]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
c87f8c022bea6f3c4b45ed7015c116a3adb52253
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 02:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "版本"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "版本信息"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "致谢"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "版权"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:245
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "关闭(&C)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "文献关键字"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
62 msgid "The label as it appears in the document"
63 msgstr "文本中出现之标记"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 msgid "&Label:"
68 msgstr "标记(&L):"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 msgid "&Key:"
72 msgstr "关键字(&K)"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
75 msgid "Citation Style"
76 msgstr "文献引用风格"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
79 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
80 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
83 msgid "&Default (numerical)"
84 msgstr "缺省(数字)(&D)"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 #, fuzzy
88 msgid ""
89 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
90 "parameters in document class options."
91 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "Natbib风格(s)"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
111 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
114 msgid "S&ectioned bibliography"
115 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 msgid ""
119 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 #, fuzzy
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "标题背景"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #, fuzzy
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "保护(&P):"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "选择一个文件"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
142 #, fuzzy
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "选项(&p)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "扫描新数据库和样式"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "重新扫描(&R)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "浏览(&B)..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "输入BibTeX数据库名"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 msgid "&Add"
181 msgstr "添加(&A)"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "取消"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "BibTeX样式"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "样式(&y)"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "选择样式文件"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "此章文献引用包含..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "内容(&C):"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "所有引用的文献"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "使用未引用的文献"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all references"
224 msgstr "所有文献"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "添加文献引用到目录"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 msgid "&OK"
256 msgstr "确认(&O)"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "下移选择的数据库"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "下(&w)"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "上移选择的数据库"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "上(&U)"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "使用的BibTeX数据库"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "数据库(&s)"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "添加(&A)..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "删除选择的数据库"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "删除(&D)"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "允许断页(&p)"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "对齐"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "框内文本水平对齐"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
320 msgid "Left"
321 msgstr "左"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
327 msgid "Center"
328 msgstr "居中"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
334 msgid "Right"
335 msgstr "右"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "拉伸"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "框内文本竖直对齐"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 msgid "Top"
349 msgstr "上"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 msgid "Middle"
355 msgstr "中间"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "下"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "外框竖直对齐"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "外框(&B)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "内容(&n)"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "垂直"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "水平"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "高度(&H):"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "内框(&x)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "装饰(&D)"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "宽度(&W):"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "高度"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "宽度"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "内框--固定长度和换行"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
423 msgid "None"
424 msgstr "无"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "段落盒子"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "迷你页"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "支持的外框样式"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "现有分支(&A)"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "选择分支"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "新建(&N):"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "文件名"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Opened Branch Inset"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "现有分支(&A)"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "切换选中分支"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "不使用(&D)"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "添加分支"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "定义或改变背景颜色"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "改变颜色(&l)"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "删除选中分支"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3619
503 #: src/Buffer.cpp:3630
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "删除(&R)"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "删除选中分支"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "重命名(&R)"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "添加分支"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "已选定(&e):"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "添加分支"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1005
542 #: src/Buffer.cpp:2213 src/Buffer.cpp:3603 src/Buffer.cpp:3649
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "取消(&C)"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "现有分支(&A)"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "字体(&F):"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "大小(&z)"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2079
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
597 msgid "Default"
598 msgstr "默认"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "极小"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "最小"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "较小"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "小"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "正常"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "大"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "较大"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "最大"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "巨大"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "超大"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "自定义Bullet(&C)"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "级别(&L):"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "改变:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "跳至前一改变项"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "前一改变项(&P)"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "跳至下一改变项"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgid "&Next change"
677 msgstr "下一改变项(&N)"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "接受这一改变"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 msgid "&Accept"
685 msgstr "接受(&A)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "拒绝这一改变"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 msgid "&Reject"
693 msgstr "拒绝(&R)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgid "Font family"
698 msgstr "字体族"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 msgid "&Family:"
702 msgstr "字体族(&F)"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgid "Font shape"
707 msgstr "字体形状"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 msgid "S&hape:"
711 msgstr "形状(&h)"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 msgid "Font series"
716 msgstr "字体系列"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2143
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
723 msgid "Language"
724 msgstr "语言"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgid "Font color"
729 msgstr "字体颜色"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:23
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 msgid "&Language:"
736 msgstr "语言(&L):"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 msgid "&Series:"
740 msgstr "系列(&S)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 msgid "&Color:"
744 msgstr "颜色(&C):"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "未切换"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgid "Font size"
753 msgstr "字体大小"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "其他字体设置"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "永远切换"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 msgid "&Misc:"
766 msgstr "其他(&M):"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "切换以上所有字体"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgid "&Toggle all"
774 msgstr "全部切换(&T)"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "自动改变字体"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 #, fuzzy
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "立即改变字体"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
796 msgid "&Apply"
797 msgstr "应用(&A)"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 msgid "Close"
807 msgstr "关闭"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "所有文献(&v):"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 #, fuzzy
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "选中的文献(&s):"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "向上移动选中的引用项"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "向下移动选中的引用项"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 msgid "&Down"
838 msgstr "下(&D)"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgid "&Restore"
847 msgstr "恢复(&R)"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 msgid "App&ly"
851 msgstr "应用(&l)"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 msgid "Formatting"
855 msgstr "输出格式"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "引用样式(&y)"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "使用的Natbib引用样式"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "之前文字(&b):"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "置于文献引用之前的文字"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgid "Text a&fter:"
875 msgstr "之后文字(&f):"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "置于文献引用之后的文字"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "列出所有作者"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "完整作者列表(&h)"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
899 msgstr "搜索文献"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #, fuzzy
903 msgid "Searc&h:"
904 msgstr "搜索字段:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 msgid ""
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 msgstr ""
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 #, fuzzy
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "您也可在搜索框中回车"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #, fuzzy
918 msgid "&Search"
919 msgstr "搜索出错"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 #, fuzzy
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "搜索字段:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
928 #, fuzzy
929 msgid "All fields"
930 msgstr "所有字段"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 #, fuzzy
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "使用正则表达式(&x)"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 #, fuzzy
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "区分大小写(&n)"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #, fuzzy
944 msgid "Entry types:"
945 msgstr "项:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 #, fuzzy
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "项:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr ""
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "字体颜色"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "纯文本"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "定义或改变背景颜色"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "默认"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "重置"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "灰度"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "改变:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "背景"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "页: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "阴影边框"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1015 #, fuzzy
1016 msgid "&New Document:"
1017 msgstr "新建文档"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Old Document:"
1022 msgstr "子文档"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 msgid "Bro&wse..."
1026 msgstr "浏览(&W)..."
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "文本设置"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1034 #, fuzzy
1035 msgid "N&ew Document"
1036 msgstr "新建文档"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Ol&d Document"
1041 msgstr "子文档"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1044 msgid ""
1045 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1046 "resulting document"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1050 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Compare Revisions"
1056 msgstr "版本"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1059 #, fuzzy
1060 msgid "&Revisions back"
1061 msgstr "版本"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Between revisions"
1066 msgstr "行间(&w)"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1069 msgid "Old:"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1073 #, fuzzy
1074 msgid "New:"
1075 msgstr "新建(&N):"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1078 #, fuzzy
1079 msgid "&Ok"
1080 msgstr "确认(&O)"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1084 msgid "TeX Code: "
1085 msgstr "TeX代码: "
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1088 msgid "Match delimiter types"
1089 msgstr "匹配分隔符类型"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1092 msgid "&Keep matched"
1093 msgstr "保留匹配的(&K)"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 msgid "&Size:"
1097 msgstr "大小(&S):"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1101 msgid "Insert the delimiters"
1102 msgstr "插入分隔符"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 msgid "&Insert"
1106 msgstr "插入(&I)"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1110 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1113 msgid "Use Class Defaults"
1114 msgstr "使用文本类缺省值"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1118 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1121 msgid "Save as Document Defaults"
1122 msgstr "保存为文档缺省设定"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
1125 msgid "Display"
1126 msgstr "显示"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1129 msgid "Show ERT button only"
1130 msgstr "仅显示ERT按钮"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 msgid "&Collapsed"
1134 msgstr "收起的(&C)"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1137 msgid "Show ERT contents"
1138 msgstr "显示ERT内容"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 msgid "O&pen"
1142 msgstr "打开(&p)"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1145 #, fuzzy
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 msgid "&Errors:"
1151 msgstr "错误(&E)"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1154 msgid "Description:"
1155 msgstr "描述:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1158 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1162 msgid "View Complete &Log..."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1166 msgid "F&ile"
1167 msgstr "文件(&i)"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 msgid "Filename"
1173 msgstr "文件名"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 msgid "&File:"
1179 msgstr "文件(&F):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1182 msgid "Select a file"
1183 msgstr "选择一个文件"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 msgid "&Draft"
1187 msgstr "草稿(&D)"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 msgid "&Template"
1191 msgstr "模板(&T)"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1194 msgid "Available templates"
1195 msgstr "现有模板"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1203 msgid "LaTeX Options"
1204 msgstr "LaTeX选项"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1207 msgid "O&ption:"
1208 msgstr "选项(&p)"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1211 msgid "Forma&t:"
1212 msgstr "格式(&t)"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1215 msgid "&Show in LyX"
1216 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1222 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1223 msgstr "在LyX中显示比例"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1227 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1228 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1231 msgid "Si&ze and Rotation"
1232 msgstr "大小和旋转(&z)"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1235 msgid "Rotate"
1236 msgstr "旋转"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1242 msgid "Angle to rotate image by"
1243 msgstr "旋转角度"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1249 msgid "The origin of the rotation"
1250 msgstr "旋转基点"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1253 msgid "Ori&gin:"
1254 msgstr "基点(&g):"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1257 msgid "A&ngle:"
1258 msgstr "角度(&n)"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1261 msgid "Scale"
1262 msgstr "缩放"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1266 msgid "Height of image in output"
1267 msgstr "输出图像高度"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1271 msgid "Width of image in output"
1272 msgstr "输出图像宽度"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1275 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1276 msgstr "保持长宽比例"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "&Maintain aspect ratio"
1281 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1284 msgid "Crop"
1285 msgstr "裁剪"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1289 msgid "Clip to bounding box values"
1290 msgstr "剪切至边框值"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1294 msgid "Clip to &bounding box"
1295 msgstr "剪切至边框(&b)"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1299 msgid "&Left bottom:"
1300 msgstr "左下(&L)"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1303 msgid "x"
1304 msgstr "x"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgid "Right &top:"
1309 msgstr "右上(&t)"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1313 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1314 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1318 msgid "&Get from File"
1319 msgstr "从文件中取得(&G)"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1322 msgid "y"
1323 msgstr "y"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1326 #, fuzzy
1327 msgid "TabWidget"
1328 msgstr "标签宽度"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1331 msgid "Basi&c"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 msgid "&Find:"
1337 msgstr "查找(&F):"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:47
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "替换为(&W):"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:73
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:76
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1350 msgid "Case &sensitive"
1351 msgstr "区分大小写(&S)"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1354 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:95
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1359 msgid "Find &Next"
1360 msgstr "查找下一个(&N)"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Restrict search to whole words only"
1365 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1368 #, fuzzy
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "关键词."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1380 msgid "&Replace"
1381 msgstr "替换(&R)"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1385 msgid "Search &backwards"
1386 msgstr "反向搜索(&b)"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Replace all occurences at once"
1391 msgstr "用当前选中词替换"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
1396 msgid "Replace &All"
1397 msgstr "全部替换(&A)"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:164
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1401 msgid "Ad&vanced"
1402 msgstr "高级(&v)"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1405 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Sco&pe"
1411 msgstr "形状(&h)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:197
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Current paragraph"
1416 msgstr "首行缩进(&I)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current &paragraph"
1421 msgstr "首行缩进(&I)"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Current &document"
1426 msgstr "打印文档"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:232
1429 msgid ""
1430 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1431 "document"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:235
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Master document"
1437 msgstr "主文档"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1440 #, fuzzy
1441 msgid "All open documents"
1442 msgstr "打开文档"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1445 #, fuzzy
1446 msgid "&Open documents"
1447 msgstr "打开文档"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1450 msgid "All ma&nuals"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1454 msgid ""
1455 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1456 "and paragraph style"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:274
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Ignore &format"
1462 msgstr "到格式(&T)"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1465 msgid ""
1466 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1467 "first letter"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:287
1471 msgid "&Preserve first case on replace"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Expand macros"
1477 msgstr "数学宏"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1481 msgid "Form"
1482 msgstr "表单"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Float Type:"
1487 msgstr "信息类型:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1490 msgid "Use &default placement"
1491 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1494 msgid "Advanced Placement Options"
1495 msgstr "高级放置设定"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1498 msgid "&Top of page"
1499 msgstr "页上(&T)"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1502 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1503 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1506 msgid "Here de&finitely"
1507 msgstr "此处(&f)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1510 msgid "&Here if possible"
1511 msgstr "此处优先(&H)"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1514 msgid "&Page of floats"
1515 msgstr "浮动项页(&P)"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1518 msgid "&Bottom of page"
1519 msgstr "页底(&B)"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1522 msgid "&Span columns"
1523 msgstr "跨列(&S)"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1526 msgid "&Rotate sideways"
1527 msgstr "旋转(&R)"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1530 msgid "FontUi"
1531 msgstr "FontUi"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1534 msgid "&Default Family:"
1535 msgstr "缺省字体集(&D):"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1538 msgid "Select the default family for the document"
1539 msgstr "指定文档的缺省类"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1542 msgid "&Base Size:"
1543 msgstr "基准大小(&B):"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1546 #, fuzzy
1547 msgid "LaTe&X font encoding:"
1548 msgstr "Te&X编码"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1551 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1555 msgid "&Roman:"
1556 msgstr "罗马字体(&R):"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1559 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1563 msgid "&Sans Serif:"
1564 msgstr "&Sans Serif:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1567 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1571 msgid "S&cale (%):"
1572 msgstr "比例(&c) (%):"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1575 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1579 msgid "&Typewriter:"
1580 msgstr "打字机字体(&T):"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1583 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1587 msgid "Sc&ale (%):"
1588 msgstr "比例(&a) (%):"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1591 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1595 msgid "C&JK:"
1596 msgstr "中日韩字体(&J)"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1599 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1600 msgstr "输入中日韩字体"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1603 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1607 msgid "Use true S&mall Caps"
1608 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1611 msgid "Use old style instead of lining figures"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1615 msgid "Use &Old Style Figures"
1616 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1619 msgid "&Graphics"
1620 msgstr "图像(&G)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1623 msgid "Select an image file"
1624 msgstr "选择一图像文件"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1627 msgid "Output Size"
1628 msgstr "输出大小"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1631 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1635 msgid "Set &height:"
1636 msgstr "设置高度(&h):"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1639 msgid "&Scale Graphics (%):"
1640 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1643 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1644 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1647 msgid "Set &width:"
1648 msgstr "设置宽度(&w)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1651 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1652 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1655 msgid "Rotate Graphics"
1656 msgstr "旋转图像"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1659 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1660 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1663 msgid "Ro&tate after scaling"
1664 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 msgid "Or&igin:"
1668 msgstr "基点(&i)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1671 msgid "A&ngle (Degrees):"
1672 msgstr "基点(度)(&n)"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1676 msgid "File name of image"
1677 msgstr "图像文件名"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1680 msgid "&Clipping"
1681 msgstr "剪切(&C)"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1685 msgid "y:"
1686 msgstr "y:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1690 msgid "x:"
1691 msgstr "x:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1694 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1695 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1698 msgid "Don't un&zip on export"
1699 msgstr "导出时不解压(&z)"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1703 msgid "Additional LaTeX options"
1704 msgstr "其他LaTeX选项"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1707 msgid "LaTeX &options:"
1708 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 msgid ""
1712 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1713 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 msgstr "预览该图形"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1717 msgid "Sho&w in LyX"
1718 msgstr "在LyX中显示"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1721 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1722 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1725 msgid "Graphics Group"
1726 msgstr "图片组"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1729 msgid "A&ssigned to group:"
1730 msgstr "分配到组:(&S)"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1733 msgid "Click to define a new graphics group."
1734 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1737 msgid "O&pen new group..."
1738 msgstr "打开新组(&P)"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1741 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1742 msgstr "为当前图形指定组。"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1745 msgid "Draft mode"
1746 msgstr "草稿方式"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1749 msgid "&Draft mode"
1750 msgstr "草稿方式(&D)"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1753 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1754 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1757 msgid "..............."
1758 msgstr "..............."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1761 msgid "________"
1762 msgstr "________"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1765 msgid "<-----------"
1766 msgstr "<-----------"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1769 msgid "----------->"
1770 msgstr "----------->"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1773 msgid "\\-----v-----/"
1774 msgstr "\\-----v-----/"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1777 msgid "/-----^-----\\"
1778 msgstr "/-----^-----\\"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1781 msgid "&Spacing:"
1782 msgstr "空格(&S):"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1785 msgid "Supported spacing types"
1786 msgstr "支持的间隔类型"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1789 msgid "&Value:"
1790 msgstr "值(&V):"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1795 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1798 msgid "&Fill Pattern:"
1799 msgstr "填充模式(&F):"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1802 msgid "&Protect:"
1803 msgstr "保护(&P):"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "网址"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1820 msgid "&Target:"
1821 msgstr "目标(&T):"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "链接名称"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "名称(&N):"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "指定链接目标"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1838 msgid "Link type"
1839 msgstr "链接类型"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "链接到网页或其它目标"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1846 msgid "&Web"
1847 msgstr "网页(&W)"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "链接至电子邮件"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1854 msgid "&Email"
1855 msgstr "电子邮件(&E)"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "链接到文件"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1862 msgid "&File"
1863 msgstr "文件(&F)"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "Listing参数"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1872 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1876 msgid "&Bypass validation"
1877 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1880 msgid "C&aption:"
1881 msgstr "表题(&A):"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1884 msgid "La&bel:"
1885 msgstr "标签(&b)"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1888 msgid "Mo&re parameters"
1889 msgstr "更多参数(&r)"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1892 msgid "Underline spaces in generated output"
1893 msgstr "以下划线标出空格"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1896 msgid "&Mark spaces in output"
1897 msgstr "标出空格(&M)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1900 msgid "Show LaTeX preview"
1901 msgstr "显示LaTeX预览"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1904 msgid "&Show preview"
1905 msgstr "显示预览(&S)"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1908 msgid "File name to include"
1909 msgstr "包含的文件名"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1912 msgid "&Include Type:"
1913 msgstr "包含类别(&I)"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1916 msgid "Include"
1917 msgstr "包含"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1920 msgid "Input"
1921 msgstr "输入"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1924 msgid "Verbatim"
1925 msgstr "Verbatim"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1929 msgid "Program Listing"
1930 msgstr "程序列表"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1933 msgid "Edit the file"
1934 msgstr "编辑文件"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1937 msgid "&Edit"
1938 msgstr "编辑(&E)"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1941 #, fuzzy
1942 msgid "A&vailable indices:"
1943 msgstr "现有分支(&A)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1946 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1950 msgid ""
1951 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Index generation"
1958 msgstr "缩进(&I)"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1961 msgid "Define program options of the selected processor."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1965 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Use multiple indexes"
1971 msgstr "清除使用线"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1974 msgid ""
1975 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Add a new index to the list"
1981 msgstr "添加分支"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1984 #, fuzzy
1985 msgid "A&vailable Indexes:"
1986 msgstr "现有分支(&A)"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1990 #, fuzzy
1991 msgid "1"
1992 msgstr "十"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Remove the selected index"
1997 msgstr "删除选择的数据库"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "删除选择的数据库"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 #, fuzzy
2006 msgid "R&ename..."
2007 msgstr "重命名(&R)"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Define or change button color"
2012 msgstr "定义或改变背景颜色"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2015 msgid "Information Type:"
2016 msgstr "信息类型:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2019 msgid "Information Name:"
2020 msgstr "信息名称:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Inset Parameter Configuration"
2025 msgstr "插入分数"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2029 msgid "I&mmediate Apply"
2030 msgstr "即时应用(&m)"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2033 #, fuzzy
2034 msgid "New Inset"
2035 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2038 msgid "Document &class"
2039 msgstr "文档类(&c)"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2042 msgid "Click to select a local document class definition file"
2043 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2046 msgid "&Local Layout..."
2047 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Class options"
2052 msgstr "类选项"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "P&redefined:"
2060 msgstr "预定义(&r):"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2063 msgid ""
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2065 "select/deselect."
2066 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2069 msgid "Cust&om:"
2070 msgstr "自定义(&o):"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2073 msgid "&Graphics driver:"
2074 msgstr "图形驱动(&G):"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2077 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2081 msgid "Select de&fault master document"
2082 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Master:"
2087 msgstr "外部(&M)"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "输入缺省主文档名"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2098 msgid "Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2102 msgid "Encoding"
2103 msgstr "编码"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2106 msgid "Language &Default"
2107 msgstr "缺省语言(&D)"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2110 msgid "&Other:"
2111 msgstr "其它(&O):"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "引用样式(&Q):"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Offset:"
2120 msgstr "Offsets"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Value of the vertical line offset."
2125 msgstr "竖直距离(&V)"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Width:"
2130 msgstr "宽度(&W):"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Value of the line width."
2135 msgstr "打断长过行宽的行"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Thickness:"
2140 msgstr "ThickLine"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Value of the line thickness."
2145 msgstr "打断长过行宽的行"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2148 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2149 msgid "Listing"
2150 msgstr "列表"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2153 msgid "&Main Settings"
2154 msgstr "(&M)主要设定"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2157 msgid "Placement"
2158 msgstr "放置"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2161 msgid "Check for inline listings"
2162 msgstr "选中嵌入listings"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2165 msgid "&Inline listing"
2166 msgstr "嵌入(&I)"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2169 msgid "Check for floating listings"
2170 msgstr "选中浮动listings"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2173 msgid "&Float"
2174 msgstr "浮动(&F)"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2177 msgid "&Placement:"
2178 msgstr "放置策略(&P):"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2181 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2182 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2185 msgid "Line numbering"
2186 msgstr "行编号"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2189 msgid "&Side:"
2190 msgstr "边(&S):"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2193 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2194 msgstr "在合"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2197 msgid "S&tep:"
2198 msgstr "增量(&t)"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2201 msgid "Difference between two numbered lines"
2202 msgstr "两编号行的间距"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2205 msgid "Font si&ze:"
2206 msgstr "字体大小(&Z):"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2209 msgid "Choose the font size for line numbers"
2210 msgstr "选择行编号的字体大小"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2214 msgid "Style"
2215 msgstr "样式"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2218 msgid "F&ont size:"
2219 msgstr "字体大小(&o)"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2222 msgid "The content's base font size"
2223 msgstr "内容的基准字体大小"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2226 msgid "Font Famil&y:"
2227 msgstr "字体集(&y):"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2230 msgid "The content's base font style"
2231 msgstr "内容的基准字体风格"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2234 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2235 msgstr "打断长过行宽的行"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2238 msgid "&Break long lines"
2239 msgstr "打断过长行(&B)"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2242 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2243 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2246 msgid "S&pace as symbol"
2247 msgstr "标出空格(&p)"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2250 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2251 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2254 msgid "Space i&n string as symbol"
2255 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2258 msgid "Tab&ulator size:"
2259 msgstr "表格(&u)大小:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2262 msgid "Use extended character table"
2263 msgstr "使用额外字符表"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2266 msgid "&Extended character table"
2267 msgstr "额外字符表(&E)"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2270 msgid "Lan&guage:"
2271 msgstr "语言(&g)"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2274 msgid "Select the programming language"
2275 msgstr "选择编程语言"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2278 msgid "&Dialect:"
2279 msgstr "方言(&D)"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2282 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2283 msgstr "选择语言的方言"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2286 msgid "Range"
2287 msgstr "范围"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2290 msgid "Fi&rst line:"
2291 msgstr "第一行(&s)"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2294 msgid "The first line to be printed"
2295 msgstr "最先打印的行"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2298 msgid "&Last line:"
2299 msgstr "最后一行(&L)"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2302 msgid "The last line to be printed"
2303 msgstr "最后打印的行"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2306 msgid "More Parameters"
2307 msgstr "更多参数"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2311 msgid "Feedback window"
2312 msgstr "回馈窗口"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2315 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2316 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Input here the listings parameters"
2321 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Document-specific layout information"
2326 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Errors reported in terminal."
2331 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2335 msgid "Press button to check validity..."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2339 #, fuzzy
2340 msgid "&Validate"
2341 msgstr "预览/更新"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2344 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2345 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2348 msgid "Log &Type:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2352 msgid "Update the display"
2353 msgstr "更新显示"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2357 msgid "&Update"
2358 msgstr "更新(&U)"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2361 msgid "Copy to Clip&board"
2362 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2365 msgid "&Go!"
2366 msgstr "开始(&G)"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2369 msgid "Jump to the next warning message."
2370 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2373 msgid "Next &Warning"
2374 msgstr "下一个警告(&W)"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2377 msgid "Jump to the next error message."
2378 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2381 msgid "Next &Error"
2382 msgstr "下一个错误(&E)"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2385 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2386 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2389 msgid "&Default Margins"
2390 msgstr "缺省页边距(&D)"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2393 msgid "&Top:"
2394 msgstr "上边距(&T):"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2397 msgid "&Bottom:"
2398 msgstr "下边距(&B):"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2401 msgid "&Inner:"
2402 msgstr "内边距(&I)"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2405 msgid "O&uter:"
2406 msgstr "外边距(&u)"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2409 msgid "Head &sep:"
2410 msgstr "标题 &sep"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2413 msgid "Head &height:"
2414 msgstr "标题高度(&h)"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2417 msgid "&Foot skip:"
2418 msgstr "脚注 skip(&F):"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2421 msgid "&Column Sep:"
2422 msgstr "栏距(&C):"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Master Document Output"
2427 msgstr "主文档"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2430 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2434 msgid "Include only &selected children"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2438 msgid ""
2439 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2440 "compilation)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Maintain counters and references"
2446 msgstr "使用未引用的文献"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2449 msgid "Include all subdocuments in the output"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Include all children"
2455 msgstr "插入文件"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2461 msgid "Number of rows"
2462 msgstr "行数"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2466 msgid "&Rows:"
2467 msgstr "行数(&R):"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2473 msgid "Number of columns"
2474 msgstr "列数"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2478 msgid "&Columns:"
2479 msgstr "列数(&C)"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2482 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2483 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2486 msgid "Vertical alignment"
2487 msgstr "垂直排列"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2490 msgid "&Vertical:"
2491 msgstr "垂直(&V):"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2494 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2495 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2498 msgid "&Horizontal:"
2499 msgstr "水平(&H):"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Decoration"
2504 msgstr "装饰(&D)"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Type:"
2509 msgstr "类型"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2512 msgid "decoration type / matrix border"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2516 msgid "[x]"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2520 msgid "(x)"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2524 msgid "{x}"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2528 msgid "|x|"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2532 msgid "||x||"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2536 msgid ""
2537 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2538 "are inserted into formulas"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2542 msgid "&Use AMS math package automatically"
2543 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2546 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2550 msgid "Use AMS &math package"
2551 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2554 msgid ""
2555 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2556 "inserted into formulas"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2560 msgid "Use esint package &automatically"
2561 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2564 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2568 msgid "Use &esint package"
2569 msgstr "使用&esint包"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2572 msgid ""
2573 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2574 "into formulas"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Use math&dots package automatically"
2580 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2583 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Use math&dots package"
2589 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2592 msgid ""
2593 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2594 "inserted into formulas"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Use mhchem &package automatically"
2600 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2603 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Use mh&chem package"
2609 msgstr "使用&esint包"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2612 msgid "A&vailable:"
2613 msgstr "可用包(&v):"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:206
2618 msgid "A&dd"
2619 msgstr "添加(&D)"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2622 msgid "De&lete"
2623 msgstr "删除(&l)"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2626 msgid "S&elected:"
2627 msgstr "已选定(&e):"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2630 msgid "Sort &as:"
2631 msgstr "排序(&a):"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2634 msgid "&Description:"
2635 msgstr "描述(&D):"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2638 msgid "&Symbol:"
2639 msgstr "符号(&S)"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2642 msgid "Type"
2643 msgstr "类型"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2646 msgid "LyX internal only"
2647 msgstr "仅LyX内部"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2650 msgid "LyX &Note"
2651 msgstr "LyX注释(&N)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2654 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2655 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2658 msgid "&Comment"
2659 msgstr "注释(&C)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2662 msgid "Print as grey text"
2663 msgstr "灰度打印"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2666 msgid "&Greyed out"
2667 msgstr "灰度显示(&G)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2670 msgid "&List in Table of Contents"
2671 msgstr "加入目录(&L)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2674 msgid "&Numbering"
2675 msgstr "编号(&N)"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Output Format"
2680 msgstr "空白输出"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2685 msgstr "指定缺省纸张大小."
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2689 #, fuzzy
2690 msgid "De&fault Output Format:"
2691 msgstr "缺省打印机(&p)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2694 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2698 msgid "Use &XeTeX"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2702 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2706 #, fuzzy
2707 msgid "S&ynchronize with Output"
2708 msgstr "Adapt outp&ut"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2711 #, fuzzy
2712 msgid "C&ustom Macro:"
2713 msgstr "客户编号.:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2718 msgstr "LaTeX序"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2721 #, fuzzy
2722 msgid "XHTML Output Options"
2723 msgstr "Math Options"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2726 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2730 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Math Output:"
2736 msgstr "输出"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2739 msgid "Format to use for math output."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2743 #, fuzzy
2744 msgid "MathML"
2745 msgstr "数学(M)|M"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2748 msgid "HTML"
2749 msgstr "HTML"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Images"
2754 msgstr "页面"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2757 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2758 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:667
2760 msgid "LaTeX"
2761 msgstr "LaTeX"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Math &Image Scaling:"
2766 msgstr "数学间隔"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2769 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Paper Format"
2775 msgstr "页面格式"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2780 msgid "&Format:"
2781 msgstr "格式(&F):"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2786 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2789 msgid "&Orientation:"
2790 msgstr "方向(&O):"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2793 msgid "&Portrait"
2794 msgstr "纵向(&P)"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2797 msgid "&Landscape"
2798 msgstr "横向(&L)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2802 msgid "Page Layout"
2803 msgstr "页面布局"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2806 msgid "Headings &style:"
2807 msgstr "页眉样式(&s):"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2810 msgid "Style used for the page header and footer"
2811 msgstr "页眉和页脚样式"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2814 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2815 msgstr "双面打印样式"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2818 msgid "&Two-sided document"
2819 msgstr "双面文档(&T)"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2822 msgid "Label Width"
2823 msgstr "标签宽度"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2827 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2828 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2831 msgid "Lo&ngest label"
2832 msgstr "最长标签(&n)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2835 msgid "Line &spacing"
2836 msgstr "行间距(&s)"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1802
2839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2840 msgid "Single"
2841 msgstr "单倍行距"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2844 msgid "1.5"
2845 msgstr "1.5倍行距"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1808
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2849 msgid "Double"
2850 msgstr "两倍行距"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2856 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:809 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:836
2861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
2862 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2863 msgid "Custom"
2864 msgstr "自定义"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2867 msgid "&Indent Paragraph"
2868 msgstr "首行缩进(&I)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2871 msgid "&Justified"
2872 msgstr "分散对齐(&J)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2875 msgid "&Left"
2876 msgstr "左对齐(&L)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2879 msgid "C&enter"
2880 msgstr "居中(&e)"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2883 msgid "Ri&ght"
2884 msgstr "右对齐(&g)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2887 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2888 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2891 msgid "Paragraph's &Default"
2892 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2895 msgid "&Use hyperref support"
2896 msgstr "使用 hyperref"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2899 msgid "&General"
2900 msgstr "常规(&G)"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2903 msgid ""
2904 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2905 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2908 msgid "Automatically fi&ll header"
2909 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2912 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2913 msgstr "允许全屏"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2916 msgid "Load in &fullscreen mode"
2917 msgstr "载入时全屏(&f)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Header Information"
2922 msgstr "头信息"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2925 msgid "&Title:"
2926 msgstr "标题(&T):"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2929 msgid "&Author:"
2930 msgstr "作者(&A):"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2933 msgid "&Subject:"
2934 msgstr "主题(&S):"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2937 msgid "&Keywords:"
2938 msgstr "关键词(&K):"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2941 msgid "H&yperlinks"
2942 msgstr "生成链接(&y)"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2945 msgid "Allows link text to break across lines."
2946 msgstr "允许超链接文字断行。"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2949 msgid "B&reak links over lines"
2950 msgstr "打断过长行(&r)"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2953 msgid "No &frames around links"
2954 msgstr "超链接无边框(&f)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2957 msgid "C&olor links"
2958 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2961 msgid "Bibliographical backreferences"
2962 msgstr "文献反向链接"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2965 msgid "B&ackreferences:"
2966 msgstr "反向链接(&a)"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2969 msgid "&Bookmarks"
2970 msgstr "书签(&B)"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2973 msgid "G&enerate Bookmarks"
2974 msgstr "生成书签(&e)"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2977 msgid "&Numbered bookmarks"
2978 msgstr "书签编号(&N)"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2981 msgid "Number of levels"
2982 msgstr "编号层级"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2985 msgid "&Open bookmarks"
2986 msgstr "打开书签(&O)"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2989 msgid "Additional o&ptions"
2990 msgstr "附加选项(&p)"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2993 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2997 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3001 msgid "&Phantom"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3007 msgstr "框内文本水平对齐"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3010 msgid "&Horiz. Phantom"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Vertical space of the phantom content"
3016 msgstr "框内文本竖直对齐"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3019 msgid "&Vert. Phantom"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3023 msgid "A&lter..."
3024 msgstr "改变(&l)..."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Use system colors"
3029 msgstr "无系统目录"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3032 msgid "In Math"
3033 msgstr "公式内嵌"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3036 msgid ""
3037 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3038 "delay."
3039 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3042 msgid "Automatic in&line completion"
3043 msgstr "自动完成(&l)"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3046 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3047 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3050 msgid "Automatic p&opup"
3051 msgstr "自动显示(&o)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Autoco&rrection"
3056 msgstr "自动开始(&b)"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3059 msgid "In Text"
3060 msgstr "文本模式"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3063 msgid ""
3064 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3065 "delay."
3066 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3069 msgid "Automatic &inline completion"
3070 msgstr "自动完成(&i)"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3073 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3074 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3077 msgid "Automatic &popup"
3078 msgstr "自动显示气球(&p)"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3081 msgid ""
3082 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3083 "mode."
3084 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3087 msgid "Cursor i&ndicator"
3088 msgstr "光标指示(&n)"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3091 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3092 msgid "General"
3093 msgstr "常规"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3096 msgid ""
3097 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3098 "if it is available."
3099 msgstr "显示自动完成延时"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3102 msgid "s inline completion dela&y"
3103 msgstr "自动完成延时(&y)"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3106 msgid ""
3107 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3108 "if it is available."
3109 msgstr "气球显示自动完成延时"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3112 msgid "s popup d&elay"
3113 msgstr "气球延时(&e)"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3116 msgid ""
3117 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3118 "It will be shown right away."
3119 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3122 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3123 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3126 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3127 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3130 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3131 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3134 msgid "C&onverter:"
3135 msgstr "转换器(o):"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3138 msgid "E&xtra flag:"
3139 msgstr "其它选项(&x):"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3142 msgid "&From format:"
3143 msgstr "从格式(&)"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3146 msgid "&To format:"
3147 msgstr "到格式(&T)"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3151 msgid "&Modify"
3152 msgstr "修改(&M)"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
3157 msgid "Remo&ve"
3158 msgstr "删除(&V)"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3161 msgid "Converter Defi&nitions"
3162 msgstr "转换器定义(&n)"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3165 msgid "Converter File Cache"
3166 msgstr "转换器文件缓存"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3169 msgid "&Enabled"
3170 msgstr "启用(&E)"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3175 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3178 msgid "Display &Graphics"
3179 msgstr "显示图形(&G)"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3182 msgid "Instant &Preview:"
3183 msgstr "即时预览(&P)"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3187 msgid "Off"
3188 msgstr "关闭"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3191 msgid "No math"
3192 msgstr "无公式"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3195 msgid "On"
3196 msgstr "开"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3199 msgid "Preview Si&ze:"
3200 msgstr "预览大小(&z):"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3203 msgid "Factor for the preview size"
3204 msgstr "预览大小系数"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3207 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3211 #, fuzzy
3212 msgid "&Mark end of paragraphs"
3213 msgstr "首行缩进(&I)"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3216 msgid "Editing"
3217 msgstr "编辑"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3220 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3221 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Scroll &below end of document"
3226 msgstr "无法读取文档"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3229 msgid "Sort &environments alphabetically"
3230 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3233 msgid "&Group environments by their category"
3234 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3237 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3238 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3241 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3242 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3245 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3249 msgid "Fullscreen"
3250 msgstr "全屏"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3253 msgid "&Hide toolbars"
3254 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3257 msgid "Hide scr&ollbar"
3258 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3261 msgid "Hide &tabbar"
3262 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Hide &menubar"
3267 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3270 msgid "&Limit text width"
3271 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3274 msgid "Screen used (&pixels):"
3275 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3278 msgid "&New..."
3279 msgstr "新建(&N)..."
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3282 msgid "Re&move"
3283 msgstr "删除(&m)"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3286 msgid "&Document format"
3287 msgstr "文档格式(&D)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3290 msgid "Vector &graphics format"
3291 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3294 msgid "S&hort Name:"
3295 msgstr "短名称(&h):"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3298 msgid "E&xtension:"
3299 msgstr "后缀(&x):"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3302 msgid "Shortc&ut:"
3303 msgstr "快捷键(&u)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3306 msgid "Ed&itor:"
3307 msgstr "编辑器(&i):"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3310 msgid "&Viewer:"
3311 msgstr "预览程序(&V):"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3314 msgid "Co&pier:"
3315 msgstr "复制命令(&p):"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3320 msgstr "指定缺省纸张大小."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Default Format"
3325 msgstr "日期格式"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3328 msgid "&E-mail:"
3329 msgstr "电子邮件(&E):"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3332 msgid "Your name"
3333 msgstr "您的名字"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3336 msgid "Your E-mail address"
3337 msgstr "您的电子邮件"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3340 msgid "Keyboard"
3341 msgstr "键盘"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3344 msgid "Use &keyboard map"
3345 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3348 msgid "&First:"
3349 msgstr "第一(&F)"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3353 msgid "Br&owse..."
3354 msgstr "浏览(&O)..."
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3357 msgid "S&econd:"
3358 msgstr "第二(&e)"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3361 msgid ""
3362 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3363 "time LyX is launched."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3367 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3371 msgid "Mouse"
3372 msgstr "鼠标"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3375 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3376 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3379 msgid ""
3380 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3381 "speed it up, low values slow it down."
3382 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3385 msgid "Scroll wheel zoom"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Enable"
3391 msgstr "启用(&E)"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Ctrl"
3396 msgstr "项"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Shift"
3401 msgstr "infty"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Alt"
3406 msgstr "警告"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3409 msgid "User &interface language:"
3410 msgstr "用户界面语言(&i):"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3413 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3414 msgstr "选择用户界面的语言。"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3417 msgid "Language pac&kage:"
3418 msgstr "语言包(&k)"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3421 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3422 msgstr "输入命令以载入语言包"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3425 msgid "Command s&tart:"
3426 msgstr "命令开始(&t):"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3429 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3430 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3433 msgid "Command e&nd:"
3434 msgstr "命令结束(&n):"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3437 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3438 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Default Decimal &Point:"
3443 msgstr "缺省打印机(&p)"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3447 msgid "X; "
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3451 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3452 msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3455 msgid "&Use babel"
3456 msgstr "使用babel(&U)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3459 msgid ""
3460 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3461 "the language package)"
3462 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3465 msgid "&Global"
3466 msgstr "全局(&G)"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3469 #, fuzzy
3470 msgid ""
3471 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3472 "command"
3473 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3476 msgid "Auto &begin"
3477 msgstr "自动开始(&b)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3480 #, fuzzy
3481 msgid ""
3482 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3483 "switch command"
3484 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3487 msgid "Auto &end"
3488 msgstr "自动结束(&e)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3491 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3492 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3495 msgid "Mark &foreign languages"
3496 msgstr "标记外国语言(&f)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3499 msgid "Right-to-left language support"
3500 msgstr "从右至左语言支持"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3503 msgid ""
3504 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3505 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3508 msgid "Enable RTL su&pport"
3509 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3512 msgid "Cursor movement:"
3513 msgstr "光标移动:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3516 msgid "&Logical"
3517 msgstr "&Logical"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3520 msgid "&Visual"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3524 msgid ""
3525 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3531 msgstr "Te&X编码"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3534 msgid "Default paper si&ze:"
3535 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3539 msgid "US letter"
3540 msgstr "US letter"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3544 msgid "US legal"
3545 msgstr "US legal"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3549 msgid "US executive"
3550 msgstr "US executive"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3554 msgid "A3"
3555 msgstr "A3"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3559 msgid "A4"
3560 msgstr "A4"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3564 msgid "A5"
3565 msgstr "A5"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3569 msgid "B5"
3570 msgstr "B5"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3573 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3574 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3577 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3578 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3581 msgid "BibTeX command and options"
3582 msgstr "BixTeX命令和参数"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3586 msgid "Processor for &Japanese:"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3592 msgstr "BixTeX命令和参数"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3595 msgid "Pr&ocessor:"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
3599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Op&tions:"
3602 msgstr "选项(&p)"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3605 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3606 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3609 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3610 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3613 msgid "&Nomenclature command:"
3614 msgstr "术语(&N):"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3619 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3622 msgid "Chec&kTeX command:"
3623 msgstr "Check&kTeX 命令"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3626 msgid "CheckTeX start options and flags"
3627 msgstr "CheckTex命令参数"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3630 msgid ""
3631 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3632 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3633 "rather than the Cygwin teTeX."
3634 msgstr ""
3635 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3636 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3639 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3640 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3643 msgid "Set class options to default on class change"
3644 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3647 msgid "R&eset class options when document class changes"
3648 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3651 msgid "Output &line length:"
3652 msgstr "输出行长度(&l):"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3655 msgid ""
3656 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3657 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3658 "paragraphs are separated by a blank line."
3659 msgstr ""
3660 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3661 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3662 "line."
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3665 msgid "&Date format:"
3666 msgstr "日期格式(&D)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3669 msgid "Date format for strftime output"
3670 msgstr "strftime输出的日期格式"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Overwrite on export:"
3675 msgstr "覆盖文件?"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3678 msgid "Ask permission"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3682 msgid "Main file only"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3686 #, fuzzy
3687 msgid "All files"
3688 msgstr "所有字段"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3691 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3695 msgid "Forward search"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3699 #, fuzzy
3700 msgid "DV&I command:"
3701 msgstr "Index命令(&I):"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3704 #, fuzzy
3705 msgid "&PDF command:"
3706 msgstr "&roff命令"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3709 msgid "&PATH prefix:"
3710 msgstr "路径前缀(&P):"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3720 msgid "Browse..."
3721 msgstr "浏览..."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3724 #, fuzzy
3725 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3726 msgstr "同义词典出错"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3729 msgid "&Temporary directory:"
3730 msgstr "临时目录(&T):"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3733 msgid "Ly&XServer pipe:"
3734 msgstr "Ly&XServer管道"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3737 msgid "&Backup directory:"
3738 msgstr "备份目录(&B):"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3741 msgid "&Example files:"
3742 msgstr "示例(&E):"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3745 msgid "&Document templates:"
3746 msgstr "文档模板(&D):"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3749 msgid "&Working directory:"
3750 msgstr "工作目录(&W):"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Hunspell dictionaries:"
3755 msgstr "个人词典文件(&d)"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3758 msgid "Printer Command Options"
3759 msgstr "打印命令的选项"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3762 msgid "Extension to be used when printing to file."
3763 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3766 msgid "File ex&tension:"
3767 msgstr "文件后缀(&t)"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3770 msgid "Option used to print to a file."
3771 msgstr "打印至文件的参数"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3774 msgid "Print to &file:"
3775 msgstr "打印到文件(&f)"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3778 msgid "Option used to print to non-default printer."
3779 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3782 msgid "Set &printer:"
3783 msgstr "打印机设定(&p):"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3786 msgid "Option used with spool command to set printer."
3787 msgstr "打印列(spool)参数"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3790 msgid "Spool &printer:"
3791 msgstr "打印机(&p):"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3794 msgid ""
3795 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3796 "to print."
3797 msgstr ""
3798 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3799 "to print."
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3802 msgid "Spool co&mmand:"
3803 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3806 msgid "Option used to reverse page order."
3807 msgstr "反向打印的参数."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3810 msgid "Re&verse pages:"
3811 msgstr "相反次序排列(&V)"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3814 msgid "Lan&dscape:"
3815 msgstr "横向打印(&d)"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3818 msgid "&Number of copies:"
3819 msgstr "份数(&N):"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3822 msgid "Option used to set number of copies."
3823 msgstr "设置打印份数的参数."
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3826 msgid "Option used to print a range of pages."
3827 msgstr "设置打印范围的参数."
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3830 msgid "Co&llated:"
3831 msgstr "矫正(&l)"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3834 msgid "Pa&ge range:"
3835 msgstr "页范围(&g)"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3838 msgid "Option used to collate multiple copies."
3839 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3842 msgid "&Odd pages:"
3843 msgstr "奇数页(&O):"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3846 msgid "&Even pages:"
3847 msgstr "偶数页(&E):"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3850 msgid "Paper t&ype:"
3851 msgstr "纸张类型(&Y):"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3854 msgid "Paper si&ze:"
3855 msgstr "纸张大小(&z):"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3858 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3859 msgstr "任何其他打印选项"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3862 msgid "E&xtra options:"
3863 msgstr "其他选项(&x):"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3866 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3867 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3870 msgid ""
3871 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3872 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3873 "printers."
3874 msgstr ""
3875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3877 "printers."
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Adapt &output to printer"
3882 msgstr "Send output to the printer"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3885 msgid "Name of the default printer"
3886 msgstr "缺省打印机名"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3889 msgid "Default &printer:"
3890 msgstr "缺省打印机(&p)"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3893 msgid "Printer co&mmand:"
3894 msgstr "打印命令(&m):"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3897 msgid "Sans Seri&f:"
3898 msgstr "Sans Seri&f:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3901 msgid "T&ypewriter:"
3902 msgstr "T&ypewriter:"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3905 msgid "R&oman:"
3906 msgstr "R&oman:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3909 msgid "&Zoom %:"
3910 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3913 msgid "Font Sizes"
3914 msgstr "字体大小"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3917 msgid "&Large:"
3918 msgstr "大(&L):"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3921 msgid "&Larger:"
3922 msgstr "较大(&L):"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3925 msgid "&Largest:"
3926 msgstr "大(&L):"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Huge:"
3931 msgstr "巨大"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Hugest:"
3936 msgstr "最大:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3939 #, fuzzy
3940 msgid "S&mallest:"
3941 msgstr "最小"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3944 #, fuzzy
3945 msgid "S&maller:"
3946 msgstr "较小"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3949 #, fuzzy
3950 msgid "S&mall:"
3951 msgstr "小"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Normal:"
3956 msgstr "正常:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Tiny:"
3961 msgstr "极小:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3964 msgid ""
3965 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3966 "of fonts"
3967 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3970 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3971 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3974 msgid "&New"
3975 msgstr "新建(&N)"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3978 msgid "&Bind file:"
3979 msgstr "快捷键文件(&B)"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3982 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3983 msgstr "快速搜索:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3986 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3990 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Spellchecker engine:"
3996 msgstr "拼写检查器"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4000 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4003 msgid "Accept compound &words"
4004 msgstr "接受连接词"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4007 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4011 msgid "S&pellcheck continuously"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4015 #, fuzzy
4016 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4017 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4020 msgid "&Escape characters:"
4021 msgstr "退出字符(&E)"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4024 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4025 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4028 msgid "Al&ternative language:"
4029 msgstr "其他语言(&t):"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4032 msgid "&User interface file:"
4033 msgstr "用户界面文件(&U):"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4036 msgid "Automatic help"
4037 msgstr "自动帮助"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4040 msgid ""
4041 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4042 "the main work area of an edited document"
4043 msgstr "选定以启用自动帮助"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4046 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4047 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4050 msgid "Session"
4051 msgstr "会话"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4054 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4055 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4058 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4059 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 msgid "&Load opened files from last session"
4067 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Clear all session &information"
4072 msgstr "清除会话信息(&i)"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4075 msgid "Documents"
4076 msgstr "文档"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4079 msgid "Backup original documents when saving"
4080 msgstr "保存时备份"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4083 msgid "&Backup documents, every"
4084 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4087 msgid "minutes"
4088 msgstr "分钟"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Save documents compressed by default"
4093 msgstr "保存为文档缺省设定"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4096 msgid "&Maximum last files:"
4097 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4100 msgid "&Open documents in tabs"
4101 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4104 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4105 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4108 msgid "&Single close-tab button"
4109 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
4112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
4113 msgid "&Save"
4114 msgstr "保存(&S)"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4117 msgid "Pages"
4118 msgstr "页面"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4121 msgid "Page number to print from"
4122 msgstr "从此页开始打印"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4126 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4129 msgid "Page number to print to"
4130 msgstr "打印页码"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4133 msgid "Print all pages"
4134 msgstr "打印所有页"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4137 msgid "Fro&m"
4138 msgstr "从(&m)"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4142 msgid "&All"
4143 msgstr "全部(&A)"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4146 msgid "Print &odd-numbered pages"
4147 msgstr "打印奇数页(&o)"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4150 msgid "Print &even-numbered pages"
4151 msgstr "打印偶数页(&o)"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4154 msgid "Print in reverse order"
4155 msgstr "反向打印"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4158 msgid "Re&verse order"
4159 msgstr "反向页序"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4162 msgid "Copie&s"
4163 msgstr "份数(&s)"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4166 msgid "Number of copies"
4167 msgstr "份数"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4170 msgid "Collate copies"
4171 msgstr "对照"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4174 msgid "&Collate"
4175 msgstr "对照(&C)"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4178 msgid "&Print"
4179 msgstr "打印(&P)"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4182 msgid "Print Destination"
4183 msgstr "打印至"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4186 msgid "Send output to the printer"
4187 msgstr "打印输出"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4190 msgid "P&rinter:"
4191 msgstr "打印机(&r)"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4194 msgid "Send output to the given printer"
4195 msgstr "打印至指定打印机"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4198 msgid "Send output to a file"
4199 msgstr "输出至文件"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4202 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Subindex"
4208 msgstr "边(&S):"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4211 #, fuzzy
4212 msgid "A&vailable indexes:"
4213 msgstr "现有分支(&A)"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4218 msgstr "指定文档的缺省类"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4222 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&List Indentation:"
4228 msgstr "缩进(&I)"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Custom &Width:"
4233 msgstr "列宽"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4236 #, fuzzy
4237 msgid ""
4238 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4239 "Custom&quot;."
