limit text width"
4055 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4057 msgid "Screen used (pi&xels):"
4058 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4061 msgid "&Hide toolbars"
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4068 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4072 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4073 msgid "&Document format"
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4077 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4078 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
4080 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4081 msgid "Sho&w in export menu"
4084 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4085 msgid "Vector &graphics format"
4088 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4089 msgid "S&hort name:"
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4093 msgid "E&xtensions:"
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4108 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4118 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4120 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
4122 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4123 msgid "Default Output Formats"
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4127 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4128 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
4130 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4132 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4133 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4135 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4139 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4140 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
4142 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4143 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4144 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
4146 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4147 msgid "With &TeX fonts:"
4148 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
4150 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4154 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4158 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4163 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4164 msgid "Initials of your name"
4167 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4171 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4172 msgid "Your E-mail address"
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4179 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4180 msgid "Use &keyboard map"
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4184 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4192 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4196 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4198 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4199 "time LyX is launched."
4200 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4203 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4204 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
4206 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4211 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4216 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4217 "speed it up, low values slow it down."
4218 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4222 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4223 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4226 msgid "&Middle mouse button pasting"
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4230 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4233 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4251 msgid "User &interface language:"
4252 msgstr "用户界面语言(&I):"
4254 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4255 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4260 msgid "LaTeX Language Support"
4261 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4264 msgid "Language &package:"
4267 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4269 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4270 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
4272 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4273 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2708
4274 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
4278 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4279 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4280 msgid "Always Babel"
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
4285 msgid "None[[language package]]"
4288 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4291 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4292 "\\usepackage{babel})"
4293 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4296 msgid "Command s&tart:"
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4302 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4303 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4304 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4307 msgid "Command e&nd:"
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4313 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4314 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4315 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4320 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4321 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4323 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
4325 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4326 msgid "Set languages &globally"
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4332 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4334 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
4336 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4338 msgid "Set document language e&xplicitly"
4341 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4344 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4346 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4349 msgid "&Unset document language explicitly"
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4354 msgid "Editor Settings"
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4360 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4362 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4364 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4366 msgid "&Mark additional languages"
4369 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3230
4371 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4372 "system, as default input language."
4375 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4377 msgid "Respect &OS keyboard language"
4380 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4382 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4388 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4389 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4393 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4394 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4395 "when coming from the left)"
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4404 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4405 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4413 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4415 msgid "Local Preferences"
4418 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4421 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4422 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4423 "for the current language."
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4427 msgid "Default decimal &separator:"
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4432 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4436 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4438 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4442 msgid "Default length &unit:"
4443 msgstr "默认长度单位(&U):"
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4446 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
4448 msgid "Language Default"
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4452 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4453 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4455 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4456 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4457 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4459 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4463 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4464 msgid "BibTeX command and options"
4465 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4467 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4468 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4469 msgid "Processor for &Japanese:"
4470 msgstr "日文处理程序(&J):"
4472 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4473 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4474 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4477 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4478 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4480 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4481 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4482 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4484 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4485 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4486 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4488 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4489 msgid "CheckTeX start options and flags"
4490 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4493 msgid "&CheckTeX command:"
4494 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4497 msgid "&Nomenclature command:"
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4502 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4503 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4504 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4506 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4507 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4511 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4512 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4515 msgid "Set class options to default on class change"
4516 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4519 msgid "R&eset class options when document class changes"
4520 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4523 msgid "Forward Search"
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4527 msgid "DV&I command:"
4528 msgstr "DVI 命令(&I):"
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4531 msgid "&PDF command:"
4532 msgstr "PDF 命令(&P):"
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4535 msgid "Dvips Options"
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4539 msgid "Paper t&ype:"
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4543 msgid "Paper si&ze:"
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4551 msgid "Other Options"
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4555 msgid "Output &line length:"
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3041
4560 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4561 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4562 "paragraphs are separated by a blank line."
4564 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4565 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4568 msgid "&Overwrite on export:"
4569 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4572 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4573 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4576 msgid "Ask permission"
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4580 msgid "Main file only"
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4589 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4590 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4591 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4592 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4593 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4594 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4596 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4597 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4598 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4602 msgid "&PATH prefix:"
4603 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4607 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4608 "variable. Use the OS native format."
4609 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4612 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4613 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4617 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4618 "environment variable. Use the OS native format."
4619 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4621 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4632 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4636 msgid "&Temporary directory:"
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4640 msgid "Ly&XServer pipe:"
4641 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4643 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4644 msgid "&Backup directory:"
4647 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4648 msgid "&Example files:"
4651 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4652 msgid "&Document templates:"
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4656 msgid "&Working directory:"
4659 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4660 msgid "H&unspell dictionaries:"
4661 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4664 msgid "Sans Seri&f:"
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4668 msgid "T&ypewriter:"
4671 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4675 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4676 msgid "Default &zoom %:"
4677 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4679 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4687 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4691 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4711 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4732 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4733 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4736 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4737 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4740 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4741 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4744 msgid "&Spellchecker engine:"
4747 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4748 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4749 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4752 msgid "Accept compound &words"
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4756 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4757 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4760 msgid "S&pellcheck continuously"
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4764 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4765 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4768 msgid "&Escape characters:"
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4772 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4773 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4776 msgid "Al&ternative language:"
4779 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4780 msgid "General Look && Feel"
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4784 msgid "Use icons from system's &theme"
4785 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4788 msgid "&User interface file:"
4789 msgstr "用户界面文件(&U):"
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4795 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4797 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4798 "save the preferences and restart LyX."
4800 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4803 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4804 msgid "Context Help"
4807 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4809 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4810 "the main work area of an edited document"
4812 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4816 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4817 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4824 msgid "&Maximum last files:"
4825 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4829 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4830 "current LyX session, not permanently."
4832 "若选中此项,点击“确定”或“应用”将只应用设置到当前 LyX 会话,而不会永久保存。"
4834 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4835 msgid "A&pply to current session only"
4836 msgstr "仅应用于当前会话 (&P)"
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4839 msgid "Nomenclature settings"
4842 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4843 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4844 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4845 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4848 msgid "&List Indentation:"
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4852 msgid "Custom &Width:"
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4856 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4857 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4859 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4861 msgid "Available i&ndexes:"
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4865 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4866 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4869 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4870 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4878 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4879 "code in index names."
4881 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4884 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
4888 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4892 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4893 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4896 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4897 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4898 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4900 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4901 msgid "&Clear automatically"
4904 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4905 msgid "Debug messages"
4908 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4909 msgid "Display no debug messages"
4912 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4916 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4917 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4918 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4920 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4924 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4925 msgid "Display all debug messages"
4928 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4932 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4933 msgid "Display statusbar messages?"
4936 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4937 msgid "&Statusbar messages"
4940 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
4941 msgid "&In[[buffer]]:"
4942 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4944 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
4945 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4946 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4948 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
4952 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
4953 msgid "Sorting of the list of available labels"
4954 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4956 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
4957 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4958 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4960 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
4964 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
4965 msgid "Available &Labels:"
4968 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
4969 msgid "Sele&cted Label:"
4972 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
4973 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4974 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4976 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
4977 msgid "Jump to the selected label"
4980 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:404
4981 msgid "&Go to Label"
4984 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
4985 msgid "Reference For&mat:"
4988 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
4989 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4992 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
4996 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
4997 msgid "(<reference>)"
5000 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5004 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5005 msgid "on page <page>"
5008 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5009 msgid "<reference> on page <page>"
5012 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5013 msgid "Formatted reference"
5016 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5017 msgid "Textual reference"
5020 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5024 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5026 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5027 "references, and only if you are using refstyle.)"
5028 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5030 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5034 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5036 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5037 "references, and only if you are using refstyle.)"
5038 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5040 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5044 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5045 msgid "Do not output part of label before \":\""
5046 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
5048 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5052 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5054 msgid "Repla&ce with:"
5057 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5058 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5061 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5062 msgid "Match w&hole words only"
5065 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5066 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5067 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
5069 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5071 msgid "Export for&mats:"
5074 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5076 msgid "Send exported file to &command:"
5077 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
5079 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5080 msgid "Edit shortcut"
5083 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5088 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5089 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5090 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
5092 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5097 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5099 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5100 "the 'Clear' button"
5101 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
5103 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5104 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5107 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5111 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5112 msgid "Clear current shortcut"
5115 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5119 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5120 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5121 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5122 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:562
5123 msgid "Spell Checker"
5126 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5127 msgid "Replace with selected word"
5130 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5131 msgid "Replace word with current choice"
5134 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5135 msgid "Ignore this word"
5138 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5139 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5143 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5145 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5146 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
5148 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5152 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5153 msgid "Unknown word:"
5156 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5157 msgid "Current word"
5160 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5161 msgid "Re&placement:"
5164 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5165 msgid "S&uggestions:"
5168 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5169 msgid "Ignore this word throughout this session"
5172 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5176 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5177 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5180 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5182 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5184 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
5186 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5190 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5191 msgid "Select this to display all available characters at once"
5194 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5195 msgid "&Display all"
5198 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5203 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5204 msgid "&Table Settings"
5207 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5211 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5212 msgid "Merge cells of different rows"
5215 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5219 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5220 msgid "&Vertical Offset:"
5223 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5224 msgid "Optional vertical offset"
5227 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5228 msgid "Cell setting"
5231 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5232 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5235 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5236 msgid "rotation angle"
5239 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5244 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5245 msgid "Table-wide settings"
5248 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5252 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5253 msgid "Verti&cal alignment:"
5256 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5257 msgid "Vertical alignment of the table"
5260 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5261 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5264 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5268 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5272 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5273 msgid "Column settings"
5276 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5278 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5279 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5280 "Fixed custom width</p></body></html>"
5283 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5288 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5290 msgid "Variable[[Width]]"
5293 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5295 msgid "Custom[[Width]]"
5298 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5299 msgid "Horizontal alignment in column"
5302 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5303 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
5307 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5308 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5309 msgid "At Decimal Separator"
5312 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5314 msgid "Hori&zontal alignment:"
5317 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5319 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5321 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
5323 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5324 msgid "&Vertical alignment in row:"
5325 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5327 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5329 msgid "Custom width of the column"
5332 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5333 msgid "&Decimal separator:"
5336 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5337 msgid "Merge cells of different columns"
5340 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5341 msgid "Mu<icolumn"
5344 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5345 msgid "LaTe&X argument:"
5346 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
5348 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5349 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5350 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5352 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5356 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5360 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5361 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5362 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5364 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5368 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5369 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5370 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5372 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5376 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5377 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5378 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5380 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5381 msgid "Use default (grid-like) border style"
5384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5388 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5390 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5391 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5394 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5396 msgid "Use Default &Formal Style"
5399 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5400 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5401 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5403 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5407 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5408 msgid "Additional Space"
5411 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5412 msgid "T&op of row:"
5415 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5416 msgid "Botto&m of row:"
5419 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5420 msgid "Bet&ween rows:"
5423 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5425 msgid "&Multi-Page Table"
5428 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5429 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5430 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
5432 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5433 msgid "&Use multi-page table"
5436 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5437 msgid "Row settings"
5440 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5444 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5445 msgid "Border above"
5448 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5449 msgid "Border below"
5452 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5456 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5461 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5462 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5464 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:633
5467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5472 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5473 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5478 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5479 msgid "First header:"
5482 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5483 msgid "This row is the header of the first page"
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5487 msgid "Don't output the first header"
5490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5494 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5499 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5502 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5503 msgid "Last footer:"
5506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5507 msgid "This row is the footer of the last page"
5510 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5511 msgid "Don't output the last footer"
5514 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:337
5518 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5519 msgid "Set a page break on the current row"
5522 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5523 msgid "Page &break on current row"
5526 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5527 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5528 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5530 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5531 msgid "Multi-page table alignment"
5534 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5535 msgid "Current cell:"
5538 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5539 msgid "Current row position"
5542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5543 msgid "Current column position"
5546 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5547 msgid "Selected classes or styles"
5550 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5551 msgid "LaTeX classes"
5554 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5555 msgid "LaTeX styles"
5558 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5559 msgid "BibTeX styles"
5562 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5563 msgid "BibTeX databases"
5566 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5567 msgid "Biblatex bibliography styles"
5568 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5570 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5571 msgid "Biblatex citation styles"
5572 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5574 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5575 msgid "Toggles view of the file list"
5576 msgstr "Toggles view of the file list"
5578 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5582 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5583 msgid "Rebuild the file lists"
5586 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5588 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5589 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5591 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5595 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5599 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5600 msgid "&Line spacing:"
5603 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5604 msgid "Spacing type"
5607 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5608 msgid "Number of lines"
5611 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5616 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5618 msgid "Default St&yle:"
5619 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
5621 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5622 msgid "Paragraph Separation"
5625 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5626 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5629 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5630 msgid "&Indentation:"
5633 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5634 msgid "&Vertical space:"
5637 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5638 msgid "Size of the vertical space"
5641 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5643 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5644 "justified in the output)"
5645 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5647 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5648 msgid "Use &justification in LyX work area"
5649 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5651 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5652 msgid "Format text into two columns"
5655 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5656 msgid "Two-&column document"
5659 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5660 msgid "Language of the thesaurus"
5663 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5667 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5671 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5675 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5676 msgid "The selected entry"
5679 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5684 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5685 msgid "Replace the entry with the selection"
5688 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5689 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5690 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5692 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5693 msgid "Word to look up"
5696 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5700 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5701 msgid "Enter string to filter contents"
5704 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5705 msgid "Update navigation tree"
5708 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5709 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5710 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5714 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5715 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5718 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5719 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5722 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5723 msgid "Move selected item down by one"
5726 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5727 msgid "Move selected item up by one"
5730 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5734 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5735 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5736 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5738 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5742 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5744 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5745 "tables, and others)"
5746 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5748 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5749 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5752 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5756 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5758 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5759 "change tracking, etc.)"
5762 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5767 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5769 msgid "Only output items"
5772 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5773 msgid "Only non-output items"
5776 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5781 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5782 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5783 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5784 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5786 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5787 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5788 msgid "&Do not show this warning again!"
5791 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5792 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5793 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5795 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5797 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5799 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
5801 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5803 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5805 msgstr "MedSkip (中间距)"
5807 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5809 msgstr "BigSkip (大间距)"
5811 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
5812 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
5814 msgid "Half line height"
5817 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
5818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
5823 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5825 msgstr "VFill (垂直填充)"
5827 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5831 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5832 msgid "Select the output format"
5835 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5836 msgid "Show the source as the master document gets it"
5837 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
5839 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5840 msgid "Master's perspective"
5843 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5844 msgid "Automatic update"
5847 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5848 msgid "Current Paragraph"
5851 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5852 msgid "Complete Source"
5855 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5856 msgid "Preamble Only"
5857 msgstr "仅导言 (preamble)"
5859 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5863 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3512
5864 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
5868 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
5870 msgid "Horizontal placement"
5873 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5874 msgid "Outer (default)"
5877 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5881 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5882 msgid "Check this to allow flexible placement"
5883 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5885 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5886 msgid "Allow &floating"
5889 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5893 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5894 msgid "Unit of width value"
5897 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5898 msgid "use overhang"
5901 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5905 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5906 msgid "Overhang value"
5909 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5910 msgid "Unit of overhang value"
5913 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5914 msgid "use number of lines"
5917 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5921 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5922 msgid "number of needed lines"
5925 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5926 msgid "Basic (BibTeX)"
5927 msgstr "基本 (BibTeX)"
5929 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5931 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5932 "styles primarily suitable for science and maths."
5933 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
5935 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5936 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5937 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5938 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5942 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5943 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5944 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5945 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5946 msgid "Add to bibliography only."
5949 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5950 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5951 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5952 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5956 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5957 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5958 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5959 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5963 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5964 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5965 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
5967 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5969 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5970 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5971 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5972 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5973 "Bibliography processor is advised."
5975 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
5976 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
5977 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
5980 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5981 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
5982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
5986 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5987 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5991 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5992 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5993 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5994 msgid "bibliography entry"
5997 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5998 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
5999 msgid "Full bibliography entry."
6002 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6003 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6007 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6008 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6012 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6013 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6014 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6015 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
6017 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6018 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6019 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6020 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
6022 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6023 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6027 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6028 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6029 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6033 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6037 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6039 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6040 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6041 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6042 "bibliography processor is advised."
6044 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
6045 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
6047 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6048 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6051 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6052 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6053 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
6055 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6056 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6057 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
6059 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6061 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6062 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6063 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6065 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
6066 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
6068 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6069 msgid "Bibliography entry."
6072 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6076 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6080 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6081 msgid "Natbib (BibTeX)"
6082 msgstr "Natbib (BibTeX)"
6084 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6086 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6087 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6088 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6089 "names, shortened and full author lists, and more."
6091 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
6092 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
6095 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6096 msgid "American Economic Association (AEA)"
6097 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6100 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6101 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6102 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6104 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6105 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6106 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6107 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6108 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6109 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6110 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6111 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6112 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6114 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6117 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6118 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6119 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6120 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6121 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6122 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6125 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6126 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6128 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6129 #: lib/examples/Articles:0
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:128
6138 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6139 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6140 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6141 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6144 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6145 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6146 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6147 #: lib/layouts/aa.layout:294 lib/layouts/aa.layout:364
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6151 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6152 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6153 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6154 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6155 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6156 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6161 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6162 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/apa.layout:43
6166 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6167 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6168 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6169 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6170 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6171 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6172 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6173 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6174 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6175 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6176 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6177 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
6178 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6179 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6180 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6181 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6182 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6183 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
6184 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
6185 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6189 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:261 lib/layouts/foils.layout:190
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:241
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:252
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:64
6198 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6200 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
6201 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6202 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6203 #: lib/layouts/jasatex.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:239
6204 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
6206 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
6209 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6210 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6212 #: lib/layouts/moderncv.layout:591 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6213 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
6219 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6220 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:64
6221 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
6222 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
6223 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
6224 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
6225 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6229 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6230 msgid "Publication Month"
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6234 msgid "Publication Month:"
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6238 msgid "Publication Year"
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6242 msgid "Publication Year:"
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6246 msgid "Publication Volume"
6249 #: lib/layouts/AEA.layout:91
6250 msgid "Publication Volume:"
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6254 msgid "Publication Issue"
6257 #: lib/layouts/AEA.layout:100
6258 msgid "Publication Issue:"
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:107
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:110
6269 #: lib/layouts/AEA.layout:113 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6270 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6271 #: lib/layouts/aa.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:323
6272 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6273 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/apax.inc:276
6276 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpc.layout:259
6278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266 lib/layouts/iopart.layout:232
6279 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:235
6280 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:317
6281 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
6283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6284 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
6285 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6286 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6287 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6288 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/aastex62.layout:141
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6295 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:270
6297 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:248
6298 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:324
6299 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
6300 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6301 #: lib/layouts/spie.layout:49
6305 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6306 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6307 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:325
6308 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6309 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/apa.layout:81
6314 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6315 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:229
6316 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6317 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
6318 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6320 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
6321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:248
6322 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6323 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:204
6324 #: lib/layouts/jasatex.layout:221 lib/layouts/jss.layout:51
6325 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:294
6326 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
6328 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
6329 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6330 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:291
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6334 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
6335 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6336 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6337 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6338 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6339 #: src/output_plaintext.cpp:145
6343 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/aa.layout:169
6344 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6346 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
6347 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
6363 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6364 msgid "Acknowledgement"
6367 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/egs.layout:627
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6371 msgid "Acknowledgement."
6374 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6375 msgid "Figure Notes"
6378 #: lib/layouts/AEA.layout:142 lib/layouts/AEA.layout:333
6379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6380 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6383 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6384 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6385 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/beamer.layout:1240
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1392
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/broadway.layout:179
6389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6390 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6391 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6392 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:291
6393 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:222
6394 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/foils.layout:32
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6397 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6398 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6399 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6401 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6402 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6404 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
6407 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6408 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:352
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6410 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6411 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6412 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6415 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
6416 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:145
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:146 lib/layouts/AEA.layout:173
6425 msgid "Text of a note in a figure"
6428 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/apax.inc:240
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/powerdot.layout:228
6433 #: lib/layouts/AEA.layout:167
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:171
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6442 msgid "Text of a note in a table"
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6446 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:306
6448 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
6449 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:419
6450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:429
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6452 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6459 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6461 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6462 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6463 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6464 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6466 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6469 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6474 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6478 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6479 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
6480 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
6481 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
6482 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6498 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6502 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6518 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6522 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/AEA.layout:348
6523 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6525 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6526 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
6530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
6535 msgid "Case \\thecase."
6536 msgstr "项目\\thecase."
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:479
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:461
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:464 lib/layouts/ijmpd.layout:490
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:339
6542 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
6549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
6550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
6551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
6552 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6553 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6555 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
6557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
6558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
6561 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
6565 #: lib/layouts/AEA.layout:216
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
6581 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:224
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6601 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/acmart.layout:608
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:476
6607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:502 lib/layouts/ijmpd.layout:505
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6609 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6616 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6618 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6619 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6621 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
6623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
6627 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6631 #: lib/layouts/AEA.layout:239 lib/layouts/acmart.layout:587
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/elsart.layout:381
6633 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:455
6635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/llncs.layout:353
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
6643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
6644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6645 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6646 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6647 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6648 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6649 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
6651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
6652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
6655 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:399
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6675 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6679 #: lib/layouts/AEA.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:615
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:1334 lib/layouts/elsart.layout:417
6681 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6683 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
6689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
6690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
6691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
6692 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6693 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
6700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
6701 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
6705 #: lib/layouts/AEA.layout:261 lib/layouts/acmart.layout:629
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:442
6707 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
6708 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
6716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
6718 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
6719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
6720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
6726 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
6727 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:268 lib/layouts/llncs.layout:381
6732 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6740 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6741 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
6742 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
6743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
6744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
6747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
6748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
6750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
6752 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6756 #: lib/layouts/AEA.layout:275 lib/layouts/acmart.layout:594
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1368 lib/layouts/elsart.layout:372
6758 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:444 lib/layouts/ijmpd.layout:463
6760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/llncs.layout:388
6761 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
6768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
6769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
6770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
6771 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
6772 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
6773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
6774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
6779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
6780 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
6784 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/agutex.layout:173
6785 #: lib/layouts/agutex.layout:185
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6801 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
6805 #: lib/layouts/AEA.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:452
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
6814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
6815 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
6816 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
6817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
6818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
6824 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6828 #: lib/layouts/AEA.layout:298 lib/layouts/acmart.layout:601
6829 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:471
6831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/llncs.layout:422
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
6836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
6837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
6838 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
6839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
6840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
6841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6842 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
6843 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
6844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
6845 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
6847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
6849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
6850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
6851 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:305 lib/layouts/AEA.layout:351
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:432
6857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:446
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
6865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
6867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
6868 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
6869 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
6870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
6871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
6873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
6877 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
6881 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/ijmpc.layout:433
6882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:447 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
6884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6886 msgid "Remark \\theremark."
6887 msgstr "注\\theremark."
6889 #: lib/layouts/AEA.layout:313 lib/layouts/AEA.layout:357
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
6898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
6899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6900 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
6901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
6904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
6905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
6912 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
6914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
6915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6916 msgid "Solution \\thesolution."
6917 msgstr "解法 \\thesolution."
6919 #: lib/layouts/AEA.layout:323 lib/layouts/AEA.layout:354
6920 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
6921 #: lib/layouts/europasscv.layout:299 lib/layouts/europasscv.layout:340
6922 #: lib/layouts/europecv.layout:231 lib/layouts/fixme.module:151
6923 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:485
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:510
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
6941 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
6945 #: lib/layouts/AEA.layout:331 src/frontends/qt/Menus.cpp:1783
6946 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1798
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/elsart.layout:342
6952 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:397 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
6955 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
6956 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
6957 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6958 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6962 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6963 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6964 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6966 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6967 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6968 msgid "Standard in Title"
6971 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
6972 #: lib/layouts/iucr.layout:108
6973 msgid "Author Footnote"
6976 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6980 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
6981 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
6982 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6985 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
6986 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
6987 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6990 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6991 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6992 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6995 msgid "IEEE Transactions"
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6999 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7001 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7002 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7003 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7004 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7005 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7006 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7007 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7009 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7010 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7011 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7013 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7014 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7016 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7023 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
7025 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7026 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
7031 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7033 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7037 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7038 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7039 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7040 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7042 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
7043 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7045 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7046 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
7047 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7048 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:434
7050 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
7051 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
7052 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:202
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:365
7054 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
7055 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7056 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
7057 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7062 msgid "IEEE membership"
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
7069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
7074 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7075 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7076 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7079 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1052
7080 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7082 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7083 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
7084 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7085 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
7086 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7088 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7089 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:178
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
7091 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
7092 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
7093 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:222
7094 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7095 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
7096 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1065
7102 msgid "Short Author|S"
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7106 msgid "A short version of the author name"
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7118 msgid "Author Affiliation"
7121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7122 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7123 msgid "Author affiliation"
7126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7135 msgid "Special Paper Notice"
7138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7139 msgid "After Title Text"
7142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7143 msgid "Page headings"
7146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7151 msgid "Left side of the header line"
7154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7160 msgid "Publication ID"
7163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7168 msgid "Index Terms---"
7171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7172 msgid "Paragraph Start"
7175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7180 msgid "First character of first word"
7183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7189 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7190 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7191 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7193 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7194 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:265
7195 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1173
7196 #: lib/layouts/copernicus.layout:432 lib/layouts/egs.layout:588
7197 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7198 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
7199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:499 lib/layouts/ijmpc.layout:526
7200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:523 lib/layouts/ijmpd.layout:550
7201 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7203 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
7204 #: lib/layouts/jasatex.layout:286 lib/layouts/jasatex.layout:330
7205 #: lib/layouts/kluwer.layout:341 lib/layouts/llncs.layout:281
7206 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7207 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7208 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/powerdot.layout:392
7209 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
7210 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7212 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
7216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7217 msgid "Peer Review Title"
7220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7221 msgid "PeerReviewTitle"
7224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7226 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7227 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7228 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:298
7229 #: lib/layouts/copernicus.layout:304 lib/layouts/copernicus.layout:316
7230 #: lib/layouts/copernicus.layout:328 lib/layouts/copernicus.layout:333
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/ijmpd.layout:520
7233 #: lib/layouts/kluwer.layout:363 lib/layouts/kluwer.layout:376
7234 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
7238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
7239 #: lib/layouts/jss.layout:123
7243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7244 msgid "Short title for the appendix"
7247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7248 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7249 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7250 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:264 lib/layouts/beamer.layout:1172
7252 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:428
7254 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7255 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:522
7256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:546 lib/layouts/jasatex.layout:326
7257 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7258 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
7259 #: lib/layouts/moderncv.layout:611 lib/layouts/mwbk.layout:23
7260 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7261 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7262 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
7263 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7264 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
7265 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:296
7266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7267 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
7268 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
7269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
7270 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7272 msgid "Bibliography"
7275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7276 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:280 lib/layouts/beamer.layout:1187
7278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:444
7279 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:538 lib/layouts/ijmpd.layout:562
7281 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7282 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
7283 #: lib/layouts/jasatex.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:384
7284 #: lib/layouts/kluwer.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:296
7285 #: lib/layouts/moderncv.layout:627 lib/layouts/siamltex.layout:355
7286 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
7287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7293 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:292
7294 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7295 #: lib/layouts/copernicus.layout:452 lib/layouts/egs.layout:662
7296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:547
7297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:571 lib/layouts/iopart.layout:346
7298 #: lib/layouts/jasatex.layout:351 lib/layouts/kluwer.layout:409
7299 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:637
7300 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
7301 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7302 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
7304 msgid "Bib preamble"
7307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7308 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7310 #: lib/layouts/copernicus.layout:453 lib/layouts/egs.layout:663
7311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:548
7312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:572 lib/layouts/iopart.layout:347
7313 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:638
7315 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
7316 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7317 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7319 msgid "Bibliography Preamble"
7322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7323 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7324 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7325 #: lib/layouts/copernicus.layout:454 lib/layouts/egs.layout:664
7326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:549
7327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:348
7328 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:639
7330 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
7331 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7332 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7333 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7345 msgid "Optional photo for biography"
7348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7349 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7350 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7351 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:230
7353 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7354 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7358 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7359 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7365 msgid "Name of the author"
7368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7369 msgid "Biography without photo"
7372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7373 msgid "BiographyNoPhoto"
7376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:311
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
7379 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:406
7381 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7382 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7385 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7386 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7392 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7393 msgid "Alternative Proof String"
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7397 msgid "An alternative proof string"
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1377
7401 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
7402 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
7403 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7404 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7408 #: lib/layouts/InStar.module:2
7409 msgid "Title and Preamble Hacks"
7412 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7413 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7414 msgid "Fixes & Hacks"
7417 #: lib/layouts/InStar.module:13
7419 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7420 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7421 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7422 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7423 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7424 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7425 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7427 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
7428 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
7429 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
7430 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
7433 #: lib/layouts/InStar.module:17
7437 #: lib/layouts/InStar.module:24
7441 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7445 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7446 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7447 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7448 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7449 #: lib/layouts/treport.layout:4
7453 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:234
7455 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:306
7456 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7457 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7458 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7462 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7463 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/dinbrief.layout:338
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
7466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7467 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:86
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7471 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
7472 #: lib/layouts/kluwer.layout:201 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7473 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7474 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7476 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7480 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7481 #: lib/layouts/aa.layout:417 lib/layouts/aa.layout:421
7482 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7484 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:97 lib/layouts/iopart.layout:182
7489 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
7490 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7491 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:446
7492 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7493 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
7497 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7501 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7502 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7506 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7507 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7508 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7509 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7510 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7514 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7515 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7516 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7517 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7518 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7522 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7523 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7524 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7525 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7526 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7530 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7531 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7532 msgid "Giant Snippet"
7533 msgstr "大片段 (snippet)"
7535 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7536 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7537 msgid "More Giant Snippet"
7538 msgstr "更大片段 (snippet)"
7540 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7541 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7542 msgid "Most Giant Snippet"
7543 msgstr "最大片段 (snippet)"
7545 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7546 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7549 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7550 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7551 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1025
7552 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:211
7554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
7555 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7560 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7561 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7565 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7566 msgid "Offprint Requests to:"
7569 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7570 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7574 #: lib/layouts/aa.layout:151
7575 msgid "Correspondence to:"
7578 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:422
7579 #: lib/layouts/egs.layout:602
7580 msgid "Acknowledgements."
7583 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7584 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7586 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7587 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
7588 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:260
7589 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/isprs.layout:160
7590 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7591 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7593 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:320
7594 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
7596 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7597 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
7599 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:95
7601 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
7606 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
7607 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7609 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7610 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
7611 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
7612 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
7613 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7615 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:355
7616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
7617 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
7618 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
7619 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:130
7620 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7624 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
7625 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7626 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7627 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
7629 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
7630 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
7632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
7633 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7634 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
7635 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
7636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:146
7637 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
7638 msgid "Subsubsection"
7641 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
7642 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
7646 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:182
7649 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7650 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:675
7651 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7652 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
7653 #: lib/layouts/scrclass.inc:234 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7655 #: lib/layouts/stdtitle.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:406
7656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7660 #: lib/layouts/aa.layout:268
7661 msgid "institutemark"
7664 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1107
7665 msgid "Institute Mark"
7668 #: lib/layouts/aa.layout:291
7669 msgid "Abstract (unstructured)"
7672 #: lib/layouts/aa.layout:307 lib/layouts/spie.layout:90
7676 #: lib/layouts/aa.layout:330
7677 msgid "Abstract (structured)"
7680 #: lib/layouts/aa.layout:334
7684 #: lib/layouts/aa.layout:335
7685 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7686 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
7688 #: lib/layouts/aa.layout:339
7692 #: lib/layouts/aa.layout:340
7693 msgid "Aims of your work"
7696 #: lib/layouts/aa.layout:344
7700 #: lib/layouts/aa.layout:345
7701 msgid "Methods used in your work"
7704 #: lib/layouts/aa.layout:349
7708 #: lib/layouts/aa.layout:350
7709 msgid "Results of your work"
7712 #: lib/layouts/aa.layout:376
7716 #: lib/layouts/aa.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:1080
7717 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
7719 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
7723 #: lib/layouts/aa.layout:405 lib/layouts/sciposter.layout:29
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7728 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7732 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
7733 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
7734 #: lib/layouts/copernicus.layout:419 lib/layouts/egs.layout:587
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
7736 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:340
7737 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/svcommon.inc:639
7738 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
7739 msgid "Acknowledgements"
7742 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
7743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7747 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7748 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7749 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7751 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7752 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7753 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7755 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7756 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7757 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7758 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7759 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7761 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7762 #: lib/examples/Articles:0
7766 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
7767 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
7768 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
7769 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
7773 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
7774 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
7775 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
7776 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7780 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
7781 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
7782 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
7784 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
7785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7789 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7790 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
7791 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
7792 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
7794 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
7795 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
7796 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/foils.layout:87
7797 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:323
7798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/ijmpd.layout:329
7799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:265
7800 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
7801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
7802 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
7803 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7804 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7808 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7809 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7810 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7812 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
7813 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
7815 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
7816 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
7817 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:444
7818 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
7819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
7823 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
7824 msgid "Altaffilation"
7827 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
7828 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
7832 #: lib/layouts/aastex.layout:202
7833 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7834 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7836 #: lib/layouts/aastex.layout:207
7837 msgid "Alternative affiliation:"
7840 #: lib/layouts/aastex.layout:245
7844 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3139
7845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3151 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3277
7846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3296
7850 #: lib/layouts/aastex.layout:301
7851 msgid "altaffilmark"
7854 #: lib/layouts/aastex.layout:305
7855 msgid "altaffiliation mark"
7858 #: lib/layouts/aastex.layout:336
7860 msgid "Subject headings:"
7863 #: lib/layouts/aastex.layout:365
7864 msgid "[Acknowledgements]"
7867 #: lib/layouts/aastex.layout:377
7871 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7872 msgid "Place Figure here:"
7875 #: lib/layouts/aastex.layout:397
7879 #: lib/layouts/aastex.layout:408
7880 msgid "Place Table here:"
7883 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:339
7887 #: lib/layouts/aastex.layout:437
7891 #: lib/layouts/aastex.layout:492
7892 msgid "NoteToEditor"
7895 #: lib/layouts/aastex.layout:504
7896 msgid "Note to Editor:"
7899 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
7900 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
7904 #: lib/layouts/aastex.layout:528
7905 msgid "References. ---"
7908 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
7909 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
7910 msgid "TableComments"
7913 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7917 #: lib/layouts/aastex.layout:562
7921 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7925 #: lib/layouts/aastex.layout:580
7926 msgid "tablenotemark"
7929 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7930 msgid "tablenote mark"
7933 #: lib/layouts/aastex.layout:605
7937 #: lib/layouts/aastex.layout:606
7941 #: lib/layouts/aastex.layout:612
7942 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7945 #: lib/layouts/aastex.layout:627
7949 #: lib/layouts/aastex.layout:639
7953 #: lib/layouts/aastex.layout:653
7957 #: lib/layouts/aastex.layout:665
7961 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
7962 msgid "Recognized Name"
7965 #: lib/layouts/aastex.layout:668
7966 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7969 #: lib/layouts/aastex.layout:683
7973 #: lib/layouts/aastex.layout:695
7977 #: lib/layouts/aastex.layout:698
7978 msgid "Separate the dataset ID from text"
7979 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
7981 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7982 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7983 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7985 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7989 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7993 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7997 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8001 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8005 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8006 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8007 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
8009 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8010 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8011 msgid "Corresponding Author"
8014 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8016 msgid "Corresponding author:"
8019 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8020 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
8024 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8025 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
8029 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8030 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8033 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8034 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8035 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
8036 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8037 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
8038 msgid "Affiliation:"
8041 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
8042 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
8043 msgid "Collaboration"
8046 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8047 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8048 msgid "Collaboration:"
8051 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8053 msgid "Nocollaboration"
8056 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8058 msgid "No collaboration"
8061 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:302
8062 msgid "Section Appendix"
8065 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8066 msgid "\\Alph{appendix}."
8067 msgstr "\\Alph{appendix}."
8069 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:310
8074 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:314
8075 msgid "Subsection Appendix"
8078 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8079 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8080 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8082 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:322
8084 msgid "Subsubappendix"
8087 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:326
8088 msgid "Subsubsection Appendix"
8091 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8092 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8093 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8095 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8096 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8097 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
8099 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8100 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/europecv.layout:197
8104 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8105 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:153
8107 #: lib/layouts/scrclass.inc:164 lib/layouts/scrclass.inc:312
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:335 lib/layouts/siamltex.layout:206
8109 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
8110 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:74
8111 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8112 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8113 msgid "Short Title|S"
8116 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8117 msgid "Short title which will appear in the running header"
8120 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8124 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8125 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8126 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
8128 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8129 msgid "Alt Affiliation"
8132 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8133 msgid "Also Affiliation"
8136 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8137 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:48
8138 #: lib/layouts/lettre.layout:380 lib/layouts/moderncv.layout:210
8139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:784
8143 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8144 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:393
8145 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8149 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:383
8150 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:184
8154 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:126
8155 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8159 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8160 msgid "Abbreviations"
8163 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8164 msgid "Abbreviations:"
8167 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8171 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8175 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8176 msgid "List of Schemes"
8179 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8183 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8187 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8188 msgid "List of Charts"
8191 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8192 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8195 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8196 msgid "Graph[[mathematical]]"
8199 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8200 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8203 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8204 msgid "SupplementalInfo"
8207 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8208 msgid "Supporting Information Available"
8211 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8215 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8216 msgid "Graphical TOC Entry"
8219 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8223 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8227 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8231 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8235 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8236 #: lib/languages:1043
8240 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8241 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8242 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
8244 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8249 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8250 msgid "General terms:"
8253 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8254 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8255 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
8257 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8259 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8260 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:214
8264 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
8265 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8275 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8278 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8283 msgid "Journal's Short Name: "
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8287 msgid "ACM Conference"
8288 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8299 msgid "Conference Name: "
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8307 msgid "Email address: "
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8314 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8315 msgid "Affiliation: "
8318 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8319 msgid "Additional Affiliation"
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8323 msgid "Additional Affiliation: "
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8330 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8331 #: lib/layouts/paper.layout:181
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8340 msgid "Street Address"
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8344 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
8348 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8349 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
8353 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8354 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8362 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8366 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8367 msgid "Title Note: "
8370 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8371 msgid "SubtitleNote"
8374 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8375 msgid "Subtitle Note: "
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8382 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8390 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8394 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8398 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8407 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8412 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8416 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8420 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8424 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8428 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8429 msgid "ACM Art Seq Num"
8432 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8433 msgid "Article Sequential Number: "
8436 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8437 msgid "ACM Submission ID"
8440 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8441 msgid "Submission ID: "
8444 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8448 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8452 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8456 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8460 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8464 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8468 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8470 msgstr "ACM Badge R"
8472 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8473 msgid "ACM Badge R: "
8474 msgstr "ACM Badge R: "
8476 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8478 msgstr "ACM Badge L"
8480 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8481 msgid "ACM Badge L: "
8482 msgstr "ACM Badge L: "
8484 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8488 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8489 msgid "Start Page: "
8492 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8496 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8500 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8504 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8505 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8509 msgid "CCS Description"
8512 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8513 msgid "Significance"
8516 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8517 msgid "Computing Classification Scheme: "
8520 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8521 msgid "Set Copyright"
8524 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8525 msgid "Set Copyright: "
8528 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8529 msgid "Copyright Year"
8532 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8533 msgid "Copyright Year: "
8536 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8537 msgid "Teaser Figure"
8540 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8541 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
8542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8547 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8551 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8555 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8556 msgid "ShortAuthors"
8559 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8560 msgid "Short authors: "
8563 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8567 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8568 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8569 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
8571 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8572 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8573 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
8575 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1728
8576 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
8577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
8578 msgid "List of Figures"
8581 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8582 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8583 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
8585 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1715
8586 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
8587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
8588 msgid "List of Tables"
8591 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8595 msgid "Definitions & Theorems"
8598 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1326
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8603 msgid "Additional Theorem Text"
8606 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1327
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8609 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8611 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8614 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:421
8615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8619 msgid "Theorem \\thetheorem."
8620 msgstr "定理\\thetheorem."
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
8623 #: lib/layouts/theorems.inc:81
8624 msgid "Corollary \\thetheorem."
8625 msgstr "推论\\thetheorem."
8627 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
8628 #: lib/layouts/theorems.inc:101
8629 msgid "Lemma \\thetheorem."
8630 msgstr "引理 \\thetheorem."
8632 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8633 #: lib/layouts/theorems.inc:121
8634 msgid "Proposition \\thetheorem."
8635 msgstr "命题\\thetheorem."
8637 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8638 #: lib/layouts/theorems.inc:141
8639 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8640 msgstr "猜想\\thetheorem."
8642 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
8643 #: lib/layouts/theorems.inc:181
8644 msgid "Definition \\thetheorem."
8645 msgstr "定义 \\thetheorem."
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
8648 #: lib/layouts/theorems.inc:207
8649 msgid "Example \\thetheorem."
8650 msgstr "例\\thetheorem."
8652 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8656 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8657 msgid "Print version only"
8660 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8664 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8665 msgid "Screen version only"
8668 #: lib/layouts/acmart.layout:651
8669 msgid "Anonymous Suppression"
8672 #: lib/layouts/acmart.layout:654
8673 msgid "Non anonymous only"
8676 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
8677 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8678 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
8679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
8680 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
8681 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
8682 #: lib/layouts/jasatex.layout:283 lib/layouts/jasatex.layout:289
8683 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
8684 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
8685 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
8686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
8687 #: lib/examples/Articles:0
8688 msgid "Acknowledgments"
8691 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
8692 msgid "Grant Sponsor"
8695 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
8700 msgid "Grant Number"
8703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8704 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8705 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
8707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8708 msgid "TOG online ID"
8711 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8715 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8719 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8720 msgid "Volume number:"
8723 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8728 msgid "Article number:"
8731 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8732 msgid "Set copyright"
8735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8736 msgid "Copyright type:"
8739 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8740 msgid "Copyright year"
8743 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8744 msgid "Year of copyright:"
8747 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8748 msgid "Conference info"
8751 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8752 msgid "Conference info:"
8755 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8756 msgid "Conference name"
8759 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8763 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
8771 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8773 msgid "Article DOI:"
8776 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8777 msgid "TOG article DOI"
8780 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8784 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
8788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
8789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
8790 msgid "Keyword list"
8793 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8794 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
8795 msgid "Concept list"
8798 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8799 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
8800 msgid "Print copyright"
8803 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
8807 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
8808 msgid "Teaser image:"
8811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
8812 msgid "CR categories"
8815 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
8816 msgid "CR Categories:"
8819 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
8823 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
8827 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
8831 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
8832 msgid "Number of the category"
8835 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
8836 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
8837 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
8841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
8845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
8846 msgid "Third-level of the category"
8849 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
8853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
8857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
8858 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
8862 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8863 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8864 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8867 msgid "TOG project URL"
8870 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8871 msgid "Project URL:"
8874 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8875 msgid "TOG video URL"
8878 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8882 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8883 msgid "TOG data URL"
8886 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8891 msgid "TOG code URL"
8894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8898 #: lib/layouts/agums.layout:3
8899 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8900 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
8902 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
8903 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
8904 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
8905 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
8906 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
8910 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
8911 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
8912 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
8913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
8918 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
8919 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
8920 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
8921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
8922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
8923 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8924 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
8925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:161
8926 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
8930 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
8931 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
8936 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
8940 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
8941 #: lib/layouts/foils.layout:219
8942 msgid "Left Header:"
8945 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
8946 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
8947 msgid "Right Header"
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
8951 #: lib/layouts/foils.layout:227
8952 msgid "Right Header:"
8955 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
8956 #: lib/layouts/egs.layout:497
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:205
8961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:220
8962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:213
8966 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:211
8970 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:182
8971 #: lib/layouts/egs.layout:506
8975 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:187
8976 #: lib/layouts/egs.layout:519
8980 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8984 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8992 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9000 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9001 msgid "Author Address:"
9004 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9008 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9009 msgid "Slug Comment:"
9012 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9024 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9028 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1710
9029 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
9030 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9044 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9045 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9046 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
9048 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9052 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9053 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9054 msgid "Affiliation Mark"
9057 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9058 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9061 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9062 msgid "Author affiliation:"
9065 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9066 msgid "Acknowledgments."
9069 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9071 msgid "Algorithm2e Float"
9072 msgstr "Algorithm2e"
9074 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9075 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9076 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9078 msgid "Floats & Captions"
9081 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9083 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9084 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9087 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
9090 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
9091 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9092 msgid "List of Algorithms"
9095 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9096 #: lib/examples/Articles:0
9098 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9099 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
9101 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9102 msgid "SpecialSection"
9105 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9106 msgid "SpecialSection*"
9109 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
9111 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:710
9112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9113 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9114 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9115 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
9119 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
9121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
9122 msgid "Subsubsection*"
9125 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9126 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9127 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9128 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9129 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9130 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9131 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9132 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9133 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9134 #: lib/examples/Articles:0
9138 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9139 msgid "Chapter Exercises"
9142 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9143 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
9144 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:792
9147 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9148 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9149 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:105
9150 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:328
9151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:334
9152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/iucr.layout:278
9153 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
9154 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
9155 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
9156 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9157 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9159 msgid "List preamble"
9162 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9163 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
9164 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:793
9167 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9168 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9169 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/foils.layout:106
9170 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:329
9171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:335
9172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:374 lib/layouts/iucr.layout:279
9173 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
9174 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9175 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
9176 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9177 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9179 msgid "List Preamble"
9182 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9183 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
9184 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:794
9187 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9188 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
9189 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/foils.layout:107
9190 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:280
9193 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
9194 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9195 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
9196 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9197 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9198 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9202 msgid "Short title which appears in the running headers"
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9206 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9207 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9208 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
9209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9210 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9215 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9216 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:89
9217 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9218 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9219 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
9220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9221 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165
9226 msgid "Current Address"
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9230 msgid "Current address:"
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9234 msgid "E-mail address:"
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/elsart.layout:214
9238 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9243 msgid "Key words and phrases:"
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:216
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/svglobal.layout:132
9255 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:237
9263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:240
9267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:250 lib/layouts/siamltex.layout:332
9268 msgid "Subjectclass"
9271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:253
9272 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9273 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
9275 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9276 msgid "American Psychological Association (APA)"
9277 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
9279 #: lib/layouts/apa.layout:58
9283 #: lib/layouts/apa.layout:67
9284 msgid "Right header:"
9287 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9288 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9292 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9293 msgid "Short title:"
9296 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9300 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9301 msgid "ThreeAuthors"
9304 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9308 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9309 msgid "TwoAffiliations"
9312 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9313 msgid "ThreeAffiliations"
9316 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9317 msgid "FourAffiliations"
9320 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
9321 msgid "Acknowledgements:"
9324 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9328 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9332 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
9337 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9338 #: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/scrclass.inc:336
9339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
9340 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9341 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9343 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9347 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9351 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9352 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
9353 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
9354 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
9355 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:172
9356 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
9357 msgid "Subparagraph"
9360 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9361 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9363 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9364 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:299
9365 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
9366 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9367 msgid "Custom Item|s"
9370 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9371 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
9373 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
9374 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/powerdot.layout:300
9375 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
9376 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9377 msgid "A customized item string"
9380 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
9382 msgstr "行内列举 (seriate)"
9384 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
9385 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
9386 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9387 msgid "(\\alph{enumii})"
9388 msgstr "(\\alph{enumii})"
9390 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9391 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9392 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9394 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9396 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9397 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9399 #: lib/layouts/apax.inc:124
9403 #: lib/layouts/apax.inc:131
9407 #: lib/layouts/apax.inc:138
9411 #: lib/layouts/apax.inc:147
9412 msgid "Left header:"
9415 #: lib/layouts/apax.inc:212
9416 msgid "FiveAffiliations"
9419 #: lib/layouts/apax.inc:219
9420 msgid "SixAffiliations"
9423 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1657
9424 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
9425 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9426 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9443 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9444 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
9445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
9446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
9447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
9451 #: lib/layouts/apax.inc:323
9452 msgid "Author Note:"
9455 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
9459 #: lib/layouts/apax.inc:357
9463 #: lib/layouts/apax.inc:365
9467 #: lib/layouts/apax.inc:506
9471 #: lib/layouts/apax.inc:597
9476 #: lib/layouts/apax.inc:613
9481 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
9482 msgid "addORCIDlink"
9485 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
9487 msgid "ORCID-link: "
9490 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
9495 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9496 msgid "Arabic Article"
9499 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9500 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9501 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9503 #: lib/layouts/article.layout:3
9504 msgid "Article (Standard Class)"
9507 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
9509 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
9510 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9511 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9512 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9513 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9517 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9518 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9519 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9528 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9529 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9530 #: lib/examples/Articles:0
9531 msgid "Presentations"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:879
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:1231
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1256 lib/layouts/beamer.layout:1283
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1449
9541 msgid "Overlay Specifications|v"
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:193
9546 msgid "Overlay specifications for this list"
9547 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:802
9551 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
9552 msgid "Item Overlay Specifications"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:803
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1255
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/beamer.layout:1448
9561 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:804
9567 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9568 msgid "Overlay specifications for this item"
9569 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9572 msgid "Mini Template"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:145
9576 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9577 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9580 msgid "Longest label|s"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:200
9584 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9585 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
9589 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
9590 #: lib/layouts/europasscv.layout:261 lib/layouts/europecv.layout:190
9591 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
9593 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:244
9594 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/simplecv.layout:33
9595 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:56
9596 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svcommon.inc:126
9597 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
9598 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
9599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9600 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:465
9615 msgid "Mode Specification|S"
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:466
9622 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9623 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
9626 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
9627 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9628 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9629 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:304
9632 msgid "Section \\arabic{section}"
9633 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:165
9636 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:114
9637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9638 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9639 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
9642 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
9643 msgid "\\Alph{section}"
9644 msgstr "\\Alph{section}"
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:366
9647 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9648 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:378
9651 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9652 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:390
9655 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9656 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:428
9660 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9661 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:440
9665 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9666 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:452
9669 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9670 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:941
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1475
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1515
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1535 lib/layouts/beamer.layout:1555
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1576 lib/layouts/beamer.layout:1597
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1618 lib/layouts/beamer.layout:1639
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1665 lib/layouts/pdfform.module:124
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
9692 msgid "Overlay specifications for this frame"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
9696 msgid "Default Overlay Specifications"
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
9700 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9705 msgid "Frame Options"
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
9710 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9711 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:522
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:523
9718 msgid "Enter the frame title here"
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:542
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9726 msgid "Frame (plain)"
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:553
9730 msgid "FragileFrame"
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9734 msgid "Frame (fragile)"
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:564
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
9742 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
9743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9748 msgid "Repeat frame with label"
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:611
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:880 lib/layouts/beamer.layout:909
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/beamer.layout:1232
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1284
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1450
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1497
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1537
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:1557 lib/layouts/beamer.layout:1578
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1620
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1667
9765 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9766 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:636
9769 msgid "Short Frame Title|S"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:637
9773 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9774 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9777 msgid "FrameSubtitle"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:394
9781 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:699
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:710
9787 #: lib/layouts/moderncv.layout:372 lib/layouts/multicol.module:15
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:685
9792 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9793 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
9796 msgid "Column Options"
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9800 msgid "Column options (see beamer manual)"
9801 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:713
9804 msgid "Column Placement Options"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:714
9808 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9809 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:731
9812 msgid "ColumnsCenterAligned"
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:734
9816 msgid "Columns (center aligned)"
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:739
9820 msgid "ColumnsTopAligned"
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:742
9824 msgid "Columns (top aligned)"
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:752 lib/layouts/powerdot.layout:518
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:753 lib/layouts/beamer.layout:781
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:859
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/powerdot.layout:519
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:759 lib/layouts/powerdot.layout:525
9838 msgid "Pause number"
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/powerdot.layout:526
9842 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:537
9846 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9847 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/beamer.layout:819
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:787
9854 msgid "Overprint Area Width"
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/europasscv.layout:243
9858 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:399
9859 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:789
9864 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9865 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:846
9876 msgid "Overlay Area Width"
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:847
9880 msgid "The width of the overlay area"
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9884 msgid "Overlay Area Height"
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:852 lib/layouts/graphicboxes.module:56
9888 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:853
9893 msgid "The height of the overlay area"
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:858 lib/layouts/beamer.layout:1567
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/powerdot.layout:660
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9902 msgid "Uncovered on slides"
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:887 lib/layouts/beamer.layout:1546
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:666
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9911 msgid "Only on slides"
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:922
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:931
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:942
9927 msgid "Action Specification|S"
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9935 msgid "Enter the block title here"
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:965
9939 msgid "ExampleBlock"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9943 msgid "Example Block:"
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:974
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9951 msgid "Alert Block:"
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/beamer.layout:1026
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1081
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/beamer.layout:1148
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1003
9961 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9962 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9965 msgid "Title (Plain Frame)"
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9969 msgid "Short Subtitle|S"
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
9973 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9974 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
9977 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9978 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1093
9981 msgid "Short Institute|S"
9982 msgstr "所属单位简称(S)|S"
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1094
9985 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9986 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1103
9989 msgid "InstituteMark"
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1137
9993 msgid "Short Date|S"
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1138
9997 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9998 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10001 msgid "TitleGraphic"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/egs.layout:103
10005 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10007 msgstr "引用 (Quotation)"
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:122
10010 #: lib/layouts/moderncv.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:448
10011 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10013 msgstr "引用 (Quote)"
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/egs.layout:277
10016 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:340
10021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1319 lib/layouts/beamer.layout:1476
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1516
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1536 lib/layouts/beamer.layout:1556
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1577 lib/layouts/beamer.layout:1598
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1619 lib/layouts/beamer.layout:1640
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1666
10031 msgid "Action Specifications|S"
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/foils.layout:354
10035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
10036 msgid "Definition."
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
10040 msgid "Definitions"
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10044 msgid "Definitions."
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1356
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
10065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
10066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
10067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10069 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
10072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
10074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
10075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
10076 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1365 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1371 lib/layouts/foils.layout:333
10085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:326
10090 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/egs.layout:730
10095 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1428
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1468
10104 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/ectaart.layout:178
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1488
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1508
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1528
10121 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10122 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1590
10127 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1609 lib/layouts/beamer.layout:1611
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1632
10136 msgid "Alternative"
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1647
10140 msgid "Default Text"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1648
10144 msgid "Enter the default text here"
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:1655
10148 msgid "Beamer Note"
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1673
10152 msgid "Note Options"
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10156 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10157 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10160 msgid "ArticleMode"
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1685
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1690
10168 msgid "PresentationMode"
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1696
10172 msgid "Presentation"
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:1723 lib/layouts/powerdot.layout:570
10176 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
10177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10181 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10182 msgid "Beamerposter"
10185 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10187 msgid "Bilingual Captions"
10190 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10193 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10194 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10196 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
10197 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10200 msgid "Caption setup"
10203 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10205 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10206 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
10208 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10209 msgid "Caption setup:"
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10216 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10220 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10221 msgid "Main Language Short Title"
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10225 msgid "Short title for the main(document) language"
10226 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10229 msgid "Main Language Text"
10232 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10233 msgid "Text in the main(document) language"
10234 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
10236 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10237 msgid "Second Language Short Title"
10240 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10241 msgid "Short title for the second language"
10244 #: lib/layouts/book.layout:3
10245 msgid "Book (Standard Class)"
10248 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10252 #: lib/layouts/braille.module:3
10253 msgid "Accessibility"
10256 #: lib/layouts/braille.module:7
10258 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10260 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
10262 #: lib/layouts/braille.module:23
10263 msgid "Braille (default)"
10266 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10270 #: lib/layouts/braille.module:48
10271 msgid "Braille (textsize)"
10274 #: lib/layouts/braille.module:73
10275 msgid "Braille (dots on)"
10278 #: lib/layouts/braille.module:88
10279 msgid "Braille_dots_on"
10282 #: lib/layouts/braille.module:99
10283 msgid "Braille (dots off)"
10286 #: lib/layouts/braille.module:114
10287 msgid "Braille_dots_off"
10290 #: lib/layouts/braille.module:125
10291 msgid "Braille (mirror on)"
10294 #: lib/layouts/braille.module:140
10295 msgid "Braille_mirror_on"
10298 #: lib/layouts/braille.module:151
10299 msgid "Braille (mirror off)"
10302 #: lib/layouts/braille.module:166
10303 msgid "Braille_mirror_off"
10306 #: lib/layouts/braille.module:176
10310 #: lib/layouts/braille.module:180
10311 msgid "Braille box"
10314 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10316 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
10318 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10319 #: lib/examples/Articles:0
10323 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10330 msgid "Scene Number"
10333 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10337 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10341 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10345 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10346 msgid "ACT \\arabic{act}"
10347 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
10349 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10353 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10354 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10355 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
10357 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10361 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10365 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10369 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10370 msgid "Parenthetical"
10373 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10377 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10381 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10385 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
10386 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10387 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10388 msgid "Right Address"
10391 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10392 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10393 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
10395 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10396 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10397 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10399 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10400 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10401 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10403 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10404 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10405 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10407 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10411 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10415 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10419 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10420 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10424 #: lib/layouts/chess.layout:68
10428 #: lib/layouts/chess.layout:76
10429 msgid "SubVariation"
10432 #: lib/layouts/chess.layout:79
10433 msgid "Subvariation:"
10436 #: lib/layouts/chess.layout:87
10437 msgid "SubVariation2"
10440 #: lib/layouts/chess.layout:90
10441 msgid "Subvariation(2):"
10444 #: lib/layouts/chess.layout:98
10445 msgid "SubVariation3"
10448 #: lib/layouts/chess.layout:101
10449 msgid "Subvariation(3):"
10452 #: lib/layouts/chess.layout:109
10453 msgid "SubVariation4"
10456 #: lib/layouts/chess.layout:112
10457 msgid "Subvariation(4):"
10460 #: lib/layouts/chess.layout:120
10461 msgid "SubVariation5"
10464 #: lib/layouts/chess.layout:123
10465 msgid "Subvariation(5):"
10468 #: lib/layouts/chess.layout:132
10472 #: lib/layouts/chess.layout:137
10476 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10480 #: lib/layouts/chess.layout:148
10481 msgid "[chessboard]"
10484 #: lib/layouts/chess.layout:159
10485 msgid "BoardCentered"
10488 #: lib/layouts/chess.layout:164
10489 msgid "[centered board]"
10492 #: lib/layouts/chess.layout:176
10496 #: lib/layouts/chess.layout:181
10497 msgid "Highlights:"
10500 #: lib/layouts/chess.layout:198
10504 #: lib/layouts/chess.layout:203
10508 #: lib/layouts/chess.layout:211
10512 #: lib/layouts/chess.layout:216
10513 msgid "KnightMove:"
10516 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10518 msgid "Chess Board"
10521 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10522 msgid "Leisure, Sports & Music"
10525 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10527 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10528 "article.lyx example file."
10531 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10532 msgid "NewChessGame"
10535 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10536 msgid "[Start New Chess Game]"
10539 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10541 msgid "Chessgame Options"
10544 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10545 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10548 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10550 msgid "Mainline Options"
10553 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10555 msgid "See xskak manual for possible options"
10556 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
10558 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10559 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10560 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10564 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10566 msgid "SetChessBoard"
10569 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10571 msgid "Global Chessboard Settings"
10574 #: lib/layouts/chessboard.module:115
10575 msgid "SetBoardStoreStyle"
10578 #: lib/layouts/chessboard.module:117
10580 msgid "Set Chessboard Style"
10583 #: lib/layouts/chessboard.module:120
10588 #: lib/layouts/chessboard.module:121
10589 msgid "Chessboard Style Name"
10592 #: lib/layouts/chessboard.module:122
10594 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10595 "See chessboard manual for details."
10598 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
10603 #: lib/layouts/chessboard.module:140
10605 msgid "Chessboard Options"
10608 #: lib/layouts/chessboard.module:141
10609 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10612 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10613 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10614 msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, 已弃用)"
10616 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10617 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10620 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
10622 msgid "InFrontmatter"
10625 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10627 msgid "Insert the affiliation number"
10630 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
10635 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
10636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
10638 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
10639 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
10643 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
10647 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
10649 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10653 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
10654 msgid "Running Title"
10657 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:252
10658 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
10659 msgid "Running title:"
10662 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
10667 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
10672 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:269
10673 msgid "RunningAuthor"
10676 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:276
10677 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
10678 msgid "Running author:"
10681 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
10683 msgid "Publications"
10686 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
10688 msgid "Correspondence"
10691 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
10693 msgid "Correspondence:"
10696 #: lib/layouts/copernicus.layout:193
10700 #: lib/layouts/copernicus.layout:199
10701 msgid "Pubdiscuss:"
10704 #: lib/layouts/copernicus.layout:217
10709 #: lib/layouts/copernicus.layout:223
10714 #: lib/layouts/copernicus.layout:253
10719 #: lib/layouts/copernicus.layout:266
10721 msgid "Copyrightstatement"
10724 #: lib/layouts/copernicus.layout:269
10728 #: lib/layouts/copernicus.layout:277
10730 msgid "Introduction"
10731 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
10733 #: lib/layouts/copernicus.layout:280
10735 msgid "\\thesection Introduction"
10736 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10738 #: lib/layouts/copernicus.layout:287
10740 msgid "Conclusions"
10743 #: lib/layouts/copernicus.layout:290
10745 msgid "\\thesection Conclusions"
10746 msgstr "\\thesection"
10748 #: lib/layouts/copernicus.layout:306
10750 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10751 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
10753 #: lib/layouts/copernicus.layout:318
10755 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
10756 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
10758 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
10760 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
10761 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
10763 #: lib/layouts/copernicus.layout:353
10765 msgid "CodeAvailability"
10768 #: lib/layouts/copernicus.layout:355
10770 msgid "Code availability."
10773 #: lib/layouts/copernicus.layout:361
10774 msgid "DataAvailability"
10777 #: lib/layouts/copernicus.layout:363
10778 msgid "Data availability."
10781 #: lib/layouts/copernicus.layout:369
10783 msgid "CodeAndDataAvailability"
10786 #: lib/layouts/copernicus.layout:371
10788 msgid "Code and data availability."
10791 #: lib/layouts/copernicus.layout:377
10792 msgid "SampleAvailability"
10795 #: lib/layouts/copernicus.layout:379
10796 msgid "Sample availability."
10799 #: lib/layouts/copernicus.layout:385
10801 msgid "Statements2"
10804 #: lib/layouts/copernicus.layout:395
10806 msgid "AuthorContribution"
10809 #: lib/layouts/copernicus.layout:397
10811 msgid "Author contributions."
10814 #: lib/layouts/copernicus.layout:403
10815 msgid "CompetingInterests"
10818 #: lib/layouts/copernicus.layout:406
10819 msgid "Competing Interests."
10822 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
10827 #: lib/layouts/copernicus.layout:414
10829 msgid "Disclaimer."
10832 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
10833 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10834 msgstr "中文文档 (CTeX)"
10836 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10837 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10838 msgstr "中文书 (CTeX)"
10840 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10841 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10842 msgstr "中文报告 (CTeX)"
10844 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10846 msgid "Custom Header/Footer Text"
10849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
10852 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10853 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10854 "Layout to 'fancy'!"
10856 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
10859 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
10860 msgid "Header/Footer"
10863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10864 msgid "Even Header"
10867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
10868 msgid "Alternative text for the even header"
10871 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
10872 msgid "Center Header"
10875 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
10876 msgid "Center Header:"
10879 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10880 msgid "Left Footer"
10883 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
10884 msgid "Left Footer:"
10887 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
10888 msgid "Center Footer"
10891 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
10892 msgid "Center Footer:"
10895 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
10896 msgid "Right Footer"
10899 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
10900 msgid "Right Footer:"
10903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10928 msgid "GuiMenuItem"
10931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
10940 msgid "Authorgroup"
10943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10944 msgid "RevisionHistory"
10947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
10948 msgid "Revision History"
10951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
10955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
10956 msgid "RevisionRemark"
10959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
10963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
10967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10968 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10969 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10970 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10971 #: lib/examples/Articles:0
10975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:433
10980 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10981 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
10983 #: lib/layouts/moderncv.layout:601 lib/layouts/moderncv.layout:608
10984 #: lib/layouts/moderncv.layout:652 lib/layouts/scrlettr.layout:44
10985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
10986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
10987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10997 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
10998 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
10999 msgid "Postal Data"
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11003 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11004 #: lib/layouts/lettre.layout:545 lib/layouts/stdletter.inc:39
11005 msgid "Send To Address"
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11009 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11010 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11015 msgid "Sender Address:"
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11019 msgid "Return address"
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:217
11023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:338
11024 msgid "Backaddress:"
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11028 msgid "Postal comment"
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11032 msgid "Postal Remark:"
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:109
11044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11045 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:506
11049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:270
11050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:396
11052 msgstr "Your ref.:"
11054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:102
11055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11056 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:526
11060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:291
11061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:420
11065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:46
11074 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11075 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:639
11076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11077 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:268
11082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:585
11085 #: lib/layouts/lettre.layout:678 lib/layouts/lettre.layout:721
11086 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:63
11091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:642
11092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11093 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11099 msgstr "Bottomtext"
11101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11102 msgid "Bottom text:"
11103 msgstr "Bottom text:"
11105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11114 #: lib/layouts/europecv.layout:109 lib/layouts/lettre.layout:44
11115 #: lib/layouts/lettre.layout:317 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11121 #: lib/layouts/europecv.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11122 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11127 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:234
11128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:356 lib/layouts/stdletter.inc:138
11132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:237
11133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:360 lib/layouts/stdletter.inc:141
11137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:64
11138 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/scrclass.inc:244
11139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:255 lib/layouts/scrlttr2.layout:379
11143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:231 lib/layouts/lettre.layout:486
11144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:258 lib/layouts/scrlttr2.layout:383
11148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:248 lib/layouts/frletter.layout:42
11149 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:70
11151 #: lib/layouts/lettre.layout:612 lib/layouts/moderncv.layout:687
11152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11153 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief.layout:216
11158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:616
11159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:266 lib/layouts/frletter.layout:50
11164 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:72
11166 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/moderncv.layout:695
11167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11168 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269 lib/layouts/g-brief.layout:243
11173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:630
11174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272
11179 msgid "Signature|S"
11182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11183 msgid "Here you can insert a signature scan"
11186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280 lib/layouts/lettre.layout:76
11187 #: lib/layouts/lettre.layout:676 lib/layouts/stdletter.inc:128
11191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/lettre.layout:681
11192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11193 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:298 lib/layouts/g-brief.layout:228
11198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:78
11199 #: lib/layouts/lettre.layout:699 lib/layouts/stdletter.inc:114
11203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300 lib/layouts/g-brief.layout:233
11204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:703
11205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11206 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:306 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:308 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11216 msgid "Post Scriptum:"
11219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:323 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11220 msgid "SenderAddress"
11223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:214
11224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
11225 msgid "Backaddress"
11228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:333
11229 msgid "RetourAdresse"
11230 msgstr "RetourAdresse"
11232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:343
11236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:348
11237 msgid "Postvermerk"
11238 msgstr "Postvermerk"
11240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:353
11244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:358
11246 msgstr "IhrZeichen"
11248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:363 lib/layouts/g-brief.layout:116
11249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:368
11254 msgid "IhrSchreiben"
11255 msgstr "IhrSchreiben"
11257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11258 msgid "MeinZeichen"
11259 msgstr "MeinZeichen"
11261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
11262 msgid "Unterschrift"
11263 msgstr "Unterschrift"
11265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
11269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393 lib/layouts/lettre.layout:54
11270 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:398
11279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:403 lib/layouts/g-brief.layout:81
11283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:408
11287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:413
11291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:418 lib/layouts/g-brief.layout:202
11292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11293 #: lib/layouts/iucr.layout:288
11297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:423
11301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:428
11305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:438
11309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:443
11313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:447
11317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:452 lib/layouts/g-brief.layout:220
11318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:457
11326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:462 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:467
11335 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11337 msgid "DocBook Book (XML)"
11338 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
11340 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11341 msgid "Books (DocBook)"
11342 msgstr "书刊 (DocBook)"
11344 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11346 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11347 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
11349 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11351 msgid "DocBook Section (XML)"
11352 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
11354 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11356 msgid "DocBook Article (XML)"
11357 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
11359 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11360 msgid "Inderscience A4 Journals"
11361 msgstr "Inderscience A4 期刊"
11363 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11364 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11365 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11367 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11368 msgid "Econometrica"
11369 msgstr "Econometrica"
11371 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11375 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11376 msgid "Running Title:"
11379 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11383 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11384 msgid "Running Author:"
11387 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11388 msgid "Address Option"
11391 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11392 msgid "Optional argument for the address"
11395 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11396 msgid "E-Mail Option"
11399 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11400 msgid "Optional argument for the e-mail"
11401 msgstr "电子邮件的可选参数项"
11403 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11404 #: lib/layouts/europecv.layout:100 lib/layouts/latex8.layout:81
11408 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11409 msgid "Web Address"
11412 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11413 msgid "Web address:"
11416 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11417 msgid "Authors Block"
11420 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11421 msgid "Authors Block:"
11424 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11425 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11426 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11430 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11431 msgid "Thanks Text"
11434 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11435 msgid "Thanks \\theThanks:"
11436 msgstr "致谢 \\theThanks:"
11438 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11439 msgid "Thanks Reference"
11442 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11446 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11447 msgid "Internet Address Reference"
11450 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11451 msgid "Internet Addess Ref"
11454 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11455 msgid "Name (First Name)"
11458 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11462 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11463 msgid "Name (Surname)"
11466 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11467 msgid "By Same Author (bib)"
11468 msgstr "按相同作者 (bib)"
11470 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11474 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11476 msgid "Footnote (Title)"
11479 #: lib/layouts/egs.layout:3
11480 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11481 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
11483 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11485 msgstr "00.00.0000"
11487 #: lib/layouts/egs.layout:345
11488 msgid "LaTeX Title"
11491 #: lib/layouts/egs.layout:429
11495 #: lib/layouts/egs.layout:438
11499 #: lib/layouts/egs.layout:452
11501 msgstr "MS_number:"
11503 #: lib/layouts/egs.layout:462
11504 msgid "FirstAuthor"
11505 msgstr "FirstAuthor"
11507 #: lib/layouts/egs.layout:475
11508 msgid "1st_author_surname:"
11509 msgstr "1st_author_surname:"
11511 #: lib/layouts/egs.layout:528
11515 #: lib/layouts/egs.layout:541
11516 msgid "reprint_reqs_to:"
11517 msgstr "reprint_reqs_to:"
11519 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11520 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11521 msgstr "Elsevier (旧版)"
11523 #: lib/layouts/elsart.layout:139
11524 msgid "Author Option"
11527 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11528 msgid "Optional argument for the author"
11531 #: lib/layouts/elsart.layout:153
11532 msgid "Author Address"
11535 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
11536 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
11537 msgid "Author Email"
11540 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:452
11541 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
11545 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
11546 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
11550 #: lib/layouts/elsart.layout:237
11551 msgid "Thanks Option"
11554 #: lib/layouts/elsart.layout:238
11555 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11558 #: lib/layouts/elsart.layout:327
11559 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11560 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
11562 #: lib/layouts/elsart.layout:359
11566 #: lib/layouts/elsart.layout:375
11567 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11568 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
11570 #: lib/layouts/elsart.layout:384
11571 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11572 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
11574 #: lib/layouts/elsart.layout:393
11575 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11576 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
11578 #: lib/layouts/elsart.layout:402
11579 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11580 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
11582 #: lib/layouts/elsart.layout:411
11583 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11584 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
11586 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11587 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11588 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
11590 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11591 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11592 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
11594 #: lib/layouts/elsart.layout:445
11595 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11596 msgstr "例\\arabic{theorem}"
11598 #: lib/layouts/elsart.layout:455
11599 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11600 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
11602 #: lib/layouts/elsart.layout:464
11603 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11604 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
11606 #: lib/layouts/elsart.layout:473
11607 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11608 msgstr "注\\arabic{theorem}"
11610 #: lib/layouts/elsart.layout:482
11611 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11612 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
11614 #: lib/layouts/elsart.layout:492
11615 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11616 msgstr "小结\\arabic{summ}"
11618 #: lib/layouts/elsart.layout:502
11619 msgid "Case \\arabic{case}"
11620 msgstr "情形\\arabic{case}"
11622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
11627 msgid "Titlenotemark"
11630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
11631 msgid "Titlenote mark"
11634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
11635 msgid "Title footnote"
11638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
11639 msgid "Footnote Label"
11642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
11643 msgid "Label you refer to in the title"
11646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
11647 msgid "Title footnote:"
11650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
11651 msgid "Author Label"
11654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
11655 msgid "Label you will reference in the address"
11658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
11662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11663 msgid "Author footnote"
11666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11667 msgid "Author footnote:"
11670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11671 msgid "Author Footnote Label"
11674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
11675 msgid "Label you refer to for an author"
11678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
11679 msgid "CorAuthormark"
11682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11683 msgid "CorAuthor mark"
11686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
11687 msgid "Corresponding author"
11690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
11691 msgid "Corresponding author text:"
11694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
11695 msgid "Address Label"
11698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11699 msgid "Label of the author you refer to"
11702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
11706 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
11707 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11708 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
11710 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11712 msgid "Endnotes (Basic)"
11715 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
11716 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
11718 msgid "Foot- and Endnotes"
11721 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11724 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
11725 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
11726 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
11727 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
11729 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
11731 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
11732 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
11733 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
11734 #: lib/layouts/memoir.layout:300
11739 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
11740 #: lib/layouts/memoir.layout:301
11744 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
11745 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
11746 #: lib/layouts/memoir.layout:304
11750 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
11751 #: lib/layouts/memoir.layout:314
11755 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
11756 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
11757 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
11758 msgid "Notes[[Endnotes]]"
11761 #: lib/layouts/enotez.module:2
11763 msgid "Endnotes (Extended)"
11764 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
11766 #: lib/layouts/enotez.module:10
11768 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
11769 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
11770 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
11771 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
11772 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
11775 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11776 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11777 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11779 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
11783 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11784 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11785 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
11787 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
11789 msgid "List Enhancements"
11792 #: lib/layouts/enumitem.module:7
11794 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11795 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11797 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
11798 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
11800 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
11801 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
11802 msgid "Itemize Options"
11805 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
11806 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
11807 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
11808 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11809 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
11811 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
11812 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
11813 msgid "Enumerate Options"
11816 #: lib/layouts/enumitem.module:75
11817 msgid "Description Options"
11820 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
11821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
11822 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11826 #: lib/layouts/enumitem.module:109
11827 msgid "Enumerate-Resume"
11830 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11831 msgid "Number Equations by Section"
11834 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
11835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
11836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
11837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
11838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
11839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
11840 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
11841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
11842 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
11843 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
11844 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
11848 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
11850 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11851 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11852 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
11854 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
11855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
11856 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
11860 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
11861 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11862 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
11865 msgid "Europass CV (2013)"
11866 msgstr "Europass 简历 (2013)"
11868 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11869 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11870 #: lib/examples/Articles:0
11871 msgid "Curricula Vitae"
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
11875 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
11876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
11884 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
11885 msgid "Name (footer):"
11888 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
11892 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:115
11893 msgid "Mobile phone number"
11896 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
11897 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
11901 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
11905 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
11906 msgid "InstantMessaging"
11909 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
11910 msgid "Instant Messaging:"
11913 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
11917 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
11918 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11919 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
11921 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:76
11925 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:79
11926 msgid "Date of birth:"
11929 #: lib/layouts/europasscv.layout:209 lib/layouts/europecv.layout:66
11930 msgid "Nationality"
11933 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:69
11934 msgid "Nationality:"
11937 #: lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europecv.layout:127
11941 #: lib/layouts/europasscv.layout:222 lib/layouts/europecv.layout:130
11945 #: lib/layouts/europasscv.layout:229 lib/layouts/europecv.layout:149
11946 msgid "BeforePicture"
11949 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
11950 msgid "Space before picture:"
11953 #: lib/layouts/europasscv.layout:237 lib/layouts/europecv.layout:157
11957 #: lib/layouts/europasscv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:161
11961 #: lib/layouts/europasscv.layout:244
11962 msgid "Resize photo to this width"
11965 #: lib/layouts/europasscv.layout:252 lib/layouts/europecv.layout:173
11966 msgid "AfterPicture"
11969 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:176
11970 msgid "Space after picture:"
11973 #: lib/layouts/europasscv.layout:268 lib/layouts/europasscv.layout:293
11974 #: lib/layouts/europasscv.layout:334 lib/layouts/europecv.layout:224
11975 #: lib/layouts/europecv.layout:290 src/insets/Inset.cpp:119
11976 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
11977 msgid "Vertical Space"
11980 #: lib/layouts/europasscv.layout:269 lib/layouts/europasscv.layout:294
11981 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:225
11982 #: lib/layouts/europecv.layout:291
11983 msgid "Additional vertical space"
11986 #: lib/layouts/europasscv.layout:287 lib/layouts/europecv.layout:218
11987 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
11991 #: lib/layouts/europasscv.layout:300 lib/layouts/europasscv.layout:341
11992 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11993 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
11995 #: lib/layouts/europasscv.layout:308 lib/layouts/europecv.layout:240
11996 #: lib/layouts/moderncv.layout:494
12000 #: lib/layouts/europasscv.layout:328
12004 #: lib/layouts/europasscv.layout:343
12008 #: lib/layouts/europasscv.layout:350
12012 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
12013 msgid "Title item:"
12016 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
12020 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
12021 msgid "Title level:"
12024 #: lib/layouts/europasscv.layout:366 lib/layouts/europasscv.layout:367
12025 msgid "Text (right side)"
12028 #: lib/layouts/europasscv.layout:371
12032 #: lib/layouts/europasscv.layout:374
12036 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
12037 msgid "BlueItemInset"
12040 #: lib/layouts/europasscv.layout:381
12041 msgid "Blue subitems"
12044 #: lib/layouts/europasscv.layout:388
12048 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
12052 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
12057 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:284
12058 msgid "MotherTongue"
12061 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europecv.layout:298
12062 msgid "Mother Tongue:"
12065 #: lib/layouts/europasscv.layout:453 lib/layouts/europecv.layout:310
12069 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
12070 msgid "Language Header:"
12073 #: lib/layouts/europasscv.layout:474 lib/layouts/europecv.layout:320
12077 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:324
12078 msgid "Name of the language"
12081 #: lib/layouts/europasscv.layout:486 lib/layouts/europecv.layout:330
12085 #: lib/layouts/europasscv.layout:487 lib/layouts/europecv.layout:331
12086 msgid "Level how good you think you can listen"
12089 #: lib/layouts/europasscv.layout:494 lib/layouts/europecv.layout:337
12093 #: lib/layouts/europasscv.layout:495 lib/layouts/europecv.layout:338
12094 msgid "Level how good you think you can read"
12095 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
12097 #: lib/layouts/europasscv.layout:502 lib/layouts/europecv.layout:344
12098 msgid "Interaction"
12101 #: lib/layouts/europasscv.layout:503 lib/layouts/europecv.layout:345
12102 msgid "Level how good you think you can conversate"
12105 #: lib/layouts/europasscv.layout:510 lib/layouts/europecv.layout:351
12109 #: lib/layouts/europasscv.layout:511 lib/layouts/europecv.layout:352
12110 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12111 msgstr "您自认为的自由演说能力"
12113 #: lib/layouts/europasscv.layout:519 lib/layouts/europecv.layout:360
12114 msgid "LastLanguage"
12117 #: lib/layouts/europasscv.layout:522 lib/layouts/europecv.layout:363
12118 msgid "Last Language:"
12121 #: lib/layouts/europasscv.layout:525 lib/layouts/europecv.layout:366
12125 #: lib/layouts/europasscv.layout:528 lib/layouts/europecv.layout:369
12126 msgid "Language Footer:"
12129 #: lib/layouts/europasscv.layout:531 lib/layouts/europecv.layout:372
12133 #: lib/layouts/europasscv.layout:542 lib/layouts/europecv.layout:383
12137 #: lib/layouts/europasscv.layout:552 lib/layouts/europasscv.layout:557
12138 #: lib/layouts/soul.module:51
12142 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12146 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12147 msgid "Footer name:"
12150 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:203
12154 #: lib/layouts/europecv.layout:163
12158 #: lib/layouts/europecv.layout:164
12159 msgid "Size the photo is resized to"
12162 #: lib/layouts/europecv.layout:181 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
12163 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
12167 #: lib/layouts/europecv.layout:198
12168 msgid "The title as it appears in the header"
12171 #: lib/layouts/europecv.layout:232
12172 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12173 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
12175 #: lib/layouts/europecv.layout:250
12176 msgid "BulletedItem"
12179 #: lib/layouts/europecv.layout:253
12180 msgid "Bulleted Item:"
12183 #: lib/layouts/europecv.layout:257
12187 #: lib/layouts/europecv.layout:269
12188 msgid "Begin of CV"
12191 #: lib/layouts/europecv.layout:276
12192 msgid "PersonalInfo"
12195 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12196 msgid "Personal Info"
12199 #: lib/layouts/europecv.layout:390
12200 msgid "VerticalSpace"
12203 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12204 msgid "Vertical space"
12207 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12208 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12209 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
12211 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12212 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12213 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
12215 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12216 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12217 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
12219 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12220 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12221 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
12223 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12224 msgid "Number Figures by Section"
12227 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12229 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12230 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12231 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
12233 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12235 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12236 msgstr "Computer Modern Sans"
12238 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12240 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12241 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12242 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12244 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
12247 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12249 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12250 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12252 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12254 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12255 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12256 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12257 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12258 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12259 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12260 "newer LaTeX distributions."
12262 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
12263 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
12264 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
12267 #: lib/layouts/fixme.module:2
12269 msgid "FiXme Notes"
12272 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12273 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12274 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12275 msgid "Annotation & Revision"
12278 #: lib/layouts/fixme.module:12
12280 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12281 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12282 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12283 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12284 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12285 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12286 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12287 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12289 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
12290 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
12291 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
12292 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
12293 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
12294 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
12296 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12300 #: lib/layouts/fixme.module:24
12301 msgid "List of FIXMEs"
12304 #: lib/layouts/fixme.module:38
12305 msgid "[List of FIXMEs]"
12306 msgstr "[FIXME 列表]"
12308 #: lib/layouts/fixme.module:54
12312 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12313 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12314 msgid "Fixme Note Options|s"
12315 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
12317 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12318 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12319 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12320 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
12322 #: lib/layouts/fixme.module:75
12323 msgid "Fixme Warning"
12326 #: lib/layouts/fixme.module:77
12330 #: lib/layouts/fixme.module:81
12331 msgid "Fixme Error"
12334 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2849 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923
12336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
12340 #: lib/layouts/fixme.module:87
12341 msgid "Fixme Fatal"
12342 msgstr "FIXME 严重错误"
12344 #: lib/layouts/fixme.module:89
12348 #: lib/layouts/fixme.module:98
12349 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12350 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
12352 #: lib/layouts/fixme.module:100
12353 msgid "Fixme (Targeted)"
12354 msgstr "Fixme (Targeted)"
12356 #: lib/layouts/fixme.module:110
12357 msgid "Fixme Note|x"
12358 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
12360 #: lib/layouts/fixme.module:112
12361 msgid "Insert the FIXME note here"
12362 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
12364 #: lib/layouts/fixme.module:117
12365 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12366 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
12368 #: lib/layouts/fixme.module:119
12369 msgid "Warning (Targeted)"
12370 msgstr "警告 (Targeted)"
12372 #: lib/layouts/fixme.module:123
12373 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12374 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
12376 #: lib/layouts/fixme.module:125
12377 msgid "Error (Targeted)"
12378 msgstr "错误 (Targeted)"
12380 #: lib/layouts/fixme.module:129
12381 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12382 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
12384 #: lib/layouts/fixme.module:131
12385 msgid "Fatal (Targeted)"
12386 msgstr "严重错误 (Targeted)"
12388 #: lib/layouts/fixme.module:140
12389 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12390 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
12392 #: lib/layouts/fixme.module:142
12393 msgid "Fixme (Multipar)"
12394 msgstr "Fixme (多段)"
12396 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12397 msgid "Fixme Summary"
12400 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12401 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12402 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
12404 #: lib/layouts/fixme.module:160
12405 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12406 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
12408 #: lib/layouts/fixme.module:162
12409 msgid "Warning (Multipar)"
12412 #: lib/layouts/fixme.module:166
12413 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12414 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
12416 #: lib/layouts/fixme.module:168
12417 msgid "Error (Multipar)"
12420 #: lib/layouts/fixme.module:172
12421 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12422 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
12424 #: lib/layouts/fixme.module:174
12425 msgid "Fatal (Multipar)"
12428 #: lib/layouts/fixme.module:183
12429 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12430 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
12432 #: lib/layouts/fixme.module:185
12433 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12434 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
12436 #: lib/layouts/fixme.module:201
12437 msgid "Annotated Text"
12440 #: lib/layouts/fixme.module:203
12441 msgid "Annotated Text|x"
12444 #: lib/layouts/fixme.module:204
12445 msgid "Insert the text to annotate here"
12448 #: lib/layouts/fixme.module:209
12449 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12450 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
12452 #: lib/layouts/fixme.module:211
12453 msgid "Warning (MP Targ.)"
12454 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
12456 #: lib/layouts/fixme.module:215
12457 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12458 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
12460 #: lib/layouts/fixme.module:217
12461 msgid "Error (MP Targ.)"
12462 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
12464 #: lib/layouts/fixme.module:221
12465 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12466 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
12468 #: lib/layouts/fixme.module:223
12469 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12470 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
12472 #: lib/layouts/fixme.module:233
12476 #: lib/layouts/fixme.module:237
12480 #: lib/layouts/fixme.module:241
12484 #: lib/layouts/fixme.module:245
12486 msgstr "FxWarning*"
12488 #: lib/layouts/fixme.module:249
12492 #: lib/layouts/fixme.module:253
12496 #: lib/layouts/fixme.module:257
12500 #: lib/layouts/fixme.module:261
12504 #: lib/layouts/foils.layout:3
12508 #: lib/layouts/foils.layout:45
12512 #: lib/layouts/foils.layout:65
12513 msgid "ShortFoilhead"
12514 msgstr "ShortFoilhead"
12516 #: lib/layouts/foils.layout:71
12517 msgid "Rotatefoilhead"
12518 msgstr "Rotatefoilhead"
12520 #: lib/layouts/foils.layout:77
12521 msgid "ShortRotatefoilhead"
12522 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12524 #: lib/layouts/foils.layout:86
12528 #: lib/layouts/foils.layout:102
12532 #: lib/layouts/foils.layout:116
12536 #: lib/layouts/foils.layout:132
12540 #: lib/layouts/foils.layout:189
12544 #: lib/layouts/foils.layout:198
12548 #: lib/layouts/foils.layout:207
12549 msgid "Restriction"
12552 #: lib/layouts/foils.layout:211
12553 msgid "Restriction:"
12556 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
12557 #: lib/layouts/llncs.layout:452
12561 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
12562 #: lib/layouts/llncs.layout:391
12566 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
12567 #: lib/layouts/llncs.layout:356
12568 msgid "Corollary #."
12571 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
12572 msgid "Proposition #."
12575 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
12576 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12577 msgid "Definition #."
12580 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
12581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12585 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
12586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
12590 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
12591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
12595 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
12596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
12597 msgid "Proposition*"
12600 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
12601 msgid "Proposition."
12604 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
12605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
12606 msgid "Definition*"
12609 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12610 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
12613 #: lib/layouts/foottoend.module:10
12615 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
12616 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
12617 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
12618 "where you want the endnotes to appear."
12621 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
12622 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
12625 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
12627 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
12628 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
12629 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
12630 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12631 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12634 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12635 msgid "French Letter (frletter)"
12636 msgstr "法语信件 (frletter)"
12638 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12639 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12640 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
12642 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12646 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
12650 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12654 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12659 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12664 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12668 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12672 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12673 msgid "ReturnAddress"
12676 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12677 msgid "ReturnAddress:"
12680 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12681 #: lib/layouts/lettre.layout:532
12685 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12686 #: lib/layouts/lettre.layout:512
12690 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12694 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12698 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12702 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12706 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12710 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12714 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12718 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12722 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12726 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
12730 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
12734 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12738 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12742 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12743 msgid "BankAccount"
12746 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12747 msgid "BankAccount:"
12750 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12752 msgid "PostalComment"
12755 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12756 msgid "PostalComment:"
12759 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12763 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
12768 msgid "G-Brief (V. 2)"
12769 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
12771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12828 msgid "AddressRowA"
12831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12832 msgid "AddressRowA:"
12835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12836 msgid "AddressRowB"
12839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12840 msgid "AddressRowB:"
12843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12844 msgid "AddressRowC"
12847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12848 msgid "AddressRowC:"
12851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12852 msgid "AddressRowD"
12855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12856 msgid "AddressRowD:"
12859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12860 msgid "AddressRowE"
12863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12864 msgid "AddressRowE:"
12867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12868 msgid "AddressRowF"
12871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12872 msgid "AddressRowF:"
12875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12876 msgid "TelephoneRowA"
12879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12880 msgid "TelephoneRowA:"
12883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12884 msgid "TelephoneRowB"
12887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12888 msgid "TelephoneRowB:"
12891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12892 msgid "TelephoneRowC"
12895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12896 msgid "TelephoneRowC:"
12899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12900 msgid "TelephoneRowD"
12903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12904 msgid "TelephoneRowD:"
12907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12908 msgid "TelephoneRowE"
12911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12912 msgid "TelephoneRowE:"
12915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12916 msgid "TelephoneRowF"
12919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12920 msgid "TelephoneRowF:"
12923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12924 msgid "InternetRowA"
12925 msgstr "Internet 行 A"
12927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12928 msgid "InternetRowA:"
12929 msgstr "Internet 行 A:"
12931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12932 msgid "InternetRowB"
12933 msgstr "Internet 行 B"
12935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12936 msgid "InternetRowB:"
12937 msgstr "Internet 行 B:"
12939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12940 msgid "InternetRowC"
12941 msgstr "Internet 行 C"
12943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12944 msgid "InternetRowC:"
12945 msgstr "Internet 行 C:"
12947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12948 msgid "InternetRowD"
12949 msgstr "Internet 行 D"
12951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12952 msgid "InternetRowD:"
12953 msgstr "Internet 行 D:"
12955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12956 msgid "InternetRowE"
12957 msgstr "Internet 行 E"
12959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12960 msgid "InternetRowE:"
12961 msgstr "Internet 行 E:"
12963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12964 msgid "InternetRowF"
12965 msgstr "Internet 行 F"
12967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12968 msgid "InternetRowF:"
12969 msgstr "Internet 行 F:"
12971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13019 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13020 msgid "GraphicBoxes"
13023 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13029 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13030 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13031 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
13033 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13037 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13041 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13045 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13046 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13047 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
13049 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13053 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13054 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13055 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
13057 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13061 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13062 msgid "Width of the box"
13065 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13066 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13067 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
13069 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13073 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13077 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13078 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13079 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
13081 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13085 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13086 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13087 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
13089 #: lib/layouts/hanging.module:2
13091 msgid "Hanging Paragraphs"
13094 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13095 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13097 msgid "Paragraph Styles"
13100 #: lib/layouts/hanging.module:7
13102 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13103 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13106 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
13109 #: lib/layouts/hanging.module:17
13113 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13114 msgid "Hebrew Article"
13117 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13121 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13125 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13129 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:406
13130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:412
13134 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13135 msgid "Hebrew Letter"
13138 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13142 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13146 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13150 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13154 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13158 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13162 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13166 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13167 msgid "(continuing)"
13170 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13174 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13175 msgid "TITLE OVER:"
13178 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13182 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13183 msgid "INTERCUT WITH:"
13186 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13190 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
13191 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
13195 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13199 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13201 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13204 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13205 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13206 msgid "Academic Field Specifics"
13209 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13211 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13212 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13213 "in LyX's examples folder."
13215 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
13216 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
13218 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13222 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13223 msgid "H-P statement"
13226 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13227 msgid "Statement Text"
13230 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13231 msgid "Text for statements that require some information"
13232 msgstr "需要更多信息的警示语"
13234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13235 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13236 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13239 msgid "Author Names"
13242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13243 msgid "Author names that will appear in the header line"
13244 msgstr "出现在标题的作者姓名"
13246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277
13257 msgid "Classification Codes"
13260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:290
13261 msgid "TableCaption"
13264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:288 lib/layouts/ijmpd.layout:294
13265 msgid "Table caption"
13268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:310
13272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:308 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13273 msgid "Cite reference"
13276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:328
13280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:362
13284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:368
13285 msgid "Numbering Scheme"
13288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:369
13290 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13292 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
13294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/ijmpd.layout:459
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
13296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
13297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
13298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
13299 msgid "Corollary \\thecorollary."
13300 msgstr "推论\\thecorollary."
13302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:467
13303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
13304 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
13305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
13306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
13307 msgid "Lemma \\thelemma."
13308 msgstr "引理 \\thelemma."
13310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:475
13311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
13312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
13313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
13314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13315 msgid "Proposition \\theproposition."
13316 msgstr "命题 \\theproposition."
13318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:482 lib/layouts/llncs.layout:428
13320 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
13322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
13324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
13325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
13326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
13327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
13329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
13330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
13331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
13332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
13334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
13335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
13336 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
13338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
13339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
13340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
13344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:453 lib/layouts/ijmpd.layout:483
13345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
13346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
13347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
13348 msgid "Question \\thequestion."
13349 msgstr "问题 \\thequestion."
13351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:495
13352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
13354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
13355 msgid "Claim \\theclaim."
13356 msgstr "声明 \\theclaim."
13358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:477 lib/layouts/ijmpd.layout:506
13359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
13360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
13361 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
13362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
13363 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13364 msgstr "猜想 \\theconjecture."
13366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:487 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
13370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:507 lib/layouts/ijmpd.layout:531
13371 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13372 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
13374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13375 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13376 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:234
13382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:513 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
13384 msgid "Prop(osition)"
13387 #: lib/layouts/initials.module:2
13388 msgid "Initials (Drop Caps)"
13391 #: lib/layouts/initials.module:7
13394 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13395 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13397 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
13399 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13400 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13401 #: lib/layouts/initials.module:40
13405 #: lib/layouts/initials.module:36
13406 msgid "Option(s) for the initial"
13409 #: lib/layouts/initials.module:41
13410 msgid "Initial letter(s)"
13413 #: lib/layouts/initials.module:45
13415 msgid "Rest of Initial"
13418 #: lib/layouts/initials.module:46
13420 msgid "Rest of initial word or text"
13423 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13424 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13425 msgstr "物理学会 (IOP)"
13427 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13428 msgid "Short title that will appear in header line"
13431 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13435 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13439 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13443 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13447 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13451 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:260
13452 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
13453 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13457 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13458 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13459 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
13461 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13465 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13466 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13467 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
13469 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13473 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13474 msgid "submit to paper:"
13477 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13478 msgid "Bibliography (plain)"
13479 msgstr "参考文献 (纯文本)"
13481 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13482 msgid "Bibliography heading"
13485 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13486 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13487 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
13489 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13493 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13497 #: lib/layouts/isprs.layout:141
13502 #: lib/layouts/isprs.layout:232
13503 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13506 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13507 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13508 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
13510 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
13511 msgid "\\thesection."
13512 msgstr "\\thesection."
13514 #: lib/layouts/iucr.layout:49
13515 msgid "\\thesection"
13516 msgstr "\\thesection"
13518 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
13519 msgid "\\thesubsection."
13520 msgstr "\\thesubsection."
13522 #: lib/layouts/iucr.layout:62
13523 msgid "\\thesubsubsection."
13524 msgstr "\\thesubsubsection."
13526 #: lib/layouts/iucr.layout:111
13527 msgid "Main Author"
13530 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
13531 #: lib/layouts/iucr.layout:196
13533 msgid "Affiliation Key"
13536 #: lib/layouts/iucr.layout:120
13538 msgid "Affiliation key of the author"
13541 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
13542 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
13546 #: lib/layouts/iucr.layout:156
13550 #: lib/layouts/iucr.layout:159
13554 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13556 msgid "Affiliation key of the co-author"
13557 msgstr "共同作者的所属 Key"
13559 #: lib/layouts/iucr.layout:172
13560 msgid "Short Author"
13563 #: lib/layouts/iucr.layout:175
13564 msgid "Short author:"
13567 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13569 msgid "Affiliation key"
13572 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13576 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13580 #: lib/layouts/iucr.layout:222
13584 #: lib/layouts/iucr.layout:225
13585 msgid "PDB reference"
13588 #: lib/layouts/iucr.layout:228
13589 msgid "PDB reference:"
13592 #: lib/layouts/iucr.layout:231
13593 msgid "Optional name"
13596 #: lib/layouts/iucr.layout:235
13597 msgid "NDB reference"
13600 #: lib/layouts/iucr.layout:238
13601 msgid "NDB reference:"
13604 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
13608 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13609 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13610 msgstr "日文文章 (标准类)"
13612 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13613 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13614 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
13616 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
13617 msgid "Alternative Affiliation"
13620 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
13621 msgid "Affiliation Prefix"
13624 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
13625 msgid "A prefix like 'Also at '"
13628 #: lib/layouts/jasatex.layout:263 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
13629 msgid "PACS numbers:"
13632 #: lib/layouts/jasatex.layout:276
13633 msgid "Preprint number"
13636 #: lib/layouts/jasatex.layout:279
13637 msgid "Preprint number:"
13640 #: lib/layouts/jasatex.layout:304 lib/layouts/jasatex.layout:308
13641 msgid "Online citation"
13644 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13645 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13646 msgstr "日文书刊 (标准类)"
13648 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13649 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13650 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
13652 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13653 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13654 msgstr "日文报告 (标准类)"
13656 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13657 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13658 msgstr "日文文章 (JS 类)"
13660 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13661 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13662 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
13664 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13665 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13666 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
13668 #: lib/layouts/jss.layout:111
13669 msgid "Plain Keywords"
13672 #: lib/layouts/jss.layout:114
13673 msgid "Plain Keywords:"
13676 #: lib/layouts/jss.layout:117
13677 msgid "Plain Title"
13680 #: lib/layouts/jss.layout:120
13681 msgid "Plain Title:"
13684 #: lib/layouts/jss.layout:126
13685 msgid "Short Title:"
13688 #: lib/layouts/jss.layout:129
13689 msgid "Plain Author"
13692 #: lib/layouts/jss.layout:132
13693 msgid "Plain Author:"
13696 #: lib/layouts/jss.layout:135
13700 #: lib/layouts/jss.layout:137
13704 #: lib/layouts/jss.layout:160
13708 #: lib/layouts/jss.layout:162
13712 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
13713 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
13717 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
13721 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
13725 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
13729 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
13730 msgid "Code Output"
13733 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
13737 #: lib/layouts/kluwer.layout:223
13738 msgid "AddressForOffprints"
13741 #: lib/layouts/kluwer.layout:231
13742 msgid "Address for Offprints:"
13745 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
13746 msgid "RunningTitle"
13749 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
13750 msgid "Rnw (knitr)"
13751 msgstr "Rnw (knitr)"
13753 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
13754 #: lib/layouts/sweave.module:3
13756 msgid "Literate Programming"
13759 #: lib/layouts/knitr.module:7
13761 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13762 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13763 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13765 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
13766 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
13769 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
13770 #: lib/layouts/sweave.module:14
13772 msgid "Knitr Chunk"
13775 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13776 msgid "Sweave Options"
13779 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
13780 msgid "Sweave opts"
13783 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13784 msgid "S/R expression"
13787 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
13791 #: lib/layouts/landscape.module:2
13793 msgid "Landscape Document Parts"
13796 #: lib/layouts/landscape.module:6
13798 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
13801 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
13806 #: lib/layouts/landscape.module:26
13808 msgid "Landscape (Floating)"
13811 #: lib/layouts/landscape.module:29
13813 msgid "Landscape (floating)"
13816 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
13817 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13818 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
13820 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13821 msgid "Letter (Standard Class)"
13824 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
13825 msgid "French Letter (lettre)"
13826 msgstr "法语信件 (lettre)"
13828 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:350
13829 msgid "NoTelephone"
13832 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:415
13833 #: lib/layouts/lettre.layout:423
13837 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
13838 #: lib/layouts/lettre.layout:212
13842 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:262
13843 #: lib/layouts/lettre.layout:270
13847 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:720
13848 msgid "Post Scriptum"
13851 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:584
13852 msgid "EndOfMessage"
13855 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:605
13859 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
13860 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:263
13861 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:318
13862 #: lib/layouts/lettre.layout:351 lib/layouts/lettre.layout:381
13863 #: lib/layouts/lettre.layout:416 lib/layouts/lettre.layout:447
13867 #: lib/layouts/lettre.layout:182
13871 #: lib/layouts/lettre.layout:290
13875 #: lib/layouts/lettre.layout:323
13879 #: lib/layouts/lettre.layout:358
13883 #: lib/layouts/lettre.layout:594
13884 msgid "EndOfMessage."