4240 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Output"
4246 msgstr "输出"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4249 msgid "Settings"
4250 msgstr "设置"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4253 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4257 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&Clear automatically"
4263 msgstr "自动改变字体"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Debug messages"
4268 msgstr "所有调试信息"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Display no debug messages"
4273 msgstr "所有调试信息"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&None"
4278 msgstr "无"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4281 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4285 #, fuzzy
4286 msgid "S&elected"
4287 msgstr "已选定(&e):"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Display all debug messages"
4292 msgstr "所有调试信息"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4295 msgid "Display statusbar messages?"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4299 #, fuzzy
4300 msgid "&Statusbar messages"
4301 msgstr "文本/表格消息"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Fil&ter:"
4306 msgstr "文件(&F):"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4309 msgid "Enter string to filter the label list"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Filter case-sensitively"
4315 msgstr "区分大小写(&S)"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Case-sensiti&ve"
4320 msgstr "区分大小写(&S)"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4323 msgid "Update the label list"
4324 msgstr "更新标签列表"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4327 msgid ""
4328 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4329 "sensitive option is checked)"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4333 msgid "&Sort"
4334 msgstr "排序(&S)"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4339 msgstr "按字母序排序标签"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Cas&e-sensitive"
4344 msgstr "区分大小写(&S)"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4347 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Grou&p"
4353 msgstr "裁剪"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4356 msgid "&Go to Label"
4357 msgstr "跳至标签(&G)"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4360 msgid "La&bels in:"
4361 msgstr "标签(&b):"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4364 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4365 msgstr "交叉引用"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4368 msgid "<reference>"
4369 msgstr "<引用>"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4372 msgid "(<reference>)"
4373 msgstr "(<引用>)"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4376 msgid "<page>"
4377 msgstr "<页码>"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4380 msgid "on page <page>"
4381 msgstr "在页<页>"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4384 msgid "<reference> on page <page>"
4385 msgstr "<引用>在页<页>"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4388 msgid "Formatted reference"
4389 msgstr "格式化的引用"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Textual reference"
4394 msgstr "所有文献"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Match w&hole words only"
4399 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4402 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4403 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4406 msgid "&Export formats:"
4407 msgstr "输出格式(&E):"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4410 msgid "&Command:"
4411 msgstr "命令(&C):"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4414 msgid "Edit shortcut"
4415 msgstr "编辑快捷键"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4418 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4419 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4422 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4423 msgstr "移除上一个快捷键"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4426 msgid "&Delete Key"
4427 msgstr "删除快捷键(&D)"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4430 msgid "Clear current shortcut"
4431 msgstr "删除当前快捷键"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4435 msgid "C&lear"
4436 msgstr "清除(&l)"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4439 msgid "&Shortcut:"
4440 msgstr "快捷键(&S)"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4443 msgid "&Function:"
4444 msgstr "函数(&F)"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4447 msgid ""
4448 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4449 "the 'Clear' button"
4450 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4453 msgid "DockWidget"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:39
4457 msgid ""
4458 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4462 msgid "Unknown word:"
4463 msgstr "未知单词:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4466 msgid "Current word"
4467 msgstr "当前词"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4472 msgid "Replace word with current choice"
4473 msgstr "用当前选中词替换"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4476 #, fuzzy
4477 msgid "&Find Next"
4478 msgstr "查找下一个(&N)"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Re&placement:"
4483 msgstr "替换:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4486 msgid "Replace with selected word"
4487 msgstr "以当前词替换"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4490 #, fuzzy
4491 msgid "S&uggestions:"
4492 msgstr "提示:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:171
4495 msgid "Ignore this word"
4496 msgstr "忽略此词"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
4499 msgid "&Ignore"
4500 msgstr "忽略(&I)"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:187
4503 msgid "Ignore this word throughout this session"
4504 msgstr "全部忽略此词"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:190
4507 msgid "I&gnore All"
4508 msgstr "全部忽略(&G)"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:203
4511 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4512 msgstr "添加到个人辞典"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4515 msgid ""
4516 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4517 "full range."
4518 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4521 msgid "Ca&tegory:"
4522 msgstr "类别(&t)"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4525 msgid "Select this to display all available characters at once"
4526 msgstr "一次显示所有可用字符"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4529 msgid "&Display all"
4530 msgstr "显示全部(&D)"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4533 msgid "&Table Settings"
4534 msgstr "表格设定(&T)"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Column settings"
4539 msgstr "文本设置"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4542 msgid "&Horizontal alignment:"
4543 msgstr "水平对齐(&H)"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4546 msgid "Horizontal alignment in column"
4547 msgstr "列水平对齐"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4550 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4551 msgid "Justified"
4552 msgstr "分散对齐"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4555 #, fuzzy
4556 msgid "At Decimal Separator"
4557 msgstr "分隔符"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4560 #, fuzzy
4561 msgid "&Decimal separator:"
4562 msgstr "分隔符"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4565 msgid "Fixed width of the column"
4566 msgstr "固定宽度列"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4569 msgid "&Vertical alignment in row:"
4570 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4573 msgid ""
4574 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4575 "the row."
4576 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4579 msgid "Merge cells of different columns"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4583 msgid "&Multicolumn"
4584 msgstr "多列(&M)"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Row setting"
4589 msgstr "边框设定"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4592 msgid "Merge cells of different rows"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4596 msgid "M&ultirow"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Cell setting"
4602 msgstr "注释设置"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4605 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4606 msgstr "旋转此单元90度"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4609 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4610 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Table-wide settings"
4615 msgstr "表格设置"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Verti&cal alignment:"
4620 msgstr "垂直排列"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Vertical alignment of the table"
4625 msgstr "垂直排列"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4628 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4629 msgstr "旋转此表格90度"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4632 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4633 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4636 msgid "LaTe&X argument:"
4637 msgstr "LaTe&X参数"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4640 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4641 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4644 msgid "&Borders"
4645 msgstr "边框(&B)"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4648 msgid "Set Borders"
4649 msgstr "设置边框"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4653 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4656 msgid "All Borders"
4657 msgstr "所有边框"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4660 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4661 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4664 msgid "&Set"
4665 msgstr "设置(&S)"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4668 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4669 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4672 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4673 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4676 msgid "Fo&rmal"
4677 msgstr "正式(&r)"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4680 msgid "Use default (grid-like) border style"
4681 msgstr "使用缺省边框样式"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4684 msgid "De&fault"
4685 msgstr "默认(&F)"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4688 msgid "Additional Space"
4689 msgstr "额外空间"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4692 msgid "T&op of row:"
4693 msgstr "行上(&o)"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4696 msgid "Botto&m of row:"
4697 msgstr "行下(&m)"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4700 msgid "Bet&ween rows:"
4701 msgstr "行间(&w)"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4704 msgid "&Longtable"
4705 msgstr "长表格(&L)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4708 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4709 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4712 msgid "&Use long table"
4713 msgstr "使用长表格(&U)"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Row settings"
4718 msgstr "边框设定"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4721 msgid "Status"
4722 msgstr "状态"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4725 msgid "Border above"
4726 msgstr "页框上"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4729 msgid "Border below"
4730 msgstr "页框下"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4733 msgid "Contents"
4734 msgstr "内容"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4737 msgid "Header:"
4738 msgstr "页首:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4741 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4742 msgstr "在每页重复此行为表头"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4749 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4750 msgid "on"
4751 msgstr "打开"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4761 msgid "double"
4762 msgstr "双"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4765 msgid "First header:"
4766 msgstr "第一页首"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4769 msgid "This row is the header of the first page"
4770 msgstr "此行为首页表头"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4773 msgid "Don't output the first header"
4774 msgstr "不输出第一个表首"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4778 msgid "is empty"
4779 msgstr "是空"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4782 msgid "Footer:"
4783 msgstr "页脚:"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4786 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4787 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4790 msgid "Last footer:"
4791 msgstr "最后页尾"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4794 msgid "This row is the footer of the last page"
4795 msgstr "此行为末页表尾"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4798 msgid "Don't output the last footer"
4799 msgstr "不输出最后页尾"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4802 msgid "Caption:"
4803 msgstr "图表标题:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4806 msgid "Set a page break on the current row"
4807 msgstr "在此行换页"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4810 msgid "Page &break on current row"
4811 msgstr "在此行换页(&b)"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4816 msgstr "框内文本水平对齐"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Longtable alignment"
4821 msgstr "水平对齐(&H)"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4824 msgid "Current cell:"
4825 msgstr "当前单元:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4828 msgid "Current row position"
4829 msgstr "当前行位置"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4832 msgid "Current column position"
4833 msgstr "对齐列位置"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4836 msgid "Close this dialog"
4837 msgstr "关闭此对话框"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4840 msgid "Rebuild the file lists"
4841 msgstr "重建文件列表"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4844 msgid ""
4845 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4846 msgstr ""
4847 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4850 msgid "&View"
4851 msgstr "查看(&V)"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4854 msgid "Selected classes or styles"
4855 msgstr "选中的类或样式"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4858 msgid "LaTeX classes"
4859 msgstr "LaTeX类"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4862 msgid "LaTeX styles"
4863 msgstr "LaTeX样式"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4866 msgid "BibTeX styles"
4867 msgstr "BibTeX样式"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4870 msgid "Toggles view of the file list"
4871 msgstr "Toggles view of the file list"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4874 msgid "Show &path"
4875 msgstr "显示路径(&p)"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4878 msgid "Separate paragraphs with"
4879 msgstr "段落分隔符"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4882 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4883 msgstr "缩进连续段落"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4886 msgid "&Indentation"
4887 msgstr "缩进(&I)"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Size of the indentation"
4892 msgstr "大小和旋转(&z)"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4895 msgid "&Vertical space"
4896 msgstr "竖直距离(&V)"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Size of the vertical space"
4901 msgstr "竖直距离(&V)"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4904 msgid "Spacing"
4905 msgstr "间隔"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4908 msgid "&Line spacing:"
4909 msgstr "行间距(&L):"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Spacing type"
4914 msgstr "间隔"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Number of lines"
4919 msgstr "编号层级"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4922 msgid "Format text into two columns"
4923 msgstr "使用双列格式"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4926 msgid "Two-&column document"
4927 msgstr "双列文档(&c)"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Language of the thesaurus"
4932 msgstr "Language Footer:"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4935 msgid "Index entry"
4936 msgstr "索引项"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4939 msgid "&Keyword:"
4940 msgstr "关键词(&K)"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4943 msgid "Word to look up"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4947 msgid "L&ookup"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4952 msgid "The selected entry"
4953 msgstr "选中项"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4956 msgid "&Selection:"
4957 msgstr "选择(&S)"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4960 msgid "Replace the entry with the selection"
4961 msgstr "用选中项替换此项"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4966 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Filter:"
4971 msgstr "文件(&F):"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4974 msgid "Enter string to filter contents"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4978 msgid ""
4979 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4980 "tables, and others)"
4981 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4984 msgid "Update navigation tree"
4985 msgstr "更新导航树"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4990 msgid "..."
4991 msgstr "..."
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4994 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4995 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4998 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4999 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5002 msgid "Move selected item down by one"
5003 msgstr "向下移动选中项"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5006 msgid "Move selected item up by one"
5007 msgstr "向上移动选中项"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5010 msgid "Sort"
5011 msgstr "排序"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5014 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Keep"
5020 msgstr "保持"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5023 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5024 msgstr "调整导航树的深度"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5027 msgid "LyX: Enter text"
5028 msgstr "LyX: 输入文本"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5031 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5032 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5035 msgid "&Do not show this warning again!"
5036 msgstr "下次不显示(&D)"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5039 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5040 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5043 msgid "DefSkip"
5044 msgstr "DefSkip"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5047 msgid "SmallSkip"
5048 msgstr "SmallSkip"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5051 msgid "MedSkip"
5052 msgstr "MedSkip"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5055 msgid "BigSkip"
5056 msgstr "BigSkip"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5059 msgid "VFill"
5060 msgstr "VFill"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5063 msgid "Complete source"
5064 msgstr "完整源程序"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5067 msgid "Automatic update"
5068 msgstr "自动更新"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5071 msgid "Unit of width value"
5072 msgstr "宽度单位"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5075 msgid "number of needed lines"
5076 msgstr "所需行数"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5079 msgid "use number of lines"
5080 msgstr "使用行数"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&Line span:"
5085 msgstr "行间距(&L):"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5088 msgid "Outer (default)"
5089 msgstr "外部(缺省设置)"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5092 msgid "Inner"
5093 msgstr "内部"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5096 msgid "use overhang"
5097 msgstr "悬挂缩进"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5100 msgid "Over&hang:"
5101 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5104 msgid "Overhang value"
5105 msgstr "悬挂缩进距离"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5108 msgid "Unit of overhang value"
5109 msgstr "悬挂缩进单位"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5112 msgid "Check this to allow flexible placement"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5116 msgid "Allow &floating"
5117 msgstr "允许浮动(&f)"
5118
5119 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5122 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5123 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5125 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5126 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5128 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5129 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5130 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5131 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5133 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5134 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5135 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5138 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5140 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5141 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:243
5143 msgid "Standard"
5144 msgstr "标准"
5145
5146 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5147 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5148 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5149 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5150 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5155 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5156 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5157 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5158 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5159 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5160 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5161 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5162 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5164 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5165 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5166 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5167 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5168 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5169 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5171 msgid "Section"
5172 msgstr "章节"
5173
5174 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5175 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5177 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5178 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5179 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5181 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5183 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5184 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5185 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5186 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5189 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5191 msgid "Subsection"
5192 msgstr "子章节"
5193
5194 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5195 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5196 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5197 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5198 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5202 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5203 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5204 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5206 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5208 msgid "Subsubsection"
5209 msgstr "子子章节"
5210
5211 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5214 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5215 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5216 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5217 msgid "Itemize"
5218 msgstr "Itemize"
5219
5220 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5223 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5224 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5225 msgid "Enumerate"
5226 msgstr "编号列表"
5227
5228 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5230 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5231 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5233 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5234 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5235 msgid "Description"
5236 msgstr "描述"
5237
5238 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5241 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5243 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5244 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5245 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5246 msgid "List"
5247 msgstr "列表"
5248
5249 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5250 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5252 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5255 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5256 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5258 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5259 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5261 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5262 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5264 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5265 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5268 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5271 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5273 msgid "Title"
5274 msgstr "标题"
5275
5276 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5277 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5278 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5280 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5281 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5282 msgid "Subtitle"
5283 msgstr "副标题"
5284
5285 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5286 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5288 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5289 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5290 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5291 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5293 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5294 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5296 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5297 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5299 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5304 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5305 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5306 msgid "Author"
5307 msgstr "作者"
5308
5309 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5310 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5311 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5313 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5315 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5316 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:182 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5319 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5320 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5321 msgid "Address"
5322 msgstr "地址"
5323
5324 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5325 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5326 msgid "Offprint"
5327 msgstr "offprint"
5328
5329 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5331 msgid "Mail"
5332 msgstr "邮件"
5333
5334 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5335 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5338 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5339 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5341 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5342 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5347 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5348 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:370
5349 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5350 #: lib/external_templates:306
5351 msgid "Date"
5352 msgstr "日期"
5353
5354 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5355 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5358 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5359 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5360 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5361 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5362 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5363 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5366 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5369 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5370 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5372 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5375 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5380 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5381 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5382 #: src/output_plaintext.cpp:133
5383 msgid "Abstract"
5384 msgstr "摘要"
5385
5386 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5388 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5389 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5396 msgid "Acknowledgement"
5397 msgstr "致谢"
5398
5399 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5400 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5401 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5403 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5404 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5405 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5407 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5408 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5409 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5410 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5411 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5412 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5413 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5414 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5415 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5416 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5419 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5421 msgid "Bibliography"
5422 msgstr "参考书目"
5423
5424 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5425 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5426 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5429 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5432 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5433 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5434 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5435 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5439 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5442 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5443 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5444 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5446 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5447 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5450 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5451 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5452 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5453 msgid "FrontMatter"
5454 msgstr "FrontMatter"
5455
5456 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5457 msgid "Offprint Requests to:"
5458 msgstr "Offprint Requests to:"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:187
5461 msgid "Correspondence to:"
5462 msgstr "Correspondence to:"
5463
5464 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5465 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5466 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5467 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5471 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5473 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5474 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5475 msgid "BackMatter"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5479 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5480 msgid "Acknowledgements."
5481 msgstr "Acknowledgements."
5482
5483 #: lib/layouts/aa.layout:295
5484 msgid "institutemark"
5485 msgstr "机构标致"
5486
5487 #: lib/layouts/aa.layout:299
5488 msgid "institute mark"
5489 msgstr "机构标致"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5495 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5496 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5497 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5502 msgid "Keywords"
5503 msgstr "关键字"
5504
5505 #: lib/layouts/aa.layout:363
5506 msgid "Key words."
5507 msgstr "关键词."
5508
5509 #: lib/layouts/aa.layout:385
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Flex:Institute"
5512 msgstr "Institute"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5515 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5516 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5517 msgid "Institute"
5518 msgstr "Institute"
5519
5520 #: lib/layouts/aa.layout:395
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Flex:E-Mail"
5523 msgstr "电子邮件"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5526 msgid "E-Mail"
5527 msgstr "电子邮件"
5528
5529 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5531 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5532 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5533 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5535 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5538 msgid "Email"
5539 msgstr "电子邮件"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5542 msgid "email"
5543 msgstr "电子邮件"
5544
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5547 msgid "Thesaurus"
5548 msgstr "Thesaurus"
5549
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5551 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5552 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5554 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5555 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5558 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5560 msgid "Paragraph"
5561 msgstr "段落"
5562
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5565 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5567 msgid "Affiliation"
5568 msgstr "加盟"
5569
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5571 msgid "And"
5572 msgstr "与"
5573
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5577 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5578 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5579 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5580 msgid "Acknowledgements"
5581 msgstr "致谢"
5582
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5586 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5587 #: src/rowpainter.cpp:485
5588 msgid "Appendix"
5589 msgstr "附录"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5593 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5601 msgid "References"
5602 msgstr "引用"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5605 msgid "PlaceFigure"
5606 msgstr "PlaceFigure"
5607
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5609 msgid "PlaceTable"
5610 msgstr "PlaceTable"
5611
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5613 msgid "TableComments"
5614 msgstr "TableComments"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5617 msgid "TableRefs"
5618 msgstr "TableRefs"
5619
5620 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5621 msgid "MathLetters"
5622 msgstr "MathLetters"
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5625 msgid "NoteToEditor"
5626 msgstr "NoteToEditor"
5627
5628 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5629 msgid "Facility"
5630 msgstr "Facility"
5631
5632 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5633 msgid "Objectname"
5634 msgstr "Objectname"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5637 msgid "Dataset"
5638 msgstr "Dataset"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Altaffilation"
5643 msgstr "AltAffiliation"
5644
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Alternative affiliation:"
5648 msgstr "其他语言(&t):"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5651 msgid "altaffilmark"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5655 #, fuzzy
5656 msgid "altaffiliation mark"
5657 msgstr "AltAffiliation"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5660 msgid "Subject headings:"
5661 msgstr "Subject headings:"
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5664 msgid "[Acknowledgements]"
5665 msgstr "[致谢]"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
5668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
5669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1999
5670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
5671 msgid "and"
5672 msgstr "和"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5675 msgid "Place Figure here:"
5676 msgstr "Place Figure here:"
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5679 msgid "Place Table here:"
5680 msgstr "Place Table here:"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5683 msgid "[Appendix]"
5684 msgstr "[附录]"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5687 msgid "Note to Editor:"
5688 msgstr "Note to Editor:"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5691 msgid "References. ---"
5692 msgstr "引用文献. ---"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5695 msgid "Note. ---"
5696 msgstr "Note. ---"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5699 msgid "Table note"
5700 msgstr "表格注释"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5703 msgid "Table note:"
5704 msgstr "表格注释:"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5707 msgid "tablenotemark"
5708 msgstr "表格注释标致"
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5711 msgid "tablenote mark"
5712 msgstr "表格注释标志"
5713
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5715 msgid "FigCaption"
5716 msgstr "FigCaption"
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5719 msgid "Fig. ---"
5720 msgstr "Fig. ---"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5723 msgid "Facility:"
5724 msgstr "Facility:"
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5727 msgid "Obj:"
5728 msgstr "Obj:"
5729
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5731 msgid "Dataset:"
5732 msgstr "Dataset:"
5733
5734 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Scheme"
5737 msgstr "Scene"
5738
5739 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5740 #, fuzzy
5741 msgid "List of Schemes"
5742 msgstr "表格列表"
5743
5744 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5745 msgid "scheme"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5749 msgid "Chart"
5750 msgstr "图表"
5751
5752 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5753 msgid "List of Charts"
5754 msgstr "图表列表"
5755
5756 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5757 #, fuzzy
5758 msgid "chart"
5759 msgstr "图表"
5760
5761 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5762 msgid "Graph"
5763 msgstr "图形"
5764
5765 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5766 msgid "List of Graphs"
5767 msgstr "图形列表"
5768
5769 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5770 msgid "graph"
5771 msgstr "图形"
5772
5773 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Bibnote"
5776 msgstr "记事"
5777
5778 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5779 #, fuzzy
5780 msgid "bibnote"
5781 msgstr "记事"
5782
5783 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Chemistry"
5786 msgstr "infty"
5787
5788 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5789 msgid "chemistry"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Teaser"
5795 msgstr "头文件"
5796
5797 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Teaser image:"
5800 msgstr "RasterImage"
5801
5802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5803 #, fuzzy
5804 msgid "CRcat"
5805 msgstr "hat"
5806
5807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5808 #, fuzzy
5809 msgid "CR category"
5810 msgstr "标题(&p)"
5811
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5813 #, fuzzy
5814 msgid "CR categories"
5815 msgstr "标题(&p)"
5816
5817 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5818 msgid "Computing Review Categories"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5822 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5826 msgid "Acknowledgments"
5827 msgstr "致谢"
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5830 msgid "ShortTitle"
5831 msgstr "短标题"
5832
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Publication Month"
5836 msgstr "SubVariation"
5837
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Publication Month:"
5841 msgstr "SubVariation"
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Publication Year"
5846 msgstr "SubVariation"
5847
5848 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Publication Year:"
5851 msgstr "SubVariation"
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Publication Volume"
5856 msgstr "SubVariation"
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Publication Volume:"
5861 msgstr "SubVariation"
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Publication Issue"
5866 msgstr "SubVariation"
5867
5868 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Publication Issue:"
5871 msgstr "SubVariation"
5872
5873 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5876 msgid "Acknowledgement."
5877 msgstr "致谢."
5878
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5881 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5884 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5885 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5886 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
5887 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
5894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5898 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5899 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5900 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5901 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5902 msgid "Theorem"
5903 msgstr "定理"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5906 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5907 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5913 msgid "Algorithm"
5914 msgstr "算法"
5915
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5922 msgid "Axiom"
5923 msgstr "Axiom"
5924
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5927 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
5928 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5932 msgid "Case"
5933 msgstr "Case"
5934
5935 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Case \\thecase."
5938 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5939
5940 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5941 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
5944 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5947 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5951 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5952 msgid "Claim"
5953 msgstr "Claim"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5961 msgid "Conclusion"
5962 msgstr "结论"
5963
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5970 msgid "Condition"
5971 msgstr "条件"
5972
5973 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5976 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
5977 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5985 msgid "Conjecture"
5986 msgstr "猜想"
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5990 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5992 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6002 msgid "Corollary"
6003 msgstr "Corollary"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6012 msgid "Criterion"
6013 msgstr "Criterion"
6014
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
6017 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6020 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6021 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6029 msgid "Definition"
6030 msgstr "定义"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6035 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6036 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6045 msgid "Example"
6046 msgstr "示例"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6049 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6050 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
6053 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6058 msgid "Exercise"
6059 msgstr "练习"
6060
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
6062 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6065 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6066 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6072 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6074 msgid "Lemma"
6075 msgstr "引理"
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6078 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6085 msgid "Notation"
6086 msgstr "Notation"
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6091 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6098 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6099 msgid "Problem"
6100 msgstr "问题"
6101
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
6103 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6105 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6106 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6107 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6113 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6115 msgid "Proposition"
6116 msgstr "Propositio"
6117
6118 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6121 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6122 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6128 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6129 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6130 msgid "Remark"
6131 msgstr "Remark"
6132
6133 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
6135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Remark \\theremark."
6138 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
6139
6140 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6141 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6142 msgid "Solution"
6143 msgstr "解答"
6144
6145 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Solution \\thesolution."
6148 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6149
6150 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6157 msgid "Summary"
6158 msgstr "摘要"
6159
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6161 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
6162 msgid "Caption"
6163 msgstr "标题"
6164
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6166 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6171 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6172 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6173 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6174 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6176 msgid "MainText"
6177 msgstr "正文"
6178
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Caption: "
6182 msgstr "图表标题:"
6183
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6185 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
6186 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6189 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6190 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6191 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6192 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6193 msgid "Proof"
6194 msgstr "证明"
6195
6196 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Authors"
6199 msgstr "作者"
6200
6201 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Affiliation Mark"
6204 msgstr "加盟"
6205
6206 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Author affiliation"
6209 msgstr "AltAffiliation"
6210
6211 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Author affiliation:"
6214 msgstr "Affiliation:"
6215
6216 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6217 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6219 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6220 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6221 msgid "Abstract."
6222 msgstr "摘要."
6223
6224 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Acknowledgments."
6227 msgstr "Acknowledgements."
6228
6229 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6232 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6233 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6235 msgid "Section*"
6236 msgstr "章节*"
6237
6238 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6239 #, fuzzy
6240 msgid "SpecialSection"
6241 msgstr "Special-section"
6242
6243 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6244 #, fuzzy
6245 msgid "SpecialSection*"
6246 msgstr "Special-section"
6247
6248 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6250 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6251 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6255 msgid "Unnumbered"
6256 msgstr "未编号的"
6257
6258 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6260 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6262 msgid "Subsection*"
6263 msgstr "子章节*"
6264
6265 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6266 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6268 msgid "Subsubsection*"
6269 msgstr "子子章节*"
6270
6271 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6272 msgid "Chapter Exercises"
6273 msgstr "Chapter Exercises"
6274
6275 #: lib/layouts/apa.layout:51
6276 msgid "RightHeader"
6277 msgstr "RightHeader"
6278
6279 #: lib/layouts/apa.layout:60
6280 msgid "Right header:"
6281 msgstr "Right header:"
6282
6283 #: lib/layouts/apa.layout:83
6284 msgid "Abstract:"
6285 msgstr "摘要:"
6286
6287 #: lib/layouts/apa.layout:100
6288 msgid "Short title:"
6289 msgstr "短标题"
6290
6291 #: lib/layouts/apa.layout:129
6292 msgid "TwoAuthors"
6293 msgstr "TwoAuthors"
6294
6295 #: lib/layouts/apa.layout:136
6296 msgid "ThreeAuthors"
6297 msgstr "ThreeAuthors"
6298
6299 #: lib/layouts/apa.layout:143
6300 msgid "FourAuthors"
6301 msgstr "FourAuthors"
6302
6303 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6305 msgid "Affiliation:"
6306 msgstr "Affiliation:"
6307
6308 #: lib/layouts/apa.layout:171
6309 msgid "TwoAffiliations"
6310 msgstr "TwoAffiliations"
6311
6312 #: lib/layouts/apa.layout:178
6313 msgid "ThreeAffiliations"
6314 msgstr "ThreeAffiliations"
6315
6316 #: lib/layouts/apa.layout:185
6317 msgid "FourAffiliations"
6318 msgstr "FourAffiliations"
6319
6320 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6321 msgid "Journal"
6322 msgstr "杂志"
6323
6324 #: lib/layouts/apa.layout:206
6325 msgid "CopNum"
6326 msgstr "CopNum"
6327
6328 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6329 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6330 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6331 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6337 msgid "Note"
6338 msgstr "备忘"
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:234
6341 msgid "Acknowledgements:"
6342 msgstr "Acknowledgements:"
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:248
6345 msgid "ThickLine"
6346 msgstr "ThickLine"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:258
6349 msgid "CenteredCaption"
6350 msgstr "ThickLine"
6351
6352 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6353 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6354 msgid "Senseless!"
6355 msgstr "无意义"
6356
6357 #: lib/layouts/apa.layout:278
6358 msgid "FitFigure"
6359 msgstr "FitFigure"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:284
6362 msgid "FitBitmap"
6363 msgstr "FitBitmap"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6366 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6369 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6370 msgid "Subparagraph"
6371 msgstr "Subparagraph"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6374 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6375 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6376 msgid "*"
6377 msgstr "*"
6378
6379 #: lib/layouts/apa.layout:397
6380 msgid "Seriate"
6381 msgstr "Seriate"
6382
6383 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6384 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6385 msgid "(\\alph{enumii})"
6386 msgstr "(\\alph{enumii})"
6387
6388 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6389 msgid "LatinOn"
6390 msgstr "LatinOn"
6391
6392 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6393 msgid "Latin on"
6394 msgstr "Latin on"
6395
6396 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6397 msgid "LatinOff"
6398 msgstr "LatinOff"
6399
6400 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6401 msgid "Latin off"
6402 msgstr "Latin off"
6403
6404 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6406 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6407 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6408 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6409 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6410 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6411 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6412 msgid "Part"
6413 msgstr "部分"
6414
6415 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6416 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6417 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6419 msgid "Part*"
6420 msgstr "Part*"
6421
6422 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6423 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6424 msgid "BeginFrame"
6425 msgstr "BeginFrame"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6428 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6429 msgid "MM"
6430 msgstr "MM"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6433 msgid "Section \\arabic{section}"
6434 msgstr "Section \\arabic{section}"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6437 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6438 msgid "\\Alph{section}"
6439 msgstr "\\Alph{section}"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6442 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6443 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6446 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6447 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6452 msgid "Frames"
6453 msgstr "帧"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6456 msgid "Frame"
6457 msgstr "框架"
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6460 msgid "BeginPlainFrame"
6461 msgstr "BeginPlainFrame"
6462
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6464 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6465 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6468 msgid "AgainFrame"
6469 msgstr "AgainFrame"
6470
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6472 msgid "Again frame with label"
6473 msgstr "帧速率错误。"
6474
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6476 msgid "EndFrame"
6477 msgstr "EndFrame"
6478
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6480 msgid "________________________________"
6481 msgstr "________________________________"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6484 msgid "FrameSubtitle"
6485 msgstr "FrameSubtitle"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6488 msgid "Column"
6489 msgstr "列"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6494 msgid "Columns"
6495 msgstr "列"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6498 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6499 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6502 msgid "ColumnsCenterAligned"
6503 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6506 msgid "Columns (center aligned)"
6507 msgstr "水平排列的压缩器"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6510 msgid "ColumnsTopAligned"
6511 msgstr "ColumnsTopAligned"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6514 msgid "Columns (top aligned)"
6515 msgstr "水平排列的压缩器"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6518 msgid "Pause"
6519 msgstr "暂停"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Overlays"
6526 msgstr "覆盖"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6529 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6530 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6533 msgid "Overprint"
6534 msgstr "Overprint"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6537 msgid "OverlayArea"
6538 msgstr "OverlayArea"
6539
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6541 msgid "Overlayarea"
6542 msgstr "OverlayArea"
6543
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6545 msgid "Uncover"
6546 msgstr "Uncover"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6549 msgid "Uncovered on slides"
6550 msgstr "Uncovered on slides"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6553 msgid "Only"
6554 msgstr "仅"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6557 msgid "Only on slides"
6558 msgstr "Only on slides"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6561 msgid "Block"
6562 msgstr "Block"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Blocks"
6568 msgstr "Block"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Block:"
6573 msgstr "Block"
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6576 msgid "ExampleBlock"
6577 msgstr "ExampleBlock"
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Example Block:"
6582 msgstr "ExampleBlock"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6585 msgid "AlertBlock"
6586 msgstr "AlertBlock"
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Alert Block:"
6591 msgstr "AlertBlock"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Titling"
6598 msgstr "程序列表"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Title (Plain Frame)"
6603 msgstr "BeginPlainFrame"
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6606 #, fuzzy
6607 msgid "InstituteMark"
6608 msgstr "Institute"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Institute mark"
6613 msgstr "Institute"
6614
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6616 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6617 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6618 msgid "Quotation"
6619 msgstr "Quotation"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6622 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6623 msgid "Quote"
6624 msgstr "引号(')"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6627 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6628 msgid "Verse"
6629 msgstr "Verse"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6632 msgid "TitleGraphic"
6633 msgstr "TitleGraphic"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6636 msgid "Theorems"
6637 msgstr "定理"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6641 msgid "Corollary."
6642 msgstr "Corollary."
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6646 msgid "Definition."
6647 msgstr "定义."
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6650 msgid "Definitions"
6651 msgstr "定义"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6654 msgid "Definitions."
6655 msgstr "定义"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6658 msgid "Example."
6659 msgstr "示例."
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6662 msgid "Examples"
6663 msgstr "例子"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6666 msgid "Examples."
6667 msgstr "例子"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6670 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6673 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6677 msgid "Fact"
6678 msgstr "Fact"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6681 msgid "Fact."
6682 msgstr "Fact."
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6688 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6689 msgid "Proof."
6690 msgstr "证明."
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6694 msgid "Theorem."
6695 msgstr "定理."
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6698 msgid "Separator"
6699 msgstr "分隔符"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6702 msgid "___"
6703 msgstr "___"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6706 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6707 msgid "LyX-Code"
6708 msgstr "LyX-Code"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6711 msgid "NoteItem"
6712 msgstr "NoteItem"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6715 msgid "Note:"
6716 msgstr "备注:   "
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Flex:Alert"
6721 msgstr "警告"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6724 msgid "Alert"
6725 msgstr "警告"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Flex:Structure"
6730 msgstr "结构"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6733 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6734 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6735 msgid "Structure"
6736 msgstr "结构"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Flex:ArticleMode"
6741 msgstr "文章"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6744 #, fuzzy
6745 msgid "ArticleMode"
6746 msgstr "文章"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6749 msgid "Article"
6750 msgstr "文章"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Flex:PresentationMode"
6755 msgstr "自定义展示模式"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6758 #, fuzzy
6759 msgid "PresentationMode"
6760 msgstr "展示"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6763 msgid "Presentation"
6764 msgstr "展示"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6767 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6768 #: src/insets/Inset.cpp:97
6769 msgid "Table"
6770 msgstr "表"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6774 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6775 msgid "List of Tables"
6776 msgstr "表格列表"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6779 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6780 msgid "Figure"
6781 msgstr "图"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6784 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6785 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6786 msgid "List of Figures"
6787 msgstr "图像列表"
6788
6789 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6790 msgid "Dialogue"
6791 msgstr "Dialogue"
6792
6793 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6794 msgid "Narrative"
6795 msgstr "Narrative"
6796
6797 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6798 msgid "ACT"
6799 msgstr "ACT"
6800
6801 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6802 msgid "ACT \\arabic{act}"
6803 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6804
6805 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6806 msgid "SCENE"
6807 msgstr "SCENE"
6808
6809 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6810 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6811 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6812
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6814 msgid "SCENE*"
6815 msgstr "SCENE*"
6816
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6818 msgid "AT RISE:"
6819 msgstr "AT RISE:"
6820
6821 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6822 msgid "Speaker"
6823 msgstr "扬声器"
6824
6825 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6826 msgid "Parenthetical"
6827 msgstr "Parenthetical"
6828
6829 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6830 msgid "("
6831 msgstr "("
6832
6833 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6834 msgid ")"
6835 msgstr ")"
6836
6837 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6838 msgid "CURTAIN"
6839 msgstr "CURTAIN"
6840
6841 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6843 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6844 msgid "Right Address"
6845 msgstr "Right Address"
6846
6847 #: lib/layouts/chess.layout:35
6848 msgid "Mainline"
6849 msgstr "Mainline"
6850
6851 #: lib/layouts/chess.layout:42
6852 msgid "Mainline:"
6853 msgstr "Mainline:"
6854
6855 #: lib/layouts/chess.layout:60
6856 msgid "Variation"
6857 msgstr "Variation"
6858
6859 #: lib/layouts/chess.layout:64
6860 msgid "Variation:"
6861 msgstr "Variation:"
6862
6863 #: lib/layouts/chess.layout:70
6864 msgid "SubVariation"
6865 msgstr "SubVariation"
6866
6867 #: lib/layouts/chess.layout:73
6868 msgid "Subvariation:"
6869 msgstr "Subvariation:"
6870
6871 #: lib/layouts/chess.layout:79
6872 msgid "SubVariation2"
6873 msgstr "SubVariation2"
6874
6875 #: lib/layouts/chess.layout:82
6876 msgid "Subvariation(2):"
6877 msgstr "Subvariation(2):"
6878
6879 #: lib/layouts/chess.layout:88
6880 msgid "SubVariation3"
6881 msgstr "SubVariation3"
6882
6883 #: lib/layouts/chess.layout:91
6884 msgid "Subvariation(3):"
6885 msgstr "Subvariation(3):"
6886
6887 #: lib/layouts/chess.layout:97
6888 msgid "SubVariation4"
6889 msgstr "SubVariation4"
6890
6891 #: lib/layouts/chess.layout:100
6892 msgid "Subvariation(4):"
6893 msgstr "Subvariation(4):"
6894
6895 #: lib/layouts/chess.layout:106
6896 msgid "SubVariation5"
6897 msgstr "SubVariation5"
6898
6899 #: lib/layouts/chess.layout:109
6900 msgid "Subvariation(5):"
6901 msgstr "Subvariation(5):"
6902
6903 #: lib/layouts/chess.layout:116
6904 msgid "HideMoves"
6905 msgstr "HideMoves"
6906
6907 #: lib/layouts/chess.layout:121
6908 msgid "HideMoves:"
6909 msgstr "HideMoves:"
6910
6911 #: lib/layouts/chess.layout:126
6912 msgid "ChessBoard"
6913 msgstr "ChessBoard"
6914
6915 #: lib/layouts/chess.layout:130
6916 msgid "[chessboard]"
6917 msgstr "[chessboard]"
6918
6919 #: lib/layouts/chess.layout:139
6920 msgid "BoardCentered"
6921 msgstr "BoardCentered"
6922
6923 #: lib/layouts/chess.layout:144
6924 msgid "[centered board]"
6925 msgstr "[centered board]"
6926
6927 #: lib/layouts/chess.layout:154
6928 msgid "HighLight"
6929 msgstr "HighLight"
6930
6931 #: lib/layouts/chess.layout:159
6932 msgid "Highlights:"
6933 msgstr "亮:"
6934
6935 #: lib/layouts/chess.layout:174
6936 msgid "Arrow"
6937 msgstr "箭头"
6938
6939 #: lib/layouts/chess.layout:179
6940 msgid "Arrow:"
6941 msgstr "箭头:"
6942
6943 #: lib/layouts/chess.layout:185
6944 msgid "KnightMove"
6945 msgstr "KnightMove"
6946
6947 #: lib/layouts/chess.layout:190
6948 msgid "KnightMove:"
6949 msgstr "KnightMove:"
6950
6951 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
6952 msgid "Custom Header/Footerlines"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
6956 msgid ""
6957 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this mudule "
6958 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
6959 "to fancy!"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
6963 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
6964 msgid "Left Header"
6965 msgstr "Left Header"
6966
6967 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
6968 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
6969 msgid "Left Header:"
6970 msgstr "Left Header:"
6971
6972 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Center Header"
6975 msgstr "Left Header"
6976
6977 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Center Header:"
6980 msgstr "Left Header:"
6981
6982 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
6983 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
6984 msgid "Right Header"
6985 msgstr "Right Header"
6986
6987 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
6989 msgid "Right Header:"
6990 msgstr "Right Header:"
6991
6992 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Left Footer"
6995 msgstr "书信"
6996
6997 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Left Footer:"
7000 msgstr "最后页尾"
7001
7002 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Center Footer"
7005 msgstr "Right Footer"
7006
7007 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Center Footer:"
7010 msgstr "页脚:"
7011
7012 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7013 msgid "Right Footer"
7014 msgstr "Right Footer"
7015
7016 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7017 msgid "Right Footer:"
7018 msgstr "Right Footer:"
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7021 msgid "DinBrief"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7025 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7026 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7027 msgid "Send To Address"
7028 msgstr "Send To Address"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7033 #: lib/layouts/revtex4.layout:185 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7036 msgid "Address:"
7037 msgstr "地址:"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7040 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7041 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7042 msgid "My Address"
7043 msgstr "My Address"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7046 msgid "Sender Address:"
7047 msgstr "发件人地址"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Return address"
7052 msgstr "ReturnAddress"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7056 msgid "Backaddress:"
7057 msgstr "Backaddress:"
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Postal comment"
7062 msgstr "PostalComment"
7063
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Postal Remark:"
7067 msgstr "Postvermerk:"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Handling"
7072 msgstr "边框"
7073
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Handling:"
7077 msgstr "边框"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7081 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7082 msgid "YourRef"
7083 msgstr "YourRef"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7087 msgid "Your ref.:"
7088 msgstr "Your ref.:"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7092 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7093 msgid "MyRef"
7094 msgstr "MyRef"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7098 msgid "Our ref.:"
7099 msgstr "Our ref.:"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Writer"
7104 msgstr "打印机"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Writer:"
7109 msgstr "打印机"
7110
7111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7112 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7113 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7115 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7116 msgid "Signature"
7117 msgstr "签名"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7122 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7123 msgid "Signature:"
7124 msgstr "签名:"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Bottomtext"
7129 msgstr "下边偏左"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Bottom text:"
7134 msgstr "下边偏左"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Area code"
7139 msgstr "Anrede"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Area Code:"
7144 msgstr "Anrede"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7147 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7149 msgid "Telephone"
7150 msgstr "电话铃声"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7153 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7154 msgid "Telephone:"
7155 msgstr "电话:"
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7158 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7160 msgid "Location"
7161 msgstr "位置"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7165 msgid "Location:"
7166 msgstr "位置:"
7167
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7170 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7172 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7173 msgid "Date:"
7174 msgstr "日期:"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7179 msgid "Subject"
7180 msgstr "主题"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7184 msgid "Subject:"
7185 msgstr "主题:"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7188 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7189 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7191 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7192 msgid "Opening"
7193 msgstr "Opening"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7198 msgid "Opening:"
7199 msgstr "Opening:"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7202 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7203 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7205 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7206 msgid "Closing"
7207 msgstr "正在关闭"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7212 msgid "Closing:"
7213 msgstr "结束语:"
7214
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7216 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7217 msgid "encl"
7218 msgstr "附录"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7222 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7223 msgid "encl:"
7224 msgstr "附件:"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7228 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7229 msgid "cc"
7230 msgstr "cc"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7235 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7236 msgid "cc:"
7237 msgstr "副本:"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7241 msgid "PS"
7242 msgstr "PS"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7245 msgid "Post Scriptum:"
7246 msgstr "Post Scriptum:"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7249 msgid "SenderAddress"
7250 msgstr "发件人地址"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7254 msgid "Backaddress"
7255 msgstr "Backaddress"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7258 msgid "RetourAdresse"
7259 msgstr "RetourAdresse"
7260
7261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7262 msgid "Adresse"
7263 msgstr "Adresse"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7266 msgid "Postvermerk"
7267 msgstr "Postvermerk"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7270 msgid "Zusatz"
7271 msgstr "Zusatz"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7274 msgid "IhrZeichen"
7275 msgstr "IhrZeichen"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7279 msgid "YourMail"
7280 msgstr "YourMail"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7283 msgid "IhrSchreiben"
7284 msgstr "IhrSchreiben"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7287 msgid "MeinZeichen"
7288 msgstr "MeinZeichen"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7291 msgid "Unterschrift"
7292 msgstr "Unterschrift"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7295 msgid "Phone"
7296 msgstr "电话"
7297
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7299 msgid "Telefon"
7300 msgstr "Telefon"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7305 msgid "Place"
7306 msgstr "地址"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7309 msgid "Stadt"
7310 msgstr "Stadt"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7313 msgid "Town"
7314 msgstr "Town"
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7317 msgid "Ort"
7318 msgstr "Ort"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7321 msgid "Datum"
7322 msgstr "Datum"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7326 msgid "Reference"
7327 msgstr "引用"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7330 msgid "Betreff"
7331 msgstr "Betreff"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7334 msgid "Anrede"
7335 msgstr "Anrede"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7340 msgid "Letter"
7341 msgstr "书信"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7344 msgid "Brieftext"
7345 msgstr "Brieftext"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7348 msgid "Gruss"
7349 msgstr "Gruss"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7352 msgid "ps"
7353 msgstr "ps"
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7357 msgid "Encl."
7358 msgstr "附件."
7359
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7361 msgid "Anlagen"
7362 msgstr "Anlagen"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7366 msgid "CC"
7367 msgstr "抄送"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7370 msgid "Verteiler"
7371 msgstr "Verteiler"
7372
7373 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7374 #, fuzzy
7375 msgid "RunTitle"
7376 msgstr "页标题"
7377
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Running Title:"
7381 msgstr "页标题"
7382
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7384 #, fuzzy
7385 msgid "RunAuthor"
7386 msgstr "RunningAuthor"
7387
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Running Author:"
7391 msgstr "Running author:"
7392
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7394 msgid "E-mail:"
7395 msgstr "电子邮件:"
7396
7397 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Web Address"
7400 msgstr "地址"
7401
7402 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Web address:"
7405 msgstr "下一地址"
7406
7407 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Authors Block"
7410 msgstr "作者"
7411
7412 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Authors Block:"
7415 msgstr "AlertBlock"
7416
7417 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7420 msgid "Keyword"
7421 msgstr "密码"
7422
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7425 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7426 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:264
7427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7429 msgid "Keywords:"
7430 msgstr "关键字:"
7431
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Thanks Text"
7435 msgstr "致谢"
7436
7437 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7438 msgid "Thanks \\theThanks:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Emphasize"
7444 msgstr "强调样式(E)|E"
7445
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Thanks Reference"
7449 msgstr "引用"
7450
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Thanks Ref"
7454 msgstr "致谢"
7455
7456 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Internet Address Reference"
7459 msgstr "插入交叉引用"
7460
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7462 msgid "Internet Addess Ref"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Corresponding Author"
7468 msgstr "Correspondence to:"
7469
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Name (First Name)"
7473 msgstr "FirstName"
7474
7475 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7476 #, fuzzy
7477 msgid "First Name"
7478 msgstr "FirstName"
7479
7480 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Name (Surname)"
7483 msgstr "姓"
7484
7485 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7488 msgid "Surname"
7489 msgstr "姓"
7490
7491 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7492 msgid "By Same Author (bib)"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7496 #, fuzzy
7497 msgid "bysame"
7498 msgstr "名字"
7499
7500 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7501 msgid "00.00.0000"
7502 msgstr "00.00.0000"
7503
7504 #: lib/layouts/egs.layout:274
7505 msgid "LaTeX Title"
7506 msgstr "LaTeX Title"
7507
7508 #: lib/layouts/egs.layout:308
7509 msgid "Author:"
7510 msgstr "作者:"
7511
7512 #: lib/layouts/egs.layout:317
7513 msgid "Affil"
7514 msgstr "Affil"
7515
7516 #: lib/layouts/egs.layout:330
7517 msgid "Affilation:"
7518 msgstr "Affilation:"
7519
7520 #: lib/layouts/egs.layout:352
7521 msgid "Journal:"
7522 msgstr "杂志:"
7523
7524 #: lib/layouts/egs.layout:361
7525 msgid "msnumber"
7526 msgstr "msnumber"
7527
7528 #: lib/layouts/egs.layout:375
7529 msgid "MS_number:"
7530 msgstr "MS_number:"
7531
7532 #: lib/layouts/egs.layout:385
7533 msgid "FirstAuthor"
7534 msgstr "FirstAuthor"
7535
7536 #: lib/layouts/egs.layout:398
7537 msgid "1st_author_surname:"
7538 msgstr "1st_author_surname:"
7539
7540 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7542 msgid "Received"
7543 msgstr "已接收"
7544
7545 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7547 msgid "Received:"
7548 msgstr "接收到:"
7549
7550 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7551 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7552 msgid "Accepted"
7553 msgstr "接受"
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7557 msgid "Accepted:"
7558 msgstr "已接受:"
7559
7560 #: lib/layouts/egs.layout:451
7561 msgid "Offsets"
7562 msgstr "Offsets"
7563
7564 #: lib/layouts/egs.layout:464
7565 msgid "reprint_reqs_to:"
7566 msgstr "reprint_reqs_to:"
7567
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7569 msgid "Author Address"
7570 msgstr "作者地址"
7571
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7573 msgid "Author Email"
7574 msgstr "作者电子邮件"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/lettre.layout:402
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7578 msgid "Email:"
7579 msgstr "电子邮件地址:"
7580
7581 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7582 msgid "Author URL"
7583 msgstr "作者网址"
7584
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7587 msgid "URL:"
7588 msgstr "网址:"
7589
7590 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7592 msgid "Thanks"
7593 msgstr "致谢"
7594
7595 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7596 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7597 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7598
7599 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7600 msgid "PROOF."