13887 #: lib/layouts/lettre.layout:607
13891 #: lib/layouts/lettre.layout:728
13895 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13897 msgid "LilyPond Music Notation"
13898 msgstr "LilyPond 音乐"
13900 #: lib/layouts/lilypond.module:7
13902 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13903 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13905 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
13908 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
13909 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13913 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13914 msgid "LilyPond Options"
13915 msgstr "LilyPond 选项"
13917 #: lib/layouts/lilypond.module:39
13919 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13921 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
13923 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
13924 #: lib/examples/Articles:0
13925 msgid "Linguistics"
13928 #: lib/layouts/linguistics.module:8
13930 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13931 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13934 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
13935 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
13937 #: lib/layouts/linguistics.module:20
13938 msgid "(\\arabic{example})"
13939 msgstr "(\\arabic{example})"
13941 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13943 msgid "Numbered Example (Multiline)"
13946 #: lib/layouts/linguistics.module:26
13947 msgid "(\\arabic{examplei})"
13948 msgstr "(\\arabic{examplei})"
13950 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
13951 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
13952 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
13956 #: lib/layouts/linguistics.module:32
13957 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13958 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13960 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13961 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13962 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13964 #: lib/layouts/linguistics.module:44
13966 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
13967 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13969 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13971 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
13972 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13974 #: lib/layouts/linguistics.module:56
13976 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
13977 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13979 #: lib/layouts/linguistics.module:64
13980 msgid "Numbered Example (multiline)"
13983 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13984 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13987 #: lib/layouts/linguistics.module:111
13988 msgid "Custom Numbering|s"
13989 msgstr "自定义编号(S)|S"
13991 #: lib/layouts/linguistics.module:112
13992 msgid "Customize the numeration"
13995 #: lib/layouts/linguistics.module:129
13997 msgid "Subexamples options"
14000 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14002 msgid "Subexamples options|s"
14005 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14007 msgid "Add subexamples options here"
14010 #: lib/layouts/linguistics.module:142
14011 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14014 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14019 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
14021 msgid "Gloss options"
14024 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
14026 msgid "Gloss Options|s"
14029 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14030 msgid "Add digloss options here"
14033 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
14035 msgid "Interlinear Gloss"
14036 msgstr "国际语 (Interlingua)"
14038 #: lib/layouts/linguistics.module:168
14039 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14042 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
14043 msgid "Translation"
14046 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
14048 msgid "Gloss Translation"
14049 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
14051 #: lib/layouts/linguistics.module:178
14053 msgid "Add a free translation for the gloss"
14056 #: lib/layouts/linguistics.module:188
14057 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14060 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14065 #: lib/layouts/linguistics.module:208
14067 msgid "Add trigloss options here"
14070 #: lib/layouts/linguistics.module:212
14071 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14074 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14075 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14078 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
14079 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14082 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14083 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14086 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14087 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14090 #: lib/layouts/linguistics.module:234
14091 msgid "Add a translation for the glosse"
14094 #: lib/layouts/linguistics.module:243
14095 msgid "GroupGlossedWords"
14098 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14103 #: lib/layouts/linguistics.module:257
14104 msgid "Structure Tree"
14107 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14111 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
14115 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14116 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14119 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
14124 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
14126 msgid "DRS Referents"
14129 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
14130 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14133 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
14137 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14138 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14141 #: lib/layouts/linguistics.module:318
14145 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
14146 msgid "If-Then DRS"
14149 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
14150 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14152 msgid "Then-Referents"
14155 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
14156 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
14157 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
14158 msgid "DRS Then-Referents"
14161 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
14162 #: lib/layouts/linguistics.module:406
14163 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14166 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
14167 #: lib/layouts/linguistics.module:413
14169 msgid "Then-Conditions"
14172 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
14173 #: lib/layouts/linguistics.module:415
14174 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14177 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14181 #: lib/layouts/linguistics.module:346
14185 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14187 msgid "Conditional DRS"
14190 #: lib/layouts/linguistics.module:351
14195 #: lib/layouts/linguistics.module:352
14197 msgid "DRS Condition"
14200 #: lib/layouts/linguistics.module:353
14202 msgid "Add the DRS condition here"
14205 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14209 #: lib/layouts/linguistics.module:381
14210 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14213 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14215 msgid "Duplex Condition DRS"
14218 #: lib/layouts/linguistics.module:386
14222 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14223 msgid "DRS Quantifier"
14226 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14227 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14230 #: lib/layouts/linguistics.module:395
14231 msgid "Quant. Var."
14234 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14235 msgid "DRS Quantifier Variable"
14238 #: lib/layouts/linguistics.module:397
14239 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14242 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14246 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14250 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14251 msgid "Negated DRS"
14254 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14258 #: lib/layouts/linguistics.module:434
14262 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14263 msgid "DRS with Sentence above"
14266 #: lib/layouts/linguistics.module:439
14271 #: lib/layouts/linguistics.module:440
14273 msgid "DRS Sentence"
14276 #: lib/layouts/linguistics.module:441
14278 msgid "Add the sentence here"
14281 #: lib/layouts/linguistics.module:462
14285 #: lib/layouts/linguistics.module:464
14289 #: lib/layouts/linguistics.module:476
14293 #: lib/layouts/linguistics.module:478
14297 #: lib/layouts/linguistics.module:490
14301 #: lib/layouts/linguistics.module:492
14305 #: lib/layouts/linguistics.module:505
14309 #: lib/layouts/linguistics.module:509
14313 #: lib/layouts/linguistics.module:514
14314 msgid "List of Tableaux"
14317 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14321 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14322 msgid "Literate programming"
14325 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14329 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14330 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14331 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14333 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
14334 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14335 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:54
14337 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14342 #: lib/layouts/llncs.layout:158
14343 msgid "Running LaTeX Title"
14346 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
14350 #: lib/layouts/llncs.layout:185
14354 #: lib/layouts/llncs.layout:215
14355 msgid "Author Running"
14358 #: lib/layouts/llncs.layout:219
14359 msgid "Author Running:"
14362 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
14366 #: lib/layouts/llncs.layout:227
14367 msgid "TOC Author:"
14370 #: lib/layouts/llncs.layout:332
14374 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
14375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
14379 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14380 msgid "Conjecture #."
14383 #: lib/layouts/llncs.layout:377
14387 #: lib/layouts/llncs.layout:384
14388 msgid "Exercise #."
14391 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14395 #: lib/layouts/llncs.layout:404
14399 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
14400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
14401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
14402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
14403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
14407 #: lib/layouts/llncs.layout:418
14408 msgid "Property #."
14411 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14412 msgid "Question #."
14415 #: lib/layouts/llncs.layout:438
14419 #: lib/layouts/llncs.layout:445
14420 msgid "Solution #."
14423 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14424 msgid "Logical Markup"
14427 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14429 msgid "Text Markup"
14432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14434 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14437 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
14440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
14456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
14460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
14464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14468 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14470 msgid "Mathematical Monthly article"
14471 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
14473 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
14474 msgid "Abbreviated Title"
14477 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
14478 msgid "Biographies"
14481 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
14482 msgid "Author Biography"
14485 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
14487 msgid "Affiliation (include email):"
14490 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
14491 msgid "Title of acknowledgment"
14494 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
14499 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14503 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
14504 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
14505 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
14506 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
14507 #: lib/layouts/memoir.layout:251
14508 msgid "Short Title (TOC)|S"
14509 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
14511 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
14512 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14515 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
14516 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
14517 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
14518 #: lib/layouts/memoir.layout:235
14519 msgid "Short Title (Header)"
14522 #: lib/layouts/memoir.layout:83
14523 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14526 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
14527 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
14531 #: lib/layouts/memoir.layout:102
14532 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14535 #: lib/layouts/memoir.layout:107
14536 msgid "The section as it appears in the running headers"
14539 #: lib/layouts/memoir.layout:117
14540 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14541 msgstr "目录中出现之小节标题"
14543 #: lib/layouts/memoir.layout:122
14544 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14545 msgstr "眉题中出现之小节标题"
14547 #: lib/layouts/memoir.layout:132
14548 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14549 msgstr "目录中出现之子小节标题"
14551 #: lib/layouts/memoir.layout:137
14552 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14553 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
14555 #: lib/layouts/memoir.layout:147
14556 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14557 msgstr "目录中出现之段落标题"
14559 #: lib/layouts/memoir.layout:152
14560 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14561 msgstr "眉题中出现之段落标题"
14563 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14564 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14565 msgstr "目录中出现之子段落标题"
14567 #: lib/layouts/memoir.layout:167
14568 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14569 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
14571 #: lib/layouts/memoir.layout:174
14572 msgid "Chapterprecis"
14575 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14579 #: lib/layouts/memoir.layout:203
14580 msgid "Epigraph Source|S"
14583 #: lib/layouts/memoir.layout:204
14587 #: lib/layouts/memoir.layout:205
14588 msgid "The source/author of this epigraph"
14591 #: lib/layouts/memoir.layout:218
14595 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
14596 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14599 #: lib/layouts/memoir.layout:236
14600 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14603 #: lib/layouts/memoir.layout:246
14607 #: lib/layouts/memoir.layout:285
14611 #: lib/layouts/memoir.layout:329
14613 msgid "Endnotes (all)"
14616 #: lib/layouts/memoir.layout:337
14618 msgid "Endnotes (sectioned)"
14619 msgstr "Headnote (可选):"
14621 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14623 msgid "Minimalistic Insets"
14626 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14627 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14628 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
14630 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14634 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
14638 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
14642 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
14643 msgid "Style Options"
14646 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
14647 msgid "Options for the CV style"
14650 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
14654 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
14655 msgid "CV Color Scheme:"
14658 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
14662 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
14663 msgid "CV Icon Set:"
14666 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
14667 msgid "CVColumnWidth"
14670 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
14671 msgid "Column Width:"
14674 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
14675 msgid "PDF Page Mode"
14678 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
14679 msgid "PDF Page Mode:"
14682 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
14686 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
14690 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
14691 msgid "Family Name:"
14694 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
14698 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
14699 msgid "Optional address line"
14702 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
14706 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14710 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
14711 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14712 msgstr "固话、移动电话或传真"
14714 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
14718 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
14722 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
14723 msgid "Name of the social network"
14726 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
14730 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
14731 msgid "Extra Info:"
14734 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
14738 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
14739 msgid "Height the photo is resized to"
14742 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
14746 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
14747 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14750 #: lib/layouts/moderncv.layout:343
14751 msgid "EmptySection"
14752 msgstr "EmptySection"
14754 #: lib/layouts/moderncv.layout:349
14755 msgid "Empty Section"
14756 msgstr "Empty Section"
14758 #: lib/layouts/moderncv.layout:368
14759 msgid "CloseSection"
14760 msgstr "CloseSection"
14762 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
14766 #: lib/layouts/moderncv.layout:400
14767 msgid "Optional width"
14770 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
14774 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
14775 msgid "Header content"
14778 #: lib/layouts/moderncv.layout:421
14782 #: lib/layouts/moderncv.layout:427 lib/layouts/moderncv.layout:428
14787 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14788 msgid "Degree or job title"
14791 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14793 msgid "Institution or employer"
14796 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14798 msgid "Localization"
14801 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
14803 msgid "City or country"
14806 #: lib/layouts/moderncv.layout:461
14811 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14812 msgid "Grade or other info"
14815 #: lib/layouts/moderncv.layout:470
14819 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
14820 msgid "ItemWithComment"
14823 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
14824 msgid "Item with Comment:"
14827 #: lib/layouts/moderncv.layout:517 lib/layouts/moderncv.layout:518
14831 #: lib/layouts/moderncv.layout:537
14835 #: lib/layouts/moderncv.layout:540
14839 #: lib/layouts/moderncv.layout:544
14843 #: lib/layouts/moderncv.layout:547
14844 msgid "Double Item:"
14847 #: lib/layouts/moderncv.layout:551
14848 msgid "Left Summary"
14851 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
14852 msgid "Left summary"
14855 #: lib/layouts/moderncv.layout:556
14859 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
14863 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
14864 msgid "Right Summary"
14867 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
14868 msgid "Right summary"
14871 #: lib/layouts/moderncv.layout:566
14872 msgid "DoubleListItem"
14875 #: lib/layouts/moderncv.layout:569
14876 msgid "Double List Item:"
14879 #: lib/layouts/moderncv.layout:574
14883 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
14887 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14891 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14892 msgid "MakeCVtitle"
14895 #: lib/layouts/moderncv.layout:590
14896 msgid "Make CV Title"
14899 #: lib/layouts/moderncv.layout:597
14900 msgid "MakeLetterTitle"
14903 #: lib/layouts/moderncv.layout:600
14904 msgid "Make Letter Title"
14907 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
14908 msgid "MakeLetterClosing"
14911 #: lib/layouts/moderncv.layout:607
14912 msgid "Close Letter"
14915 #: lib/layouts/moderncv.layout:648
14919 #: lib/layouts/moderncv.layout:656
14920 msgid "Company Name"
14923 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
14924 msgid "Company name"
14927 #: lib/layouts/moderncv.layout:700
14931 #: lib/layouts/moderncv.layout:705 lib/layouts/svcommon.inc:593
14932 msgid "Alternative Name"
14935 #: lib/layouts/moderncv.layout:706
14936 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14939 #: lib/layouts/moderncv.layout:710
14943 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
14944 msgid "Multiple Columns"
14947 #: lib/layouts/multicol.module:8
14949 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14950 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14951 "detailed description of multiple columns."
14953 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
14954 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
14956 #: lib/layouts/multicol.module:20
14957 msgid "Number of Columns"
14960 #: lib/layouts/multicol.module:21
14961 msgid "Insert the number of columns here"
14964 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
14965 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
14969 #: lib/layouts/multicol.module:29
14970 msgid "An optional preface"
14973 #: lib/layouts/multicol.module:35
14974 msgid "Space Before Page Break"
14977 #: lib/layouts/multicol.module:36
14979 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14981 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
14983 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14984 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14985 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
14987 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14988 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14989 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
14991 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14992 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14993 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
14995 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14996 msgid "APA Style with Natbib"
14999 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15001 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15002 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15003 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15005 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
15006 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
15008 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15012 #: lib/layouts/noweb.module:6
15013 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15014 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
15016 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15017 msgid "\\arabic{section}"
15018 msgstr "\\arabic{section}"
15020 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15021 msgid "\\arabic{chapter}"
15022 msgstr "\\arabic{chapter}"
15024 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15025 msgid "\\Alph{chapter}"
15026 msgstr "\\Alph{chapter}"
15028 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15029 msgid "\\arabic{footnote}"
15030 msgstr "\\arabic{footnote}"
15032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15033 msgid "\\Roman{section}."
15034 msgstr "\\Roman{section}."
15036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15037 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15038 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15041 msgid "\\Alph{subsection}."
15042 msgstr "\\Alph{subsection}."
15044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15045 msgid "\\arabic{subsection}."
15046 msgstr "\\arabic{subsection}."
15048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15049 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15050 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15053 msgid "\\alph{subsubsection}."
15054 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15057 msgid "\\alph{paragraph}."
15058 msgstr "\\alph{paragraph}."
15060 #: lib/layouts/paper.layout:3
15061 msgid "Paper (Standard Class)"
15064 #: lib/layouts/paper.layout:167
15068 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15069 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15070 msgstr "段落列表 (paralist)"
15072 #: lib/layouts/paralist.module:11
15075 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15076 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15077 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15078 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15079 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15080 "Specific Manuals."
15082 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
15083 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
15084 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
15086 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15087 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15088 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15089 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15090 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15091 #: lib/layouts/paralist.module:135
15092 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15093 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
15095 #: lib/layouts/paralist.module:49
15096 msgid "AsParagraphItem"
15099 #: lib/layouts/paralist.module:53
15100 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15103 #: lib/layouts/paralist.module:58
15104 msgid "InParagraphItem"
15107 #: lib/layouts/paralist.module:62
15108 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15111 #: lib/layouts/paralist.module:67
15112 msgid "CompactItem"
15115 #: lib/layouts/paralist.module:74
15116 msgid "Compact Itemize Options"
15119 #: lib/layouts/paralist.module:79
15120 msgid "AsParagraphEnum"
15123 #: lib/layouts/paralist.module:83
15124 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15127 #: lib/layouts/paralist.module:88
15128 msgid "InParagraphEnum"
15131 #: lib/layouts/paralist.module:92
15132 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15135 #: lib/layouts/paralist.module:97
15136 msgid "CompactEnum"
15139 #: lib/layouts/paralist.module:104
15140 msgid "Compact Enumerate Options"
15143 #: lib/layouts/paralist.module:109
15144 msgid "AsParagraphDescr"
15147 #: lib/layouts/paralist.module:113
15148 msgid "As Paragraph Description Options"
15151 #: lib/layouts/paralist.module:118
15152 msgid "InParagraphDescr"
15155 #: lib/layouts/paralist.module:122
15156 msgid "In Paragraph Description Options"
15159 #: lib/layouts/paralist.module:127
15160 msgid "CompactDescr"
15163 #: lib/layouts/paralist.module:134
15164 msgid "Compact Description Options"
15167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15168 msgid "PDF Comments"
15171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15173 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15174 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15175 "and the package documentation for details."
15177 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
15178 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15181 msgid "Define Avatar"
15184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15185 msgid "PDF-comment"
15188 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15189 msgid "PDF-comment avatar:"
15192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15193 msgid "Name of the Avatar"
15196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15197 msgid "Define PDF-Comment Style"
15198 msgstr "定义 PDF 注释样式"
15200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15201 msgid "PDF-comment style:"
15204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15205 msgid "Name of the style"
15208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15209 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15210 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
15212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15213 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15214 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
15216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15217 msgid "Name of the list style"
15220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15221 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15222 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
15224 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15225 msgid "PDF-comment list style:"
15226 msgstr "PDF 注释列表样式:"
15228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15229 msgid "PDF-Comment-Setup"
15232 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15233 msgid "PDF (Setup)"
15234 msgstr "PDF (Setup)"
15236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15237 msgid "PDF-Comment setup options"
15238 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
15240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15246 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15247 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
15249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15250 msgid "PDF-Annotation"
15253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
15257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15258 msgid "PDFComment Options"
15259 msgstr "PDFComment 选项"
15261 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15262 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15263 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
15265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15270 msgid "PDF (Margin)"
15273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15275 msgstr "PDF-Markup"
15277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15278 msgid "PDF (Markup)"
15279 msgstr "PDF (Markup)"
15281 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15282 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15283 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
15285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15286 msgid "PDF-Freetext"
15289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15290 msgid "PDF (Freetext)"
15291 msgstr "PDF (自由文本)"
15293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15298 msgid "PDF (Square)"
15301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15306 msgid "PDF (Circle)"
15309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15313 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15318 msgid "PDF-Sideline"
15321 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15322 msgid "PDF (Sideline)"
15325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15326 msgid "Insert the comment here"
15329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15333 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15334 msgid "PDF (Reply)"
15337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15338 msgid "PDF-Tooltip"
15341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15342 msgid "PDF (Tooltip)"
15343 msgstr "PDF (工具提示)"
15345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15346 msgid "Tooltip Text"
15349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15354 msgid "Insert the tooltip text here"
15355 msgstr "在此插入工具提示文本"
15357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15358 msgid "List of PDF Comments"
15361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15362 msgid "[List of PDF Comments]"
15363 msgstr "[PDF 注释列表]"
15365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15366 msgid "List Options|s"
15369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15370 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15371 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
15373 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15377 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15379 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15380 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15381 "documentation of hyperref for details."
15383 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
15384 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
15386 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15387 msgid "Begin PDF Form"
15390 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15394 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15395 msgid "PDF Form Parameters"
15398 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15402 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15403 msgid "Insert PDF form parameters here"
15404 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
15406 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15407 msgid "End PDF Form"
15410 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15411 msgid "PDF Link Setup"
15414 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15415 msgid "PDF link setup"
15418 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15422 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15426 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15430 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
15434 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15435 msgid "Insert the label here"
15438 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15442 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15443 msgid "SubmitButton"
15446 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15447 msgid "ResetButton"
15450 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15454 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15455 msgid "The name of the PDF action"
15458 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15459 msgid "Text Field Style"
15462 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15463 msgid "Default text field style"
15466 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15467 msgid "Submit Button Style"
15470 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15471 msgid "Default submit button style"
15474 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15475 msgid "Push Button Style"
15478 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15479 msgid "Default push button style"
15482 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15483 msgid "Check Box Style"
15486 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15487 msgid "Default check box style"
15490 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15491 msgid "Reset Button Style"
15494 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15495 msgid "Default reset button style"
15498 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15499 msgid "List Box Style"
15502 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15503 msgid "Default list box style"
15506 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15507 msgid "Combo Box Style"
15510 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15511 msgid "Default combo box style"
15514 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15515 msgid "Popdown Box Style"
15518 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15519 msgid "Default popdown box style"
15522 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15523 msgid "Radio Box Style"
15526 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15527 msgid "Default radio box style"
15530 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15534 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
15535 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
15539 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
15540 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
15541 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15545 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
15546 msgid "Slide Option"
15549 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15550 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15551 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
15553 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
15557 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
15561 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
15565 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
15569 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
15570 msgid "Empty slide:"
15573 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
15574 msgid "Section Option"
15577 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
15578 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15579 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
15581 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
15582 msgid "Itemize Type"
15585 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
15586 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15587 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
15589 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
15590 msgid "ItemizeType1"
15593 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
15594 msgid "Enumerate Type"
15597 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
15598 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15599 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
15601 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
15602 msgid "EnumerateType1"
15605 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
15609 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
15610 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15611 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
15613 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
15614 msgid "Left Column"
15617 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
15618 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15619 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
15621 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
15623 msgid "Numbered List (Level 1)"
15626 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
15627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
15629 msgid "Numbered List (Level 2)"
15632 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
15634 msgid "Numbered List (Level 3)"
15637 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
15639 msgid "Numbered List (Level 4)"
15642 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
15644 msgid "Bibliography Item"
15647 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
15651 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
15655 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
15656 msgid "Overlay Specification|S"
15659 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
15660 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15663 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
15667 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
15671 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15672 msgid "Recipe Book"
15675 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
15676 msgid "\\thechapter"
15677 msgstr "\\thechapter"
15679 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
15683 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
15687 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15688 msgid "Ingredients"
15691 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
15692 msgid "Ingredients Header"
15695 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
15696 msgid "Specify an optional ingredients header"
15697 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
15699 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
15700 msgid "Ingredients:"
15703 #: lib/layouts/report.layout:3
15704 msgid "Report (Standard Class)"
15707 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15708 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15709 msgstr "REVTeX (旧版)"
15711 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
15712 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15713 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
15715 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15716 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15717 msgstr "REVTeX (4.2 版)"
15719 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
15720 msgid "Affiliation (alternate)"
15723 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
15724 msgid "Affiliation (alternate):"
15727 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
15728 msgid "Alternate Affiliation Option"
15731 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
15732 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15733 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
15735 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
15736 msgid "Affiliation (none)"
15739 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
15740 msgid "No affiliation"
15743 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
15744 msgid "Electronic Address:"
15747 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
15748 msgid "Electronic Address Option|s"
15749 msgstr "电子地址选项(S)|S"
15751 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
15752 msgid "Optional argument to the email command"
15753 msgstr "email 命令的可选参数"
15755 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
15756 msgid "Author URL Option"
15759 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
15760 msgid "Optional argument to the homepage command"
15761 msgstr "homepage 命令的可选参数"
15763 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
15767 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
15768 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15771 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
15772 msgid "acknowledgments"
15775 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
15776 msgid "Ruled Table"
15779 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
15780 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
15784 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
15788 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
15792 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
15796 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
15797 msgid "List of Videos"
15800 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
15804 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
15808 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
15812 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
15813 msgid "lowercase text"
15816 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
15817 msgid "Online cite"
15820 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
15821 msgid "online cite"
15824 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
15825 msgid "Text behind"
15828 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
15829 msgid "text behind the cite"
15832 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
15833 msgid "REVTeX (V. 4)"
15834 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
15836 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
15837 msgid "AltAffiliation"
15840 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
15841 msgid "PACS number:"
15844 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15846 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
15849 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
15851 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15852 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15853 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15855 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
15856 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
15858 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
15862 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
15866 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
15867 msgid "Safety phrase"
15870 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15871 msgid "Phrase Text"
15874 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
15875 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15876 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
15878 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
15882 #: lib/layouts/ruby.module:2
15883 msgid "Ruby (Furigana)"
15886 #: lib/layouts/ruby.module:8
15888 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
15889 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
15890 "the TeX engine) or a fallback definition."
15893 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
15897 #: lib/layouts/ruby.module:49
15902 #: lib/layouts/ruby.module:50
15904 msgid "Ruby Text|R"
15907 #: lib/layouts/ruby.module:51
15908 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
15911 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15915 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
15919 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15923 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15927 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15931 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15932 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15933 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
15935 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15939 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15940 msgid "Right logo:"
15943 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15944 msgid "Caption Width"
15947 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15948 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15949 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
15951 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15952 msgid "KOMA-Script Article"
15953 msgstr "KOMA-Script 文档"
15955 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15956 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15957 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
15959 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15960 msgid "KOMA-Script Book"
15961 msgstr "KOMA-Script 书刊"
15963 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
15964 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15965 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15967 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
15968 msgid "\\alph{enumii})"
15969 msgstr "\\alph{enumii})"
15971 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
15974 msgstr "部 (addpart)"
15976 #: lib/layouts/scrclass.inc:149
15981 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdsections.inc:75
15982 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
15983 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15984 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
15986 #: lib/layouts/scrclass.inc:160
15991 #: lib/layouts/scrclass.inc:171
15996 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
16001 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16006 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16010 #: lib/layouts/scrclass.inc:256 lib/layouts/svcommon.inc:550
16011 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16012 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
16016 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
16020 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16021 msgid "Uppertitleback"
16024 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
16025 msgid "Lowertitleback"
16028 #: lib/layouts/scrclass.inc:284
16032 #: lib/layouts/scrclass.inc:305
16036 #: lib/layouts/scrclass.inc:306
16040 #: lib/layouts/scrclass.inc:328
16044 #: lib/layouts/scrclass.inc:329
16048 #: lib/layouts/scrclass.inc:351
16052 #: lib/layouts/scrclass.inc:361
16053 msgid "Dictum Author"
16056 #: lib/layouts/scrclass.inc:362
16057 msgid "The author of this dictum"
16060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16061 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16062 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
16064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:347
16081 msgid "Specialmail"
16084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:351
16085 msgid "Specialmail:"
16088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:369
16092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:267 lib/layouts/scrlttr2.layout:392
16096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:281 lib/layouts/scrlttr2.layout:408
16100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:284 lib/layouts/scrlttr2.layout:412
16101 msgid "Your letter of:"
16102 msgstr "Your letter of:"
16104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:288 lib/layouts/scrlttr2.layout:416
16108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:295 lib/layouts/scrlttr2.layout:424
16112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:298 lib/layouts/scrlttr2.layout:428
16113 msgid "Customer no.:"
16116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:302 lib/layouts/scrlttr2.layout:432
16120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:305 lib/layouts/scrlttr2.layout:436
16121 msgid "Invoice no.:"
16124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16125 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16126 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
16128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16129 msgid "NextAddress"
16132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16133 msgid "Next Address:"
16136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16137 msgid "Sender Name:"
16140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16141 msgid "Sender Phone:"
16144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16145 msgid "Sender Fax:"
16148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16149 msgid "Sender E-Mail:"
16152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16153 msgid "Sender URL:"
16156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:440
16168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:453
16169 msgid "End of letter"
16172 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16173 msgid "KOMA-Script Report"
16174 msgstr "KOMA-Script 报告"
16176 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16177 msgid "Section Boxes"
16180 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16182 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16183 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
16185 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16189 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16190 msgid "Section Box"
16193 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16194 msgid "Section Box Width|S"
16197 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16198 msgid "Width of the section Box"
16201 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
16205 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
16206 msgid "Section Box Heading"
16209 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
16210 msgid "Insert the section box header here"
16213 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16214 msgid "SubsectionBox"
16217 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16218 msgid "Subsection Box"
16221 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
16222 msgid "SubsubsectionBox"
16225 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
16226 msgid "Subsubsection Box"
16229 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16233 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16234 msgid "LandscapeSlide"
16237 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16238 msgid "Landscape Slide"
16241 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16242 msgid "PortraitSlide"
16245 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16246 msgid "Portrait Slide"
16249 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16250 msgid "SlideHeading"
16253 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16254 msgid "SlideSubHeading"
16257 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16258 msgid "ListOfSlides"
16261 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16262 msgid "List of Slides"
16265 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16266 msgid "SlideContents"
16269 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16270 msgid "Slide Contents"
16273 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16274 msgid "ProgressContents"
16277 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16278 msgid "Progress Contents"
16281 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16282 msgid "Landscape Slide:"
16285 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16286 msgid "Portrait Slide:"
16289 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16293 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16297 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16298 msgid "[List Of Slides]"
16301 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16302 msgid "[Slide Contents]"
16305 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16306 msgid "[Progress Contents]"
16309 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16310 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16313 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16315 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16316 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16317 "standard Paragraph Shapes'."
16319 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
16320 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
16322 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16326 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16327 msgid "ShapedParagraphs"
16330 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16334 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16338 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16342 #: lib/layouts/shapepar.module:61
16346 #: lib/layouts/shapepar.module:67
16350 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16354 #: lib/layouts/shapepar.module:79
16358 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16362 #: lib/layouts/shapepar.module:93
16366 #: lib/layouts/shapepar.module:99
16370 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
16374 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16375 msgid "Triangle up"
16378 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16379 msgid "Triangle down"
16382 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16383 msgid "Triangle left"
16386 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16387 msgid "Triangle right"
16390 #: lib/layouts/shapepar.module:136
16394 #: lib/layouts/shapepar.module:142
16395 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16396 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
16398 #: lib/layouts/shapepar.module:146
16399 msgid "Shape specification"
16402 #: lib/layouts/shapepar.module:147
16403 msgid "Specification of the shape"
16406 #: lib/layouts/shapepar.module:151
16410 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16411 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16412 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
16414 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
16416 msgid "Conjecture*"
16419 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
16420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
16426 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
16430 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
16431 msgid "The title as it appears in the running headers"
16434 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
16435 msgid "AMS subject classifications:"
16438 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16439 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16440 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
16442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
16443 msgid "Name of the conference"
16446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
16447 msgid "Conference:"
16450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
16451 msgid "CopyrightYear"
16454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
16455 msgid "Copyright year:"
16458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
16459 msgid "Copyrightdata"
16462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
16463 msgid "Copyright data:"
16466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
16467 msgid "TitleBanner"
16470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
16471 msgid "Title banner:"
16474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
16475 msgid "PreprintFooter"
16478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
16479 msgid "Preprint footer:"
16482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
16483 msgid "Digital Object Identifier:"
16486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
16487 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16488 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
16490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
16494 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16498 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
16502 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16503 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16504 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
16506 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16507 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16508 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
16510 #: lib/layouts/slides.layout:108
16514 #: lib/layouts/slides.layout:130
16518 #: lib/layouts/slides.layout:145
16519 msgid "New Overlay:"
16522 #: lib/layouts/slides.layout:185
16526 #: lib/layouts/slides.layout:210
16527 msgid "InvisibleText"
16530 #: lib/layouts/slides.layout:217
16531 msgid "<Invisible Text Follows>"
16534 #: lib/layouts/slides.layout:234
16535 msgid "VisibleText"
16538 #: lib/layouts/slides.layout:241
16539 msgid "<Visible Text Follows>"
16542 #: lib/layouts/soul.module:2
16543 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
16546 #: lib/layouts/soul.module:9
16548 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
16549 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
16550 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
16554 #: lib/layouts/soul.module:17
16556 msgid "Spaceletters"
16559 #: lib/layouts/soul.module:19
16564 #: lib/layouts/soul.module:33
16566 msgid "Strikethrough"
16569 #: lib/layouts/soul.module:35
16573 #: lib/layouts/soul.module:42
16578 #: lib/layouts/soul.module:44
16582 #: lib/layouts/soul.module:53
16586 #: lib/layouts/soul.module:59
16591 #: lib/layouts/soul.module:61
16596 #: lib/layouts/soul.module:71
16598 msgid "spaceletters"
16601 #: lib/layouts/soul.module:75
16603 msgid "strikethrough"
16606 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
16610 #: lib/layouts/soul.module:83
16615 #: lib/layouts/soul.module:87
16620 #: lib/layouts/soul.module:91
16625 #: lib/layouts/spie.layout:3
16626 msgid "SPIE Proceedings"
16627 msgstr "SPIE Proceedings"
16629 #: lib/layouts/spie.layout:60
16633 #: lib/layouts/spie.layout:72
16634 msgid "Authorinfo:"
16637 #: lib/layouts/spie.layout:105
16638 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16641 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16646 msgid "\\Roman{part}"
16647 msgstr "\\Roman{part}"
16649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
16654 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
16658 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
16659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
16663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
16664 msgid "Paragraph ##"
16667 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
16668 msgid "\\arabic{enumi}."
16669 msgstr "\\arabic{enumi}."
16671 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
16672 msgid "\\roman{enumiii}."
16673 msgstr "\\roman{enumiii}."
16675 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
16676 msgid "\\Alph{enumiv}."
16677 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16679 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
16680 msgid "Equation ##"
16683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
16684 msgid "Footnote ##"
16687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
16688 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16689 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
16691 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
16695 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
16699 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16703 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16704 msgid "Margin Figures"
16707 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16708 msgid "Margin Tables"
16711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16712 msgid "Marginal notes"
16715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
16727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16728 msgid "Index Entries"
16731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
16740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
16744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
16748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:175
16749 #: src/insets/InsetERT.cpp:176
16753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
16754 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
16758 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16759 msgid "List of Listings"
16762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
16763 msgid "Listings[[inset]]"
16766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
16770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
16774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712
16778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719
16782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753 lib/layouts/stdinsets.inc:761
16783 msgid "see equation[[nomencl]]"
16786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:754 lib/layouts/stdinsets.inc:762
16787 msgid "page[[nomencl]]"
16790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
16791 msgid "Nomenclature[[output]]"
16794 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
16798 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
16799 msgid "Part \\thepart"
16800 msgstr "第 \\thepart 部"
16802 #: lib/layouts/stdsections.inc:57
16803 msgid "Chapter \\thechapter"
16804 msgstr "第 \\thechapter 章"
16806 #: lib/layouts/stdsections.inc:58
16807 msgid "Appendix \\thechapter"
16808 msgstr "附录 \\thechapter"
16810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
16811 msgid "Subparagraph*"
16814 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
16815 #: lib/layouts/subequations.module:14
16816 msgid "Subequations"
16819 #: lib/layouts/subequations.module:6
16821 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16822 "subequations.lyx example file."
16824 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
16826 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
16827 msgid "Front Matter"
16830 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
16831 msgid "--- Front Matter ---"
16832 msgstr "--- 前页区 ---"
16834 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16835 msgid "Main Matter"
16838 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
16839 msgid "--- Main Matter ---"
16840 msgstr "--- 正文区 ---"
16842 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16843 msgid "Back Matter"
16846 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
16847 msgid "--- Back Matter ---"
16848 msgstr "--- 文末区 ---"
16850 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
16851 msgid "PartBacktext"
16854 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
16858 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
16859 msgid "Title of this part"
16862 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
16863 msgid "ChapSubtitle"
16866 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
16870 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
16874 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
16875 msgid "Run-in headings"
16878 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
16879 msgid "Sub-run-in headings"
16882 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
16886 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
16890 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
16891 msgid "Author data:"
16894 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16898 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
16899 msgid "TOC author:"
16902 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
16903 msgid "Running Author"
16906 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
16907 msgid "Running Chapter"
16910 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
16911 msgid "Running chapter:"
16914 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
16915 msgid "Running Section"
16918 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
16919 msgid "Running section:"
16922 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
16926 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
16927 msgid "Abstract* (not printed)"
16930 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
16931 #: lib/layouts/svmult.layout:149
16935 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
16936 msgid "Alternative name"
16939 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
16940 msgid "Longest Description Label"
16943 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
16944 msgid "Longest description label"
16947 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
16951 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
16955 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
16959 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
16960 msgid "Proof(smartQED)"
16961 msgstr "证明 (smartQED)"
16963 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16964 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16965 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (旧版)"
16967 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
16968 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16972 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
16973 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16974 msgid "Headnote (optional):"
16975 msgstr "Headnote (可选):"
16977 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
16978 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
16979 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16983 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
16984 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16988 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
16989 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16990 msgid "Institute #"
16993 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
16994 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16995 msgid "Corr Author:"
16998 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
16999 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17003 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17004 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17008 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17009 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17010 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
17012 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17016 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17017 msgid "Mathematics Subject Classification"
17018 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
17020 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17024 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17025 msgid "CR Subject Classification"
17028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17029 msgid "Solution \\thesolution"
17030 msgstr "解法 \\thesolution"
17032 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17033 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17034 msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
17036 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17037 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17038 msgstr "Springer Monographs (svmono)"
17040 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17041 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17042 msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
17044 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17048 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17052 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
17053 msgid "Contributors"
17056 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17057 msgid "List of Contributors"
17060 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17061 msgid "Contributor List"
17064 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17065 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
17066 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
17067 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
17068 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
17069 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
17070 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
17071 msgid "For editors"
17074 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17075 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17076 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17078 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17082 #: lib/layouts/sweave.module:7
17084 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17085 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17087 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
17090 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17091 msgid "Sweave Input File"
17092 msgstr "Sweave 输入文件"
17094 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17095 msgid "Number Tables by Section"
17098 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17100 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17101 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17102 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
17104 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17105 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17106 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
17108 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17109 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17110 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
17112 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17113 msgid "Fancy Colored Boxes"
17116 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17118 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17119 "the tcolorbox documentation for details."
17120 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
17122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17127 msgid "Color Box Options"
17130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17131 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17132 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
17134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17135 msgid "Dynamic Color Box"
17138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
17139 msgid "Color Box (Dynamic)"
17140 msgstr "彩色文本框 (动态)"
17142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
17143 msgid "Fit Color Box"
17146 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
17147 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17148 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
17150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
17151 msgid "Raster Color Box"
17154 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
17155 msgid "Subtitle Options"
17158 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
17159 msgid "Insert the options here"
17162 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
17163 msgid "Color Box Separator"
17166 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
17167 msgid "Color Boxes"
17170 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
17174 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
17175 msgid "Color Box Line"
17178 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
17179 msgid "Color Box Setup"
17182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
17183 msgid "New Color Box Type"
17186 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
17187 msgid "New Box Options"
17190 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
17191 msgid "Options for the new box type (optional)"
17192 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
17194 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
17195 msgid "Name of the new box type"
17198 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
17202 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
17203 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17204 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
17206 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
17207 msgid "Default Value"
17210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
17211 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17212 msgstr "参数默认值 (留空!)"
17214 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
17215 msgid "Custom Color Box 1"
17216 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
17218 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
17219 msgid "More Color Box Options"
17222 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
17223 msgid "Insert more color box options here"
17224 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
17226 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17227 msgid "Custom Color Box 2"
17228 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
17230 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
17231 msgid "Custom Color Box 3"
17232 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
17234 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
17235 msgid "Custom Color Box 4"
17236 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
17238 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
17239 msgid "Custom Color Box 5"
17240 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
17244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
17245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
17246 msgid "Fact \\thefact."
17247 msgstr "事实\\thefact."
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
17251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
17252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17253 msgid "Definition \\thedefinition."
17254 msgstr "定义\\arabic{definition}."
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
17257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
17258 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
17259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
17260 msgid "Example \\theexample."
17261 msgstr "例\\theexample."
17263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
17264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
17265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
17266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
17267 msgid "Problem \\theproblem."
17268 msgstr "问题\\theproblem."
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
17272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
17273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
17274 msgid "Exercise \\theexercise."
17275 msgstr "练习\\theexercise."
17277 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17279 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17280 msgstr "定理 (按类型编号)"
17282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17284 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17285 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17286 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17287 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17288 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17289 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17290 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17291 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17293 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17294 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
17295 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
17296 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17300 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17301 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17305 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17306 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17307 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17308 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17309 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17310 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17311 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17313 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17314 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
17315 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
17318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17320 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17321 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
17323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17325 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17326 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17327 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17328 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17329 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17330 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17331 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17333 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17334 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17335 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
17336 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
17338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
17339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
17340 msgid "Criterion \\thecriterion."
17341 msgstr "准则\\thecriterion."
17343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
17344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
17345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
17350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
17351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
17355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
17357 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17358 msgstr "算法 \\thealgorithm."
17360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
17361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
17362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
17366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
17367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
17368 msgid "Axiom \\theaxiom."
17369 msgstr "公理\\theaxiom."
17371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
17372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
17373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
17377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
17378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
17379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
17383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
17384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
17385 msgid "Condition \\thecondition."
17386 msgstr "条件 \\thecondition."
17388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
17389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
17390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
17394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
17395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
17396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
17400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
17401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
17402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
17403 msgid "Note \\thenote."
17404 msgstr "注 \\thenote."
17406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
17408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
17412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
17413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
17414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
17418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
17419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
17420 msgid "Notation \\thenotation."
17421 msgstr "记号\\thenotation."
17423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
17424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
17429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
17430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
17431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
17436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
17437 msgid "Summary \\thesummary."
17438 msgstr "摘要 \\thesummary."
17440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
17441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
17442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
17446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
17447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
17448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
17452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
17453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
17454 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17455 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
17457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
17458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
17459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
17460 msgid "Acknowledgement*"
17463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
17464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17465 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17466 msgstr "结论\\theconclusion."
17468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
17469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
17470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
17471 msgid "Conclusion*"
17474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
17475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
17476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
17477 msgid "Conclusion."
17480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
17482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
17483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
17484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
17485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
17486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
17487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
17488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
17489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
17490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
17491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
17492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
17493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
17494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
17495 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
17499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
17500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
17501 msgid "Assumption \\theassumption."
17502 msgstr "假设\\theassumption."
17504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
17505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
17506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
17507 msgid "Assumption*"
17510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
17511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
17512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
17513 msgid "Assumption."
17516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
17517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
17518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
17522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
17523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
17524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
17528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17530 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17531 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
17533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
17535 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17536 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17537 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17538 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17539 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17540 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17541 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17542 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17544 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17545 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17546 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
17547 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
17550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17552 msgid "AMS Theorems (Extended)"
17553 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
17555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17557 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17558 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17559 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17560 "in both numbered and non-numbered forms."
17562 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17563 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
17565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17566 msgid "Criterion \\thetheorem."
17567 msgstr "准则\\thetheorem."
17569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
17570 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17571 msgstr "算法 \\thetheorem."
17573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
17574 msgid "Axiom \\thetheorem."
17575 msgstr "公理\\thetheorem."
17577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
17578 msgid "Condition \\thetheorem."
17579 msgstr "条件 \\thetheorem."
17581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
17582 msgid "Note \\thetheorem."
17583 msgstr "注 \\thetheorem."
17585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
17586 msgid "Notation \\thetheorem."
17587 msgstr "记号\\thetheorem."
17589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17590 msgid "Summary \\thetheorem."
17591 msgstr "小结 \\thetheorem."
17593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
17594 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17595 msgstr "致谢 \\thetheorem."
17597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
17598 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17599 msgstr "结论 \\thetheorem."
17601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
17602 msgid "Assumption \\thetheorem."
17603 msgstr "假设\\thetheorem."
17605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
17606 msgid "Question \\thetheorem."
17607 msgstr "问题 \\thetheorem."
17609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
17610 msgid "Fact \\thetheorem."
17611 msgstr "事实\\thetheorem."
17613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17614 msgid "Problem \\thetheorem."
17615 msgstr "问题 \\thetheorem."
17617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
17618 msgid "Exercise \\thetheorem."
17619 msgstr "练习 \\thetheorem."
17621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
17622 msgid "Solution \\thetheorem."
17623 msgstr "解\\thetheorem."
17625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
17626 msgid "Remark \\thetheorem."
17627 msgstr "注\\thetheorem."
17629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
17630 msgid "Claim \\thetheorem."
17631 msgstr "声明\\thetheorem."
17633 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17635 msgid "AMS Theorems"
17638 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
17640 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17641 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17642 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17643 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17645 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
17648 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17650 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
17651 msgstr "定理 (按类型编号)"
17653 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
17655 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17656 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17657 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17658 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17659 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17660 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17661 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17663 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17664 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
17665 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
17666 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17668 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17669 msgid "Case (Level 1)"
17672 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
17673 msgid "Case \\arabic{casei}."
17674 msgstr "情形\\arabic{casei}."
17676 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17677 msgid "Case (Level 2)"
17680 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
17681 msgid "Case \\roman{caseii}."
17682 msgstr "情形\\roman{caseii}."
17684 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
17685 msgid "Case (Level 3)"
17688 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
17689 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17690 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
17692 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
17693 msgid "Case (Level 4)"
17696 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
17697 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17698 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
17700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17702 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17703 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17705 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
17707 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17708 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17709 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17710 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17711 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17713 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17714 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
17715 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
17717 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17719 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
17722 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
17724 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17725 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17726 "chapter environment."
17728 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
17729 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
17731 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17732 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
17735 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
17737 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17738 "'Additional Theorem Text' argument."
17739 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
17741 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
17742 msgid "Named Theorem"
17745 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
17746 msgid "Named Theorem."
17749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
17753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
17761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
17765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
17769 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17770 msgid "Alternative proof string"
17773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17775 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17776 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
17778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
17780 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17781 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17782 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17783 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17784 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17786 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17787 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
17788 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
17790 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17792 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
17795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
17797 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17800 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
17803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
17804 msgid "Conjecture."
17807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
17811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
17819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
17823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
17827 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17829 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
17832 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
17834 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17835 "using the extended AMS machinery."
17836 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
17838 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17840 msgid "Standard Theorems"
17843 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17845 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17846 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17847 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17849 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
17850 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
17856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
17857 msgid "Alternative optional name or title"
17860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
17861 msgid "Prop \\theprop."
17862 msgstr "命题\\theprop."
17864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
17869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
17873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
17875 msgstr "\\theprob."
17877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
17881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
17882 msgid "# [number of Prob]"
17885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
17886 msgid "Label of Problem"
17889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
17890 msgid "Label of the corresponding problem"
17893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
17894 msgid "Property \\theproperty."
17895 msgstr "属性\\theproperty."
17897 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17901 #: lib/layouts/todonotes.module:9
17903 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17904 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17905 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17906 "suppresses the output of TODO notes."
17908 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
17909 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
17912 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
17916 #: lib/layouts/todonotes.module:23
17917 msgid "List of TODOs"
17920 #: lib/layouts/todonotes.module:37
17921 msgid "[List of TODOs]"
17922 msgstr "[TODO 注释列表]"
17924 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17925 msgid "List of TODOs Heading|s"
17926 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
17928 #: lib/layouts/todonotes.module:49
17929 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17930 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
17932 #: lib/layouts/todonotes.module:59
17933 msgid "TODO Note (Margin)"
17934 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
17936 #: lib/layouts/todonotes.module:61
17937 msgid "TODO (Margin)"
17940 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
17941 msgid "TODO Note Options|s"
17942 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
17944 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
17945 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17946 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
17948 #: lib/layouts/todonotes.module:87
17949 msgid "TODO Note (inline)"
17950 msgstr "TODO 注释 (行内)"
17952 #: lib/layouts/todonotes.module:89
17953 msgid "TODO (Inline)"
17956 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
17957 msgid "Missing Figure"
17960 #: lib/layouts/todonotes.module:109
17961 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17962 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
17964 #: lib/layouts/todonotes.module:124
17965 msgid "Todo[Inline]"
17968 #: lib/layouts/todonotes.module:128
17969 msgid "Todo[margin]"
17972 #: lib/layouts/todonotes.module:132
17973 msgid "MissingFigure"
17976 #: lib/layouts/treport.layout:3
17977 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
17984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
17988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
17992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
17994 msgid "bibl. entry"
17997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18003 msgstr "marginnote"
18005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18010 msgid "new thought"
18011 msgstr "new thought"
18013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
18035 msgid "Margin Figure"
18038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
18040 msgid "Margin Table"
18043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
18044 msgid "MarginTable"
18047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
18048 msgid "MarginFigure"
18051 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18052 msgid "Tufte Handout"
18055 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18059 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18060 msgid "Variable-width Minipages"
18063 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18066 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18067 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18068 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18069 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18070 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18071 "side-by-side.lyx."
18073 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
18074 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
18075 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
18077 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18078 msgid "Minipage (Var. Width)"
18081 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18082 msgid "Minipage (var.)"