7601 msgstr "证明."
7602
7603 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7604 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7605 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7606
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7608 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7609 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7610
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7612 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7613 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7614
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7616 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7617 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7618
7619 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7620 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7621 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7622
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7624 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7625 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7626
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7628 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7629 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7630
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7632 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7633 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7634
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7636 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7637 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7638
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7640 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7641 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7642
7643 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7644 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7645 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7646
7647 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7648 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7649 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7650
7651 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7652 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7653 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7654
7655 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7656 msgid "Case \\arabic{case}"
7657 msgstr "Case \\arabic{case}"
7658
7659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Titlenotemark"
7662 msgstr "脚注"
7663
7664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Titlenote mark"
7667 msgstr "脚注"
7668
7669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Title footnote"
7672 msgstr "脚注"
7673
7674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Title footnote:"
7677 msgstr "脚注"
7678
7679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Authormark"
7682 msgstr "作者-年份"
7683
7684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Author mark"
7687 msgstr "作者电子邮件"
7688
7689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Author footnote"
7692 msgstr "脚注"
7693
7694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Author footnote:"
7697 msgstr "作者信息:"
7698
7699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7700 #, fuzzy
7701 msgid "CorAuthormark"
7702 msgstr "Corr Author:"
7703
7704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7705 #, fuzzy
7706 msgid "CorAuthor mark"
7707 msgstr "作者电子邮件"
7708
7709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Corresponding author"
7712 msgstr "Correspondence to:"
7713
7714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Corresponding author text:"
7717 msgstr "Correspondence to:"
7718
7719 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7720 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7721 msgid "Key words:"
7722 msgstr "关键词:"
7723
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7725 msgid "Item"
7726 msgstr "项目"
7727
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7729 msgid "Item:"
7730 msgstr "项目:"
7731
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7733 msgid "BulletedItem"
7734 msgstr "BulletedItem"
7735
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7737 msgid "Bulleted Item:"
7738 msgstr "Bulleted 项目:"
7739
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7741 msgid "Begin"
7742 msgstr "开始"
7743
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7745 msgid "Begin of CV"
7746 msgstr "Begin of CV"
7747
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7749 msgid "PersonalInfo"
7750 msgstr "个人信息"
7751
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7753 msgid "Personal Info"
7754 msgstr "个人信息"
7755
7756 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7757 msgid "MotherTongue"
7758 msgstr "MotherTongue"
7759
7760 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7761 msgid "Mother Tongue:"
7762 msgstr "Mother Tongue:"
7763
7764 #: lib/layouts/foils.layout:42
7765 msgid "Foilhead"
7766 msgstr "Foilhead"
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:61
7769 msgid "ShortFoilhead"
7770 msgstr "ShortFoilhead"
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:67
7773 msgid "Rotatefoilhead"
7774 msgstr "Rotatefoilhead"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:73
7777 msgid "ShortRotatefoilhead"
7778 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:82
7781 msgid "TickList"
7782 msgstr "TickList"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:97
7785 msgid "_/"
7786 msgstr "_/"
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:101
7789 msgid "CrossList"
7790 msgstr "CrossList"
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:116
7793 msgid "><"
7794 msgstr "><"
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:160
7797 msgid "My Logo"
7798 msgstr "My Logo"
7799
7800 #: lib/layouts/foils.layout:168
7801 msgid "My Logo:"
7802 msgstr "My Logo:"
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:177
7805 msgid "Restriction"
7806 msgstr "Restriction"
7807
7808 #: lib/layouts/foils.layout:181
7809 msgid "Restriction:"
7810 msgstr "Restriction:"
7811
7812 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7813 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7814 msgid "Theorem #."
7815 msgstr "Theorem #."
7816
7817 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7819 msgid "Lemma #."
7820 msgstr "Lemma #."
7821
7822 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7823 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7824 msgid "Corollary #."
7825 msgstr "Corollary #."
7826
7827 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7828 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7829 msgid "Proposition #."
7830 msgstr "Proposition #."
7831
7832 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7833 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7834 msgid "Definition #."
7835 msgstr "Definition #."
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7839 msgid "Theorem*"
7840 msgstr "Theorem*"
7841
7842 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7844 msgid "Lemma*"
7845 msgstr "Lemma*"
7846
7847 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7848 msgid "Lemma."
7849 msgstr "Lemma."
7850
7851 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7853 msgid "Corollary*"
7854 msgstr "Corollary*"
7855
7856 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7858 msgid "Proposition*"
7859 msgstr "Proposition*"
7860
7861 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7862 msgid "Proposition."
7863 msgstr "Proposition."
7864
7865 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7867 msgid "Definition*"
7868 msgstr "Definition*"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7871 msgid "Letter:"
7872 msgstr "字母:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7877 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7878 msgid "Name"
7879 msgstr "名字"
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7883 msgid "Name:"
7884 msgstr "名称:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7888 msgid "Street"
7889 msgstr "街道"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7892 msgid "Street:"
7893 msgstr "街道:"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7896 msgid "Addition"
7897 msgstr "添加文件"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7900 msgid "Addition:"
7901 msgstr "Addition:"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7904 msgid "Town:"
7905 msgstr "Town:"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7909 msgid "State"
7910 msgstr "州"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7913 msgid "State:"
7914 msgstr "省:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7917 msgid "ReturnAddress"
7918 msgstr "ReturnAddress"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7921 msgid "ReturnAddress:"
7922 msgstr "ReturnAddress:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7925 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7926 msgid "MyRef:"
7927 msgstr "MyRef:"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7930 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7931 msgid "YourRef:"
7932 msgstr "YourRef:"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7935 msgid "YourMail:"
7936 msgstr "YourMail:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7939 msgid "Phone:"
7940 msgstr "电话:"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7943 msgid "Telefax"
7944 msgstr "Telefax"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7947 msgid "Telefax:"
7948 msgstr "Telefax:"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7951 msgid "Telex"
7952 msgstr "电传"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7955 msgid "Telex:"
7956 msgstr "Telex:"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7959 msgid "EMail"
7960 msgstr "EMail"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7963 msgid "EMail:"
7964 msgstr "EMail:"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7967 msgid "HTTP"
7968 msgstr "HTTP"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7971 msgid "HTTP:"
7972 msgstr "HTTP:"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7975 msgid "Bank"
7976 msgstr "银行"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7979 msgid "Bank:"
7980 msgstr "Bank:"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7983 msgid "BankCode"
7984 msgstr "BankCode"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7987 msgid "BankCode:"
7988 msgstr "BankCode:"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7991 msgid "BankAccount"
7992 msgstr "BankAccount"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7995 msgid "BankAccount:"
7996 msgstr "BankAccount:"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7999 msgid "PostalComment"
8000 msgstr "PostalComment"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8003 msgid "PostalComment:"
8004 msgstr "PostalComment:"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8007 msgid "Reference:"
8008 msgstr "Reference:"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8011 msgid "Encl.:"
8012 msgstr "附件:"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8015 msgid "NameRowA"
8016 msgstr "NameRowA"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8019 msgid "NameRowA:"
8020 msgstr "NameRowA:"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8023 msgid "NameRowB"
8024 msgstr "NameRowB"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8027 msgid "NameRowB:"
8028 msgstr "NameRowB:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8031 msgid "NameRowC"
8032 msgstr "NameRowC"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8035 msgid "NameRowC:"
8036 msgstr "NameRowC:"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8039 msgid "NameRowD"
8040 msgstr "NameRowD"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8043 msgid "NameRowD:"
8044 msgstr "NameRowD:"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8047 msgid "NameRowE"
8048 msgstr "NameRowE"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8051 msgid "NameRowE:"
8052 msgstr "NameRowE:"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8055 msgid "NameRowF"
8056 msgstr "NameRowF"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8059 msgid "NameRowF:"
8060 msgstr "NameRowF:"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8063 msgid "NameRowG"
8064 msgstr "NameRowG"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8067 msgid "NameRowG:"
8068 msgstr "NameRowG:"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8071 msgid "AddressRowA"
8072 msgstr "AddressRowA"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8075 msgid "AddressRowA:"
8076 msgstr "AddressRowA:"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8079 msgid "AddressRowB"
8080 msgstr "AddressRowB"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8083 msgid "AddressRowB:"
8084 msgstr "AddressRowB:"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8087 msgid "AddressRowC"
8088 msgstr "AddressRowC"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8091 msgid "AddressRowC:"
8092 msgstr "AddressRowC:"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8095 msgid "AddressRowD"
8096 msgstr "AddressRowD"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8099 msgid "AddressRowD:"
8100 msgstr "AddressRowD:"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8103 msgid "AddressRowE"
8104 msgstr "AddressRowE"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8107 msgid "AddressRowE:"
8108 msgstr "AddressRowE:"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8111 msgid "AddressRowF"
8112 msgstr "AddressRowF"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8115 msgid "AddressRowF:"
8116 msgstr "AddressRowF:"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8119 msgid "TelephoneRowA"
8120 msgstr "TelephoneRowA"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8123 msgid "TelephoneRowA:"
8124 msgstr "TelephoneRowA:"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8127 msgid "TelephoneRowB"
8128 msgstr "TelephoneRowB"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8131 msgid "TelephoneRowB:"
8132 msgstr "TelephoneRowB:"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8135 msgid "TelephoneRowC"
8136 msgstr "TelephoneRowC"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8139 msgid "TelephoneRowC:"
8140 msgstr "TelephoneRowC:"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8143 msgid "TelephoneRowD"
8144 msgstr "TelephoneRowD"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8147 msgid "TelephoneRowD:"
8148 msgstr "TelephoneRowD:"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8151 msgid "TelephoneRowE"
8152 msgstr "TelephoneRowE"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8155 msgid "TelephoneRowE:"
8156 msgstr "TelephoneRowE:"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8159 msgid "TelephoneRowF"
8160 msgstr "TelephoneRowF"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8163 msgid "TelephoneRowF:"
8164 msgstr "TelephoneRowF:"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8167 msgid "InternetRowA"
8168 msgstr "InternetRowA"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8171 msgid "InternetRowA:"
8172 msgstr "InternetRowA:"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8175 msgid "InternetRowB"
8176 msgstr "InternetRowB"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8179 msgid "InternetRowB:"
8180 msgstr "InternetRowB:"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8183 msgid "InternetRowC"
8184 msgstr "InternetRowC"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8187 msgid "InternetRowC:"
8188 msgstr "InternetRowC:"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8191 msgid "InternetRowD"
8192 msgstr "InternetRowD"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8195 msgid "InternetRowD:"
8196 msgstr "InternetRowD:"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8199 msgid "InternetRowE"
8200 msgstr "InternetRowE"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8203 msgid "InternetRowE:"
8204 msgstr "InternetRowE:"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8207 msgid "InternetRowF"
8208 msgstr "InternetRowF"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8211 msgid "InternetRowF:"
8212 msgstr "InternetRowF:"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8215 msgid "BankRowA"
8216 msgstr "BankRowA"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8219 msgid "BankRowA:"
8220 msgstr "BankRowA:"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8223 msgid "BankRowB"
8224 msgstr "BankRowB"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8227 msgid "BankRowB:"
8228 msgstr "BankRowB:"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8231 msgid "BankRowC"
8232 msgstr "BankRowC"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8235 msgid "BankRowC:"
8236 msgstr "BankRowC:"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8239 msgid "BankRowD"
8240 msgstr "BankRowD"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8243 msgid "BankRowD:"
8244 msgstr "BankRowD:"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8247 msgid "BankRowE"
8248 msgstr "BankRowE"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8251 msgid "BankRowE:"
8252 msgstr "BankRowE:"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8255 msgid "BankRowF"
8256 msgstr "BankRowF"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8259 msgid "BankRowF:"
8260 msgstr "BankRowF:"
8261
8262 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8263 msgid "Claim #."
8264 msgstr "宣称 #."
8265
8266 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8267 msgid "Remarks"
8268 msgstr "备注"
8269
8270 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8271 msgid "Remarks #."
8272 msgstr "备注 #."
8273
8274 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8275 msgid "Proof:"
8276 msgstr "证明:"
8277
8278 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8279 msgid "More"
8280 msgstr "更多"
8281
8282 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8283 msgid "(MORE)"
8284 msgstr "(MORE)"
8285
8286 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8287 msgid "FADE IN:"
8288 msgstr "FADE IN:"
8289
8290 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8291 msgid "INT."
8292 msgstr "INT."
8293
8294 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8295 msgid "EXT."
8296 msgstr "EXT."
8297
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8299 msgid "Continuing"
8300 msgstr "Continuing"
8301
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8303 msgid "(continuing)"
8304 msgstr "(continuing)"
8305
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8307 msgid "Transition"
8308 msgstr "Transition"
8309
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8311 msgid "TITLE OVER:"
8312 msgstr "TITLE OVER:"
8313
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8315 msgid "INTERCUT"
8316 msgstr "INTERCUT"
8317
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8319 msgid "INTERCUT WITH:"
8320 msgstr "INTERCUT WITH:"
8321
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8323 msgid "FADE OUT"
8324 msgstr "FADE OUT"
8325
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8327 msgid "Scene"
8328 msgstr "Scene"
8329
8330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8331 msgid "IEEE membership"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Lowercase"
8337 msgstr "小写(L)|L"
8338
8339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8340 #, fuzzy
8341 msgid "lowercase"
8342 msgstr "小写(L)|L"
8343
8344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Special Paper Notice"
8347 msgstr "特殊字符(S)|S"
8348
8349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8350 msgid "After Title Text"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Page headings"
8356 msgstr "headings"
8357
8358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8359 msgid "MarkBoth"
8360 msgstr "MarkBoth"
8361
8362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Publication ID"
8365 msgstr "SubVariation"
8366
8367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8368 msgid "Abstract---"
8369 msgstr "摘要---"
8370
8371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8372 msgid "Index Terms---"
8373 msgstr "Index Terms---"
8374
8375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8376 msgid "Appendices"
8377 msgstr "附录"
8378
8379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8380 msgid "Biography"
8381 msgstr "文献引用"
8382
8383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Biography without photo"
8386 msgstr "BiographyNoPhoto"
8387
8388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8389 #, fuzzy
8390 msgid "BiographyNoPhoto"
8391 msgstr "文献引用"
8392
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8394 msgid "Classification Codes"
8395 msgstr "Classification Codes"
8396
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Definition \\thedefinition."
8401 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8402
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8404 msgid "Step"
8405 msgstr "步进"
8406
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Step \\thestep."
8410 msgstr "Step \\arabic{step}."
8411
8412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Example \\theexample."
8416 msgstr "Example \\arabic{example}."
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Notation \\thenotation."
8422 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8423
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8425 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Theorem \\thetheorem."
8429 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8430
8431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Corollary \\thecorollary."
8435 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8436
8437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Lemma \\thelemma."
8441 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8442
8443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Proposition \\theproposition."
8447 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8448
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8450 msgid "Prop"
8451 msgstr "Prop"
8452
8453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Prop \\theprop."
8456 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8457
8458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8459 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8465 msgid "Question"
8466 msgstr "问题"
8467
8468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Question \\thequestion."
8471 msgstr "Question \\arabic{question}."
8472
8473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Claim \\theclaim."
8477 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8478
8479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8483 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8484
8485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8486 msgid "Appendices Section"
8487 msgstr "Appendices Section"
8488
8489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8490 msgid "--- Appendices ---"
8491 msgstr "--- Appendices ---"
8492
8493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8494 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8495 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8496
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8498 msgid "Review"
8499 msgstr "回顾"
8500
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8502 msgid "Topical"
8503 msgstr "Topical"
8504
8505 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8506 msgid "Comment"
8507 msgstr "注释"
8508
8509 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8510 msgid "Paper"
8511 msgstr "纸张"
8512
8513 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8514 msgid "Prelim"
8515 msgstr "Prelim"
8516
8517 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8518 msgid "Rapid"
8519 msgstr "Rapid"
8520
8521 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8523 msgid "PACS"
8524 msgstr "PACS"
8525
8526 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8527 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8528 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8529
8530 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8531 msgid "MSC"
8532 msgstr "MSC"
8533
8534 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8535 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8536 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8537
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8539 msgid "submitto"
8540 msgstr "提交至"
8541
8542 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8543 msgid "submit to paper:"
8544 msgstr "提交至杂志:"
8545
8546 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8547 msgid "Bibliography (plain)"
8548 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8549
8550 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8551 msgid "Bibliography heading"
8552 msgstr "标题背景"
8553
8554 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8555 msgid "ABSTRACT:"
8556 msgstr "摘要:"
8557
8558 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8559 msgid "KEY WORDS:"
8560 msgstr "关键字:"
8561
8562 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8563 msgid "Commission"
8564 msgstr "Commission"
8565
8566 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8567 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8568 msgstr "致谢"
8569
8570 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8571 msgid "AddressForOffprints"
8572 msgstr "AddressForOffprints"
8573
8574 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8575 msgid "Address for Offprints:"
8576 msgstr "Address for Offprints:"
8577
8578 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8579 msgid "RunningTitle"
8580 msgstr "页标题"
8581
8582 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8583 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8584 msgid "Running title:"
8585 msgstr "页标题"
8586
8587 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8588 msgid "RunningAuthor"
8589 msgstr "RunningAuthor"
8590
8591 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8592 msgid "Running author:"
8593 msgstr "Running author:"
8594
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8596 #, fuzzy
8597 msgid "NoTelephone"
8598 msgstr "电话铃声"
8599
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8602 msgid "Fax"
8603 msgstr "传真"
8604
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8606 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8607 #, fuzzy
8608 msgid "NoFax"
8609 msgstr "传真"
8610
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8613 #, fuzzy
8614 msgid "NoPlace"
8615 msgstr "地址"
8616
8617 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8618 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8619 #, fuzzy
8620 msgid "NoDate"
8621 msgstr "日期"
8622
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Post Scriptum"
8626 msgstr "Post Scriptum:"
8627
8628 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8629 msgid "EndOfMessage"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8633 #, fuzzy
8634 msgid "EndOfFile"
8635 msgstr "EndSlide"
8636
8637 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8638 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8640 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8642 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Headings"
8645 msgstr "headings"
8646
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8648 #, fuzzy
8649 msgid "City:"
8650 msgstr "infty"
8651
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Office:"
8655 msgstr "Offsets"
8656
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Tel:"
8660 msgstr "Telex:"
8661
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8663 #, fuzzy
8664 msgid "NoTel"
8665 msgstr "无"
8666
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Fax:"
8670 msgstr "传真"
8671
8672 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Closings"
8676 msgstr "正在关闭"
8677
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8679 msgid "EndOfMessage."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8683 #, fuzzy
8684 msgid "EndOfFile."
8685 msgstr "EndSlide"
8686
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8688 #, fuzzy
8689 msgid "P.S.:"
8690 msgstr "PS:"
8691
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8693 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8694 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8697 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8698 msgid "Chapter"
8699 msgstr "章"
8700
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8702 msgid "Running LaTeX Title"
8703 msgstr "Running LaTeX Title"
8704
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8706 msgid "TOC Title"
8707 msgstr "TOC Title"
8708
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8710 msgid "TOC title:"
8711 msgstr "TOC title:"
8712
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8714 msgid "Author Running"
8715 msgstr "Author Running"
8716
8717 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8718 msgid "Author Running:"
8719 msgstr "Author Running:"
8720
8721 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8722 msgid "TOC Author"
8723 msgstr "TOC Author"
8724
8725 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8726 msgid "TOC Author:"
8727 msgstr "TOC Author:"
8728
8729 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8730 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8733 msgid "Case #."
8734 msgstr "Case #."
8735
8736 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8738 msgid "Claim."
8739 msgstr "Claim."
8740
8741 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8742 msgid "Conjecture #."
8743 msgstr "猜想 #."
8744
8745 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8746 msgid "Example #."
8747 msgstr "示例 #."
8748
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8750 msgid "Exercise #."
8751 msgstr "练习 #."
8752
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8754 msgid "Note #."
8755 msgstr "Note #."
8756
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8758 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8759 msgid "Problem #."
8760 msgstr "问题 #."
8761
8762 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8763 msgid "Property"
8764 msgstr "属性"
8765
8766 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8767 msgid "Property #."
8768 msgstr "属性 #."
8769
8770 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8771 msgid "Question #."
8772 msgstr "问题 #."
8773
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8775 msgid "Remark #."
8776 msgstr "Remark #."
8777
8778 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8779 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8780 msgid "Solution #."
8781 msgstr "解答 #."
8782
8783 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8784 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8785 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8786 msgid "Chapter*"
8787 msgstr "Chapter*"
8788
8789 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8790 msgid "Chapterprecis"
8791 msgstr "Chapterprecis"
8792
8793 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8794 msgid "Epigraph"
8795 msgstr "Epigraph"
8796
8797 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Maintext"
8800 msgstr "纯文本"
8801
8802 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8803 msgid "Poemtitle"
8804 msgstr "Poemtitle"
8805
8806 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8807 msgid "Poemtitle*"
8808 msgstr "Poemtitle*"
8809
8810 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8811 msgid "Legend"
8812 msgstr "图标"
8813
8814 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8815 msgid "Entry"
8816 msgstr "项"
8817
8818 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8819 msgid "Entry:"
8820 msgstr "项:"
8821
8822 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8823 msgid "ListItem"
8824 msgstr "列表项"
8825
8826 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8827 msgid "List Item:"
8828 msgstr "列表项:"
8829
8830 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8831 msgid "DoubleItem"
8832 msgstr "DoubleItem"
8833
8834 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8835 msgid "Double Item:"
8836 msgstr "Double Item:"
8837
8838 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8839 msgid "Space"
8840 msgstr "空格"
8841
8842 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8843 msgid "Space:"
8844 msgstr "空格:"
8845
8846 #: lib/layouts/paper.layout:146
8847 msgid "SubTitle"
8848 msgstr "副标题"
8849
8850 #: lib/layouts/paper.layout:158
8851 msgid "Institution"
8852 msgstr "Institution"
8853
8854 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8855 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8856 msgid "Slide"
8857 msgstr "幻灯片"
8858
8859 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8860 msgid "    "
8861 msgstr "    "
8862
8863 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8864 msgid "EndSlide"
8865 msgstr "EndSlide"
8866
8867 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8868 msgid "~=~"
8869 msgstr "~=~"
8870
8871 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8872 msgid "WideSlide"
8873 msgstr "WideSlide"
8874
8875 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8876 msgid "EmptySlide"
8877 msgstr "EmptySlide"
8878
8879 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8880 msgid "Empty slide:"
8881 msgstr "Empty slide:"
8882
8883 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8884 msgid "\\arabic{section}"
8885 msgstr "\\arabic{section}"
8886
8887 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8888 msgid "ItemizeType1"
8889 msgstr "ItemizeType1"
8890
8891 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8892 msgid "EnumerateType1"
8893 msgstr "EnumerateType1"
8894
8895 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8896 msgid "List of Algorithms"
8897 msgstr "算法列表"
8898
8899 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8900 #, fuzzy
8901 msgid "\\thechapter"
8902 msgstr "\\Alph{chapter}"
8903
8904 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Recipe"
8907 msgstr "已接收"
8908
8909 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Recipe:"
8912 msgstr "接收到:"
8913
8914 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Ingredients"
8917 msgstr "致谢"
8918
8919 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Ingredients:"
8922 msgstr "致谢"
8923
8924 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8925 msgid "Preprint"
8926 msgstr "Preprint"
8927
8928 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8929 msgid "AltAffiliation"
8930 msgstr "AltAffiliation"
8931
8932 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8933 msgid "Thanks:"
8934 msgstr "鸣谢:"
8935
8936 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8937 msgid "Electronic Address:"
8938 msgstr "电子地址:"
8939
8940 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8941 msgid "acknowledgments"
8942 msgstr "致谢"
8943
8944 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8945 msgid "PACS number:"
8946 msgstr "PACS number:"
8947
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8949 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8950 msgid "Labeling"
8951 msgstr "Labeling"
8952
8953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8954 msgid "L"
8955 msgstr "L"
8956
8957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8958 msgid "O"
8959 msgstr "O"
8960
8961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8962 msgid "Encl"
8963 msgstr "附件"
8964
8965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8966 msgid "Place:"
8967 msgstr "地址:"
8968
8969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8970 msgid "Specialmail"
8971 msgstr "调试邮件"
8972
8973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8974 msgid "Specialmail:"
8975 msgstr "特殊邮件"
8976
8977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8978 msgid "Title:"
8979 msgstr "头衔:"
8980
8981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8982 msgid "Yourref"
8983 msgstr "Yourref"
8984
8985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8986 msgid "Yourmail"
8987 msgstr "Yourmail"
8988
8989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8990 msgid "Your letter of:"
8991 msgstr "Your letter of:"
8992
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8994 msgid "Myref"
8995 msgstr "Myref"
8996
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8998 msgid "Customer"
8999 msgstr "客户"
9000
9001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9002 msgid "Customer no.:"
9003 msgstr "客户编号.:"
9004
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9006 msgid "Invoice"
9007 msgstr "订单"
9008
9009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9010 msgid "Invoice no.:"
9011 msgstr "订单号.:"
9012
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9014 msgid "NextAddress"
9015 msgstr "下一地址"
9016
9017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9018 msgid "Next Address:"
9019 msgstr "下一地址"
9020
9021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9022 msgid "Sender Name:"
9023 msgstr "发件人姓名"
9024
9025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9026 msgid "Sender Phone:"
9027 msgstr "发件人电话"
9028
9029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9030 msgid "Sender Fax:"
9031 msgstr "发件人传真"
9032
9033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9034 msgid "Sender E-Mail:"
9035 msgstr "发件人电子邮件"
9036
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9038 msgid "Sender URL:"
9039 msgstr "发件人网址:"
9040
9041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9042 msgid "Logo"
9043 msgstr "徽标"
9044
9045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9046 msgid "Logo:"
9047 msgstr "徽标:"
9048
9049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9050 #, fuzzy
9051 msgid "EndLetter"
9052 msgstr "书信"
9053
9054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9055 #, fuzzy
9056 msgid "End of letter"
9057 msgstr "句末(E)|E"
9058
9059 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9060 msgid "LandscapeSlide"
9061 msgstr "LandscapeSlide"
9062
9063 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Landscape Slide:"
9066 msgstr "Landscape Slide"
9067
9068 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9069 msgid "PortraitSlide"
9070 msgstr "PortraitSlide"
9071
9072 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Portrait Slide:"
9075 msgstr "Portrait Slide"
9076
9077 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9078 msgid "Slide*"
9079 msgstr "Slide*"
9080
9081 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9082 #, fuzzy
9083 msgid "EndOfSlide"
9084 msgstr "EndSlide"
9085
9086 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9087 msgid "SlideHeading"
9088 msgstr "SlideHeading"
9089
9090 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9091 msgid "SlideSubHeading"
9092 msgstr "SlideSubHeading"
9093
9094 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9095 msgid "ListOfSlides"
9096 msgstr "ListOfSlides"
9097
9098 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9099 #, fuzzy
9100 msgid "[List Of Slides]"
9101 msgstr "List Of Slides"
9102
9103 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9104 msgid "SlideContents"
9105 msgstr "SlideContents"
9106
9107 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9108 #, fuzzy
9109 msgid "[Slide Contents]"
9110 msgstr "SlideContents"
9111
9112 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9113 msgid "ProgressContents"
9114 msgstr "ProgressContents"
9115
9116 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9117 #, fuzzy
9118 msgid "[Progress Contents]"
9119 msgstr "Progress Contents"
9120
9121 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9123 msgid "Conjecture*"
9124 msgstr "Conjecture*"
9125
9126 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Algorithm*"
9130 msgstr "算法"
9131
9132 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9133 msgid "AMS"
9134 msgstr "AMS"
9135
9136 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9137 msgid "Subjectclass"
9138 msgstr "Subjectclass"
9139
9140 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9141 #, fuzzy
9142 msgid "AMS subject classifications:"
9143 msgstr "AMS subject classifications."
9144
9145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Conference"
9148 msgstr "引用"
9149
9150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Conference:"
9153 msgstr "Reference:"
9154
9155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9156 #, fuzzy
9157 msgid "CopyrightYear"
9158 msgstr "版权"
9159
9160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Copyright year:"
9163 msgstr "版权:"
9164
9165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Copyrightdata"
9168 msgstr "版权"
9169
9170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Copyright data:"
9173 msgstr "版权:"
9174
9175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Terms"
9178 msgstr "定理"
9179
9180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Terms:"
9183 msgstr "定理"
9184
9185 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9186 msgid "Topic"
9187 msgstr "主题"
9188
9189 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9190 msgid "MMMMM"
9191 msgstr "MMMMM"
9192
9193 #: lib/layouts/slides.layout:105
9194 msgid "New Slide:"
9195 msgstr "New Slide:"
9196
9197 #: lib/layouts/slides.layout:127
9198 msgid "Overlay"
9199 msgstr "覆盖"
9200
9201 #: lib/layouts/slides.layout:142
9202 msgid "New Overlay:"
9203 msgstr "New Overlay:"
9204
9205 #: lib/layouts/slides.layout:182
9206 msgid "New Note:"
9207 msgstr "New Note:"
9208
9209 #: lib/layouts/slides.layout:207
9210 msgid "InvisibleText"
9211 msgstr "InvisibleText"
9212
9213 #: lib/layouts/slides.layout:214
9214 msgid "<Invisible Text Follows>"
9215 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9216
9217 #: lib/layouts/slides.layout:231
9218 msgid "VisibleText"
9219 msgstr "VisibleText"
9220
9221 #: lib/layouts/slides.layout:238
9222 msgid "<Visible Text Follows>"
9223 msgstr "<Visible Text Follows>"
9224
9225 #: lib/layouts/spie.layout:54
9226 msgid "Authorinfo"
9227 msgstr "作者信息"
9228
9229 #: lib/layouts/spie.layout:66
9230 msgid "Authorinfo:"
9231 msgstr "作者信息:"
9232
9233 #: lib/layouts/spie.layout:79
9234 msgid "ABSTRACT"
9235 msgstr "摘要"
9236
9237 #: lib/layouts/spie.layout:94
9238 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9239 msgstr "致谢"
9240
9241 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Subclass"
9244 msgstr "Subjectclass"
9245
9246 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Petit"
9249 msgstr "Poemtitle"
9250
9251 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Front Matter"
9254 msgstr "FrontMatter"
9255
9256 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9257 #, fuzzy
9258 msgid "--- Front Matter ---"
9259 msgstr "FrontMatter"
9260
9261 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Main Matter"
9264 msgstr "FrontMatter"
9265
9266 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9267 msgid "--- Main Matter ---"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9271 msgid "Back Matter"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9275 msgid "--- Back Matter ---"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9279 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Part \\thepart"
9282 msgstr "Part \\Roman{part}"
9283
9284 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9285 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Chapter \\thechapter"
9288 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9289
9290 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9291 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Appendix \\thechapter"
9294 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9295
9296 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Preface"
9299 msgstr "地址"
9300
9301 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Preface:"
9304 msgstr "地址:"
9305
9306 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Proof(QED)"
9309 msgstr "证明"
9310
9311 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9312 msgid "Proof(smartQED)"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9316 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Title*"
9322 msgstr "标题"
9323
9324 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Institute and e-mail: "
9327 msgstr "Institute"
9328
9329 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9330 msgid "MiniTOC"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9334 msgid "TOC depth (provide a number):"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9338 #, fuzzy
9339 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9340 msgstr "程序列表列表"
9341
9342 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9343 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9344 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9345 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9346 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9347 #, fuzzy
9348 msgid "For editors"
9349 msgstr "致谢"
9350
9351 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9352 #, fuzzy
9353 msgid "List of Contributors"
9354 msgstr "图表列表"
9355
9356 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Inst"
9359 msgstr "插入(&I)"
9360
9361 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Institute #"
9364 msgstr "Institute"
9365
9366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Sidenote"
9369 msgstr "记事"
9370
9371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9372 #, fuzzy
9373 msgid "sidenote"
9374 msgstr "记事"
9375
9376 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Marginnote"
9379 msgstr "页边注(M)|M"
9380
9381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9382 #, fuzzy
9383 msgid "marginnote"
9384 msgstr "边框"
9385
9386 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9387 msgid "NewThought"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9391 msgid "new thought"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9395 #, fuzzy
9396 msgid "AllCaps"
9397 msgstr "小号大写字体"
9398
9399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9400 #, fuzzy
9401 msgid "allcaps"
9402 msgstr "小号大写"
9403
9404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9405 #, fuzzy
9406 msgid "SmallCaps"
9407 msgstr "小号大写字体"
9408
9409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9410 #, fuzzy
9411 msgid "smallcaps"
9412 msgstr "小号大写"
9413
9414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Full Width"
9417 msgstr "标签宽度"
9418
9419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9420 #, fuzzy
9421 msgid "MarginTable"
9422 msgstr "边框"
9423
9424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9425 #, fuzzy
9426 msgid "MarginFigure"
9427 msgstr "FitFigure"
9428
9429 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9430 msgid "email:"
9431 msgstr "电子邮件:"
9432
9433 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9434 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9435 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Flex:Firstname"
9440 msgstr "FirstName"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Firstname"
9446 msgstr "FirstName"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Flex:Fname"
9451 msgstr "文件名"
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Fname"
9456 msgstr "框架"
9457
9458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Flex:Surname"
9461 msgstr "姓"
9462
9463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Flex:Filename"
9466 msgstr "文件名"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Flex:Literal"
9471 msgstr "Literal"
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9475 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9476 msgid "Literal"
9477 msgstr "Literal"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Flex:Emph"
9482 msgstr "放置策略(&P):"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9486 msgid "Emph"
9487 msgstr "强调"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Flex:Abbrev"
9492 msgstr "breve"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Abbrev"
9497 msgstr "breve"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Flex:Citation-number"
9502 msgstr "Citation-number"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9506 msgid "Citation-number"
9507 msgstr "Citation-number"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Flex:Volume"
9512 msgstr "列"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Volume"
9517 msgstr "列"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Flex:Day"
9522 msgstr "Supplementary"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Day"
9527 msgstr "显示"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Flex:Month"
9532 msgstr "数学"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Month"
9537 msgstr "数学"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Flex:Year"
9542 msgstr "Supplementary"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Year"
9547 msgstr "清除(&l)"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Flex:Issue-number"
9552 msgstr "msnumber"
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Issue-number"
9557 msgstr "msnumber"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9560 msgid "Flex:Issue-day"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9564 msgid "Issue-day"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9568 msgid "Flex:Issue-months"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9572 msgid "Issue-months"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9576 msgid "Subsubparagraph"
9577 msgstr "Subsubparagraph"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9580 msgid "Header"
9581 msgstr "头文件"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9584 msgid "-- Header --"
9585 msgstr "-- Header --"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9588 msgid "Special-section"
9589 msgstr "Special-section"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9592 msgid "Special-section:"
9593 msgstr "Special-section:"
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9596 msgid "AGU-journal"
9597 msgstr "AGU-journal"
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9600 msgid "AGU-journal:"
9601 msgstr "AGU-journal:"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9604 msgid "Citation-number:"
9605 msgstr "Citation-number:"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9608 msgid "AGU-volume"
9609 msgstr "AGU-volume"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9612 msgid "AGU-volume:"
9613 msgstr "AGU-volume:"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9616 msgid "AGU-issue"
9617 msgstr "AGU-issue"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9620 msgid "AGU-issue:"
9621 msgstr "AGU-issue:"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9624 msgid "Copyright:"
9625 msgstr "版权:"
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9628 msgid "Index-terms"
9629 msgstr "Index-terms"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9632 msgid "Index-terms..."
9633 msgstr "Index-terms..."
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9636 msgid "Index-term"
9637 msgstr "Index-term"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9640 msgid "Index-term:"
9641 msgstr "Index-term:"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9644 msgid "Cross-term"
9645 msgstr "Cross-term"
9646
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9648 msgid "Cross-term:"
9649 msgstr "Cross-term"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9652 msgid "Supplementary"
9653 msgstr "Supplementary"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9656 msgid "Supplementary..."
9657 msgstr "Supplementary..."
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9660 msgid "Supp-note"
9661 msgstr "Supp-note"
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9664 msgid "Sup-mat-note:"
9665 msgstr "Sup-mat-note:"
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9668 msgid "Cite-other"
9669 msgstr "Cite-other"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9672 msgid "Cite-other:"
9673 msgstr "Cite-other:"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9676 msgid "Revised"
9677 msgstr "Revised"
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9680 msgid "Revised:"
9681 msgstr "Revised:"
9682
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9684 msgid "Ident-line"
9685 msgstr "Ident-line"
9686
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9688 msgid "Ident-line:"
9689 msgstr "Ident-line:"
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9692 msgid "Runhead"
9693 msgstr "Runhead"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9696 msgid "Runhead:"
9697 msgstr "Runhead:"
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9700 msgid "Published-online:"
9701 msgstr "Published-online:"
9702
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9704 msgid "Citation"
9705 msgstr "Citation"
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9708 msgid "Citation:"
9709 msgstr "Citation:"
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9712 msgid "Posting-order"
9713 msgstr "Posting-order"
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9716 msgid "Posting-order:"
9717 msgstr "Posting-order:"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9720 msgid "AGU-pages"
9721 msgstr "AGU-pages"
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9724 msgid "AGU-pages:"
9725 msgstr "AGU-pages:"
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9728 msgid "Words"
9729 msgstr "单词数"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9732 msgid "Words:"
9733 msgstr "Words:"
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9736 msgid "Figures"
9737 msgstr "Figures"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9740 msgid "Figures:"
9741 msgstr "Figures:"
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9744 msgid "Tables"
9745 msgstr "表格"
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9748 msgid "Tables:"
9749 msgstr "Tables:"
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9752 msgid "Datasets"
9753 msgstr "Datasets"
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9756 msgid "Datasets:"
9757 msgstr "Datasets:"
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Flex:ISSN"
9762 msgstr "放置策略(&P):"
9763
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9765 msgid "ISSN"
9766 msgstr "ISSN"
9767
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Flex:CODEN"
9771 msgstr "SCENE"
9772
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9774 #, fuzzy
9775 msgid "CODEN"
9776 msgstr "SCENE"
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Flex:SS-Code"
9781 msgstr "代码"
9782
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9784 #, fuzzy
9785 msgid "SS-Code"
9786 msgstr "代码"
9787
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Flex:SS-Title"
9791 msgstr "标题"
9792
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9794 #, fuzzy
9795 msgid "SS-Title"
9796 msgstr "标题"
9797
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Flex:CCC-Code"
9801 msgstr "CCC code:"
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9804 #, fuzzy
9805 msgid "CCC-Code"
9806 msgstr "CCC code:"
9807
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Flex:Code"
9811 msgstr "放置策略(&P):"
9812
9813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9814 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9815 msgid "Code"
9816 msgstr "代码"
9817
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Flex:Dscr"
9821 msgstr "致谢"
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Dscr"
9826 msgstr "放弃(&D)"
9827
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Flex:Keyword"
9831 msgstr "密码"
9832
9833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Flex:Orgdiv"
9836 msgstr "div"
9837
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Orgdiv"
9841 msgstr "div"
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Flex:Orgname"
9846 msgstr "姓"
9847
9848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Orgname"
9851 msgstr "姓"
9852
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Flex:Street"
9856 msgstr "街道"
9857
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Flex:City"
9861 msgstr "放置策略(&P):"
9862
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9864 #, fuzzy
9865 msgid "City"
9866 msgstr "infty"
9867
9868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Flex:State"
9871 msgstr "州"
9872
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Flex:Postcode"
9876 msgstr "Posting-order"
9877
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Postcode"
9881 msgstr "Posting-order"
9882
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Flex:Country"
9886 msgstr "项"
9887
9888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Country"
9891 msgstr "项"
9892
9893 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9895 msgid "Paragraph*"
9896 msgstr "段落*"
9897
9898 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9899 msgid "CCC"
9900 msgstr "CCC"
9901
9902 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9903 msgid "CCC code:"
9904 msgstr "CCC code:"
9905
9906 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9907 msgid "PaperId"
9908 msgstr "PaperId"
9909
9910 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9911 msgid "Paper Id:"
9912 msgstr "Paper Id:"
9913
9914 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9915 msgid "AuthorAddr"
9916 msgstr "AuthorAddr"
9917
9918 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9919 msgid "Author Address:"
9920 msgstr "Author Address:"
9921
9922 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9923 msgid "SlugComment"
9924 msgstr "SlugComment"
9925
9926 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9927 msgid "Slug Comment:"
9928 msgstr "Slug Comment:"
9929
9930 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9931 msgid "Plate"
9932 msgstr "Plate"
9933
9934 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9935 msgid "Planotable"
9936 msgstr "Planotable"
9937
9938 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9939 msgid "Table Caption"
9940 msgstr "Table Caption"
9941
9942 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9943 msgid "TableCaption"
9944 msgstr "TableCaption"
9945
9946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9947 msgid "Current Address"
9948 msgstr "Current Address"
9949
9950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9951 msgid "Current address:"
9952 msgstr "Current address:"
9953
9954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9955 msgid "E-mail address:"
9956 msgstr "电子邮件地址:"
9957
9958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9959 msgid "Key words and phrases:"
9960 msgstr "Key words and phrases:"
9961
9962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9963 msgid "Dedicatory"
9964 msgstr "Dedicatory"
9965
9966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9967 msgid "Dedication:"
9968 msgstr "Dedication:"
9969
9970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9971 msgid "Translator"
9972 msgstr "翻译者"
9973
9974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9975 msgid "Translator:"
9976 msgstr "翻译人员:"
9977
9978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9979 #, fuzzy
9980 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9981 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9982
9983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Flex:Directory"
9986 msgstr "目录"
9987
9988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Directory"
9991 msgstr "目录"
9992
9993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Flex:Email"
9996 msgstr "电子邮件"
9997
9998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Flex:KeyCombo"
10001 msgstr "键盘"
10002
10003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10004 #, fuzzy
10005 msgid "KeyCombo"
10006 msgstr "键盘"
10007
10008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Flex:KeyCap"
10011 msgstr "Cap"
10012
10013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10014 #, fuzzy
10015 msgid "KeyCap"
10016 msgstr "Cap"
10017
10018 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10019 msgid "Flex:GuiMenu"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10023 msgid "GuiMenu"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10027 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10031 msgid "GuiMenuItem"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10035 msgid "Flex:GuiButton"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10039 msgid "GuiButton"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10043 msgid "Flex:MenuChoice"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10047 msgid "MenuChoice"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
10051 msgid "SGML"
10052 msgstr "SGML"
10053
10054 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10055 msgid "Subparagraph*"
10056 msgstr "Subparagraph*"
10057
10058 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10059 msgid "Authorgroup"
10060 msgstr "Authorgroup"
10061
10062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10063 msgid "RevisionHistory"
10064 msgstr "RevisionHistory"
10065
10066 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10067 msgid "Revision History"
10068 msgstr "修订历史"
10069
10070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10071 msgid "Revision"
10072 msgstr "版本"
10073
10074 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10075 msgid "RevisionRemark"
10076 msgstr "RevisionRemark"
10077
10078 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10079 msgid "FirstName"
10080 msgstr "FirstName"
10081
10082 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
10083 #: lib/layouts/sweave.module:43
10084 msgid "Scrap"
10085 msgstr "Scrap"
10086
10087 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10088 msgid "\\arabic{chapter}"
10089 msgstr "\\arabic{chapter}"
10090
10091 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10092 msgid "\\Alph{chapter}"
10093 msgstr "\\Alph{chapter}"
10094
10095 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10096 #, fuzzy
10097 msgid "\\arabic{footnote}"
10098 msgstr "Note \\arabic{note}."
10099
10100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10101 msgid "\\Roman{section}."
10102 msgstr "\\Roman{section}."
10103
10104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10105 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10106 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10107
10108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10109 msgid "\\Alph{subsection}."
10110 msgstr "\\Alph{subsection}."
10111
10112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10113 msgid "\\arabic{subsection}."
10114 msgstr "\\arabic{subsection}."
10115
10116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10117 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10118 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10119
10120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10121 msgid "\\alph{subsubsection}."
10122 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10123
10124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10125 msgid "\\alph{paragraph}."
10126 msgstr "\\alph{paragraph}."
10127
10128 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10129 msgid "Addpart"
10130 msgstr "Addpart"
10131
10132 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10133 msgid "Addchap"
10134 msgstr "Addchap"
10135
10136 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10137 msgid "Addsec"
10138 msgstr "Addsec"
10139
10140 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10141 msgid "Addchap*"
10142 msgstr "Addchap*"
10143
10144 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10145 msgid "Addsec*"
10146 msgstr "Addsec*"
10147
10148 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10149 msgid "Minisec"
10150 msgstr "Minisec"
10151
10152 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10153 msgid "Publishers"
10154 msgstr "出版者"
10155
10156 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10157 msgid "Dedication"
10158 msgstr "献辞"
10159
10160 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10161 msgid "Titlehead"
10162 msgstr "Titlehead"
10163
10164 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10165 msgid "Uppertitleback"
10166 msgstr "Uppertitleback"
10167
10168 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10169 msgid "Lowertitleback"
10170 msgstr "Lowertitleback"
10171
10172 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10173 msgid "Extratitle"
10174 msgstr "Extratitle"
10175
10176 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10177 msgid "Captionabove"
10178 msgstr "Captionabove"
10179
10180 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10181 msgid "Captionbelow"
10182 msgstr "Captionbelow"
10183
10184 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10185 msgid "Dictum"
10186 msgstr "Dictum"
10187
10188 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Flex"
10191 msgstr "文件(&i)"
10192
10193 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10194 msgid "UNDEFINED"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10198 #, fuzzy
10199 msgid "pp."
10200 msgstr "pp. "
10201
10202 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10203 #, fuzzy
10204 msgid "ed."
10205 msgstr "红"
10206
10207 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10208 msgid "vol."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10212 #, fuzzy
10213 msgid "no."
10214 msgstr "撤消"
10215
10216 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10218 msgid "in"
10219 msgstr "in"
10220
10221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10222 #, fuzzy
10223 msgid "\\Roman{part}"
10224 msgstr "Part \\Roman{part}"
10225
10226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Part \\Roman{part}"
10229 msgstr "Part \\Roman{part}"
10230
10231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Chapter ##"
10234 msgstr "章"
10235
10236 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Section ##"
10240 msgstr "章节"
10241
10242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Paragraph ##"
10245 msgstr "段落"
10246
10247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10248 msgid "\\arabic{enumi}."
10249 msgstr "\\arabic{enumi}."
10250
10251 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10252 msgid "\\roman{enumiii}."
10253 msgstr "\\roman{enumiii}."
10254
10255 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10256 msgid "\\Alph{enumiv}."