18085 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18086 msgid "Vert. Adjustment"
18089 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18090 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18091 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
18093 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18097 #: lib/layouts/varwidth.module:40
18098 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18099 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
18101 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18102 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18106 #: lib/languages:156
18110 #: lib/languages:168
18114 #: lib/languages:188
18115 msgid "English (USA)"
18118 #: lib/languages:202
18122 #: lib/languages:212
18123 msgid "Greek (ancient)"
18126 #: lib/languages:232
18127 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18128 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
18130 #: lib/languages:244
18131 msgid "Arabic (Arabi)"
18132 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
18134 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18138 #: lib/languages:287
18142 #: lib/languages:297
18143 msgid "English (Australia)"
18146 #: lib/languages:312
18147 msgid "German (Austria, old spelling)"
18148 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
18150 #: lib/languages:327
18151 msgid "German (Austria)"
18154 #: lib/languages:340
18155 msgid "Azerbaijani"
18158 #: lib/languages:356
18162 #: lib/languages:368
18166 #: lib/languages:378
18170 #: lib/languages:395
18174 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18178 #: lib/languages:418
18182 #: lib/languages:429
18183 msgid "Portuguese (Brazil)"
18186 #: lib/languages:443
18190 #: lib/languages:454
18191 msgid "English (UK)"
18194 #: lib/languages:467
18198 #: lib/languages:481
18199 msgid "English (Canada)"
18202 #: lib/languages:494
18203 msgid "French (Canada)"
18206 #: lib/languages:507
18210 #: lib/languages:521
18211 msgid "Chinese (simplified)"
18214 #: lib/languages:533
18215 msgid "Chinese (traditional)"
18218 #: lib/languages:545
18219 msgid "Church Slavonic"
18222 #: lib/languages:558
18226 #: lib/languages:565
18230 #: lib/languages:577
18234 #: lib/languages:591
18238 #: lib/languages:605
18239 msgid "Divehi (Maldivian)"
18240 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
18242 #: lib/languages:613
18246 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
18247 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
18251 #: lib/languages:643
18255 #: lib/languages:655
18259 #: lib/languages:672
18263 #: lib/languages:689
18267 #: lib/languages:702
18271 #: lib/languages:715
18275 #: lib/languages:727
18279 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18283 #: lib/languages:755
18284 msgid "German (old spelling)"
18287 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
18291 #: lib/languages:787
18292 msgid "German (Switzerland)"
18295 #: lib/languages:803
18296 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18297 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
18299 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18300 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18304 #: lib/languages:832
18305 msgid "Greek (polytonic)"
18306 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
18308 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18312 #: lib/languages:873
18316 #: lib/languages:894
18320 #: lib/languages:908
18321 msgid "Interlingua"
18322 msgstr "国际语 (Interlingua)"
18324 #: lib/languages:920
18328 #: lib/languages:931
18332 #: lib/languages:946
18336 #: lib/languages:960
18337 msgid "Japanese (CJK)"
18340 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18344 #: lib/languages:981
18348 #: lib/languages:990
18352 #: lib/languages:998
18356 #: lib/languages:1019
18358 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
18361 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18365 #: lib/languages:1057
18369 #: lib/languages:1071
18373 #: lib/languages:1103
18374 msgid "Lower Sorbian"
18377 #: lib/languages:1115
18381 #: lib/languages:1128
18385 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18389 #: lib/languages:1152
18393 #: lib/languages:1162
18397 #: lib/languages:1174
18398 msgid "English (New Zealand)"
18401 #: lib/languages:1187
18402 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18405 #: lib/languages:1216
18406 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18407 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
18409 #: lib/languages:1230
18413 #: lib/languages:1242
18414 msgid "Russian (Petrine orthography)"
18417 #: lib/languages:1252
18418 msgid "Piedmontese"
18421 #: lib/languages:1264
18425 #: lib/languages:1277
18429 #: lib/languages:1290
18433 #: lib/languages:1303
18437 #: lib/languages:1315
18441 #: lib/languages:1331
18445 #: lib/languages:1342
18449 #: lib/languages:1352
18453 #: lib/languages:1368
18455 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
18457 #: lib/languages:1385
18458 msgid "Serbian (Latin)"
18459 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
18461 #: lib/languages:1398
18465 #: lib/languages:1412
18469 #: lib/languages:1424
18473 #: lib/languages:1441
18474 msgid "Spanish (Mexico)"
18475 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
18477 #: lib/languages:1456
18481 #: lib/languages:1470
18485 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
18489 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
18493 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
18497 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
18501 #: lib/languages:1538
18505 #: lib/languages:1554
18509 #: lib/languages:1565
18513 #: lib/languages:1579
18514 msgid "Upper Sorbian"
18517 #: lib/languages:1592
18521 #: lib/languages:1601
18525 #: lib/languages:1613
18529 #: lib/latexfonts:94
18530 msgid "AE (Almost European)"
18531 msgstr "AE (Almost European)"
18533 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
18535 msgstr "Bera Serif"
18537 #: lib/latexfonts:116
18541 #: lib/latexfonts:122
18542 msgid "Concrete Roman"
18543 msgstr "Concrete Roman"
18545 #: lib/latexfonts:129
18546 msgid "Zapf Chancery"
18547 msgstr "Zapf Chancery"
18549 #: lib/latexfonts:135
18550 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18551 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18553 #: lib/latexfonts:141
18554 msgid "Crimson (Cochineal)"
18555 msgstr "Crimson (Cochineal)"
18557 #: lib/latexfonts:150
18561 #: lib/latexfonts:156
18562 msgid "Computer Modern Roman"
18563 msgstr "Computer Modern Roman"
18565 #: lib/latexfonts:164
18567 msgid "Crimson Pro"
18570 #: lib/latexfonts:175
18572 msgid "Crimson Pro (Medium)"
18573 msgstr "Crimson (New TX)"
18575 #: lib/latexfonts:186
18577 msgid "Crimson Pro (Light)"
18578 msgstr "Kurier (细)"
18580 #: lib/latexfonts:197
18581 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
18584 #: lib/latexfonts:208
18586 msgid "DejaVu Serif"
18587 msgstr "Bera Serif"
18589 #: lib/latexfonts:214
18591 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
18592 msgstr "Kurier (紧缩)"
18594 #: lib/latexfonts:225
18596 msgid "IBM Plex Serif"
18597 msgstr "Bera Serif"
18599 #: lib/latexfonts:232
18600 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
18603 #: lib/latexfonts:240
18604 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
18607 #: lib/latexfonts:248
18608 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
18611 #: lib/latexfonts:256
18612 msgid "Source Serif Pro"
18615 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
18616 msgid "URW Garamond"
18617 msgstr "URW Garamond"
18619 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
18620 #: lib/latexfonts:315
18624 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
18629 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
18630 msgid "Latin Modern Roman"
18631 msgstr "Latin Modern Roman"
18633 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
18634 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18635 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18637 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
18638 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18639 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18641 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
18642 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18643 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18645 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
18647 msgstr "Minion Pro"
18649 #: lib/latexfonts:436
18650 msgid "New Century Schoolbook"
18651 msgstr "New Century Schoolbook"
18653 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
18655 msgstr "Noto Serif"
18657 #: lib/latexfonts:459
18659 msgid "Noto Serif (Medium)"
18660 msgstr "Noto Serif"
18662 #: lib/latexfonts:469
18664 msgid "Noto Serif (Thin)"
18665 msgstr "Noto Serif"
18667 #: lib/latexfonts:479
18669 msgid "Noto Serif (Light)"
18670 msgstr "Noto Serif"
18672 #: lib/latexfonts:489
18674 msgid "Noto Serif (Extralight)"
18675 msgstr "Noto Serif"
18677 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
18678 #: lib/latexfonts:533
18682 #: lib/latexfonts:539
18685 msgstr "Bera Serif"
18687 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
18688 msgid "Times Roman"
18689 msgstr "Times Roman"
18691 #: lib/latexfonts:575
18692 msgid "TeX Gyre Bonum"
18693 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18695 #: lib/latexfonts:581
18696 msgid "TeX Gyre Chorus"
18697 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18699 #: lib/latexfonts:587
18700 msgid "TeX Gyre Pagella"
18701 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18703 #: lib/latexfonts:593
18704 msgid "TeX Gyre Schola"
18705 msgstr "TeX Gyre Schola"
18707 #: lib/latexfonts:599
18708 msgid "TeX Gyre Termes"
18709 msgstr "TeX Gyre Termes"
18711 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
18712 msgid "Utopia (Fourier)"
18713 msgstr "Utopia (Fourier)"
18715 #: lib/latexfonts:639
18717 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18718 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18720 #: lib/latexfonts:651
18721 msgid "Avant Garde"
18722 msgstr "Avant Garde"
18724 #: lib/latexfonts:657
18728 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
18732 #: lib/latexfonts:694
18736 #: lib/latexfonts:705
18737 msgid "Chivo (Thin)"
18740 #: lib/latexfonts:716
18742 msgid "Chivo (Light)"
18745 #: lib/latexfonts:727
18749 #: lib/latexfonts:737
18751 msgid "Chivo (Medium)"
18754 #: lib/latexfonts:748
18758 #: lib/latexfonts:755
18759 msgid "Computer Modern Sans"
18760 msgstr "Computer Modern Sans"
18762 #: lib/latexfonts:762
18764 msgid "DejaVu Sans"
18767 #: lib/latexfonts:769
18769 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
18770 msgstr "Iwona (紧缩)"
18772 #: lib/latexfonts:776
18777 #: lib/latexfonts:787
18778 msgid "Fira Sans (Book)"
18781 #: lib/latexfonts:799
18783 msgid "Fira Sans (Light)"
18784 msgstr "Kurier (细)"
18786 #: lib/latexfonts:811
18787 msgid "Fira Sans (Extralight)"
18790 #: lib/latexfonts:823
18791 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
18794 #: lib/latexfonts:835
18795 msgid "Fira Sans (Thin)"
18798 #: lib/latexfonts:847
18800 msgid "IBM Plex Sans"
18803 #: lib/latexfonts:855
18805 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
18806 msgstr "Iwona (紧缩)"
18808 #: lib/latexfonts:864
18809 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
18812 #: lib/latexfonts:873
18813 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
18816 #: lib/latexfonts:882
18817 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
18820 #: lib/latexfonts:891
18822 msgid "Source Sans Pro"
18823 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
18825 #: lib/latexfonts:900
18829 #: lib/latexfonts:908
18833 #: lib/latexfonts:915
18834 msgid "Iwona (Light)"
18837 #: lib/latexfonts:922
18838 msgid "Iwona (Condensed)"
18839 msgstr "Iwona (紧缩)"
18841 #: lib/latexfonts:929
18842 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18843 msgstr "Iwona (细紧缩)"
18845 #: lib/latexfonts:936
18849 #: lib/latexfonts:943
18850 msgid "Kurier (Light)"
18851 msgstr "Kurier (细)"
18853 #: lib/latexfonts:950
18854 msgid "Kurier (Condensed)"
18855 msgstr "Kurier (紧缩)"
18857 #: lib/latexfonts:957
18858 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18859 msgstr "Kurier (细紧缩)"
18861 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
18863 msgid "Libertinus Sans"
18864 msgstr "Libertine Mono"
18866 #: lib/latexfonts:982
18867 msgid "Latin Modern Sans"
18868 msgstr "Latin Modern Sans"
18870 #: lib/latexfonts:989
18874 #: lib/latexfonts:999
18876 msgid "Noto Sans (Medium)"
18879 #: lib/latexfonts:1010
18881 msgid "Noto Sans (Thin)"
18884 #: lib/latexfonts:1021
18886 msgid "Noto Sans (Light)"
18889 #: lib/latexfonts:1032
18890 msgid "Noto Sans (Extralight)"
18893 #: lib/latexfonts:1043
18898 #: lib/latexfonts:1051
18899 msgid "TeX Gyre Adventor"
18900 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18902 #: lib/latexfonts:1057
18903 msgid "TeX Gyre Heros"
18904 msgstr "TeX Gyre Heros"
18906 #: lib/latexfonts:1063
18907 msgid "URW Classico (Optima)"
18908 msgstr "URW Classico (Optima)"
18910 #: lib/latexfonts:1074
18914 #: lib/latexfonts:1082
18915 msgid "CM Typewriter Light"
18916 msgstr "CM Typewriter Light"
18918 #: lib/latexfonts:1089
18919 msgid "Computer Modern Typewriter"
18920 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18922 #: lib/latexfonts:1096
18926 #: lib/latexfonts:1103
18927 msgid "DejaVu Sans Mono"
18930 #: lib/latexfonts:1110
18935 #: lib/latexfonts:1121
18937 msgid "IBM Plex Mono"
18940 #: lib/latexfonts:1129
18941 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
18944 #: lib/latexfonts:1138
18945 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
18948 #: lib/latexfonts:1147
18950 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
18953 #: lib/latexfonts:1156
18954 msgid "Source Code Pro"
18957 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
18958 msgid "Libertine Mono"
18959 msgstr "Libertine Mono"
18961 #: lib/latexfonts:1180
18963 msgid "Libertinus Mono"
18964 msgstr "Libertine Mono"
18966 #: lib/latexfonts:1188
18967 msgid "Latin Modern Typewriter"
18968 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18970 #: lib/latexfonts:1195
18974 #: lib/latexfonts:1202
18978 #: lib/latexfonts:1211
18983 #: lib/latexfonts:1219
18984 msgid "TeX Gyre Cursor"
18985 msgstr "TeX Gyre Cursor"
18987 #: lib/latexfonts:1225
18988 msgid "TX Typewriter"
18989 msgstr "TX Typewriter"
18991 #: lib/latexfonts:1237
18992 msgid "Crimson (New TX)"
18993 msgstr "Crimson (New TX)"
18995 #: lib/latexfonts:1245
18999 #: lib/latexfonts:1251
19000 msgid "URW Garamond (New TX)"
19001 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19003 #: lib/latexfonts:1259
19004 msgid "Iwona (Math)"
19005 msgstr "Iwona (数学用)"
19007 #: lib/latexfonts:1272
19008 msgid "Kurier (Math)"
19009 msgstr "Kurier (数学用)"
19011 #: lib/latexfonts:1285
19012 msgid "Libertine (New TX)"
19013 msgstr "Libertine (New TX)"
19015 #: lib/latexfonts:1293
19017 msgid "Libertinus Math"
19018 msgstr "Libertine Mono"
19020 #: lib/latexfonts:1300
19021 msgid "Minion Pro (New TX)"
19022 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19024 #: lib/latexfonts:1309
19025 msgid "Times Roman (New TX)"
19026 msgstr "Times Roman (New TX)"
19028 #: lib/encodings:55
19029 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19032 #: lib/encodings:59
19033 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19034 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
19036 #: lib/encodings:62
19037 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19038 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
19040 #: lib/encodings:65
19041 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19042 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
19044 #: lib/encodings:68
19045 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19046 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
19048 #: lib/encodings:71
19049 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19050 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
19052 #: lib/encodings:75
19053 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19054 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
19056 #: lib/encodings:79
19057 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19058 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
19060 #: lib/encodings:83
19061 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19062 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
19064 #: lib/encodings:86
19065 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19066 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
19068 #: lib/encodings:89
19069 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19070 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
19072 #: lib/encodings:92
19073 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19074 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
19076 #: lib/encodings:95
19077 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19078 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
19080 #: lib/encodings:98
19081 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19082 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
19084 #: lib/encodings:101
19085 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19086 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
19088 #: lib/encodings:104
19089 msgid "DOS (CP 437)"
19090 msgstr "DOS (CP 437)"
19092 #: lib/encodings:108
19093 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19094 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19096 #: lib/encodings:111
19097 msgid "Western European (CP 850)"
19098 msgstr "西欧 (CP 850)"
19100 #: lib/encodings:114
19101 msgid "Central European (CP 852)"
19102 msgstr "中欧 (CP 852)"
19104 #: lib/encodings:118
19105 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19106 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
19108 #: lib/encodings:123
19109 msgid "Western European (CP 858)"
19110 msgstr "西欧 (CP 858)"
19112 #: lib/encodings:126
19113 msgid "Hebrew (CP 862)"
19114 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
19116 #: lib/encodings:129
19117 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19118 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
19120 #: lib/encodings:133
19121 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19122 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
19124 #: lib/encodings:136
19125 msgid "Central European (CP 1250)"
19126 msgstr "中欧 (CP 1250)"
19128 #: lib/encodings:140
19129 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19130 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
19132 #: lib/encodings:144
19133 msgid "Western European (CP 1252)"
19134 msgstr "西欧 (CP 1252)"
19136 #: lib/encodings:147
19137 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19138 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
19140 #: lib/encodings:151
19141 msgid "Arabic (CP 1256)"
19142 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
19144 #: lib/encodings:154
19145 msgid "Baltic (CP 1257)"
19146 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
19148 #: lib/encodings:158
19149 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19150 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
19152 #: lib/encodings:162
19153 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19154 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
19156 #: lib/encodings:166
19157 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19158 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
19160 #: lib/encodings:170
19161 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19162 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
19164 #: lib/encodings:182
19165 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19166 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
19168 #: lib/encodings:192
19169 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19170 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
19172 #: lib/encodings:199
19173 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19174 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
19176 #: lib/encodings:203
19177 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19178 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
19180 #: lib/encodings:207
19181 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19182 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
19184 #: lib/encodings:211
19185 msgid "Korean (EUC-KR)"
19186 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
19188 #: lib/encodings:215
19189 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19192 #: lib/encodings:219
19193 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19194 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
19196 #: lib/encodings:223
19197 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19198 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
19200 #: lib/encodings:230
19201 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19202 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
19204 #: lib/encodings:232
19205 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19206 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
19208 #: lib/encodings:234
19209 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19210 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
19212 #: lib/encodings:236
19214 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19215 msgstr "Sweave (日文)"
19217 #: lib/encodings:242
19222 #: lib/encodings:246
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
19227 msgid "Array Environment|y"
19228 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
19231 msgid "Cases Environment|C"
19232 msgstr "Cases 环境|C"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
19235 msgid "Aligned Environment|l"
19236 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
19239 msgid "AlignedAt Environment|v"
19240 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
19243 msgid "Gathered Environment|h"
19244 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
19247 msgid "Split Environment|S"
19248 msgstr "Split 环境|S"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
19251 msgid "Delimiters...|r"
19252 msgstr "可变分隔符(R)|R"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
19255 msgid "Matrix...|x"
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
19263 msgid "AMS align Environment|a"
19264 msgstr "AMS align 环境|A"
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
19267 msgid "AMS alignat Environment|t"
19268 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
19271 msgid "AMS flalign Environment|f"
19272 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
19275 msgid "AMS gather Environment|g"
19276 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
19279 msgid "AMS multline Environment|m"
19280 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
19283 msgid "Inline Formula|I"
19286 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19287 msgid "Displayed Formula|D"
19288 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
19291 msgid "Eqnarray Environment|E"
19292 msgstr "Eqnarray 环境|E"
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19295 msgid "AMS Environment|A"
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19299 msgid "Number Whole Formula|N"
19300 msgstr "将公式编号(N)|N"
19302 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19303 msgid "Number This Line|u"
19304 msgstr "为本行编号(U)|U"
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19307 msgid "Equation Label|L"
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19311 msgid "Copy as Reference|R"
19312 msgstr "复制为引用(R)...|R"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
19316 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2183
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
19327 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
19328 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
19333 msgid "Paste Recent|e"
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
19341 msgid "Split Cell|C"
19342 msgstr "拆分单元格(C)|C"
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19346 msgid "Rows & Columns| "
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19350 msgid "Add Line Above|o"
19351 msgstr "添加上边线(O)|O"
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
19354 msgid "Add Line Below|B"
19355 msgstr "添加下边线(B)|B"
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
19358 msgid "Delete Line Above|v"
19359 msgstr "删除上边线(V)|V"
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
19362 msgid "Delete Line Below|w"
19363 msgstr "删除下边线(W)|W"
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
19366 msgid "Add Line to Left"
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
19370 msgid "Add Line to Right"
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
19374 msgid "Delete Line to Left"
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
19378 msgid "Delete Line to Right"
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
19382 msgid "Show Math Toolbar"
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19386 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
19390 msgid "Show Table Toolbar"
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
19394 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19395 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
19398 msgid "Next Cross-Reference|N"
19399 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19402 msgid "Go to Label|G"
19405 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19406 msgid "<Reference>|R"
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19410 msgid "(<Reference>)|e"
19411 msgstr "(<引用>)(E)|E"
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
19418 msgid "On Page <Page>|O"
19419 msgstr "在页<页>(O)|O"
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
19422 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19423 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
19426 msgid "Formatted Reference|t"
19427 msgstr "格式化的引用(T)|T"
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
19430 msgid "Textual Reference|x"
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
19434 msgid "Label Only|L"
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
19442 msgid "Capitalize|C"
19443 msgstr "首字母大写(C)|A"
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
19451 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
19456 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
19459 msgid "Settings...|S"
19460 msgstr "首选项(S)...|S"
19462 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
19467 msgid "Copy as Reference|C"
19468 msgstr "复制为引用(C)...|C"
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19472 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
19473 msgstr "Opened Caption Inset"
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
19476 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19477 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
19480 msgid "Open Inset|O"
19481 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
19484 msgid "Close Inset|C"
19485 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
19489 msgid "Dissolve Inset|D"
19490 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
19493 msgid "Show Label|L"
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
19497 msgid "Frameless|l"
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
19501 msgid "Simple Frame|F"
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
19505 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19506 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
19508 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
19509 msgid "Oval, Thin|a"
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
19513 msgid "Oval, Thick|v"
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
19517 msgid "Drop Shadow|w"
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
19521 msgid "Shaded Background|B"
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
19525 msgid "Double Frame|u"
19528 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
19530 msgstr "LyX 注释(N)|N"
19532 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
19536 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
19537 msgid "Greyed Out|G"
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
19541 msgid "Open All Notes|A"
19542 msgstr "打开所有标注(A)|A"
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
19545 msgid "Close All Notes|l"
19546 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
19548 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
19552 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
19553 msgid "Horizontal Phantom|H"
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
19557 msgid "Vertical Phantom|V"
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
19561 msgid "Interword Space|w"
19564 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19565 msgid "Protected Space|o"
19566 msgstr "强制词间空格(O)|O"
19568 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19569 msgid "Visible Space|a"
19572 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
19573 msgid "Thin Space|T"
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
19577 msgid "Medium Space|M"
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
19582 msgid "Thick Space|i"
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
19586 msgid "Negative Thin Space|N"
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
19591 msgid "Negative Medium Space|v"
19592 msgstr "负中等间距(U)|U"
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
19596 msgid "Negative Thick Space|h"
19599 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
19600 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19601 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
19603 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19604 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19605 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
19607 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
19608 msgid "Quad Space|Q"
19609 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
19611 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
19612 msgid "Double Quad Space|u"
19613 msgstr "2 em 空格(U)|U"
19615 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19616 msgid "Horizontal Fill|F"
19619 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19621 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
19622 msgstr "强制水平填充(I)|I"
19624 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19625 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19626 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
19628 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
19629 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19630 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
19632 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19633 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19634 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19637 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19638 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
19640 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
19641 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19642 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
19644 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19645 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19646 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
19648 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
19649 msgid "Custom Length|C"
19650 msgstr "自定义长度(C)|C"
19652 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19656 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
19657 msgid "SmallSkip|S"
19660 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19664 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
19670 msgid "Half line height|H"
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
19675 msgid "Line height|L"
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
19682 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
19686 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
19687 msgid "Settings...|e"
19688 msgstr "设置(E)...|E"
19690 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
19694 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
19698 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
19700 msgstr "Verbatim|V"
19702 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
19703 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19704 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
19706 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
19710 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
19711 msgid "Edit Included File...|E"
19712 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
19714 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
19718 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
19719 msgid "Page Break|a"
19722 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
19724 msgid "No Page Break|g"
19727 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
19728 msgid "Clear Page|C"
19731 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
19732 msgid "Clear Double Page|D"
19735 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
19736 msgid "Ragged Line Break|R"
19737 msgstr "非对齐换行(R)|R"
19739 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
19740 msgid "Justified Line Break|J"
19741 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
19743 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
19744 msgid "Plain Separator|P"
19747 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
19748 msgid "Paragraph Break|B"
19751 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19753 msgid "Edit Externally..."
19754 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
19756 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19758 msgid "End Editing Externally..."
19759 msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E"
19761 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19763 msgid "Split Inset|t"
19764 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
19766 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19767 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19768 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
19770 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
19771 msgid "Forward Search|F"
19774 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
19775 msgid "Move Paragraph Up|o"
19778 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
19779 msgid "Move Paragraph Down|v"
19782 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19783 msgid "Promote Section|r"
19784 msgstr "提升章节等级(R)|R"
19786 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
19787 msgid "Demote Section|m"
19788 msgstr "降低章节等级(M)|M"
19790 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19791 msgid "Move Section Down|D"
19794 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
19795 msgid "Move Section Up|U"
19798 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19799 msgid "Insert Regular Expression"
19802 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
19803 msgid "Accept Change|c"
19806 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19807 msgid "Reject Change|j"
19810 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
19812 msgid "Text Properties|x"
19815 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
19817 msgid "Custom Text Styles|S"
19820 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
19821 msgid "Paragraph Settings...|P"
19822 msgstr "段落设置(P)...|P"
19824 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19826 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19829 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19830 msgid "Fullscreen Mode"
19833 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
19834 msgid "Close Current View"
19837 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
19841 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
19842 msgid "Anything Non-Empty|o"
19843 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
19845 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
19849 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19850 msgid "Any Number|N"
19853 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19854 msgid "User Defined|U"
19857 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
19858 msgid "Append Argument"
19861 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
19862 msgid "Remove Last Argument"
19865 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
19866 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19867 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
19869 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
19870 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19871 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
19873 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
19874 msgid "Insert Optional Argument"
19877 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
19878 msgid "Remove Optional Argument"
19881 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
19882 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19885 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
19886 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19889 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
19890 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19891 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
19893 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
19897 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
19898 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
19899 msgid "Edit Externally...|x"
19900 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
19902 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19906 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19910 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
19914 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
19918 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19920 msgid "Reset Formal Defaults|F"
19923 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19927 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
19931 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
19935 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19939 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
19940 msgid "Multicolumn|u"
19943 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19947 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19948 msgid "Append Row|A"
19951 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
19952 msgid "Delete Row|D"
19955 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
19959 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
19960 msgid "Move Row Up"
19963 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
19964 msgid "Move Row Down"
19967 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19968 msgid "Append Column|p"
19971 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
19972 msgid "Delete Column|e"
19975 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19976 msgid "Copy Column|y"
19979 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
19980 msgid "Move Column Right|v"
19983 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
19984 msgid "Move Column Left"
19987 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
19988 msgid "Multi-page Table|g"
19991 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19992 msgid "Formal Style|m"
19993 msgstr "无纵向框线(M)|M"
19995 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19999 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20000 msgid "Alignment|i"
20003 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20004 msgid "Columns/Rows|C"
20007 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
20008 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20011 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
20012 msgid "Copy Text|o"
20015 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
20016 msgid "Activate Branch|A"
20019 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
20020 msgid "Deactivate Branch|e"
20023 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
20024 msgid "Activate Branch in Master|M"
20025 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
20027 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
20028 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20029 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
20031 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
20032 msgid "Invert Inset|I"
20035 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
20036 msgid "Add Unknown Branch|w"
20037 msgstr "添加未知分支(W)|W"
20039 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
20040 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20041 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
20043 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
20044 msgid "All Indexes|A"
20047 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
20051 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
20052 msgid "Reject Change|R"
20055 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
20056 msgid "Promote Section|P"
20057 msgstr "提升章节等级(P)|P"
20059 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
20060 msgid "Demote Section|D"
20061 msgstr "降低章节等级(D)|D"
20063 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
20064 msgid "Move Section Down|w"
20067 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
20068 msgid "Select Section|S"
20071 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
20073 msgid "Wrap by Preview|y"
20076 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
20078 msgid "Open Target...|O"
20079 msgstr "打开(O)...|O"
20081 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
20082 msgid "Lock Toolbars|L"
20083 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
20085 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
20086 msgid "Small-sized Icons"
20089 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
20090 msgid "Normal-sized Icons"
20093 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
20094 msgid "Big-sized Icons"
20097 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
20098 msgid "Huge-sized Icons"
20101 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
20102 msgid "Giant-sized Icons"
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20142 msgid "New from Template...|m"
20143 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20147 msgstr "打开(O)...|O"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20150 msgid "Open Recent|t"
20151 msgstr "打开最近文件(T)|T"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20155 msgid "Open Example...|p"
20156 msgstr "打开(O)...|O"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20171 msgid "Save As...|A"
20172 msgstr "另存为(A)...|A"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20176 msgid "Save As Template..."
20177 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20181 msgstr "保存所有文档(L)|L"
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20184 msgid "Revert to Saved|R"
20185 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20188 msgid "Version Control|V"
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20201 msgstr "传真(F)...|F"
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20204 msgid "New Window|W"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20208 msgid "Close Window|d"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20216 msgid "Register...|R"
20217 msgstr "登记(R)...|R"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20220 msgid "Check In Changes...|I"
20221 msgstr "记录变更(I)...|I"
20223 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20224 msgid "Check Out for Edit|O"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20236 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20237 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20240 msgid "Revert to Repository Version|v"
20241 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20244 msgid "Undo Last Check In|U"
20245 msgstr "回至上次记录(U)|U"
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20248 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20249 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20252 msgid "Show History...|H"
20253 msgstr "显示历史(H)...|H"
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20256 msgid "Use Locking Property|L"
20257 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20260 msgid "Export As...|s"
20261 msgstr "导出为(S)...|S"
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20264 msgid "More Formats & Options...|r"
20265 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20276 msgid "Paste Special"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20280 msgid "Select Whole Inset"
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20288 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20289 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20292 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20296 msgid "Manage Counter Values..."
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
20308 msgid "Rows & Columns|C"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20312 msgid "Increase List Depth|I"
20313 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20316 msgid "Decrease List Depth|D"
20317 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20320 msgid "Dissolve Inset"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20324 msgid "TeX Code Settings...|C"
20325 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20328 msgid "Float Settings...|a"
20329 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20332 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20333 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20336 msgid "Note Settings...|N"
20337 msgstr "注解设定(N)...|N"
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20340 msgid "Phantom Settings...|h"
20341 msgstr "占位设置(H)...|H"
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20344 msgid "Branch Settings...|B"
20345 msgstr "分支设定(B)...|B"
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20349 msgid "Box Settings...|S"
20350 msgstr "边框设定(X)...|X"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20353 msgid "Index Entry Settings...|y"
20354 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
20358 msgid "Index Settings...|S"
20359 msgstr "索引设定(X)...|X"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
20362 msgid "Info Settings...|n"
20363 msgstr "信息设定(N)...|N"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20366 msgid "Listings Settings...|g"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20370 msgid "Table Settings...|a"
20371 msgstr "表格设置(a)...|a"
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20374 msgid "Paste from HTML|H"
20375 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20378 msgid "Paste from LaTeX|L"
20379 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20382 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20383 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20386 msgid "Paste as PDF"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20390 msgid "Paste as PNG"
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20394 msgid "Paste as JPEG"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20398 msgid "Paste as EMF"
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20402 msgid "Plain Text|T"
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20406 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20407 msgstr "单行纯文本(J)|J"
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
20410 msgid "Selection|S"
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
20414 msgid "Selection, Join Lines|i"
20415 msgstr "单行选中文本(I)|I"
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20419 msgid "Customize...|C"
20420 msgstr "自定义(C)...|C"
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20424 msgid "Apply Last Settings|A"
20425 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20429 msgid "Capitalize|p"
20430 msgstr "首字母大写(C)|A"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20433 msgid "Uppercase|U"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20437 msgid "Lowercase|L"
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
20441 msgid "Dissolve Text Style"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20445 msgid "Formal Style|F"
20446 msgstr "无纵向框线(F)|F"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20449 msgid "Multicolumn|M"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20460 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20461 msgid "Bottom Line|B"
20464 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20465 msgid "Left Line|L"
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
20469 msgid "Right Line|R"
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
20480 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
20484 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
20488 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
20493 msgid "Add Column|u"
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
20497 msgid "Copy Column|p"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20501 msgid "Change Limits Type|L"
20502 msgstr "改变边界类型(L)|L"
20504 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20505 msgid "Macro Definition"
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
20509 msgid "Change Formula Type|F"
20510 msgstr "改变公式类型(F)|F"
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20514 msgid "Text Properties|T"
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20518 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20519 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
20522 msgid "Add Line Above|A"
20523 msgstr "在上添加线(A)|A"
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
20526 msgid "Delete Line Above|D"
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
20530 msgid "Delete Line Below|e"
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
20534 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20535 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
20538 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20539 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20554 msgid "Math Normal Font|N"
20555 msgstr "普通数学字体(N)|N"
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20558 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20559 msgstr "数学书法体(C)|C"
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20562 msgid "Math Formal Script Family|o"
20563 msgstr "数学手写花体(O)|O"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20566 msgid "Math Fraktur Family|F"
20567 msgstr "数学德式花体(F)|F"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20570 msgid "Math Roman Family|R"
20571 msgstr "数学衬线体(R)|R"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20574 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20575 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20578 msgid "Math Bold Series|B"
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20582 msgid "Text Normal Font|T"
20583 msgstr "普通文本字体(T)|T"
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20586 msgid "Text Roman Family"
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20590 msgid "Text Sans Serif Family"
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20594 msgid "Text Typewriter Family"
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20598 msgid "Text Bold Series"
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20602 msgid "Text Medium Series"
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
20606 msgid "Text Italic Shape"
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20610 msgid "Text Small Caps Shape"
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20614 msgid "Text Slanted Shape"
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20618 msgid "Text Upright Shape"
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20630 msgid "Mathematica|a"
20631 msgstr "Mathematica(A)|A"
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
20634 msgid "Maple, Simplify|S"
20635 msgstr "Maple, Simplify|S"
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
20638 msgid "Maple, Factor|F"
20639 msgstr "Maple, Factor|F"
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
20642 msgid "Maple, Evalm|E"
20643 msgstr "Maple, Evalm|E"
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
20646 msgid "Maple, Evalf|v"
20647 msgstr "Maple, Evalf|v"
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20651 msgid "Outline Pane|O"
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20655 msgid "Code Preview Pane|P"
20656 msgstr "代码预览栏(P)|P"
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20659 msgid "Messages Pane|g"
20662 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20667 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20668 msgid "Unfold Math Macro|n"
20669 msgstr "展开数学宏(N)|N"
20671 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20672 msgid "Fold Math Macro|d"
20673 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
20675 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20677 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
20678 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20682 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
20683 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
20686 msgid "Close Current View|w"
20687 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
20691 msgid "Fullscreen|F"
20694 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
20696 msgid "Open All Insets|I"
20697 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
20700 msgid "Close All Insets|C"
20701 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20707 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20708 msgid "Special Character|p"
20711 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20712 msgid "Formatting|o"
20715 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20721 msgid "List/Contents/References|/"
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20738 msgid "Custom Inset|s"
20741 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20745 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
20746 msgid "Box[[Menu]]|x"
20747 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
20749 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20751 msgid "Regular Expression"
20754 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20755 msgid "Citation...|C"
20756 msgstr "文献引用(C)...|C"
20758 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20759 msgid "Cross-Reference...|R"
20760 msgstr "交叉引用(R)...|R"
20762 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20764 msgstr "标签(L)...|L"
20766 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20767 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20768 msgstr "术语项(Y)...|Y"
20770 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
20772 msgstr "表格(T)...|T"
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
20775 msgid "Graphics...|G"
20776 msgstr "图像(G)...|G"
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
20783 msgid "Hyperlink...|k"
20784 msgstr "超链接(K)...|K"
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
20791 msgid "Marginal Note|M"
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
20795 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20796 msgstr "程序列表[[Menu]]"
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20806 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20807 msgid "Symbols...|b"
20808 msgstr "特殊符号(B)...|B"
20810 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20814 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20815 msgid "End of Sentence|E"
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20819 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20820 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
20822 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20823 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20824 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
20826 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20827 msgid "Protected Hyphen|y"
20830 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20831 msgid "Breakable Slash|a"
20832 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
20834 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20835 msgid "Visible Space|V"
20838 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20839 msgid "Menu Separator|M"
20840 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
20842 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20843 msgid "Phonetic Symbols|P"
20846 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20850 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
20851 msgid "Date (Current)|D"
20854 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20855 msgid "Date (Last Modification)|L"
20858 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20859 msgid "Date (Fixed)|F"
20862 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20863 msgid "Time (Current)|T"
20866 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20867 msgid "Time (Last Modification)|M"
20870 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20871 msgid "Time (Fixed)|x"
20874 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20876 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
20879 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20881 msgid "Version Control Revision|V"
20884 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20886 msgid "User Name|U"
20889 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20890 msgid "User Email|E"
20893 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20896 msgstr "打开(O)...|O"
20898 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
20902 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
20906 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
20907 msgid "LaTeX Logo|a"
20908 msgstr "LaTeX 徽标|L"
20910 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
20911 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20912 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
20914 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20915 msgid "Superscript|S"
20918 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20919 msgid "Subscript|u"
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20923 msgid "Protected Space|P"
20926 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
20927 msgid "Horizontal Space...|o"
20928 msgstr "水平间距(O)...|O"
20930 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
20931 msgid "Horizontal Line...|L"
20932 msgstr "水平线(L)...|L"
20934 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
20935 msgid "Vertical Space...|V"
20936 msgstr "垂直间距(V)...|V"
20938 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
20942 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
20943 msgid "Hyphenation Point|H"
20946 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
20947 msgid "Ligature Break|k"
20948 msgstr "连字断开符(K)|K"
20950 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
20951 msgid "Optional Line Break|B"
20954 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
20955 msgid "Display Formula|D"
20956 msgstr "单独显示公式(D)|D"
20958 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20959 msgid "Numbered Formula|N"
20962 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
20963 msgid "Figure Wrap Float|F"
20966 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
20967 msgid "Table Wrap Float|T"
20970 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
20971 msgid "Table of Contents|C"
20974 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
20975 msgid "List of Listings|L"
20976 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
20978 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
20979 msgid "Nomenclature|N"
20982 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20983 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20984 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
20986 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20987 msgid "LyX Document...|X"
20988 msgstr "LyX 文档...|X"
20990 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
20991 msgid "Plain Text...|T"
20992 msgstr "纯文本(T)...|T"
20994 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
20995 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20996 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
20998 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
20999 msgid "External Material...|M"
21000 msgstr "外部素材(M)...|M"
21002 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
21003 msgid "Child Document...|d"
21004 msgstr "子文档(d)...|d"
21006 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
21010 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
21011 msgid "Insert New Branch...|I"
21012 msgstr "插入新分支(I)...|I"
21014 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
21016 msgid "Cancel Background Process|P"
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21020 msgid "Change Tracking|C"
21023 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21024 msgid "Build Program|B"
21027 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21028 msgid "LaTeX Log|L"
21029 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
21031 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
21032 msgid "Start Appendix Here|x"
21033 msgstr "从此开始附录(X)|X"
21035 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21036 msgid "View Master Document|M"
21037 msgstr "查看主文档(M)|M"
21039 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
21040 msgid "Update Master Document|a"
21041 msgstr "更新主文档(A)|A"
21043 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21044 msgid "Compressed|o"
21047 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
21048 msgid "Disable Editing|E"
21051 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21052 msgid "Track Changes|T"
21053 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
21055 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21056 msgid "Merge Changes...|M"
21057 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
21059 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
21060 msgid "Accept Change|A"
21063 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21064 msgid "Accept All Changes|c"
21065 msgstr "接受所有修订(C)|C"
21067 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21068 msgid "Reject All Changes|e"
21069 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
21071 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
21072 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21075 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
21076 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21079 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
21080 msgid "Show Changes in Output|S"
21081 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
21083 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21084 msgid "Bookmarks|B"
21087 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21088 msgid "Next Note|N"
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
21092 msgid "Next Change|C"
21095 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
21096 msgid "Next Cross-Reference|R"
21097 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
21099 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
21100 msgid "Go to Label|L"
21103 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21104 msgid "Save Bookmark 1|S"
21105 msgstr "保存书签 1(S)|S"
21107 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21108 msgid "Save Bookmark 2"
21111 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21112 msgid "Save Bookmark 3"
21115 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
21116 msgid "Save Bookmark 4"
21119 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21120 msgid "Save Bookmark 5"
21123 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
21124 msgid "Clear Bookmarks|C"
21127 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
21128 msgid "Navigate Back|B"
21131 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21132 msgid "Spellchecker...|S"
21133 msgstr "拼写检查(S)...|S"
21135 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21136 msgid "Thesaurus...|T"
21137 msgstr "同义词(T)...|T"
21139 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21140 msgid "Statistics...|a"
21141 msgstr "字数统计(A)...|A"
21143 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
21144 msgid "Check TeX|h"
21145 msgstr "检查 TeX(H)|H"
21147 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
21148 msgid "TeX Information|I"
21149 msgstr "TeX 信息(I)|I"
21151 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
21152 msgid "Compare...|C"
21153 msgstr "文档比较(C)...|C"
21155 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
21156 msgid "Reconfigure|R"
21157 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
21159 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
21160 msgid "Preferences...|P"
21161 msgstr "首选项(P)...|P"
21163 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21164 msgid "Introduction|I"
21165 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
21167 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21171 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
21172 msgid "User's Guide|U"
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21176 msgid "Additional Features|F"
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
21180 msgid "Embedded Objects|O"
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21184 msgid "Customization|C"
21185 msgstr "定制 LyX(C)|C"
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21188 msgid "Shortcuts|S"
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
21192 msgid "LyX Functions|y"
21193 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
21195 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21196 msgid "LaTeX Configuration|L"
21197 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
21199 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
21200 msgid "Specific Manuals|p"
21201 msgstr "特定功能手册(P)|P"
21203 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
21204 msgid "About LyX|X"
21207 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21208 msgid "Beamer Presentations|B"
21209 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
21211 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21215 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21216 msgid "Colored boxes|r"
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21220 msgid "Feynman-diagram|F"
21221 msgstr "Feynman 图|F"
21223 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21227 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21229 msgstr "LilyPond|P"
21231 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21232 msgid "Linguistics|L"
21235 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21236 msgid "Multilingual Captions|C"
21237 msgstr "多语言标题(C)|C"
21239 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21241 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
21243 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
21244 msgid "PDF comments|D"
21247 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21248 msgid "PDF forms|o"
21249 msgstr "PDF 表单(O)|O"
21251 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
21252 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21253 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:688
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
21261 msgstr "XY-pic 手册|X"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
21265 msgid "Standard[[toolbar]]"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
21269 msgid "New document"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
21273 msgid "Open document"
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
21277 msgid "Save document"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
21281 msgid "Check spelling"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
21285 msgid "Spellcheck continuously"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1412
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1432
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21297 msgid "Find and replace"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
21301 msgid "Find and replace (advanced)"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21305 msgid "Navigate back"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21309 msgid "Toggle emphasis"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
21313 msgid "Toggle noun"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21318 msgid "Custom text styles"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21322 msgid "Insert math"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21326 msgid "Insert graphics"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
21330 msgid "Insert table"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
21335 msgid "Custom insets"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21339 msgid "Toggle outline"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21343 msgid "Toggle math toolbar"
21344 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21347 msgid "Toggle table toolbar"
21348 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21351 msgid "Toggle review toolbar"
21352 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21355 msgid "View/Update"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
21367 msgid "View master document"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21371 msgid "Update master document"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21375 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21376 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
21379 msgid "View other formats"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
21383 msgid "Update other formats"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21391 msgid "Numbered list"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21395 msgid "Itemized list"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21400 msgid "Labeled List"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21404 msgid "Increase depth"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
21408 msgid "Decrease depth"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21412 msgid "Insert figure float"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21416 msgid "Insert table float"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21420 msgid "Insert label"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21424 msgid "Insert cross-reference"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21428 msgid "Insert citation"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21432 msgid "Insert index entry"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21436 msgid "Insert nomenclature entry"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21440 msgid "Insert footnote"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21444 msgid "Insert margin note"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
21448 msgid "Insert LyX note"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
21456 msgid "Insert hyperlink"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
21460 msgid "Insert TeX code"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
21464 msgid "Insert math macro"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
21468 msgid "Include file"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
21473 msgid "Text properties"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21477 msgid "Apply recent text properties"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21481 msgid "Paragraph settings"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21497 msgid "Delete column"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21501 msgid "Move row up"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21505 msgid "Move column left"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21509 msgid "Move row down"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21513 msgid "Move column right"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21518 msgid "Toggle top line"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21523 msgid "Toggle bottom line"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
21528 msgid "Toggle left line"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21533 msgid "Toggle right line"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21537 msgid "Set border lines"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21541 msgid "Set all lines"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21546 msgid "Set inner lines"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21550 msgid "Unset all lines"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21555 msgid "Reset formal default lines"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21563 msgid "Align center"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
21567 msgid "Align right"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21571 msgid "Align on decimal"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
21579 msgid "Align middle"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
21583 msgid "Align bottom"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21587 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21588 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21591 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21592 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21595 msgid "Set multi-column"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21599 msgid "Set multi-row"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21607 msgid "Set display mode"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21615 msgid "Insert square root"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21619 msgid "Insert root"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21623 msgid "Insert standard fraction"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21631 msgid "Insert integral"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21635 msgid "Insert product"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
21651 msgid "Insert delimiters"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21655 msgid "Insert matrix"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21659 msgid "Insert cases environment"
21660 msgstr "插入 cases 环境"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21663 msgid "Toggle math panels"
21664 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21667 msgid "Math Panels"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21671 msgid "Math spacings"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
21675 msgid "Styles & classes"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
21692 msgid "Frame decorations"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
21696 msgid "Big operators"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5156
21701 msgid "Miscellaneous"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21705 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21710 msgid "Arrows (extended)"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21718 msgid "Operators (extended)"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21726 msgid "Relations (extended)"
21727 msgstr "关系运算符 (扩展)"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
21730 msgid "Negative relations (extended)"
21731 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21738 msgid "Delimiters (fixed size)"
21739 msgstr "分隔符 (固定大小)"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21742 msgid "Miscellaneous (extended)"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
21746 msgid "Math Macros"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21750 msgid "Remove last argument"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21754 msgid "Append argument"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21758 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21759 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21762 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21763 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21766 msgid "Remove optional argument"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21770 msgid "Insert optional argument"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
21774 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21775 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21778 msgid "Append argument eating from the right"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21782 msgid "Append optional argument eating from the right"
21783 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21786 msgid "Phonetic Symbols"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21790 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21791 msgstr "国际音标之肺部气流音"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21794 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21795 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21802 msgid "IPA Other Symbols"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21806 msgid "IPA Suprasegmentals"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21810 msgid "IPA Diacritics"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
21814 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21815 msgstr "国际音标音调与重音符号"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21818 msgid "Command Buffer"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
21822 msgid "Review[[Toolbar]]"
21823 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
21826 msgid "Track changes"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
21830 msgid "Show changes in output"
21831 msgstr "在输出中显示修订文字"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
21834 msgid "Next change"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
21838 msgid "Accept change inside selection"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
21842 msgid "Reject change inside selection"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
21846 msgid "Merge changes"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
21850 msgid "Accept all changes"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
21854 msgid "Reject all changes"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
21858 msgid "Insert note"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
21866 msgid "LyX Documentation Tools"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21874 msgid "Menu Separator"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21890 msgid "LaTeX2e Logo"
21891 msgstr "LaTeX2e 徽标"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21894 msgid "View Other Formats"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
21898 msgid "Update Other Formats"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
21902 msgid "Version Control"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
21910 msgid "Check-out for edit"
21911 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21914 msgid "Check-in changes"
21915 msgstr "提交 (check in) 修改"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21918 msgid "View revision log"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21922 msgid "Revert changes"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21926 msgid "Compare with older revision"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21930 msgid "Compare with last revision"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21934 msgid "Insert Version Info"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21938 msgid "Use SVN file locking property"
21939 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21942 msgid "Update local directory from repository"
21943 msgstr "从存储库更新本地目录"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21947 msgstr "反余弦 arccos"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21951 msgstr "反正弦 arcsin"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21955 msgstr "反正切 arctan"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22082 msgid "Thin space\t\\,"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22086 msgid "Medium space\t\\:"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22090 msgid "Thick space\t\\;"
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22094 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22095 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22098 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22099 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22102 msgid "Negative space\t\\!"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22106 msgid "Phantom\t\\phantom"
22107 msgstr "占位\t\\phantom"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22110 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22111 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
22114 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22115 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
22118 msgid "Smash\t\\smash"
22119 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22122 msgid "Top smash\t\\smasht"
22123 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22126 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22127 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22130 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22131 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
22134 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22135 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
22138 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22139 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22146 msgid "Square root\t\\sqrt"
22147 msgstr "平方根\t\\sqrt"
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22150 msgid "Other root\t\\root"
22151 msgstr "其他方根\t\\root"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22154 msgid "Styles & Classes"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22158 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22159 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
22162 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22163 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
22166 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22167 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22170 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22171 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22174 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22175 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22178 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22179 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22182 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22183 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22186 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22187 msgstr "序数\t\\mathord"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22190 msgid "Standard\t\\frac"