10257 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10258
10259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Equation ##"
10262 msgstr "方程"
10263
10264 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Footnote ##"
10267 msgstr "脚注"
10268
10269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Marginal"
10272 msgstr "边框"
10273
10274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10275 msgid "margin"
10276 msgstr "边框"
10277
10278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Foot"
10281 msgstr "脚注"
10282
10283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10284 msgid "foot"
10285 msgstr "脚注"
10286
10287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Note:Comment"
10290 msgstr "注释"
10291
10292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10293 msgid "comment"
10294 msgstr "注释"
10295
10296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Note:Note"
10299 msgstr "备注:   "
10300
10301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10302 msgid "note"
10303 msgstr "记事"
10304
10305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Note:Greyedout"
10308 msgstr "灰度"
10309
10310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10311 #, fuzzy
10312 msgid "greyedout"
10313 msgstr "灰度"
10314
10315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10316 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10317 msgid "ERT"
10318 msgstr "ERT"
10319
10320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:469
10322 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Phantom"
10325 msgstr "hom"
10326
10327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Listings"
10331 msgstr "程序列表"
10332
10333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10335 msgid "Branch"
10336 msgstr "分支"
10337
10338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10339 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10341 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10342 msgid "Index"
10343 msgstr "索引"
10344
10345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Idx"
10348 msgstr "Idx"
10349
10350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10351 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10352 msgid "Box"
10353 msgstr "外框"
10354
10355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Box:Shaded"
10358 msgstr "阴影"
10359
10360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Float"
10363 msgstr "浮动(&F)"
10364
10365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Wrap"
10368 msgstr "折行"
10369
10370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Argument"
10373 msgstr "对齐"
10374
10375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10376 msgid "opt"
10377 msgstr "选项"
10378
10379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Info"
10382 msgstr "撤消"
10383
10384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Info:menu"
10387 msgstr "mu"
10388
10389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Info:shortcut"
10392 msgstr "快捷键(&h)"
10393
10394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Info:shortcuts"
10397 msgstr "快捷键(&h)"
10398
10399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Preview"
10402 msgstr "预览"
10403
10404 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10405 msgid "--Separator--"
10406 msgstr "分隔符:"
10407
10408 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10409 msgid "--- Separate Environment ---"
10410 msgstr "环境变量(&V)"
10411
10412 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10413 msgid "Headnote"
10414 msgstr "Headnote"
10415
10416 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10417 msgid "Headnote (optional):"
10418 msgstr "Headnote (optional):"
10419
10420 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10421 msgid "Corr Author:"
10422 msgstr "Corr Author:"
10423
10424 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10425 msgid "Offprints"
10426 msgstr "Offprints"
10427
10428 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10429 msgid "Offprints:"
10430 msgstr "Offprints:"
10431
10432 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Corollary \\thetheorem."
10435 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10436
10437 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Lemma \\thetheorem."
10440 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10441
10442 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Proposition \\thetheorem."
10445 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10446
10447 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10450 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10453 msgid "Fact \\thetheorem."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Definition \\thetheorem."
10459 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10460
10461 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Example \\thetheorem."
10464 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10465
10466 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Problem \\thetheorem."
10469 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10470
10471 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Exercise \\thetheorem."
10474 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Remark \\thetheorem."
10479 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10480
10481 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Claim \\thetheorem."
10484 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Fact \\thefact."
10489 msgstr "Part \\Roman{part}"
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Problem \\theproblem."
10494 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Exercise \\theexercise."
10499 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10502 msgid "Example*"
10503 msgstr "Example*"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10506 msgid "Problem*"
10507 msgstr "问题*"
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10510 msgid "Exercise*"
10511 msgstr "练习*"
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10514 msgid "Remark*"
10515 msgstr "Remark*"
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10518 msgid "Claim*"
10519 msgstr "Claim*"
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10522 msgid "Conjecture."
10523 msgstr "Conjecture."
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10526 msgid "Fact*"
10527 msgstr "Fact*"
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10530 msgid "Problem."
10531 msgstr "问题."
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10534 msgid "Exercise."
10535 msgstr "练习."
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10538 msgid "Remark."
10539 msgstr "Remark."
10540
10541 #: lib/layouts/braille.module:2
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Braille"
10544 msgstr "parallel"
10545
10546 #: lib/layouts/braille.module:6
10547 msgid ""
10548 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10549 "in examples."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/braille.module:22
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Braille (default)"
10555 msgstr "LaTeX缺省设置"
10556
10557 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Braille:"
10560 msgstr "较小"
10561
10562 #: lib/layouts/braille.module:45
10563 msgid "Braille (textsize)"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/braille.module:68
10567 msgid "Braille (dots on)"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/braille.module:83
10571 msgid "Braille_dots_on"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/braille.module:92
10575 msgid "Braille (dots off)"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/braille.module:107
10579 msgid "Braille_dots_off"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/braille.module:116
10583 msgid "Braille (mirror on)"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/braille.module:131
10587 msgid "Braille_mirror_on"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/layouts/braille.module:140
10591 msgid "Braille (mirror off)"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/braille.module:155
10595 msgid "Braille_mirror_off"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/braille.module:163
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Braillebox"
10601 msgstr "parallel"
10602
10603 #: lib/layouts/braille.module:167
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Braille box"
10606 msgstr "parallel"
10607
10608 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Endnote"
10611 msgstr "记事"
10612
10613 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10614 msgid ""
10615 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10616 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Flex:Endnote"
10622 msgstr "记事"
10623
10624 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10625 #, fuzzy
10626 msgid "endnote"
10627 msgstr "Headnote"
10628
10629 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10630 msgid "Number Equations by Section"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10634 msgid ""
10635 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10636 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Number Figures by Section"
10642 msgstr "Theorem. "
10643
10644 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10645 msgid ""
10646 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10647 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Foot to End"
10653 msgstr "Note to Editor:"
10654
10655 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10656 msgid ""
10657 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10658 "code where you want the endnotes to appear."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Hanging"
10664 msgstr "边框"
10665
10666 #: lib/layouts/hanging.module:6
10667 msgid ""
10668 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10669 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10670 "are indented."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/initials.module:2
10674 msgid "Initials"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/initials.module:6
10678 msgid ""
10679 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10680 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10684 #, fuzzy
10685 msgid "charstyles"
10686 msgstr "改变: "
10687
10688 #: lib/layouts/initials.module:10
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Flex:Initial"
10691 msgstr "斜体"
10692
10693 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Initial"
10696 msgstr "斜体"
10697
10698 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10699 #, fuzzy
10700 msgid "LilyPond Book"
10701 msgstr "LilyPond"
10702
10703 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10704 msgid ""
10705 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10706 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10710 #: lib/external_templates:212
10711 msgid "LilyPond"
10712 msgstr "LilyPond"
10713
10714 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10715 msgid "Linguistics"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10719 msgid ""
10720 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10721 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10722 "examples."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10726 msgid "Numbered Example (multiline)"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Example:"
10732 msgstr "示例"
10733
10734 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10735 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Examples:"
10741 msgstr "例子"
10742
10743 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Subexample"
10746 msgstr "示例"
10747
10748 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Subexample:"
10751 msgstr "示例"
10752
10753 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Flex:Glosse"
10756 msgstr "关闭"
10757
10758 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Glosse"
10761 msgstr "关闭"
10762
10763 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10766 msgstr "客户"
10767
10768 #: lib/layouts/linguistics.module:93 lib/layouts/linguistics.module:95
10769 msgid "Tri-Glosse"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Flex:Expression"
10775 msgstr "改变: "
10776
10777 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Expression"
10780 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10781
10782 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10783 #, fuzzy
10784 msgid "expr."
10785 msgstr "exp"
10786
10787 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Flex:Concepts"
10790 msgstr "改变: "
10791
10792 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Concepts"
10795 msgstr "接受(&A)"
10796
10797 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10798 #, fuzzy
10799 msgid "concept"
10800 msgstr "接受(&A)"
10801
10802 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Flex:Meaning"
10805 msgstr "改变: "
10806
10807 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Meaning"
10810 msgstr "Opening"
10811
10812 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10813 #, fuzzy
10814 msgid "meaning"
10815 msgstr "Opening"
10816
10817 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Tableau"
10820 msgstr "表"
10821
10822 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10823 #, fuzzy
10824 msgid "List of Tableaux"
10825 msgstr "表格列表"
10826
10827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Logical Markup"
10830 msgstr "读取备份版本?"
10831
10832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10833 msgid ""
10834 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10835 "code."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Flex:Noun"
10841 msgstr "名词"
10842
10843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10844 msgid "Noun"
10845 msgstr "名词"
10846
10847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10848 #, fuzzy
10849 msgid "noun"
10850 msgstr "无"
10851
10852 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10853 #, fuzzy
10854 msgid "emph"
10855 msgstr "强调"
10856
10857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Flex:Strong"
10860 msgstr "改变: "
10861
10862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Strong"
10865 msgstr "程序列表"
10866
10867 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10868 #, fuzzy
10869 msgid "strong"
10870 msgstr "程序列表"
10871
10872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10873 #, fuzzy
10874 msgid "code"
10875 msgstr "代码"
10876
10877 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Minimalistic"
10880 msgstr "Minisec"
10881
10882 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10883 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/noweb.module:2
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Noweb literate programming"
10889 msgstr "No literate programming build log file found."
10890
10891 #: lib/layouts/noweb.module:5
10892 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10896 #, fuzzy
10897 msgid "literate"
10898 msgstr "Literal"
10899
10900 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10901 #: lib/configure.py:506
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Sweave"
10904 msgstr "保存(&S)"
10905
10906 #: lib/layouts/sweave.module:5
10907 msgid ""
10908 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/sweave.module:20
10912 msgid "Chunk"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/sweave.module:47
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Sweave Options"
10918 msgstr "LaTeX选项"
10919
10920 #: lib/layouts/sweave.module:48
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Sweave opts"
10923 msgstr "显示字体"
10924
10925 #: lib/layouts/sweave.module:67
10926 #, fuzzy
10927 msgid "S/R expression"
10928 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10929
10930 #: lib/layouts/sweave.module:68
10931 #, fuzzy
10932 msgid "S/R expr"
10933 msgstr "exp"
10934
10935 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10936 msgid "Sweave Input File"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Number Tables by Section"
10942 msgstr "Theorem. "
10943
10944 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10945 msgid ""
10946 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10947 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10953 msgstr "Theorem. "
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10956 msgid ""
10957 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10958 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10959 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10960 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10961 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10962 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10963 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10964 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10968 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10972 msgid ""
10973 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10974 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10975 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10976 "in both numbered and non-numbered forms."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10980 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10981 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10982 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10983 #, fuzzy
10984 msgid "theorems"
10985 msgstr "定理"
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Criterion \\thetheorem."
10990 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10991
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Criterion*"
10996 msgstr "Criterion"
10997
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11000 msgid "Criterion."
11001 msgstr "Criterion."
11002
11003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11006 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
11007
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11010 msgid "Algorithm."
11011 msgstr "算法."
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11014 msgid "Axiom \\thetheorem."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Axiom*"
11021 msgstr "Axiom"
11022
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11025 msgid "Axiom."
11026 msgstr "公理."
11027
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Condition \\thetheorem."
11031 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
11032
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11035 msgid "Condition*"
11036 msgstr "条件"
11037
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11040 msgid "Condition."
11041 msgstr "条件."
11042
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Note \\thetheorem."
11046 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
11047
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11050 msgid "Note*"
11051 msgstr "Note*"
11052
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11055 msgid "Note."
11056 msgstr "Note."
11057
11058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Notation \\thetheorem."
11061 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
11062
11063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11065 msgid "Notation*"
11066 msgstr "Notation*"
11067
11068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11070 msgid "Notation."
11071 msgstr "Notation."
11072
11073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Summary \\thetheorem."
11076 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
11077
11078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Summary*"
11082 msgstr "摘要"
11083
11084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11086 msgid "Summary."
11087 msgstr "摘要."
11088
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11092 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
11093
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11096 msgid "Acknowledgement*"
11097 msgstr "Acknowledgement*"
11098
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11102 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
11103
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11106 msgid "Conclusion*"
11107 msgstr "Conclusion*"
11108
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11111 msgid "Conclusion."
11112 msgstr "结论."
11113
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11120 msgid "Assumption"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Assumption \\thetheorem."
11126 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11127
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11130 msgid "Assumption*"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11135 msgid "Assumption."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Question \\thetheorem."
11141 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
11142
11143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Question*"
11146 msgstr "问题"
11147
11148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Question."
11151 msgstr "问题"
11152
11153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11154 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11158 msgid ""
11159 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11160 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11161 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11162 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11163 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11164 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11165 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Criterion \\thecriterion."
11171 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
11172
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11176 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
11177
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Axiom \\theaxiom."
11181 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
11182
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Condition \\thecondition."
11186 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
11187
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Note \\thenote."
11191 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
11192
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Summary \\thesummary."
11196 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
11197
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11201 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
11202
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11206 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
11207
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Assumption \\theassumption."
11211 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11212
11213 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Theorems (AMS)"
11216 msgstr "Theorem. "
11217
11218 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11219 msgid ""
11220 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11221 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11222 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11223 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11229 msgstr "Theorem. "
11230
11231 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11232 msgid ""
11233 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11234 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11235 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11236 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11237 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11238 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11239 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11245 msgstr "Theorem. "
11246
11247 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11248 msgid ""
11249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11250 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11251 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11252 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11253 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11259 msgstr "Theorem. "
11260
11261 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11262 msgid ""
11263 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11264 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11265 "chapter environment."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11271 msgstr "Theorem. "
11272
11273 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11274 msgid ""
11275 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11276 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11277 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11278 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11279 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11285 msgstr "Theorem. "
11286
11287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11288 msgid ""
11289 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11290 "section start)."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11296 msgstr "未编号的"
11297
11298 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11299 msgid ""
11300 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11301 "using the extended AMS machinery."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11305 msgid ""
11306 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11307 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11308 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11312 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11313 msgid "Ignore"
11314 msgstr "忽略"
11315
11316 #: lib/languages:6
11317 msgid "Afrikaans"
11318 msgstr "南非荷兰语"
11319
11320 #: lib/languages:7
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Albanian"
11323 msgstr "亚美尼亚语"
11324
11325 #: lib/languages:8
11326 #, fuzzy
11327 msgid "English (USA)"
11328 msgstr "英语"
11329
11330 #: lib/languages:10
11331 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11332 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11333
11334 #: lib/languages:11
11335 msgid "Arabic (Arabi)"
11336 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11337
11338 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11339 msgid "Armenian"
11340 msgstr "亚美尼亚语"
11341
11342 #: lib/languages:13
11343 #, fuzzy
11344 msgid "German (Austria, old spelling)"
11345 msgstr "德语 (新拼写)"
11346
11347 #: lib/languages:14
11348 msgid "German (Austria)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/languages:15
11352 msgid "Indonesian"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/languages:16
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Malay"
11358 msgstr "邮件"
11359
11360 #: lib/languages:17
11361 msgid "Basque"
11362 msgstr "巴斯克语"
11363
11364 #: lib/languages:18
11365 msgid "Belarusian"
11366 msgstr "白俄罗斯语"
11367
11368 #: lib/languages:19
11369 msgid "Portuguese (Brazil)"
11370 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
11371
11372 #: lib/languages:20
11373 msgid "Breton"
11374 msgstr "布里多尼语"
11375
11376 #: lib/languages:21
11377 #, fuzzy
11378 msgid "English (UK)"
11379 msgstr "英语"
11380
11381 #: lib/languages:22
11382 msgid "Bulgarian"
11383 msgstr "保加利亚语"
11384
11385 #: lib/languages:23
11386 #, fuzzy
11387 msgid "English (Canada)"
11388 msgstr "英语"
11389
11390 #: lib/languages:24
11391 #, fuzzy
11392 msgid "French (Canada)"
11393 msgstr "法裔加拿大"
11394
11395 #: lib/languages:25
11396 msgid "Catalan"
11397 msgstr "加泰罗尼亚语"
11398
11399 #: lib/languages:26
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Chinese (simplified)"
11402 msgstr "中文 (简体)"
11403
11404 #: lib/languages:27
11405 msgid "Chinese (traditional)"
11406 msgstr "中文 (繁体)"
11407
11408 #: lib/languages:28
11409 msgid "Croatian"
11410 msgstr "克罗地亚"
11411
11412 #: lib/languages:29
11413 msgid "Czech"
11414 msgstr "捷克语"
11415
11416 #: lib/languages:30
11417 msgid "Danish"
11418 msgstr "丹麦语"
11419
11420 #: lib/languages:31
11421 msgid "Dutch"
11422 msgstr "荷兰语"
11423
11424 #: lib/languages:32
11425 msgid "English"
11426 msgstr "英语"
11427
11428 #: lib/languages:34
11429 msgid "Esperanto"
11430 msgstr "世界语"
11431
11432 #: lib/languages:35
11433 msgid "Estonian"
11434 msgstr "爱沙尼亚语"
11435
11436 #: lib/languages:37
11437 msgid "Farsi"
11438 msgstr "波斯"
11439
11440 #: lib/languages:38
11441 msgid "Finnish"
11442 msgstr "芬兰语"
11443
11444 #: lib/languages:40
11445 msgid "French"
11446 msgstr "法语"
11447
11448 #: lib/languages:41
11449 msgid "Galician"
11450 msgstr "Galician"
11451
11452 #: lib/languages:42
11453 #, fuzzy
11454 msgid "German (old spelling)"
11455 msgstr "德语 (新拼写)"
11456
11457 #: lib/languages:43
11458 msgid "German"
11459 msgstr "德语"
11460
11461 #: lib/languages:44
11462 msgid "German (Switzerland)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11467 msgid "Greek"
11468 msgstr "希腊文"
11469
11470 #: lib/languages:46
11471 msgid "Greek (polytonic)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11475 msgid "Hebrew"
11476 msgstr "希伯来文"
11477
11478 #: lib/languages:51
11479 msgid "Icelandic"
11480 msgstr "冰岛语"
11481
11482 #: lib/languages:53
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Interlingua"
11485 msgstr "插入积分"
11486
11487 #: lib/languages:54
11488 msgid "Irish"
11489 msgstr "爱尔兰语"
11490
11491 #: lib/languages:55
11492 msgid "Italian"
11493 msgstr "意大利语"
11494
11495 #: lib/languages:56
11496 msgid "Japanese"
11497 msgstr "日文"
11498
11499 #: lib/languages:57
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Japanese (CJK)"
11502 msgstr "日文"
11503
11504 #: lib/languages:58
11505 msgid "Kazakh"
11506 msgstr "哈萨克语"
11507
11508 #: lib/languages:60
11509 msgid "Korean"
11510 msgstr "韩文"
11511
11512 #: lib/languages:62
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Latin"
11515 msgstr "LatinOn"
11516
11517 #: lib/languages:63
11518 msgid "Latvian"
11519 msgstr "拉脱维亚语"
11520
11521 #: lib/languages:64
11522 msgid "Lithuanian"
11523 msgstr "立陶宛语"
11524
11525 #: lib/languages:65
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Lower Sorbian"
11528 msgstr "Upper Sorbian"
11529
11530 #: lib/languages:66
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Hungarian"
11533 msgstr "保加利亚语"
11534
11535 #: lib/languages:67
11536 msgid "Mongolian"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/languages:68
11540 msgid "Norsk"
11541 msgstr "Norsk"
11542
11543 #: lib/languages:69
11544 msgid "Nynorsk"
11545 msgstr "Nynorsk"
11546
11547 #: lib/languages:70
11548 msgid "Polish"
11549 msgstr "波兰语"
11550
11551 #: lib/languages:71
11552 msgid "Portuguese"
11553 msgstr "葡萄牙语"
11554
11555 #: lib/languages:72
11556 msgid "Romanian"
11557 msgstr "罗马尼亚语"
11558
11559 #: lib/languages:73
11560 msgid "Russian"
11561 msgstr "俄语"
11562
11563 #: lib/languages:74
11564 msgid "North Sami"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/languages:75
11568 msgid "Scottish"
11569 msgstr "Scottish"
11570
11571 #: lib/languages:76
11572 msgid "Serbian"
11573 msgstr "塞尔维亚语"
11574
11575 #: lib/languages:77
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Serbian (Latin)"
11578 msgstr "塞尔维亚语"
11579
11580 #: lib/languages:78
11581 msgid "Slovak"
11582 msgstr "斯洛伐克语"
11583
11584 #: lib/languages:79
11585 msgid "Slovene"
11586 msgstr "Slovene"
11587
11588 #: lib/languages:80
11589 msgid "Spanish"
11590 msgstr "西班牙语"
11591
11592 #: lib/languages:81
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Spanish (Mexico)"
11595 msgstr "西班牙语"
11596
11597 #: lib/languages:82
11598 msgid "Swedish"
11599 msgstr "瑞典语"
11600
11601 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11602 msgid "Thai"
11603 msgstr "泰文"
11604
11605 #: lib/languages:84
11606 msgid "Turkish"
11607 msgstr "土耳其语"
11608
11609 #: lib/languages:85
11610 msgid "Turkmen"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/languages:86
11614 msgid "Ukrainian"
11615 msgstr "乌克兰语"
11616
11617 #: lib/languages:87
11618 msgid "Upper Sorbian"
11619 msgstr "Upper Sorbian"
11620
11621 #: lib/languages:88
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Vietnamese"
11624 msgstr "文件名"
11625
11626 #: lib/languages:89
11627 msgid "Welsh"
11628 msgstr "威尔士语"
11629
11630 #: lib/encodings:14
11631 msgid "Unicode (utf8)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/encodings:19
11635 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/encodings:23
11639 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/encodings:26
11643 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/encodings:29
11647 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/encodings:32
11651 #, fuzzy
11652 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11653 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11654
11655 #: lib/encodings:35
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11658 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11659
11660 #: lib/encodings:38
11661 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/encodings:42
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11667 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11668
11669 #: lib/encodings:45
11670 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/encodings:48
11674 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/encodings:51
11678 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/encodings:55
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11684 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11685
11686 #: lib/encodings:58
11687 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/encodings:61
11691 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/encodings:64
11695 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/encodings:67
11699 msgid "DOS (CP 437)"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/encodings:71
11703 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/encodings:74
11707 msgid "Western European (CP 850)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/encodings:77
11711 msgid "Central European (CP 852)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/encodings:80
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11717 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11718
11719 #: lib/encodings:83
11720 msgid "Western European (CP 858)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/encodings:86
11724 msgid "Hebrew (CP 862)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/encodings:89
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11730 msgstr "无语言"
11731
11732 #: lib/encodings:92
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11735 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11736
11737 #: lib/encodings:95
11738 msgid "Central European (CP 1250)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/encodings:98
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11744 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11745
11746 #: lib/encodings:102
11747 msgid "Western European (CP 1252)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/encodings:105
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11753 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11754
11755 #: lib/encodings:109
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Arabic (CP 1256)"
11758 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11759
11760 #: lib/encodings:112
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Baltic (CP 1257)"
11763 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11764
11765 #: lib/encodings:115
11766 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/encodings:118
11770 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/encodings:121
11774 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/encodings:124
11778 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/encodings:149
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11784 msgstr "中文 (简体)"
11785
11786 #: lib/encodings:153
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11789 msgstr "中文 (简体)"
11790
11791 #: lib/encodings:157
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11794 msgstr "日文"
11795
11796 #: lib/encodings:161
11797 msgid "Korean (EUC-KR)"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/encodings:165
11801 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/encodings:169
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11807 msgstr "中文 (繁体)"
11808
11809 #: lib/encodings:173
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11812 msgstr "日文"
11813
11814 #: lib/encodings:180
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11817 msgstr "日文"
11818
11819 #: lib/encodings:182
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11822 msgstr "日文"
11823
11824 #: lib/encodings:184
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11827 msgstr "日文"
11828
11829 #: lib/encodings:191
11830 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/encodings:196
11834 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/encodings:200
11838 msgid "ASCII"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11842 msgid "File|F"
11843 msgstr "文件(F)|F"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11846 msgid "Edit|E"
11847 msgstr "编辑(E)|E"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11850 msgid "Insert|I"
11851 msgstr "插入(I)|I"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:35
11854 msgid "Layout|L"
11855 msgstr "布局(L)|L"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11858 msgid "View|V"
11859 msgstr "视图(V)|V"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11862 msgid "Navigate|N"
11863 msgstr "导航(N)|N"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:38
11866 msgid "Documents|D"
11867 msgstr "文档(D)|D"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11870 msgid "Help|H"
11871 msgstr "帮助(H)|H"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11874 msgid "New|N"
11875 msgstr "新建(N)|N"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:48
11878 msgid "New from Template...|T"
11879 msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11882 msgid "Open...|O"
11883 msgstr "打开(O)...|O"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11886 msgid "Close|C"
11887 msgstr "关闭(C)|C"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11890 msgid "Save|S"
11891 msgstr "保存(S)|S"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11894 msgid "Save As...|A"
11895 msgstr "另存为(A)...|A"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:54
11898 msgid "Revert|R"
11899 msgstr "恢复(R)|R"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11902 msgid "Version Control|V"
11903 msgstr "版本控制(V)|V"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11906 msgid "Import|I"
11907 msgstr "导入(I)|I"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11910 msgid "Export|E"
11911 msgstr "导出(E)|E"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11914 msgid "Print...|P"
11915 msgstr "打印(P)...|P"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11918 msgid "Fax...|F"
11919 msgstr "传真(F)...|F"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11922 msgid "Exit|x"
11923 msgstr "退出(x)|x"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11926 msgid "Register...|R"
11927 msgstr "登记(R)...|R"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11930 msgid "Check In Changes...|I"
11931 msgstr "记录变更(I)...|I"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11934 msgid "Check Out for Edit|O"
11935 msgstr "调出编辑(O)|O"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Revert to Repository Version|v"
11940 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11943 msgid "Undo Last Check In|U"
11944 msgstr "回至上次记录(U)|U"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Show History...|H"
11949 msgstr "显示历史(H)|H"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11952 msgid "Custom...|C"
11953 msgstr "定制(C)...|C"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11956 msgid "Undo|U"
11957 msgstr "恢复(U)|U"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:91
11960 msgid "Redo|d"
11961 msgstr "重作(d)|d"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:93
11964 msgid "Cut|C"
11965 msgstr "剪切(C)|C"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:94
11968 msgid "Copy|o"
11969 msgstr "复制(o)|o"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:95
11972 msgid "Paste|a"
11973 msgstr "粘贴(a)|a"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:96
11976 msgid "Paste External Selection|x"
11977 msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:98
11980 msgid "Find & Replace...|F"
11981 msgstr "查找和替换(F)...|F"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:100
11984 msgid "Tabular|T"
11985 msgstr "表格(T)|T"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:558
11988 msgid "Math|M"
11989 msgstr "数学(M)|M"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:535
11992 msgid "Spellchecker...|S"
11993 msgstr "拼写检查(S)...|S"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:105
11996 msgid "Thesaurus..."
11997 msgstr "同义词..."
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:106
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Statistics...|i"
12002 msgstr "状态"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:538
12005 msgid "Check TeX|h"
12006 msgstr "检查TeX(h)|h"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:108
12009 msgid "Change Tracking|g"
12010 msgstr "追踪编辑"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
12013 msgid "Preferences...|P"
12014 msgstr "首选项(P)...|P"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
12017 msgid "Reconfigure|R"
12018 msgstr "重配置(R)|R"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:115
12021 msgid "Selection as Lines|L"
12022 msgstr "粘贴选择(L)|L"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:116
12025 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12026 msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12029 msgid "Multicolumn|M"
12030 msgstr "多列(M)|M"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:122
12033 msgid "Line Top|T"
12034 msgstr "行上(T)|T"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:123
12037 msgid "Line Bottom|B"
12038 msgstr "行下(B)|B"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:124
12041 msgid "Line Left|L"
12042 msgstr "行左(L)|L"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:125
12045 msgid "Line Right|R"
12046 msgstr "行右(R)|R"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:127
12049 msgid "Alignment|i"
12050 msgstr "对齐(i)|i"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
12053 msgid "Add Row|A"
12054 msgstr "添加行(A)|A"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:130
12057 msgid "Delete Row|w"
12058 msgstr "删除行(w)|w"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12061 msgid "Copy Row"
12062 msgstr "复制行"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12065 msgid "Swap Rows"
12066 msgstr "交换行"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
12069 msgid "Add Column|u"
12070 msgstr "添加列(u)|u"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:135
12073 msgid "Delete Column|D"
12074 msgstr "删除列(D)|D"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12077 msgid "Copy Column"
12078 msgstr "复制列"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12081 msgid "Swap Columns"
12082 msgstr "交换列"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
12085 msgid "Left|L"
12086 msgstr "左(L)|L"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
12089 msgid "Center|C"
12090 msgstr "中(C)|C"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
12093 msgid "Right|R"
12094 msgstr "右(R)|R"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
12097 msgid "Top|T"
12098 msgstr "上(T)|T"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
12101 msgid "Middle|M"
12102 msgstr "中(N)|N"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
12105 msgid "Bottom|B"
12106 msgstr "下(B)|B"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:159
12109 msgid "Toggle Numbering|N"
12110 msgstr "加减公式数字(N)|N"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:160
12113 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12114 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
12117 msgid "Change Limits Type|L"
12118 msgstr "改变边界类型(L)|L"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
12121 msgid "Change Formula Type|F"
12122 msgstr "改变公式类型(F)|F"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
12125 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12126 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:168
12129 msgid "Alignment|A"
12130 msgstr "对齐(A)|A"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:170
12133 msgid "Add Row|R"
12134 msgstr "添加行(R)|R"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
12137 msgid "Delete Row|D"
12138 msgstr "删除"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:175
12141 msgid "Add Column|C"
12142 msgstr "添加列(C)|C"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
12145 msgid "Delete Column|e"
12146 msgstr "删除列(e)|e"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
12149 msgid "Default|t"
12150 msgstr "缺省(t)|t"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
12153 msgid "Display|D"
12154 msgstr "单独显示(D)|D"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
12157 msgid "Inline|I"
12158 msgstr "行内(I)|I"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:188
12161 msgid "Octave"
12162 msgstr "Octave"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:189
12165 msgid "Maxima"
12166 msgstr "Maxima"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:190
12169 msgid "Mathematica"
12170 msgstr "Mathematica"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:192
12173 msgid "Maple, simplify"
12174 msgstr "Maple, simplify"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:193
12177 msgid "Maple, factor"
12178 msgstr "Maple, factor"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:194
12181 msgid "Maple, evalm"
12182 msgstr "Maple, evalm"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:195
12185 msgid "Maple, evalf"
12186 msgstr "Maple, evalf"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:410
12190 msgid "Inline Formula|I"
12191 msgstr "行内公式(I)|I"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
12194 msgid "Displayed Formula|D"
12195 msgstr "单独显示公式(D)|D"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:201
12198 msgid "Eqnarray Environment|q"
12199 msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:202
12202 msgid "Align Environment|A"
12203 msgstr "Align环境(A)|A"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:203
12206 msgid "AlignAt Environment"
12207 msgstr "AlignAt环境"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:204
12210 msgid "Flalign Environment|F"
12211 msgstr "Flaign环境(F)|F"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:207
12214 msgid "Gather Environment"
12215 msgstr "Gather环境"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:208
12218 msgid "Multline Environment"
12219 msgstr "Multiline环境"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
12222 msgid "Math|h"
12223 msgstr "公式(h)|h"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:216
12226 msgid "Special Character|S"
12227 msgstr "特殊字符(S)|S"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:354
12230 msgid "Citation...|C"
12231 msgstr "文献引用(C)...|C"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:218
12234 msgid "Cross-reference...|r"
12235 msgstr "交叉引用(r)...|r"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:356
12238 msgid "Label...|L"
12239 msgstr "标记(L)...|L"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:365
12242 msgid "Footnote|F"
12243 msgstr "脚注(F)|F"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:366
12246 msgid "Marginal Note|M"
12247 msgstr "页边注(M)|M"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:222
12250 msgid "Short Title"
12251 msgstr "短标题"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:223
12254 msgid "Index Entry|I"
12255 msgstr "页码索引(I)|I"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:224
12258 msgid "Nomenclature Entry"
12259 msgstr "术语索引"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:225
12262 msgid "URL...|U"
12263 msgstr "网页链接(U)...|U"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
12266 msgid "Note|N"
12267 msgstr "注释(N)|N"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:227
12270 msgid "Lists & TOC|O"
12271 msgstr "分类列表(O)|O"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:229
12274 msgid "TeX Code|T"
12275 msgstr "TeX源码"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:230
12278 msgid "Minipage|p"
12279 msgstr "Minipage|p"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:362
12282 msgid "Graphics...|G"
12283 msgstr "图像(G)...|G"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:232
12286 msgid "Tabular Material...|b"
12287 msgstr "表格(b)...|b"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:233
12290 msgid "Floats|a"
12291 msgstr "浮动项(a)|a"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:235
12294 msgid "Include File...|d"
12295 msgstr "包含文件(d)...|d"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:236
12298 msgid "Insert File|e"
12299 msgstr "插入文件(e)|e"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:237
12302 msgid "External Material...|x"
12303 msgstr "外部材料(x)...|x"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:375
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Symbols...|b"
12308 msgstr "符号"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:387
12311 msgid "Superscript|S"
12312 msgstr "上标(S)|S"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:388
12315 msgid "Subscript|u"
12316 msgstr "下标(u)|u"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:244
12319 msgid "Hyphenation Point|P"
12320 msgstr "分隔点(P)|P"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:380
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Protected Hyphen|y"
12325 msgstr "Protected Space|r"
12326
12327 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:399
12328 msgid "Ligature Break|k"
12329 msgstr "Ligature Break|k"
12330
12331 #: lib/ui/classic.ui:247
12332 msgid "Protected Space|r"
12333 msgstr "Protected Space|r"
12334
12335 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:391
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Interword Space|w"
12338 msgstr "词间距(w)|w"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12342 msgid "Thin Space|T"
12343 msgstr "窄间距(T)|T"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:393
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Horizontal Space...|o"
12348 msgstr "垂直间距"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:251
12351 msgid "Vertical Space..."
12352 msgstr "纵向距离..."
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:252
12355 msgid "Line Break|L"
12356 msgstr "换行(L)|L"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:376
12359 msgid "Ellipsis|i"
12360 msgstr "省略号(i)|i"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:377
12363 msgid "End of Sentence|E"
12364 msgstr "句末(E)|E"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:255
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Protected Dash|D"
12369 msgstr "Protected Space|r"
12370
12371 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:381
12372 msgid "Breakable Slash|a"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/classic.ui:257
12376 msgid "Single Quote|Q"
12377 msgstr "单引号(Q)|Q"
12378
12379 #: lib/ui/classic.ui:258
12380 msgid "Ordinary Quote|O"
12381 msgstr "常用引号(O)|O"
12382
12383 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:382
12384 msgid "Menu Separator|M"
12385 msgstr "菜单分隔(M)|M"
12386
12387 #: lib/ui/classic.ui:260
12388 msgid "Horizontal Line"
12389 msgstr "水平线"
12390
12391 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12392 msgid "Page Break"
12393 msgstr "换页"
12394
12395 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:411
12396 msgid "Display Formula|D"
12397 msgstr "单独显示公式(D)|D"
12398
12399 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12401 msgid "Eqnarray Environment|E"
12402 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
12403
12404 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12406 msgid "AMS align Environment|a"
12407 msgstr "AMS align环境(a)|a"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12411 msgid "AMS alignat Environment|t"
12412 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
12413
12414 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12416 msgid "AMS flalign Environment|f"
12417 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
12418
12419 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12421 msgid "AMS gather Environment|g"
12422 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
12423
12424 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12426 msgid "AMS multline Environment|m"
12427 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:420
12430 msgid "Array Environment|y"
12431 msgstr "Array环境(y)|y"
12432
12433 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:421
12434 msgid "Cases Environment|C"
12435 msgstr "Cases环境(C)|C"
12436
12437 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:425
12438 msgid "Split Environment|S"
12439 msgstr "Split环境(S)|S"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:280
12442 msgid "Font Change|o"
12443 msgstr "改变字体(o)|o"
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:284
12446 msgid "Math Normal Font"
12447 msgstr "普通数学字体"
12448
12449 #: lib/ui/classic.ui:286
12450 msgid "Math Calligraphic Family"
12451 msgstr "数学花体族"
12452
12453 #: lib/ui/classic.ui:287
12454 msgid "Math Fraktur Family"
12455 msgstr "Math Fraktur Family"
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:288
12458 msgid "Math Roman Family"
12459 msgstr "罗马数学字体"
12460
12461 #: lib/ui/classic.ui:289
12462 msgid "Math Sans Serif Family"
12463 msgstr "Math Sans Serif Family"
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:291
12466 msgid "Math Bold Series"
12467 msgstr "数学粗体"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:293
12470 msgid "Text Normal Font"
12471 msgstr "普通文本字体"
12472
12473 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12474 msgid "Text Roman Family"
12475 msgstr "罗马文本字体族"
12476
12477 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12478 msgid "Text Sans Serif Family"
12479 msgstr "Text Sans Serif Family"
12480
12481 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12482 msgid "Text Typewriter Family"
12483 msgstr "Text Typewriter Family"
12484
12485 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12486 msgid "Text Bold Series"
12487 msgstr "文本粗体"
12488
12489 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12490 msgid "Text Medium Series"
12491 msgstr "Text Medium Series"
12492
12493 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12494 msgid "Text Italic Shape"
12495 msgstr "斜字体文本"
12496
12497 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12498 msgid "Text Small Caps Shape"
12499 msgstr "小号大写文本"
12500
12501 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12502 msgid "Text Slanted Shape"
12503 msgstr "倾斜文本"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12506 msgid "Text Upright Shape"
12507 msgstr "正体文本"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:310
12510 msgid "Floatflt Figure"
12511 msgstr "Floatflt Figure"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:440
12514 msgid "Table of Contents|C"
12515 msgstr "目录(C)|C"
12516
12517 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12518 msgid "Index List|I"
12519 msgstr "页码索引(I)|I"
12520
12521 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:443
12522 msgid "Nomenclature|N"
12523 msgstr "术语(N)|N"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:444
12526 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12527 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:448
12530 msgid "LyX Document...|X"
12531 msgstr "LyX文档...|X"
12532
12533 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:449
12534 msgid "Plain Text...|T"
12535 msgstr "纯文本(T)...|T"
12536
12537 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:450
12538 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12539 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
12542 msgid "Track Changes|T"
12543 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
12544
12545 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
12546 msgid "Merge Changes...|M"
12547 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
12548
12549 #: lib/ui/classic.ui:330
12550 msgid "Accept All Changes|A"
12551 msgstr "接受所有变更(A)|A"
12552
12553 #: lib/ui/classic.ui:331
12554 msgid "Reject All Changes|R"
12555 msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
12556
12557 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
12558 msgid "Show Changes in Output|S"
12559 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
12560
12561 #: lib/ui/classic.ui:339
12562 msgid "Character...|C"
12563 msgstr "字(C)...|C"
12564
12565 #: lib/ui/classic.ui:340
12566 msgid "Paragraph...|P"
12567 msgstr "段落(P)...|P"
12568
12569 #: lib/ui/classic.ui:341
12570 msgid "Document...|D"
12571 msgstr "文本(D)...|D"
12572
12573 #: lib/ui/classic.ui:342
12574 msgid "Tabular...|T"
12575 msgstr "表格(T)...|T"
12576
12577 #: lib/ui/classic.ui:344
12578 msgid "Emphasize Style|E"
12579 msgstr "强调样式(E)|E"
12580
12581 #: lib/ui/classic.ui:345
12582 msgid "Noun Style|N"
12583 msgstr "Noun Style|N"
12584
12585 #: lib/ui/classic.ui:346
12586 msgid "Bold Style|B"
12587 msgstr "粗体(B)|B"
12588
12589 #: lib/ui/classic.ui:349
12590 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12591 msgstr "减少环境深度(v)|v"
12592
12593 #: lib/ui/classic.ui:350
12594 msgid "Increase Environment Depth|i"
12595 msgstr "增加环境深度(i)|i"
12596
12597 #: lib/ui/classic.ui:351
12598 msgid "Start Appendix Here|S"
12599 msgstr "开始附录(S)|S"
12600
12601 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
12602 msgid "Build Program|B"
12603 msgstr "编译程序(B)|B"
12604
12605 #: lib/ui/classic.ui:361
12606 msgid "Update|U"
12607 msgstr "更新(U)|U"
12608
12609 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
12610 msgid "LaTeX Log|L"
12611 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
12612
12613 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
12614 msgid "Outline|O"
12615 msgstr "目录(O)|O"
12616
12617 #: lib/ui/classic.ui:365
12618 msgid "TeX Information|X"
12619 msgstr "TeX信息|X"
12620
12621 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
12622 msgid "Next Note|N"
12623 msgstr "下一笔记(N)|N"
12624
12625 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
12626 msgid "Go to Label|L"
12627 msgstr "跳至标记(L)|L"
12628
12629 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
12630 msgid "Bookmarks|B"
12631 msgstr "书签(B)|B"
12632
12633 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:519
12634 msgid "Save Bookmark 1|S"
12635 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12636
12637 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:520
12638 msgid "Save Bookmark 2"
12639 msgstr "保存书签2"
12640
12641 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:521
12642 msgid "Save Bookmark 3"
12643 msgstr "保存书签3"
12644
12645 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:522
12646 msgid "Save Bookmark 4"
12647 msgstr "保存书签4"
12648
12649 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:523
12650 msgid "Save Bookmark 5"
12651 msgstr "保存书签5"
12652
12653 #: lib/ui/classic.ui:390
12654 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12655 msgstr "跳至书签1|1"
12656
12657 #: lib/ui/classic.ui:391
12658 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12659 msgstr "跳至书签2|2"
12660
12661 #: lib/ui/classic.ui:392
12662 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12663 msgstr "跳至书签3|3"
12664
12665 #: lib/ui/classic.ui:393
12666 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12667 msgstr "跳至书签4|4"
12668
12669 #: lib/ui/classic.ui:394
12670 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12671 msgstr "跳至书签5|5"
12672
12673 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
12674 msgid "Introduction|I"
12675 msgstr "介绍(I)|I"
12676
12677 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
12678 msgid "Tutorial|T"
12679 msgstr "入门教程(T)|T"
12680
12681 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
12682 msgid "User's Guide|U"
12683 msgstr "用户手册(U)|U"
12684
12685 #: lib/ui/classic.ui:412
12686 msgid "Extended Features|E"
12687 msgstr "详细功能(E)|E"
12688
12689 #: lib/ui/classic.ui:413
12690 msgid "Embedded Objects|m"
12691 msgstr "嵌入项(m)|m"
12692
12693 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
12694 msgid "Customization|C"
12695 msgstr "首选项(C)|C"
12696
12697 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
12698 msgid "LaTeX Configuration|L"
12699 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
12700
12701 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
12702 msgid "About LyX|X"
12703 msgstr "关于LyX(X)|X"
12704
12705 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12706 msgid "About LyX"
12707 msgstr "关于LyX"
12708
12709 #: lib/ui/classic.ui:426
12710 msgid "Preferences..."
12711 msgstr "首选项..."
12712
12713 #: lib/ui/classic.ui:427
12714 msgid "Quit LyX"
12715 msgstr "退出LyX"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:422
12718 msgid "Aligned Environment|l"
12719 msgstr "Aligned环境"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:423
12722 msgid "AlignedAt Environment|v"
12723 msgstr "AlignedAt环境"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:424
12726 msgid "Gathered Environment|h"
12727 msgstr "Gathered环境"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:427
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Delimiters...|r"
12732 msgstr "分隔符(r)|r"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:428
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Matrix...|x"
12737 msgstr "矩阵(x)|x"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:429
12740 msgid "Macro|o"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12744 #, fuzzy
12745 msgid "AMS Environment|A"
12746 msgstr "Align环境(A)|A"
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Number Whole Formula|N"
12751 msgstr "编号公式(N)|N"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Number This Line|u"
12756 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Equation Label|L"
12761 msgstr "跳至标记(L)|L"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Copy as Reference|R"
12766 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12769 msgid "Split Cell|C"
12770 msgstr "拆分单元(C)|C"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Insert|s"
12775 msgstr "插入(I)|I"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Add Line Above|o"
12780 msgstr "在上添加线(A)|A"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12783 msgid "Add Line Below|B"
12784 msgstr "在下添加线(B)|B"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Delete Line Above|v"
12789 msgstr "删除上线(D)|D"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Delete Line Below|w"
12794 msgstr "删除下线(e)|e"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12797 msgid "Add Line to Left"
12798 msgstr "添加左线"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12801 msgid "Add Line to Right"
12802 msgstr "添加右线"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12805 msgid "Delete Line to Left"
12806 msgstr "删除左线"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12809 msgid "Delete Line to Right"
12810 msgstr "删除右线"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Show Math Toolbar"
12815 msgstr "切换数学工具条"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12820 msgstr "切换数学工具条"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Show Table Toolbar"
12825 msgstr "切换表格工具条"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12830 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Next Cross-Reference|N"
12835 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Go to Label|G"
12840 msgstr "跳至标记(L)|L"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12843 #, fuzzy
12844 msgid "<Reference>|R"
12845 msgstr "<引用>"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12848 #, fuzzy
12849 msgid "(<Reference>)|e"
12850 msgstr "(<引用>)"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12853 #, fuzzy
12854 msgid "<Page>|P"
12855 msgstr "<页码>"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12858 #, fuzzy
12859 msgid "On Page <Page>|O"
12860 msgstr "在页<页>"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12863 #, fuzzy
12864 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12865 msgstr "<引用>在页<页>"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Formatted Reference|t"
12870 msgstr "格式化的引用"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Textual Reference|x"
12875 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12876
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:491
12892 msgid "Settings...|S"
12893 msgstr "首选项(S)...|S"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Go Back|G"
12898 msgstr "&Go Back"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Copy as Reference|C"
12903 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12908 msgstr "外部编辑文件"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Open Inset|O"
12916 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Close Inset|C"
12924 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Dissolve Inset|D"
12933 msgstr "分解嵌入项"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Show Label|L"
12938 msgstr "跳至标记(L)|L"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Frameless|l"
12943 msgstr "无边框"
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Simple Frame|F"
12948 msgstr "嵌入项边框"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12953 msgstr "嵌入项边框"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Oval, Thin|a"
12958 msgstr "细椭圆框"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Oval, Thick|v"
12963 msgstr "粗椭圆框"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12966 msgid "Drop Shadow|w"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Shaded Background|B"
12972 msgstr "记事项背景"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Double Frame|u"
12977 msgstr "双"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:457
12980 msgid "LyX Note|N"
12981 msgstr "LyX注释(N)|N"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Comment|m"
12986 msgstr "注释(C)|C"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:459
12989 msgid "Greyed Out|G"
12990 msgstr "灰度显示(G)|G"
12991
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Open All Notes|A"
12995 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12996
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Close All Notes|l"
13000 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13001
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13003 msgid "Horiz. Phantom"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13007 msgid "Vert. Phantom"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Protected Space|o"
13013 msgstr "Protected Space|r"
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Negative Thin Space|N"
13018 msgstr "负间隔\t\\,"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13021 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13027 msgstr "Protected Space|r"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Quad Space|Q"
13032 msgstr "空格"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Double Quad Space|u"
13037 msgstr "空格"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13040 msgid "Horizontal Fill|F"
13041 msgstr "水平间距(F)|F"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13046 msgstr "Horizontal Fill"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13051 msgstr "Horizontal Fill"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13056 msgstr "Horizontal Fill"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13061 msgstr "Horizontal Fill"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13066 msgstr "Horizontal Fill"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13071 msgstr "Horizontal Fill"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13076 msgstr "Horizontal Fill"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Custom Length|C"
13081 msgstr "注释(C)|C"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Medium Space|M"
13086 msgstr "中\t\\,"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Thick Space|h"
13091 msgstr "窄间距(T)|T"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Negative Medium Space|u"
13096 msgstr "负间隔\t\\,"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Negative Thick Space|i"
13101 msgstr "负间隔\t\\,"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13104 #, fuzzy
13105 msgid "DefSkip|D"
13106 msgstr "DefSkip"
13107
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13109 #, fuzzy
13110 msgid "SmallSkip|S"
13111 msgstr "SmallSkip"
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13114 #, fuzzy
13115 msgid "MedSkip|M"
13116 msgstr "MedSkip"
13117
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13119 #, fuzzy
13120 msgid "BigSkip|B"
13121 msgstr "BigSkip"
13122
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13124 #, fuzzy
13125 msgid "VFill|F"
13126 msgstr "VFill"
13127
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Custom|C"
13131 msgstr "自定义"
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Settings...|e"
13136 msgstr "首选项(S)...|S"
13137
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Include|c"
13141 msgstr "包含"
13142
13143 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Input|p"
13146 msgstr "输入"
13147
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Verbatim|V"
13151 msgstr "Verbatim"
13152
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13154 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Listing|L"
13160 msgstr "程序列表"
13161
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Edit Included File...|E"
13165 msgstr "包含文件(d)...|d"
13166
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:403
13168 #, fuzzy
13169 msgid "New Page|N"
13170 msgstr "新建(N)|N"
13171
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:404
13173 msgid "Page Break|a"
13174 msgstr "新起一页(a)|a"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:405
13177 msgid "Clear Page|C"
13178 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:406
13181 msgid "Clear Double Page|D"
13182 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:400
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Ragged Line Break|R"
13187 msgstr "换行(L)|L"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:401
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Justified Line Break|J"
13192 msgstr "换行(L)|L"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1177
13196 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13197 msgid "Cut"
13198 msgstr "剪切"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1182
13202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13203 msgid "Copy"
13204 msgstr "复制"
13205
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1130
13208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13209 msgid "Paste"
13210 msgstr "粘贴"
13211
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13213 msgid "Paste Recent|e"
13214 msgstr "粘贴最近(e)|e"
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13219 msgstr "保存书签(S) 1|S"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:513
13222 msgid "Forward search|F"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13226 msgid "Move Paragraph Up|o"
13227 msgstr "向上移动段落(o)|o"
13228
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13230 msgid "Move Paragraph Down|v"
13231 msgstr "向下移动段落(v)|v"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Promote Section|r"
13236 msgstr "Empty Section"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Demote Section|m"
13241 msgstr "Empty Section"
13242
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Move Section Down|D"
13246 msgstr "Close Section"
13247
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Move Section Up|U"
13251 msgstr "Close Section"
13252
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Insert Short Title|T"
13256 msgstr "短标题(S)|S"
13257
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Accept Change|c"
13261 msgstr "接受改变(A)|A"
13262
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Reject Change|j"
13266 msgstr "拒绝改变(R)|R"
13267
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Apply Last Text Style|A"
13271 msgstr "文本样式(S)|S"
13272
13273 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13274 msgid "Text Style|S"
13275 msgstr "文本样式(S)|S"
13276
13277 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13278 msgid "Paragraph Settings...|P"
13279 msgstr "段落设置(P)...|P"
13280
13281 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13282 msgid "Fullscreen Mode"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Anything|A"
13288 msgstr "varnothing"
13289
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13291 msgid "Anything Non-Empty|o"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Any Word|W"
13297 msgstr "MS Word|W"
13298
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Any Number|N"
13302 msgstr "无编号"
13303
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13305 #, fuzzy
13306 msgid "User Defined|U"
13307 msgstr "预定义(&r):"
13308
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Append Argument"
13312 msgstr "更多参数"
13313
13314 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Remove Last Argument"
13317 msgstr "Listing参数"
13318
13319 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13322 msgstr "Listing参数"
13323
13324 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13327 msgstr "Listing参数"
13328
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Insert Optional Argument"
13332 msgstr "Listing参数"
13333
13334 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Remove Optional Argument"
13337 msgstr "打开的可选参数项"
13338
13339 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13342 msgstr "打开的可选参数项"
13343
13344 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13347 msgstr "打开的可选参数项"
13348
13349 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13352 msgstr "打开的可选参数项"
13353
13354 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Reload|R"
13357 msgstr "替换(&R)"
13358
13359 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Edit Externally...|x"
13363 msgstr "外部编辑文件"
13364
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Multicolumn|u"
13368 msgstr "多列(M)|M"
13369
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Multirow|w"
13373 msgstr "多列(M)|M"
13374
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Top Line|n"
13378 msgstr "顶部线(T)|T"
13379
13380 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Bottom Line|i"
13383 msgstr "底部线(B)|B"
13384
13385 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13386 msgid "Left Line|L"
13387 msgstr "左方线(L)|L"
13388
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13390 msgid "Right Line|R"
13391 msgstr "右方线(R)|R"
13392
13393 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Left|f"
13396 msgstr "左(L)|L"
13397
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Right|h"
13401 msgstr "右(R)|R"
13402
13403 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Append Row|A"
13406 msgstr "添加行(A)|A"
13407
13408 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13409 msgid "Copy Row|o"
13410 msgstr "复制行(o)|o"
13411
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Append Column|p"
13415 msgstr "添加列(u)|u"
13416
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Copy Column|y"
13420 msgstr "复制列(p)|p"
13421
13422 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Settings...|g"
13425 msgstr "首选项(S)...|S"
13426
13427 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Path|P"
13430 msgstr "路径"
13431
13432 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Class|C"
13435 msgstr "关闭(C)|C"
13436
13437 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13438 #, fuzzy
13439 msgid "File Revision|R"
13440 msgstr "版本"
13441
13442 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Tree Revision|T"
13445 msgstr "版本"
13446
13447 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Revision Author|A"
13450 msgstr "修订历史"
13451
13452 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Revision Date|D"
13455 msgstr "版本"
13456
13457 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Revision Time|i"
13460 msgstr "版本"
13461
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13463 #, fuzzy
13464 msgid "LyX Version|X"
13465 msgstr "版本"
13466
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Document Info|D"
13470 msgstr "文档(D)|D"
13471
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Copy Text|o"
13475 msgstr "复制(o)|o"
13476
13477 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Activate Branch|A"
13480 msgstr "已激活"
13481
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Deactivate Branch|e"
13485 msgstr "不使用(&D)"
13486
13487 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13488 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13492 #, fuzzy
13493 msgid "All Indexes|A"
13494 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13495
13496 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13497 msgid "Subindex|b"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:498
13501 msgid "Reject Change|R"
13502 msgstr "拒绝改变(R)|R"
13503
13504 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Promote Section|P"
13507 msgstr "Empty Section"
13508
13509 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Demote Section|D"
13512 msgstr "Empty Section"
13513
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Move Section Down|w"
13517 msgstr "Close Section"
13518
13519 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Select Section|S"
13522 msgstr "选中文本(S)|S"
13523
13524 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Wrap by Preview|P"
13527 msgstr "预览"
13528
13529 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Open Target...|O"
13532 msgstr "打开(O)...|O"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13535 msgid "Document|D"
13536 msgstr "文档(D)|D"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13539 msgid "Tools|T"
13540 msgstr "工具(T)|T"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13543 msgid "New from Template...|m"
13544 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13547 msgid "Open Recent|t"
13548 msgstr "打开新进文件(t)|t"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Close All"
13553 msgstr "关闭"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Save All|l"
13558 msgstr "另存为(A)...|A"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Revert to Saved|R"
13563 msgstr "使用磁盘上文档?"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13566 msgid "New Window|W"
13567 msgstr "新建窗口(W)|W"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13570 msgid "Close Window|d"
13571 msgstr "关闭窗口(d)|d"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13574 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13578 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13582 msgid "Use Locking Property|L"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13586 msgid "Redo|R"
13587 msgstr "重作(R)|R"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13590 msgid "Paste Special"
13591 msgstr "特殊粘贴"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13594 msgid "Select All"
13595 msgstr "全部选择"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13600 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13605 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13608 msgid "Table|T"
13609 msgstr "表格(T)|T"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13612 msgid "Rows & Columns|C"
13613 msgstr "行和列(C)|C"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13616 msgid "Increase List Depth|I"
13617 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13620 msgid "Decrease List Depth|D"
13621 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Dissolve Inset"
13626 msgstr "分解嵌入项"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13629 msgid "TeX Code Settings...|C"
13630 msgstr "TeX Code Settings...|C"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13633 msgid "Float Settings...|a"
13634 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13637 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13638 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13641 msgid "Note Settings...|N"
13642 msgstr "注解设定(N)...|N"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Phantom Settings...|h"
13647 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13650 msgid "Branch Settings...|B"
13651 msgstr "分支设定(B)...|B"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13654 msgid "Box Settings...|x"
13655 msgstr "边框设定(x)...|x"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Index Entry Settings...|y"
13660 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Index Settings...|x"
13665 msgstr "边框设定(x)...|x"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Info Settings...|n"
13670 msgstr "边框设定(x)...|x"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Listings Settings...|g"
13675 msgstr "Listing选项"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13678 msgid "Table Settings...|a"
13679 msgstr "表格设定(a)...|a"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13682 msgid "Plain Text|T"
13683 msgstr "纯文本(T)|T"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13686 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13687 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
13688
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13690 msgid "Selection|S"
13691 msgstr "选中文本(S)|S"
13692
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13694 msgid "Selection, Join Lines|i"
13695 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
13696
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13698 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Paste as PDF"
13704 msgstr "粘贴(a)|a"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Paste as PNG"
13709 msgstr "粘贴(a)|a"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Paste as JPEG"
13714 msgstr "粘贴(a)|a"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Dissolve Text Style"
13719 msgstr "分解嵌入项"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13722 msgid "Customized...|C"
13723 msgstr "自定义(C)...|C"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13726 msgid "Capitalize|a"
13727 msgstr "首字母大写(a)|a"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13730 msgid "Uppercase|U"
13731 msgstr "大写(U)|U"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13734 msgid "Lowercase|L"
13735 msgstr "小写(L)|L"
13736
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13738 msgid "Top Line|T"
13739 msgstr "顶部线(T)|T"
13740
13741 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13742 msgid "Bottom Line|B"
13743 msgstr "底部线(B)|B"
13744
13745 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Top|p"
13748 msgstr "上(T)|T"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Middle|i"
13753 msgstr "中(N)|N"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Bottom|o"
13758 msgstr "下(B)|B"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13761 msgid "Copy Column|p"
13762 msgstr "复制列(p)|p"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Macro Definition"
13767 msgstr "定义"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13770 msgid "Text Style|T"
13771 msgstr "文本样式(T)|T"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13774 msgid "Add Line Above|A"
13775 msgstr "在上添加线(A)|A"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13778 msgid "Delete Line Above|D"
13779 msgstr "删除上线(D)|D"
13780
13781 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13782 msgid "Delete Line Below|e"
13783 msgstr "删除下线(e)|e"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13786 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13790 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13794 msgid "Math Normal Font|N"
13795 msgstr "普通数学字体(N)|N"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13798 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13799 msgstr "数学花体"
13800
13801 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Math Formal Script Family|o"
13804 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13807 msgid "Math Fraktur Family|F"
13808 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13809
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13811 msgid "Math Roman Family|R"
13812 msgstr "罗马数学字体"
13813
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13815 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13816 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13819 msgid "Math Bold Series|B"
13820 msgstr "粗数学字体"
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13823 msgid "Text Normal Font|T"
13824 msgstr "普通文本字体"
13825
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13827 msgid "Octave|O"
13828 msgstr "Octave|O"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13831 msgid "Maxima|M"
13832 msgstr "Maxima|M"
13833
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13835 msgid "Mathematica|a"
13836 msgstr "Mathematica|a"
13837
13838 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Maple, Simplify|S"
13841 msgstr "Maple, simplify|s"
13842
13843 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Maple, Factor|F"
13846 msgstr "Maple, factor|f"
13847
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Maple, Evalm|E"
13851 msgstr "Maple, evalm|e"
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Maple, Evalf|v"
13856 msgstr "Maple, evalf|v"
13857
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13859 msgid "Open All Insets|O"
13860 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13863 msgid "Close All Insets|C"
13864 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13865
13866 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Unfold Math Macro|n"
13869 msgstr "数学宏"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Fold Math Macro|d"
13874 msgstr "数学宏"
13875
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13877 msgid "View Source|S"
13878 msgstr "显示源程序(S)|S"
13879
13880 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13881 msgid "View Messages|g"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13885 #, fuzzy
13886 msgid "View Master Document|M"
13887 msgstr "主文档"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Update Master Document|a"
13892 msgstr "主文档"
13893
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13895 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13899 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13903 msgid "Close Current View|w"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13907 msgid "Fullscreen|l"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13911 msgid "Toolbars|b"
13912 msgstr "工具条(b)|b"
13913
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13915 msgid "Special Character|p"
13916 msgstr "特殊字符(p)|p"
13917
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13919 msgid "Formatting|o"
13920 msgstr "格式(o)|o"
13921
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13923 msgid "List / TOC|i"
13924 msgstr "目录/列表(i)|i"
13925
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13927 msgid "Float|a"
13928 msgstr "浮动项(a)|a"
13929
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13931 msgid "Branch|B"
13932 msgstr "分支(B)|B"
13933
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Custom Insets"
13937 msgstr "客户"
13938
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13940 msgid "File|e"
13941 msgstr "文件(e)|e"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13944 msgid "Box[[Menu]]"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13948 msgid "Cross-Reference...|R"
13949 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13952 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13953 msgstr "术语项(y)...|y"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13956 msgid "Table...|T"
13957 msgstr "表格(T)...|T"
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13960 #, fuzzy
13961 msgid "URL|U"
13962 msgstr "网页链接(U)...|U"
13963
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Hyperlink...|k"
13967 msgstr "产生链接(&G)"
13968
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13970 msgid "Short Title|S"
13971 msgstr "短标题(S)|S"
13972
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13974 msgid "TeX Code|X"
13975 msgstr "TeX程序(X)|X"
13976
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13980 msgstr "程序列表"
13981
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Preview|w"
13985 msgstr "预览"
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13988 msgid "Ordinary Quote|Q"
13989 msgstr "引号(Q)|Q"
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13992 msgid "Single Quote|S"
13993 msgstr "单引号(S)|S"
13994
13995 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Phonetic Symbols|P"
13998 msgstr "音标(y)|y"
13999
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
14001 msgid "Protected Space|P"
14002 msgstr "Protected Space|P"
14003
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Horizontal Line...|L"
14007 msgstr "水平线(L)|L"
14008
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14010 msgid "Vertical Space...|V"
14011 msgstr "垂直间距"
14012
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
14014 msgid "Hyphenation Point|H"
14015 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
14016
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
14018 msgid "Numbered Formula|N"
14019 msgstr "编号公式(N)|N"
14020
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Figure Wrap Float|F"
14024 msgstr "文本折行(W)|W"
14025
14026 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Table Wrap Float|T"
14029 msgstr "文本折行(W)|W"
14030
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
14032 msgid "External Material...|M"
14033 msgstr "外部素材(M)...|M"
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14036 msgid "Child Document...|d"
14037 msgstr "子文档(d)...|d"
14038
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
14040 msgid "Comment|C"
14041 msgstr "注释(C)|C"
14042
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
14044 msgid "Insert New Branch...|I"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Horizontal Phantom"
14050 msgstr "水平线"
14051
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Vertical Phantom"
14055 msgstr "垂直排列"
14056
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
14058 msgid "Change Tracking|C"
14059 msgstr "追踪改变(C)|C"
14060
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
14062 msgid "Start Appendix Here|A"
14063 msgstr "开始附录(A)|A"
14064
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
14066 msgid "Save in Bundled Format|F"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14070 msgid "Compressed|m"
14071 msgstr "文件压缩(m)|m"
14072
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
14074 msgid "Accept Change|A"
14075 msgstr "接受改变(A)|A"
14076
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
14078 msgid "Accept All Changes|c"
14079 msgstr "接受所有改变(c)|c"
14080
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14082 msgid "Reject All Changes|e"
14083 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
14084
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
14086 msgid "Next Change|C"
14087 msgstr "下一改变(C)|C"
14088
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14090 msgid "Next Cross-Reference|R"
14091 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
14092
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
14094 msgid "Clear Bookmarks|C"
14095 msgstr "清除书签(C)|C"
14096
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Navigate Back|B"
14100 msgstr "导航(N)|N"
14101
14102 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
14103 msgid "Thesaurus...|T"
14104 msgstr "同义词(T)...|T"
14105
14106 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Statistics...|a"
14109 msgstr "状态"
14110
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
14112 msgid "TeX Information|I"
14113 msgstr "TeX信息"
14114
14115 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Compare...|C"
14118 msgstr "定制(C)...|C"
14119
14120 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Additional Features|F"
14123 msgstr "额外空间"
14124
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Embedded Objects|O"
14128 msgstr "嵌入项(m)|m"
14129
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Shortcuts|S"
14133 msgstr "快捷键(&h)"
14134
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14136 #, fuzzy
14137 msgid "LyX Functions|y"
14138 msgstr "函数"
14139
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Specific Manuals|p"
14143 msgstr "调试邮件"
14144
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
14146 msgid "Linguistics Manual|L"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Braille Manual|B"
14152 msgstr "LaTeX缺省设置"
14153
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14155 #, fuzzy
14156 msgid "XY-pic Manual|X"
14157 msgstr "调试邮件"
14158
14159 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Multicolumn Manual|M"
14162 msgstr "多列(M)|M"
14163
14164 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14165 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14169 msgid "New document"
14170 msgstr "新建文档"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14173 msgid "Open document"
14174 msgstr "打开文档"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14177 msgid "Save document"
14178 msgstr "保存文档"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14181 msgid "Print document"
14182 msgstr "打印文档"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14185 msgid "Check spelling"
14186 msgstr "拼写检查"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
14189 msgid "Undo"
14190 msgstr "撤消"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
14193 msgid "Redo"
14194 msgstr "重做"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14197 msgid "Find and replace"
14198 msgstr "查找和替换"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Find and replace (advanced)"
14203 msgstr "查找和替换"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Navigate back"
14208 msgstr "导航(N)|N"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14211 msgid "Toggle emphasis"
14212 msgstr "切换强调"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14215 msgid "Toggle noun"
14216 msgstr "切换noun"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14219 msgid "Apply last"
14220 msgstr "Apply last"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14223 msgid "Insert math"
14224 msgstr "插入数学符号"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14227 msgid "Insert graphics"
14228 msgstr "插入图像"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14231 msgid "Insert table"
14232 msgstr "插入表格"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Toggle outline"
14237 msgstr "切换目录"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Toggle math toolbar"
14242 msgstr "切换数学工具条"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Toggle table toolbar"
14247 msgstr "切换表格工具条"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14250 msgid "View/Update"
14251 msgstr "预览/更新"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14254 #, fuzzy
14255 msgid "View"
14256 msgstr "查看(&V)"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Update"
14261 msgstr "更新(&U)"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14264 #, fuzzy
14265 msgid "View master document"
14266 msgstr "主文档"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Update master document"
14271 msgstr "主文档"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14274 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14278 #, fuzzy
14279 msgid "View other formats"
14280 msgstr "文件格式"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Update other formats"
14285 msgstr "日期格式"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14288 msgid "Extra"
14289 msgstr "其他"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14292 msgid "Numbered list"
14293 msgstr "编号列表"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14296 msgid "Itemized list"
14297 msgstr "项目列表"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14300 msgid "Increase depth"
14301 msgstr "增加深度"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14304 msgid "Decrease depth"
14305 msgstr "减少深度"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14308 msgid "Insert figure float"
14309 msgstr "插入浮动图像"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14312 msgid "Insert table float"
14313 msgstr "插入浮动表格"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14316 msgid "Insert label"
14317 msgstr "插入标签"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14320 msgid "Insert cross-reference"
14321 msgstr "插入交叉引用"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14324 msgid "Insert citation"
14325 msgstr "插入文献引用"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14328 msgid "Insert index entry"
14329 msgstr "插入索引项"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14332 msgid "Insert nomenclature entry"
14333 msgstr "插入术语"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14336 msgid "Insert footnote"
14337 msgstr "插入尾注"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14340 msgid "Insert margin note"
14341 msgstr "插入页边注"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14344 msgid "Insert note"
14345 msgstr "插入注解"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Insert box"
14350 msgstr "插入注解"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Insert hyperlink"
14355 msgstr "产生链接(&G)"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14358 msgid "Insert TeX code"
14359 msgstr "插入TeX源码"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Insert math macro"
14364 msgstr "插入数学符号"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14367 msgid "Include file"
14368 msgstr "插入文件"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14371 msgid "Text style"
14372 msgstr "文本样式"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14375 msgid "Paragraph settings"
14376 msgstr "段落设置"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14379 msgid "Add row"
14380 msgstr "添加行"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14383 msgid "Add column"
14384 msgstr "添加列"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14387 msgid "Delete row"
14388 msgstr "删除行"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14391 msgid "Delete column"
14392 msgstr "删除列"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14395 msgid "Set top line"
14396 msgstr "设顶部线"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14399 msgid "Set bottom line"
14400 msgstr "设底部线"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14403 msgid "Set left line"
14404 msgstr "设左边线"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14407 msgid "Set right line"
14408 msgstr "设右边线"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Set border lines"
14413 msgstr "设置边框"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14416 msgid "Set all lines"
14417 msgstr "设所有线"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14420 msgid "Unset all lines"
14421 msgstr "清除使用线"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14424 msgid "Align left"
14425 msgstr "左对齐"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14428 msgid "Align center"
14429 msgstr "中对齐"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14432 msgid "Align right"
14433 msgstr "右对齐"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14436 msgid "Align on decimal"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14440 msgid "Align top"
14441 msgstr "上对齐"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14444 msgid "Align middle"
14445 msgstr "中对齐"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14448 msgid "Align bottom"
14449 msgstr "下对齐"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14452 msgid "Rotate cell"
14453 msgstr "旋转单元"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14456 msgid "Rotate table"
14457 msgstr "旋转表格"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14460 msgid "Set multi-column"
14461 msgstr "设置多列"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Set multi-row"
14466 msgstr "设置多列"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14469 msgid "Math"
14470 msgstr "数学"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14473 msgid "Set display mode"
14474 msgstr "设置显示模式"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14477 msgid "Subscript"
14478 msgstr "下标"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14481 msgid "Superscript"
14482 msgstr "上标"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14485 msgid "Insert square root"
14486 msgstr "插入平方根"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14489 msgid "Insert root"
14490 msgstr "插入根"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14493 msgid "Insert standard fraction"
14494 msgstr "插入分数"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14497 msgid "Insert sum"
14498 msgstr "插入和"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14501 msgid "Insert integral"
14502 msgstr "插入积分"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14505 msgid "Insert product"
14506 msgstr "插入积"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14509 msgid "Insert ( )"
14510 msgstr "插入 ( )"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14513 msgid "Insert [ ]"
14514 msgstr "插入 [ ]"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14517 msgid "Insert { }"
14518 msgstr "插入 { }"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14521 msgid "Insert delimiters"
14522 msgstr "插入括号"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14525 msgid "Insert matrix"
14526 msgstr "插入矩阵"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14529 msgid "Insert cases environment"
14530 msgstr "插入cases环境"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Toggle math panels"
14535 msgstr "切换数学工具条"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Math Macros"
14540 msgstr "数学宏"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Remove last argument"
14545 msgstr "Listing参数"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Append argument"
14550 msgstr "更多参数"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14553 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14557 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Remove optional argument"
14563 msgstr "打开的可选参数项"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Insert optional argument"
14568 msgstr "Listing参数"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14571 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Append argument eating from the right"
14577 msgstr "打开的可选参数项"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Append optional argument eating from the right"
14582 msgstr "打开的可选参数项"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14585 msgid "Command Buffer"
14586 msgstr "命令条"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14589 msgid "Review[[Toolbar]]"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14593 msgid "Track changes"
14594 msgstr "跟踪变化"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14597 msgid "Show changes in output"
14598 msgstr "在输出中显示变更文字"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14601 msgid "Next change"
14602 msgstr "下一改变"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Accept change inside selection"
14607 msgstr "接受改变"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Reject change inside selection"
14612 msgstr "用选中项替换此项"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14615 msgid "Merge changes"
14616 msgstr "合并改变"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14619 msgid "Accept all changes"
14620 msgstr "接受所有改变"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14623 msgid "Reject all changes"
14624 msgstr "拒绝所有改变"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14627 msgid "Next note"
14628 msgstr "下一注释"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14631 #, fuzzy
14632 msgid "View Other Formats"
14633 msgstr "页面格式"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Update Other Formats"
14638 msgstr "更新标签列表"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Version Control"
14643 msgstr "版本控制(V)|V"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Register"
14648 msgstr "登记(R)...|R"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Check-out for edit"
14653 msgstr "调出编辑(O)|O"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Check-in changes"
14658 msgstr "记录变更(I)...|I"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14661 #, fuzzy
14662 msgid "View revision log"
14663 msgstr "版本控制记录"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Revert changes"
14668 msgstr "拒绝改变"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14671 msgid "Compare with older revision"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14675 msgid "Compare with last revision"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Insert Version Info"
14681 msgstr "插入页边注"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14684 msgid "Use SVN file locking property"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14688 msgid "Update local directory from repository"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14692 msgid "Math Panels"
14693 msgstr "数学工具条"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Math spacings"
14698 msgstr "数学间隔"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14701 msgid "Styles"
14702 msgstr "样式"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14705 msgid "Fractions"
14706 msgstr "分数"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14710 msgid "Fonts"
14711 msgstr "字体"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14714 msgid "Functions"
14715 msgstr "函数"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Frame decorations"
14720 msgstr "Frame Decorations"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Big operators"
14725 msgstr "Big Operators"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14728 msgid "Miscellaneous"
14729 msgstr "Miscel·lània"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14733 msgid "Arrows"
14734 msgstr "Fletxes"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14737 #, fuzzy
14738 msgid "AMS arrows"
14739 msgstr "Fletxes AMS"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14742 msgid "Operators"
14743 msgstr "Operators"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14746 msgid "Relations"
14747 msgstr "Relacions"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14750 #, fuzzy
14751 msgid "AMS relations"
14752 msgstr "Relacions AMS"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14755 #, fuzzy
14756 msgid "AMS negative relations"
14757 msgstr "Relacions negatives AMS "
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14760 msgid "Dots"
14761 msgstr "点"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14764 #, fuzzy
14765 msgid "AMS operators"
14766 msgstr "AMS Operators"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14769 #, fuzzy
14770 msgid "AMS miscellaneous"
14771 msgstr "AMS Miscellaneous"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14774 msgid "arccos"
14775 msgstr "arccos"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14778 msgid "arcsin"
14779 msgstr "arcsin"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14782 msgid "arctan"
14783 msgstr "arctan"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14786 msgid "arg"
14787 msgstr "arg"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14790 msgid "bmod"
14791 msgstr "bmod"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14794 msgid "cos"
14795 msgstr "cos"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14798 msgid "cosh"
14799 msgstr "cosh"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14802 msgid "cot"
14803 msgstr "cot"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14806 msgid "coth"
14807 msgstr "coth"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14810 msgid "csc"
14811 msgstr "csc"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14814 msgid "deg"
14815 msgstr "deg"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14818 msgid "det"
14819 msgstr "det"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14822 msgid "dim"
14823 msgstr "dim"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14826 msgid "exp"
14827 msgstr "exp"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14830 msgid "gcd"
14831 msgstr "mcd"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14834 msgid "hom"
14835 msgstr "hom"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14838 msgid "inf"
14839 msgstr "ínf"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14842 msgid "ker"
14843 msgstr "ker"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14846 msgid "lg"
14847 msgstr "lg"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14850 msgid "lim"
14851 msgstr "lím"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14854 msgid "liminf"
14855 msgstr "límínf"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14858 msgid "limsup"
14859 msgstr "límsup"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14862 msgid "ln"
14863 msgstr "ln"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14866 msgid "log"
14867 msgstr "log"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14870 msgid "max"
14871 msgstr "màx"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14874 msgid "min"
14875 msgstr "mín"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14878 msgid "sec"
14879 msgstr "sec"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14882 msgid "sin"
14883 msgstr "sin"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14886 msgid "sinh"
14887 msgstr "sinh"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14890 msgid "sup"
14891 msgstr "sup"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14894 msgid "tan"
14895 msgstr "tan"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14898 msgid "tanh"
14899 msgstr "tanh"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14902 msgid "Pr"
14903 msgstr "Pr"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14906 msgid "Spacings"
14907 msgstr "Spacings"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14910 msgid "Thin space\t\\,"
14911 msgstr "窄间隔\t\\,"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14914 msgid "Medium space\t\\:"
14915 msgstr "中\t\\,"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14918 msgid "Thick space\t\\;"
14919 msgstr "宽\t\\,"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14922 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14923 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14926 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14927 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14930 msgid "Negative space\t\\!"
14931 msgstr "负间隔\t\\,"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14934 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14938 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14942 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14946 msgid "Roots"
14947 msgstr "根"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14950 msgid "Square root\t\\sqrt"
14951 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14954 msgid "Other root\t\\root"
14955 msgstr "其他方根\t\\root"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14958 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14959 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14962 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14963 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14966 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14967 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14970 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14971 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14974 msgid "Standard\t\\frac"
14975 msgstr "Standard\t\\frac"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14980 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14983 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14987 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14993 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14998 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15003 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15008 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15013 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15018 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15023 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Binomial\t\\binom"
15028 msgstr "Binomial\t\\choose"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15031 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15035 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15039 msgid "Roman\t\\mathrm"
15040 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15043 msgid "Bold\t\\mathbf"
15044 msgstr "Bold\t\\mathbf"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15047 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15048 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15051 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15052 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15055 msgid "Italic\t\\mathit"
15056 msgstr "Italic\t\\mathit"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15059 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15060 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15063 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15064 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15067 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15068 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15071 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15072 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15075 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15079 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15080 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15083 msgid "ldots"
15084 msgstr "ldots"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15087 msgid "cdots"
15088 msgstr "cdots"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15091 msgid "vdots"
15092 msgstr "vdots"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15095 msgid "ddots"
15096 msgstr "ddots"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15099 msgid "Frame Decorations"
15100 msgstr "Frame Decorations"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15103 msgid "hat"
15104 msgstr "hat"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15107 msgid "tilde"
15108 msgstr "tilde"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15111 msgid "bar"
15112 msgstr "bar"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15115 msgid "grave"
15116 msgstr "grave"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15119 msgid "dot"
15120 msgstr "dot"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15123 msgid "check"
15124 msgstr "check"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15127 msgid "widehat"
15128 msgstr "widehat"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15131 msgid "widetilde"
15132 msgstr "widetilde"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15135 msgid "vec"
15136 msgstr "vec"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15139 msgid "acute"
15140 msgstr "acute"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15143 msgid "ddot"
15144 msgstr "ddot"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15147 #, fuzzy
15148 msgid "dddot"
15149 msgstr "ddot"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15152 #, fuzzy
15153 msgid "ddddot"
15154 msgstr "ddot"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15157 msgid "breve"
15158 msgstr "breve"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15161 msgid "overline"
15162 msgstr "overline"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15165 msgid "overbrace"
15166 msgstr "overbrace"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15169 msgid "overleftarrow"
15170 msgstr "overleftarrow"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15173 msgid "overrightarrow"
15174 msgstr "overrightarrow"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15177 msgid "overleftrightarrow"
15178 msgstr "overleftrightarrow"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15181 msgid "overset"
15182 msgstr "overset"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15185 msgid "underline"
15186 msgstr "underline"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15189 msgid "underbrace"
15190 msgstr "underbrace"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15193 msgid "underleftarrow"
15194 msgstr "underleftarrow"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15197 msgid "underrightarrow"
15198 msgstr "underrightarrow"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15201 msgid "underleftrightarrow"
15202 msgstr "underleftrightarrow"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15205 msgid "underset"
15206 msgstr "underset"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15209 msgid "leftarrow"
15210 msgstr "leftarrow"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15213 msgid "rightarrow"
15214 msgstr "rightarrow"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15217 msgid "downarrow"
15218 msgstr "downarrow"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15221 msgid "uparrow"
15222 msgstr "uparrow"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15225 msgid "updownarrow"
15226 msgstr "updownarrow"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15229 msgid "leftrightarrow"
15230 msgstr "leftrightarrow"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15233 msgid "Leftarrow"
15234 msgstr "Leftarrow"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15237 msgid "Rightarrow"
15238 msgstr "Rightarrow"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15241 msgid "Downarrow"
15242 msgstr "Downarrow"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15245 msgid "Uparrow"
15246 msgstr "Uparrow"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15249 msgid "Updownarrow"
15250 msgstr "Updownarrow"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15253 msgid "Leftrightarrow"
15254 msgstr "Leftrightarrow"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15257 msgid "Longleftrightarrow"
15258 msgstr "Longleftrightarrow"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15261 msgid "Longleftarrow"
15262 msgstr "Longleftarrow"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15265 msgid "Longrightarrow"
15266 msgstr "Longrightarrow"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15269 msgid "longleftrightarrow"
15270 msgstr "longleftrightarrow"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15273 msgid "longleftarrow"
15274 msgstr "longleftarrow"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15277 msgid "longrightarrow"
15278 msgstr "longrightarrow"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15281 msgid "leftharpoondown"
15282 msgstr "leftharpoondown"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15285 msgid "rightharpoondown"
15286 msgstr "rightharpoondown"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15289 msgid "mapsto"
15290 msgstr "mapsto"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15293 msgid "longmapsto"
15294 msgstr "longmapsto"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15297 msgid "nwarrow"
15298 msgstr "nwarrow"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15301 msgid "nearrow"
15302 msgstr "nearrow"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15305 msgid "leftharpoonup"
15306 msgstr "leftharpoonup"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15309 msgid "rightharpoonup"
15310 msgstr "rightharpoonup"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15313 msgid "hookleftarrow"
15314 msgstr "hookleftarrow"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15317 msgid "hookrightarrow"
15318 msgstr "hookrightarrow"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15321 msgid "swarrow"
15322 msgstr "swarrow"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15325 msgid "searrow"
15326 msgstr "searrow"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15329 msgid "rightleftharpoons"
15330 msgstr "rightleftharpoons"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15333 msgid "pm"
15334 msgstr "pm"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15337 msgid "cap"
15338 msgstr "cap"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15341 msgid "diamond"
15342 msgstr "diamond"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15345 msgid "oplus"
15346 msgstr "oplus"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15349 msgid "mp"
15350 msgstr "mp"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15353 msgid "cup"
15354 msgstr "cup"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15357 msgid "bigtriangleup"
15358 msgstr "bigtriangleup"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15361 msgid "ominus"
15362 msgstr "ominus"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15365 msgid "times"
15366 msgstr "times"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15369 msgid "uplus"
15370 msgstr "uplus"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15373 msgid "bigtriangledown"
15374 msgstr "bigtriangledown"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15377 msgid "otimes"
15378 msgstr "otimes"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15381 msgid "div"
15382 msgstr "div"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15385 msgid "sqcap"
15386 msgstr "sqcap"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15389 msgid "triangleright"
15390 msgstr "triangleright"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15393 msgid "oslash"
15394 msgstr "oslash"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15397 msgid "cdot"
15398 msgstr "cdot"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15401 msgid "sqcup"
15402 msgstr "sqcup"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15405 msgid "triangleleft"
15406 msgstr "triangleleft"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15409 msgid "odot"
15410 msgstr "odot"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15413 msgid "star"
15414 msgstr "star"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15417 msgid "vee"
15418 msgstr "vee"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15421 msgid "amalg"
15422 msgstr "amalg"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15425 msgid "bigcirc"
15426 msgstr "bigcirc"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15429 msgid "setminus"
15430 msgstr "setminus"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15433 msgid "wedge"
15434 msgstr "wedge"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15437 msgid "dagger"
15438 msgstr "dagger"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15441 msgid "circ"
15442 msgstr "circ"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15445 msgid "bullet"
15446 msgstr "bullet"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15449 msgid "wr"
15450 msgstr "wr"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15453 msgid "ddagger"
15454 msgstr "ddagger"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15457 msgid "leq"
15458 msgstr "leq"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15461 msgid "geq"
15462 msgstr "geq"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15465 msgid "equiv"
15466 msgstr "equiv"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15469 msgid "models"
15470 msgstr "models"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15473 msgid "prec"
15474 msgstr "prec"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15477 msgid "succ"
15478 msgstr "succ"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15481 msgid "sim"
15482 msgstr "sim"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15485 msgid "perp"
15486 msgstr "perp"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15489 msgid "preceq"
15490 msgstr "preceq"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15493 msgid "succeq"
15494 msgstr "succeq"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15497 msgid "simeq"
15498 msgstr "simeq"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15501 msgid "mid"
15502 msgstr "mid"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15505 msgid "ll"
15506 msgstr "ll"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15509 msgid "gg"
15510 msgstr "gg"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15513 msgid "asymp"
15514 msgstr "asymp"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15517 msgid "parallel"
15518 msgstr "parallel"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15521 msgid "subset"
15522 msgstr "subset"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15525 msgid "supset"
15526 msgstr "supset"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15529 msgid "approx"
15530 msgstr "approx"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15533 msgid "smile"
15534 msgstr "smile"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15537 msgid "subseteq"
15538 msgstr "subseteq"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15541 msgid "supseteq"
15542 msgstr "supseteq"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15545 msgid "cong"
15546 msgstr "cong"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15549 msgid "frown"
15550 msgstr "frown"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15553 msgid "sqsubseteq"
15554 msgstr "sqsubseteq"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15557 msgid "sqsupseteq"
15558 msgstr "sqsupseteq"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15561 msgid "doteq"
15562 msgstr "doteq"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15565 msgid "neq"
15566 msgstr "neq"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15569 msgid "ni"
15570 msgstr "ni"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15573 msgid "propto"
15574 msgstr "propto"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15577 msgid "notin"
15578 msgstr "notin"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15581 msgid "vdash"
15582 msgstr "vdash"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15585 msgid "dashv"
15586 msgstr "dashv"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15589 msgid "bowtie"
15590 msgstr "bowtie"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15593 msgid "alpha"
15594 msgstr "alpha"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15597 msgid "beta"
15598 msgstr "beta"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15601 msgid "gamma"
15602 msgstr "gamma"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15605 msgid "delta"
15606 msgstr "delta"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15609 msgid "epsilon"
15610 msgstr "epsilon"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15613 msgid "varepsilon"
15614 msgstr "varepsilon"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15617 msgid "zeta"
15618 msgstr "zeta"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15621 msgid "eta"
15622 msgstr "eta"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15625 msgid "theta"
15626 msgstr "theta"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15629 msgid "vartheta"
15630 msgstr "vartheta"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15633 msgid "iota"
15634 msgstr "iota"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15637 msgid "kappa"
15638 msgstr "kappa"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15641 msgid "lambda"
15642 msgstr "lambda"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15645 msgid "mu"
15646 msgstr "mu"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15649 msgid "nu"
15650 msgstr "nu"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15653 msgid "xi"
15654 msgstr "xi"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15657 msgid "pi"
15658 msgstr "pi"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15661 msgid "varpi"
15662 msgstr "varpi"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15665 msgid "rho"
15666 msgstr "rho"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15669 msgid "varrho"
15670 msgstr "rho"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15673 msgid "sigma"
15674 msgstr "sigma"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15677 msgid "varsigma"
15678 msgstr "varsigma"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15681 msgid "tau"
15682 msgstr "tau"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15685 msgid "upsilon"
15686 msgstr "upsilon"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15689 msgid "phi"
15690 msgstr "phi"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15693 msgid "varphi"
15694 msgstr "varphi"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15697 msgid "chi"
15698 msgstr "chi"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15701 msgid "psi"
15702 msgstr "psi"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15705 msgid "omega"
15706 msgstr "omega"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15709 msgid "Gamma"
15710 msgstr "Gamma"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15713 msgid "Delta"
15714 msgstr "Delta"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15717 msgid "Theta"
15718 msgstr "Theta"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15721 msgid "Lambda"
15722 msgstr "Lambda"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15725 msgid "Xi"
15726 msgstr "Xi"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15729 msgid "Pi"
15730 msgstr "Pi"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15733 msgid "Sigma"
15734 msgstr "Sigma"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15737 msgid "Upsilon"
15738 msgstr "Upsilon"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15741 msgid "Phi"
15742 msgstr "Phi"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15745 msgid "Psi"
15746 msgstr "Psi"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15749 msgid "Omega"
15750 msgstr "Omega"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15753 msgid "nabla"
15754 msgstr "nabla"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15757 msgid "partial"
15758 msgstr "partial"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15761 msgid "infty"
15762 msgstr "infty"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15765 msgid "prime"
15766 msgstr "prime"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15769 msgid "ell"
15770 msgstr "ell"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15773 msgid "emptyset"
15774 msgstr "emptyset"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15777 msgid "exists"
15778 msgstr "exists"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15781 msgid "forall"
15782 msgstr "forall"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15785 msgid "imath"
15786 msgstr "imath"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15789 msgid "jmath"
15790 msgstr "jmath"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15793 msgid "Re"
15794 msgstr "Re"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15797 msgid "Im"
15798 msgstr "Im"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15801 msgid "aleph"
15802 msgstr "aleph"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15805 msgid "wp"
15806 msgstr "wp"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15809 msgid "hbar"
15810 msgstr "hbar"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15813 msgid "angle"
15814 msgstr "angle"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15817 msgid "top"
15818 msgstr "top"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15821 msgid "bot"
15822 msgstr "bot"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15825 msgid "Vert"
15826 msgstr "Vert"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15829 msgid "neg"
15830 msgstr "neg"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15833 msgid "flat"
15834 msgstr "flat"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15837 msgid "natural"
15838 msgstr "natural"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15841 msgid "sharp"
15842 msgstr "sharp"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15845 msgid "surd"
15846 msgstr "surd"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15849 msgid "triangle"
15850 msgstr "triangle"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15853 msgid "diamondsuit"
15854 msgstr "diamondsuit"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15857 msgid "heartsuit"
15858 msgstr "heartsuit"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15861 msgid "clubsuit"
15862 msgstr "clubsuit"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15865 msgid "spadesuit"
15866 msgstr "spadesuit"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15869 msgid "textrm \\AA"
15870 msgstr "textrm \\AA"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15873 msgid "textrm \\O"
15874 msgstr "textrm \\O"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15877 msgid "mathcircumflex"
15878 msgstr "mathcircumflex"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15881 msgid "_"
15882 msgstr "_"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15885 msgid "mathrm T"
15886 msgstr "mathrm T"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15889 msgid "mathbb N"
15890 msgstr "mathbb N"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15893 msgid "mathbb Z"
15894 msgstr "mathbb Z"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15897 msgid "mathbb Q"