22191 msgstr "标准分数\t\\frac"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22194 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22195 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22198 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22199 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22202 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22203 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22206 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22207 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22210 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22211 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22214 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22215 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
22218 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22219 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
22222 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22223 msgstr "连分数\t\\cfrac"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22226 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22227 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22230 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22231 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22234 msgid "Binomial\t\\binom"
22235 msgstr "二项式\t\\binom"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22238 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22239 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22242 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22243 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22246 msgid "Roman\t\\mathrm"
22247 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22250 msgid "Bold\t\\mathbf"
22251 msgstr "粗体\t\\mathbf"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22254 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22255 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22258 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22259 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22262 msgid "Italic\t\\mathit"
22263 msgstr "斜体\t\\mathit"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22266 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22267 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22270 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22271 msgstr "空心体\t\\mathbb"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22275 msgid "Double stroke\t\\mathds"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
22279 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22280 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22283 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22284 msgstr "书法体\t\\mathcal"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
22287 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22288 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
22291 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22292 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22315 msgid "Frame Decorations"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22391 msgid "overleftarrow"
22392 msgstr "overleftarrow"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22395 msgid "overrightarrow"
22396 msgstr "overrightarrow"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22399 msgid "overleftrightarrow"
22400 msgstr "overleftrightarrow"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22404 msgstr "underbrace"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22407 msgid "underleftarrow"
22408 msgstr "underleftarrow"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22411 msgid "underrightarrow"
22412 msgstr "underrightarrow"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22415 msgid "underleftrightarrow"
22416 msgstr "underleftrightarrow"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22435 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
22439 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22440 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22443 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22444 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22447 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22463 msgid "stackrelthree"
22464 msgstr "stackrelthree"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22472 msgstr "rightarrow"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22483 msgid "updownarrow"
22484 msgstr "updownarrow"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22487 msgid "leftrightarrow"
22488 msgstr "leftrightarrow"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22496 msgstr "Rightarrow"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22507 msgid "Updownarrow"
22508 msgstr "Updownarrow"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22511 msgid "Leftrightarrow"
22512 msgstr "Leftrightarrow"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22515 msgid "Longleftrightarrow"
22516 msgstr "Longleftrightarrow"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22519 msgid "Longleftarrow"
22520 msgstr "Longleftarrow"
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22523 msgid "Longrightarrow"
22524 msgstr "Longrightarrow"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22527 msgid "longleftrightarrow"
22528 msgstr "longleftrightarrow"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22531 msgid "longleftarrow"
22532 msgstr "longleftarrow"
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22535 msgid "longrightarrow"
22536 msgstr "longrightarrow"
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
22539 msgid "leftharpoondown"
22540 msgstr "leftharpoondown"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
22543 msgid "rightharpoondown"
22544 msgstr "rightharpoondown"
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
22552 msgstr "longmapsto"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22563 msgid "leftharpoonup"
22564 msgstr "leftharpoonup"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22567 msgid "rightharpoonup"
22568 msgstr "rightharpoonup"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22571 msgid "hookleftarrow"
22572 msgstr "hookleftarrow"
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22575 msgid "hookrightarrow"
22576 msgstr "hookrightarrow"
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22587 msgid "rightleftharpoons"
22588 msgstr "rightleftharpoons"
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22615 msgid "bigtriangleup"
22616 msgstr "bigtriangleup"
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22631 msgid "bigtriangledown"
22632 msgstr "bigtriangledown"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22647 msgid "triangleright"
22648 msgstr "triangleright"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22663 msgid "triangleleft"
22664 msgstr "triangleleft"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22820 msgstr "sqsubseteq"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22824 msgstr "sqsupseteq"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22835 msgid "in[[math relation]]"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22904 msgstr "varepsilon"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23072 msgstr "varUpsilon"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23195 msgid "diamondsuit"
23196 msgstr "diamondsuit"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23211 msgid "textrm \\AA"
23212 msgstr "textrm \\AA"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23216 msgstr "textrm \\O"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23219 msgid "mathcircumflex"
23220 msgstr "mathcircumflex"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23228 msgstr "textdegree"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23232 msgstr "mathdollar"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23235 msgid "mathparagraph"
23236 msgstr "mathparagraph"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23239 msgid "mathsection"
23240 msgstr "mathsection"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23287 msgid "Big Operators"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23351 msgid "ointctrclockwiseop"
23352 msgstr "ointctrclockwiseop"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23355 msgid "ointctrclockwise"
23356 msgstr "ointctrclockwise"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23359 msgid "ointclockwiseop"
23360 msgstr "ointclockwiseop"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23363 msgid "ointclockwise"
23364 msgstr "ointclockwise"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23395 msgid "landupintop"
23396 msgstr "landupintop"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23399 msgid "landdownint"
23400 msgstr "landdownint"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23403 msgid "landdownintop"
23404 msgstr "landdownintop"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23420 msgstr "varoiintop"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23423 msgid "varointclockwise"
23424 msgstr "varointclockwise"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23427 msgid "varointclockwiseop"
23428 msgstr "varointclockwiseop"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23431 msgid "varointctrclockwise"
23432 msgstr "varointctrclockwise"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23435 msgid "varointctrclockwiseop"
23436 msgstr "varointctrclockwiseop"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23527 msgid "vartriangle"
23528 msgstr "vartriangle"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23531 msgid "triangledown"
23532 msgstr "triangledown"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23540 msgstr "CheckedBox"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23551 msgid "wasylozenge"
23552 msgstr "wasylozenge"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23563 msgid "measuredangle"
23564 msgstr "measuredangle"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23596 msgstr "varnothing"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23599 msgid "blacktriangle"
23600 msgstr "blacktriangle"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23603 msgid "blacktriangledown"
23604 msgstr "blacktriangledow"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23607 msgid "blacksquare"
23608 msgstr "blacksquare"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23611 msgid "blacklozenge"
23612 msgstr "blacklozenge"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23619 msgid "sphericalangle"
23620 msgstr "sphericalangle"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23624 msgstr "complement"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
23643 msgid "varcopyright"
23644 msgstr "varcopyright"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23655 msgid "invdiameter"
23656 msgstr "invdiameter"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23668 msgstr "varhexagon"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23683 msgid "blacksmiley"
23684 msgstr "blacksmiley"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23700 msgstr "Leftcircle"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23703 msgid "Rightcircle"
23704 msgstr "Rightcircle"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23712 msgstr "LEFTCIRCLE"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23715 msgid "RIGHTCIRCLE"
23716 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23720 msgstr "LEFTcircle"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23723 msgid "RIGHTcircle"
23724 msgstr "RIGHTcircle"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23772 msgstr "varhexstar"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23776 msgstr "davidsstar"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23800 msgstr "eighthnote"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23803 msgid "quarternote"
23804 msgstr "quarternote"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23927 msgid "sagittarius"
23928 msgstr "sagittarius"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23931 msgid "capricornus"
23932 msgstr "capricornus"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
23948 msgstr "APLcomment"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23955 msgid "APLdownarrowbox"
23956 msgstr "APLdownarrowbox"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23967 msgid "APLleftarrowbox"
23968 msgstr "APLleftarrowbox"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23975 msgid "APLrightarrowbox"
23976 msgstr "APLrightarrowbox"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23987 msgid "APLuparrowbox"
23988 msgstr "APLuparrowbox"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23991 msgid "dashleftarrow"
23992 msgstr "dashleftarrow"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23995 msgid "dashrightarrow"
23996 msgstr "dashrightarrow"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23999 msgid "leftleftarrows"
24000 msgstr "leftleftarrows"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24003 msgid "leftrightarrows"
24004 msgstr "leftrightarrows"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24007 msgid "rightrightarrows"
24008 msgstr "rightrightarrows"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24011 msgid "rightleftarrows"
24012 msgstr "rightleftarrows"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24016 msgstr "Lleftarrow"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24019 msgid "Rrightarrow"
24020 msgstr "Rrightarrow"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24023 msgid "twoheadleftarrow"
24024 msgstr "twoheadleftarrow"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24027 msgid "twoheadrightarrow"
24028 msgstr "twoheadrightarrow"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24031 msgid "leftarrowtail"
24032 msgstr "leftarrowtail"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24035 msgid "rightarrowtail"
24036 msgstr "rightarrowtail"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24039 msgid "looparrowleft"
24040 msgstr "looparrowleft"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24043 msgid "looparrowright"
24044 msgstr "looparrowright"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24047 msgid "curvearrowleft"
24048 msgstr "curvearrowleft"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24051 msgid "curvearrowright"
24052 msgstr "curvearrowright"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24055 msgid "circlearrowleft"
24056 msgstr "circlearrowleft"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24059 msgid "circlearrowright"
24060 msgstr "circlearrowright"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
24072 msgstr "upuparrows"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24075 msgid "downdownarrows"
24076 msgstr "downdownarrows"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24079 msgid "upharpoonleft"
24080 msgstr "upharpoonleft"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24083 msgid "upharpoonright"
24084 msgstr "upharpoonright"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24087 msgid "downharpoonleft"
24088 msgstr "downharpoonleft"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24091 msgid "downharpoonright"
24092 msgstr "downharpoonright"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24095 msgid "leftrightharpoons"
24096 msgstr "leftrightharpoons"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24099 msgid "rightsquigarrow"
24100 msgstr "rightsquigarrow"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24103 msgid "leftrightsquigarrow"
24104 msgstr "leftrightsquigarrow"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24108 msgstr "nleftarrow"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24111 msgid "nrightarrow"
24112 msgstr "nrightarrow"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24115 msgid "nleftrightarrow"
24116 msgstr "nleftrightarrow"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24120 msgstr "nLeftarrow"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24123 msgid "nRightarrow"
24124 msgstr "nRightarrow"
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24127 msgid "nLeftrightarrow"
24128 msgstr "nLeftrightarrow"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24135 msgid "shortleftarrow"
24136 msgstr "shortleftarrow"
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24139 msgid "shortrightarrow"
24140 msgstr "shortrightarrow"
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24143 msgid "shortuparrow"
24144 msgstr "shortuparrow"
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24147 msgid "shortdownarrow"
24148 msgstr "shortdownarrow"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24151 msgid "leftrightarroweq"
24152 msgstr "leftrightarroweq"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24155 msgid "curlyveedownarrow"
24156 msgstr "curlyveedownarrow"
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24159 msgid "curlyveeuparrow"
24160 msgstr "curlyveeuparrow"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24179 msgid "curlywedgeuparrow"
24180 msgstr "curlywedgeuparrow"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24183 msgid "curlywedgedownarrow"
24184 msgstr "curlywedgedownarrow"
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24187 msgid "leftrightarrowtriangle"
24188 msgstr "leftrightarrowtriangle"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24191 msgid "leftarrowtriangle"
24192 msgstr "leftarrowtriangle"
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24195 msgid "rightarrowtriangle"
24196 msgstr "rightarrowtriangle"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
24212 msgstr "Longmapsto"
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
24215 msgid "longmapsfrom"
24216 msgstr "longmapsfrom"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
24219 msgid "Longmapsfrom"
24220 msgstr "Longmapsfrom"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
24224 msgstr "xleftarrow"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
24227 msgid "xrightarrow"
24228 msgstr "xrightarrow"
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24247 msgid "eqslantless"
24248 msgstr "eqslantless"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24252 msgstr "eqslantgtr"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24276 msgstr "lessapprox"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24324 msgstr "lesseqqgtr"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24328 msgstr "gtreqqless"
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24343 msgid "thickapprox"
24344 msgstr "thickapprox"
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24379 msgid "preccurlyeq"
24380 msgstr "preccurlyeq"
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24383 msgid "succcurlyeq"
24384 msgstr "succcurlyeq"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24387 msgid "curlyeqprec"
24388 msgstr "curlyeqprec"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24391 msgid "curlyeqsucc"
24392 msgstr "curlyeqsucc"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24404 msgstr "precapprox"
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24408 msgstr "succapprox"
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24411 msgid "vartriangleleft"
24412 msgstr "vartriangleleft"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24415 msgid "vartriangleright"
24416 msgstr "vartriangleright"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24419 msgid "trianglelefteq"
24420 msgstr "trianglelefteq"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24423 msgid "trianglerighteq"
24424 msgstr "trianglerighteq"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24439 msgid "risingdotseq"
24440 msgstr "risingdotseq"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24443 msgid "fallingdotseq"
24444 msgstr "fallingdotseq"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24463 msgid "shortparallel"
24464 msgstr "shortparallel"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24468 msgstr "smallsmile"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24472 msgstr "smallfrown"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24475 msgid "blacktriangleleft"
24476 msgstr "blacktriangleleft"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24479 msgid "blacktriangleright"
24480 msgstr "blacktriangleright"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24491 msgid "wasytherefore"
24492 msgstr "wasytherefore"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24495 msgid "backepsilon"
24496 msgstr "backepsilon"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24511 msgid "trianglelefteqslant"
24512 msgstr "trianglelefteqslant"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24515 msgid "trianglerighteqslant"
24516 msgstr "trianglerighteqslant"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24528 msgstr "subsetplus"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24532 msgstr "supsetplus"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24535 msgid "subsetpluseq"
24536 msgstr "subsetpluseq"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24539 msgid "supsetpluseq"
24540 msgstr "supsetpluseq"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24580 msgstr "interleave"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24588 msgstr "rightslice"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24596 msgstr "talloblong"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24628 msgstr "vcentcolon"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24631 msgid "colonapprox"
24632 msgstr "colonapprox"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24635 msgid "Colonapprox"
24636 msgstr "Colonapprox"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24680 msgstr "wasypropto"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24691 msgid "Negative Relations (extended)"
24692 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24799 msgid "precnapprox"
24800 msgstr "precnapprox"
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24803 msgid "succnapprox"
24804 msgstr "succnapprox"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24816 msgstr "subsetneqq"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24820 msgstr "supsetneqq"
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24828 msgstr "nsubseteqq"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24836 msgstr "nsupseteqq"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24855 msgid "varsubsetneq"
24856 msgstr "varsubsetneq"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24859 msgid "varsupsetneq"
24860 msgstr "varsupsetneq"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24863 msgid "varsubsetneqq"
24864 msgstr "varsubsetneqq"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24867 msgid "varsupsetneqq"
24868 msgstr "varsupsetneqq"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24871 msgid "ntriangleleft"
24872 msgstr "ntriangleleft"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
24875 msgid "ntriangleright"
24876 msgstr "ntriangleright"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24879 msgid "ntrianglelefteq"
24880 msgstr "ntrianglelefteq"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24883 msgid "ntrianglerighteq"
24884 msgstr "ntrianglerighteq"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24907 msgid "nshortparallel"
24908 msgstr "nshortparallel"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24911 msgid "ntrianglelefteqslant"
24912 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24915 msgid "ntrianglerighteqslant"
24916 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24923 msgid "smallsetminus"
24924 msgstr "smallsetminus"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24943 msgid "doublebarwedge"
24944 msgstr "doublebarwedge"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24991 msgid "divideontimes"
24992 msgstr "divideontimes"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25003 msgid "leftthreetimes"
25004 msgstr "leftthreetimes"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25007 msgid "rightthreetimes"
25008 msgstr "rightthreetimes"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25012 msgstr "curlywedge"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25019 msgid "circleddash"
25020 msgstr "circleddash"
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25024 msgstr "circledast"
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25027 msgid "circledcirc"
25028 msgstr "circledcirc"
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25047 msgid "bigcurlyvee"
25048 msgstr "bigcurlyvee"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25051 msgid "bigcurlywedge"
25052 msgstr "bigcurlywedge"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25063 msgid "bigparallel"
25064 msgstr "bigparallel"
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25067 msgid "biginterleave"
25068 msgstr "biginterleave"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25111 msgid "ogreaterthan"
25112 msgstr "ogreaterthan"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25123 msgid "varcurlyvee"
25124 msgstr "varcurlyvee"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25127 msgid "varcurlywedge"
25128 msgstr "varcurlywedge"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25156 msgstr "varobslash"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
25160 msgstr "varocircle"
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25179 msgid "varolessthan"
25180 msgstr "varolessthan"
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
25183 msgid "varogreaterthan"
25184 msgstr "varogreaterthan"
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25188 msgstr "varbigcirc"
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25192 msgstr "brokenvert"
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25243 msgid "llparenthesis"
25244 msgstr "llparenthesis"
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25247 msgid "rrparenthesis"
25248 msgstr "rrparenthesis"
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25251 msgid "binampersand"
25252 msgstr "binampersand"
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25255 msgid "bindnasrepma"
25256 msgstr "bindnasrepma"
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25259 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25263 msgid "Voiced bilabial plosive"
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25267 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25271 msgid "Voiced alveolar plosive"
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25275 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25279 msgid "Voiced retroflex plosive"
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25283 msgid "Voiceless palatal plosive"
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25287 msgid "Voiced palatal plosive"
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25291 msgid "Voiceless velar plosive"
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25295 msgid "Voiced velar plosive"
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25299 msgid "Voiceless uvular plosive"
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25303 msgid "Voiced uvular plosive"
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25307 msgid "Glottal plosive"
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25311 msgid "Voiced bilabial nasal"
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25315 msgid "Voiced labiodental nasal"
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25319 msgid "Voiced alveolar nasal"
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25323 msgid "Voiced retroflex nasal"
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25327 msgid "Voiced palatal nasal"
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25331 msgid "Voiced velar nasal"
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25335 msgid "Voiced uvular nasal"
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25339 msgid "Voiced bilabial trill"
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25343 msgid "Voiced alveolar trill"
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25347 msgid "Voiced uvular trill"
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25351 msgid "Voiced alveolar tap"
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25355 msgid "Voiced retroflex flap"
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25359 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25363 msgid "Voiced bilabial fricative"
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25367 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25371 msgid "Voiced labiodental fricative"
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25375 msgid "Voiceless dental fricative"
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25379 msgid "Voiced dental fricative"
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25383 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25387 msgid "Voiced alveolar fricative"
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25391 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25395 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25399 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25403 msgid "Voiced retroflex fricative"
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25407 msgid "Voiceless palatal fricative"
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25411 msgid "Voiced palatal fricative"
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25415 msgid "Voiceless velar fricative"
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25419 msgid "Voiced velar fricative"
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25423 msgid "Voiceless uvular fricative"
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25427 msgid "Voiced uvular fricative"
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25431 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25435 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25439 msgid "Voiceless glottal fricative"
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
25443 msgid "Voiced glottal fricative"
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
25447 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25451 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25455 msgid "Voiced labiodental approximant"
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25459 msgid "Voiced alveolar approximant"
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25463 msgid "Voiced retroflex approximant"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25467 msgid "Voiced palatal approximant"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25471 msgid "Voiced velar approximant"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25475 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25479 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25483 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25487 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
25491 msgid "Bilabial click"
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25495 msgid "Dental click"
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25499 msgid "(Post)alveolar click"
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25503 msgid "Palatoalveolar click"
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25507 msgid "Alveolar lateral click"
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25511 msgid "Voiced bilabial implosive"
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25515 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25519 msgid "Voiced palatal implosive"
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25523 msgid "Voiced velar implosive"
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25527 msgid "Voiced uvular implosive"
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25531 msgid "Ejective mark"
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25535 msgid "Close front unrounded vowel"
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25539 msgid "Close front rounded vowel"
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25543 msgid "Close central unrounded vowel"
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25547 msgid "Close central rounded vowel"
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25551 msgid "Close back unrounded vowel"
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25555 msgid "Close back rounded vowel"
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25559 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25563 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25567 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25571 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25575 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25579 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25583 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25587 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25591 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25595 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
25599 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
25603 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25607 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25611 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25615 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25619 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25623 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25627 msgid "Near-open vowel"
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25631 msgid "Open front unrounded vowel"
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25635 msgid "Open front rounded vowel"
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25639 msgid "Open back unrounded vowel"
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25643 msgid "Open back rounded vowel"
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
25647 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
25651 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25655 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25659 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25663 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25667 msgid "Epiglottal plosive"
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25671 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25675 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25679 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25683 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25687 msgid "Top tie bar"
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
25691 msgid "Bottom tie bar"
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25703 msgid "Extra short"
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25707 msgid "Primary stress"
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25711 msgid "Secondary stress"
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25715 msgid "Minor (foot) group"
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25719 msgid "Major (intonation) group"
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25723 msgid "Syllable break"
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25727 msgid "Linking (absence of a break)"
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25735 msgid "Voiceless (above)"
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25743 msgid "Breathy voiced"
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25747 msgid "Creaky voiced"
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25751 msgid "Linguolabial"
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25771 msgid "More rounded"
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25775 msgid "Less rounded"
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25787 msgid "Centralized"
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25791 msgid "Mid-centralized"
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25799 msgid "Non-syllabic"
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25819 msgid "Pharyngialized"
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25823 msgid "Velarized or pharyngialized"
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25835 msgid "Advanced tongue root"
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25839 msgid "Retracted tongue root"
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25847 msgid "Nasal release"
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25851 msgid "Lateral release"
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25855 msgid "No audible release"
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25859 msgid "Extra high (accent)"
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25863 msgid "Extra high (tone letter)"
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25867 msgid "High (accent)"
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25871 msgid "High (tone letter)"
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25875 msgid "Mid (accent)"
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25879 msgid "Mid (tone letter)"
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25883 msgid "Low (accent)"
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25887 msgid "Low (tone letter)"
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25891 msgid "Extra low (accent)"
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25895 msgid "Extra low (tone letter)"
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25907 msgid "Rising (accent)"
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
25911 msgid "Rising (tone letter)"
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
25915 msgid "Falling (accent)"
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
25919 msgid "Falling (tone letter)"
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
25923 msgid "High rising (accent)"
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
25927 msgid "High rising (tone letter)"
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
25931 msgid "Low rising (accent)"
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
25935 msgid "Low rising (tone letter)"
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
25939 msgid "Rising-falling (accent)"
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
25943 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
25947 msgid "Global rise"
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
25951 msgid "Global fall"
25954 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25955 msgid "ChessDiagram"
25956 msgstr "ChessDiagram"
25958 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25959 msgid "Chess diagram"
25962 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25964 "A chess position diagram.\n"
25965 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25966 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25967 "the position that you want to display.\n"
25968 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25969 "and remember to type in a relative path\n"
25970 "to the LyX document location.\n"
25971 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25972 "to enable general editing of the board.\n"
25973 "You might also check out the\n"
25974 "'Options->Test legality' option, and\n"
25975 "remember to middle and right click to\n"
25976 "insert new material in the board.\n"
25977 "In order for this to work, you have to\n"
25978 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25979 "that TeX will find it, and you will need\n"
25980 "to install the skak package from CTAN.\n"
25983 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
25985 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
25987 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
25990 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
25992 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
25993 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
25995 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
25998 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26002 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26003 msgid "Dia diagram"
26006 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26007 msgid "Dia diagram.\n"
26010 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26011 msgid "GnumericSpreadsheet"
26012 msgstr "GnumericSpreadsheet"
26014 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26015 #: lib/examples/Articles:0
26016 msgid "Spreadsheet"
26019 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26021 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26022 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26023 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26024 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26025 "both for gnumeric and excel files.\n"
26027 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
26028 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
26029 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
26032 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26036 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26037 msgid "Inkscape figure"
26038 msgstr "Inkscape 图"
26040 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26042 "An Inkscape figure.\n"
26043 "Note that using this template automatically uses the \n"
26044 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26047 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
26049 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26050 msgid "Lilypond typeset music"
26051 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
26053 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26055 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26056 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26057 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26058 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26060 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
26061 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
26062 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
26063 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
26065 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26069 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26073 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26075 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26076 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26077 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26079 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26080 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26081 "* pages=- (to include all pages)\n"
26082 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26083 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26084 "inserted in their original size.\n"
26085 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26086 "for further options and details.\n"
26088 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
26089 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
26091 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
26092 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
26093 "* pages=- (全部页面)\n"
26094 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
26095 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
26096 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
26098 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26099 msgid "RasterImage"
26100 msgstr "RasterImage"
26102 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26103 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26104 msgid "Raster image"
26107 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26110 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26113 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
26115 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26116 msgid "VectorGraphics"
26117 msgstr "VectorGraphics"
26119 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26120 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26121 msgid "Vector graphics"
26124 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26126 "A vector graphics file.\n"
26127 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26128 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26129 "the final output.\n"
26130 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26131 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26132 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26136 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
26137 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
26138 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
26140 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26144 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26145 msgid "Xfig figure"
26148 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26149 msgid "An Xfig figure.\n"
26152 #: lib/configure.py:640
26156 #: lib/configure.py:640
26160 #: lib/configure.py:643
26164 #: lib/configure.py:646
26168 #: lib/configure.py:649
26172 #: lib/configure.py:649
26173 msgid "sxd|OpenDocument"
26174 msgstr "sxd|OpenDocument"
26176 #: lib/configure.py:652
26180 #: lib/configure.py:655
26184 #: lib/configure.py:658
26188 #: lib/configure.py:659
26189 msgid "SVG (compressed)"
26192 #: lib/configure.py:662
26196 #: lib/configure.py:663
26200 #: lib/configure.py:664
26204 #: lib/configure.py:664
26208 #: lib/configure.py:665
26212 #: lib/configure.py:666
26216 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
26220 #: lib/configure.py:668
26224 #: lib/configure.py:669
26228 #: lib/configure.py:670
26232 #: lib/configure.py:671
26236 #: lib/configure.py:682
26237 msgid "Plain text (chess output)"
26238 msgstr "纯文本 (chess output)"
26240 #: lib/configure.py:683
26245 #: lib/configure.py:684
26246 msgid "Graphviz Dot"
26247 msgstr "Graphviz Dot 图形"
26249 #: lib/configure.py:685
26250 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26251 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26253 #: lib/configure.py:686
26254 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26255 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26257 #: lib/configure.py:687
26261 #: lib/configure.py:687
26265 #: lib/configure.py:689
26266 msgid "Sweave (Japanese)"
26267 msgstr "Sweave (日文)"
26269 #: lib/configure.py:689
26270 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26271 msgstr "Sweave (日文)|S"
26273 #: lib/configure.py:690
26277 #: lib/configure.py:692
26278 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26279 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
26281 #: lib/configure.py:693
26282 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26283 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
26285 #: lib/configure.py:694
26286 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26287 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
26289 #: lib/configure.py:695
26290 msgid "LaTeX (plain)"
26291 msgstr "LaTeX (原版)"
26293 #: lib/configure.py:695
26294 msgid "LaTeX (plain)|L"
26295 msgstr "LaTeX (原版)|L"
26297 #: lib/configure.py:696
26298 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26299 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26301 #: lib/configure.py:697
26302 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26303 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26305 #: lib/configure.py:698
26306 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26307 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26309 #: lib/configure.py:699
26310 msgid "LaTeX (clipboard)"
26311 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
26313 #: lib/configure.py:700
26317 #: lib/configure.py:700
26318 msgid "Plain text|a"
26321 #: lib/configure.py:701
26322 msgid "Plain text (pstotext)"
26323 msgstr "纯文本(pstotext)"
26325 #: lib/configure.py:702
26326 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26327 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
26329 #: lib/configure.py:703
26330 msgid "Plain text (catdvi)"
26331 msgstr "纯文本(catdvi)"
26333 #: lib/configure.py:704
26334 msgid "Plain Text, Join Lines"
26337 #: lib/configure.py:705
26338 msgid "Info (Beamer)"
26339 msgstr "Info (Beamer)"
26341 #: lib/configure.py:709
26342 msgid "LilyPond music"
26343 msgstr "LilyPond 音乐"
26345 #: lib/configure.py:712
26346 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26347 msgstr "Gnumeric 表格"
26349 #: lib/configure.py:713
26350 msgid "Excel spreadsheet"
26353 #: lib/configure.py:714
26354 msgid "MS Excel Office Open XML"
26355 msgstr "MS Excel Office Open XML"
26357 #: lib/configure.py:715
26359 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
26360 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
26362 #: lib/configure.py:716
26363 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26364 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
26366 #: lib/configure.py:717
26367 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26368 msgstr "OpenDocument 表格"
26370 #: lib/configure.py:720
26374 #: lib/configure.py:720
26378 #: lib/configure.py:726 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
26379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
26383 #: lib/configure.py:734
26387 #: lib/configure.py:735
26388 msgid "EPS (uncropped)"
26391 #: lib/configure.py:736 lib/examples/Articles:0
26392 msgid "EPS (cropped)"
26395 #: lib/configure.py:737
26397 msgstr "Postscript"
26399 #: lib/configure.py:737
26400 msgid "Postscript|t"
26401 msgstr "Postscript|t"
26403 #: lib/configure.py:746
26404 msgid "PDF (ps2pdf)"
26405 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26407 #: lib/configure.py:746
26408 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26409 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26411 #: lib/configure.py:747
26412 msgid "PDF (pdflatex)"
26413 msgstr "PDF (pdflatex)"
26415 #: lib/configure.py:747
26416 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26417 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26419 #: lib/configure.py:748
26420 msgid "PDF (dvipdfm)"
26421 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26423 #: lib/configure.py:748
26424 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26425 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26427 #: lib/configure.py:749
26428 msgid "PDF (XeTeX)"
26429 msgstr "PDF (XeTeX)"
26431 #: lib/configure.py:749
26432 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26433 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26435 #: lib/configure.py:750
26436 msgid "PDF (LuaTeX)"
26437 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26439 #: lib/configure.py:750
26440 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26441 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26443 #: lib/configure.py:751
26444 msgid "PDF (graphics)"
26447 #: lib/configure.py:752 lib/examples/Articles:0
26448 msgid "PDF (cropped)"
26451 #: lib/configure.py:753
26452 msgid "PDF (lower resolution)"
26453 msgstr "PDF (低分辨率)"
26455 #: lib/configure.py:754
26457 msgid "PDF (DocBook)"
26458 msgstr "书刊 (DocBook)"
26460 #: lib/configure.py:759
26464 #: lib/configure.py:759
26468 #: lib/configure.py:760
26469 msgid "DVI (LuaTeX)"
26470 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26472 #: lib/configure.py:760
26473 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26474 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26476 #: lib/configure.py:763
26480 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
26484 #: lib/configure.py:766 lib/configure.py:803
26488 #: lib/configure.py:769
26492 #: lib/configure.py:772
26493 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26494 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
26496 #: lib/configure.py:773
26497 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26498 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
26500 #: lib/configure.py:774
26501 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26502 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
26504 #: lib/configure.py:775
26505 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26506 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26508 #: lib/configure.py:778
26509 msgid "Rich Text Format"
26510 msgstr "富文本格式 (RTF)"
26512 #: lib/configure.py:779
26516 #: lib/configure.py:779
26520 #: lib/configure.py:780
26521 msgid "MS Word Office Open XML"
26522 msgstr "MS Word Office Open XML"
26524 #: lib/configure.py:780
26525 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26526 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
26528 #: lib/configure.py:783
26529 msgid "Table (CSV)"
26532 #: lib/configure.py:785 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1475
26533 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
26537 #: lib/configure.py:786
26541 #: lib/configure.py:787
26545 #: lib/configure.py:788
26549 #: lib/configure.py:789
26553 #: lib/configure.py:790
26557 #: lib/configure.py:791
26561 #: lib/configure.py:792
26565 #: lib/configure.py:793
26570 #: lib/configure.py:794
26571 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26572 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26574 #: lib/configure.py:795
26575 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26576 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26578 #: lib/configure.py:796
26579 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26580 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26582 #: lib/configure.py:797
26583 msgid "LyX Preview"
26586 #: lib/configure.py:798
26590 #: lib/configure.py:798
26591 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26592 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
26594 #: lib/configure.py:799
26598 #: lib/configure.py:800
26602 #: lib/configure.py:800
26603 msgid "ps_tex|PSTEX"
26604 msgstr "ps_tex|PSTEX"
26606 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
26607 msgid "Windows Metafile"
26608 msgstr "Windows Metafile"
26610 #: lib/configure.py:802 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:171
26611 msgid "Enhanced Metafile"
26612 msgstr "Enhanced Metafile"
26614 #: lib/configure.py:922
26616 msgstr "LyXBlogger"
26618 #: lib/configure.py:1166
26622 #: lib/configure.py:1166
26623 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26624 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
26626 #: lib/configure.py:1243
26627 msgid "LyX Archive (zip)"
26628 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
26630 #: lib/configure.py:1246
26631 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26632 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
26634 #: lib/examples/Articles:0
26639 #: lib/examples/Articles:0
26644 #: lib/examples/Articles:0
26646 msgid "Example (LyXified)"
26649 #: lib/examples/Articles:0
26651 msgid "Example (raw)"
26654 #: lib/examples/Articles:0
26659 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
26660 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
26661 msgid "External Material"
26664 #: lib/examples/Articles:0
26668 #: lib/examples/Articles:0
26670 msgid "Itemize Bullets"
26673 #: lib/examples/Articles:0
26678 #: lib/examples/Articles:0
26680 msgid "Minted File Listing"
26681 msgstr "行内程序列表(&I)"
26683 #: lib/examples/Articles:0
26685 msgid "Feynman Diagrams"
26686 msgstr "Feynman 图|F"
26688 #: lib/examples/Articles:0
26690 msgid "Instant Preview"
26693 #: lib/examples/Articles:0
26695 msgid "Minted Listings"
26698 #: lib/examples/Articles:0
26700 msgid "Graphics and Insets"
26701 msgstr "图形驱动程序(&G):"
26703 #: lib/examples/Articles:0
26705 msgid "Serial Letter 1"
26708 #: lib/examples/Articles:0
26710 msgid "Serial Letter 2"
26713 #: lib/examples/Articles:0
26715 msgid "Serial Letter 3"
26718 #: lib/examples/Articles:0
26720 msgid "Localization Test"
26723 #: lib/examples/Articles:0
26724 msgid "Noweb Listerrors"
26727 #: lib/examples/Articles:0
26728 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
26731 #: lib/examples/Articles:0
26732 msgid "Multilingual Captions"
26735 #: lib/examples/Articles:0
26740 #: lib/examples/Articles:0
26741 msgid "LilyPond Book"
26742 msgstr "LilyPond 书刊"
26744 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
26748 #: lib/examples/Articles:0
26750 msgid "Beamer (Complex)"
26753 #: lib/examples/Articles:0
26755 msgid "Foils Landslide"
26758 #: lib/examples/Articles:0
26763 #: lib/examples/Articles:0
26768 #: lib/examples/Articles:0
26770 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
26771 msgstr "多语言标题(C)|C"
26773 #: lib/examples/Articles:0
26774 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
26777 #: lib/examples/Articles:0
26779 msgid "IEEE Transactions Conference"
26780 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
26782 #: lib/examples/Articles:0
26784 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
26785 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
26787 #: lib/examples/Articles:0
26789 msgid "IEEE Transactions Journal"
26792 #: lib/examples/Articles:0
26794 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
26795 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
26797 #: lib/examples/Articles:0
26799 msgid "Mathematical Monthly"
26800 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
26802 #: lib/examples/Articles:0
26804 msgid "11 References"
26807 #: lib/examples/Articles:0
26809 msgid "09 Appendix"
26812 #: lib/examples/Articles:0
26814 msgid "04 Acknowledgements"
26817 #: lib/examples/Articles:0
26822 #: lib/examples/Articles:0
26827 #: lib/examples/Articles:0
26829 msgid "02 Foreword"
26832 #: lib/examples/Articles:0
26834 msgid "05 Contributor List"
26837 #: lib/examples/Articles:0
26839 msgid "00 Main File"
26842 #: lib/examples/Articles:0
26844 msgid "10 Glossary"
26847 #: lib/examples/Articles:0
26851 #: lib/examples/Articles:0
26853 msgid "01 Dedication"
26856 #: lib/examples/Articles:0
26861 #: lib/examples/Articles:0
26866 #: lib/examples/Articles:0
26870 #: lib/examples/Articles:0
26875 #: lib/examples/Articles:0
26877 msgid "10 Solutions"
26880 #: lib/examples/Articles:0
26882 msgid "08 Appendix"
26885 #: lib/examples/Articles:0
26887 msgid "09 Glossary"
26890 #: lib/examples/Articles:0
26895 #: lib/examples/Articles:0
26900 #: lib/examples/Articles:0
26905 #: lib/examples/Articles:0
26910 #: lib/examples/Articles:0
26915 #: lib/examples/Articles:0
26919 #: lib/examples/Articles:0
26924 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26926 msgid "Formal with Footline"
26929 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26931 msgid "Formal without Footline"
26934 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26935 msgid "Grid with Head"
26938 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26943 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26945 msgid "Simple Grid"
26948 #: src/Author.cpp:56
26950 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26951 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26953 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
26954 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
26958 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
26962 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
26963 msgid "Bibliography entry not found!"
26966 #: src/Buffer.cpp:444
26967 msgid "Disk Error: "
26970 #: src/Buffer.cpp:445
26973 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26974 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
26976 #: src/Buffer.cpp:574
26977 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26978 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
26980 #: src/Buffer.cpp:578 src/Buffer.cpp:1664
26981 msgid "Save failed! Document is lost."
26982 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
26984 #: src/Buffer.cpp:580
26985 msgid "Attempting to close changed document!"
26986 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
26988 #: src/Buffer.cpp:589
26990 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26991 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26993 #: src/Buffer.cpp:997 src/Text.cpp:572
26995 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26996 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
26998 #: src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1007 src/Buffer.cpp:1031
26999 msgid "Document header error"
27002 #: src/Buffer.cpp:1006
27003 msgid "\\begin_header is missing"
27004 msgstr "\\begin_header 缺失"
27006 #: src/Buffer.cpp:1030
27007 msgid "\\begin_document is missing"
27008 msgstr "\\begin_document 缺失"
27010 #: src/Buffer.cpp:1041 src/Buffer.cpp:3012
27011 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27012 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
27014 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3013
27017 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
27019 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27022 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
27024 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
27026 #: src/Buffer.cpp:1084 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
27027 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
27031 #: src/Buffer.cpp:1190
27032 msgid "File Not Found"
27035 #: src/Buffer.cpp:1191
27037 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27038 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
27040 #: src/Buffer.cpp:1219 src/Buffer.cpp:1293
27041 msgid "Document format failure"
27044 #: src/Buffer.cpp:1220
27046 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27047 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
27049 #: src/Buffer.cpp:1294
27051 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27052 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
27054 #: src/Buffer.cpp:1321
27055 msgid "Conversion failed"
27058 #: src/Buffer.cpp:1322
27061 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27062 "it could not be created."
27063 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
27065 #: src/Buffer.cpp:1332
27066 msgid "Conversion script not found"
27069 #: src/Buffer.cpp:1333
27072 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27073 "could not be found."
27074 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
27076 #: src/Buffer.cpp:1356 src/Buffer.cpp:1363
27077 msgid "Conversion script failed"
27080 #: src/Buffer.cpp:1357
27083 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27085 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
27087 #: src/Buffer.cpp:1364
27090 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27092 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
27094 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:4700 src/Buffer.cpp:4793
27095 msgid "File is read-only"
27098 #: src/Buffer.cpp:1444
27100 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27101 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
27103 #: src/Buffer.cpp:1453
27106 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27107 "overwrite this file?"
27108 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
27110 #: src/Buffer.cpp:1455
27111 msgid "Overwrite modified file?"
27114 #: src/Buffer.cpp:1456 src/Exporter.cpp:50
27115 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2665
27116 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
27120 #: src/Buffer.cpp:1521
27121 msgid "Backup failure"
27124 #: src/Buffer.cpp:1522
27127 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27128 "Please check whether the directory exists and is writable."
27133 #: src/Buffer.cpp:1557 src/Buffer.cpp:1568
27134 msgid "Write failure"
27137 #: src/Buffer.cpp:1558
27140 "The file has successfully been saved as:\n"
27142 "But LyX could not move it to:\n"
27144 "Your original file has been backed up to:\n"
27154 #: src/Buffer.cpp:1569
27157 "Cannot move saved file to:\n"
27159 "But the file has successfully been saved as:\n"
27167 #: src/Buffer.cpp:1585
27169 msgid "Saving document %1$s..."
27170 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
27172 #: src/Buffer.cpp:1600
27173 msgid " could not write file!"
27176 #: src/Buffer.cpp:1608
27180 #: src/Buffer.cpp:1623
27182 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27183 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
27185 #: src/Buffer.cpp:1633 src/Buffer.cpp:1646 src/Buffer.cpp:1660
27187 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27188 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
27190 #: src/Buffer.cpp:1636
27191 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27192 msgstr "保存失败!重试...\n"
27194 #: src/Buffer.cpp:1650
27195 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27196 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
27198 #: src/Buffer.cpp:1746
27199 msgid "Iconv software exception Detected"
27200 msgstr "发现 Iconv 异常"
27202 #: src/Buffer.cpp:1747
27205 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27206 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27207 "Document>Settings>Language."
27210 #: src/Buffer.cpp:1779
27212 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27213 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
27215 #: src/Buffer.cpp:1782
27218 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27220 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27222 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
27223 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
27225 #: src/Buffer.cpp:1787
27227 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27228 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
27230 #: src/Buffer.cpp:1790
27232 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27233 "chosen encoding.\n"
27234 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27236 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
27237 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
27239 #: src/Buffer.cpp:1798
27240 msgid "iconv conversion failed"
27241 msgstr "iconv 转换出错"
27243 #: src/Buffer.cpp:1803
27244 msgid "conversion failed"
27247 #: src/Buffer.cpp:1915 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
27248 msgid "Uncodable character in file path"
27249 msgstr "文件路径中存在非法字符"
27251 #: src/Buffer.cpp:1917
27254 "The path of your document\n"
27256 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27257 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27258 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27259 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27261 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27262 "(such as utf8) or change the file path name."
27266 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
27267 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
27268 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
27270 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
27272 #: src/Buffer.cpp:2008
27274 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27275 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
27277 #: src/Buffer.cpp:2009
27279 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27280 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
27282 #: src/Buffer.cpp:2019
27284 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27285 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
27287 #: src/Buffer.cpp:2020
27289 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27290 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
27292 #: src/Buffer.cpp:2026
27293 msgid "Incompatible Languages!"
27296 #: src/Buffer.cpp:2028
27299 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
27300 "because they require conflicting language packages:\n"
27303 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
27306 #: src/Buffer.cpp:2322
27307 msgid "Running chktex..."
27308 msgstr "执行 chktex..."
27310 #: src/Buffer.cpp:2341
27311 msgid "chktex failure"
27312 msgstr "chktex 执行出错"
27314 #: src/Buffer.cpp:2342
27315 msgid "Could not run chktex successfully."
27316 msgstr "无法正确执行 chktex。"
27318 #: src/Buffer.cpp:2717
27320 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27321 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
27323 #: src/Buffer.cpp:2821
27325 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27326 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
27328 #: src/Buffer.cpp:2830
27329 msgid "Error generating literate programming code."
27330 msgstr "不能生成文字化编程码。"
27332 #: src/Buffer.cpp:2906
27334 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27335 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
27337 #: src/Buffer.cpp:2939
27339 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27340 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
27342 #: src/Buffer.cpp:2994
27343 msgid "Error viewing the output file."
27346 #: src/Buffer.cpp:3356 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2496
27347 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
27348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
27349 msgid "Invalid filename"
27352 #: src/Buffer.cpp:3357 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
27353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
27355 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27357 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
27359 #: src/Buffer.cpp:3362 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
27360 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
27361 msgid "Problematic filename for DVI"
27362 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
27364 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
27365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
27367 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27368 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27369 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
27371 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
27372 msgid "Export Warning!"
27375 #: src/Buffer.cpp:3403
27377 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27378 "BibTeX will be unable to find them."
27380 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
27383 #: src/Buffer.cpp:4074
27385 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27386 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
27388 #: src/Buffer.cpp:4079
27390 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27391 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
27393 #: src/Buffer.cpp:4134
27394 msgid "Preview source code"
27397 #: src/Buffer.cpp:4136
27398 msgid "Preview preamble"
27401 #: src/Buffer.cpp:4138
27402 msgid "Preview body"
27405 #: src/Buffer.cpp:4154
27406 msgid "Plain text does not have a preamble."
27409 #: src/Buffer.cpp:4291
27410 msgid "Autosaving current document..."
27411 msgstr "自动保存当前文档..."
27413 #: src/Buffer.cpp:4413
27415 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27416 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
27418 #: src/Buffer.cpp:4417
27420 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
27421 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
27423 #: src/Buffer.cpp:4419
27424 msgid "Couldn't export file"
27427 #: src/Buffer.cpp:4487 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2638
27428 msgid "File name error"
27431 #: src/Buffer.cpp:4488
27434 "The directory path to the document\n"
27436 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
27437 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
27440 #: src/Buffer.cpp:4577 src/Buffer.cpp:4607 src/frontends/qt/GuiView.cpp:747
27441 msgid "Document export cancelled."
27444 #: src/Buffer.cpp:4610
27446 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27447 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
27449 #: src/Buffer.cpp:4617
27451 msgid "Document exported as %1$s"
27452 msgstr "文档导出为 %1$s"
27454 #: src/Buffer.cpp:4686
27457 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27459 "Recover emergency save?"
27461 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
27465 #: src/Buffer.cpp:4689
27466 msgid "Load emergency save?"
27467 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
27469 #: src/Buffer.cpp:4690
27473 #: src/Buffer.cpp:4690
27474 msgid "&Load Original"
27477 #: src/Buffer.cpp:4701
27480 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27481 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27483 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
27486 #: src/Buffer.cpp:4708
27487 msgid "Document was successfully recovered."
27490 #: src/Buffer.cpp:4710
27491 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27492 msgstr "文档 未 被成功修复。"
27494 #: src/Buffer.cpp:4711
27497 "Remove emergency file now?\n"
27503 #: src/Buffer.cpp:4715 src/Buffer.cpp:4727
27504 msgid "Delete emergency file?"
27505 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
27507 #: src/Buffer.cpp:4716 src/Buffer.cpp:4729
27511 #: src/Buffer.cpp:4720
27512 msgid "Emergency file deleted"
27513 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27515 #: src/Buffer.cpp:4721
27516 msgid "Do not forget to save your file now!"
27517 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
27519 #: src/Buffer.cpp:4728
27520 msgid "Remove emergency file now?"
27521 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
27523 #: src/Buffer.cpp:4751
27525 msgid "Can't rename emergency file!"
27526 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
27528 #: src/Buffer.cpp:4752
27530 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
27531 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
27532 "this file, and may over-write your own work."
27535 #: src/Buffer.cpp:4757
27537 msgid "Emergency File Renames"
27538 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27540 #: src/Buffer.cpp:4758
27543 "Emergency file renamed as:\n"
27545 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27547 #: src/Buffer.cpp:4781
27550 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27552 "Load the backup instead?"
27554 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
27558 #: src/Buffer.cpp:4783
27559 msgid "Load backup?"
27562 #: src/Buffer.cpp:4784
27563 msgid "&Load backup"
27566 #: src/Buffer.cpp:4784
27567 msgid "Load &original"
27570 #: src/Buffer.cpp:4794
27573 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27574 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27576 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
27578 #: src/Buffer.cpp:5187 src/insets/InsetCaption.cpp:408
27579 msgid "Senseless!!! "
27582 #: src/Buffer.cpp:5430
27584 msgid "Document %1$s reloaded."
27585 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
27587 #: src/Buffer.cpp:5433
27589 msgid "Could not reload document %1$s."
27590 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
27592 #: src/BufferParams.cpp:529
27594 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27595 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27596 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
27598 #: src/BufferParams.cpp:531
27600 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27601 "are inserted into formulas"
27602 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
27604 #: src/BufferParams.cpp:533
27606 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27608 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
27610 #: src/BufferParams.cpp:535
27612 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27613 "inserted into formulas"
27614 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
27616 #: src/BufferParams.cpp:537
27618 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27620 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
27622 #: src/BufferParams.cpp:539
27624 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27625 "inserted into formulas"
27626 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
27628 #: src/BufferParams.cpp:541
27630 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27631 "inserted into formulas"
27633 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
27636 #: src/BufferParams.cpp:543
27638 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27639 "subscript is inserted into formulas"
27640 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
27642 #: src/BufferParams.cpp:545
27644 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27645 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27647 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
27650 #: src/BufferParams.cpp:547
27652 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27653 "decoration 'utilde'"
27654 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
27656 #: src/BufferParams.cpp:753
27659 "The selected document class\n"
27661 "requires external files that are not available.\n"
27662 "The document class can still be used, but the\n"
27663 "document cannot be compiled until the following\n"
27664 "prerequisites are installed:\n"
27666 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27667 "User's Guide for more information."
27672 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
27675 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
27677 #: src/BufferParams.cpp:762
27678 msgid "Document class not available"
27681 #: src/BufferParams.cpp:1760 src/BufferParams.cpp:2202 src/Encoding.cpp:253
27682 #: src/Paragraph.cpp:2885 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
27683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
27684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
27685 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
27686 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
27687 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
27688 msgid "LyX Warning: "
27691 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:254
27692 #: src/Paragraph.cpp:2886 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
27693 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
27694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
27695 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
27696 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
27697 msgid "uncodable character"
27700 #: src/BufferParams.cpp:1774
27702 msgid "Uncodable character in class options"
27703 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
27705 #: src/BufferParams.cpp:1776
27708 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
27709 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27710 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27713 "Please select an appropriate document encoding\n"
27714 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
27716 "文档类选项区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
27717 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
27719 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。"
27721 #: src/BufferParams.cpp:2216
27722 msgid "Uncodable character in user preamble"
27723 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
27725 #: src/BufferParams.cpp:2218
27728 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27729 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27730 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27733 "Please select an appropriate document encoding\n"
27734 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27736 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
27737 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
27739 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
27741 #: src/BufferParams.cpp:2533
27744 "The layout file:\n"
27746 "could not be found. A default textclass with default\n"
27747 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27752 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
27755 #: src/BufferParams.cpp:2539
27756 msgid "Document class not found"
27759 #: src/BufferParams.cpp:2546
27762 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27764 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27765 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27770 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
27773 #: src/BufferParams.cpp:2552 src/BufferView.cpp:1364 src/BufferView.cpp:1396
27774 msgid "Could not load class"
27777 #: src/BufferParams.cpp:2597
27778 msgid "Error reading internal layout information"
27779 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
27781 #: src/BufferParams.cpp:2598 src/TextClass.cpp:1916 src/TextClass.cpp:1949
27785 #: src/BufferView.cpp:177
27786 msgid "No more insets"
27789 #: src/BufferView.cpp:816
27790 msgid "Save bookmark"
27793 #: src/BufferView.cpp:1034
27794 msgid "Converting document to new document class..."
27795 msgstr "转换文档至新文档类..."
27797 #: src/BufferView.cpp:1079
27798 msgid "Document is read-only"
27801 #: src/BufferView.cpp:1081
27802 msgid "Document has been modified externally"
27803 msgstr "文档已被外部程序修改"
27805 #: src/BufferView.cpp:1090
27806 msgid "This portion of the document is deleted."
27809 #: src/BufferView.cpp:1133 src/BufferView.cpp:2175
27810 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4086 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
27811 msgid "Absolute filename expected."
27814 #: src/BufferView.cpp:1362 src/BufferView.cpp:1394
27816 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27817 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
27819 #: src/BufferView.cpp:1420
27820 msgid "No further undo information"
27823 #: src/BufferView.cpp:1440
27824 msgid "No further redo information"
27827 #: src/BufferView.cpp:1634 src/BufferView.cpp:1649 src/BufferView.cpp:1661
27829 msgid "Search string not found!"
27832 #: src/BufferView.cpp:1682
27836 #: src/BufferView.cpp:1688
27840 #: src/BufferView.cpp:1695
27841 msgid "Mark removed"
27844 #: src/BufferView.cpp:1698
27848 #: src/BufferView.cpp:1789
27849 msgid "Statistics for the selection:"
27852 #: src/BufferView.cpp:1791
27853 msgid "Statistics for the document:"
27856 #: src/BufferView.cpp:1794
27861 #: src/BufferView.cpp:1796
27865 #: src/BufferView.cpp:1799
27867 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27868 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
27870 #: src/BufferView.cpp:1802
27871 msgid "One character (including blanks)"
27874 #: src/BufferView.cpp:1805
27876 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27877 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
27879 #: src/BufferView.cpp:1808
27880 msgid "One character (excluding blanks)"
27883 #: src/BufferView.cpp:1810
27887 #: src/BufferView.cpp:2033
27890 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27891 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
27893 #: src/BufferView.cpp:2035
27895 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27896 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
27898 #: src/BufferView.cpp:2043
27899 msgid "Branch name"
27902 #: src/BufferView.cpp:2050 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
27903 msgid "Branch already exists"
27906 #: src/BufferView.cpp:2932
27908 msgid "Inserting document %1$s..."