15898 msgstr "mathbb Q"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15901 msgid "mathbb R"
15902 msgstr "mathbb R"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15905 msgid "mathbb C"
15906 msgstr "mathbb C"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15909 msgid "mathbb H"
15910 msgstr "mathbb H"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15913 msgid "mathcal F"
15914 msgstr "mathcal F"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15917 msgid "mathcal L"
15918 msgstr "mathcal L"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15921 msgid "mathcal H"
15922 msgstr "mathcal H"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15925 msgid "mathcal O"
15926 msgstr "mathcal O"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15929 msgid "Big Operators"
15930 msgstr "Big Operators"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15933 msgid "intop"
15934 msgstr "intop"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15937 msgid "int"
15938 msgstr "int"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15941 msgid "iint"
15942 msgstr "iint"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15945 msgid "iintop"
15946 msgstr "iintop"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15949 msgid "iiint"
15950 msgstr "iiint"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15953 msgid "iiintop"
15954 msgstr "iiintop"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15957 msgid "iiiint"
15958 msgstr "iiiint"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15961 msgid "iiiintop"
15962 msgstr "iiiintop"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15965 msgid "dotsint"
15966 msgstr "dotsint"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15969 msgid "dotsintop"
15970 msgstr "dotsintop"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15973 msgid "oint"
15974 msgstr "oint"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15977 msgid "ointop"
15978 msgstr "ointop"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15981 msgid "oiint"
15982 msgstr "oiint"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15985 msgid "oiintop"
15986 msgstr "oiintop"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15989 msgid "ointctrclockwiseop"
15990 msgstr "ointctrclockwiseop"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15993 msgid "ointctrclockwise"
15994 msgstr "ointctrclockwise"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15997 msgid "ointclockwiseop"
15998 msgstr "ointclockwiseop"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16001 msgid "ointclockwise"
16002 msgstr "ointclockwise"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16005 msgid "sqint"
16006 msgstr "sqint"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16009 msgid "sqintop"
16010 msgstr "sqintop"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16013 msgid "sqiint"
16014 msgstr "sqiint"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16017 msgid "sqiintop"
16018 msgstr "sqiintop"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16021 #, fuzzy
16022 msgid "fint"
16023 msgstr "int"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16026 #, fuzzy
16027 msgid "fintop"
16028 msgstr "intop"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16031 #, fuzzy
16032 msgid "landupint"
16033 msgstr "diamondsuit"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16036 #, fuzzy
16037 msgid "landupintop"
16038 msgstr "intop"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16041 msgid "landdownint"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16045 #, fuzzy
16046 msgid "landdownintop"
16047 msgstr "dotsintop"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16050 msgid "sum"
16051 msgstr "sum"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16054 msgid "prod"
16055 msgstr "prod"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16058 msgid "coprod"
16059 msgstr "coprod"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16062 msgid "bigsqcup"
16063 msgstr "bigsqcup"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16066 msgid "bigotimes"
16067 msgstr "bigotimes"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16070 msgid "bigodot"
16071 msgstr "bigodot"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16074 msgid "bigoplus"
16075 msgstr "bigoplus"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16078 msgid "bigcap"
16079 msgstr "bigcap"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16082 msgid "bigcup"
16083 msgstr "bigcup"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16086 msgid "biguplus"
16087 msgstr "biguplus"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16090 msgid "bigvee"
16091 msgstr "bigvee"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16094 msgid "bigwedge"
16095 msgstr "bigwedge"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16098 msgid "AMS Miscellaneous"
16099 msgstr "AMS Miscellaneous"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16102 msgid "digamma"
16103 msgstr "digamma"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16106 msgid "varkappa"
16107 msgstr "varkappa"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16110 msgid "beth"
16111 msgstr "beth"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16114 msgid "daleth"
16115 msgstr "daleth"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16118 msgid "gimel"
16119 msgstr "gimel"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16122 msgid "ulcorner"
16123 msgstr "ulcorne"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16126 msgid "urcorner"
16127 msgstr "urcorner"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16130 msgid "llcorner"
16131 msgstr "llcorner"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16134 msgid "lrcorner"
16135 msgstr "lrcorner"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16138 msgid "hslash"
16139 msgstr "hslash"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16142 msgid "vartriangle"
16143 msgstr "vartriangle"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16146 msgid "triangledown"
16147 msgstr "triangledown"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16150 msgid "square"
16151 msgstr "square"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16154 msgid "lozenge"
16155 msgstr "lozenge"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16158 msgid "circledS"
16159 msgstr "circledS"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16162 msgid "measuredangle"
16163 msgstr "measuredangle"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16166 msgid "nexists"
16167 msgstr "nexists"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16170 msgid "mho"
16171 msgstr "mho"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16174 msgid "Finv"
16175 msgstr "Finv"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16178 msgid "Game"
16179 msgstr "游戏"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16182 msgid "Bbbk"
16183 msgstr "Bbbk"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16186 msgid "backprime"
16187 msgstr "backprime"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16190 msgid "varnothing"
16191 msgstr "varnothing"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Diamond"
16196 msgstr "diamond"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16199 msgid "blacktriangle"
16200 msgstr "blacktriangle"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16203 msgid "blacktriangledown"
16204 msgstr "blacktriangledow"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16207 msgid "blacksquare"
16208 msgstr "blacksquare"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16211 msgid "blacklozenge"
16212 msgstr "blacklozenge"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16215 msgid "bigstar"
16216 msgstr "bigstar"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16219 msgid "sphericalangle"
16220 msgstr "sphericalangle"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16223 msgid "complement"
16224 msgstr "complement"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16227 msgid "eth"
16228 msgstr "eth"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16231 msgid "diagup"
16232 msgstr "diagup"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16235 msgid "diagdown"
16236 msgstr "diagdown"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16239 msgid "AMS Arrows"
16240 msgstr "Fletxes AMS"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16243 msgid "dashleftarrow"
16244 msgstr "dashleftarrow"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16247 msgid "dashrightarrow"
16248 msgstr "dashrightarrow"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16251 msgid "leftleftarrows"
16252 msgstr "leftleftarrows"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16255 msgid "leftrightarrows"
16256 msgstr "leftrightarrows"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16259 msgid "rightrightarrows"
16260 msgstr "rightrightarrows"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16263 msgid "rightleftarrows"
16264 msgstr "rightleftarrows"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16267 msgid "Lleftarrow"
16268 msgstr "Lleftarrow"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16271 msgid "Rrightarrow"
16272 msgstr "Rrightarrow"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16275 msgid "twoheadleftarrow"
16276 msgstr "twoheadleftarrow"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16279 msgid "twoheadrightarrow"
16280 msgstr "twoheadrightarrow"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16283 msgid "leftarrowtail"
16284 msgstr "leftarrowtail"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16287 msgid "rightarrowtail"
16288 msgstr "rightarrowtail"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16291 msgid "looparrowleft"
16292 msgstr "looparrowleft"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16295 msgid "looparrowright"
16296 msgstr "looparrowright"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16299 msgid "curvearrowleft"
16300 msgstr "curvearrowleft"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16303 msgid "curvearrowright"
16304 msgstr "curvearrowright"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16307 msgid "circlearrowleft"
16308 msgstr "circlearrowleft"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16311 msgid "circlearrowright"
16312 msgstr "circlearrowright"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16315 msgid "Lsh"
16316 msgstr "Lsh"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16319 msgid "Rsh"
16320 msgstr "Rsh"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16323 msgid "upuparrows"
16324 msgstr "upuparrows"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16327 msgid "downdownarrows"
16328 msgstr "downdownarrows"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16331 msgid "upharpoonleft"
16332 msgstr "upharpoonleft"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16335 msgid "upharpoonright"
16336 msgstr "upharpoonright"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16339 msgid "downharpoonleft"
16340 msgstr "downharpoonleft"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16343 msgid "downharpoonright"
16344 msgstr "downharpoonright"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16347 msgid "leftrightharpoons"
16348 msgstr "leftrightharpoons"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16351 msgid "rightsquigarrow"
16352 msgstr "rightsquigarrow"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16355 msgid "leftrightsquigarrow"
16356 msgstr "leftrightsquigarrow"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16359 msgid "nleftarrow"
16360 msgstr "nleftarrow"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16363 msgid "nrightarrow"
16364 msgstr "nrightarrow"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16367 msgid "nleftrightarrow"
16368 msgstr "nleftrightarrow"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16371 msgid "nLeftarrow"
16372 msgstr "nLeftarrow"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16375 msgid "nRightarrow"
16376 msgstr "nRightarrow"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16379 msgid "nLeftrightarrow"
16380 msgstr "nLeftrightarrow"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16383 msgid "multimap"
16384 msgstr "multimap"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16387 msgid "AMS Relations"
16388 msgstr "Relacions AMS"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16391 msgid "leqq"
16392 msgstr "leqq"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16395 msgid "geqq"
16396 msgstr "geqq"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16399 msgid "leqslant"
16400 msgstr "leqslant"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16403 msgid "geqslant"
16404 msgstr "geqslant"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16407 msgid "eqslantless"
16408 msgstr "eqslantless"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16411 msgid "eqslantgtr"
16412 msgstr "eqslantgtr"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16415 msgid "lesssim"
16416 msgstr "lesssim"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16419 msgid "gtrsim"
16420 msgstr "gtrsim"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16423 msgid "lessapprox"
16424 msgstr "lessapprox"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16427 msgid "gtrapprox"
16428 msgstr "gtrapprox"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16431 msgid "approxeq"
16432 msgstr "approxeq"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16435 msgid "triangleq"
16436 msgstr "triangleq"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16439 msgid "lessdot"
16440 msgstr "lessdot"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16443 msgid "gtrdot"
16444 msgstr "gtrdot"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16447 msgid "lll"
16448 msgstr "lll"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16451 msgid "ggg"
16452 msgstr "ggg"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16455 msgid "lessgtr"
16456 msgstr "lessgtr"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16459 msgid "gtrless"
16460 msgstr "gtrless"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16463 msgid "lesseqgtr"
16464 msgstr "lesseqgtr"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16467 msgid "gtreqless"
16468 msgstr "gtreqless"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16471 msgid "lesseqqgtr"
16472 msgstr "lesseqqgtr"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16475 msgid "gtreqqless"
16476 msgstr "gtreqqless"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16479 msgid "eqcirc"
16480 msgstr "eqcirc"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16483 msgid "circeq"
16484 msgstr "circeq"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16487 msgid "thicksim"
16488 msgstr "thicksim"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16491 msgid "thickapprox"
16492 msgstr "thickapprox"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16495 msgid "backsim"
16496 msgstr "backsim"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16499 msgid "backsimeq"
16500 msgstr "backsimeq"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16503 msgid "subseteqq"
16504 msgstr "subseteqq"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16507 msgid "supseteqq"
16508 msgstr "supseteqq"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16511 msgid "Subset"
16512 msgstr "Subset"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16515 msgid "Supset"
16516 msgstr "Supset"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16519 msgid "sqsubset"
16520 msgstr "sqsubset"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16523 msgid "sqsupset"
16524 msgstr "sqsupset"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16527 msgid "preccurlyeq"
16528 msgstr "preccurlyeq"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16531 msgid "succcurlyeq"
16532 msgstr "succcurlyeq"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16535 msgid "curlyeqprec"
16536 msgstr "curlyeqprec"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16539 msgid "curlyeqsucc"
16540 msgstr "curlyeqsucc"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16543 msgid "precsim"
16544 msgstr "precsim"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16547 msgid "succsim"
16548 msgstr "succsim"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16551 msgid "precapprox"
16552 msgstr "precapprox"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16555 msgid "succapprox"
16556 msgstr "succapprox"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16559 msgid "vartriangleleft"
16560 msgstr "vartriangleleft"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16563 msgid "vartriangleright"
16564 msgstr "vartriangleright"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16567 msgid "trianglelefteq"
16568 msgstr "trianglelefteq"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16571 msgid "trianglerighteq"
16572 msgstr "trianglerighteq"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16575 msgid "bumpeq"
16576 msgstr "bumpeq"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16579 msgid "Bumpeq"
16580 msgstr "Bumpeq"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16583 msgid "doteqdot"
16584 msgstr "doteqdot"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16587 msgid "risingdotseq"
16588 msgstr "risingdotseq"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16591 msgid "fallingdotseq"
16592 msgstr "fallingdotseq"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16595 msgid "vDash"
16596 msgstr "vDash"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16599 msgid "Vvdash"
16600 msgstr "Vvdash"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16603 msgid "Vdash"
16604 msgstr "Vdash"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16607 msgid "shortmid"
16608 msgstr "shortmid"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16611 msgid "shortparallel"
16612 msgstr "shortparallel"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16615 msgid "smallsmile"
16616 msgstr "smallsmile"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16619 msgid "smallfrown"
16620 msgstr "smallfrown"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16623 msgid "blacktriangleleft"
16624 msgstr "blacktriangleleft"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16627 msgid "blacktriangleright"
16628 msgstr "blacktriangleright"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16631 msgid "because"
16632 msgstr "because"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16635 msgid "therefore"
16636 msgstr "therefore"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16639 msgid "backepsilon"
16640 msgstr "backepsilon"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16643 msgid "varpropto"
16644 msgstr "varpropto"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16647 msgid "between"
16648 msgstr "between"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16651 msgid "pitchfork"
16652 msgstr "pitchfork"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16655 msgid "AMS Negative Relations"
16656 msgstr "Relacions negatives AMS "
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16659 msgid "nless"
16660 msgstr "nless"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16663 msgid "ngtr"
16664 msgstr "ngtr"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16667 msgid "nleq"
16668 msgstr "nleq"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16671 msgid "ngeq"
16672 msgstr "ngeq"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16675 msgid "nleqslant"
16676 msgstr "nleqslant"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16679 msgid "ngeqslant"
16680 msgstr "ngeqslant"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16683 msgid "nleqq"
16684 msgstr "nleqq"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16687 msgid "ngeqq"
16688 msgstr "ngeqq"
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16691 msgid "lneq"
16692 msgstr "lneq"
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16695 msgid "gneq"
16696 msgstr "gneq"
16697
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16699 msgid "lneqq"
16700 msgstr "lneqq"
16701
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16703 msgid "gneqq"
16704 msgstr "gneqq"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16707 msgid "lvertneqq"
16708 msgstr "lvertneqq"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16711 msgid "gvertneqq"
16712 msgstr "gvertneqq"
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16715 msgid "lnsim"
16716 msgstr "lnsim"
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16719 msgid "gnsim"
16720 msgstr "gnsim"
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16723 msgid "lnapprox"
16724 msgstr "lnapprox"
16725
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16727 msgid "gnapprox"
16728 msgstr "gnapprox"
16729
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16731 msgid "nprec"
16732 msgstr "nprec"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16735 msgid "nsucc"
16736 msgstr "nsucc"
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16739 msgid "npreceq"
16740 msgstr "npreceq"
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16743 msgid "nsucceq"
16744 msgstr "nsucceq"
16745
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16747 msgid "precnsim"
16748 msgstr "precnsim"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16751 msgid "succnsim"
16752 msgstr "succnsim"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16755 msgid "precnapprox"
16756 msgstr "precnapprox"
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16759 msgid "succnapprox"
16760 msgstr "succnapprox"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16763 msgid "subsetneq"
16764 msgstr "subsetneq"
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16767 msgid "supsetneq"
16768 msgstr "supsetneq"
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16771 msgid "subsetneqq"
16772 msgstr "subsetneqq"
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16775 msgid "supsetneqq"
16776 msgstr "supsetneqq"
16777
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16779 msgid "nsubseteq"
16780 msgstr "nsubseteq"
16781
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16783 msgid "nsupseteq"
16784 msgstr "nsupseteq"
16785
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16787 msgid "nsupseteqq"
16788 msgstr "nsupseteqq"
16789
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16791 msgid "nvdash"
16792 msgstr "nvdash"
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16795 msgid "nvDash"
16796 msgstr "nvDash"
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16799 msgid "nVDash"
16800 msgstr "nVDash"
16801
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16803 msgid "varsubsetneq"
16804 msgstr "varsubsetneq"
16805
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16807 msgid "varsupsetneq"
16808 msgstr "varsupsetneq"
16809
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16811 msgid "varsubsetneqq"
16812 msgstr "varsubsetneqq"
16813
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16815 msgid "varsupsetneqq"
16816 msgstr "varsupsetneqq"
16817
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16819 msgid "ntriangleleft"
16820 msgstr "ntriangleleft"
16821
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16823 msgid "ntriangleright"
16824 msgstr "ntriangleright"
16825
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16827 msgid "ntrianglelefteq"
16828 msgstr "ntrianglelefteq"
16829
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16831 msgid "ntrianglerighteq"
16832 msgstr "ntrianglerighteq"
16833
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16835 msgid "ncong"
16836 msgstr "ncong"
16837
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16839 msgid "nsim"
16840 msgstr "nsim"
16841
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16843 msgid "nmid"
16844 msgstr "nmid"
16845
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16847 msgid "nshortmid"
16848 msgstr "nshortmid"
16849
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16851 msgid "nparallel"
16852 msgstr "nparallel"
16853
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16855 msgid "nshortparallel"
16856 msgstr "nshortparallel"
16857
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16859 msgid "AMS Operators"
16860 msgstr "AMS Operators"
16861
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16863 msgid "dotplus"
16864 msgstr "dotplus"
16865
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16867 msgid "smallsetminus"
16868 msgstr "smallsetminus"
16869
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16871 msgid "Cap"
16872 msgstr "Cap"
16873
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16875 msgid "Cup"
16876 msgstr "Cup"
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16879 msgid "barwedge"
16880 msgstr "barwedge"
16881
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16883 msgid "veebar"
16884 msgstr "veebar"
16885
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16887 msgid "doublebarwedge"
16888 msgstr "doublebarwedge"
16889
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16891 msgid "boxminus"
16892 msgstr "boxminus"
16893
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16895 msgid "boxtimes"
16896 msgstr "boxtimes"
16897
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16899 msgid "boxdot"
16900 msgstr "boxdot"
16901
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16903 msgid "boxplus"
16904 msgstr "boxplus"
16905
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16907 msgid "divideontimes"
16908 msgstr "divideontimes"
16909
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16911 msgid "ltimes"
16912 msgstr "ltimes"
16913
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16915 msgid "rtimes"
16916 msgstr "rtimes"
16917
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16919 msgid "leftthreetimes"
16920 msgstr "leftthreetimes"
16921
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16923 msgid "rightthreetimes"
16924 msgstr "rightthreetimes"
16925
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16927 msgid "curlywedge"
16928 msgstr "curlywedge"
16929
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16931 msgid "curlyvee"
16932 msgstr "curlyvee"
16933
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16935 msgid "circleddash"
16936 msgstr "circleddash"
16937
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16939 msgid "circledast"
16940 msgstr "circledast"
16941
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16943 msgid "circledcirc"
16944 msgstr "circledcirc"
16945
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16947 msgid "centerdot"
16948 msgstr "centerdot"
16949
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16951 msgid "intercal"
16952 msgstr "intercal"
16953
16954 #: lib/external_templates:37
16955 msgid "RasterImage"
16956 msgstr "RasterImage"
16957
16958 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16959 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16960 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16961
16962 #: lib/external_templates:45
16963 msgid "A bitmap file.\n"
16964 msgstr "位图文件.\n"
16965
16966 #: lib/external_templates:109
16967 msgid "XFig"
16968 msgstr "XFig"
16969
16970 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16971 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16972 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16973
16974 #: lib/external_templates:112
16975 msgid "An Xfig figure.\n"
16976 msgstr "Xfig图像.\n"
16977
16978 #: lib/external_templates:162
16979 msgid "ChessDiagram"
16980 msgstr "ChessDiagram"
16981
16982 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16983 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16984 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16985
16986 #: lib/external_templates:165
16987 msgid ""
16988 "A chess position diagram.\n"
16989 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16990 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16991 "the position that you want to display.\n"
16992 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16993 "and remember to type in a relative path\n"
16994 "to the LyX document location.\n"
16995 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16996 "to enable general editing of the board.\n"
16997 "You might also check out the\n"
16998 "'Options->Test legality' option, and\n"
16999 "remember to middle and right click to\n"
17000 "insert new material in the board.\n"
17001 "In order for this to work, you have to\n"
17002 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17003 "that TeX will find it, and you will need\n"
17004 "to install the skak package from CTAN.\n"
17005 msgstr ""
17006 "A chess position diagram.\n"
17007 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17008 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17009 "the position that you want to display.\n"
17010 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17011 "and remember to type in a relative path\n"
17012 "to the LyX document location.\n"
17013 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17014 "to enable general editing of the board.\n"
17015 "You might also check out the\n"
17016 "'Options->Test legality' option, and\n"
17017 "remember to middle and right click to\n"
17018 "insert new material in the board.\n"
17019 "In order for this to work, you have to\n"
17020 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17021 "that TeX will find it, and you will need\n"
17022 "to install the skak package from CTAN.\n"
17023
17024 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17025 msgid "Lilypond typeset music"
17026 msgstr "Lilypond typeset music"
17027
17028 #: lib/external_templates:215
17029 msgid ""
17030 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17031 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17032 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17033 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17034 msgstr ""
17035 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17036 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17037 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17038 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17039
17040 #: lib/external_templates:261
17041 msgid "PDFPages"
17042 msgstr "PDF页面"
17043
17044 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17045 #, fuzzy
17046 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17047 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17048
17049 #: lib/external_templates:264
17050 msgid ""
17051 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17052 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17053 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17054 "Examples:\n"
17055 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17056 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17057 "* pages=- (to include all pages)\n"
17058 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17059 "for further options and details.\n"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: lib/external_templates:304
17063 msgid ""
17064 "Today's date.\n"
17065 "Read 'info date' for more information.\n"
17066 msgstr ""
17067 "今天的日期.\n"
17068 "详情请参阅 'info date'\n"
17069
17070 #: lib/external_templates:333
17071 msgid "Dia"
17072 msgstr "Dia"
17073
17074 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17075 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17076 msgstr "Dia 已经在运行"
17077
17078 #: lib/external_templates:336
17079 msgid "Dia diagram.\n"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: lib/configure.py:444
17083 msgid "Tgif"
17084 msgstr "Tgif"
17085
17086 #: lib/configure.py:447
17087 msgid "FIG"
17088 msgstr "FIG"
17089
17090 #: lib/configure.py:450
17091 msgid "DIA"
17092 msgstr "DIA"
17093
17094 #: lib/configure.py:453
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Grace"
17097 msgstr "灰度"
17098
17099 #: lib/configure.py:456
17100 msgid "FEN"
17101 msgstr "FEN"
17102
17103 #: lib/configure.py:459
17104 msgid "SVG"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17108 msgid "BMP"
17109 msgstr "BMP"
17110
17111 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17112 msgid "GIF"
17113 msgstr "GIF"
17114
17115 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
17117 msgid "JPEG"
17118 msgstr "JPEG"
17119
17120 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17121 msgid "PBM"
17122 msgstr "PBM"
17123
17124 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17125 msgid "PGM"
17126 msgstr "PGM"
17127
17128 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
17130 msgid "PNG"
17131 msgstr "PNG"
17132
17133 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17134 msgid "PPM"
17135 msgstr "PNG"
17136
17137 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17138 msgid "TIFF"
17139 msgstr "TIFF"
17140
17141 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17142 msgid "XBM"
17143 msgstr "XBM"
17144
17145 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17146 msgid "XPM"
17147 msgstr "XPM"
17148
17149 #: lib/configure.py:497
17150 msgid "Plain text (chess output)"
17151 msgstr "纯文本(chess output)"
17152
17153 #: lib/configure.py:498
17154 msgid "Plain text (image)"
17155 msgstr "纯文本(image)"
17156
17157 #: lib/configure.py:499
17158 msgid "Plain text (Xfig output)"
17159 msgstr "纯文本(Xfig output)"
17160
17161 #: lib/configure.py:500
17162 #, fuzzy
17163 msgid "date (output)"
17164 msgstr "Adapt outp&ut"
17165
17166 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17167 msgid "DocBook"
17168 msgstr "DocBook"
17169
17170 #: lib/configure.py:501
17171 msgid "DocBook|B"
17172 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
17173
17174 #: lib/configure.py:502
17175 msgid "Docbook (XML)"
17176 msgstr "Docbook (XML)"
17177
17178 #: lib/configure.py:503
17179 msgid "Graphviz Dot"
17180 msgstr "Graphviz Dot图形"
17181
17182 #: lib/configure.py:504
17183 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17184 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17185
17186 #: lib/configure.py:505
17187 msgid "NoWeb"
17188 msgstr "NoWeb"
17189
17190 #: lib/configure.py:505
17191 msgid "NoWeb|N"
17192 msgstr "NoWeb|N"
17193
17194 #: lib/configure.py:506
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Sweave|S"
17197 msgstr "保存(S)|S"
17198
17199 #: lib/configure.py:507
17200 msgid "LilyPond music"
17201 msgstr "LilyPond music"
17202
17203 #: lib/configure.py:508
17204 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/configure.py:509
17208 msgid "LaTeX (plain)"
17209 msgstr "LaTeX (plain)"
17210
17211 #: lib/configure.py:509
17212 msgid "LaTeX (plain)|L"
17213 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17214
17215 #: lib/configure.py:510
17216 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17217 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17218
17219 #: lib/configure.py:511
17220 #, fuzzy
17221 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17222 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17223
17224 #: lib/configure.py:512
17225 msgid "Plain text"
17226 msgstr "纯文本"
17227
17228 #: lib/configure.py:512
17229 msgid "Plain text|a"
17230 msgstr "纯文本"
17231
17232 #: lib/configure.py:513
17233 msgid "Plain text (pstotext)"
17234 msgstr "纯文本(pstotext)"
17235
17236 #: lib/configure.py:514
17237 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17238 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
17239
17240 #: lib/configure.py:515
17241 msgid "Plain text (catdvi)"
17242 msgstr "纯文本(catdvi)"
17243
17244 #: lib/configure.py:516
17245 msgid "Plain Text, Join Lines"
17246 msgstr "纯文本, 连接段落"
17247
17248 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17249 #, fuzzy
17250 msgid "LyXHTML"
17251 msgstr "HTML"
17252
17253 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17254 #, fuzzy
17255 msgid "LyXHTML|X"
17256 msgstr "HTML|H"
17257
17258 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17259 msgid "BibTeX"
17260 msgstr "BibTeX"
17261
17262 #: lib/configure.py:533
17263 msgid "EPS"
17264 msgstr "EPS"
17265
17266 #: lib/configure.py:534
17267 msgid "Postscript"
17268 msgstr "Postscript"
17269
17270 #: lib/configure.py:534
17271 msgid "Postscript|t"
17272 msgstr "Postscript"
17273
17274 #: lib/configure.py:538
17275 msgid "PDF (ps2pdf)"
17276 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17277
17278 #: lib/configure.py:538
17279 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17280 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17281
17282 #: lib/configure.py:539
17283 msgid "PDF (pdflatex)"
17284 msgstr "PDF (pdflatex)"
17285
17286 #: lib/configure.py:539
17287 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17288 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17289
17290 #: lib/configure.py:540
17291 msgid "PDF (dvipdfm)"
17292 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17293
17294 #: lib/configure.py:540
17295 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17296 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17297
17298 #: lib/configure.py:541
17299 msgid "PDF (XeTeX)"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/configure.py:541
17303 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: lib/configure.py:544
17307 msgid "DVI"
17308 msgstr "DVI"
17309
17310 #: lib/configure.py:544
17311 msgid "DVI|D"
17312 msgstr "DVI|D"
17313
17314 #: lib/configure.py:547
17315 msgid "DraftDVI"
17316 msgstr "DraftDVI"
17317
17318 #: lib/configure.py:550
17319 msgid "HTML|H"
17320 msgstr "HTML|H"
17321
17322 #: lib/configure.py:553
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Noteedit"
17325 msgstr "NoteToEditor"
17326
17327 #: lib/configure.py:556
17328 #, fuzzy
17329 msgid "OpenDocument"
17330 msgstr "打开文档"
17331
17332 #: lib/configure.py:557
17333 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17334 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17335
17336 #: lib/configure.py:560
17337 msgid "Rich Text Format"
17338 msgstr "富文本格式"
17339
17340 #: lib/configure.py:561
17341 msgid "MS Word"
17342 msgstr "MS Word"
17343
17344 #: lib/configure.py:561
17345 msgid "MS Word|W"
17346 msgstr "MS Word|W"
17347
17348 #: lib/configure.py:564
17349 #, fuzzy
17350 msgid "date command"
17351 msgstr "下一命令"
17352
17353 #: lib/configure.py:565
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Table (CSV)"
17356 msgstr "表"
17357
17358 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1023
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1024 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17360 msgid "LyX"
17361 msgstr "LyX"
17362
17363 #: lib/configure.py:568
17364 msgid "LyX 1.3.x"
17365 msgstr "LyX 1.3.x"
17366
17367 #: lib/configure.py:569
17368 msgid "LyX 1.4.x"
17369 msgstr "LyX 1.4.x"
17370
17371 #: lib/configure.py:570
17372 msgid "LyX 1.5.x"
17373 msgstr "LyX 1.5.x"
17374
17375 #: lib/configure.py:571
17376 #, fuzzy
17377 msgid "LyX 1.6.x"
17378 msgstr "LyX 1.3.x"
17379
17380 #: lib/configure.py:572
17381 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17382 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17383
17384 #: lib/configure.py:573
17385 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17386 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17387
17388 #: lib/configure.py:574
17389 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17390 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17391
17392 #: lib/configure.py:575
17393 #, fuzzy
17394 msgid "LyX Preview"
17395 msgstr "预览"
17396
17397 #: lib/configure.py:576
17398 #, fuzzy
17399 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17400 msgstr "预览(pLaTeX)"
17401
17402 #: lib/configure.py:577
17403 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17404 msgstr "预览(pLaTeX)"
17405
17406 #: lib/configure.py:578
17407 msgid "PDFTEX"
17408 msgstr "PDFTEX"
17409
17410 #: lib/configure.py:579
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Program"
17413 msgstr "程序列表"
17414
17415 #: lib/configure.py:580
17416 msgid "PSTEX"
17417 msgstr "PSTEX"
17418
17419 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Windows Metafile"
17422 msgstr "打印到文件"
17423
17424 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17425 msgid "Enhanced Metafile"
17426 msgstr "Enhanced Metafile"
17427
17428 #: lib/configure.py:583
17429 msgid "HTML (MS Word)"
17430 msgstr "HTML (MS Word)"
17431
17432 #: lib/configure.py:655
17433 msgid "LyxBlogger"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
17437 #, c-format
17438 msgid "%1$s and %2$s"
17439 msgstr "%1$s 和 %2$s"
17440
17441 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17442 #, c-format
17443 msgid "%1$s et al."
17444 msgstr "%1$s 等."
17445
17446 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17447 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17448 msgid "ERROR!"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17452 msgid "No year"
17453 msgstr "未知年份"
17454
17455 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Add to bibliography only."
17458 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
17459
17460 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17461 msgid "before"
17462 msgstr "之前"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:137
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "Could not print the document %1$s.\n"
17468 "Check that your printer is set up correctly."
17469 msgstr ""
17470 "无法打印文档 %1$s.\n"
17471 "请检查打印机是否设置正确."
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:140
17474 msgid "Print document failed"
17475 msgstr "打印文件失败"
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:318
17478 msgid "Disk Error: "
17479 msgstr "磁盘错误:"
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:319
17482 #, fuzzy, c-format
17483 msgid ""
17484 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17485 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:401
17488 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17489 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:403
17492 msgid "Attempting to close changed document!"
17493 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
17494
17495 #: src/Buffer.cpp:411
17496 msgid "Could not remove temporary directory"
17497 msgstr "无法删除临时目录"
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:412
17500 #, c-format
17501 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17502 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:722
17505 msgid "Unknown document class"
17506 msgstr "未知文档类"
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:723
17509 #, c-format
17510 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17511 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17514 #, c-format
17515 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17516 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:758
17519 msgid "Document header error"
17520 msgstr "文档头出错"
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:737
17523 msgid "\\begin_header is missing"
17524 msgstr "\\begin_header 缺失"
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:757
17527 msgid "\\begin_document is missing"
17528 msgstr "\\begin_document 缺失"
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1409
17531 #: src/BufferView.cpp:1415
17532 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17533 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1410
17536 #, fuzzy
17537 msgid ""
17538 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17539 "xcolor/ulem are installed.\n"
17540 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17541 "LaTeX preamble."
17542 msgstr ""
17543 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17544 "xcolor/soul are installed.\n"
17545 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17546 "LaTeX preamble."
17547
17548 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1416
17549 #, fuzzy
17550 msgid ""
17551 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17552 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17553 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17554 "LaTeX preamble."
17555 msgstr ""
17556 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17557 "xcolor and soul are not installed.\n"
17558 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17559 "LaTeX preamble."
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:894 src/Buffer.cpp:984
17562 msgid "Document format failure"
17563 msgstr "文档格式错误"
17564
17565 #: src/Buffer.cpp:895
17566 #, c-format
17567 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17568 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17569
17570 #: src/Buffer.cpp:932
17571 msgid "Conversion failed"
17572 msgstr "转换出错"
17573
17574 #: src/Buffer.cpp:933
17575 #, c-format
17576 msgid ""
17577 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17578 "it could not be created."
17579 msgstr ""
17580 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17581 "it could not be created."
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:942
17584 msgid "Conversion script not found"
17585 msgstr "未找到转换脚本"
17586
17587 #: src/Buffer.cpp:943
17588 #, c-format
17589 msgid ""
17590 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17591 "could not be found."
17592 msgstr ""
17593 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17594 "could not be found."
17595
17596 #: src/Buffer.cpp:963 src/Buffer.cpp:969
17597 msgid "Conversion script failed"
17598 msgstr "转换脚本执行出错"
17599
17600 #: src/Buffer.cpp:964
17601 #, fuzzy, c-format
17602 msgid ""
17603 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17604 "convert it."
17605 msgstr ""
17606 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17607 "convert it."
17608
17609 #: src/Buffer.cpp:970
17610 #, fuzzy, c-format
17611 msgid ""
17612 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17613 "script."
17614 msgstr ""
17615 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17616 "convert it."
17617
17618 #: src/Buffer.cpp:985
17619 #, c-format
17620 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17621 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:1002
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17627 "overwrite this file?"
17628 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:1004
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Overwrite modified file?"
17633 msgstr "覆盖文件吗?"
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:2213 src/Exporter.cpp:50
17636 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
17637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
17638 msgid "&Overwrite"
17639 msgstr "覆盖(&O)"
17640
17641 #: src/Buffer.cpp:1029
17642 msgid "Backup failure"
17643 msgstr "备份失败"
17644
17645 #: src/Buffer.cpp:1030
17646 #, c-format
17647 msgid ""
17648 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17649 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17650 msgstr ""
17651 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17652 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17653
17654 #: src/Buffer.cpp:1056
17655 #, c-format
17656 msgid "Saving document %1$s..."
17657 msgstr "保存文件 %1$s..."
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:1071
17660 msgid " could not write file!"
17661 msgstr "无法写入文件!"
17662
17663 #: src/Buffer.cpp:1079
17664 msgid " done."
17665 msgstr "完成。"
17666
17667 #: src/Buffer.cpp:1094
17668 #, c-format
17669 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17670 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17671
17672 #: src/Buffer.cpp:1104 src/Buffer.cpp:1117 src/Buffer.cpp:1131
17673 #, fuzzy, c-format
17674 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17675 msgstr " 成功保存文档。"
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:1107
17678 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17679 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17680
17681 #: src/Buffer.cpp:1121
17682 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17683 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:1135
17686 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17687 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17688
17689 #: src/Buffer.cpp:1219
17690 msgid "Iconv software exception Detected"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/Buffer.cpp:1219
17694 #, c-format
17695 msgid ""
17696 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17697 "installed"
17698 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:1241
17701 #, c-format
17702 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17703 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17704
17705 #: src/Buffer.cpp:1244
17706 msgid ""
17707 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17708 "chosen encoding.\n"
17709 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17710 msgstr ""
17711 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17712 "chosen encoding.\n"
17713 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17714
17715 #: src/Buffer.cpp:1251
17716 #, fuzzy
17717 msgid "iconv conversion failed"
17718 msgstr "转换出错"
17719
17720 #: src/Buffer.cpp:1256
17721 #, fuzzy
17722 msgid "conversion failed"
17723 msgstr "转换出错"
17724
17725 #: src/Buffer.cpp:1353
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Uncodable character in file path"
17728 msgstr "作者名中存在非法字符"
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:1354
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "The path of your document\n"
17734 "(%1$s)\n"
17735 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17736 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17737 "This will likely result in incomplete output.\n"
17738 "\n"
17739 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17740 "or change the file path name."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/Buffer.cpp:1638
17744 msgid "Running chktex..."
17745 msgstr "执行 chktex..."
17746
17747 #: src/Buffer.cpp:1652
17748 msgid "chktex failure"
17749 msgstr "chktex执行出错"
17750
17751 #: src/Buffer.cpp:1653
17752 msgid "Could not run chktex successfully."
17753 msgstr "无法正确执行chktex"
17754
17755 #: src/Buffer.cpp:1886
17756 #, fuzzy, c-format
17757 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17758 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17759
17760 #: src/Buffer.cpp:1958 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923
17761 #, fuzzy, c-format
17762 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17763 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17764
17765 #: src/Buffer.cpp:2040
17766 #, c-format
17767 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/Buffer.cpp:2070
17771 #, c-format
17772 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/Buffer.cpp:2130
17776 #, fuzzy, c-format
17777 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17778 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:2137
17781 #, fuzzy, c-format
17782 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17783 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17784
17785 #: src/Buffer.cpp:2147
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Error exporting to DVI."
17788 msgstr "产生pixmap出错"
17789
17790 #: src/Buffer.cpp:2209 src/Exporter.cpp:45
17791 #, fuzzy, c-format
17792 msgid ""
17793 "The file %1$s already exists.\n"
17794 "\n"
17795 "Do you want to overwrite that file?"
17796 msgstr ""
17797 "文件 %1 已经存在\n"
17798 "您要覆盖它吗?"
17799
17800 #: src/Buffer.cpp:2212 src/Exporter.cpp:48
17801 msgid "Overwrite file?"
17802 msgstr "覆盖文件吗?"
17803
17804 #: src/Buffer.cpp:2229
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Error running external commands."
17807 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17808
17809 #: src/Buffer.cpp:3016
17810 msgid "Preview source code"
17811 msgstr "预览源文件"
17812
17813 #: src/Buffer.cpp:3030
17814 #, c-format
17815 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17816 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17817
17818 #: src/Buffer.cpp:3034
17819 #, c-format
17820 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17821 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17822
17823 #: src/Buffer.cpp:3142
17824 #, c-format
17825 msgid "Auto-saving %1$s"
17826 msgstr "自动保存 %1$s"
17827
17828 #: src/Buffer.cpp:3196
17829 msgid "Autosave failed!"
17830 msgstr "自动保存失败!"
17831
17832 #: src/Buffer.cpp:3254
17833 msgid "Autosaving current document..."
17834 msgstr "自动保存当前文档..."
17835
17836 #: src/Buffer.cpp:3353
17837 msgid "Couldn't export file"
17838 msgstr "无法导出文件"
17839
17840 #: src/Buffer.cpp:3354
17841 #, c-format
17842 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17843 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17844
17845 #: src/Buffer.cpp:3414
17846 msgid "File name error"
17847 msgstr "文件名出错"
17848
17849 #: src/Buffer.cpp:3415
17850 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17851 msgstr "文档路径不能有空格"
17852
17853 #: src/Buffer.cpp:3491
17854 msgid "Document export cancelled."
17855 msgstr "取消导出文档"
17856
17857 #: src/Buffer.cpp:3501
17858 #, c-format
17859 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17860 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17861
17862 #: src/Buffer.cpp:3507
17863 #, c-format
17864 msgid "Document exported as %1$s"
17865 msgstr "文档导出为 %1$s"
17866
17867 #: src/Buffer.cpp:3586
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 "The specified document\n"
17871 "%1$s\n"
17872 "could not be read."
17873 msgstr ""
17874 "The specified document\n"
17875 "%1$s\n"
17876 "could not be read."
17877
17878 #: src/Buffer.cpp:3588
17879 msgid "Could not read document"
17880 msgstr "无法读取文档"
17881
17882 #: src/Buffer.cpp:3598
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17886 "\n"
17887 "Recover emergency save?"
17888 msgstr ""
17889 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17890 "\n"
17891 "使用此紧急版本吧?"
17892
17893 #: src/Buffer.cpp:3601
17894 msgid "Load emergency save?"
17895 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17896
17897 #: src/Buffer.cpp:3602
17898 msgid "&Recover"
17899 msgstr "恢复(&R)"
17900
17901 #: src/Buffer.cpp:3602
17902 msgid "&Load Original"
17903 msgstr "读取原版本(&L)"
17904
17905 #: src/Buffer.cpp:3612
17906 msgid "Document was successfully recovered."
17907 msgstr "文档已被成功修复。"
17908
17909 #: src/Buffer.cpp:3614
17910 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17911 msgstr "文档未被成功修复。"
17912
17913 #: src/Buffer.cpp:3615
17914 #, fuzzy, c-format
17915 msgid ""
17916 "Remove emergency file now?\n"
17917 "(%1$s)"
17918 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17919
17920 #: src/Buffer.cpp:3618 src/Buffer.cpp:3628
17921 msgid "Delete emergency file?"
17922 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17923
17924 #: src/Buffer.cpp:3619 src/Buffer.cpp:3630
17925 msgid "&Keep it"
17926 msgstr "保留(&K)"
17927
17928 #: src/Buffer.cpp:3622
17929 msgid "Emergency file deleted"
17930 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17931
17932 #: src/Buffer.cpp:3623
17933 msgid "Do not forget to save your file now!"
17934 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17935
17936 #: src/Buffer.cpp:3629
17937 msgid "Remove emergency file now?"
17938 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17939
17940 #: src/Buffer.cpp:3644
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17944 "\n"
17945 "Load the backup instead?"
17946 msgstr ""
17947 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17948 "\n"
17949 "读取备份版本?"
17950
17951 #: src/Buffer.cpp:3647
17952 msgid "Load backup?"
17953 msgstr "读取备份版本?"
17954
17955 #: src/Buffer.cpp:3648
17956 msgid "&Load backup"
17957 msgstr "读取备份(&L)"
17958
17959 #: src/Buffer.cpp:3648
17960 msgid "Load &original"
17961 msgstr "读取原版本(&o)"
17962
17963 #: src/Buffer.cpp:3943 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17964 msgid "Senseless!!! "
17965 msgstr "无意义!!!"
17966
17967 #: src/Buffer.cpp:4066
17968 #, fuzzy, c-format
17969 msgid "Document %1$s reloaded."
17970 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17971
17972 #: src/Buffer.cpp:4068
17973 #, fuzzy, c-format
17974 msgid "Could not reload document %1$s."
17975 msgstr "无法读取文档"
17976
17977 #: src/Buffer.cpp:4103
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Included File Invalid"
17980 msgstr "包含文件(d)...|d"
17981
17982 #: src/Buffer.cpp:4104
17983 #, c-format
17984 msgid ""
17985 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17986 "  %1$s\n"
17987 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/BufferParams.cpp:564
17991 #, c-format
17992 msgid ""
17993 "The selected document class\n"
17994 "\t%1$s\n"
17995 "requires external files that are not available.\n"
17996 "The document class can still be used, but the\n"
17997 "document cannot be compiled until the following\n"
17998 "prerequisites are installed:\n"
17999 "\t%2$s\n"
18000 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18001 "more information."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/BufferParams.cpp:573
18005 msgid "Document class not available"
18006 msgstr "未知文档类"
18007
18008 #: src/BufferParams.cpp:1968
18009 #, fuzzy, c-format
18010 msgid ""
18011 "The layout file:\n"
18012 "%1$s\n"
18013 "could not be found. A default textclass with default\n"
18014 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18015 "correct output."
18016 msgstr ""
18017 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
18018 "将不能产生输出。"
18019
18020 #: src/BufferParams.cpp:1974
18021 msgid "Document class not found"
18022 msgstr "未知文档类"
18023
18024 #: src/BufferParams.cpp:1981
18025 #, fuzzy, c-format
18026 msgid ""
18027 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18028 "%1$s\n"
18029 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18030 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18031 "correct output."
18032 msgstr ""
18033 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
18034 "将不能产生输出。"
18035
18036 #: src/BufferParams.cpp:1987 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
18037 msgid "Could not load class"
18038 msgstr "无法载入类"
18039
18040 #: src/BufferParams.cpp:2021
18041 msgid "Error reading internal layout information"
18042 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
18043
18044 #: src/BufferParams.cpp:2022 src/TextClass.cpp:1311
18045 msgid "Read Error"
18046 msgstr "读取出错"
18047
18048 #: src/BufferView.cpp:182
18049 msgid "No more insets"
18050 msgstr "无嵌入项"
18051
18052 #: src/BufferView.cpp:720
18053 msgid "Save bookmark"
18054 msgstr "保存书签"
18055
18056 #: src/BufferView.cpp:929
18057 msgid "Converting document to new document class..."
18058 msgstr "转换文档至新文档类..."
18059
18060 #: src/BufferView.cpp:972
18061 msgid "Document is read-only"
18062 msgstr "文档只读"
18063
18064 #: src/BufferView.cpp:981
18065 msgid "This portion of the document is deleted."
18066 msgstr "此段文档已被删除"
18067
18068 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
18069 #, fuzzy, c-format
18070 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18071 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
18072
18073 #: src/BufferView.cpp:1307
18074 msgid "No further undo information"
18075 msgstr "无进一步恢复信息"
18076
18077 #: src/BufferView.cpp:1317
18078 msgid "No further redo information"
18079 msgstr "无进一步重做信息"
18080
18081 #: src/BufferView.cpp:1504 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18082 msgid "String not found!"
18083 msgstr "未找到搜索词"
18084
18085 #: src/BufferView.cpp:1541
18086 msgid "Mark off"
18087 msgstr "Mark off"
18088
18089 #: src/BufferView.cpp:1547
18090 msgid "Mark on"
18091 msgstr "Mark on"
18092
18093 #: src/BufferView.cpp:1554
18094 msgid "Mark removed"
18095 msgstr "Mark removed"
18096
18097 #: src/BufferView.cpp:1557
18098 msgid "Mark set"
18099 msgstr "Mark set"
18100
18101 #: src/BufferView.cpp:1612
18102 msgid "Statistics for the selection:"
18103 msgstr "统计选定区域:"
18104
18105 #: src/BufferView.cpp:1614
18106 msgid "Statistics for the document:"
18107 msgstr "统计文档:"
18108
18109 #: src/BufferView.cpp:1617
18110 #, c-format
18111 msgid "%1$d words"
18112 msgstr "%1$d 词"
18113
18114 #: src/BufferView.cpp:1619
18115 msgid "One word"
18116 msgstr "一个词"
18117
18118 #: src/BufferView.cpp:1622
18119 #, c-format
18120 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18121 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
18122
18123 #: src/BufferView.cpp:1625
18124 msgid "One character (including blanks)"
18125 msgstr "一个字符"
18126
18127 #: src/BufferView.cpp:1628
18128 #, c-format
18129 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18130 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
18131
18132 #: src/BufferView.cpp:1631
18133 msgid "One character (excluding blanks)"
18134 msgstr "一个字符"
18135
18136 #: src/BufferView.cpp:1633
18137 msgid "Statistics"
18138 msgstr "统计"
18139
18140 #: src/BufferView.cpp:1763
18141 #, c-format
18142 msgid ""
18143 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/BufferView.cpp:1765
18147 #, c-format
18148 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/BufferView.cpp:1773
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Branch name"
18154 msgstr "分支"
18155
18156 #: src/BufferView.cpp:1780 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18157 msgid "Branch already exists"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/BufferView.cpp:2499
18161 #, c-format
18162 msgid "Inserting document %1$s..."
18163 msgstr "插入文档 %1$s..."
18164
18165 #: src/BufferView.cpp:2510
18166 #, c-format
18167 msgid "Document %1$s inserted."
18168 msgstr "文档 %1$s 已插入"
18169
18170 #: src/BufferView.cpp:2512
18171 #, c-format
18172 msgid "Could not insert document %1$s"
18173 msgstr "无法插入文档 %1$s"
18174
18175 #: src/BufferView.cpp:2778
18176 #, c-format
18177 msgid ""
18178 "Could not read the specified document\n"
18179 "%1$s\n"
18180 "due to the error: %2$s"
18181 msgstr ""
18182 "无法读取指定文档\n"
18183 "%1$s\n"
18184 "错误信息: %2$s"
18185
18186 #: src/BufferView.cpp:2780
18187 msgid "Could not read file"
18188 msgstr "无法读取文件"
18189
18190 #: src/BufferView.cpp:2787
18191 #, c-format
18192 msgid ""
18193 "%1$s\n"
18194 " is not readable."
18195 msgstr ""
18196 "无法读取\n"
18197 " %1$s"
18198
18199 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
18200 msgid "Could not open file"
18201 msgstr "无法打开文件"
18202
18203 #: src/BufferView.cpp:2795
18204 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18205 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
18206
18207 #: src/BufferView.cpp:2796
18208 msgid ""
18209 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18210 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18211 "If this does not give the correct result\n"
18212 "then please change the encoding of the file\n"
18213 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18214 msgstr ""
18215 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
18216 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
18217 "如果文件不能正确读入\n"
18218 "请使用适当程序改变文件编码\n"
18219 "至 UTF-8 .\n"
18220
18221 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18222 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:296
18223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
18224 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
18225 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18226 msgid "LyX Warning: "
18227 msgstr "LyX 警告:"
18228
18229 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
18231 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18232 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18233 msgid "uncodable character"
18234 msgstr "非法字符"
18235
18236 #: src/Changes.cpp:379
18237 msgid "Uncodable character in author name"
18238 msgstr "作者名中存在非法字符"
18239
18240 #: src/Changes.cpp:380
18241 #, c-format
18242 msgid ""
18243 "The author name '%1$s',\n"
18244 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18245 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18246 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18247 "\n"
18248 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18249 "or change the spelling of the author name."
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/Chktex.cpp:63
18253 #, c-format
18254 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18255 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
18256
18257 #: src/Chktex.cpp:65
18258 msgid "ChkTeX warning id # "
18259 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
18260
18261 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
18262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18263 msgid "none"
18264 msgstr "无"
18265
18266 #: src/Color.cpp:160
18267 msgid "black"
18268 msgstr "黑"
18269
18270 #: src/Color.cpp:161
18271 msgid "white"
18272 msgstr "白"
18273
18274 #: src/Color.cpp:162
18275 msgid "red"
18276 msgstr "红"
18277
18278 #: src/Color.cpp:163
18279 msgid "green"
18280 msgstr "绿"
18281
18282 #: src/Color.cpp:164
18283 msgid "blue"
18284 msgstr "蓝"
18285
18286 #: src/Color.cpp:165
18287 msgid "cyan"
18288 msgstr "青"
18289
18290 #: src/Color.cpp:166
18291 msgid "magenta"
18292 msgstr "洋红"
18293
18294 #: src/Color.cpp:167
18295 msgid "yellow"
18296 msgstr "黄"
18297
18298 #: src/Color.cpp:168
18299 msgid "cursor"
18300 msgstr "光标"
18301
18302 #: src/Color.cpp:169
18303 msgid "background"
18304 msgstr "背景"
18305
18306 #: src/Color.cpp:170
18307 msgid "text"
18308 msgstr "文字"
18309
18310 #: src/Color.cpp:171
18311 msgid "selection"
18312 msgstr "选择"
18313
18314 #: src/Color.cpp:172
18315 msgid "selected text"
18316 msgstr "选定的文本"
18317
18318 #: src/Color.cpp:174
18319 msgid "LaTeX text"
18320 msgstr "LaTeX 文本"
18321
18322 #: src/Color.cpp:175
18323 msgid "inline completion"
18324 msgstr "自动完成"
18325
18326 #: src/Color.cpp:177
18327 #, fuzzy
18328 msgid "non-unique inline completion"
18329 msgstr "嵌入(&I)"
18330
18331 #: src/Color.cpp:179
18332 msgid "previewed snippet"
18333 msgstr "预览图"
18334
18335 #: src/Color.cpp:180
18336 #, fuzzy
18337 msgid "note label"
18338 msgstr "脚注"
18339
18340 #: src/Color.cpp:181
18341 msgid "note background"
18342 msgstr "记事项背景"
18343
18344 #: src/Color.cpp:182
18345 msgid "comment label"
18346 msgstr "注释标记"
18347
18348 #: src/Color.cpp:183
18349 msgid "comment background"
18350 msgstr "注释背景"
18351
18352 #: src/Color.cpp:184
18353 #, fuzzy
18354 msgid "greyedout inset label"
18355 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18356
18357 #: src/Color.cpp:185
18358 #, fuzzy
18359 msgid "greyedout inset text"
18360 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18361
18362 #: src/Color.cpp:186
18363 msgid "greyedout inset background"
18364 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
18365
18366 #: src/Color.cpp:187
18367 #, fuzzy
18368 msgid "phantom inset text"
18369 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18370
18371 #: src/Color.cpp:188
18372 msgid "shaded box"
18373 msgstr "阴影边框"
18374
18375 #: src/Color.cpp:189
18376 #, fuzzy
18377 msgid "listings background"
18378 msgstr "嵌入项背景"
18379
18380 #: src/Color.cpp:190
18381 #, fuzzy
18382 msgid "branch label"
18383 msgstr "branch"
18384
18385 #: src/Color.cpp:191
18386 msgid "footnote label"
18387 msgstr "脚注标记"
18388
18389 #: src/Color.cpp:192
18390 #, fuzzy
18391 msgid "index label"
18392 msgstr "插入标签"
18393
18394 #: src/Color.cpp:193
18395 #, fuzzy
18396 msgid "margin note label"
18397 msgstr "跳至标签"
18398
18399 #: src/Color.cpp:194
18400 #, fuzzy
18401 msgid "URL label"
18402 msgstr "标签"
18403
18404 #: src/Color.cpp:195
18405 msgid "URL text"
18406 msgstr "超链接文字"
18407
18408 #: src/Color.cpp:196
18409 msgid "depth bar"
18410 msgstr "depth bar"
18411
18412 #: src/Color.cpp:197
18413 msgid "language"
18414 msgstr "语言"
18415
18416 #: src/Color.cpp:198
18417 msgid "command inset"
18418 msgstr "命令嵌入项"
18419
18420 #: src/Color.cpp:199
18421 msgid "command inset background"
18422 msgstr "命令嵌入项背景"
18423
18424 #: src/Color.cpp:200
18425 msgid "command inset frame"
18426 msgstr "命令嵌入项边框"
18427
18428 #: src/Color.cpp:201
18429 msgid "special character"
18430 msgstr "特殊字符"
18431
18432 #: src/Color.cpp:202
18433 msgid "math"
18434 msgstr "公式"
18435
18436 #: src/Color.cpp:203
18437 msgid "math background"
18438 msgstr "数学公式背景"
18439
18440 #: src/Color.cpp:204
18441 msgid "graphics background"
18442 msgstr "图像背景"
18443
18444 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18445 #, fuzzy
18446 msgid "math macro background"
18447 msgstr "数学宏背景"
18448
18449 #: src/Color.cpp:206
18450 msgid "math frame"
18451 msgstr "公式边框"
18452
18453 #: src/Color.cpp:207
18454 msgid "math corners"
18455 msgstr "格式边角"
18456
18457 #: src/Color.cpp:208
18458 msgid "math line"
18459 msgstr "格式线条"
18460
18461 #: src/Color.cpp:210
18462 #, fuzzy
18463 msgid "math macro hovered background"
18464 msgstr "数学宏背景"
18465
18466 #: src/Color.cpp:211
18467 #, fuzzy
18468 msgid "math macro label"
18469 msgstr "数学宏"
18470
18471 #: src/Color.cpp:212
18472 #, fuzzy
18473 msgid "math macro frame"
18474 msgstr "公式边框"
18475
18476 #: src/Color.cpp:213
18477 #, fuzzy
18478 msgid "math macro blended out"
18479 msgstr "数学宏背景"
18480
18481 #: src/Color.cpp:214
18482 #, fuzzy
18483 msgid "math macro old parameter"
18484 msgstr "公式边框"
18485
18486 #: src/Color.cpp:215
18487 #, fuzzy
18488 msgid "math macro new parameter"
18489 msgstr "公式边框"
18490
18491 #: src/Color.cpp:216
18492 msgid "collapsable inset text"
18493 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18494
18495 #: src/Color.cpp:217
18496 msgid "collapsable inset frame"
18497 msgstr "可折叠嵌入项边框"
18498
18499 #: src/Color.cpp:218
18500 msgid "inset background"
18501 msgstr "嵌入项背景"
18502
18503 #: src/Color.cpp:219
18504 msgid "inset frame"
18505 msgstr "嵌入项边框"
18506
18507 #: src/Color.cpp:220
18508 msgid "LaTeX error"
18509 msgstr "LaTeX出错"
18510
18511 #: src/Color.cpp:221
18512 msgid "end-of-line marker"
18513 msgstr "行尾标记"
18514
18515 #: src/Color.cpp:222
18516 msgid "appendix marker"
18517 msgstr "附录标记"
18518
18519 #: src/Color.cpp:223
18520 msgid "change bar"
18521 msgstr "change bar"
18522
18523 #: src/Color.cpp:224
18524 msgid "deleted text"
18525 msgstr "删除的文本"
18526
18527 #: src/Color.cpp:225
18528 msgid "added text"
18529 msgstr "添加的文本"
18530
18531 #: src/Color.cpp:226
18532 msgid "changed text 1st author"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/Color.cpp:227
18536 msgid "changed text 2nd author"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/Color.cpp:228
18540 msgid "changed text 3rd author"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/Color.cpp:229
18544 msgid "changed text 4th author"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/Color.cpp:230
18548 msgid "changed text 5th author"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/Color.cpp:231
18552 #, fuzzy
18553 msgid "deleted text modifier"
18554 msgstr "删除的文本"
18555
18556 #: src/Color.cpp:232
18557 msgid "added space markers"
18558 msgstr "added space markers"
18559
18560 #: src/Color.cpp:233
18561 msgid "table line"
18562 msgstr "表格边框"
18563
18564 #: src/Color.cpp:234
18565 msgid "table on/off line"
18566 msgstr "表格 on/off 边框"
18567
18568 #: src/Color.cpp:236
18569 msgid "bottom area"
18570 msgstr "底部"
18571
18572 #: src/Color.cpp:237
18573 #, fuzzy
18574 msgid "new page"
18575 msgstr "在页<页>"
18576
18577 #: src/Color.cpp:238
18578 #, fuzzy
18579 msgid "page break / line break"
18580 msgstr "换页"
18581
18582 #: src/Color.cpp:239
18583 msgid "frame of button"
18584 msgstr "按钮边框"
18585
18586 #: src/Color.cpp:240
18587 msgid "button background"
18588 msgstr "按钮背景"
18589
18590 #: src/Color.cpp:241
18591 msgid "button background under focus"
18592 msgstr "选中按钮背景"
18593
18594 #: src/Color.cpp:242
18595 #, fuzzy
18596 msgid "paragraph marker"
18597 msgstr "Subparagraph"
18598
18599 #: src/Color.cpp:243
18600 #, fuzzy
18601 msgid "preview frame"
18602 msgstr "预览失败"
18603
18604 #: src/Color.cpp:244
18605 msgid "inherit"
18606 msgstr "inherit"
18607
18608 #: src/Color.cpp:245
18609 #, fuzzy
18610 msgid "regexp frame"
18611 msgstr "嵌入项边框"
18612
18613 #: src/Color.cpp:246
18614 msgid "ignore"
18615 msgstr "忽略"
18616
18617 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18618 #: src/Converter.cpp:536
18619 msgid "Cannot convert file"
18620 msgstr "无法转换文件"
18621
18622 #: src/Converter.cpp:317
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18626 "Define a converter in the preferences."
18627 msgstr ""
18628 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18629 "Define a converter in the preferences."
18630
18631 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18632 msgid "Executing command: "
18633 msgstr "执行命令: "
18634
18635 #: src/Converter.cpp:465
18636 msgid "Build errors"
18637 msgstr "编译出错"
18638
18639 #: src/Converter.cpp:466
18640 msgid "There were errors during the build process."
18641 msgstr "编译过程出错."
18642
18643 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18644 #: src/Format.cpp:419
18645 #, c-format
18646 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18647 msgstr "执行 %1$s 出错"
18648
18649 #: src/Converter.cpp:494
18650 #, c-format
18651 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18652 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18653
18654 #: src/Converter.cpp:538
18655 #, c-format
18656 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18657 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18658
18659 #: src/Converter.cpp:539
18660 #, c-format
18661 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18662 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18663
18664 #: src/Converter.cpp:595
18665 msgid "Running LaTeX..."
18666 msgstr "执行LaTeX..."
18667
18668 #: src/Converter.cpp:613
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18672 "log %1$s."
18673 msgstr ""
18674 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18675 "log %1$s."
18676
18677 #: src/Converter.cpp:616
18678 msgid "LaTeX failed"
18679 msgstr "LaTeX出错"
18680
18681 #: src/Converter.cpp:618
18682 msgid "Output is empty"
18683 msgstr "空白输出"
18684
18685 #: src/Converter.cpp:619
18686 msgid "An empty output file was generated."
18687 msgstr "产生了空白输出"
18688
18689 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid ""
18692 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18693 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18694 msgstr ""
18695 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18696 "\n"
18697 "您希望保存文档吗?"
18698
18699 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Unknown branch"
18702 msgstr "未知操作"
18703
18704 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18705 msgid "&Don't Add"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18709 #, fuzzy, c-format
18710 msgid ""
18711 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18712 "%2$s to %3$s"
18713 msgstr ""
18714 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18715 "%2$s to %3$s"
18716
18717 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Undefined flex inset"
18720 msgstr "打开的文本嵌入项"
18721
18722 #: src/Exporter.cpp:50
18723 #, fuzzy
18724 msgid "&Keep file"
18725 msgstr "保留(&K)"
18726
18727 #: src/Exporter.cpp:51
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Overwrite &all"
18730 msgstr "覆盖所有目标?"
18731
18732 #: src/Exporter.cpp:51
18733 msgid "&Cancel export"
18734 msgstr "取消导出(&C)"
18735
18736 #: src/Exporter.cpp:96
18737 msgid "Couldn't copy file"
18738 msgstr "无法复制文件"
18739
18740 #: src/Exporter.cpp:97
18741 #, c-format
18742 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18743 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18744
18745 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18748 msgid "Roman"
18749 msgstr "正体"
18750
18751 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18754 msgid "Sans Serif"
18755 msgstr "Sans Serif"
18756
18757 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
18759 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18760 msgid "Typewriter"
18761 msgstr "Typewriter"
18762
18763 #: src/Font.cpp:59
18764 msgid "Symbol"
18765 msgstr "符号"
18766
18767 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18768 #: src/Font.cpp:76
18769 msgid "Inherit"
18770 msgstr "继承"
18771
18772 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18773 msgid "Medium"
18774 msgstr "中度"
18775
18776 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18777 msgid "Bold"
18778 msgstr "粗体"
18779
18780 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18781 msgid "Upright"
18782 msgstr "正体"
18783
18784 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18785 msgid "Italic"
18786 msgstr "斜体"
18787
18788 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18789 msgid "Slanted"
18790 msgstr "倾斜"
18791
18792 #: src/Font.cpp:67
18793 msgid "Smallcaps"
18794 msgstr "小号大写"
18795
18796 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18797 msgid "Increase"
18798 msgstr "增大字体"
18799
18800 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18801 msgid "Decrease"
18802 msgstr "减小字体"
18803
18804 #: src/Font.cpp:76
18805 msgid "Toggle"
18806 msgstr "切换"
18807
18808 #: src/Font.cpp:160
18809 #, c-format
18810 msgid "Emphasis %1$s, "
18811 msgstr "强调 %1$s, "
18812
18813 #: src/Font.cpp:163
18814 #, c-format
18815 msgid "Underline %1$s, "
18816 msgstr "下划线 %1$s, "
18817
18818 #: src/Font.cpp:166
18819 #, fuzzy, c-format
18820 msgid "Strikeout %1$s, "
18821 msgstr "Noun %1$s, "
18822
18823 #: src/Font.cpp:169
18824 #, fuzzy, c-format
18825 msgid "Double underline %1$s, "
18826 msgstr "下划线 %1$s, "
18827
18828 #: src/Font.cpp:172
18829 #, fuzzy, c-format
18830 msgid "Wavy underline %1$s, "
18831 msgstr "下划线 %1$s, "
18832
18833 #: src/Font.cpp:175
18834 #, c-format
18835 msgid "Noun %1$s, "
18836 msgstr "Noun %1$s, "
18837
18838 #: src/Font.cpp:189
18839 #, c-format
18840 msgid "Language: %1$s, "
18841 msgstr "语言: %1$s, "
18842
18843 #: src/Font.cpp:192
18844 #, c-format
18845 msgid "  Number %1$s"
18846 msgstr " 编号 %1$s"
18847
18848 #: src/Format.cpp:276
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Cannot view URL"
18851 msgstr "无法预览文件"
18852
18853 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18854 msgid "Cannot view file"
18855 msgstr "无法预览文件"
18856
18857 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
18858 #, c-format
18859 msgid "File does not exist: %1$s"
18860 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18861
18862 #: src/Format.cpp:302
18863 #, c-format
18864 msgid "No information for viewing %1$s"
18865 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18866
18867 #: src/Format.cpp:312
18868 #, c-format
18869 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18870 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18871
18872 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18873 #: src/Format.cpp:418
18874 msgid "Cannot edit file"
18875 msgstr "无法编辑文件"
18876
18877 #: src/Format.cpp:372
18878 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/Format.cpp:385
18882 #, c-format
18883 msgid "No information for editing %1$s"
18884 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18885
18886 #: src/Format.cpp:396
18887 #, c-format
18888 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18889 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18890
18891 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Could not find bind file"
18894 msgstr "无法读取配置文件"
18895
18896 #: src/KeyMap.cpp:222
18897 #, fuzzy, c-format
18898 msgid ""
18899 "Unable to find the bind file\n"
18900 "%1$s.\n"
18901 "Please check your installation."
18902 msgstr ""
18903 "读取配置文件出错\n"
18904 "%1$s.\n"
18905 "请检查您的安装过程."
18906
18907 #: src/KeyMap.cpp:229
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18910 msgstr "无法读取配置文件"
18911
18912 #: src/KeyMap.cpp:230
18913 #, fuzzy
18914 msgid ""
18915 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18916 "Please check your installation."
18917 msgstr ""
18918 "读取配置文件出错\n"
18919 "%1$s.\n"
18920 "请检查您的安装过程."
18921
18922 #: src/KeyMap.cpp:237
18923 #, c-format
18924 msgid ""
18925 "Unable to find the bind file\n"
18926 "%1$s.\n"
18927 "Falling back to default."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/KeySequence.cpp:166
18931 msgid "   options: "
18932 msgstr " 选项: "
18933
18934 #: src/LaTeX.cpp:57
18935 #, c-format
18936 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18937 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18938
18939 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Running Index Processor."
18942 msgstr "执行MakeIndex"
18943
18944 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18945 msgid "Running BibTeX."
18946 msgstr "执行BibTeX"
18947
18948 #: src/LaTeX.cpp:440
18949 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18950 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18951
18952 #: src/LyX.cpp:114
18953 msgid "Could not read configuration file"
18954 msgstr "无法读取配置文件"
18955
18956 #: src/LyX.cpp:115
18957 #, c-format
18958 msgid ""
18959 "Error while reading the configuration file\n"
18960 "%1$s.\n"
18961 "Please check your installation."
18962 msgstr ""
18963 "读取配置文件出错\n"
18964 "%1$s.\n"
18965 "请检查您的安装过程."
18966
18967 #: src/LyX.cpp:124
18968 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18969 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18970
18971 #: src/LyX.cpp:128
18972 msgid "Done!"
18973 msgstr "完成!"
18974
18975 #: src/LyX.cpp:417
18976 #, fuzzy, c-format
18977 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18978 msgstr "无法创建临时目录"
18979
18980 #: src/LyX.cpp:419
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Cannot remove temporary directory"
18983 msgstr "无法删除临时目录"
18984
18985 #: src/LyX.cpp:425
18986 #, c-format
18987 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18988 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
18989
18990 #: src/LyX.cpp:427
18991 msgid "Unable to remove temporary directory"
18992 msgstr "无法删除临时目录"
18993
18994 #: src/LyX.cpp:456
18995 #, c-format
18996 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18997 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
18998
18999 #: src/LyX.cpp:530
19000 #, fuzzy
19001 msgid "No textclass is found"
19002 msgstr "文件没有找到"
19003
19004 #: src/LyX.cpp:531
19005 msgid ""
19006 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19007 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19008 "using only the defaults, or continue."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/LyX.cpp:535
19012 #, fuzzy
19013 msgid "&Reconfigure"
19014 msgstr "重配置(R)|R"
19015
19016 #: src/LyX.cpp:536
19017 #, fuzzy
19018 msgid "&Use Defaults"
19019 msgstr "&Default"
19020
19021 #: src/LyX.cpp:537
19022 #, fuzzy
19023 msgid "&Continue"
19024 msgstr "Continuing"
19025
19026 #: src/LyX.cpp:640
19027 msgid ""
19028 "SIGHUP signal caught!\n"
19029 "Bye."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/LyX.cpp:644
19033 msgid ""
19034 "SIGFPE signal caught!\n"
19035 "Bye."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/LyX.cpp:647
19039 msgid ""
19040 "SIGSEGV signal caught!\n"
19041 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19042 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19043 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19044 "Bye."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyX.cpp:663
19048 msgid "LyX crashed!"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:862
19052 msgid "LyX: "
19053 msgstr "LyX: "
19054
19055 #: src/LyX.cpp:831
19056 msgid "Could not create temporary directory"
19057 msgstr "无法创建临时目录"
19058
19059 #: src/LyX.cpp:832
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid ""
19062 "Could not create a temporary directory in\n"
19063 "\"%1$s\"\n"
19064 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19065 msgstr ""
19066 "未能创建临时目录在 \n"
19067 "%1$s. 请确定此\n"
19068 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
19069
19070 #: src/LyX.cpp:915
19071 msgid "Missing user LyX directory"
19072 msgstr "缺失LyX用户目录"
19073
19074 #: src/LyX.cpp:916
19075 #, c-format
19076 msgid ""
19077 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19078 "It is needed to keep your own configuration."
19079 msgstr ""
19080 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
19081 "用来保存您的配置信息."
19082
19083 #: src/LyX.cpp:921
19084 msgid "&Create directory"
19085 msgstr "创建目录 (&C)"
19086
19087 #: src/LyX.cpp:922
19088 msgid "&Exit LyX"
19089 msgstr "退出 LyX (&E)"
19090
19091 #: src/LyX.cpp:923
19092 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19093 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
19094
19095 #: src/LyX.cpp:927
19096 #, c-format
19097 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19098 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
19099
19100 #: src/LyX.cpp:932
19101 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19102 msgstr "未能创建目录。退出。"
19103
19104 #: src/LyX.cpp:1004
19105 msgid "List of supported debug flags:"
19106 msgstr "支持的调试符号"
19107
19108 #: src/LyX.cpp:1008
19109 #, c-format
19110 msgid "Setting debug level to %1$s"
19111 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
19112
19113 #: src/LyX.cpp:1019
19114 #, fuzzy
19115 msgid ""
19116 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19117 "Command line switches (case sensitive):\n"
19118 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19119 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19120 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19121 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19122 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19123 "                  select the features to debug.\n"
19124 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19125 "\t-x [--execute] command\n"
19126 "                  where command is a lyx command.\n"
19127 "\t-e [--export] fmt\n"
19128 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19129 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19130 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19131 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19132 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19133 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19134 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19135 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19136 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19137 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19138 "files,\n"
19139 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19140 "export.\n"
19141 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19142 "consumed.\n"
19143 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
19144 "\t-version        summarize version and build info\n"
19145 "Check the LyX man page for more details."
19146 msgstr ""
19147 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
19148 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
19149 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
19150 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
19151 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
19152 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
19153 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19154 "                  选择调试的功能.\n"
19155 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
19156 "\t-x [--execute] command\n"
19157 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
19158 "\t-e [--export] fmt\n"
19159 "                  fmt 是导出格式.\n"
19160 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19161 "                  fmt 是导入格式\n"
19162 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
19163 "\t-version        版本和编译信息\n"
19164 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
19165
19166 #: src/LyX.cpp:1066 src/support/Package.cpp:538
19167 msgid "No system directory"
19168 msgstr "无系统目录"
19169
19170 #: src/LyX.cpp:1067
19171 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19172 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
19173
19174 #: src/LyX.cpp:1078
19175 msgid "No user directory"
19176 msgstr "无用户目录"
19177
19178 #: src/LyX.cpp:1079
19179 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19180 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
19181
19182 #: src/LyX.cpp:1090
19183 msgid "Incomplete command"
19184 msgstr "不完整命令"
19185
19186 #: src/LyX.cpp:1091
19187 msgid "Missing command string after --execute switch"
19188 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
19189
19190 #: src/LyX.cpp:1102
19191 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19192 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
19193
19194 #: src/LyX.cpp:1115
19195 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19196 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
19197
19198 #: src/LyX.cpp:1120
19199 msgid "Missing filename for --import"
19200 msgstr "--import 参数缺失文件名"
19201
19202 #: src/LyXRC.cpp:2999
19203 msgid ""
19204 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19205 "legal words?"
19206 msgstr ""
19207 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3004
19210 msgid ""
19211 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19212 "document."
19213 msgstr ""
19214 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19215 "document."
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3008
19218 msgid ""
19219 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19220 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19221 "specified, an internal routine is used."
19222 msgstr ""
19223 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19224 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19225 "specified, an internal routine is used."
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3016
19228 msgid ""
19229 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19230 "automatically by what you type."
19231 msgstr ""
19232 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19233 "automatically by what you type."
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3020
19236 msgid ""
19237 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19238 "class change."
19239 msgstr ""
19240 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19241 "class change."
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3024
19244 msgid ""
19245 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19246 msgstr ""
19247 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3031
19250 msgid ""
19251 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19252 "the backup file in the same directory as the original file."
19253 msgstr ""
19254 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19255 "the backup file in the same directory as the original file."
19256
19257 #: src/LyXRC.cpp:3035
19258 msgid ""
19259 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19260 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19261 msgstr ""
19262 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19263 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3039
19266 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3043
19270 msgid ""
19271 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19272 "its global and local bind/ directories."
19273 msgstr ""
19274 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19275 "its global and local bind/ directories."
19276
19277 #: src/LyXRC.cpp:3047
19278 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19279 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3051
19282 msgid ""
19283 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19284 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19285 msgstr ""
19286 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19287 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19288
19289 #: src/LyXRC.cpp:3061
19290 msgid ""
19291 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19292 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19293 msgstr ""
19294 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19295 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19296
19297 #: src/LyXRC.cpp:3065
19298 #, fuzzy
19299 msgid ""
19300 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19301 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19302 "the top of the screen"
19303 msgstr ""
19304 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19305 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19306
19307 #: src/LyXRC.cpp:3069
19308 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3073
19312 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3077
19316 msgid ""
19317 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19318 "inside."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3082
19322 #, no-c-format
19323 msgid ""
19324 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19325 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19326 msgstr ""
19327 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19328 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19329
19330 #: src/LyXRC.cpp:3086
19331 #, fuzzy
19332 msgid ""
19333 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19334 "look in its global and local commands/ directories."
19335 msgstr ""
19336 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19337 "its global and local bind/ directories."
19338
19339 #: src/LyXRC.cpp:3090
19340 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/LyXRC.cpp:3094
19344 msgid "New documents will be assigned this language."
19345 msgstr "新文档将使用此语言."
19346
19347 #: src/LyXRC.cpp:3098
19348 msgid "Specify the default paper size."
19349 msgstr "指定缺省纸张大小."
19350
19351 #: src/LyXRC.cpp:3102
19352 msgid ""
19353 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19354 "shown after the change has been made.)"
19355 msgstr ""
19356 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19357 "shown after the change has been made.)"
19358
19359 #: src/LyXRC.cpp:3106
19360 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19361 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3110
19364 msgid ""
19365 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19366 "LyX was started from."
19367 msgstr ""
19368 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19369 "LyX was started from."
19370
19371 #: src/LyXRC.cpp:3115
19372 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19373 msgstr "指定额外的可组词的字符"
19374
19375 #: src/LyXRC.cpp:3119
19376 #, fuzzy
19377 msgid ""
19378 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19379 "value selects the directory LyX was started from."
19380 msgstr ""
19381 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19382 "value selects the directory LyX was started from."
19383
19384 #: src/LyXRC.cpp:3123
19385 msgid ""
19386 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19387 "recommended for non-English languages."
19388 msgstr ""
19389 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19390 "recommended for non-English languages."
19391
19392 #: src/LyXRC.cpp:3130
19393 msgid ""
19394 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19395 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19396 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19397 msgstr ""
19398 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19399 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19400 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19401
19402 #: src/LyXRC.cpp:3134
19403 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/LyXRC.cpp:3138
19407 msgid ""
19408 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19409 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/LyXRC.cpp:3147
19413 msgid ""
19414 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19415 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19416 msgstr ""
19417 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19418 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19419
19420 #: src/LyXRC.cpp:3151
19421 msgid ""
19422 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19423 "document."
19424 msgstr ""
19425 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19426 "document."
19427
19428 #: src/LyXRC.cpp:3155
19429 msgid ""
19430 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19431 msgstr ""
19432 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19433
19434 #: src/LyXRC.cpp:3159
19435 msgid ""
19436 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19437 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19438 "name of the second language."
19439 msgstr ""
19440 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19441 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19442 "name of the second language."
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3163
19445 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19446 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19447
19448 #: src/LyXRC.cpp:3167
19449 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19450 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
19451
19452 #: src/LyXRC.cpp:3171
19453 msgid ""
19454 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19455 "\\documentclass."
19456 msgstr ""
19457 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19458 "\\documentclass."
19459
19460 #: src/LyXRC.cpp:3175
19461 msgid ""
19462 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19463 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19464 msgstr ""
19465 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19466 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19467
19468 #: src/LyXRC.cpp:3179
19469 msgid ""
19470 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19471 "document is the default language."
19472 msgstr ""
19473 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19474 "document is the default language."
19475
19476 #: src/LyXRC.cpp:3183
19477 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19478 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
19479
19480 #: src/LyXRC.cpp:3187
19481 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19482 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
19483
19484 #: src/LyXRC.cpp:3191
19485 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19486 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
19487
19488 #: src/LyXRC.cpp:3195
19489 msgid ""
19490 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19491 "of the document."
19492 msgstr ""
19493 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19494 "of the document."
19495
19496 #: src/LyXRC.cpp:3199
19497 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/LyXRC.cpp:3204
19501 #, fuzzy
19502 msgid "The completion popup delay."
19503 msgstr "嵌入(&I)"
19504
19505 #: src/LyXRC.cpp:3208
19506 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/LyXRC.cpp:3212
19510 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/LyXRC.cpp:3216
19514 msgid ""
19515 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/LyXRC.cpp:3220
19519 msgid ""
19520 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19521 "available."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/LyXRC.cpp:3224
19525 #, fuzzy
19526 msgid "The inline completion delay."
19527 msgstr "嵌入(&I)"
19528
19529 #: src/LyXRC.cpp:3228
19530 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/LyXRC.cpp:3232
19534 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/LyXRC.cpp:3236
19538 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/LyXRC.cpp:3240
19542 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/LyXRC.cpp:3244
19546 #, c-format
19547 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19548 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19549
19550 #: src/LyXRC.cpp:3249
19551 msgid ""
19552 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19553 "variable. Use the OS native format."
19554 msgstr ""
19555 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19556 "variable. Use the OS native format."
19557
19558 #: src/LyXRC.cpp:3255
19559 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19560 msgstr "显示typeset后预览"
19561
19562 #: src/LyXRC.cpp:3259
19563 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19564 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19565
19566 #: src/LyXRC.cpp:3263
19567 msgid "Scale the preview size to suit."
19568 msgstr "Scale the preview size to suit."
19569
19570 #: src/LyXRC.cpp:3267
19571 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19572 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19573
19574 #: src/LyXRC.cpp:3271
19575 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19576 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19577
19578 #: src/LyXRC.cpp:3275
19579 msgid ""
19580 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19581 "environment variable PRINTER."
19582 msgstr ""
19583 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19584 "environment variable PRINTER."
19585
19586 #: src/LyXRC.cpp:3279
19587 msgid "The option to print only even pages."
19588 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19589
19590 #: src/LyXRC.cpp:3283
19591 msgid ""
19592 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19593 "the filename of the DVI file to be printed."
19594 msgstr ""
19595 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19596 "the filename of the DVI file to be printed."
19597
19598 #: src/LyXRC.cpp:3287
19599 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19600 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19601
19602 #: src/LyXRC.cpp:3291
19603 msgid "The option to print out in landscape."
19604 msgstr "横向打印的参数"
19605
19606 #: src/LyXRC.cpp:3295
19607 msgid "The option to print only odd pages."
19608 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19609
19610 #: src/LyXRC.cpp:3299
19611 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19612 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19613
19614 #: src/LyXRC.cpp:3303
19615 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19616 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19617
19618 #: src/LyXRC.cpp:3307
19619 msgid "The option to specify paper type."
19620 msgstr "指定纸张大小的参数."
19621
19622 #: src/LyXRC.cpp:3311
19623 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19624 msgstr "反向打印的参数"
19625
19626 #: src/LyXRC.cpp:3315
19627 msgid ""
19628 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19629 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19630 "arguments."
19631 msgstr ""
19632 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19633 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19634 "arguments."
19635
19636 #: src/LyXRC.cpp:3319
19637 msgid ""
19638 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19639 "prepended along with the printer name after the spool command."
19640 msgstr ""
19641 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19642 "prepended along with the printer name after the spool command."
19643
19644 #: src/LyXRC.cpp:3323
19645 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19646 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19647
19648 #: src/LyXRC.cpp:3327
19649 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19650 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19651
19652 #: src/LyXRC.cpp:3331
19653 msgid ""
19654 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19655 "command."
19656 msgstr ""
19657 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19658 "command."
19659
19660 #: src/LyXRC.cpp:3335
19661 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19662 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19663
19664 #: src/LyXRC.cpp:3343
19665 msgid ""
19666 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/LyXRC.cpp:3347
19670 msgid ""
19671 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19672 "wrong, override the setting here."
19673 msgstr ""
19674 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19675 "wrong, override the setting here."
19676
19677 #: src/LyXRC.cpp:3353
19678 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19679 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19680
19681 #: src/LyXRC.cpp:3362
19682 msgid ""
19683 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19684 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19685 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19686 msgstr ""
19687 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19688 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19689 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19690
19691 #: src/LyXRC.cpp:3366
19692 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19693 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19694
19695 #: src/LyXRC.cpp:3371
19696 #, no-c-format
19697 msgid ""
19698 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19699 "roughly the same size as on paper."
19700 msgstr ""
19701 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19702 "roughly the same size as on paper."
19703
19704 #: src/LyXRC.cpp:3375
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19707 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19708
19709 #: src/LyXRC.cpp:3379
19710 msgid ""
19711 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19712 "\".out\". Only for advanced users."
19713 msgstr ""
19714 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19715 "\".out\". Only for advanced users."
19716
19717 #: src/LyXRC.cpp:3386
19718 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19719 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19720
19721 #: src/LyXRC.cpp:3390
19722 msgid ""
19723 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19724 "when you quit LyX."
19725 msgstr ""
19726 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19727 "when you quit LyX."
19728
19729 #: src/LyXRC.cpp:3394
19730 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/LyXRC.cpp:3398
19734 msgid ""
19735 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19736 "value selects the directory LyX was started from."
19737 msgstr ""
19738 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19739 "value selects the directory LyX was started from."
19740
19741 #: src/LyXRC.cpp:3408
19742 msgid ""
19743 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19744 "will look in its global and local ui/ directories."
19745 msgstr ""
19746 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19747 "will look in its global and local ui/ directories."
19748
19749 #: src/LyXRC.cpp:3421
19750 msgid ""
19751 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19752 "selection."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/LyXRC.cpp:3425
19756 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/LyXRC.cpp:3429
19760 msgid ""
19761 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/LyXRC.cpp:3436
19765 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19766 msgstr ""
19767 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19768
19769 #: src/LyXVC.cpp:85
19770 #, c-format
19771 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19772 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19773
19774 #: src/LyXVC.cpp:87
19775 msgid "Retrieve from version control?"
19776 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19777
19778 #: src/LyXVC.cpp:88
19779 msgid "&Retrieve"
19780 msgstr "获取(&R)"
19781
19782 #: src/LyXVC.cpp:114
19783 msgid "Document not saved"
19784 msgstr "未保存文档"
19785
19786 #: src/LyXVC.cpp:115
19787 msgid "You must save the document before it can be registered."
19788 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19789
19790 #: src/LyXVC.cpp:147
19791 msgid "LyX VC: Initial description"
19792 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19793
19794 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19795 msgid "(no initial description)"
19796 msgstr "(无初始描述)"
19797
19798 #: src/LyXVC.cpp:163
19799 msgid "(no log message)"
19800 msgstr "(无log消息)"
19801
19802 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
19803 msgid "LyX VC: Log Message"
19804 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19805
19806 #: src/LyXVC.cpp:212
19807 #, fuzzy, c-format
19808 msgid ""
19809 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19810 "changes.\n"
19811 "\n"
19812 "Do you want to revert to the older version?"
19813 msgstr ""
19814 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19815 "\n"
19816 "您确信使用保存的版本吗?"
19817
19818 #: src/LyXVC.cpp:215
19819 msgid "Revert to stored version of document?"
19820 msgstr "使用保存的版本吗?"
19821
19822 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
19823 msgid "&Revert"
19824 msgstr "还原(&R)"
19825
19826 #: src/Paragraph.cpp:1906
19827 msgid "Senseless with this layout!"
19828 msgstr "在此显示布局下无意义"
19829
19830 #: src/Paragraph.cpp:1968
19831 msgid "Alignment not permitted"
19832 msgstr "无效对齐方式"
19833
19834 #: src/Paragraph.cpp:1969
19835 msgid ""
19836 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19837 "Setting to default."
19838 msgstr ""
19839 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19840 "Setting to default."
19841
19842 #: src/Paragraph.cpp:3000
19843 msgid "Memory problem"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/Paragraph.cpp:3000
19847 msgid "Paragraph not properly initialized"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/Text.cpp:383
19851 msgid "Unknown Inset"
19852 msgstr "未知嵌入项"
19853
19854 #: src/Text.cpp:464
19855 msgid "Change tracking error"
19856 msgstr "追踪改变出错"
19857
19858 #: src/Text.cpp:465
19859 #, fuzzy, c-format
19860 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19861 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19862
19863 #: src/Text.cpp:476
19864 msgid "Unknown token"
19865 msgstr "未知关键词"
19866
19867 #: src/Text.cpp:940
19868 msgid ""
19869 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19870 "Tutorial."
19871 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19872
19873 #: src/Text.cpp:948
19874 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19875 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19876
19877 #: src/Text.cpp:1768
19878 msgid "[Change Tracking] "
19879 msgstr "[追踪改变] "
19880
19881 #: src/Text.cpp:1774
19882 msgid "Change: "
19883 msgstr "改变: "
19884
19885 #: src/Text.cpp:1778
19886 msgid " at "
19887 msgstr "在"
19888
19889 #: src/Text.cpp:1788
19890 #, c-format
19891 msgid "Font: %1$s"
19892 msgstr "字体: %1$s"
19893
19894 #: src/Text.cpp:1793
19895 #, c-format
19896 msgid ", Depth: %1$d"
19897 msgstr ", 深度: %1$d"
19898
19899 #: src/Text.cpp:1799
19900 msgid ", Spacing: "
19901 msgstr ", 间隔: "
19902
19903 #: src/Text.cpp:1805 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19904 msgid "OneHalf"
19905 msgstr "OneHalf"
19906
19907 #: src/Text.cpp:1811
19908 msgid "Other ("
19909 msgstr "其他 ("
19910
19911 #: src/Text.cpp:1820
19912 msgid ", Inset: "
19913 msgstr ", 嵌入项: "
19914
19915 #: src/Text.cpp:1821
19916 msgid ", Paragraph: "
19917 msgstr ", 段落: "
19918
19919 #: src/Text.cpp:1822
19920 msgid ", Id: "
19921 msgstr ", Id:"
19922
19923 #: src/Text.cpp:1823
19924 msgid ", Position: "
19925 msgstr ", 位置: "
19926
19927 #: src/Text.cpp:1829
19928 msgid ", Char: 0x"
19929 msgstr ", Char: 0x"
19930
19931 #: src/Text.cpp:1831
19932 msgid ", Boundary: "
19933 msgstr ", 边界: "
19934
19935 #: src/Text2.cpp:386
19936 msgid "No font change defined."
19937 msgstr "No font change defined."
19938
19939 #: src/Text2.cpp:426
19940 msgid "Nothing to index!"
19941 msgstr "无索引项!"
19942
19943 #: src/Text2.cpp:428
19944 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19945 msgstr "无法索引多于一段落"
19946
19947 #: src/Text3.cpp:193
19948 msgid "Math editor mode"
19949 msgstr "Math editor mode"
19950
19951 #: src/Text3.cpp:195
19952 msgid "No valid math formula"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Already in regular expression mode"
19958 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19959
19960 #: src/Text3.cpp:216
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Regexp editor mode"
19963 msgstr "Math editor mode"
19964
19965 #: src/Text3.cpp:1242
19966 msgid "Layout "
19967 msgstr "显示布局 "
19968
19969 #: src/Text3.cpp:1243
19970 msgid " not known"
19971 msgstr "未知"
19972
19973 #: src/Text3.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
19974 msgid "Missing argument"
19975 msgstr "缺失参数"
19976
19977 #: src/Text3.cpp:1851 src/Text3.cpp:1863
19978 msgid "Character set"
19979 msgstr "字符集"
19980
19981 #: src/Text3.cpp:2070 src/Text3.cpp:2081
19982 msgid "Paragraph layout set"
19983 msgstr "段落布局"
19984
19985 #: src/TextClass.cpp:155
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Plain Layout"
19988 msgstr "页面布局"
19989
19990 #: src/TextClass.cpp:731
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Missing File"
19993 msgstr "缺失参数"
19994
19995 #: src/TextClass.cpp:732
19996 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/TextClass.cpp:735
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Corrupt File"
20002 msgstr "短标题"
20003
20004 #: src/TextClass.cpp:736
20005 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/TextClass.cpp:1293
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "The module %1$s has been requested by\n"
20012 "this document but has not been found in the list of\n"
20013 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20014 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20015 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
20016
20017 #: src/TextClass.cpp:1297
20018 msgid "Module not available"
20019 msgstr "模块未找到"
20020
20021 #: src/TextClass.cpp:1302
20022 #, c-format
20023 msgid ""
20024 "The module %1$s requires a package that is\n"
20025 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20026 "may not be possible.\n"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/TextClass.cpp:1305
20030 msgid "Package not available"
20031 msgstr "包未找到"
20032
20033 #: src/TextClass.cpp:1310
20034 #, c-format
20035 msgid "Error reading module %1$s\n"
20036 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
20037
20038 #: src/TextClass.cpp:1380
20039 msgid ""
20040 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20041 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20042 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:686 src/VCBackend.cpp:755
20046 #: src/VCBackend.cpp:761 src/VCBackend.cpp:782
20047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Revision control error."
20050 msgstr "版本控制"
20051
20052 #: src/VCBackend.cpp:61
20053 #, fuzzy, c-format
20054 msgid ""
20055 "Some problem occured while running the command:\n"
20056 "'%1$s'."
20057 msgstr "执行 %1$s 出错"
20058
20059 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:629 src/VCBackend.cpp:675
20060 #: src/VCBackend.cpp:772 src/VCBackend.cpp:809 src/VCBackend.cpp:865
20061 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1078
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Error: Could not generate logfile."
20064 msgstr "无法读取文件"
20065
20066 #: src/VCBackend.cpp:687
20067 msgid ""
20068 "Error when committing to repository.\n"
20069 "You have to manually resolve the problem.\n"
20070 "LyX will reopen the document after you press OK."
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/VCBackend.cpp:756
20074 msgid ""
20075 "Error while acquiring write lock.\n"
20076 "Another user is most probably editing\n"
20077 "the current document now!\n"
20078 "Also check the access to the repository."
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/VCBackend.cpp:762
20082 msgid ""
20083 "Error while releasing write lock.\n"
20084 "Check the access to the repository."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/VCBackend.cpp:783
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "Error when updating from repository.\n"
20091 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20092 "'%1$s'.\n"
20093 "\n"
20094 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/VCBackend.cpp:819
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "There were detected changes in the working directory:\n"
20101 "%1$s\n"
20102 "\n"
20103 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20104 "preferred.\n"
20105 "\n"
20106 "Continue?"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/VCBackend.cpp:824 src/VCBackend.cpp:828
20110 msgid "Changes detected"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20114 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20115 #, fuzzy
20116 msgid "&Yes"
20117 msgstr "是"
20118
20119 #: src/VCBackend.cpp:825 src/VCBackend.cpp:829
20120 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20121 #, fuzzy
20122 msgid "&No"
20123 msgstr "否"
20124
20125 #: src/VCBackend.cpp:825
20126 msgid "View &Log ..."
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/VCBackend.cpp:891
20130 msgid "VCN File Locking"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/VCBackend.cpp:892
20134 msgid "Locking property unset."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/VCBackend.cpp:892 src/VCBackend.cpp:896
20138 msgid "Locking property set."
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/VCBackend.cpp:893
20142 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/VSpace.cpp:468
20146 msgid "Default skip"
20147 msgstr "缺省间隔"
20148
20149 #: src/VSpace.cpp:471
20150 msgid "Small skip"
20151 msgstr "小间隔"
20152
20153 #: src/VSpace.cpp:474
20154 msgid "Medium skip"
20155 msgstr "中间隔"
20156
20157 #: src/VSpace.cpp:477
20158 msgid "Big skip"
20159 msgstr "大间隔"
20160
20161 #: src/VSpace.cpp:480
20162 msgid "Vertical fill"
20163 msgstr "竖直间隔"
20164
20165 #: src/VSpace.cpp:487
20166 msgid "protected"
20167 msgstr "被保护"
20168
20169 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20170 #, fuzzy, c-format
20171 msgid ""
20172 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20173 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20174 msgstr ""
20175 "文档 %1$s 已被读入.\n"
20176 "\n"
20177 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
20178
20179 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Reload saved document?"
20182 msgstr "使用磁盘上文档?"
20183
20184 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
20185 #, fuzzy
20186 msgid "&Reload"
20187 msgstr "替换(&R)"
20188
20189 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20190 #, fuzzy
20191 msgid "&Keep Changes"
20192 msgstr "合并改变"
20193
20194 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20195 #, c-format
20196 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20200 #, fuzzy
20201 msgid "File not readable!"
20202 msgstr "无法读取文件"
20203
20204 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20205 #, c-format
20206 msgid ""
20207 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20208 "\n"
20209 "Do you want to create a new document?"
20210 msgstr ""
20211 "文档 %1$s 不存在.\n"
20212 "\n"
20213 "您希望创建一个新文档吗?"
20214
20215 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20216 msgid "Create new document?"
20217 msgstr "创建新文档?"
20218
20219 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20220 msgid "&Create"
20221 msgstr "创建(&C)"
20222
20223 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20224 #, c-format
20225 msgid ""
20226 "The specified document template\n"
20227 "%1$s\n"
20228 "could not be read."
20229 msgstr ""
20230 "指定的文档模板\n"
20231 "%1$s\n"
20232 "无法被读取."
20233
20234 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20235 msgid "Could not read template"
20236 msgstr "无法读取文档模板"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20239 msgid "Standard[[Bullets]]"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20243 msgid "Maths"
20244 msgstr "数学"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20247 msgid "Dings 1"
20248 msgstr "Dings 1"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20251 msgid "Dings 2"
20252 msgstr "Dings 2"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20255 msgid "Dings 3"
20256 msgstr "Dings 3"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20259 msgid "Dings 4"
20260 msgstr "Dings 4"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20263 msgid "Directories"
20264 msgstr "目录"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20267 msgid "file[[scope]]"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20271 #, fuzzy
20272 msgid "master document[[scope]]"
20273 msgstr "主文档"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20276 msgid "open files[[scope]]"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20280 msgid "manuals[[scope]]"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20284 #, c-format
20285 msgid ""
20286 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20287 "Continue searching from the beginning?"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20291 #, c-format
20292 msgid ""
20293 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20294 "Continue searching from the end?"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20298 msgid "Wrap search?"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Nothing to search"
20304 msgstr "无操作"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20307 #, fuzzy
20308 msgid "No open document(s) in which to search"
20309 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Advanced Find and Replace"
20314 msgstr "查找并替换"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20317 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20318 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20321 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20322 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20325 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20326 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20329 #, fuzzy, c-format
20330 msgid ""
20331 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20332 "1995--%1$s LyX Team"
20333 msgstr ""
20334 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
20335 "1995-2006 LyX 开发小组"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20338 msgid ""
20339 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20340 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20341 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20342 "any later version."
20343 msgstr ""
20344 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20345 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20346 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20347 "any later version."
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20350 msgid ""
20351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20357 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20358 msgstr ""
20359 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20360 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20361 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20362 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20363 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20364 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20365 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20368 #, fuzzy
20369 msgid "not released yet"
20370 msgstr "增加深度"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20373 #, fuzzy, c-format
20374 msgid ""
20375 "LyX Version %1$s\n"
20376 "(%2$s)"
20377 msgstr "LyX版本"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20380 msgid "Library directory: "
20381 msgstr "系统目录"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20384 msgid "User directory: "
20385 msgstr "用户目录"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20388 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20389 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20390 #, c-format
20391 msgid "LyX: %1$s"
20392 msgstr "LyX: %1$s"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20395 #, fuzzy
20396 msgid "About %1"
20397 msgstr "关于LyX"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
20401 msgid "Preferences"
20402 msgstr "首选项"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Reconfigure"
20407 msgstr "重配置(R)|R"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Quit %1"
20412 msgstr "退出LyX"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20415 msgid "Nothing to do"
20416 msgstr "无操作"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20419 msgid "Unknown action"
20420 msgstr "未知操作"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Command not handled"
20425 msgstr "被禁止命令"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20428 msgid "Command disabled"
20429 msgstr "被禁止命令"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1195
20432 msgid "Running configure..."
20433 msgstr "执行配置程序..."
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
20436 msgid "Reloading configuration..."
20437 msgstr "读入系统配置..."
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20440 #, fuzzy
20441 msgid "System reconfiguration failed"
20442 msgstr "重配置系统完毕"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1213
20445 msgid ""
20446 "The system reconfiguration has failed.\n"
20447 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20448 "Please reconfigure again if needed."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20452 msgid "System reconfigured"
20453 msgstr "重配置系统完毕"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
20456 msgid ""
20457 "The system has been reconfigured.\n"
20458 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20459 "updated document class specifications."
20460 msgstr ""
20461 "重配置系统完毕.\n"
20462 "您必须重启动LyX\n"
20463 "以便使用更新的文档类列表."
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1274
20466 msgid "Exiting."
20467 msgstr "退出."
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1353
20470 #, c-format
20471 msgid "Opening help file %1$s..."
20472 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20475 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20476 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20479 #, c-format
20480 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20481 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20484 #, c-format
20485 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20486 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20489 msgid "Unable to save document defaults"
20490 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1770
20493 msgid "Unknown function."
20494 msgstr "未知函数"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
20497 #, fuzzy
20498 msgid "The current document was closed."
20499 msgstr "打印文件失败"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2180
20502 msgid ""
20503 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20504 "documents and exit.\n"
20505 "\n"
20506 "Exception: "
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2184
20510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20511 msgid "Software exception Detected"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
20515 msgid ""
20516 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20517 "unsaved documents and exit."
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2346
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Could not find UI definition file"
20524 msgstr "无法读取配置文件"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20527 #, fuzzy, c-format
20528 msgid ""
20529 "Error while reading the included file\n"
20530 "%1$s\n"
20531 "Please check your installation."
20532 msgstr ""
20533 "读取配置文件出错\n"
20534 "%1$s.\n"
20535 "请检查您的安装过程."
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2341
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Could not find default UI file"
20540 msgstr "无法读取配置文件"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2342
20543 #, fuzzy
20544 msgid ""
20545 "LyX could not find the default UI file!\n"
20546 "Please check your installation."
20547 msgstr ""
20548 "读取配置文件出错\n"
20549 "%1$s.\n"
20550 "请检查您的安装过程."
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2347
20553 #, c-format
20554 msgid ""
20555 "Error while reading the configuration file\n"
20556 "%1$s\n"
20557 "Falling back to default.\n"
20558 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20559 "check which User Interface file you are using."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20563 msgid "BibTeX Bibliography"
20564 msgstr "BibTeX文献"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20567 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20570 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702
20571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
20572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20573 msgid "Documents|#o#O"
20574 msgstr "文档|#o#O"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20577 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20578 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20581 msgid "Select a BibTeX database to add"
20582 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20585 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20586 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20589 msgid "Select a BibTeX style"
20590 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20593 #, fuzzy
20594 msgid "No frame"
20595 msgstr "无边框"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Simple rectangular frame"
20600 msgstr "嵌入项边框"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Oval frame, thin"
20605 msgstr "细椭圆框"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Oval frame, thick"
20610 msgstr "粗椭圆框"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20613 msgid "Drop shadow"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Shaded background"
20619 msgstr "记事项背景"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Double rectangular frame"
20624 msgstr "双"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20627 msgid "Height"
20628 msgstr "高度"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20631 msgid "Depth"
20632 msgstr "深度"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20635 msgid "Total Height"
20636 msgstr "总高度"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20639 msgid "Width"
20640 msgstr "宽度"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20643 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Makebox"
20646 msgstr "段落盒子"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20649 msgid "Activated"
20650 msgstr "已激活"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20653 msgid "Color"
20654 msgstr "颜色"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Filename Suffix"
20659 msgstr "文件名"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3040
20664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20665 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20666 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20667 msgid "Yes"
20668 msgstr "是"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20673 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20674 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20675 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20676 msgid "No"
20677 msgstr "否"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Enter new branch name"
20682 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20685 #, fuzzy, c-format
20686 msgid ""
20687 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20688 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20689 msgstr ""
20690 "文件 %1 已经存在\n"
20691 "您要覆盖它吗?"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20694 #, fuzzy
20695 msgid "&Merge"
20696 msgstr "大(&L):"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Renaming failed"
20701 msgstr "转换出错"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20704 #, fuzzy
20705 msgid "The branch could not be renamed."
20706 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20709 msgid "Merge Changes"
20710 msgstr "合并改变"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20713 #, c-format
20714 msgid ""
20715 "Change by %1$s\n"
20716 "\n"
20717 msgstr ""
20718 "改变 %1$s\n"
20719 "\n"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20722 #, c-format
20723 msgid "Change made at %1$s\n"
20724 msgstr "修改于 %1$s\n"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20731 msgid "No change"
20732 msgstr "无改变"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20735 msgid "Small Caps"
20736 msgstr "小号大写字体"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20744 msgid "Reset"
20745 msgstr "重置"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20748 msgid "Underbar"
20749 msgstr "下划线"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Double underbar"
20754 msgstr "双"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Wavy underbar"
20759 msgstr "下划线"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Strikeout"
20764 msgstr "街道"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20767 msgid "No color"
20768 msgstr "无颜色"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20771 msgid "Black"
20772 msgstr "黑"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20775 msgid "White"
20776 msgstr "白色"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20779 msgid "Red"
20780 msgstr "红"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20783 msgid "Green"
20784 msgstr "绿"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20787 msgid "Blue"
20788 msgstr "蓝"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20791 msgid "Cyan"
20792 msgstr "青"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20795 msgid "Magenta"
20796 msgstr "品红"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20799 msgid "Yellow"
20800 msgstr "黄"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20803 msgid "Text Style"
20804 msgstr "文本格式"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Keys"
20809 msgstr "关键字(&K)"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20812 msgid "LinkBack PDF"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20816 msgid "PDF"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20820 #, fuzzy
20821 msgid "pasted"
20822 msgstr "粘贴"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20825 #, fuzzy, c-format
20826 msgid "%1$s Files"
20827 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20832 msgstr "选择另存为文件名"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
20835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
20836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
20837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20838 msgid "Canceled."
20839 msgstr "已取消。"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Overwrite external file?"
20844 msgstr "覆盖文件吗?"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20847 #, fuzzy, c-format
20848 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20849 msgstr ""
20850 "文件 %1 已经存在\n"
20851 "您要覆盖它吗?"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20854 #, fuzzy
20855 msgid "List of previous commands"
20856 msgstr "上一命令"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20859 msgid "Next command"
20860 msgstr "下一命令"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20863 msgid "Compare LyX files"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Select document"
20869 msgstr "主文档"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
20872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
20873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
20874 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20875 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Error"
20882 msgstr "箭头"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20885 msgid "Error while comparing documents."
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Aborted"
20891 msgstr "导入的。"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Finished"
20896 msgstr "芬兰语"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Aborting process..."
20901 msgstr "导入 %1$s..."