27909 msgstr "插入文档 %1$s..."
27911 #: src/BufferView.cpp:2947
27913 msgid "Document %1$s inserted."
27914 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
27916 #: src/BufferView.cpp:2949
27918 msgid "Could not insert document %1$s"
27919 msgstr "无法插入文档 %1$s"
27921 #: src/BufferView.cpp:3445
27924 "Could not read the specified document\n"
27926 "due to the error: %2$s"
27932 #: src/BufferView.cpp:3447
27933 msgid "Could not read file"
27936 #: src/BufferView.cpp:3454
27940 " is not readable."
27945 #: src/BufferView.cpp:3455 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
27946 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
27947 #: src/output.cpp:39
27948 msgid "Could not open file"
27951 #: src/BufferView.cpp:3462
27952 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27953 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
27955 #: src/BufferView.cpp:3463
27957 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27958 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27959 "If this does not give the correct result\n"
27960 "then please change the encoding of the file\n"
27961 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27963 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
27964 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
27969 #: src/Changes.cpp:375
27971 msgid "Uncodable character in author initials"
27972 msgstr "作者名中存在非法字符"
27974 #: src/Changes.cpp:376
27977 "The author initials '%1$s',\n"
27978 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
27979 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27980 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27982 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27983 "or change the author initials."
27989 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
27991 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
27993 #: src/Changes.cpp:405
27994 msgid "Uncodable character in author name"
27995 msgstr "作者名中存在非法字符"
27997 #: src/Changes.cpp:406
28000 "The author name '%1$s',\n"
28001 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28002 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28003 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28005 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28006 "or change the spelling of the author name."
28012 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
28014 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
28016 #: src/Chktex.cpp:65
28018 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28019 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
28021 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
28022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
28026 #: src/Color.cpp:243
28030 #: src/Color.cpp:244
28034 #: src/Color.cpp:245
28038 #: src/Color.cpp:246
28042 #: src/Color.cpp:247
28046 #: src/Color.cpp:248
28050 #: src/Color.cpp:249
28054 #: src/Color.cpp:250
28058 #: src/Color.cpp:251
28062 #: src/Color.cpp:252
28066 #: src/Color.cpp:253
28070 #: src/Color.cpp:254
28074 #: src/Color.cpp:255
28078 #: src/Color.cpp:256
28082 #: src/Color.cpp:257
28086 #: src/Color.cpp:258
28090 #: src/Color.cpp:259
28094 #: src/Color.cpp:260
28098 #: src/Color.cpp:261
28102 #: src/Color.cpp:262
28106 #: src/Color.cpp:263
28110 #: src/Color.cpp:264
28114 #: src/Color.cpp:265
28118 #: src/Color.cpp:266
28119 msgid "selected text"
28122 #: src/Color.cpp:267
28126 #: src/Color.cpp:268
28128 msgid "Text label 1"
28131 #: src/Color.cpp:269
28133 msgid "Text label 2"
28136 #: src/Color.cpp:270
28138 msgid "Text label 3"
28141 #: src/Color.cpp:271
28142 msgid "inline completion"
28145 #: src/Color.cpp:273
28146 msgid "non-unique inline completion"
28149 #: src/Color.cpp:275
28150 msgid "previewed snippet"
28153 #: src/Color.cpp:276
28157 #: src/Color.cpp:277
28158 msgid "note background"
28161 #: src/Color.cpp:278
28162 msgid "comment label"
28165 #: src/Color.cpp:279
28166 msgid "comment background"
28169 #: src/Color.cpp:280
28170 msgid "greyedout inset label"
28173 #: src/Color.cpp:281
28174 msgid "greyedout inset text"
28177 #: src/Color.cpp:282
28178 msgid "greyedout inset background"
28181 #: src/Color.cpp:283
28182 msgid "phantom inset text"
28185 #: src/Color.cpp:284
28189 #: src/Color.cpp:285
28190 msgid "listings background"
28193 #: src/Color.cpp:286
28194 msgid "branch label"
28197 #: src/Color.cpp:287
28198 msgid "footnote label"
28201 #: src/Color.cpp:288
28202 msgid "index label"
28205 #: src/Color.cpp:289
28206 msgid "margin note label"
28209 #: src/Color.cpp:290
28213 #: src/Color.cpp:291
28217 #: src/Color.cpp:292
28221 #: src/Color.cpp:293
28222 msgid "scroll indicator"
28225 #: src/Color.cpp:294
28229 #: src/Color.cpp:295
28230 msgid "command inset"
28233 #: src/Color.cpp:296
28234 msgid "command inset background"
28237 #: src/Color.cpp:297
28238 msgid "command inset frame"
28241 #: src/Color.cpp:298
28243 msgid "command inset (broken reference)"
28246 #: src/Color.cpp:299
28248 msgid "button background (broken reference)"
28251 #: src/Color.cpp:300
28252 msgid "button frame (broken reference)"
28255 #: src/Color.cpp:301
28257 msgid "button background (broken reference) under focus"
28260 #: src/Color.cpp:302
28261 msgid "special character"
28264 #: src/Color.cpp:303
28268 #: src/Color.cpp:304
28269 msgid "math background"
28272 #: src/Color.cpp:305
28273 msgid "graphics background"
28276 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
28277 msgid "math macro background"
28280 #: src/Color.cpp:307
28284 #: src/Color.cpp:308
28285 msgid "math corners"
28288 #: src/Color.cpp:309
28292 #: src/Color.cpp:311
28293 msgid "math macro hovered background"
28296 #: src/Color.cpp:312
28297 msgid "math macro label"
28300 #: src/Color.cpp:313
28301 msgid "math macro frame"
28304 #: src/Color.cpp:314
28305 msgid "math macro blended out"
28306 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
28308 #: src/Color.cpp:315
28309 msgid "math macro old parameter"
28312 #: src/Color.cpp:316
28313 msgid "math macro new parameter"
28316 #: src/Color.cpp:317
28317 msgid "collapsible inset text"
28320 #: src/Color.cpp:318
28321 msgid "collapsible inset frame"
28324 #: src/Color.cpp:319
28325 msgid "inset background"
28328 #: src/Color.cpp:320
28329 msgid "inset frame"
28332 #: src/Color.cpp:321
28333 msgid "LaTeX error"
28336 #: src/Color.cpp:322
28337 msgid "end-of-line marker"
28340 #: src/Color.cpp:323
28341 msgid "appendix marker"
28344 #: src/Color.cpp:324
28346 msgstr "change bar"
28348 #: src/Color.cpp:325
28350 msgid "deleted text (output)"
28353 #: src/Color.cpp:326
28355 msgid "added text (output)"
28356 msgstr "Adapt outp&ut"
28358 #: src/Color.cpp:327
28360 msgid "added text (workarea, 1st author)"
28363 #: src/Color.cpp:328
28365 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
28368 #: src/Color.cpp:329
28370 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
28373 #: src/Color.cpp:330
28375 msgid "added text (workarea, 4th author)"
28378 #: src/Color.cpp:331
28380 msgid "added text (workarea, 5th author)"
28383 #: src/Color.cpp:332
28384 msgid "deleted text modifier (workarea)"
28387 #: src/Color.cpp:333
28388 msgid "added space markers"
28391 #: src/Color.cpp:334
28395 #: src/Color.cpp:335
28396 msgid "table on/off line"
28397 msgstr "表格 on/off 边框"
28399 #: src/Color.cpp:336
28400 msgid "bottom area"
28403 #: src/Color.cpp:337
28407 #: src/Color.cpp:338
28408 msgid "page break / line break"
28411 #: src/Color.cpp:339
28412 msgid "button frame"
28415 #: src/Color.cpp:340
28416 msgid "button background"
28419 #: src/Color.cpp:341
28420 msgid "button background under focus"
28423 #: src/Color.cpp:342
28424 msgid "paragraph marker"
28427 #: src/Color.cpp:343
28428 msgid "preview frame"
28431 #: src/Color.cpp:344
28432 msgid "regexp frame"
28435 #: src/Color.cpp:345
28440 #: src/Color.cpp:346
28444 #: src/Color.cpp:347
28448 #: src/Converter.cpp:306
28451 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
28452 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28453 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
28454 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
28455 "actually need it, instead.</p>"
28457 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
28458 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
28459 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
28461 #: src/Converter.cpp:315
28462 msgid "Security Warning"
28465 #: src/Converter.cpp:328
28468 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
28469 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
28470 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
28471 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28473 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28474 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
28475 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
28477 #: src/Converter.cpp:335
28480 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
28481 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
28482 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
28483 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28485 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
28486 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
28487 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
28489 #: src/Converter.cpp:345
28490 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
28491 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
28493 #: src/Converter.cpp:347
28495 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
28496 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
28497 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
28500 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
28501 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
28502 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
28504 #: src/Converter.cpp:356
28505 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
28506 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
28508 #: src/Converter.cpp:357
28509 msgid "An external converter requires your authorization"
28510 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
28512 #: src/Converter.cpp:360
28514 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
28515 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28517 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
28518 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
28520 #: src/Converter.cpp:363
28522 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
28523 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28525 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
28528 #: src/Converter.cpp:367
28529 msgid "Do ¬ allow"
28532 #: src/Converter.cpp:367
28533 msgid "Do ¬ run"
28536 #: src/Converter.cpp:368
28540 #: src/Converter.cpp:368
28544 #: src/Converter.cpp:370
28545 msgid "&Always allow for this document"
28546 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
28548 #: src/Converter.cpp:371
28549 msgid "&Always run for this document"
28550 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
28552 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
28554 msgid "Converter killed"
28557 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
28560 "The following converter was killed by the user.\n"
28564 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
28565 #: src/Converter.cpp:809
28566 msgid "Cannot convert file"
28569 #: src/Converter.cpp:462
28572 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28573 "Define a converter in the preferences."
28575 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
28578 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1992
28579 msgid "Pygments driver command not found!"
28580 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
28582 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1993
28584 "The driver command necessary to use the minted package\n"
28585 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
28586 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
28587 "is named differently, to add the following line to the\n"
28588 "document preamble:\n"
28590 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28592 "where 'driver' is name of the driver command."
28594 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
28595 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
28596 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
28599 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28601 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
28603 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
28604 msgid "Executing command: "
28607 #: src/Converter.cpp:727
28609 msgid "Process Killed"
28612 #: src/Converter.cpp:728
28615 "The conversion process was killed while running:\n"
28621 #: src/Converter.cpp:733
28622 msgid "Process Timed Out"
28625 #: src/Converter.cpp:734
28628 "The conversion process:\n"
28630 "timed out before completing."
28633 #: src/Converter.cpp:739
28634 msgid "Build errors"
28637 #: src/Converter.cpp:740
28638 msgid "There were errors during the build process."
28641 #: src/Converter.cpp:745
28644 "An error occurred while running:\n"
28650 #: src/Converter.cpp:768
28652 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28653 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
28655 #: src/Converter.cpp:811
28657 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28658 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
28660 #: src/Converter.cpp:812
28662 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28663 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
28665 #: src/Converter.cpp:852
28666 msgid "Running LaTeX..."
28667 msgstr "运行 LaTeX..."
28669 #: src/Converter.cpp:869
28671 msgid "Export canceled"
28674 #: src/Converter.cpp:870
28675 msgid "The export process was terminated by the user."
28678 #: src/Converter.cpp:880
28680 msgid "Undefined reference"
28683 #: src/Converter.cpp:881
28685 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
28686 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
28689 #: src/Converter.cpp:893
28692 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28694 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
28696 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
28697 msgid "LaTeX failed"
28700 #: src/Converter.cpp:899
28703 "The external program\n"
28705 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28706 "program's error (check the logs). "
28710 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
28712 #: src/Converter.cpp:905
28713 msgid "Output is empty"
28716 #: src/Converter.cpp:906
28717 msgid "No output file was generated."
28720 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2138
28724 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2140
28728 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2143
28729 msgid ", Position: "
28732 #: src/CutAndPaste.cpp:205
28735 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28737 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
28739 #: src/CutAndPaste.cpp:209
28742 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28744 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
28746 #: src/CutAndPaste.cpp:246
28747 msgid "Uncodable content"
28750 #: src/CutAndPaste.cpp:436
28753 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28754 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28756 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
28759 #: src/CutAndPaste.cpp:439
28760 msgid "Unknown branch"
28763 #: src/CutAndPaste.cpp:440
28767 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:411
28769 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28770 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
28772 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:412
28773 msgid "Layout Not Found"
28776 #: src/CutAndPaste.cpp:858
28778 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28779 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
28781 #: src/CutAndPaste.cpp:861
28784 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28786 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
28788 #: src/CutAndPaste.cpp:866
28789 msgid "Undefined flex inset"
28790 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
28792 #: src/Exporter.cpp:45
28795 "The file %1$s already exists.\n"
28797 "Do you want to overwrite that file?"
28802 #: src/Exporter.cpp:48
28803 msgid "Overwrite file?"
28806 #: src/Exporter.cpp:50
28810 #: src/Exporter.cpp:51
28811 msgid "Overwrite &all"
28812 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
28814 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
28815 msgid "&Cancel export"
28818 #: src/Exporter.cpp:97
28819 msgid "Couldn't copy file"
28822 #: src/Exporter.cpp:98
28824 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28825 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
28827 #: src/Font.cpp:141
28829 msgid "Language: %1$s, "
28830 msgstr "语言: %1$s, "
28832 #: src/Font.cpp:146
28834 msgid "Number %1$s"
28837 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
28838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28842 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
28843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28847 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
28848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28852 #: src/FontInfo.cpp:43
28856 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
28857 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
28861 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
28865 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
28869 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
28873 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
28877 #: src/FontInfo.cpp:51
28881 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
28885 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
28889 #: src/FontInfo.cpp:60
28893 #: src/FontInfo.cpp:617
28895 msgid "Emphasis %1$s, "
28898 #: src/FontInfo.cpp:620
28900 msgid "Underline %1$s, "
28901 msgstr "下划线 %1$s, "
28903 #: src/FontInfo.cpp:623
28905 msgid "Double underline %1$s, "
28906 msgstr "双下划线 %1$s, "
28908 #: src/FontInfo.cpp:626
28910 msgid "Wavy underline %1$s, "
28911 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
28913 #: src/FontInfo.cpp:629
28915 msgid "Strike out %1$s, "
28916 msgstr "删除线 %1$s, "
28918 #: src/FontInfo.cpp:632
28920 msgid "Cross out %1$s, "
28921 msgstr "斜删除线 %1$s, "
28923 #: src/FontInfo.cpp:635
28925 msgid "Noun %1$s, "
28928 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
28929 msgid "Cannot view file"
28932 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776
28934 msgid "File does not exist: %1$s"
28935 msgstr "文件不存在: %1$s"
28937 #: src/Format.cpp:646
28939 msgid "No information for viewing %1$s"
28940 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
28942 #: src/Format.cpp:656
28944 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28945 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
28947 #: src/Format.cpp:724
28949 msgid "No Filename"
28952 #: src/Format.cpp:725
28954 msgid "No filename was provided!"
28957 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
28958 msgid "Cannot edit file"
28961 #: src/Format.cpp:736
28962 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28963 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
28965 #: src/Format.cpp:749
28967 msgid "No information for editing %1$s"
28968 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
28970 #: src/Format.cpp:760
28972 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28973 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
28975 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28976 msgid "Could not find bind file"
28977 msgstr "找不到快捷键配置文件"
28979 #: src/KeyMap.cpp:230
28982 "Unable to find the bind file\n"
28984 "Please check your installation."
28990 #: src/KeyMap.cpp:237
28991 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28992 msgstr "找不到文件 cua.bind"
28994 #: src/KeyMap.cpp:238
28996 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28997 "Please check your installation."
28999 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
29002 #: src/KeyMap.cpp:245
29005 "Unable to find the bind file\n"
29007 "Falling back to default."
29013 #: src/KeySequence.cpp:179
29017 #: src/LaTeX.cpp:63
29019 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29020 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
29022 #: src/LaTeX.cpp:323 src/LaTeX.cpp:460
29023 msgid "Running Index Processor."
29026 #: src/LaTeX.cpp:376 src/LaTeX.cpp:437
29027 msgid "Running BibTeX."
29028 msgstr "执行 BibTeX。"
29030 #: src/LaTeX.cpp:610
29031 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
29032 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
29034 #: src/LaTeX.cpp:1114
29035 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
29036 msgstr "(注意: 出错的命令在导言区)"
29038 #: src/LaTeX.cpp:1606 src/LaTeX.cpp:1612 src/LaTeX.cpp:1621
29039 msgid "BibTeX error: "
29040 msgstr "BibTeX 出错: "
29042 #: src/LaTeX.cpp:1628
29043 msgid "Biber error: "
29044 msgstr "Biber 错误: "
29046 #: src/LaTeX.cpp:1655
29048 msgid "Makeindex error: "
29049 msgstr "Biber 错误: "
29051 #: src/LaTeX.cpp:1664
29053 msgid "Xindy error: "
29054 msgstr "Biber 错误: "
29056 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
29057 msgid "Font not available"
29060 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
29063 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29064 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29066 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
29067 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
29070 msgid "Could not read configuration file"
29076 "Error while reading the configuration file\n"
29078 "Please check your installation."
29085 msgid "The following files could not be loaded:"
29090 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29091 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
29094 msgid "Cannot remove temporary directory"
29099 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29100 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
29104 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29105 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
29108 msgid "Missing filename for this operation."
29109 msgstr "该操作需要一个文件名。"
29113 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29114 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
29117 msgid "No textclass is found"
29122 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29123 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29124 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29126 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
29127 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
29130 msgid "&Reconfigure"
29134 msgid "&Without LaTeX"
29135 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
29137 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
29143 "SIGHUP signal caught!\n"
29151 "SIGFPE signal caught!\n"
29159 "SIGSEGV signal caught!\n"
29160 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29161 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29162 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29165 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
29166 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
29167 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
29171 msgid "LyX crashed!"
29178 #: src/LyX.cpp:1024
29179 msgid "Could not create temporary directory"
29182 #: src/LyX.cpp:1025
29185 "Could not create a temporary directory in\n"
29187 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29191 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
29193 #: src/LyX.cpp:1089
29194 msgid "Missing user LyX directory"
29195 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
29197 #: src/LyX.cpp:1090
29200 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29201 "It is needed to keep your own configuration."
29203 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
29206 #: src/LyX.cpp:1095
29207 msgid "&Create directory"
29210 #: src/LyX.cpp:1096
29212 msgstr "退出 LyX (&E)"
29214 #: src/LyX.cpp:1097
29215 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29216 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
29218 #: src/LyX.cpp:1101
29220 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29221 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
29223 #: src/LyX.cpp:1106
29226 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
29228 msgstr "未能创建目录。退出。"
29230 #: src/LyX.cpp:1179
29231 msgid "List of supported debug flags:"
29234 #: src/LyX.cpp:1183
29236 msgid "Setting debug level to %1$s"
29237 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
29239 #: src/LyX.cpp:1194
29241 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29242 "Command line switches (case sensitive):\n"
29243 "\t-help summarize LyX usage\n"
29244 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
29245 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
29246 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
29247 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29248 " select the features to debug.\n"
29249 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29250 "\t-x [--execute] command\n"
29251 " where command is a lyx command.\n"
29252 "\t-e [--export] fmt\n"
29253 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29254 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29256 " to see which parameter (which differs from the format "
29258 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29259 " the document's default output format, use 'default'.\n"
29260 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29261 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29262 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29263 " and filename is the destination filename.\n"
29264 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29265 " where fmt is the import format of choice\n"
29266 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
29267 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29268 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
29269 " specifying whether all files, main file only, or no "
29271 " respectively, are to be overwritten during a batch "
29273 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
29275 "\t--ignore-error-message which\n"
29276 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29277 " Do not use for final documents! Currently supported "
29279 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29280 "\t-n [--no-remote]\n"
29281 " open documents in a new instance\n"
29282 "\t-r [--remote]\n"
29283 " open documents in an already running instance\n"
29284 " (a working lyxpipe is needed)\n"
29285 "\t-v [--verbose]\n"
29286 " report on terminal about spawned commands.\n"
29287 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
29288 "\t-version summarize version and build info\n"
29289 "Check the LyX man page for more details."
29291 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
29293 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
29294 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
29295 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
29296 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
29297 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29299 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
29300 "\t-x [--execute] command\n"
29301 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
29302 "\t-e [--export] fmt\n"
29303 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
29304 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
29305 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
29306 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
29307 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
29308 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29309 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
29310 " filename 是目标文件名。\n"
29311 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29313 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
29314 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29315 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
29316 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
29318 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
29319 "\t--ignore-error-message which\n"
29320 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
29321 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
29322 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
29323 "\t-n [--no-remote]\n"
29325 "\t-r [--remote]\n"
29327 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
29328 "\t-v [--verbose]\n"
29329 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
29330 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
29331 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
29332 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
29334 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
29335 msgid " Git commit hash "
29336 msgstr " Git commit hash "
29338 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
29339 msgid "No system directory"
29342 #: src/LyX.cpp:1259
29343 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29344 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
29346 #: src/LyX.cpp:1270
29347 msgid "No user directory"
29350 #: src/LyX.cpp:1271
29351 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29352 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
29354 #: src/LyX.cpp:1282
29355 msgid "Incomplete command"
29358 #: src/LyX.cpp:1283
29359 msgid "Missing command string after --execute switch"
29360 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
29362 #: src/LyX.cpp:1294
29363 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29364 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29366 #: src/LyX.cpp:1299
29367 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29368 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
29370 #: src/LyX.cpp:1312
29371 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29372 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29374 #: src/LyX.cpp:1325
29375 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29376 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29378 #: src/LyX.cpp:1330
29379 msgid "Missing filename for --import"
29380 msgstr "--import 参数缺失文件名"
29382 #: src/LyXRC.cpp:3033
29384 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29387 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
29389 #: src/LyXRC.cpp:3037
29391 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29393 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
29395 #: src/LyXRC.cpp:3045
29397 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29398 "automatically by what you type."
29399 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
29401 #: src/LyXRC.cpp:3049
29403 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29405 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
29407 #: src/LyXRC.cpp:3053
29409 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
29410 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
29412 #: src/LyXRC.cpp:3060
29414 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
29415 "the backup file in the same directory as the original file."
29417 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
29419 #: src/LyXRC.cpp:3064
29421 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
29422 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
29423 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
29425 #: src/LyXRC.cpp:3068
29426 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29427 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
29429 #: src/LyXRC.cpp:3072
29431 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
29432 "its global and local bind/ directories."
29434 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
29437 #: src/LyXRC.cpp:3076
29438 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
29439 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
29441 #: src/LyXRC.cpp:3080
29443 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
29444 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
29446 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
29447 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
29449 #: src/LyXRC.cpp:3087
29451 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
29452 "undesired effects."
29453 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
29455 #: src/LyXRC.cpp:3091
29457 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
29458 "prevent undesired effects."
29459 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
29461 #: src/LyXRC.cpp:3098
29463 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
29464 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
29466 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
29469 #: src/LyXRC.cpp:3106
29471 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
29472 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
29473 "the top of the screen"
29475 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
29478 #: src/LyXRC.cpp:3110
29479 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
29480 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
29482 #: src/LyXRC.cpp:3114
29483 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
29484 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
29486 #: src/LyXRC.cpp:3118
29488 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
29490 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
29492 #: src/LyXRC.cpp:3122
29494 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
29495 "look in its global and local commands/ directories."
29497 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
29500 #: src/LyXRC.cpp:3126
29502 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
29503 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
29505 #: src/LyXRC.cpp:3130
29506 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
29507 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
29509 #: src/LyXRC.cpp:3134
29511 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
29512 "shown after the change has been made.)"
29513 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
29515 #: src/LyXRC.cpp:3138
29516 msgid "Select how LyX will display any graphics."
29517 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
29519 #: src/LyXRC.cpp:3142
29521 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
29522 "LyX was started from."
29523 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
29525 #: src/LyXRC.cpp:3146
29526 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
29527 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
29529 #: src/LyXRC.cpp:3150
29531 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
29532 "value selects the directory LyX was started from."
29533 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
29535 #: src/LyXRC.cpp:3157
29537 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
29538 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
29539 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29541 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
29542 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29544 #: src/LyXRC.cpp:3161
29545 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29546 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
29548 #: src/LyXRC.cpp:3165
29550 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
29551 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
29553 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
29555 #: src/LyXRC.cpp:3169
29556 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
29557 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
29559 #: src/LyXRC.cpp:3178
29561 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
29562 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
29564 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
29567 #: src/LyXRC.cpp:3182
29569 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
29571 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
29573 #: src/LyXRC.cpp:3186
29575 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
29576 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
29578 #: src/LyXRC.cpp:3190
29580 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
29581 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
29582 "name of the second language."
29584 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
29587 #: src/LyXRC.cpp:3194
29588 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
29589 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
29591 #: src/LyXRC.cpp:3198
29592 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
29593 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
29595 #: src/LyXRC.cpp:3202
29597 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
29599 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
29601 #: src/LyXRC.cpp:3206
29603 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
29604 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
29606 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
29607 "\"\\usepackage{omega}\"。"
29609 #: src/LyXRC.cpp:3210
29611 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
29612 "document is the default language."
29613 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
29615 #: src/LyXRC.cpp:3214
29616 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
29617 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
29619 #: src/LyXRC.cpp:3218
29620 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
29621 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
29623 #: src/LyXRC.cpp:3222
29624 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
29625 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
29627 #: src/LyXRC.cpp:3226
29629 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29631 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
29633 #: src/LyXRC.cpp:3234
29634 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29635 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
29637 #: src/LyXRC.cpp:3238
29638 msgid "The completion popup delay."
29639 msgstr "自动完成提示框延时。"
29641 #: src/LyXRC.cpp:3242
29642 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29643 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
29645 #: src/LyXRC.cpp:3246
29646 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29647 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
29649 #: src/LyXRC.cpp:3250
29651 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29652 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
29654 #: src/LyXRC.cpp:3254
29656 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29658 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
29660 #: src/LyXRC.cpp:3258
29661 msgid "The inline completion delay."
29664 #: src/LyXRC.cpp:3262
29665 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29666 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
29668 #: src/LyXRC.cpp:3266
29669 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29670 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
29672 #: src/LyXRC.cpp:3270
29673 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29674 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
29676 #: src/LyXRC.cpp:3274
29677 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29678 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
29680 #: src/LyXRC.cpp:3278
29682 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29683 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
29685 #: src/LyXRC.cpp:3283
29687 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29689 "Use the OS native format."
29690 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
29692 #: src/LyXRC.cpp:3289
29693 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29694 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
29696 #: src/LyXRC.cpp:3293
29697 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29698 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
29700 #: src/LyXRC.cpp:3297
29701 msgid "Scale the preview size to suit."
29702 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
29704 #: src/LyXRC.cpp:3301
29705 msgid "The option to print out in landscape."
29708 #: src/LyXRC.cpp:3305
29709 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29710 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
29712 #: src/LyXRC.cpp:3309
29713 msgid "The option to specify paper type."
29714 msgstr "指定纸张大小的参数。"
29716 #: src/LyXRC.cpp:3313
29718 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29720 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
29723 #: src/LyXRC.cpp:3317
29725 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29726 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29728 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
29731 #: src/LyXRC.cpp:3321
29733 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29734 "wrong, override the setting here."
29735 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
29737 #: src/LyXRC.cpp:3327
29738 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29739 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
29741 #: src/LyXRC.cpp:3336
29743 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29744 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29745 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29747 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
29748 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
29750 #: src/LyXRC.cpp:3340
29751 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29752 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
29754 #: src/LyXRC.cpp:3345
29757 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29758 "roughly the same size as on paper."
29759 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
29761 #: src/LyXRC.cpp:3349
29762 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29763 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
29765 #: src/LyXRC.cpp:3353
29767 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29768 "\".out\". Only for advanced users."
29769 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
29771 #: src/LyXRC.cpp:3360
29772 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29773 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
29775 #: src/LyXRC.cpp:3364
29777 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29778 "when you quit LyX."
29779 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
29781 #: src/LyXRC.cpp:3368
29782 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29783 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
29785 #: src/LyXRC.cpp:3372
29787 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29788 "value selects the directory LyX was started from."
29789 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
29791 #: src/LyXRC.cpp:3382
29793 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29794 "environment variable.\n"
29795 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29797 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
29798 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
29800 #: src/LyXRC.cpp:3389
29802 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29803 "will look in its global and local ui/ directories."
29804 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
29806 #: src/LyXRC.cpp:3399
29808 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29810 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
29812 #: src/LyXRC.cpp:3403
29813 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29814 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
29816 #: src/LyXRC.cpp:3407
29817 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29818 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
29820 #: src/LyXVC.cpp:49
29825 #: src/LyXVC.cpp:111
29827 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29828 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
29830 #: src/LyXVC.cpp:113
29831 msgid "Retrieve from version control?"
29832 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
29834 #: src/LyXVC.cpp:114
29838 #: src/LyXVC.cpp:148
29839 msgid "Document not saved"
29842 #: src/LyXVC.cpp:149
29843 msgid "You must save the document before it can be registered."
29844 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
29846 #: src/LyXVC.cpp:191
29847 msgid "LyX VC: Initial description"
29848 msgstr "LyX VC: 初始描述"
29850 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
29851 msgid "(no initial description)"
29854 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
29855 msgid "LyX VC: Log message"
29856 msgstr "LyX VC: 日志消息"
29858 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
29859 #: src/LyXVC.cpp:248
29860 msgid "(no log message)"
29863 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3639
29864 msgid "LyX VC: Log Message"
29865 msgstr "LyX VC: 记录消息"
29867 #: src/LyXVC.cpp:304
29870 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29873 "Do you want to revert to the older version?"
29875 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
29879 #: src/LyXVC.cpp:309
29880 msgid "Revert to stored version of document?"
29881 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
29883 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4223
29887 #: src/Paragraph.cpp:2066
29888 msgid "Senseless with this layout!"
29889 msgstr "在此布局设置下无意义!"
29891 #: src/Paragraph.cpp:2120
29892 msgid "Alignment not permitted"
29895 #: src/Paragraph.cpp:2121
29897 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29898 "Setting to default."
29900 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
29903 #: src/Text.cpp:438
29904 msgid "Unknown Inset"
29907 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
29908 msgid "Change tracking author index missing"
29909 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
29911 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
29914 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29915 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29916 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29917 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29919 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
29920 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
29923 #: src/Text.cpp:571
29924 msgid "Unknown token"
29927 #: src/Text.cpp:956
29929 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29931 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
29933 #: src/Text.cpp:965
29934 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29935 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
29937 #: src/Text.cpp:976
29938 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29939 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
29941 #: src/Text.cpp:2083
29942 msgid "[Change Tracking] "
29945 #: src/Text.cpp:2091
29947 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29948 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
29950 #: src/Text.cpp:2101 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
29951 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29956 #: src/Text.cpp:2106
29958 msgid ", Depth: %1$d"
29959 msgstr ", 深度: %1$d"
29961 #: src/Text.cpp:2112
29962 msgid ", Spacing: "
29965 #: src/Text.cpp:2118 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
29969 #: src/Text.cpp:2124
29973 #: src/Text.cpp:2135
29978 #: src/Text.cpp:2141
29979 msgid ", Paragraph: "
29982 #: src/Text.cpp:2142
29986 #: src/Text.cpp:2149
29988 msgstr ", Char: 0x"
29990 #: src/Text.cpp:2151
29991 msgid ", Boundary: "
29994 #: src/Text2.cpp:406
29995 msgid "No font change defined."
29998 #: src/Text3.cpp:194
29999 msgid "Math editor mode"
30002 #: src/Text3.cpp:196
30003 msgid "No valid math formula"
30006 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
30007 msgid "Already in regular expression mode"
30008 msgstr "已经在正则表达式模式下"
30010 #: src/Text3.cpp:217
30011 msgid "Regexp editor mode"
30014 #: src/Text3.cpp:1582
30018 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2162
30022 #: src/Text3.cpp:2161
30024 msgid "Table Style "
30027 #: src/Text3.cpp:2354 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1789
30028 msgid "Missing argument"
30031 #: src/Text3.cpp:2516
30032 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30035 #: src/Text3.cpp:2520
30036 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30039 #: src/Text3.cpp:2525 src/Text3.cpp:2543
30041 msgid "Text properties applied: %1$s"
30044 #: src/Text3.cpp:2695
30045 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30046 msgstr "未设定同义词词典目录!"
30048 #: src/Text3.cpp:2696
30050 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30051 "The thesaurus is not functional.\n"
30052 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30055 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
30056 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
30058 #: src/Text3.cpp:2763 src/Text3.cpp:2774
30059 msgid "Paragraph layout set"
30062 #: src/TextClass.cpp:124
30063 msgid "Plain Layout"
30066 #: src/TextClass.cpp:925
30067 msgid "Missing File"
30070 #: src/TextClass.cpp:926
30071 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30072 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
30074 #: src/TextClass.cpp:929
30075 msgid "Corrupt File"
30078 #: src/TextClass.cpp:930
30079 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30080 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
30082 #: src/TextClass.cpp:1591
30084 msgid "%1$s (Float)"
30087 #: src/TextClass.cpp:1596
30089 msgid "Sub-%1$s (Float)"
30092 #: src/TextClass.cpp:1892
30095 "The module %1$s has been requested by\n"
30096 "this document but has not been found in the list of\n"
30097 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30098 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30099 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
30101 #: src/TextClass.cpp:1896
30102 msgid "Module not available"
30105 #: src/TextClass.cpp:1903
30108 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30109 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30110 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30111 "Missing prerequisites:\n"
30113 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30115 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
30119 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
30121 #: src/TextClass.cpp:1910 src/TextClass.cpp:1943
30122 msgid "Package not available"
30125 #: src/TextClass.cpp:1915
30127 msgid "Error reading module %1$s\n"
30128 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
30130 #: src/TextClass.cpp:1927
30133 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30134 "this document but has not been found in the list of\n"
30135 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30136 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30137 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
30139 #: src/TextClass.cpp:1931
30140 msgid "Cite Engine not available"
30143 #: src/TextClass.cpp:1936
30146 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30147 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30148 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30149 "Missing prerequisites:\n"
30151 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30153 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
30157 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
30159 #: src/TextClass.cpp:1948
30161 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30162 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
30164 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
30165 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
30166 msgid "unknown type!"
30169 #: src/TocBackend.cpp:273
30171 msgid "Index Entries (%1$s)"
30172 msgstr "索引项 (%1$s)"
30174 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30175 msgid "Table of Contents"
30178 #: src/TocBackend.cpp:290
30182 #: src/TocBackend.cpp:291
30186 #: src/TocBackend.cpp:292
30190 #: src/TocBackend.cpp:293
30191 msgid "Labels and References"
30194 #: src/TocBackend.cpp:294
30195 msgid "Broken References and Citations"
30198 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
30199 msgid "Child Documents"
30202 #: src/TocBackend.cpp:297
30204 msgid "Graphics[[listof]]"
30207 #: src/TocBackend.cpp:298
30211 #: src/TocBackend.cpp:301
30212 msgid "Nomenclature Entries"
30215 #: src/VCBackend.cpp:64
30216 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
30219 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
30220 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
30221 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
30222 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
30223 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3555 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
30224 msgid "Revision control error."
30227 #: src/VCBackend.cpp:66
30230 "Some problem occurred while running the command:\n"
30232 msgstr "执行 %1$s 出错。"
30234 #: src/VCBackend.cpp:635
30238 #: src/VCBackend.cpp:637
30239 msgid "Locally Modified"
30242 #: src/VCBackend.cpp:639
30243 msgid "Locally Added"
30246 #: src/VCBackend.cpp:641
30247 msgid "Needs Merge"
30250 #: src/VCBackend.cpp:643
30251 msgid "Needs Checkout"
30252 msgstr "需要领有 (check out)"
30254 #: src/VCBackend.cpp:645
30255 msgid "No CVS file"
30258 #: src/VCBackend.cpp:647
30259 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30260 msgstr "无法获得 CVS 状态"
30262 #: src/VCBackend.cpp:875
30264 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30265 "You have to update from repository first or revert your changes."
30267 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
30268 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
30270 #: src/VCBackend.cpp:880
30273 "Bad status when checking in changes.\n"
30278 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
30284 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
30287 "Error when updating from repository.\n"
30288 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30291 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30296 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
30298 #: src/VCBackend.cpp:963
30301 "There were detected changes in the working directory:\n"
30304 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30305 "revert back to the repository version."
30309 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
30311 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
30312 #: src/VCBackend.cpp:1519
30313 msgid "Changes detected"
30316 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
30320 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
30321 msgid "View &Log ..."
30324 #: src/VCBackend.cpp:988
30327 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30328 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30331 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30333 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
30336 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
30338 #: src/VCBackend.cpp:1047
30341 "The document %1$s is not in repository.\n"
30342 "You have to check in the first revision before you can revert."
30344 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
30345 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
30347 #: src/VCBackend.cpp:1055
30350 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30351 "The status '%2$s' is unexpected."
30353 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
30356 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
30357 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
30358 msgid "Error: Could not generate logfile."
30359 msgstr "错误: 不能生成日志。"
30361 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
30363 "Error when committing to repository.\n"
30364 "You have to manually resolve the problem.\n"
30365 "LyX will reopen the document after you press OK."
30369 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
30371 #: src/VCBackend.cpp:1445
30373 "Error while acquiring write lock.\n"
30374 "Another user is most probably editing\n"
30375 "the current document now!\n"
30376 "Also check the access to the repository."
30382 #: src/VCBackend.cpp:1451
30384 "Error while releasing write lock.\n"
30385 "Check the access to the repository."
30390 #: src/VCBackend.cpp:1510
30393 "There were detected changes in the working directory:\n"
30396 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
30404 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
30408 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
30409 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
30410 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
30414 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
30415 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:385 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
30416 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:545 src/lyxfind.cpp:573
30420 #: src/VCBackend.cpp:1579
30421 msgid "SVN File Locking"
30424 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
30425 msgid "Locking property unset."
30428 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
30429 msgid "Locking property set."
30432 #: src/VCBackend.cpp:1581
30433 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
30434 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
30436 #: src/VSpace.cpp:189
30437 msgid "Default skip"
30440 #: src/VSpace.cpp:192
30444 #: src/VSpace.cpp:195
30445 msgid "Medium skip"
30448 #: src/VSpace.cpp:198
30452 #: src/VSpace.cpp:207
30453 msgid "Vertical fill"
30456 #: src/VSpace.cpp:214
30460 #: src/buffer_funcs.cpp:53
30463 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
30464 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
30466 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
30468 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
30470 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4214
30471 msgid "Reload saved document?"
30474 #: src/buffer_funcs.cpp:56
30475 msgid "Yes, &Reload"
30478 #: src/buffer_funcs.cpp:56
30479 msgid "No, &Keep Changes"
30480 msgstr "否,保留改变(&K)"
30482 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30484 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
30485 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
30487 #: src/buffer_funcs.cpp:81
30488 msgid "File not readable!"
30491 #: src/buffer_funcs.cpp:103
30494 "The document %1$s does not yet exist.\n"
30496 "Do you want to create a new document?"
30502 #: src/buffer_funcs.cpp:106
30503 msgid "Create new document?"
30506 #: src/buffer_funcs.cpp:107
30508 msgid "&Yes, Create New Document"
30511 #: src/buffer_funcs.cpp:107
30512 msgid "&No, Do Not Create"
30515 #: src/buffer_funcs.cpp:135
30518 "The specified document template\n"
30520 "could not be read."
30526 #: src/buffer_funcs.cpp:137
30527 msgid "Could not read template"
30530 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
30531 msgid "Standard[[Bullets]]"
30532 msgstr "标准[[Bullets]]"
30534 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
30538 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
30542 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
30546 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
30550 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
30551 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1894 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
30552 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
30556 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
30557 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
30558 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
30562 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
30563 msgid "Unavailable:"
30566 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
30568 msgid "Unavailable: %1$s"
30571 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
30572 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
30573 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
30574 msgid "Uncategorized"
30577 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
30578 msgid "Directories"
30581 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:281
30585 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
30586 msgid "Master document"
30589 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
30593 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
30597 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
30600 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
30601 "Continue searching from the beginning?"
30603 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
30606 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
30609 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
30610 "Continue searching from the end?"
30612 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
30615 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:320
30616 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
30617 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
30619 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:366
30620 msgid "Advanced search cancelled by user"
30623 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:384 src/lyxfind.cpp:287
30624 #: src/lyxfind.cpp:544 src/lyxfind.cpp:572
30625 msgid "Wrap search?"
30626 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
30628 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:435
30629 msgid "Nothing to search"
30632 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:483
30633 msgid "No open document(s) in which to search"
30634 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
30636 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:585
30637 msgid "Advanced Find and Replace"
30640 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
30641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2709
30642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736
30643 msgid "Class Default"
30646 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
30648 msgid "Document Default"
30651 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
30652 msgid "Float Settings"
30655 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
30656 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
30657 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
30659 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
30662 "Please install correctly to estimate the great\n"
30663 "amount of work other people have done for the LyX project."
30664 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
30666 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
30667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30668 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
30670 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
30671 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30673 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
30676 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
30679 "Please install correctly to see what has changed\n"
30680 "for this version of LyX."
30681 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
30683 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
30684 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30685 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
30687 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
30690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30691 "1995--%1$s LyX Team"
30693 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
30694 "1995--%1$s LyX 开发小组"
30696 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
30698 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30699 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30700 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30701 "any later version."
30703 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
30704 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
30706 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
30708 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30709 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30710 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30711 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30712 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30713 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30714 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30716 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
30718 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
30719 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
30720 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
30723 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
30724 msgid "not released yet"
30727 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
30736 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
30737 msgid "Built from git commit hash "
30738 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
30740 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
30742 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30743 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
30745 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
30747 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30748 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
30750 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
30754 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:699
30758 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:700 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
30759 msgid "Preferences"
30762 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:701
30763 msgid "Reconfigure"
30766 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:702
30767 msgid "Restore Defaults"
30770 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:703
30774 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:704 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
30775 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
30779 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:706
30784 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:707
30788 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:708
30793 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1202
30794 msgid "Nothing to do"
30797 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1208
30798 msgid "Unknown action"
30801 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1252
30802 msgid "Command not handled"
30805 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1258
30806 msgid "Command disabled"
30809 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1387 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2002
30810 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30811 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
30813 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1394
30814 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30815 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
30817 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1471
30818 msgid "Wrong focus!"
30821 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1602
30822 msgid "Running configure..."
30825 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1610
30826 msgid "Reloading configuration..."
30829 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1617
30830 msgid "System reconfiguration failed"
30833 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1618
30835 "The system reconfiguration has failed.\n"
30836 "Default textclass is used but LyX may\n"
30837 "not be able to work properly.\n"
30838 "Please reconfigure again if needed."
30845 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1623
30846 msgid "System reconfigured"
30849 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1624
30851 "The system has been reconfigured.\n"
30852 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30853 "updated document class specifications."
30859 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1705
30863 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1801
30865 msgid "Opening help file %1$s..."
30866 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
30868 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1816
30870 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
30871 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30873 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1836
30875 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30876 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
30878 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1941
30880 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30881 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
30883 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2041
30885 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30886 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
30888 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2128
30890 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30891 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
30893 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2132
30894 msgid "Unable to save document defaults"
30895 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30897 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2357
30898 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2372
30899 msgid "Unknown function."
30902 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2871
30903 msgid "The current document was closed."
30906 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2881
30908 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30909 "documents and exit.\n"
30912 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
30914 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2885
30915 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2891
30916 msgid "Software exception Detected"
30919 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2889
30921 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30922 "unsaved documents and exit."
30923 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
30925 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3195
30926 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3207
30927 msgid "Could not find UI definition file"
30928 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
30930 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3196
30933 "Error while reading the included file\n"
30935 "Please check your installation."
30941 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3202
30942 msgid "Could not find default UI file"
30943 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
30945 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3203
30947 "LyX could not find the default UI file!\n"
30948 "Please check your installation."
30950 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
30953 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3208
30956 "Error while reading the configuration file\n"
30958 "Falling back to default.\n"
30959 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30960 "check which User Interface file you are using."
30966 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
30968 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
30970 msgid "Author &Names:"
30973 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
30975 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
30976 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
30979 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
30982 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
30983 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
30985 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
30988 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
30989 msgid "Bibliography Item Settings"
30992 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
30993 msgid "BibTeX Bibliography"
30994 msgstr "BibTeX 参考文献"
30996 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:103
30997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
30998 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:79
31002 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:71
31004 msgid "All avail. databases"
31007 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:119
31009 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31010 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31011 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31012 "this is the place you should store it."
31014 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
31015 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
31018 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:139 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:306
31020 msgid "Document Encoding"
31023 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
31028 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:278
31030 msgid "File Encoding"
31033 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31035 msgid "General E&ncoding:"
31038 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:286
31040 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31041 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31042 "you can set it in the list above."
31045 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31047 msgid "General Encoding"
31050 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
31052 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31053 "below, set it here"
31056 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:345
31057 msgid "Biblatex Bibliography"
31058 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
31060 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:363 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
31062 msgid "all reference units"
31065 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:459 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:469
31066 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2887 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31068 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
31069 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
31070 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2468
31071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2604 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738
31072 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
31077 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:461
31078 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31079 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
31081 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:463
31082 msgid "Select a BibTeX database to add"
31083 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
31085 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:471
31086 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31087 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
31089 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:473
31090 msgid "Select a BibTeX style"
31091 msgstr "选择一个BibTeX样式"
31093 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
31097 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
31098 msgid "Simple rectangular frame"
31101 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
31102 msgid "Oval frame, thin"
31105 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
31106 msgid "Oval frame, thick"
31109 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
31110 msgid "Drop shadow"
31113 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
31114 msgid "Shaded background"
31117 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
31118 msgid "Double rectangular frame"
31121 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
31125 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
31126 msgid "Total Height"
31129 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
31130 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
31134 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31135 msgid "Box Settings"
31138 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31139 msgid "Branch Settings"
31142 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
31146 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31150 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31151 msgid "Filename Suffix"
31154 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
31155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4622
31156 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31157 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31158 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31162 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
31163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3958
31164 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4621
31165 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31166 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31167 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31171 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
31172 msgid "Enter new branch name"
31175 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
31178 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31179 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31182 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
31184 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
31188 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31189 msgid "Renaming failed"
31192 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
31193 msgid "The branch could not be renamed."
31196 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
31197 msgid "Merge Changes"
31200 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
31202 msgid "Inserted by %1"
31205 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
31207 msgid "Deleted by %1"
31210 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
31211 msgid " on[[date]] %1"
31214 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
31216 msgid "Inserted on %1"
31219 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
31221 msgid "Deleted on %1"
31224 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
31225 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
31226 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
31227 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
31231 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
31235 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
31236 msgid "(Without)[[underlining]]"
31239 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
31240 msgid "Single[[underlining]]"
31243 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31245 msgid "Double[[underlining]]"
31246 msgstr "双下划线 %1$s, "
31248 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31252 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31253 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31256 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
31257 msgid "Single[[strikethrough]]"
31260 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31264 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
31265 msgid "(Without)[[color]]"
31268 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
31270 msgid "Text Properties"
31273 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
31274 msgid "Reset All To &Default"
31275 msgstr "全部重置为缺省值(&D)"
31277 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
31278 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31279 msgstr "拒绝所有修改(&G)"
31281 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
31282 msgid "&Reset All Fields"
31283 msgstr "重置所有字段(&R)"
31285 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
31289 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:105
31290 msgid "All avail. citations"
31293 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:111
31294 msgid "Regular e&xpression"
31297 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:113
31298 msgid "Case se&nsitive"
31301 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:115
31302 msgid "Search as you &type"
31305 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:177
31307 "Ordered list of all cited references.\n"
31308 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31310 "此为所有已使用的引用的有序列表。\n"
31311 "您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。"
31313 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
31314 msgid "General text befo&re:"
31317 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
31318 msgid "General &text after:"
31321 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
31323 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31324 "individual items, double-click on the respective entry above."
31325 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
31327 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
31329 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31330 "items, double-click on the respective entry above."
31331 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
31333 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
31334 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31335 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
31337 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
31338 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31339 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
31341 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
31342 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31343 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
31345 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
31346 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
31347 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
31349 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
31350 msgid "All references available for citing."
31351 msgstr "全部可使用的参考文献。"
31353 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
31355 "All references available for citing.\n"
31356 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
31357 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
31360 "想添加已选中的参考文献,请点击“添加”、按 Enter 键或双击鼠标。\n"
31361 "按 Ctrl+Enter 可在添加后自动关闭对话框。"
31363 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
31367 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
31368 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
31369 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
31371 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
31372 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
31375 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
31376 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
31377 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
31379 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
31381 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
31382 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
31384 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
31387 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
31390 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
31391 msgid "Text before"
31394 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
31398 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
31402 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
31403 msgid "LinkBack PDF"
31404 msgstr "LinkBack PDF"
31406 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
31410 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:185
31414 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:194
31419 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:204
31420 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
31421 msgstr "选择图形另存为文件名"
31423 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2482
31424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2639
31425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2668
31426 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4186
31430 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:244
31431 msgid "Overwrite external file?"
31434 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
31436 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31441 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
31442 msgid "List of previous commands"
31445 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
31446 msgid "Next command"
31449 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
31450 msgid "Compare LyX files"
31453 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
31454 msgid "Select document"
31457 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
31458 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2471
31459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
31460 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
31461 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
31463 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
31464 msgid "Error while comparing documents."
31467 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
31471 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
31475 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
31476 msgid "Aborting process..."
31479 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
31480 msgid "differences"
31483 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
31484 msgid "Compare different revisions"
31487 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
31492 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
31493 msgid "big[[delimiter size]]"
31494 msgstr "big[[delimiter size]]"
31496 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
31497 msgid "Big[[delimiter size]]"
31498 msgstr "Big[[delimiter size]]"
31500 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
31501 msgid "bigg[[delimiter size]]"
31502 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
31504 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
31505 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
31506 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
31508 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
31509 msgid "Math Delimiter"
31510 msgstr "Math Delimiter"
31512 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
31513 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
31517 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
31521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
31522 msgid "Module not found!"
31525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
31529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
31530 msgid "Validation required!"
31533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
31534 msgid "Layout is valid!"
31537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
31538 msgid "Layout is invalid!"
31541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
31542 msgid "Conversion to current format impossible!"
31543 msgstr "不能转换到当前格式。"
31545 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
31546 msgid "Conversion to current stable format impossible."
31547 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
31549 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
31550 msgid "Convert to current format"
31553 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
31554 msgid "Child Document"
31557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
31558 msgid "Include to Output"
31561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
31562 msgid "Unicode (utf8)"
31563 msgstr "Unicode (utf8)"
31565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
31566 msgid "Traditional (auto-selected)"
31569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
31571 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
31572 msgstr "Unicode (utf8)"
31574 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
31575 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
31578 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
31580 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
31583 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
31584 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
31587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
31589 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
31590 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
31591 "custom preamble code."
31594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
31596 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
31600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
31601 msgid "Language Default (no inputenc)"
31602 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
31604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
31606 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
31607 "if a text part is set to a language with different default."
31610 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
31612 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
31613 "write input encoding switch commands to the source."
31616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
31620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
31624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
31628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
31630 msgid "Automatic[[encoding]]"
31633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
31635 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
31636 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
31638 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
31639 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
31641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
31645 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
31649 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
31653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
31655 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
31657 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
31661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
31665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
31666 msgid "US executive"
31667 msgstr "US executive"
31669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
31673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
31677 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
31681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
31685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
31689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
31693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
31697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
31701 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
31705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
31709 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
31713 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
31717 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
31721 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
31725 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
31729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
31733 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
31737 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
31741 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
31745 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
31749 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
31753 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
31757 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
31761 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
31765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
31769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
31773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
31777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
31781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
31785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
31786 msgid "Appears in TOC"
31789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
31793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
31794 msgid "Load automatically"
31797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
31798 msgid "Load always"
31801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
31802 msgid "Do not load"
31805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
31806 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31807 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
31809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
31811 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31812 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
31814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
31815 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31816 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
31818 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
31820 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31821 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
31823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2866
31825 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31826 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
31828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
31831 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31832 "all required packages (%2$s) installed."
31834 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
31837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1663
31839 msgid "All avail. modules"
31842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1978
31843 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31844 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
31846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
31847 msgid "Document Class"
31850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
31851 msgid "Local Layout"
31854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
31855 msgid "Text Layout"
31858 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
31859 msgid "Page Margins"
31862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
31866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
31868 msgid "Change Tracking"
31871 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
31872 msgid "Numbering & TOC"
31875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
31879 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
31880 msgid "PDF Properties"
31883 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
31884 msgid "Math Options"
31887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
31891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
31892 msgid "Formats[[output]]"
31895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
31896 msgid "LaTeX Preamble"
31899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
31901 msgid "Class defaults"
31904 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2173
31906 msgid "Package defaults"
31907 msgstr "语言的默认值(&G)"
31909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2090 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2176
31910 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
31913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2091 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2177
31915 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
31916 "package/class overriding geometry's defaults are used."
31919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2250
31920 msgid "&Default..."
31923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
31925 msgid "Direct (No inputenc)"
31926 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
31928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2453
31930 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
31931 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2639 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4302
31934 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4311 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4320
31935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4329
31936 msgid " (not installed)"
31939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
31940 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31941 msgstr "非 TeX 字体默认值"
31943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2670
31944 msgid " (not available)"
31947 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2671
31948 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31949 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
31951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
31956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820
31957 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31958 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
31960 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2822 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
31961 msgid "Local layout file"
31964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
31966 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31967 "file, not one in the system or user directory.\n"
31968 "Your document will not work with this layout if you\n"
31969 "move the layout file to a different directory."
31971 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
31972 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
31973 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
31976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2836
31977 msgid "&Set Layout"
31980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2850
31981 msgid "Unable to read local layout file."
31982 msgstr "无法读取本地布局文件。"
31984 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2867
31985 msgid "This is a local layout file."
31988 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2881
31989 msgid "Select master document"
31992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885
31993 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31994 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
31996 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2909 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
31997 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4813
31998 msgid "Unapplied changes"
32001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
32002 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4814
32004 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32005 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32010 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
32011 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
32015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2912 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3216
32016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4816
32020 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2923 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4824
32021 msgid "Unable to set document class."
32024 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
32025 msgid "Basic numerical"
32028 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3092
32029 msgid "Author-year"
32032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
32033 msgid "Author-number"
32036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3138
32038 msgid "%1$s and %2$s"
32039 msgstr "%1$s 和 %2$s"
32041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3145
32044 msgstr "%1$s, %2$s"
32046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3150
32048 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32049 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
32051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
32053 msgid "%1$s (unavailable)"
32054 msgstr "%1$s (不可用)"
32056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3263
32057 msgid "Module provided by document class."
32060 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3271
32062 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32065 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3281
32067 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32068 msgstr "需要软件包: %1$s。"
32070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3287
32074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3290
32076 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32077 msgstr "需要模块: %1$s。"
32079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3299
32081 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32082 msgstr "去除模块: %1$s."
32084 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
32086 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3309
32092 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32094 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
32096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3960
32100 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3962
32101 msgid "per chapter"
32104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3964
32105 msgid "per section"
32108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3966
32109 msgid "per subsection"
32112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
32113 msgid "per child document"
32116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4222
32117 msgid "[No options predefined]"
32120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4488
32121 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32122 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
32124 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4490
32125 msgid "&Use Hyperref Support"
32126 msgstr "使用 hyperref (&U)"
32128 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4836
32129 msgid "Can't set layout!"
32132 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4837
32134 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32135 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
32137 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4935
32141 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4997
32142 msgid "Assigned master does not include this file"
32143 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
32145 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4998
32148 "You must include this file in the document\n"
32149 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32151 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
32153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5002
32154 msgid "Could not load master"
32157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5003
32160 "The master document '%1$s'\n"
32161 "could not be loaded."
32166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5153
32167 msgid "%1 (missing req.)"
32170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
32172 msgid "personal module"
32175 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5165
32176 msgid "distributed module"
32179 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5166
32181 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32182 msgstr "(模块名称: %1)"
32184 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
32185 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32188 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32189 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32192 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
32196 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
32200 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
32204 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
32206 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32207 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
32209 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32213 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32214 msgid "Bottom left"
32217 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32218 msgid "Baseline left"
32221 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32225 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32226 msgid "Bottom center"
32229 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32230 msgid "Baseline center"
32233 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32237 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32238 msgid "Bottom right"
32241 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32242 msgid "Baseline right"
32245 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
32249 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
32250 msgid "Select external file"
32253 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32254 msgid "automatically"
32257 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
32261 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
32262 msgid "Dissolve previous group?"
32265 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
32268 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32269 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32270 "because this graphic was its only member.\n"
32271 "How do you want to proceed?"
32273 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
32274 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
32277 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
32279 msgid "Stick with group '%1$s'"
32280 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
32282 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
32284 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32285 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
32287 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
32290 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32291 "the group will be dissolved,\n"
32292 "because this graphic was its only member.\n"
32293 "How do you want to proceed?"
32295 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
32296 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
32299 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
32301 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32304 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
32305 msgid "Enter unique group name:"
32308 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32309 msgid "Group already defined!"
32312 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
32314 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32315 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
32317 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
32318 msgid "Set max. &width:"
32319 msgstr "设置最大宽度(&W)"
32321 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
32322 msgid "Set max. &height:"
32323 msgstr "设置最大高度(&H):"
32325 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
32326 msgid "Maximal width of image in output"
32329 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
32330 msgid "Maximal height of image in output"
32333 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
32337 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
32341 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
32345 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
32346 msgid "in[[unit of measure]]"
32349 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
32350 msgid "Select graphics file"
32353 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
32358 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
32359 msgid "Interword Space"
32362 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
32366 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
32367 msgid "Medium Space"
32370 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
32371 msgid "Thick Space"
32374 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
32375 msgid "Negative Thin Space"
32378 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
32379 msgid "Negative Medium Space"
32382 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
32383 msgid "Negative Thick Space"
32386 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
32387 msgid "Half Quad (0.5 em)"
32390 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
32391 msgid "Quad (1 em)"
32394 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
32395 msgid "Double Quad (2 em)"
32398 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
32399 msgid "Horizontal Fill"
32402 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
32403 msgid "Visible Space"
32406 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
32408 "Insert the spacing even after a line break.\n"
32409 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
32410 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
32413 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
32415 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
32416 msgid "Horizontal Space Settings"
32419 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
32420 msgid "Hyperlink Settings"
32423 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
32424 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
32425 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
32427 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32428 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
32430 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
32435 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
32436 msgid "Select document to include"
32439 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
32440 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
32441 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
32443 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
32444 msgid "Index Entry Settings"
32447 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
32448 msgid "Label Color"
32451 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
32452 msgid "Cannot remove standard index"
32455 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
32456 msgid "The default index cannot be removed."
32459 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
32460 msgid "Enter new index name"
32463 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
32464 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
32465 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
32467 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
32468 msgid "Date (current)"
32471 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
32473 msgid "Date (last modified)"
32474 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
32476 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
32480 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
32482 msgid "Time (current)"
32485 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
32487 msgid "Time (last modified)"
32490 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
32494 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
32496 msgid "Document Information"
32499 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
32501 msgid "Version Control Information"
32504 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
32506 msgid "LaTeX Package Availability"
32509 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
32510 msgid "LaTeX Class Availability"
32513 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
32514 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
32517 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
32519 msgid "All Keyboard Shortcuts"
32522 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
32524 msgid "LyX Menu Location"
32527 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
32528 msgid "Localized GUI String"
32531 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
32532 msgid "LyX Toolbar Icon"
32535 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
32537 msgid "LyX Preferences Entry"
32540 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
32542 msgid "LyX Application Information"
32545 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
32546 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
32547 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
32549 msgid "Custom Format"
32552 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
32553 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
32554 msgid "Not Applicable"
32557 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
32559 msgid "Package Name"
32562 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
32567 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
32568 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
32570 msgid "LyX Function"
32571 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
32573 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
32575 msgid "English String"
32578 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
32580 msgid "Preferences Key"
32583 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
32584 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
32586 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
32587 "* d: day as number without a leading zero\n"
32588 "* dd: day as number with a leading zero\n"
32589 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
32590 "* dddd: long localized day name\n"
32591 "* M: month as number without a leading zero\n"
32592 "* MM: month as number with a leading zero\n"
32593 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
32594 "* MMMM: long localized month name\n"
32595 "* yy: year as two digit number\n"
32596 "* yyyy: year as four digit number"
32599 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
32600 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
32602 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
32603 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
32604 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
32605 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
32606 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
32607 "* m: the minute without a leading zero\n"
32608 "* mm: the minute with a leading zero\n"
32609 "* s: the second without a leading zero\n"
32610 "* ss: the second with a leading zero\n"
32611 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
32612 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
32613 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
32614 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
32615 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
32618 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
32619 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
32620 msgid "Please select a valid type above"
32623 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
32625 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
32626 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
32629 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
32631 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
32632 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
32635 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
32637 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32638 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
32639 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
32642 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
32644 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32645 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
32646 "possible keyboard shortcuts for this function"
32649 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
32651 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32652 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
32653 "to the function in the menu (using the current localization)."
32656 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
32658 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
32659 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
32660 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
32661 "accelerator markup are stripped."
32664 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
32666 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32667 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
32668 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
32671 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
32673 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
32674 "available entries. The output is the current setting of this preference."
32677 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
32681 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
32682 msgid "Enter a valid value below"
32685 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
32686 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
32689 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
32694 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
32696 msgid "Field Settings"
32699 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
32703 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
32707 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
32711 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
32715 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
32716 msgid "Label Settings"
32719 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
32720 msgid "Line Settings"
32723 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
32724 msgid "No language"
32727 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
32728 msgid "Program Listing Settings"
32731 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
32735 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
32739 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
32743 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
32747 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
32748 msgid "Literate Programming Build Log"
32751 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
32752 msgid "lyx2lyx Error Log"
32753 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
32755 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
32756 msgid "Version Control Log"
32759 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
32760 msgid "Log file not found."
32763 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
32764 msgid "No literate programming build log file found."
32765 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
32767 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
32768 msgid "No lyx2lyx error log file found."
32769 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
32771 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
32772 msgid "No version control log file found."
32773 msgstr "无法找到版本控制记录。"
32775 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
32777 msgid "Preferred &Language:"
32780 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:587
32782 msgid "New File From Template"
32783 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
32785 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:193
32787 msgid "All available files"
32790 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
32792 msgid "Enter string to filter the list of available files"
32793 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
32795 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:227
32797 msgid "User and System Files"
32798 msgstr "使用系统取色器(&U)"
32800 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:228
32802 msgid "User Files Only"
32805 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:229
32807 msgid "System Files Only"
32810 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:316
32812 msgid "File &Language:"
32815 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:317
32817 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
32818 "The selected language version will be opened."
32821 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
32823 msgid "Select example file"
32826 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2469
32827 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2739
32832 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2408
32833 msgid "Select template file"
32836 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2410
32837 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
32842 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
32844 msgid "&User files"
32847 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
32849 msgid "&System files"
32852 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
32854 msgid "Chose UI file"
32857 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
32859 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
32860 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
32862 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
32864 msgid "Chose bind file"
32867 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
32869 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
32870 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
32872 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
32874 msgid "Chose keyboard map"
32877 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
32879 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
32880 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
32882 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:448
32884 msgid "Default Template"
32887 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:585
32889 msgid "Open Example File"
32892 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:589
32897 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
32901 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
32905 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
32909 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
32913 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
32917 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
32922 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
32926 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
32930 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
32934 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
32938 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
32942 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
32944 msgid "smallmatrix"
32947 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
32948 msgid "Math Matrix"
32951 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
32952 msgid "Nomenclature Settings"
32955 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
32956 msgid "Note Settings"
32959 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
32960 msgid "Paragraph Settings"
32963 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
32965 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
32966 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
32968 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
32969 "the items is used."
32971 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
32974 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
32976 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
32980 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
32981 msgid "Phantom Settings"
32984 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
32985 msgid "Look & Feel"
32988 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
32989 msgid "File Handling"
32992 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
32993 msgid "Keyboard/Mouse"
32996 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
32997 msgid "Input Completion"
33000 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
33004 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
33005 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
33009 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
33010 msgid "Screen Fonts"
33013 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
33017 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
33018 msgid "Select directory for example files"
33021 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
33022 msgid "Select a document templates directory"
33023 msgstr "选择一个文本模版目录"
33025 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
33026 msgid "Select a temporary directory"
33029 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
33030 msgid "Select a backups directory"
33033 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
33034 msgid "Select a document directory"
33037 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
33038 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
33041 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
33042 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
33043 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
33045 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
33046 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
33047 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
33049 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:617
33050 msgid "Spellchecker"
33053 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
33057 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
33061 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
33065 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
33069 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
33073 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
33074 msgid "SECURITY WARNING!"
33077 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
33079 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33080 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33081 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33082 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33084 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
33085 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
33088 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
33089 msgid "File Formats"
33092 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
33093 msgid "Format in use"
33096 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
33098 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33099 "converter. Please remove the converter first."
33100 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
33102 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
33103 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33104 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
33106 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
33107 msgid "LyX needs to be restarted!"
33110 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
33112 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33114 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
33116 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
33117 msgid "User Interface"
33120 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
33124 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
33128 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
33129 msgid "Document Handling"
33132 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
33136 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
33140 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
33144 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
33148 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
33149 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33150 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
33152 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
33153 msgid "Mathematical Symbols"
33156 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
33157 msgid "Document and Window"
33160 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
33161 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33164 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
33165 msgid "System and Miscellaneous"
33168 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
33172 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
33173 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
33174 msgid "Failed to create shortcut"
33177 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
33178 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33179 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
33181 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
33182 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33183 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
33185 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
33186 msgid "Invalid or empty key sequence"
33189 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
33192 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33193 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33195 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
33196 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
33198 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
33199 msgid "Redefine shortcut?"
33202 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
33206 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
33207 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33210 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
33214 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33215 msgid "Longest label width"
33218 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33219 msgid "Nomenclature List Settings"
33222 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33223 msgid "Index Settings"
33226 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33227 msgid "<All indexes>"
33228 msgstr "<All indexes>"
33230 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33231 msgid "Progress/Debug Messages"
33234 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33235 msgid "Debug Level"
33238 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33242 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
33243 msgid "Cross-reference"
33246 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
33247 msgid "All available labels"
33250 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:64
33251 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33252 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
33254 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
33255 msgid "By Occurrence"
33258 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
33259 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33260 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
33262 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
33263 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33264 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
33266 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:81
33267 msgid "Update the label list"
33270 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:397
33274 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
33275 msgid "Jump back to the original cursor location"
33276 msgstr "切换回原本的光标位置"
33278 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:470 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:490
33279 msgid "<No prefix>"
33282 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:47
33283 msgid "Find and Replace"
33286 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33287 msgid "Export or Send Document"
33290 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33294 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33295 msgid "Error -> Cannot load file!"
33296 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
33298 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
33299 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33300 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
33302 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
33304 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33306 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
33308 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:563
33309 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33310 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
33312 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33313 msgid "Basic Latin"
33316 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33317 msgid "Latin-1 Supplement"
33320 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33321 msgid "Latin Extended-A"
33324 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33325 msgid "Latin Extended-B"
33328 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33329 msgid "IPA Extensions"
33332 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33333 msgid "Spacing Modifier Letters"
33336 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
33337 msgid "Combining Diacritical Marks"
33340 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
33344 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
33348 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
33352 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
33356 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
33360 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
33364 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
33365 msgid "Hangul Jamo"
33368 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
33369 msgid "Phonetic Extensions"
33372 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
33373 msgid "Latin Extended Additional"
33376 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
33377 msgid "Greek Extended"
33380 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
33381 msgid "General Punctuation"
33384 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
33385 msgid "Superscripts and Subscripts"
33388 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
33389 msgid "Currency Symbols"
33392 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
33393 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
33396 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
33397 msgid "Letterlike Symbols"
33400 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
33401 msgid "Number Forms"
33404 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
33405 msgid "Mathematical Operators"
33408 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
33409 msgid "Miscellaneous Technical"
33412 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
33413 msgid "Control Pictures"
33416 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
33417 msgid "Optical Character Recognition"
33420 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
33421 msgid "Enclosed Alphanumerics"
33424 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
33425 msgid "Box Drawing"
33428 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
33429 msgid "Block Elements"
33432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
33433 msgid "Geometric Shapes"
33436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
33437 msgid "Miscellaneous Symbols"
33440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
33444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
33445 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
33448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
33449 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
33452 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
33456 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
33460 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
33464 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
33465 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
33468 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
33472 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
33473 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
33474 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
33476 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
33477 msgid "CJK Compatibility"
33480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
33481 msgid "CJK Unified Ideographs"
33482 msgstr "CJK 统一表意字符"
33484 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
33485 msgid "Hangul Syllables"
33488 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
33489 msgid "High Surrogates"
33492 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
33493 msgid "Private Use High Surrogates"
33496 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
33497 msgid "Low Surrogates"
33500 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
33501 msgid "Private Use Area"
33504 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
33505 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
33506 msgstr "CJK 兼容表意字符"
33508 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
33509 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
33512 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
33513 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
33514 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
33516 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
33517 msgid "Combining Half Marks"
33520 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
33521 msgid "CJK Compatibility Forms"
33524 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
33525 msgid "Small Form Variants"
33528 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
33529 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
33530 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
33532 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
33533 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
33536 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
33537 msgid "Linear B Syllabary"
33540 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
33541 msgid "Linear B Ideograms"
33542 msgstr "线形文字 B 象形字符"
33544 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
33545 msgid "Aegean Numbers"
33548 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
33549 msgid "Ancient Greek Numbers"
33552 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
33556 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
33560 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
33564 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
33565 msgid "Old Persian"
33568 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
33572 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
33576 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
33580 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
33581 msgid "Cypriot Syllabary"
33584 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
33588 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
33589 msgid "Byzantine Musical Symbols"
33592 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
33593 msgid "Musical Symbols"
33596 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
33597 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
33600 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
33601 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
33604 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
33605 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
33608 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
33609 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
33610 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
33612 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
33613 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
33614 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
33616 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
33620 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
33621 msgid "Variation Selectors Supplement"
33624 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
33625 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
33628 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
33629 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
33632 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
33633 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
33634 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
33636 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
33640 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
33641 msgid "Tabular Settings"
33644 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
33645 msgid "Insert Table"
33648 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
33649 msgid "TeX Information"
33652 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
33653 msgid "No thesaurus available for this language!"
33654 msgstr "该语言无同义词词典。"
33656 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
33660 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
33662 msgid "&Reset to default"
33663 msgstr "重置为默认值 (&D)"
33665 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
33667 msgid "Reset all font settings to their defaults"
33668 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
33670 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621
33674 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:623
33676 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
33677 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
33679 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:630 src/insets/InsetBranch.cpp:79
33680 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
33684 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
33686 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
33687 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
33689 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674
33693 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:676
33697 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
33698 msgid "Vertical Space Settings"
33701 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
33704 "Processor[[welcome banner]]"
33707 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
33708 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
33711 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
33715 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
33716 msgid "unknown version"
33719 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:634
33721 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
33722 "Right click to change."
33723 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
33725 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:715
33727 msgid "Cancel Export?"
33730 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:716
33731 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
33734 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:719
33739 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:744
33741 msgid "Successful export to format: %1$s"
33742 msgstr "已导出为: %1$s"
33744 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
33746 msgid "Error while exporting format: %1$s"
33747 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
33749 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
33751 msgid "Successful preview of format: %1$s"
33752 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
33754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:759
33756 msgid "Error while previewing format: %1$s"
33757 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
33759 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
33761 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
33762 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
33764 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1091
33768 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1092
33769 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
33770 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
33772 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1240
33774 msgid "%1$s (modified externally)"
33775 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
33777 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1359
33778 msgid "Welcome to LyX!"
33781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1882
33782 msgid "Automatic save done."
33785 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1883
33786 msgid "Automatic save failed!"
33789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1939
33790 msgid "Command not allowed without any document open"
33791 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
33793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2008
33794 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
33797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2126
33798 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
33801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2133
33803 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
33806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2162
33807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2179
33809 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
33810 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2308
33813 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
33814 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
33816 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2437
33817 msgid "Document not loaded."
33820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
33821 msgid "Select document to open"
33824 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
33827 "The directory in the given path\n"
33835 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
33837 msgid "Opening document %1$s..."
33838 msgstr "打开文档 %1$s ..."
33840 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2519
33842 msgid "Document %1$s opened."
33843 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
33845 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2522
33846 msgid "Version control detected."
33849 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2524
33851 msgid "Could not open document %1$s"
33852 msgstr "无法打开文档 %1$s"
33854 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2552
33855 msgid "Couldn't import file"
33858 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2553
33860 msgid "No information for importing the format %1$s."
33861 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
33863 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2600
33865 msgid "Select %1$s file to import"
33866 msgstr "选择导入文件 %1$s"
33868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2635
33871 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
33877 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
33878 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
33881 "The document %1$s already exists.\n"
33883 "Do you want to overwrite that document?"
33888 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2933
33889 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3036
33890 msgid "Overwrite document?"
33893 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2673
33895 msgid "Importing %1$s..."
33896 msgstr "导入 %1$s..."
33898 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
33902 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2678
33903 msgid "file not imported!"
33906 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2704
33910 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2737
33911 msgid "Select LyX document to insert"
33912 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
33914 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2784
33917 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
33918 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
33919 "This subdirectory does not exists yet.\n"
33920 "Do you want to create it?"
33923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2789
33925 msgid "Create Language Directory?"
33928 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
33930 msgid "&Yes, Create"
33933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2790 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
33934 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
33937 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2824
33939 msgid "Subdirectory creation failed!"
33942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2825
33945 "Could not create subdirectory.\n"
33946 "The template will be saved in the parent directory."
33952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
33955 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
33956 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
33957 "This subdirectory does not exists yet.\n"
33958 "Do you want to create it?"
33961 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2820
33963 msgid "Create Category Directory?"
33966 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
33968 msgid "Choose a filename to save template as"
33971 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
33972 msgid "Choose a filename to save document as"
33975 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2892
33980 "is already open in your current session.\n"
33981 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
33982 "Do you want to choose a new filename?"
33986 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
33989 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
33990 msgid "Chosen File Already Open"
33993 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2897 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
33994 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
33995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
33999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2912
34002 "The document %1$s is already registered.\n"
34004 "Do you want to choose a new name?"
34009 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
34010 msgid "Rename document?"
34011 msgstr "要对文档重新命名吗?"
34013 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
34014 msgid "Copy document?"
34017 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
34021 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2979
34022 msgid "Choose a filename to export the document as"
34023 msgstr "选择输出文档的文件名"
34025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
34026 msgid "Guess from extension (*.*)"
34027 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
34029 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3078
34032 "The document %1$s could not be saved.\n"
34034 "Do you want to rename the document and try again?"
34040 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3081
34041 msgid "Rename and save?"
34044 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
34048 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3127
34051 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
34052 "Would you like to close or hide the document?\n"
34054 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34055 "the menu: View->Hidden->...\n"
34057 "To remove this question, set your preference in:\n"
34058 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34060 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
34063 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
34064 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
34065 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
34067 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3136
34068 msgid "Close or hide document?"
34069 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
34071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3137
34075 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3234
34076 msgid "Close document"
34079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3235
34080 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
34081 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
34083 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3482
34086 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34088 "Do you want to save the document?"
34094 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3485
34095 msgid "Save new document?"
34098 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
34099 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
34103 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
34106 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34108 "Do you want to save the document or discard the changes?"
34110 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
34114 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
34117 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34119 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
34125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3479
34126 msgid "Save changed document?"
34129 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
34130 msgid "Save document?"
34133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385
34137 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3476
34140 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34142 "Do you want to save the document?"
34144 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
34148 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3508
34153 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34155 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
34158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3511
34159 msgid "Reload externally changed document?"
34160 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
34162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3556
34163 msgid "Document could not be checked in."
34164 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
34166 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
34167 msgid "Error when setting the locking property."
34170 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3648
34171 msgid "Directory is not accessible."
34174 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
34176 msgid "Opening child document %1$s..."
34177 msgstr "打开子文档 %1$s..."
34179 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
34181 msgid "No buffer for file: %1$s."
34182 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
34184 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3793
34185 msgid "Inverse Search Failed"
34188 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
34190 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34191 "You may need to update the viewed document."
34196 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3874
34197 msgid "Export Error"
34200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3875
34201 msgid "Error cloning the Buffer."
34204 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
34205 msgid "Exporting ..."
34208 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4055
34209 msgid "Previewing ..."
34212 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4093
34213 msgid "Document not loaded"
34216 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
34217 msgid "Select file to insert"
34220 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4183
34221 msgid "All Files (*)"
34224 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
34227 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34228 "on disk of the document %1$s?"
34229 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
34231 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4218
34234 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34235 "version of the document %1$s?"
34236 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
34238 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4221
34239 msgid "Revert to saved document?"
34242 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4238
34243 msgid "Buffer export reset."
34246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
34247 msgid "Saving all documents..."
34250 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4271
34251 msgid "All documents saved."
34254 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4310
34255 msgid "Developer mode is now enabled."
34258 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4312
34259 msgid "Developer mode is now disabled."
34262 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4344
34263 msgid "Toolbars unlocked."
34266 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4346
34267 msgid "Toolbars locked."
34270 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4359
34272 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34273 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
34275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4445
34277 msgid "%1$s unknown command!"
34278 msgstr "%1$s 未知命令!"
34280 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4549
34281 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34282 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
34284 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
34285 msgid "Please, preview the document first."
34288 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4624
34289 msgid "Couldn't proceed."
34292 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4981
34293 msgid "Disable Shell Escape"
34296 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:401
34297 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:455
34298 msgid "Code Preview"
34301 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
34302 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34305 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1526
34309 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2043
34310 msgid "%1 (read only)"
34313 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2047
34314 msgid "%1 (modified externally)"
34315 msgstr "%1 (已在外部修改)"
34317 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2070
34321 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2076
34325 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2115
34326 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34327 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
34329 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34330 msgid "Wrap Float Settings"
34333 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34334 msgid "Click to detach"
34337 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
34342 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
34344 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
34345 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
34347 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
34348 msgid "Enter characters to filter the layout list."
34349 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
34351 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
34353 msgid "%1$s (unknown)"
34356 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
34358 msgstr "更多(M)...|M"
34360 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
34364 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
34365 msgid "More Spelling Suggestions"
34368 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:861
34369 msgid "Add to personal dictionary|n"
34370 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
34372 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
34373 msgid "Ignore all|I"
34376 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
34377 msgid "Remove from personal dictionary|r"
34378 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
34380 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:901
34382 msgid "Switch Language...|L"
34385 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:915
34389 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:917
34390 msgid "More Languages ...|M"
34391 msgstr "更多语言(M)...|M"
34393 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:987 src/frontends/qt/Menus.cpp:988
34397 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992
34399 msgid "(No Documents Open)"
34402 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1058
34404 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
34405 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
34407 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
34408 msgid "View (Other Formats)|F"
34411 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1099
34412 msgid "Update (Other Formats)|p"
34415 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
34417 msgid "View [%1$s]|V"
34418 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
34420 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1130
34422 msgid "Update [%1$s]|U"
34423 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
34425 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1246
34427 msgid "(No Custom Insets Defined)"
34428 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
34430 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1335
34431 msgid "(No Document Open)"
34434 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1344
34435 msgid "Master Document"
34438 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1367
34439 msgid "Other Lists"
34442 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1381
34443 msgid "(Empty Table of Contents)"
34446 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1390
34447 msgid "Open Outliner..."
34450 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1422
34452 msgid "[[Toolbar]]On|O"
34453 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
34455 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1424
34457 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
34458 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
34460 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
34461 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
34464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1438
34465 msgid "Other Toolbars"
34468 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1501
34470 msgid "Master Documents"
34473 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1517
34474 msgid "Index List|I"
34477 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
34478 msgid "Index Entry|d"
34481 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1537
34483 msgid "Index: %1$s"
34486 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1542 src/frontends/qt/Menus.cpp:1571
34488 msgid "Index Entry (%1$s)"
34489 msgstr "索引项 (%1$s)"
34491 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1588
34492 msgid "No Citation in Scope!"
34495 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1602 src/insets/InsetCitation.cpp:323
34496 #: src/insets/InsetCitation.cpp:453
34497 msgid "No citations selected!"
34500 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1651
34501 msgid "All authors|h"
34504 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1682
34505 msgid "Force upper case|u"
34508 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1696
34510 msgid "No Text Field in Scope!"
34513 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1715
34516 msgstr "定制(C)...|C"
34518 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1791
34520 msgid "Caption (%1$s)"
34523 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
34524 msgid "No Quote in Scope!"
34527 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
34528 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1856 src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
34530 msgid "%1$s (dynamic)"
34533 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
34535 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
34536 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
34538 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
34539 msgid "dynamic[[Quotes]]"
34542 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1900 src/frontends/qt/Menus.cpp:1910
34543 msgid "static[[Quotes]]"
34546 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
34548 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
34549 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
34551 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
34553 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
34554 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
34556 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
34558 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
34559 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
34561 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919
34562 msgid "Change Style|y"
34565 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
34567 msgid "Insert Separated %1$s Above"
34568 msgstr "在上方插入并分隔 %1$s"
34570 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
34572 msgid "Separated %1$s Above"
34573 msgstr "从上方分隔 %1$s"
34575 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1968 src/frontends/qt/Menus.cpp:1981
34576 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1998
34578 msgid "Insert Separated %1$s Below"
34579 msgstr "在下方插入并分隔 %1$s"
34581 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1970 src/frontends/qt/Menus.cpp:1983
34582 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2004
34584 msgid "Separated %1$s Below"
34585 msgstr "从下方分隔 %1$s"
34587 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1996
34589 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
34592 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
34594 msgid "Separated Outer %1$s Below"
34597 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2318
34599 msgid "Export [%1$s]|E"
34600 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
34602 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2668
34603 msgid "No Action Defined!"
34606 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
34610 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
34612 msgid "Export %1$s"
34615 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
34617 msgid "Import %1$s"
34620 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
34622 msgid "Update %1$s"
34625 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
34630 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:211
34634 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:239
34636 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
34638 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
34640 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
34641 msgid "Invalid URL"
34644 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
34646 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
34647 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
34649 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
34651 msgid "URL could not be accessed"
34652 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
34654 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
34656 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
34659 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
34661 msgid "The lyxpaperview script failed."
34662 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
34664 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
34666 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
34669 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
34671 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
34672 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
34674 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
34675 msgid "Could not update TeX information"
34676 msgstr "无法更新 TeX 信息"
34678 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
34680 msgid "The script `%1$s' failed."
34681 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
34683 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
34687 #: src/insets/Inset.cpp:92
34688 msgid "Bibliography Entry"
34691 #: src/insets/Inset.cpp:98
34695 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
34699 #: src/insets/Inset.cpp:118
34700 msgid "Horizontal Space"
34703 #: src/insets/Inset.cpp:167
34704 msgid "Horizontal Math Space"
34707 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
34708 msgid "Unknown Argument"
34711 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
34712 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
34713 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
34715 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
34716 msgid "Keys must be unique!"
34719 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
34722 "The key %1$s already exists,\n"
34723 "it will be changed to %2$s."
34728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
34731 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
34732 "If you proceed, all of them will be opened."
34734 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
34737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
34738 msgid "Open Databases?"
34741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
34745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
34746 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
34747 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
34749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
34750 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
34751 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
34753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
34757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
34758 msgid "Style File:"
34761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
34765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
34766 msgid "included in TOC"
34769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
34771 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
34772 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
34775 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
34778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
34782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
34783 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
34786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
34788 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
34789 "BibTeX will be unable to find it."
34791 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
34794 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
34795 msgid "simple frame"
34798 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
34802 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
34803 msgid "simple frame, page breaks"
34806 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
34810 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
34811 msgid "oval, thick"
34814 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
34815 msgid "drop shadow"
34818 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
34819 msgid "shaded background"
34822 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
34823 msgid "double frame"
34826 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
34828 msgid "%1$s (%2$s)"
34829 msgstr "%1$s (%2$s)"
34831 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
34833 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
34834 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
34836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
34840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
34841 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
34845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
34847 msgid "master %1$s, child %2$s"
34848 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
34850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
34853 "Branch Name: %1$s\n"
34854 "Branch Status: %2$s\n"
34855 "Inset Status: %3$s"
34861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
34865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
34866 msgid "Branch (child): "
34867 msgstr "分支 (子文档): "
34869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
34870 msgid "Branch (master): "
34871 msgstr "分支 (主文档): "
34873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
34874 msgid "Branch (undefined): "
34875 msgstr "分支 (未定义): "
34877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
34878 msgid "Branch state changes in master document"
34881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
34884 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
34885 "sure to save the master."
34886 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
34888 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
34893 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
34895 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
34898 #: src/insets/InsetCitation.cpp:319
34899 msgid "No bibliography defined!"
34902 #: src/insets/InsetCitation.cpp:340
34904 msgid "+ %1$d more entries."
34907 #: src/insets/InsetCitation.cpp:578 src/insets/InsetRef.cpp:514
34911 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
34912 msgid "LaTeX Command: "
34913 msgstr "LaTeX 命令: "
34915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
34916 msgid "InsetCommand Error: "
34919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
34920 msgid "Incompatible command name."
34923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
34924 msgid "InsetCommandParams Error: "
34927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
34928 msgid "InsetCommandParams: "
34931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
34932 msgid "Unknown parameter name: "
34935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
34936 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
34937 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
34939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
34940 msgid "Uncodable characters"
34943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
34946 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
34947 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34949 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
34951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
34952 msgid "Uncodable characters in inset"
34953 msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符"
34955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
34958 "The following characters in one of the insets are\n"
34959 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
34960 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
34962 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
34965 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
34966 msgid "Set counter to ..."
34969 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
34970 msgid "Increase counter by ..."
34973 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
34975 msgid "Reset counter to 0"
34978 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
34980 msgid "Save current counter value"
34983 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
34984 msgid "Restore saved counter value"
34987 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
34989 msgid "Roman Uppercase"
34992 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
34994 msgid "Roman Lowercase"
34997 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
34999 msgid "Uppercase Letter"
35002 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
35004 msgid "Lowercase Letter"
35007 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
35009 msgid "Arabic Numeral"
35012 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
35014 msgid "Counter: Set %1$s"
35017 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
35019 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
35022 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
35024 msgid "Counter: Add to %1$s"
35025 msgstr "无法插入文档 %1$s"
35027 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
35029 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
35032 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
35034 msgid "Counter: Reset %1$s"
35037 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
35039 msgid "Reset value of counter %1$s"
35042 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
35044 msgid "Counter: Save %1$s"
35047 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
35049 msgid "Save value of counter %1$s"
35052 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
35054 msgid "Counter: Restore %1$s"
35055 msgstr "文档导出为 %1$s"
35057 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
35059 msgid "Restore value of counter %1$s"
35062 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
35064 msgid "External template %1$s is not installed"
35065 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
35067 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
35069 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35070 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
35072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
35076 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
35081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
35086 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
35087 msgid " (sideways)"
35090 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
35091 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
35092 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
35094 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
35096 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
35097 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
35099 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
35103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
35106 "Could not copy the file\n"
35108 "into the temporary directory."
35114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
35116 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
35117 msgstr "并不需要转换 %1$s"
35119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
35122 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
35123 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35124 "You need to adapt either the encoding or the path."
35126 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35129 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
35131 msgid "Graphics file: %1$s"
35132 msgstr "图形文件: %1$s"
35134 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
35135 msgid "Hyperlink: "
35138 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
35142 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
35146 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
35150 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
35152 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35153 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
35155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
35159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
35160 msgid "Include (excluded)"
35163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
35168 " has attempted to include itself.\n"
35169 "The document set will not work properly until this is fixed!"
35172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
35174 msgid "Recursive Include"
35177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
35179 msgid "No file name specified"
35182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
35185 "An included file name is empty.\n"
35186 "Ignoring Inclusion"
35187 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
35189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
35191 msgid "Included file not found"
35194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
35197 "The included file\n"
35199 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
35204 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
35207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
35210 "Could not load included file\n"
35212 "Please, check whether it actually exists."
35217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
35218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
35222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
35225 "Included file `%1$s'\n"
35226 "has textclass `%2$s'\n"
35227 "while parent file has textclass `%3$s'."
35233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
35234 msgid "Different textclasses"
35237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
35240 "Included file `%1$s'\n"
35241 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35242 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35245 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
35246 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
35248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
35249 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35250 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
35252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
35255 "Included file `%1$s'\n"
35256 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35257 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
35265 msgid "Different LaTeX input encodings"
35266 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
35268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
35271 "Included file `%1$s'\n"
35272 "uses module `%2$s'\n"
35273 "which is not used in parent file."
35279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
35280 msgid "Module not found"
35283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
35286 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35287 " LaTeX export is probably incomplete."
35289 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
35292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
35293 msgid "Unsupported Inclusion"
35296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
35299 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35300 "Offending file:\n"
35303 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
35306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
35309 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
35310 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
35311 "Offending file:\n"
35314 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
35317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
35321 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
35322 msgid "Index sorting failed"
35325 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
35328 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35329 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35330 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35331 "explained in the User Guide."
35333 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
35334 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
35336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
35337 msgid "Index Entry"
35340 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
35341 msgid "Unknown index type!"
35344 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
35345 msgid "All indexes"
35348 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
35352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
35353 msgid "No long date format (language unknown)!"
35356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
35357 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
35361 msgid "No short date format (language unknown)!"
35364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
35365 msgid "Please select a valid type!"
35368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35370 msgid "File name (with extension)"
35373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35375 msgid "File name (without extension)"
35378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35383 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35385 msgid "Used text class"
35388 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
35390 msgid "No version control!"
35393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35395 msgid "Revision[[Version Control]]"
35398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35399 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
35402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
35404 msgid "Tree revision"
35405 msgstr "修订树状图(T)|T"
35407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
35408 msgid "Time[[of day]]"
35411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35413 msgid "LyX version"
35414 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
35416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
35418 msgid "LyX layout format"
35421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
35423 msgid "Invalid information inset"
35426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
35428 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
35433 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
35438 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35439 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
35441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
35443 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35444 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
35446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
35448 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
35453 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
35458 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
35463 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
35468 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
35473 msgid "The name of this file (without extension)"
35476 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
35477 msgid "The path where this file is saved"
35480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
35482 msgid "The class this document uses"
35483 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
35485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
35487 msgid "Version control revision"
35490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
35492 msgid "Version control abbreviated revision"
35495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
35497 msgid "Version control tree revision"
35500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
35502 msgid "Version control author"
35505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
35507 msgid "Version control date"
35510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
35512 msgid "Version control time"
35515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
35516 msgid "The current LyX version"
35519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
35520 msgid "The current LyX layout format"
35523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
35525 msgid "The current date"
35528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
35530 msgid "The date of last save"
35533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
35535 msgid "A static date"
35538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
35540 msgid "The current time"
35543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
35544 msgid "The time of last save"
35547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
35549 msgid "A static time"
35552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
35553 msgid "Missing \\end_inset at this point."
35554 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
35556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
35558 msgid "Unknown Info!"
35561 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
35563 msgid "Unknown action %1$s"
35566 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
35567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
35571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
35572 msgid "Return[[Key]]"
35575 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
35579 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
35583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
35587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
35591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
35595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
35599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
35600 msgid "Control[[Key]]"
35603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
35604 msgid "Command[[Key]]"
35607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
35608 msgid "Option[[Key]]"
35611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
35612 msgid "Delete[[Key]]"
35615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
35619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
35623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
35628 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
35632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
35636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
35638 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
35641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
35643 msgid "No menu entry for action %1$s"
35644 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
35646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
35648 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
35651 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
35652 msgid "Label names must be unique!"
35655 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
35658 "The label %1$s already exists,\n"
35659 "it will be changed to %2$s."
35664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
35665 msgid "DUPLICATE: "
35668 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
35669 msgid "Horizontal line"
35672 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
35673 msgid "no more lstline delimiters available"
35674 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
35676 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
35677 msgid "Running out of delimiters"
35680 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
35682 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
35683 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
35684 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
35685 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
35686 "must investigate!"
35688 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
35689 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
35690 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
35691 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
35694 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
35695 msgid "Uncodable characters in listings inset"
35696 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
35698 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
35701 "The following characters in one of the program listings are\n"
35702 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35704 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
35705 "not support your encoding '%2$s'.\n"
35706 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
35709 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35711 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
35712 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
35714 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
35717 "The following characters in one of the program listings are\n"
35718 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35721 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
35725 msgid "A value is expected."
35728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
35729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
35730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
35731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
35732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
35733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
35734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
35735 msgid "Unbalanced braces!"
35738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
35739 msgid "Please specify true or false."
35740 msgstr "请输入 true 或者 false."
35742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
35743 msgid "Only true or false is allowed."
35744 msgstr "只允许 true 或者 false。"
35746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
35747 msgid "Please specify an integer value."
35750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
35751 msgid "An integer is expected."
35754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
35755 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
35756 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
35758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
35759 msgid "Invalid LaTeX length expression."
35760 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
35762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
35764 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
35765 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
35767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
35768 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
35769 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
35771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
35773 msgid "Please specify one of %1$s."
35774 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
35776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
35778 msgid "Try one of %1$s."
35779 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
35781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
35783 msgid "I guess you mean %1$s."
35784 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
35786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
35788 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
35789 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
35791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
35793 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
35794 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
35796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
35798 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
35799 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
35801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
35802 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
35803 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
35805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
35807 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
35810 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
35813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
35815 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
35816 "right, bottom left and top left corner."
35817 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
35819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
35820 msgid "Previously defined color name as a string"
35823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
35824 msgid "Enter something like \\color{white}"
35825 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
35827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
35828 msgid "Expect a number with an optional * before it"
35829 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
35831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
35832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
35833 msgid "auto, last or a number"
35834 msgstr "auto, last 或一数字"
35836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
35837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
35839 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
35840 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
35841 "defining a listing inset)"
35843 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
35846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
35847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
35849 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
35850 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
35853 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
35856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
35857 msgid "default: _minted-<jobname>"
35858 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
35860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
35861 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
35862 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
35864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
35865 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
35866 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
35868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
35869 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
35870 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
35872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
35873 msgid "A latex name such as \\small"
35874 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
35876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
35877 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
35878 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
35880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
35881 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
35882 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
35884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
35886 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
35887 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
35888 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
35890 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
35891 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
35893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
35894 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
35895 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
35897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
35898 msgid "Apply Python 3 highlighting"
35899 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
35901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
35902 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
35903 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
35905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
35906 msgid "For PHP only"
35909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
35910 msgid "The style used by Pygments"
35911 msgstr "Pygments 使用的样式"
35913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
35914 msgid "A macro to redefine visible tabs"
35915 msgstr "重新定义可见标签的宏"
35917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
35918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
35919 msgid "Enables latex code in comments"
35920 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
35922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
35923 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
35924 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
35926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
35928 msgid "Available listing parameters are %1$s"
35929 msgstr "可选listing参数 %1$s"
35931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
35933 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
35934 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
35936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
35938 msgid "Parameter %1$s: "
35941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
35943 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
35944 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
35946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
35948 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
35949 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
35951 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
35955 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
35959 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
35963 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
35967 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
35968 msgid "Clear Double Page"
35971 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
35973 msgid "No Page Break"
35976 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
35980 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
35981 msgid "Nomenclature Symbol: "
35984 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
35985 msgid "Description: "
35988 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
35992 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
35996 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
36000 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
36004 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
36008 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36012 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
36016 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36020 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
36022 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36023 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
36025 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
36027 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36028 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
36030 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
36035 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
36040 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
36045 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
36050 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
36051 msgid "Page Number"
36054 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
36055 msgid "Textual Page Number"
36058 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
36063 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
36064 msgid "Standard+Textual Page"
36067 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
36072 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
36073 msgid "Reference to Name"
36076 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
36081 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
36085 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
36090 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
36094 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
36098 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
36099 msgid "superscript"
36102 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
36103 msgid "Protected Space"
36106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
36110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
36111 msgid "Double Quad Space"
36114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
36118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
36122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
36123 msgid "Protected Horizontal Fill"
36126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
36127 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
36130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
36131 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
36134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
36135 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
36136 msgstr "水平填充 (左箭头)"
36138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
36139 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
36140 msgstr "水平填充 (右箭头)"
36142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
36143 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
36144 msgstr "水平填充 (上括号)"
36146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
36147 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
36148 msgstr "水平填充 (下括号)"
36150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
36152 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
36153 msgstr "水平间距 (%1$s)"
36155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
36157 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
36158 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
36160 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
36161 msgid "Unknown TOC type"
36164 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
36166 msgid "Change tracking data incomplete"
36167 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
36169 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
36171 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
36175 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5585
36176 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
36179 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5603
36180 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
36183 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6105
36184 msgid "Selection size should match clipboard content."
36185 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
36187 #: src/insets/InsetText.cpp:1261
36189 msgid "[contains tracked changes]"
36192 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36197 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36210 msgid "Converting to loadable format..."
36211 msgstr "转换到可显示格式..."
36213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36214 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36215 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
36217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36218 msgid "Scaling etc..."
36221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36222 msgid "Ready to display"
36225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36226 msgid "No file found!"
36229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36230 msgid "Error converting to loadable format"
36231 msgstr "转换到可显示格式出错"
36233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36234 msgid "Error loading file into memory"
36237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36238 msgid "Error generating the pixmap"
36239 msgstr "生成 pixmap 出错"
36241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36245 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36246 msgid "Preview loading"
36249 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36250 msgid "Preview ready"
36253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36254 msgid "Preview failed"
36257 #: src/lyxfind.cpp:252
36258 msgid "Search error"
36261 #: src/lyxfind.cpp:252
36262 msgid "Search string is empty"
36265 #: src/lyxfind.cpp:282 src/lyxfind.cpp:542
36267 "End of file reached while searching forward.\n"
36268 "Continue searching from the beginning?"
36273 #: src/lyxfind.cpp:285 src/lyxfind.cpp:570
36275 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36276 "Continue searching from the end?"
36281 #: src/lyxfind.cpp:518
36282 msgid "String not found."
36285 #: src/lyxfind.cpp:521
36286 msgid "String found."
36289 #: src/lyxfind.cpp:523
36290 msgid "String has been replaced."
36293 #: src/lyxfind.cpp:526
36295 msgid "%1$d strings have been replaced."
36296 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36298 #: src/lyxfind.cpp:4074
36300 msgid "One match has been replaced."
36303 #: src/lyxfind.cpp:4077
36305 msgid "Two matches have been replaced."
36306 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36308 #: src/lyxfind.cpp:4080
36310 msgid "%1$d matches have been replaced."
36311 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36313 #: src/lyxfind.cpp:4086
36315 msgid "Match not found."
36318 #: src/lyxfind.cpp:4092
36320 msgid "Match has been replaced."
36323 #: src/lyxfind.cpp:4094
36325 msgid "Match found."
36328 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
36329 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36331 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36332 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
36334 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36339 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36341 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36342 msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
36344 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36346 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36347 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
36349 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
36351 msgid "Color: %1$s"
36354 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:169
36356 msgid "Decoration: %1$s"
36359 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
36361 msgid "Environment: %1$s"
36364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1719
36365 msgid "Cursor not in table"
36368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
36369 msgid "Only one row"
36372 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1730
36373 msgid "Only one column"
36376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
36377 msgid "No hline to delete"
36378 msgstr "没有 hline 可删除"
36380 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
36381 msgid "No vline to delete"
36382 msgstr "没有 vline 可删除"
36384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
36386 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36387 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
36389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
36394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
36395 msgid "Bad math environment"
36398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1757
36400 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36401 "Change the math formula type and try again."
36406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1869
36410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
36412 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36413 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
36415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
36417 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36418 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
36420 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
36422 msgid "Macro: %1$s"
36425 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
36429 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
36433 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
36435 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36436 msgstr "数学宏: \\%1$s"
36438 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
36440 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36441 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
36443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
36444 msgid "create new math text environment ($...$)"
36445 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
36447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1012
36448 msgid "entered math text mode (textrm)"
36449 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
36451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
36452 msgid "Regular expression editor mode"
36455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1927
36457 msgid "Cannot apply %1$s here."
36460 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
36461 msgid "Standard[[mathref]]"
36464 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
36468 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
36472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
36476 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
36480 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
36484 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
36488 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
36489 msgid "FormatRef: "
36490 msgstr "FormatRef: "
36492 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
36496 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
36498 msgid "Label Only: "
36501 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
36506 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
36508 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
36509 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
36511 #: src/output.cpp:37
36514 "Could not open the specified document\n"
36520 #: src/output_latex.cpp:1626
36521 msgid "Error in latexParagraphs"
36522 msgstr "latexParagraphs 出错"
36524 #: src/output_latex.cpp:1627
36527 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
36528 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
36530 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
36533 #: src/output_plaintext.cpp:148
36537 #: src/output_plaintext.cpp:160
36538 msgid "References: "
36541 #: src/support/Package.cpp:169
36542 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
36543 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
36545 #: src/support/Package.cpp:173
36549 #: src/support/Package.cpp:525
36550 msgid "LyX binary not found"
36553 #: src/support/Package.cpp:526
36556 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
36557 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
36559 #: src/support/Package.cpp:645
36562 "Unable to determine the system directory having searched\n"
36564 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
36565 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
36569 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
36570 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
36572 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
36573 msgid "File not found"
36576 #: src/support/Package.cpp:715
36579 "Invalid %1$s switch.\n"
36580 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36583 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
36585 #: src/support/Package.cpp:742
36588 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36589 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36592 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
36594 #: src/support/Package.cpp:766
36597 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36598 "%2$s is not a directory."
36603 #: src/support/Package.cpp:768
36604 msgid "Directory not found"
36607 #: src/support/Systemcall.cpp:416
36612 "has not yet completed.\n"
36614 "Do you want to stop it?"
36616 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
36620 #: src/support/Systemcall.cpp:418
36621 msgid "Stop command?"
36624 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36628 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36629 msgid "Let it &run"
36632 #: src/support/debug.cpp:42
36633 msgid "No debugging messages"
36636 #: src/support/debug.cpp:43
36637 msgid "General information"
36640 #: src/support/debug.cpp:44
36641 msgid "Program initialisation"
36644 #: src/support/debug.cpp:45
36645 msgid "Keyboard events handling"
36648 #: src/support/debug.cpp:46
36649 msgid "GUI handling"
36652 #: src/support/debug.cpp:47
36653 msgid "Lyxlex grammar parser"
36654 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
36656 #: src/support/debug.cpp:48
36657 msgid "Configuration files reading"
36660 #: src/support/debug.cpp:49
36661 msgid "Custom keyboard definition"
36664 #: src/support/debug.cpp:50
36665 msgid "LaTeX generation/execution"
36666 msgstr "LaTeX 输出/执行"
36668 #: src/support/debug.cpp:51
36669 msgid "Math editor"
36672 #: src/support/debug.cpp:52
36673 msgid "Font handling"
36676 #: src/support/debug.cpp:53
36677 msgid "Textclass files reading"
36680 #: src/support/debug.cpp:54
36681 msgid "Version control"
36684 #: src/support/debug.cpp:55
36685 msgid "External control interface"
36688 #: src/support/debug.cpp:56
36689 msgid "Undo/Redo mechanism"
36692 #: src/support/debug.cpp:57
36693 msgid "User commands"
36696 #: src/support/debug.cpp:58
36697 msgid "The LyX Lexer"
36700 #: src/support/debug.cpp:59
36701 msgid "Dependency information"
36704 #: src/support/debug.cpp:60
36708 #: src/support/debug.cpp:61
36709 msgid "Files used by LyX"
36712 #: src/support/debug.cpp:62
36713 msgid "Workarea events"
36716 #: src/support/debug.cpp:63
36717 msgid "Clipboard handling"
36720 #: src/support/debug.cpp:64
36721 msgid "Graphics conversion and loading"
36724 #: src/support/debug.cpp:65
36725 msgid "Change tracking"
36728 #: src/support/debug.cpp:66
36729 msgid "External template/inset messages"
36730 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
36732 #: src/support/debug.cpp:67
36733 msgid "RowPainter profiling"
36736 #: src/support/debug.cpp:68
36737 msgid "Scrolling debugging"
36740 #: src/support/debug.cpp:69
36741 msgid "Math macros"
36744 #: src/support/debug.cpp:70
36748 #: src/support/debug.cpp:71
36749 msgid "Locale/Internationalisation"
36752 #: src/support/debug.cpp:72
36753 msgid "Selection copy/paste mechanism"
36754 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
36756 #: src/support/debug.cpp:73
36757 msgid "Find and replace mechanism"
36760 #: src/support/debug.cpp:74
36761 msgid "Developers' general debug messages"
36762 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
36764 #: src/support/debug.cpp:75
36765 msgid "All debugging messages"
36768 #: src/support/debug.cpp:154
36770 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
36771 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
36773 #: src/support/lassert.cpp:61
36776 "Assertion %1$s violated in\n"
36777 "file: %2$s, line: %3$s"
36780 "文件: %2$s, 行: %3$s"
36782 #: src/support/lassert.cpp:71
36784 "It should be safe to continue, but you\n"
36785 "may wish to save your work and restart LyX."
36786 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
36788 #: src/support/lassert.cpp:74
36792 #: src/support/lassert.cpp:81
36794 "There has been an error with this document.\n"
36795 "LyX will attempt to close it safely."
36800 #: src/support/lassert.cpp:84
36801 msgid "Buffer Error!"
36804 #: src/support/lassert.cpp:91
36806 "LyX has encountered an application error\n"
36807 "and will now shut down."
36808 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
36810 #: src/support/lassert.cpp:94
36811 msgid "Fatal Exception!"
36814 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
36815 msgid "cc[[unit of measure]]"
36818 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
36822 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
36826 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
36830 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
36831 msgid "mu[[unit of measure]]"
36834 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
36838 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
36842 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
36846 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
36847 msgid "Text Width %"
36850 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
36851 msgid "Column Width %"
36854 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
36855 msgid "Page Width %"
36858 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
36859 msgid "Line Width %"
36862 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
36863 msgid "Text Height %"
36866 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
36867 msgid "Page Height %"
36870 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
36871 msgid "Line Distance %"
36874 #: src/support/os_win32.cpp:495
36875 msgid "System file not found"
36878 #: src/support/os_win32.cpp:496
36880 "Unable to load shfolder.dll\n"
36883 "无法载入 shfolder.dll\n"
36886 #: src/support/os_win32.cpp:501
36887 msgid "System function not found"
36890 #: src/support/os_win32.cpp:502
36892 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
36893 "Don't know how to proceed. Sorry."
36895 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
36898 #: src/support/userinfo.cpp:45
36899 msgid "Unknown user"
36903 #~ msgid "&Open..."
36904 #~ msgstr "打开(O)...|O"
36907 #~ msgid "O&pen..."
36908 #~ msgstr "打开(O)...|O"
36910 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
36911 #~ msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
36913 #~ msgid "Format: "
36919 #~ msgid "Selections not supported."
36922 #~ msgid "Multi-column in current or destination column."
36923 #~ msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
36925 #~ msgid "Multi-row in current or destination row."
36926 #~ msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
36928 #~ msgid "Invalid regular expression!"
36929 #~ msgstr "正则表达式无效。"
36931 #~ msgid "File name to include"
36932 #~ msgstr "要包含的文件名"
36934 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
36935 #~ msgstr "第 \\Roman{part} 部"
36937 #~ msgid "<No Documents Open>"
36938 #~ msgstr "<没有已打开文档>"
36940 #~ msgid "Version goes here"
36943 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
36944 #~ msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
36949 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
36950 #~ msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
36952 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
36953 #~ msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
36955 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
36956 #~ msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
36958 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
36959 #~ msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
36961 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
36962 #~ msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
36964 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
36965 #~ msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
36967 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
36968 #~ msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
36970 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
36971 #~ msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
36973 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
36974 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
36976 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
36977 #~ msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
36979 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
36980 #~ msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
36982 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
36983 #~ msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
36985 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
36986 #~ msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
36988 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
36989 #~ msgstr "准则\\thecriterion."
36991 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
36992 #~ msgstr "算法\\thealgorithm."
36994 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
36995 #~ msgstr "公理\\theaxiom."
36997 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
36998 #~ msgstr "条件\\thecondition."
37000 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
37001 #~ msgstr "注\\thenote."
37003 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
37004 #~ msgstr "记号\\thenotation."
37006 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
37007 #~ msgstr "小结\\thesummary."
37009 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
37010 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
37012 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
37013 #~ msgstr "结论\\theconclusion."
37015 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
37016 #~ msgstr "假设\\theassumption."
37018 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
37019 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
37021 #~ msgid "LyX: %1$s"
37022 #~ msgstr "LyX: %1$s"
37024 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
37025 #~ msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
37027 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
37028 #~ msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
37031 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
37032 #~ msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
37034 #~ msgid "&Local databases:"
37035 #~ msgstr "本地数据库(&L)"
37037 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
37038 #~ msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
37040 #~ msgid "Browse your local directory"
37043 #~ msgid "Da&tabases"
37044 #~ msgstr "数据库(&T)"
37047 #~ msgstr "添加(&A)..."
37049 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
37050 #~ msgstr "下移选择的数据库"
37052 #~ msgid "&Language"
37055 #~ msgid "&Restore"
37061 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
37062 #~ msgstr "从此处复制文档设置:"
37064 #~ msgid "Insert the delimiters"
37070 #~ msgid "Forma&t:"
37071 #~ msgstr "格式(&T):"
37073 #~ msgid "Use &default placement"
37074 #~ msgstr "使用默认放置方式(&D)"
37076 #~ msgid "Advanced Placement Options"
37079 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
37080 #~ msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
37082 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
37083 #~ msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
37085 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
37086 #~ msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
37088 #~ msgid "C&aption:"
37089 #~ msgstr "标题(&A):"
37094 #~ msgid "Information Name:"
37097 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
37101 #~ msgstr "其它(&R):"
37104 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
37106 #~ msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
37108 #~ msgid "&Maintain counters and references"
37109 #~ msgstr "维护计数器与参考(&M)"
37111 #~ msgid "&Subject:"
37112 #~ msgstr "主题(&S):"
37117 #~ msgid "&Phantom"
37123 #~ msgid "Auto &begin"
37124 #~ msgstr "自动开始(&B)"
37126 #~ msgid "Auto &end"
37127 #~ msgstr "自动结束(&E)"
37129 #~ msgid "Cursor movement:"
37133 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
37135 #~ msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
37137 #~ msgid "&Date format:"
37138 #~ msgstr "日期格式(&D)"
37140 #~ msgid "Date format for strftime output"
37141 #~ msgstr "strftime 输出的日期格式"
37144 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
37145 #~ "quality of fonts"
37146 #~ msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
37148 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
37149 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
37151 #~ msgid "Close this dialog"
37154 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
37155 #~ msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
37157 #~ msgid "Articles (DocBook)"
37158 #~ msgstr "文章 (DocBook)"
37166 #~ msgid "Citation-number"
37175 #~ msgid "Issue-number"
37178 #~ msgid "Issue-day"
37181 #~ msgid "Issue-months"
37184 #~ msgid "Subsubparagraph"
37187 #~ msgid "-- Header --"
37188 #~ msgstr "-- 页眉区 --"
37190 #~ msgid "Special-section"
37193 #~ msgid "Special-section:"
37196 #~ msgid "AGU-journal"
37199 #~ msgid "AGU-journal:"
37200 #~ msgstr "AGU 期刊:"
37202 #~ msgid "Citation-number:"
37205 #~ msgid "AGU-volume"
37208 #~ msgid "AGU-volume:"
37209 #~ msgstr "AGU 卷号:"
37211 #~ msgid "AGU-issue"
37214 #~ msgid "AGU-issue:"
37215 #~ msgstr "AGU 期号:"
37217 #~ msgid "Index-terms"
37220 #~ msgid "Index-terms..."
37223 #~ msgid "Index-term"
37226 #~ msgid "Index-term:"
37229 #~ msgid "Cross-term"
37230 #~ msgstr "Cross-term"
37232 #~ msgid "Cross-term:"
37233 #~ msgstr "Cross-term:"
37235 #~ msgid "Supplementary"
37238 #~ msgid "Supplementary..."
37241 #~ msgid "Supp-note"
37242 #~ msgstr "Supp-note"
37244 #~ msgid "Sup-mat-note:"
37245 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
37247 #~ msgid "Cite-other"
37250 #~ msgid "Cite-other:"
37256 #~ msgid "Runhead:"
37259 #~ msgid "Published-online:"
37262 #~ msgid "Citation:"
37265 #~ msgid "Posting-order"
37268 #~ msgid "Posting-order:"
37271 #~ msgid "AGU-pages"
37274 #~ msgid "AGU-pages:"
37275 #~ msgstr "AGU 页码:"
37283 #~ msgid "Figures:"
37289 #~ msgid "Datasets"
37292 #~ msgid "Datasets:"
37302 #~ msgstr "SS-Code"
37304 #~ msgid "SS-Title"
37307 #~ msgid "CCC-Code"
37308 #~ msgstr "CCC-Code"
37319 #~ msgid "Postcode"
37322 #~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
37323 #~ msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
37325 #~ msgid "Change bars"
37329 #~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
37330 #~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
37332 #~ "若已经打开“在输出中显示更改”,且选择 pdflatex 为输出格式时,允许 LyX 在输"
37333 #~ "出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。"
37338 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37341 #~ msgid "Begin frontmatter"
37344 #~ msgid "End frontmatter"
37353 #~ msgid "Foot to End"
37357 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
37358 #~ "code where you want the endnotes to appear."
37360 #~ "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
37361 #~ "\\theendnotes。"
37363 #~ msgid "charstyles"
37364 #~ msgstr "charstyles"
37372 #~ msgid "Natbibapa"
37373 #~ msgstr "Natbibapa"
37375 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
37376 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
37378 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37379 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
37381 #~ msgid "theorems"
37384 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37385 #~ msgstr "定理 (AMS)"
37387 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37388 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37390 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
37391 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
37393 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37394 #~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
37396 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37397 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37399 #~ msgid "Text Style|x"
37400 #~ msgstr "文本样式(X)|X"
37403 #~ msgstr "路径(P)|P"
37408 #~ msgid "File Revision|R"
37409 #~ msgstr "文件修订(R)|R"
37411 #~ msgid "Revision Author|A"
37412 #~ msgstr "修订作者(A)|A"
37414 #~ msgid "Revision Date|D"
37415 #~ msgstr "修订日期(D)|D"
37417 #~ msgid "Revision Time|i"
37418 #~ msgstr "修订时间(I)|I"
37420 #~ msgid "Document Info|D"
37421 #~ msgstr "文档信息(D)|D"
37423 #~ msgid "Capitalize|a"
37424 #~ msgstr "首字母大写(A)|A"
37426 #~ msgid "Text Style|T"
37427 #~ msgstr "文本样式(T)|T"
37429 #~ msgid "List / TOC|i"
37430 #~ msgstr "目录/列表(i)|i"
37432 #~ msgid "Apply last"
37433 #~ msgstr "应用上一次样式"
37435 #~ msgid "Set top line"
37438 #~ msgid "Set bottom line"
37441 #~ msgid "Set left line"
37444 #~ msgid "DocBook|B"
37445 #~ msgstr "DocBook|B"
37447 #~ msgid "DocBook (XML)"
37448 #~ msgstr "DocBook (XML)"
37451 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
37452 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
37453 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
37454 #~ "the LaTeX preamble."
37456 #~ "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安"
37458 #~ "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
37461 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37462 #~ "properly installed"
37463 #~ msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
37465 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
37466 #~ msgstr "自动保存 %1$s"
37468 #~ msgid "Autosave failed!"
37469 #~ msgstr "自动保存失败!"
37471 #~ msgid "added text"
37475 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
37476 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
37477 #~ msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
37480 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
37481 #~ "recommended for non-English languages."
37482 #~ msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
37485 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
37486 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
37488 #~ msgid "Nothing to index!"
37491 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37492 #~ msgstr "无法索引多于一段落。"
37494 #~ msgid "Character set"
37497 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37498 #~ msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
37500 #~ msgid "for this version of LyX."
37501 #~ msgstr "本版 LyX 的改动。"
37503 #~ msgid "Documents|#o#O"
37504 #~ msgstr "文档|#o#O"
37507 #~ "Changed by %1\n"
37513 #~ msgid "Change made on %1\n"
37514 #~ msgstr "修改于 %1$s\n"
37516 #~ msgid "Text Style"
37519 #~ msgid "None (no fontenc)"
37520 #~ msgstr "无 (无 fontenc)"
37522 #~ msgid "Float Placement"
37523 #~ msgstr "浮动项放置方式"
37528 #~ msgid "shortcut"
37531 #~ msgid "shortcuts"
37532 #~ msgstr "shortcuts"
37550 #~ msgstr "lyxinfo"
37552 #~ msgid "Info Inset Settings"
37553 #~ msgstr "信息内嵌项设定"
37555 #~ msgid "Templates|#T#t"
37556 #~ msgstr "模板(T)|T"
37558 #~ msgid "Examples|#E#e"
37559 #~ msgstr "示例(E)|E"
37561 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37562 #~ msgstr "文档中无分支!"
37564 #~ msgid "Uncodable characters in path"
37565 #~ msgstr "路径中存在无法编码的字符"
37567 #~ msgid "Verbatim Input"
37570 #~ msgid "Verbatim Input*"
37573 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37574 #~ msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
37576 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37577 #~ msgstr "已禁用自动更正 (按感叹号键启用)"
37579 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37580 #~ msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
37584 #~ msgstr "查找(&F):"
37586 #~ msgid "Press button to check validity..."
37587 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
37589 #~ msgid "Never Toggled"
37592 #~ msgid "Other font settings"
37595 #~ msgid "Always Toggled"
37599 #~ msgstr "其他(&M):"
37601 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37602 #~ msgstr "切换以上所有字体"
37604 #~ msgid "&Toggle all"
37605 #~ msgstr "全部切换(&T)"
37607 #~ msgid "&Clipping"
37610 #~ msgid "Springer cl2emult"
37611 #~ msgstr "Springer cl2emult"
37613 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
37614 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
37616 #~ msgid "Springer SV Mono"
37617 #~ msgstr "Springer SV Mono"
37619 #~ msgid "Springer SV Mult"
37620 #~ msgstr "Springer SV Mult"
37622 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
37623 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
37625 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37626 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
37628 #~ msgid "Underbar"
37631 #~ msgid "Double underbar"
37634 #~ msgid "Wavy underbar"
37637 #~ msgid "Cross out"
37640 #~ msgid "No color"
37645 #~ msgstr "%1$s 等."
37670 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
37671 #~ msgstr "Gather环境"
37674 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37675 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
37677 #~ msgid "Caption: "
37681 #~ msgid "Author Note: "
37685 #~ msgid "ACM Volume: "
37689 #~ msgid "ACM Number: "
37690 #~ msgstr "PACS number:"
37693 #~ msgid "ACM Article: "
37697 #~ msgid "ACM Month: "
37701 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37702 #~ msgstr "日语(CJK)"
37708 #~ msgid "Use &minted"
37709 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
37712 #~ msgid "Number floats by chapter"
37716 #~ msgid "Number floats by section"
37717 #~ msgstr "Theorem. "
37720 #~ msgid "(auto | last | integer)"
37721 #~ msgstr "auto, last或一数字"
37724 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37725 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
37728 #~ msgstr "关键字(&K)"
37730 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37731 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
37733 #~ msgid "&Default (numerical)"
37734 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
37737 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37738 #~ "parameters in document class options."
37739 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
37742 #~ msgstr "&Natbib"
37744 #~ msgid "Natbib &style:"
37745 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
37747 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37748 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
37750 #~ msgid "&Jurabib"
37751 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
37754 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
37755 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
37757 #~ msgid "Databa&ses"
37758 #~ msgstr "数据库(&S)"
37761 #~ msgid "&Search Citation"
37765 #~ msgid "Searc&h:"
37769 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
37770 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
37773 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
37774 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
37780 #~ msgid "Search &field:"
37784 #~ msgid "Entry t&ypes:"
37787 #~ msgid "Text to place before citation"
37788 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
37790 #~ msgid "Text to place after citation"
37791 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
37793 #~ msgid "List all authors"
37797 #~ msgid "&Full author list"
37798 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
37800 #~ msgid "Force upper case in citation"
37801 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
37804 #~ msgstr "大小(&S):"
37807 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
37812 #~ msgid "&Description:"
37813 #~ msgstr "描述(&D):"
37815 #~ msgid "&Zoom %:"
37816 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
37818 #~ msgid "La&bels in:"
37819 #~ msgstr "标签(&B):"
37821 #~ msgid "&References"
37824 #~ msgid "Fil&ter:"
37825 #~ msgstr "过滤(&F):"
37828 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
37829 #~ "sensitive option is checked)"
37830 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
37835 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
37836 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
37838 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
37839 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
37841 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
37845 #~ msgid "Default (basic)"
37849 #~ msgid "Citation engine"
37850 #~ msgstr "Citation"
37854 #~ msgstr "&Jurabib"
37856 #~ msgid "Example:"
37859 #~ msgid "Examples:"
37862 #~ msgid "Subexample:"
37867 #~ msgstr "&Natbib"
37869 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
37870 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
37872 #~ msgid "Single Quote|S"
37873 #~ msgstr "单引号(S)|S"
37879 #~ "Today's date.\n"
37880 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
37883 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
37885 #~ msgid "Plain text (image)"
37886 #~ msgstr "纯文本(image)"
37888 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
37889 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
37892 #~ msgid "date command"
37898 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
37899 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
37901 #~ msgid "frame of button"
37904 #~ msgid "Change: "
37911 #~ msgid "Conversion Failed!"
37915 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
37916 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
37918 #~ msgid "``text''"
37921 #~ msgid "''text''"
37924 #~ msgid ",,text``"
37927 #~ msgid ",,text''"
37930 #~ msgid "<<text>>"
37933 #~ msgid ">>text<<"
37939 #~ msgid "Jump back"
37942 #~ msgid "Jump to label"
37946 #~ msgid "Character: "
37949 #~ msgid "LaTeX Source"
37950 #~ msgstr "LaTeX源代码"
37953 #~ msgid "DocBook Source"
37954 #~ msgstr "书签(B)|B"
37956 #~ msgid "Literate Source"
37960 #~ msgid " (version control, locking)"
37964 #~ msgid " (version control)"
37967 #~ msgid " (changed)"
37970 #~ msgid " (read only)"
37974 #~ msgid "External material"
37978 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
37979 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
37982 #~ msgstr "Undef: "
37985 #~ msgid "Missing included file"
37989 #~ msgid "DVI-PS Options"
37992 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
37993 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
37995 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
37996 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
37998 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
37999 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
38001 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38002 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
38004 #~ msgid "Document &class"
38005 #~ msgstr "文档类(&C)"
38007 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38008 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
38010 #~ msgid "Forward search"
38013 #~ msgid "Printer Command Options"
38014 #~ msgstr "打印命令的选项"
38016 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38017 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
38019 #~ msgid "Option used to print to a file."
38020 #~ msgstr "打印至文件的参数"
38022 #~ msgid "Print to &file:"
38023 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
38025 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38026 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
38028 #~ msgid "Set &printer:"
38029 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
38031 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38032 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
38034 #~ msgid "Spool &printer:"
38035 #~ msgstr "打印机(&P):"
38037 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38038 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
38040 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38041 #~ msgstr "反向打印的参数."
38043 #~ msgid "Re&verse pages:"
38044 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
38046 #~ msgid "&Number of copies:"
38047 #~ msgstr "份数(&N):"
38049 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38050 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
38052 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38053 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
38055 #~ msgid "Co&llated:"
38058 #~ msgid "Pa&ge range:"
38059 #~ msgstr "页范围(&G)"
38061 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38062 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
38064 #~ msgid "&Odd pages:"
38065 #~ msgstr "奇数页(&O):"
38067 #~ msgid "&Even pages:"
38068 #~ msgstr "偶数页(&E):"
38070 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38071 #~ msgstr "任何其他打印选项"
38073 #~ msgid "E&xtra options:"
38074 #~ msgstr "其他选项(&X):"
38076 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38077 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
38080 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38081 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38082 #~ "your printers."
38084 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38085 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38086 #~ "your printers."
38089 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38090 #~ msgstr "Send output to the printer"
38092 #~ msgid "Name of the default printer"
38095 #~ msgid "Default &printer:"
38096 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
38098 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38099 #~ msgstr "打印命令(&M):"
38104 #~ msgid "Page number to print from"
38105 #~ msgstr "从此页开始打印"
38107 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
38108 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
38110 #~ msgid "Page number to print to"
38113 #~ msgid "Print all pages"
38119 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38120 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
38122 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38123 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
38125 #~ msgid "Print in reverse order"
38128 #~ msgid "Re&verse order"
38134 #~ msgid "Number of copies"
38137 #~ msgid "Collate copies"
38140 #~ msgid "&Collate"
38143 #~ msgid "Send output to the printer"
38146 #~ msgid "P&rinter:"
38147 #~ msgstr "打印机(&R)"
38149 #~ msgid "Send output to the given printer"
38150 #~ msgstr "打印至指定打印机"
38152 #~ msgid "Send output to a file"
38155 #~ msgid "&Longtable"
38156 #~ msgstr "长表格(&L)"
38158 #~ msgid "Separate paragraphs with"
38162 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
38163 #~ msgstr "文档中出现之标签"
38170 #~ msgid "Top Line|n"
38171 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
38174 #~ msgid "Bottom Line|i"
38175 #~ msgstr "底部线(B)|B"
38177 #~ msgid "Print...|P"
38178 #~ msgstr "打印(P)...|P"
38180 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38181 #~ msgstr "位图文件.\n"
38184 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38185 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38187 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
38190 #~ msgid "Print document failed"
38193 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38194 #~ msgstr "无法删除临时目录"
38196 #~ msgid "Unknown document class"
38199 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38200 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
38203 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38204 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
38207 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38208 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
38211 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38212 #~ msgstr "产生pixmap出错"
38215 #~ msgid "Included File Invalid"
38216 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
38218 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38219 #~ msgstr "无法删除临时目录"
38221 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38222 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
38224 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38225 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
38228 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38229 #~ "environment variable PRINTER."
38231 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38232 #~ "environment variable PRINTER."
38234 #~ msgid "The option to print only even pages."
38235 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
38238 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38239 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38241 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38242 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38244 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38245 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
38247 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38248 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
38250 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38251 #~ msgstr "反向打印的参数"
38254 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38255 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38256 #~ "and arguments."
38258 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38259 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38260 #~ "and arguments."
38263 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
38264 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
38266 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
38267 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
38269 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
38270 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
38272 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
38273 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
38276 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
38279 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
38282 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
38283 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
38286 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
38287 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
38316 #~ msgid "Print Document"
38319 #~ msgid "Print to file"
38322 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38323 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
38325 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
38326 #~ msgstr "文本/表格消息"
38333 #~ msgid "&Vertical factor:"
38334 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
38337 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38341 #~ msgid "Rotation"
38345 #~ msgid "&Rotation:"
38349 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38350 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
38353 #~ msgid "Enable &RTL support"
38354 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
38360 #~ msgid "EndOfSlide"
38361 #~ msgstr "EndSlide"
38363 #~ msgid "--Separator--"
38364 #~ msgstr "--分隔线--"
38366 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38367 #~ msgstr "---分割环境---"
38369 #~ msgid "TeX Code|X"
38370 #~ msgstr "TeX代码|X"
38372 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38373 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
38375 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38376 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
38378 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38379 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
38381 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38382 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
38389 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
38390 #~ msgstr "文档中出现之标签"
38393 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
38394 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
38397 #~ msgid "Split Environment|l"
38398 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
38401 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
38402 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
38405 #~ msgid "Alternative Theorem String"
38406 #~ msgstr "其他语言(&T):"
38409 #~ msgid "Alternative theorem string"
38410 #~ msgstr "其他语言(&T):"
38413 #~ msgid "Key Words."
38420 #~ msgid "End Multiple Columns"
38423 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38426 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38427 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
38429 #~ msgid "Use AMS &math package"
38430 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
38432 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38433 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
38435 #~ msgid "Use &esint package"
38436 #~ msgstr "使用&esint包"
38438 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38439 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
38441 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38442 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
38444 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38445 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
38447 #~ msgid "Use mh&chem package"
38448 #~ msgstr "使用mh&chem包"
38454 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
38455 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
38457 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38458 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
38461 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38462 #~ "actually to print."
38464 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38465 #~ "actually to print."
38467 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38468 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
38471 #~ msgid "Table w&idth:"
38474 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38475 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
38477 #~ msgid "institute mark"
38480 #~ msgid "Fig. ---"
38481 #~ msgstr "Fig. ---"
38484 #~ msgstr "LatinOn"
38486 #~ msgid "Latin on"
38487 #~ msgstr "Latin on"
38489 #~ msgid "LatinOff"
38490 #~ msgstr "LatinOff"
38492 #~ msgid "Latin off"
38493 #~ msgstr "Latin off"
38495 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
38496 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
38498 #~ msgid "EndFrame"
38499 #~ msgstr "EndFrame"
38501 #~ msgid "________________________________"
38502 #~ msgstr "________________________________"
38505 #~ msgid "Institute mark"
38506 #~ msgstr "Institute"
38509 #~ msgid "Maintext"
38518 #~ msgid "Computer:"
38521 #~ msgid "Close Section"
38522 #~ msgstr "Close Section"
38524 #~ msgid "Table Caption"
38527 #~ msgid "Captionabove"
38528 #~ msgstr "Captionabove"
38530 #~ msgid "Captionbelow"
38531 #~ msgstr "Captionbelow"
38536 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38537 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
38539 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38540 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
38542 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38543 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
38546 #~ msgid "Settings...|g"
38547 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
38549 #~ msgid "Braille Manual|B"
38550 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
38553 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38554 #~ msgstr "LilyPond音乐"
38556 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38557 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
38559 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38560 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
38562 #~ msgid "Rotate cell"
38565 #~ msgid "AMS arrows"
38568 #~ msgid "AMS relations"
38569 #~ msgstr "AMS关系运算符"
38571 #~ msgid "AMS operators"
38574 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38575 #~ msgstr "AMS杂项符号"
38577 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38578 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
38580 #~ msgid "AMS Arrows"
38581 #~ msgstr "Fletxes AMS"
38583 #~ msgid "AMS Relations"
38584 #~ msgstr "Relacions AMS"
38586 #~ msgid "AMS Operators"
38587 #~ msgstr "AMS Operators"
38589 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38590 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38592 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38593 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38595 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38596 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38599 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38600 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38602 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38603 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38608 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38609 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
38611 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38612 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
38614 #~ msgid "HTML (MS Word)"
38615 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
38617 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
38618 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
38620 #~ msgid "Specify the default paper size."
38621 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
38623 #~ msgid "Memory problem"
38630 #~ msgid " (unknown)"
38633 #~ msgid "List of Graphics"
38636 #~ msgid "List of Equations"
38640 #~ msgid "List of Index Entries"
38643 #~ msgid "List of Marginal notes"
38646 #~ msgid "List of Notes"
38649 #~ msgid "List of Citations"
38652 #~ msgid "List of Branches"
38655 #~ msgid "List of Changes"
38658 #~ msgid "Automatic help"
38665 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
38666 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
38669 #~ msgid "elsewhere"
38672 #~ msgid "&Output Format:"
38682 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38683 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
38686 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38687 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
38690 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38691 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
38694 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38695 #~ msgstr "命题\\theproposition."
38698 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38699 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
38702 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38703 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
38706 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38707 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
38710 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38711 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
38714 #~ msgid "Remark \\theremark"
38715 #~ msgstr "注\\theremark."
38718 #~ msgid "Case \\thecase"
38719 #~ msgstr "项目\\thecase."
38722 #~ msgid "Question \\thequestion"
38723 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
38726 #~ msgid "Note \\thenote"
38727 #~ msgstr "注 \\thenote."
38730 #~ msgstr "新建(&N):"
38732 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38733 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
38736 #~ msgid "Preface:"
38740 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38741 #~ msgstr "Institute"
38743 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38744 #~ msgstr "缩写和符号列表"
38753 #~ msgid "Step \\thestep."
38754 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
38756 #~ msgid "Appendices Section"
38757 #~ msgstr "Appendices Section"
38759 #~ msgid "--- Appendices ---"
38760 #~ msgstr "--- Appendices ---"
38762 #~ msgid "pgfSweave"
38763 #~ msgstr "pgfSweave"
38766 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
38767 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
38770 #~ msgid "ScrapCenter"
38774 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
38775 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
38776 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
38778 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
38779 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
38781 #~ msgid "Layout|L"
38782 #~ msgstr "布局(L)|L"
38784 #~ msgid "Documents|D"
38785 #~ msgstr "文档(D)|D"
38787 #~ msgid "New from Template...|T"
38788 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
38790 #~ msgid "Revert|R"
38791 #~ msgstr "恢复(R)|R"
38794 #~ msgstr "重作(d)|d"
38797 #~ msgstr "剪切(C)|C"
38800 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
38802 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38803 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
38805 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38806 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
38808 #~ msgid "Tabular|T"
38809 #~ msgstr "表格(T)|T"
38811 #~ msgid "Thesaurus..."
38815 #~ msgid "Statistics...|i"
38818 #~ msgid "Change Tracking|g"
38821 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38822 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
38824 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38825 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
38827 #~ msgid "Line Bottom|B"
38828 #~ msgstr "行下(B)|B"
38830 #~ msgid "Line Left|L"
38831 #~ msgstr "行左(L)|L"
38833 #~ msgid "Delete Row|w"
38834 #~ msgstr "删除行(w)|w"
38836 #~ msgid "Copy Row"
38839 #~ msgid "Swap Rows"
38842 #~ msgid "Delete Column|D"
38843 #~ msgstr "删除列(D)|D"
38845 #~ msgid "Copy Column"
38848 #~ msgid "Swap Columns"
38851 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38852 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
38854 #~ msgid "Alignment|A"
38855 #~ msgstr "对齐(A)|A"
38857 #~ msgid "Add Row|R"
38858 #~ msgstr "添加行(R)|R"
38860 #~ msgid "Add Column|C"
38861 #~ msgstr "添加列(C)|C"
38869 #~ msgid "Mathematica"
38870 #~ msgstr "Mathematica"
38872 #~ msgid "Maple, simplify"
38873 #~ msgstr "Maple, simplify"
38875 #~ msgid "Maple, factor"
38876 #~ msgstr "Maple, factor"
38878 #~ msgid "Maple, evalm"
38879 #~ msgstr "Maple, evalm"
38881 #~ msgid "Maple, evalf"
38882 #~ msgstr "Maple, evalf"
38884 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
38885 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
38887 #~ msgid "Align Environment|A"
38888 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
38890 #~ msgid "AlignAt Environment"
38891 #~ msgstr "AlignAt环境"
38893 #~ msgid "Flalign Environment|F"
38894 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
38896 #~ msgid "Multline Environment"
38897 #~ msgstr "Multiline环境"
38899 #~ msgid "Special Character|S"
38900 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
38902 #~ msgid "Cross-reference...|r"
38903 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
38905 #~ msgid "Index Entry|I"
38906 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
38908 #~ msgid "URL...|U"
38909 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
38911 #~ msgid "Lists & TOC|O"
38912 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
38914 #~ msgid "TeX Code|T"
38917 #~ msgid "Minipage|p"
38918 #~ msgstr "Minipage|p"
38920 #~ msgid "Tabular Material...|b"
38921 #~ msgstr "表格(b)...|b"
38923 #~ msgid "Floats|a"
38924 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
38926 #~ msgid "Include File...|d"
38927 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
38929 #~ msgid "Insert File|e"
38930 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
38932 #~ msgid "External Material...|x"
38933 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
38935 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
38936 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
38938 #~ msgid "Protected Space|r"
38939 #~ msgstr "Protected Space|r"
38941 #~ msgid "Vertical Space..."
38942 #~ msgstr "纵向距离..."
38945 #~ msgid "Protected Dash|D"
38946 #~ msgstr "Protected Space|r"
38948 #~ msgid "Single Quote|Q"
38949 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
38951 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
38952 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
38954 #~ msgid "Horizontal Line"
38957 #~ msgid "Font Change|o"
38958 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
38960 #~ msgid "Math Normal Font"
38963 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
38966 #~ msgid "Math Fraktur Family"
38967 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
38969 #~ msgid "Math Roman Family"
38972 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
38973 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
38975 #~ msgid "Math Bold Series"
38978 #~ msgid "Text Normal Font"
38981 #~ msgid "Floatflt Figure"
38982 #~ msgstr "Floatflt 图形"
38984 #~ msgid "Accept All Changes|A"
38985 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
38987 #~ msgid "Reject All Changes|R"
38988 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
38990 #~ msgid "Character...|C"
38991 #~ msgstr "字(C)...|C"
38993 #~ msgid "Paragraph...|P"
38994 #~ msgstr "段落(P)...|P"
38996 #~ msgid "Document...|D"
38997 #~ msgstr "文本(D)...|D"
38999 #~ msgid "Tabular...|T"
39000 #~ msgstr "表格(T)...|T"
39002 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39003 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
39005 #~ msgid "Noun Style|N"
39006 #~ msgstr "Noun Style|N"
39008 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39009 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
39011 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39012 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
39014 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39015 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
39017 #~ msgid "Update|U"
39018 #~ msgstr "更新(U)|U"
39020 #~ msgid "TeX Information|X"
39021 #~ msgstr "TeX信息|X"
39023 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39024 #~ msgstr "跳至书签1|1"
39026 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39027 #~ msgstr "跳至书签2|2"
39029 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39030 #~ msgstr "跳至书签3|3"
39032 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39033 #~ msgstr "跳至书签4|4"
39035 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39036 #~ msgstr "跳至书签5|5"
39038 #~ msgid "Extended Features|E"
39039 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
39041 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39042 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
39044 #~ msgid "Preferences..."
39047 #~ msgid "Quit LyX"
39050 #~ msgid "%1$d words checked."
39051 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
39053 #~ msgid "One word checked."
39054 #~ msgstr "已检查一个单词."
39056 #~ msgid "Spelling check completed"
39060 #~ msgid "Search text is empty!"
39064 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39065 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39066 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39068 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39069 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39070 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39073 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
39074 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
39076 #~ msgid "Affilation:"
39077 #~ msgstr "Affilation:"
39080 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39081 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
39084 #~ msgid "greyedout"
39087 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
39088 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
39090 #~ msgid "&Use babel"
39091 #~ msgstr "使用babel(&U)"
39094 #~ msgid "Flex:Institute"
39095 #~ msgstr "Institute"
39098 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39109 #~ msgid "Flex:Alert"
39113 #~ msgid "Flex:Structure"
39117 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39121 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39122 #~ msgstr "自定义展示模式"
39125 #~ msgid "Flex:Firstname"
39126 #~ msgstr "FirstName"
39129 #~ msgid "Flex:Fname"
39133 #~ msgid "Flex:Surname"
39137 #~ msgid "Flex:Filename"
39141 #~ msgid "Flex:Literal"
39142 #~ msgstr "Literal"
39145 #~ msgid "Flex:Emph"
39146 #~ msgstr "放置策略(&P):"
39149 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39153 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39154 #~ msgstr "Citation-number"
39157 #~ msgid "Flex:Volume"
39161 #~ msgid "Flex:Day"
39162 #~ msgstr "Supplementary"
39165 #~ msgid "Flex:Month"
39169 #~ msgid "Flex:Year"
39170 #~ msgstr "Supplementary"
39173 #~ msgid "Flex:Issue-number"
39174 #~ msgstr "msnumber"
39177 #~ msgid "Flex:ISSN"
39178 #~ msgstr "放置策略(&P):"
39181 #~ msgid "Flex:CODEN"
39185 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39189 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39193 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39194 #~ msgstr "CCC code:"
39197 #~ msgid "Flex:Code"
39198 #~ msgstr "放置策略(&P):"
39201 #~ msgid "Flex:Dscr"
39205 #~ msgid "Flex:Keyword"
39209 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39213 #~ msgid "Flex:Orgname"
39217 #~ msgid "Flex:Street"
39221 #~ msgid "Flex:City"
39222 #~ msgstr "放置策略(&P):"
39225 #~ msgid "Flex:State"
39229 #~ msgid "Flex:Postcode"
39230 #~ msgstr "Posting-order"
39233 #~ msgid "Flex:Country"
39237 #~ msgid "Flex:Directory"
39241 #~ msgid "Flex:Email"
39245 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39249 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39257 #~ msgid "Note:Note"
39261 #~ msgid "Note:Greyedout"
39265 #~ msgid "Box:Shaded"
39273 #~ msgid "Info:menu"
39277 #~ msgid "Info:shortcut"
39278 #~ msgstr "快捷键(&H)"
39281 #~ msgid "Info:shortcuts"
39282 #~ msgstr "快捷键(&H)"
39285 #~ msgid "Flex:Endnote"
39289 #~ msgid "Flex:Initial"
39293 #~ msgid "Flex:Glosse"
39297 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
39301 #~ msgid "Flex:Expression"
39305 #~ msgid "Flex:Concepts"
39309 #~ msgid "Flex:Meaning"
39313 #~ msgid "Flex:Noun"
39317 #~ msgid "Flex:Strong"
39324 #~ msgstr "Nynorsk"
39327 #~ msgid "master document[[scope]]"
39331 #~ msgid "Keywordsr"
39335 #~ msgid "A&vailable indices:"
39336 #~ msgstr "现有分支(&A)"
39339 #~ msgid "All indices"
39348 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39349 #~ "lyx2lyx script."
39351 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
39355 #~ "The specified document\n"
39357 #~ "could not be read."
39359 #~ "The specified document\n"
39361 #~ "could not be read."
39363 #~ msgid "Could not read document"
39367 #~ msgid "Cannot view URL"
39371 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
39372 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
39376 #~ msgstr "高度(&H):"
39378 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39379 #~ msgstr "字符样式:机构"
39381 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
39382 #~ msgstr "字符样式:Email"
39384 #~ msgid "CharStyle:Alert"
39385 #~ msgstr "字符样式:警告"
39387 #~ msgid "CharStyle:Structure"
39388 #~ msgstr "字符样式:结构"
39391 #~ msgid "Element:Firstname"
39392 #~ msgstr "FirstName"
39395 #~ msgid "Element:Filename"
39399 #~ msgid "Element:Citation-number"
39400 #~ msgstr "Citation-number"
39403 #~ msgid "Element:Issue-number"
39404 #~ msgstr "msnumber"
39407 #~ msgid "Element:SS-Title"
39411 #~ msgid "Element:CCC-Code"
39412 #~ msgstr "CCC code:"
39415 #~ msgid "Element:Postcode"
39416 #~ msgstr "Posting-order"
39419 #~ msgid "Element:Directory"
39423 #~ msgid "Element:KeyCombo"
39427 #~ msgid "Custom:Endnote"
39431 #~ msgid "CharStyle:Initial"
39432 #~ msgstr "字符样式:机构"
39435 #~ msgid "CharStyle:Noun"
39439 #~ msgid "CharStyle:Emph"
39443 #~ msgid "CharStyle:Code"
39447 #~ msgid "FrmtRef: "
39448 #~ msgstr "FormatRef: "
39451 #~ msgid "Middle|d"
39454 #~ msgid "top/bottom line"
39458 #~ msgid "Decimal point:"
39459 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
39461 #~ msgid "Screen &DPI:"
39462 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
39465 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39466 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
39472 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
39473 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
39475 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39476 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39478 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39479 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39482 #~ msgid "Publisher ID"
39485 #~ msgid "TheoremTemplate"
39488 #~ msgid "Theorem #:"
39491 #~ msgid "Lemma #:"
39494 #~ msgid "Corollary #:"
39495 #~ msgstr "Corollary #:"
39497 #~ msgid "Proposition #:"
39498 #~ msgstr "Proposition #:"
39500 #~ msgid "Conjecture #:"
39503 #~ msgid "Criterion #:"
39504 #~ msgstr "Criterion #:"
39507 #~ msgstr "Fact #:"
39509 #~ msgid "Axiom #:"
39510 #~ msgstr "Axiom #:"
39512 #~ msgid "Definition #:"
39515 #~ msgid "Example #:"
39518 #~ msgid "Problem #:"
39521 #~ msgid "Exercise #:"
39524 #~ msgid "Remark #:"
39525 #~ msgstr "Remark #:"
39527 #~ msgid "Claim #:"
39528 #~ msgstr "Claim #:"
39531 #~ msgstr "Note #:"
39533 #~ msgid "Notation #:"
39534 #~ msgstr "Notation #:"
39537 #~ msgstr "Case #:"
39539 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39540 #~ msgstr "词间距(w)|w"
39543 #~ msgid "Overwrite all files?"
39547 #~ msgid "Continue &asking"
39548 #~ msgstr "Continuing"
39551 #~ msgid "Thin space"
39552 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
39555 #~ msgid "Medium space"
39559 #~ msgid "Thick space"
39563 #~ msgid "Negative thin space"
39564 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39567 #~ msgid "Negative medium space"
39568 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39571 #~ msgid "Negative thick space"
39572 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39575 #~ msgid "Inter-word space"
39576 #~ msgstr "词间距(w)|w"
39578 #~ msgid "Date format"
39582 #~ msgid "Unknown buffer info"
39586 #~ msgid "QQuad Space"
39590 #~ msgid "Preview\t"
39594 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
39595 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
39598 #~ msgid "&Replace with..."
39599 #~ msgstr "替换为(&W):"
39606 #~ msgid "Pre&vious"
39607 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
39610 #~ msgid "&Keep case"
39611 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
39614 #~ msgid "&Find..."
39615 #~ msgstr "查找(&F):"
39622 #~ msgid "&Previous"
39623 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
39629 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39630 #~ "%1$s.layout,\n"
39631 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39632 #~ "class or style file required by it is not\n"
39633 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39634 #~ "for more information.\n"
39636 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39637 #~ "%1$s.layout,\n"
39638 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39639 #~ "class or style file required by it is not\n"
39640 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39641 #~ "for more information.\n"
39643 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39644 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
39646 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39648 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39651 #~ msgid "Any &word"
39658 #~ msgstr "查找(&I):"
39663 #~ msgid "&BibTeX command:"
39664 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
39667 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39668 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
39670 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39671 #~ msgstr "Index命令(&P):"
39673 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
39674 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
39676 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39677 #~ msgstr "指定个人词典文件"
39679 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39680 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
39682 #~ msgid "Merge cells"
39686 #~ msgstr "Strasse"
39698 #~ msgid "Insert|n"
39699 #~ msgstr "插入(I)|I"
39701 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
39704 #~ msgid "View DVI"
39707 #~ msgid "Update DVI"
39710 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
39711 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
39713 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
39714 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
39716 #~ msgid "View PostScript"
39717 #~ msgstr "显示PostScript"
39719 #~ msgid "Update PostScript"
39720 #~ msgstr "更新PostScript"
39723 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39724 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
39726 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
39727 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
39729 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
39730 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
39733 #~ "Could not create an ispell process.\n"
39734 #~ "You may not have the right languages installed."
39736 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
39740 #~ "The ispell process returned an error.\n"
39741 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
39743 #~ "ispell 进程出错.\n"
39747 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
39749 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
39751 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
39752 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
39755 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
39756 #~ "encoding `%2$s'."
39757 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
39760 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
39761 #~ "encoding `%2$s'."
39762 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
39765 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
39767 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
39769 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
39770 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
39773 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
39774 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
39775 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
39777 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
39778 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
39779 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
39781 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
39782 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
39784 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
39785 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
39788 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
39792 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
39797 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
39798 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
39803 #~ msgid "No LaTeX log file found."
39804 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
39809 #~ msgid "pspell (library)"
39810 #~ msgstr "pspell (库)"
39812 #~ msgid "aspell (library)"
39813 #~ msgstr "aspell (库)"
39818 #~ msgid "*.ispell"
39819 #~ msgstr "*.ispell"
39821 #~ msgid "Spellchecker error"
39825 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
39826 #~ "Maybe it has been killed."
39828 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
39831 #~ msgid "The spellchecker has failed"
39834 #~ msgid "Opened inset"
39838 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
39841 #~ msgid "Opened Box Inset"
39842 #~ msgstr "Opened Box Inset"
39844 #~ msgid "Opened ERT Inset"
39845 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
39848 #~ msgid "Opened Flex Inset"
39849 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
39851 #~ msgid "Opened Float Inset"
39854 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
39857 #~ msgid "Opened Listing Inset"
39858 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
39860 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
39861 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
39863 #~ msgid "Opened Note Inset"
39866 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
39867 #~ msgstr "打开的可选参数项"
39869 #~ msgid "Opened table"
39872 #~ msgid "Opened Text Inset"
39873 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
39875 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
39879 #~ msgid "Anschrift:"
39880 #~ msgstr "Unterschrift:"
39882 #~ msgid "Briefkopf:"
39883 #~ msgstr "Briefkopf:"
39886 #~ msgstr "Zusatz:"
39889 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
39890 #~ msgstr "IhrZeichen:"
39893 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
39894 #~ msgstr "IhrZeichen:"
39896 #~ msgid "Unterschrift:"
39897 #~ msgstr "Unterschrift:"
39900 #~ msgid "Vorwahl:"
39903 #~ msgid "Telefon:"
39904 #~ msgstr "Telefon:"
39912 #~ msgid "Betreff:"
39913 #~ msgstr "Betreff:"
39916 #~ msgstr "Anrede:"
39922 #~ msgid "Anlage(n):"
39923 #~ msgstr "Anlagen:"
39925 #~ msgid "Verteiler:"
39926 #~ msgstr "Verteiler:"
39928 #~ msgid "Strasse:"
39929 #~ msgstr "Strasse:"
39934 #~ msgid "RetourAdresse:"
39935 #~ msgstr "RetourAdresse:"
39937 #~ msgid "MeinZeichen:"
39938 #~ msgstr "MeinZeichen:"
39940 #~ msgid "IhrZeichen:"
39941 #~ msgstr "IhrZeichen:"
39943 #~ msgid "IhrSchreiben:"
39944 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
39952 #~ msgid "Adresse:"
39953 #~ msgstr "Adresse:"
39955 #~ msgid "Anlagen:"
39956 #~ msgstr "Anlagen:"