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20904 #, fuzzy
20905 msgid "differences"
20906 msgstr "引用"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20909 msgid "Compare different revisions"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20913 msgid "big[[delimiter size]]"
20914 msgstr "big[[delimiter size]]"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20917 msgid "Big[[delimiter size]]"
20918 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20921 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20922 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20925 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20926 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20929 msgid "Math Delimiter"
20930 msgstr "Math Delimiter"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20934 msgid "(None)"
20935 msgstr "(无)"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20938 msgid "Variable"
20939 msgstr "变量"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20942 msgid "Computer Modern Roman"
20943 msgstr "Computer Modern Roman"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20946 msgid "Latin Modern Roman"
20947 msgstr "Latin Modern Roman"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20950 msgid "AE (Almost European)"
20951 msgstr "AE (Almost European)"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20954 msgid "Times Roman"
20955 msgstr "Times Roman"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20958 msgid "Palatino"
20959 msgstr "Palatino"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20962 msgid "Bitstream Charter"
20963 msgstr "Bitstream Charter"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20966 msgid "New Century Schoolbook"
20967 msgstr "New Century Schoolbook"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20970 msgid "Bookman"
20971 msgstr "Bookman"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20974 msgid "Utopia"
20975 msgstr "Utopia"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20978 msgid "Bera Serif"
20979 msgstr "Bera Serif"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20982 msgid "Concrete Roman"
20983 msgstr "Concrete Roman"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20986 msgid "Zapf Chancery"
20987 msgstr "Zapf Chancery"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20990 msgid "Computer Modern Sans"
20991 msgstr "Computer Modern Sans"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20994 msgid "Latin Modern Sans"
20995 msgstr "Latin Modern Sans"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20998 msgid "Helvetica"
20999 msgstr "Helvetica"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21002 msgid "Avant Garde"
21003 msgstr "Avant Garde"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21006 msgid "Bera Sans"
21007 msgstr "Bera Sans"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21010 msgid "CM Bright"
21011 msgstr "CM Bright"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21014 msgid "Computer Modern Typewriter"
21015 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21018 msgid "Latin Modern Typewriter"
21019 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21022 msgid "Courier"
21023 msgstr "Courier"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21026 msgid "Bera Mono"
21027 msgstr "Bera Mono"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21030 msgid "LuxiMono"
21031 msgstr "LuxiMono"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21034 msgid "CM Typewriter Light"
21035 msgstr "CM Typewriter Light"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Page"
21040 msgstr "页面"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Module not found!"
21045 msgstr "文件没有找到"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Layout is valid!"
21050 msgstr "显示布局 "
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21053 msgid "Layout is invalid!"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21057 msgid "Document Settings"
21058 msgstr "文本设置"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21062 msgid "Child Document"
21063 msgstr "子文档"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Include to Output"
21068 msgstr "Adapt outp&ut"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21071 msgid "10"
21072 msgstr "十"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21075 msgid "11"
21076 msgstr "十一"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21079 msgid "12"
21080 msgstr "十二"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21083 msgid "None (no fontenc)"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21087 msgid "empty"
21088 msgstr "空"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21091 msgid "plain"
21092 msgstr "plain"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21095 msgid "headings"
21096 msgstr "headings"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21099 msgid "fancy"
21100 msgstr "fancy"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21103 msgid "A0"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21107 #, fuzzy
21108 msgid "A1"
21109 msgstr "十"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21112 msgid "A2"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21116 msgid "A6"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21120 msgid "B0"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21124 #, fuzzy
21125 msgid "B1"
21126 msgstr "十"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21129 msgid "B2"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21133 msgid "B3"
21134 msgstr "B3"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21137 msgid "B4"
21138 msgstr "B4"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21141 msgid "B6"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21145 msgid "C0"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21149 #, fuzzy
21150 msgid "C1"
21151 msgstr "十"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21154 msgid "C2"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21158 msgid "C3"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21162 msgid "C4"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21166 msgid "C5"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21170 msgid "C6"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21174 msgid "JIS B0"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21178 msgid "JIS B1"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21182 msgid "JIS B2"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21186 msgid "JIS B3"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21190 msgid "JIS B4"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21194 msgid "JIS B5"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21198 msgid "JIS B6"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Language Default (no inputenc)"
21204 msgstr "Language Header:"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21207 msgid "``text''"
21208 msgstr "“文本”"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21211 msgid "''text''"
21212 msgstr "”文本”"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21215 msgid ",,text``"
21216 msgstr "„文本“"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21219 msgid ",,text''"
21220 msgstr "„文本”"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21223 msgid "<<text>>"
21224 msgstr "«文本»"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21227 msgid ">>text<<"
21228 msgstr "»文本«"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21231 msgid "Numbered"
21232 msgstr "编号的"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21235 msgid "Appears in TOC"
21236 msgstr "显示于目录"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21239 msgid "Author-year"
21240 msgstr "作者-年份"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21243 msgid "Numerical"
21244 msgstr "数值"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21247 #, c-format
21248 msgid "Unavailable: %1$s"
21249 msgstr "不存在: %1$s"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21255 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
21260 msgid "Document Class"
21261 msgstr "文档Class"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Child Documents"
21269 msgstr "子文档"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Modules"
21274 msgstr "中间"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Local Layout"
21279 msgstr "本地 Layout(&L)..."
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21282 msgid "Text Layout"
21283 msgstr "Text Layout"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21286 msgid "Page Margins"
21287 msgstr "页边距"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
21290 msgid "Colors"
21291 msgstr "颜色"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21294 msgid "Numbering & TOC"
21295 msgstr "Numbering & TOC"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Indexes"
21300 msgstr "索引"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21303 #, fuzzy
21304 msgid "PDF Properties"
21305 msgstr "属性"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21308 msgid "Math Options"
21309 msgstr "Math Options"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21312 msgid "Float Placement"
21313 msgstr "浮动项放置方式"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21316 msgid "Bullets"
21317 msgstr "Bullets"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21320 msgid "Branches"
21321 msgstr "分支"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21324 msgid "LaTeX Preamble"
21325 msgstr "LaTeX序"
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21330 msgid " (not installed)"
21331 msgstr " (没有安装)"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Layouts|#o#O"
21336 msgstr "布局(L)|L"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21339 #, fuzzy
21340 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21341 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Local layout file"
21347 msgstr "Text Layout"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21350 msgid ""
21351 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21352 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21353 "document may not work with this layout if you do not\n"
21354 "keep the layout file in the document directory."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21358 #, fuzzy
21359 msgid "&Set Layout"
21360 msgstr "Text Layout"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Unable to read local layout file."
21365 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Select master document"
21370 msgstr "主文档"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21373 #, fuzzy
21374 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21375 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Unapplied changes"
21381 msgstr "跟踪变化"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
21385 msgid ""
21386 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21387 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21388 msgstr ""
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3097
21392 msgid "&Dismiss"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Unable to set document class."
21399 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1903
21402 #, fuzzy, c-format
21403 msgid "%1$s, %2$s"
21404 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21407 #, fuzzy, c-format
21408 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21409 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1921
21412 #, c-format
21413 msgid "%1$s (unavailable)"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Module provided by document class."
21419 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2003
21422 #, c-format
21423 msgid "Package(s) required: %1$s."
21424 msgstr ""
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21427 #, fuzzy
21428 msgid "or"
21429 msgstr "表单"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21432 #, c-format
21433 msgid "Module required: %1$s."
21434 msgstr ""
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
21437 #, c-format
21438 msgid "Modules excluded: %1$s."
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21442 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
21446 #, fuzzy
21447 msgid "[No options predefined]"
21448 msgstr "No font change defined."
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Can't set layout!"
21453 msgstr "改变的布局"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3118
21456 #, fuzzy, c-format
21457 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21458 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3211
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Not Found"
21463 msgstr "未显示."
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21466 msgid "Assigned master does not include this file"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21470 #, c-format
21471 msgid ""
21472 "You must include this file in the document\n"
21473 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21474 "feature."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Could not load master"
21480 msgstr "无法改变文档类"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21483 #, fuzzy, c-format
21484 msgid ""
21485 "The master document '%1$s'\n"
21486 "could not be loaded."
21487 msgstr ""
21488 "The specified document\n"
21489 "%1$s\n"
21490 "could not be read."
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Literate"
21495 msgstr "Literal"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21498 #, fuzzy
21499 msgid "pLaTeX"
21500 msgstr "LaTeX"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Error List"
21505 msgstr "程序列表"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21508 #, c-format
21509 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21510 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21513 msgid "Top left"
21514 msgstr "顶边偏左"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21517 msgid "Bottom left"
21518 msgstr "下边偏左"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21521 msgid "Baseline left"
21522 msgstr "底部偏左"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21525 msgid "Top center"
21526 msgstr "顶边中间"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21529 msgid "Bottom center"
21530 msgstr "下边中间"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21533 msgid "Baseline center"
21534 msgstr "底部中间"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21537 msgid "Top right"
21538 msgstr "顶边偏右"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21541 msgid "Bottom right"
21542 msgstr "下边偏右"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21545 msgid "Baseline right"
21546 msgstr "底部偏右"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21549 msgid "External Material"
21550 msgstr "外部材料"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21553 msgid "Scale%"
21554 msgstr "放大%"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21557 msgid "Select external file"
21558 msgstr "选择外部文件"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21561 #, fuzzy
21562 msgid "automatically"
21563 msgstr "自动帮助"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21566 msgid "Graphics"
21567 msgstr "图形"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21570 msgid "Dissolve previous group?"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21574 #, c-format
21575 msgid ""
21576 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21577 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21578 "because this graphic was its only member.\n"
21579 "How do you want to proceed?"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21583 #, c-format
21584 msgid "Stick with group '%1$s'"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21588 #, c-format
21589 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21593 #, c-format
21594 msgid ""
21595 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21596 "the group will be dissolved,\n"
21597 "because this graphic was its only member.\n"
21598 "How do you want to proceed?"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21602 #, c-format
21603 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21607 msgid "Enter unique group name:"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Group already defined!"
21613 msgstr "No font change defined."
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21616 #, c-format
21617 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21618 msgstr ""
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21621 msgid "bp"
21622 msgstr "bp"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21625 msgid "cm"
21626 msgstr "厘米"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21629 msgid "mm"
21630 msgstr "毫米"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21633 msgid "Select graphics file"
21634 msgstr "选择图形文件"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21637 msgid "Clipart|#C#c"
21638 msgstr "图|#C#c"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Thin Space"
21644 msgstr "窄间距(T)|T"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Medium Space"
21649 msgstr "中\t\\,"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Thick Space"
21654 msgstr "窄间距(T)|T"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Negative Thin Space"
21660 msgstr "负间隔\t\\,"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Negative Medium Space"
21665 msgstr "负间隔\t\\,"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Negative Thick Space"
21670 msgstr "负间隔\t\\,"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21673 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21677 msgid "Quad (1 em)"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Double Quad (2 em)"
21683 msgstr "Double Item:"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Interword Space"
21688 msgstr "词间距(w)|w"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21691 msgid "Horizontal Fill"
21692 msgstr "Horizontal Fill"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21695 msgid ""
21696 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21697 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21698 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Hyperlink"
21704 msgstr "产生链接(&G)"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21709 msgid ""
21710 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21711 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21714 msgid "Select document to include"
21715 msgstr "选择包含文件"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21718 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21719 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Index Entry Settings"
21724 msgstr "页码索引(I)|I"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Label Color"
21729 msgstr "颜色"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Cannot remove standard index"
21734 msgstr "无法删除临时目录"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21737 #, fuzzy
21738 msgid "The default index cannot be removed."
21739 msgstr "最后打印的行"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Enter new index name"
21744 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21747 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21751 #, fuzzy
21752 msgid "unknown"
21753 msgstr "未知"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21756 #, fuzzy
21757 msgid "shortcut"
21758 msgstr "快捷键(&h)"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21761 #, fuzzy
21762 msgid "shortcuts"
21763 msgstr "快捷键(&h)"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21766 msgid "lyxrc"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21770 #, fuzzy
21771 msgid "package"
21772 msgstr "空格"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21775 #, fuzzy
21776 msgid "textclass"
21777 msgstr "Subjectclass"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21780 #, fuzzy
21781 msgid "menu"
21782 msgstr "mu"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21785 #, fuzzy
21786 msgid "icon"
21787 msgstr "cong"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21790 #, fuzzy
21791 msgid "buffer"
21792 msgstr "蓝"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21795 #, fuzzy
21796 msgid "lyxinfo"
21797 msgstr "límínf"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21800 msgid "Shift-"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Control-"
21806 msgstr "项"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Option-"
21811 msgstr "选项"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Command-"
21816 msgstr "命令(&C):"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21819 msgid "Label"
21820 msgstr "标签"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21823 msgid "No language"
21824 msgstr "无语言"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21827 msgid "Program Listing Settings"
21828 msgstr "程序列表设置"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21831 msgid "No dialect"
21832 msgstr "无方言"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21835 msgid "LaTeX Log"
21836 msgstr "LaTeX 记录"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21839 #, fuzzy
21840 msgid "LyX2LyX"
21841 msgstr "LyX"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21844 msgid "Literate Programming Build Log"
21845 msgstr "Literate Programming Build Log"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21848 msgid "lyx2lyx Error Log"
21849 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21852 msgid "Version Control Log"
21853 msgstr "版本控制记录"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Log file not found."
21858 msgstr "文件没有找到"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21861 msgid "No literate programming build log file found."
21862 msgstr "No literate programming build log file found."
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21865 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21866 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21869 msgid "No version control log file found."
21870 msgstr "无法找到版本控制记录"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21873 msgid "Math Matrix"
21874 msgstr "矩阵"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21877 msgid "Nomenclature"
21878 msgstr "术语"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21881 msgid "Note Settings"
21882 msgstr "注释设置"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21885 msgid "Paragraph Settings"
21886 msgstr "段落设置"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21889 msgid ""
21890 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21891 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21892 "\n"
21893 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21894 "the items is used."
21895 msgstr ""
21896 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21897 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21898 "\n"
21899 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21900 "the items is used."
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Phantom Settings"
21905 msgstr "(&M)主要设定"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21908 msgid "System files|#S#s"
21909 msgstr "系统文件|#S#s"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21912 msgid "User files|#U#u"
21913 msgstr "用户文件|#U#u"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Look & Feel"
21918 msgstr "显示"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Language Settings"
21923 msgstr "语言设置"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21926 #, fuzzy
21927 msgid "File Handling"
21928 msgstr "字体处理"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Keyboard/Mouse"
21933 msgstr "键盘"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:581
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Input Completion"
21938 msgstr "标题"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
21941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Co&mmand:"
21944 msgstr "命令(&C):"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Screen Fonts"
21949 msgstr "显示字体"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21952 msgid "Paths"
21953 msgstr "路径"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Select directory for example files"
21958 msgstr "选择模板文件"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1341
21961 msgid "Select a document templates directory"
21962 msgstr "选择一个文本模版目录"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1350
21965 msgid "Select a temporary directory"
21966 msgstr "选择一个临时目录"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1359
21969 msgid "Select a backups directory"
21970 msgstr "选择一个备份目录"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1368
21973 msgid "Select a document directory"
21974 msgstr "选择一个文件目录"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1377
21977 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1386
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21983 msgstr "调整导航树的深度"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21986 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21987 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1408
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21991 msgid "Spellchecker"
21992 msgstr "拼写检查器"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Native"
21997 msgstr "acute"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1420
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Aspell"
22002 msgstr "aspell"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Enchant"
22007 msgstr "图表"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Hunspell"
22012 msgstr "hspell"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1494
22015 msgid "Converters"
22016 msgstr "转换器"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1800
22019 #, fuzzy
22020 msgid "File Formats"
22021 msgstr "文件格式"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
22024 msgid "Format in use"
22025 msgstr "使用中格式"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22028 #, fuzzy
22029 msgid ""
22030 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22031 "converter. Please remove the converter first."
22032 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22035 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22036 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2195
22039 msgid "LyX needs to be restarted!"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22043 msgid ""
22044 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22045 "restart."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
22049 msgid "Printer"
22050 msgstr "打印机"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
22053 #, fuzzy
22054 msgid "User Interface"
22055 msgstr "用户界面"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Control"
22060 msgstr "项"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Shortcuts"
22065 msgstr "快捷键(&h)"
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Function"
22070 msgstr "函数"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22073 #, fuzzy
22074 msgid "Shortcut"
22075 msgstr "快捷键(&h)"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
22078 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Mathematical Symbols"
22084 msgstr "音标(y)|y"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Document and Window"
22089 msgstr "文档头出错"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2632
22092 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
22096 #, fuzzy
22097 msgid "System and Miscellaneous"
22098 msgstr "AMS Miscellaneous"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Res&tore"
22103 msgstr "恢复(&R)"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2920 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
22106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2966
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Failed to create shortcut"
22109 msgstr "未能创建目录。退出。"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22114 msgstr "未知函数"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22117 msgid "Invalid or empty key sequence"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
22121 #, c-format
22122 msgid ""
22123 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22124 "%2$s\n"
22125 "You need to remove that binding before creating a new one."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22131 msgstr "添加分支"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
22134 msgid "Identity"
22135 msgstr "身份"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3196
22138 msgid "Choose bind file"
22139 msgstr "选择快捷键文件"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
22142 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22143 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22146 msgid "Choose UI file"
22147 msgstr "选择用户界面文件"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22150 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22151 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22154 msgid "Choose keyboard map"
22155 msgstr "选择键盘映射"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22158 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22159 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22162 msgid "Print Document"
22163 msgstr "打印文件"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22166 msgid "Print to file"
22167 msgstr "打印到文件"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22170 msgid "PostScript files (*.ps)"
22171 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Nomenclature settings"
22176 msgstr "术语"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Longest label width"
22181 msgstr "最长标签(&n)"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Index Settings"
22186 msgstr "边框设定"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22189 #, fuzzy
22190 msgid "<All indexes>"
22191 msgstr "所有字段"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22194 msgid "Progress/Debug Messages"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22198 msgid "Debug Level"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Set"
22204 msgstr "设置(&S)"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22207 msgid "Cross-reference"
22208 msgstr "Cross-reference"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22211 msgid "&Go Back"
22212 msgstr "&Go Back"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22215 msgid "Jump back"
22216 msgstr "跳回"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22219 msgid "Jump to label"
22220 msgstr "跳至"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22223 msgid "<No prefix>"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22227 msgid "Find and Replace"
22228 msgstr "查找并替换"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22231 msgid "Send Document to Command"
22232 msgstr "指定处理文档之命令"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22235 msgid "Show File"
22236 msgstr "显示文件"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Error -> Cannot load file!"
22241 msgstr "无法编辑文件"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22244 #, c-format
22245 msgid "%1$d words checked."
22246 msgstr "已检查 %1$d 单词."
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22249 msgid "One word checked."
22250 msgstr "已检查一个单词."
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22253 msgid "Spelling check completed"
22254 msgstr "拼写检查结束"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Basic Latin"
22259 msgstr "Variation"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Latin-1 Supplement"
22264 msgstr "Supplementary"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22267 msgid "Latin Extended-A"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22271 msgid "Latin Extended-B"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22275 #, fuzzy
22276 msgid "IPA Extensions"
22277 msgstr "后缀(&x):"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22280 msgid "Spacing Modifier Letters"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22284 msgid "Combining Diacritical Marks"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22288 msgid "Cyrillic"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Arabic"
22294 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22297 msgid "Devanagari"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Bengali"
22303 msgstr "开始"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22306 msgid "Gurmukhi"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Gujarati"
22312 msgstr "SubVariation"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22315 msgid "Oriya"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Tamil"
22321 msgstr "邮件"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22324 msgid "Telugu"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Kannada"
22330 msgstr "加拿大语"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22333 msgid "Malayalam"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Lao"
22339 msgstr "显示布局 "
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Tibetan"
22344 msgstr "beta"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Georgian"
22349 msgstr "德语"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22352 msgid "Hangul Jamo"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Phonetic Extensions"
22358 msgstr "后缀(&x):"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22361 msgid "Latin Extended Additional"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22365 msgid "Greek Extended"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22369 #, fuzzy
22370 msgid "General Punctuation"
22371 msgstr "通用信息"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Superscripts and Subscripts"
22376 msgstr "上标(S)|S"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Currency Symbols"
22381 msgstr "音标(y)|y"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22384 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Letterlike Symbols"
22390 msgstr "音标(y)|y"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Number Forms"
22395 msgstr "行数"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Mathematical Operators"
22400 msgstr "Mathematica|a"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Miscellaneous Technical"
22405 msgstr "Miscel·lània"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Control Pictures"
22410 msgstr "猜想"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22413 msgid "Optical Character Recognition"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22417 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Box Drawing"
22423 msgstr "边框设定"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Block Elements"
22428 msgstr "致谢"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Geometric Shapes"
22433 msgstr "斜字体文本"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Miscellaneous Symbols"
22438 msgstr "Miscel·lània"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Dingbats"
22443 msgstr "Dings 1"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22448 msgstr "Miscel·lània"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22451 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22455 msgid "Hiragana"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Katakana"
22461 msgstr "加泰罗尼亚语"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Bopomofo"
22466 msgstr "行下(&m)"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22469 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Kanbun"
22475 msgstr "加拿大语"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22478 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22482 msgid "CJK Compatibility"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22486 msgid "CJK Unified Ideographs"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22490 msgid "Hangul Syllables"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22494 msgid "High Surrogates"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22498 msgid "Private Use High Surrogates"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22502 msgid "Low Surrogates"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22506 msgid "Private Use Area"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22510 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22514 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22520 msgstr "方向"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22523 msgid "Combining Half Marks"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22527 msgid "CJK Compatibility Forms"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22531 msgid "Small Form Variants"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22537 msgstr "方向"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22540 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Specials"
22546 msgstr "调试邮件"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Linear B Syllabary"
22551 msgstr "Corollary"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22554 msgid "Linear B Ideograms"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Aegean Numbers"
22560 msgstr "页码"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Ancient Greek Numbers"
22565 msgstr "页码"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Old Italic"
22570 msgstr "斜体"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Gothic"
22575 msgstr "coth"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22578 msgid "Ugaritic"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22582 msgid "Old Persian"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Deseret"
22588 msgstr "重置"
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Shavian"
22593 msgstr "拉脱维亚语"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22596 msgid "Osmanya"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Cypriot Syllabary"
22602 msgstr "Corollary"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Kharoshthi"
22607 msgstr "varnothing"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22612 msgstr "音标(y)|y"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Musical Symbols"
22617 msgstr "音标(y)|y"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22620 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22624 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22630 msgstr "音标(y)|y"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22633 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22637 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Tags"
22643 msgstr "页面"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Variation Selectors Supplement"
22648 msgstr "Supplementary"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22651 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22655 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Character: "
22661 msgstr "字符集"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22664 msgid "Code Point: "
22665 msgstr ""
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Symbols"
22670 msgstr "符号"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22673 msgid "Insert Table"
22674 msgstr "插入表格"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22677 msgid "TeX Information"
22678 msgstr "TeX信息"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22681 msgid "No thesaurus available for this language!"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22685 msgid "Outline"
22686 msgstr "概要"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22689 msgid "auto"
22690 msgstr "自动"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22693 msgid "off"
22694 msgstr "关闭"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22697 #, c-format
22698 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22699 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22700
22701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22702 #, fuzzy
22703 msgid "version "
22704 msgstr "版本"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22707 msgid "unknown version"
22708 msgstr "未知的版本"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22711 msgid "Small-sized icons"
22712 msgstr "小图标"
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22715 msgid "Normal-sized icons"
22716 msgstr "中图标"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22719 msgid "Big-sized icons"
22720 msgstr "大图标"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Exit LyX"
22725 msgstr "退出 LyX (&E)"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
22728 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:943
22732 msgid "Welcome to LyX!"
22733 msgstr "欢迎使用LyX!"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Automatic save failed!"
22738 msgstr "自动保存失败!"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Automatic save done."
22743 msgstr "自动更新"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
22746 msgid "Command not allowed without any document open"
22747 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
22750 #, c-format
22751 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22752 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
22755 msgid "Select template file"
22756 msgstr "选择模板文件"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22759 msgid "Templates|#T#t"
22760 msgstr "模板|#T#t"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
22763 msgid "Document not loaded."
22764 msgstr "文档未读入"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22767 msgid "Select document to open"
22768 msgstr "选择要打开的文档"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
22772 msgid "Examples|#E#e"
22773 msgstr "示例|#E#e"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
22776 #, fuzzy
22777 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22778 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
22781 #, fuzzy
22782 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22783 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767
22786 #, fuzzy
22787 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22788 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
22791 #, fuzzy
22792 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22793 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22796 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22798 msgid "Invalid filename"
22799 msgstr "无效文件名"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1794
22802 #, c-format
22803 msgid ""
22804 "The directory in the given path\n"
22805 "%1$s\n"
22806 "does not exist."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22810 #, c-format
22811 msgid "Opening document %1$s..."
22812 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22813
22814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
22815 #, c-format
22816 msgid "Document %1$s opened."
22817 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Version control detected."
22822 msgstr "版本控制"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
22825 #, c-format
22826 msgid "Could not open document %1$s"
22827 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
22830 msgid "Couldn't import file"
22831 msgstr "无法导入文件"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
22834 #, c-format
22835 msgid "No information for importing the format %1$s."
22836 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22837
22838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
22839 #, c-format
22840 msgid "Select %1$s file to import"
22841 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22842
22843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
22844 #, fuzzy, c-format
22845 msgid ""
22846 "The document %1$s already exists.\n"
22847 "\n"
22848 "Do you want to overwrite that document?"
22849 msgstr ""
22850 "文件 %1 已经存在\n"
22851 "您要覆盖它吗?"
22852
22853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22854 msgid "Overwrite document?"
22855 msgstr "覆盖文件?"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1967
22858 #, c-format
22859 msgid "Importing %1$s..."
22860 msgstr "导入 %1$s..."
22861
22862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
22863 msgid "imported."
22864 msgstr "导入的。"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1972
22867 #, fuzzy
22868 msgid "file not imported!"
22869 msgstr "文件没有找到"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22872 #, fuzzy
22873 msgid "newfile"
22874 msgstr "插入文件"
22875
22876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
22877 msgid "Select LyX document to insert"
22878 msgstr "选择插入的LyX文档"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Absolute filename expected."
22883 msgstr "需要一个参数"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22886 msgid "Select file to insert"
22887 msgstr "选择插入文件"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22890 #, fuzzy
22891 msgid "All Files (*)"
22892 msgstr "所有文件 (*)"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22895 msgid "Choose a filename to save document as"
22896 msgstr "选择另存为文件名"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22899 msgid "&Rename"
22900 msgstr "重命名(&R)"
22901
22902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
22903 #, c-format
22904 msgid ""
22905 "The document %1$s could not be saved.\n"
22906 "\n"
22907 "Do you want to rename the document and try again?"
22908 msgstr ""
22909 "The document %1$s could not be saved.\n"
22910 "\n"
22911 "Do you want to rename the document and try again?"
22912
22913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2210
22914 msgid "Rename and save?"
22915 msgstr "改名并保存?"
22916
22917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
22918 #, fuzzy
22919 msgid "&Retry"
22920 msgstr "恢复(&R)"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Close document "
22925 msgstr "新建文档"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
22928 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22929 msgstr ""
22930
22931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
22932 #, fuzzy, c-format
22933 msgid ""
22934 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22935 "\n"
22936 "Do you want to save the document?"
22937 msgstr ""
22938 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22939 "\n"
22940 "您希望保存文档吗?"
22941
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Save new document?"
22945 msgstr "保存改变的文档?"
22946
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2421
22948 #, c-format
22949 msgid ""
22950 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22951 "\n"
22952 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22953 msgstr ""
22954 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22955 "\n"
22956 "您希望保存或取消这些变化?"
22957
22958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
22959 msgid "Save changed document?"
22960 msgstr "保存改变的文档?"
22961
22962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22963 msgid "&Discard"
22964 msgstr "放弃(&D)"
22965
22966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22967 #, c-format
22968 msgid ""
22969 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22970 "\n"
22971 "Do you want to save the document?"
22972 msgstr ""
22973 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22974 "\n"
22975 "您希望保存文档吗?"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551
22978 #, fuzzy, c-format
22979 msgid ""
22980 "Document \n"
22981 "%1$s\n"
22982 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22983 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
22984
22985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Reload externally changed document?"
22988 msgstr "保存改变的文档?"
22989
22990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2607
22991 msgid "Error when setting the locking property."
22992 msgstr ""
22993
22994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Directory is not accessible."
22997 msgstr "无法读取 %1$s"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
23000 #, c-format
23001 msgid "Opening child document %1$s..."
23002 msgstr "打开子文档 %1$s..."
23003
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
23005 #, c-format
23006 msgid "Successful export to format: %1$s"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
23010 #, fuzzy, c-format
23011 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23012 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
23013
23014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
23015 #, c-format
23016 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23020 #, fuzzy, c-format
23021 msgid "Error previewing format: %1$s"
23022 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
23023
23024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2932
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Exporting ..."
23027 msgstr "导入 %1$s..."
23028
23029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Previewing ..."
23032 msgstr "读入预览"
23033
23034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2975
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Document not loaded"
23037 msgstr "文档未读入"
23038
23039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
23040 #, c-format
23041 msgid ""
23042 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23043 "version of the document %1$s?"
23044 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
23045
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
23047 msgid "Revert to saved document?"
23048 msgstr "使用磁盘上文档?"
23049
23050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Saving all documents..."
23053 msgstr "保存文件 %1$s..."
23054
23055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
23056 #, fuzzy
23057 msgid "All documents saved."
23058 msgstr "未保存文档"
23059
23060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3187
23061 #, c-format
23062 msgid "%1$s unknown command!"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Please, preview the document first."
23068 msgstr "此段文档已被删除"
23069
23070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Couldn't proceed."
23073 msgstr "无法导出文件"
23074
23075 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23076 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23077 msgid "LaTeX Source"
23078 msgstr "LaTeX源程序"
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23081 #, fuzzy
23082 msgid "DocBook Source"
23083 msgstr "书签(B)|B"
23084
23085 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Literate Source"
23088 msgstr "LaTeX源程序"
23089
23090 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1261
23091 #, fuzzy
23092 msgid " (version control, locking)"
23093 msgstr "版本控制"
23094
23095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
23096 #, fuzzy
23097 msgid " (version control)"
23098 msgstr "版本控制"
23099
23100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1266
23101 msgid " (changed)"
23102 msgstr " (改变)"
23103
23104 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1270
23105 msgid " (read only)"
23106 msgstr " (只读)"
23107
23108 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1425
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Close File"
23111 msgstr "关闭"
23112
23113 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1860
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Hide tab"
23116 msgstr "delta"
23117
23118 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1862
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Close tab"
23121 msgstr "关闭"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Wrap Float Settings"
23126 msgstr "浮动项设置"
23127
23128 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23129 msgid "Click to detach"
23130 msgstr "单击"
23131
23132 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23133 #, c-format
23134 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23138 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23142 #, fuzzy
23143 msgid " (unknown)"
23144 msgstr "未知"
23145
23146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23147 msgid "No Group"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23151 msgid "More Spelling Suggestions"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Add to personal dictionary|n"
23157 msgstr "选择用户目录"
23158
23159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Ignore all|I"
23162 msgstr "全部忽略(&G)"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23167 msgstr "选择用户目录"
23168
23169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Language|L"
23172 msgstr "语言"
23173
23174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23175 #, fuzzy
23176 msgid "More Languages ...|M"
23177 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
23178
23179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Invisible"
23182 msgstr "InvisibleText"
23183
23184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23185 #, fuzzy
23186 msgid "<No Documents Open>"
23187 msgstr "无打开文档!"
23188
23189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23190 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23194 msgid "View (Other Formats)|F"
23195 msgstr ""
23196
23197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Update (Other Formats)|p"
23200 msgstr "更新显示"
23201
23202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23203 #, fuzzy, c-format
23204 msgid "View [%1$s]|V"
23205 msgstr "视图(V)|V"
23206
23207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23208 #, fuzzy, c-format
23209 msgid "Update [%1$s]|U"
23210 msgstr "更新(U)|U"
23211
23212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23213 #, fuzzy
23214 msgid "No Custom Insets Defined!"
23215 msgstr "No font change defined."
23216
23217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23218 #, fuzzy
23219 msgid "<No Document Open>"
23220 msgstr "无打开文档!"
23221
23222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23223 msgid "Master Document"
23224 msgstr "主文档"
23225
23226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23227 msgid "Open Navigator..."
23228 msgstr ""
23229
23230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Other Lists"
23233 msgstr "其他浮动项"
23234
23235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23236 #, fuzzy
23237 msgid "<Empty Table of Contents>"
23238 msgstr "目录"
23239
23240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Other Toolbars"
23243 msgstr "工具条(b)|b"
23244
23245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23246 #, fuzzy
23247 msgid "No Branches Set for Document!"
23248 msgstr "文档中无分支!"
23249
23250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23251 msgid "Index Entry|d"
23252 msgstr "索引项(d)|d"
23253
23254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
23255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Index Entry"
23258 msgstr "页码索引(I)|I"
23259
23260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23261 #, fuzzy
23262 msgid "No Citation in Scope!"
23263 msgstr "No font change defined."
23264
23265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23266 #, fuzzy
23267 msgid "No Action Defined!"
23268 msgstr "No font change defined."
23269
23270 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23271 #, fuzzy, c-format
23272 msgid "Export %1$s"
23273 msgstr "字体: %1$s"
23274
23275 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23276 #, fuzzy, c-format
23277 msgid "Import %1$s"
23278 msgstr "导入 %1$s..."
23279
23280 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23281 #, fuzzy, c-format
23282 msgid "Update %1$s"
23283 msgstr "更新(&U)"
23284
23285 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23286 #, c-format
23287 msgid "View %1$s"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23291 msgid "space"
23292 msgstr "空格"
23293
23294 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23295 msgid ""
23296 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23297 "characters:\n"
23298 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
23299
23300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23301 msgid "Could not update TeX information"
23302 msgstr "无法更新TeX信息"
23303
23304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23305 #, fuzzy, c-format
23306 msgid "The script `%1$s' failed."
23307 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
23308
23309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23310 #, fuzzy
23311 msgid "All Files "
23312 msgstr "所有文件 (*)"
23313
23314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
23315 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
23316 msgid "Table of Contents"
23317 msgstr "目录"
23318
23319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23320 #, fuzzy
23321 msgid "List of Graphics"
23322 msgstr "表格列表"
23323
23324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23325 #, fuzzy
23326 msgid "List of Equations"
23327 msgstr "程序列表列表"
23328
23329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23330 #, fuzzy
23331 msgid "List of Footnotes"
23332 msgstr "图像列表"
23333
23334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23335 #, fuzzy
23336 msgid "List of Listings"
23337 msgstr "程序列表列表"
23338
23339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23340 #, fuzzy
23341 msgid "List of Indexes"
23342 msgstr "表格列表"
23343
23344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23345 #, fuzzy
23346 msgid "List of Marginal notes"
23347 msgstr "表格列表"
23348
23349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23350 #, fuzzy
23351 msgid "List of Notes"
23352 msgstr "表格列表"
23353
23354 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23355 #, fuzzy
23356 msgid "List of Citations"
23357 msgstr "程序列表列表"
23358
23359 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Labels and References"
23362 msgstr "使用未引用的文献"
23363
23364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23365 #, fuzzy
23366 msgid "List of Branches"
23367 msgstr "表格列表"
23368
23369 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23370 #, fuzzy
23371 msgid "List of Changes"
23372 msgstr "表格列表"
23373
23374 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
23375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23376 #, fuzzy
23377 msgid ""
23378 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23379 "through LaTeX: "
23380 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23381
23382 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:293
23383 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23384 msgid "Problematic filename for DVI"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
23388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23389 #, fuzzy
23390 msgid ""
23391 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23392 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23393 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23394
23395 #: src/insets/Inset.cpp:88
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Bibliography Entry"
23398 msgstr "参考书目"
23399
23400 #: src/insets/Inset.cpp:91
23401 #, fuzzy
23402 msgid "TeX Code"
23403 msgstr "TeX代码: "
23404
23405 #: src/insets/Inset.cpp:111
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Horizontal Space"
23408 msgstr "垂直间距"
23409
23410 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23411 msgid "Vertical Space"
23412 msgstr "竖向间隔"
23413
23414 #: src/insets/Inset.cpp:157
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Horizontal Math Space"
23417 msgstr "垂直间距"
23418
23419 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23420 msgid "Keys must be unique!"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23424 #, c-format
23425 msgid ""
23426 "The key %1$s already exists,\n"
23427 "it will be changed to %2$s."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
23431 #, c-format
23432 msgid ""
23433 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23434 "If you proceed, all of them will be opened."
23435 msgstr ""
23436
23437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Open Databases?"
23440 msgstr "数据库(&s)"
23441
23442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
23443 msgid "&Proceed"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
23447 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23448 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23449
23450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Databases:"
23453 msgstr "数据库(&s)"
23454
23455 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Style File:"
23458 msgstr "关闭"
23459
23460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Lists:"
23463 msgstr "列表"
23464
23465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
23466 msgid "included in TOC"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:315 src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23470 msgid "Export Warning!"
23471 msgstr "导出警告!"
23472
23473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:316
23474 msgid ""
23475 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23476 "BibTeX will be unable to find them."
23477 msgstr ""
23478 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23479 "BibTeX将不能找到此文件."
23480
23481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:366
23482 msgid ""
23483 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23484 "BibTeX will be unable to find it."
23485 msgstr ""
23486 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23487 "BibTeX将不能找到此文件."
23488
23489 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23490 #, fuzzy
23491 msgid "simple frame"
23492 msgstr "嵌入项边框"
23493
23494 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23495 #, fuzzy
23496 msgid "frameless"
23497 msgstr "无边框"
23498
23499 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23500 #, fuzzy
23501 msgid "simple frame, page breaks"
23502 msgstr "嵌入项边框"
23503
23504 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23505 #, fuzzy
23506 msgid "oval, thin"
23507 msgstr "细椭圆框"
23508
23509 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23510 #, fuzzy
23511 msgid "oval, thick"
23512 msgstr "粗椭圆框"
23513
23514 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23515 msgid "drop shadow"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23519 #, fuzzy
23520 msgid "shaded background"
23521 msgstr "边框加背景阴影"
23522
23523 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23524 #, fuzzy
23525 msgid "double frame"
23526 msgstr "双"
23527
23528 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23529 #, fuzzy, c-format
23530 msgid "%1$s (%2$s)"
23531 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23532
23533 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23534 #, fuzzy, c-format
23535 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23536 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23537
23538 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23539 #, fuzzy
23540 msgid "active"
23541 msgstr "acute"
23542
23543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23544 msgid "non-active"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23548 #, fuzzy, c-format
23549 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23550 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23551
23552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23553 msgid "Branch: "
23554 msgstr "分支:"
23555
23556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23557 msgid "Branch (child only): "
23558 msgstr ""
23559
23560 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Branch (undefined): "
23563 msgstr "underline"
23564
23565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23566 msgid "Undef: "
23567 msgstr "Undef: "
23568
23569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23570 msgid "branch"
23571 msgstr "branch"
23572
23573 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23574 #, c-format
23575 msgid "Sub-%1$s"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23579 #, fuzzy
23580 msgid "No bibliography defined!"
23581 msgstr "文献关键字"
23582
23583 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23584 #, fuzzy
23585 msgid "No citations selected!"
23586 msgstr "No font change defined."
23587
23588 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23589 #, fuzzy
23590 msgid "not cited"
23591 msgstr "被保护"
23592
23593 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23594 msgid "LaTeX Command: "
23595 msgstr "LaTeX命令: "
23596
23597 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23598 #, fuzzy
23599 msgid "InsetCommand Error: "
23600 msgstr "命令项: "
23601
23602 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Incompatible command name."
23605 msgstr "不完整命令"
23606
23607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23608 #, fuzzy
23609 msgid "InsetCommandParams Error: "
23610 msgstr "命令项: "
23611
23612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23613 #, fuzzy
23614 msgid "InsetCommandParams: "
23615 msgstr "命令项: "
23616
23617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23618 msgid "Unknown parameter name: "
23619 msgstr "未知参数名: "
23620
23621 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23624 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23625
23626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Uncodable characters"
23629 msgstr "非法字符"
23630
23631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23632 #, c-format
23633 msgid ""
23634 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23635 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23636 "%2$s."
23637 msgstr ""
23638
23639 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23640 #, c-format
23641 msgid "External template %1$s is not installed"
23642 msgstr "External template %1$s is not installed"
23643
23644 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23645 msgid "float: "
23646 msgstr "浮动项: "
23647
23648 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23649 #, fuzzy, c-format
23650 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23651 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23652
23653 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23654 msgid "float"
23655 msgstr "浮动项"
23656
23657 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23658 #, fuzzy
23659 msgid "subfloat: "
23660 msgstr "浮动项: "
23661
23662 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23663 msgid " (sideways)"
23664 msgstr " (横向)"
23665
23666 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23667 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23668 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23669
23670 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23671 #, c-format
23672 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23676 #, c-format
23677 msgid "List of %1$s"
23678 msgstr "%1$s 列表"
23679
23680 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23681 msgid "footnote"
23682 msgstr "脚注"
23683
23684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23685 #, c-format
23686 msgid ""
23687 "Could not copy the file\n"
23688 "%1$s\n"
23689 "into the temporary directory."
23690 msgstr ""
23691 "无法复制文件\n"
23692 "%1$s\n"
23693 "至临时目录."
23694
23695 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23696 #, c-format
23697 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23698 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23699
23700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23701 #, c-format
23702 msgid "Graphics file: %1$s"
23703 msgstr "图形文件: %1$s"
23704
23705 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23706 msgid "www"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23710 #, fuzzy
23711 msgid "file"
23712 msgstr "插入文件"
23713
23714 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23715 #, fuzzy, c-format
23716 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23717 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23718
23719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23720 msgid "Verbatim Input"
23721 msgstr "Verbatim Input"
23722
23723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23724 msgid "Verbatim Input*"
23725 msgstr "Verbatim Input*"
23726
23727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Include (excluded)"
23730 msgstr "插入文件"
23731
23732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23734 msgid "Recursive input"
23735 msgstr "迭代输入"
23736
23737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23738 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23739 #, c-format
23740 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23741 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23742
23743 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23744 #, c-format
23745 msgid ""
23746 "Included file `%1$s'\n"
23747 "has textclass `%2$s'\n"
23748 "while parent file has textclass `%3$s'."
23749 msgstr ""
23750 "Included file `%1$s'\n"
23751 "has textclass `%2$s'\n"
23752 "while parent file has textclass `%3$s'."
23753
23754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23755 msgid "Different textclasses"
23756 msgstr "不同文档类"
23757
23758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23759 #, fuzzy, c-format
23760 msgid ""
23761 "Included file `%1$s'\n"
23762 "uses module `%2$s'\n"
23763 "which is not used in parent file."
23764 msgstr ""
23765 "Included file `%1$s'\n"
23766 "has textclass `%2$s'\n"
23767 "while parent file has textclass `%3$s'."
23768
23769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Module not found"
23772 msgstr "文件没有找到"
23773
23774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23775 msgid "Unsupported Inclusion"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23779 #, c-format
23780 msgid ""
23781 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23782 "Offending file:\n"
23783 "%1$s"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Index sorting failed"
23789 msgstr "转换出错"
23790
23791 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23792 #, c-format
23793 msgid ""
23794 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23795 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23796 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23797 "explained in the User Guide."
23798 msgstr ""
23799
23800 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23801 #, fuzzy
23802 msgid "unknown type!"
23803 msgstr "未知目录项"
23804
23805 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Unknown index type!"
23808 msgstr "未知目录项"
23809
23810 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23811 #, fuzzy
23812 msgid "All indices"
23813 msgstr "所有字段"
23814
23815 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23816 #, fuzzy
23817 msgid "subindex"
23818 msgstr "索引"
23819
23820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23821 #, fuzzy, c-format
23822 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23823 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23824
23825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23826 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23827 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23828
23829 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23831 #, fuzzy
23832 msgid "undefined"
23833 msgstr "underline"
23834
23835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23836 #, fuzzy
23837 msgid "yes"
23838 msgstr "样式"
23839
23840 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23841 #, fuzzy
23842 msgid "no"
23843 msgstr "撤消"
23844
23845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23846 #, fuzzy
23847 msgid "No version control"
23848 msgstr "版本控制"
23849
23850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23851 #, fuzzy, c-format
23852 msgid "[[%1$s unknown]]"
23853 msgstr "未知"
23854
23855 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23856 msgid "Label names must be unique!"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23860 #, c-format
23861 msgid ""
23862 "The label %1$s already exists,\n"
23863 "it will be changed to %2$s."
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23867 msgid "DUPLICATE: "
23868 msgstr ""
23869
23870 #: src/insets/InsetLine.cpp:63
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Horizontal line"
23873 msgstr "水平线"
23874
23875 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23876 msgid "no more lstline delimiters available"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Running out of delimiters"
23882 msgstr "插入括号"
23883
23884 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23885 msgid ""
23886 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23887 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23888 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23889 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23890 "must investigate!"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23896 msgstr "特殊字符"
23897
23898 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23899 #, c-format
23900 msgid ""
23901 "The following characters in one of the program listings are\n"
23902 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23903 "%1$s."
23904 msgstr ""
23905
23906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23907 msgid "A value is expected."
23908 msgstr "需要一个参数"
23909
23910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23916 msgid "Unbalanced braces!"
23917 msgstr "不匹配括号!"
23918
23919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23920 msgid "Please specify true or false."
23921 msgstr "请输入true或者false."
23922
23923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23924 msgid "Only true or false is allowed."
23925 msgstr "只有true或者false被容许"
23926
23927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23928 msgid "Please specify an integer value."
23929 msgstr "请输入一个整数"
23930
23931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23932 msgid "An integer is expected."
23933 msgstr "请输入一个整数"
23934
23935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23936 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23937 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
23938
23939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23940 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23941 msgstr "无效LaTeX长度"
23942
23943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23944 #, c-format
23945 msgid "Please specify one of %1$s."
23946 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
23947
23948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23949 #, c-format
23950 msgid "Try one of %1$s."
23951 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
23952
23953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23954 #, c-format
23955 msgid "I guess you mean %1$s."
23956 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
23957
23958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23959 #, c-format
23960 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23961 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
23962
23963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23964 #, c-format
23965 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23966 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
23967
23968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23969 msgid ""
23970 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23971 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
23972
23973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23974 msgid ""
23975 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23976 "trblTRBL"
23977 msgstr ""
23978 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
23979 "集"
23980
23981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23982 msgid ""
23983 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23984 "right, bottom left and top left corner."
23985 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
23986
23987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23988 msgid "Enter something like \\color{white}"
23989 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
23990
23991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23992 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23993 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
23994
23995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23996 msgid "auto, last or a number"
23997 msgstr "auto, last或一数字"
23998
23999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24000 msgid ""
24001 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24002 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24003 "defining a listing inset)"
24004 msgstr ""
24005 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
24006 "题 (当定义一程序列表项)"
24007
24008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24009 msgid ""
24010 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24011 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24012 "a listing inset)"
24013 msgstr ""
24014 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
24015 "题 (当定义一程序列表项)"
24016
24017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24018 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24019 msgstr "无效(空白)listing参数名"
24020
24021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24022 #, c-format
24023 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24024 msgstr "可选listing参数 %1$s"
24025
24026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24027 #, c-format
24028 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24029 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
24030
24031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24032 #, c-format
24033 msgid "Parameter %1$s: "
24034 msgstr "参数  %1$s: "
24035
24036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24037 #, c-format
24038 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24039 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
24040
24041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24042 #, c-format
24043 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24044 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
24045
24046 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24047 #, fuzzy
24048 msgid "New Page"
24049 msgstr "清除页面"
24050
24051 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24052 msgid "Clear Page"
24053 msgstr "清除页面"
24054
24055 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24056 msgid "Clear Double Page"
24057 msgstr "Clear Double Page"
24058
24059 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Nom: "
24062 msgstr "Nom"
24063
24064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
24065 #, fuzzy
24066 msgid "Nomenclature Symbol: "
24067 msgstr "术语"
24068
24069 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24070 #, fuzzy
24071 msgid "Description: "
24072 msgstr "描述(&D):"
24073
24074 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Sorting: "
24077 msgstr "输出格式"
24078
24079 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24080 msgid "Note[[InsetNote]]"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24084 msgid "Greyed out"
24085 msgstr "灰度"
24086
24087 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24088 msgid "HPhantom"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24092 msgid "VPhantom"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24096 #, fuzzy
24097 msgid "phantom"
24098 msgstr "世界语"
24099
24100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24101 msgid "hphantom"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24105 msgid "vphantom"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: src/insets/InsetRef.cpp:146
24109 #, fuzzy
24110 msgid "elsewhere"
24111 msgstr "重置"
24112
24113 #: src/insets/InsetRef.cpp:217
24114 msgid "BROKEN: "
24115 msgstr ""
24116
24117 #: src/insets/InsetRef.cpp:243 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24118 msgid "Ref: "
24119 msgstr "引用: "
24120
24121 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24122 msgid "Equation"
24123 msgstr "方程"
24124
24125 #: src/insets/InsetRef.cpp:244 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24126 msgid "EqRef: "
24127 msgstr "公式引用: "
24128
24129 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24130 msgid "Page Number"
24131 msgstr "页码"
24132
24133 #: src/insets/InsetRef.cpp:245 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24134 msgid "Page: "
24135 msgstr "页: "
24136
24137 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24138 msgid "Textual Page Number"
24139 msgstr "Textual Page Number"
24140
24141 #: src/insets/InsetRef.cpp:246 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24142 msgid "TextPage: "
24143 msgstr "TextPage: "
24144
24145 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24146 msgid "Standard+Textual Page"
24147 msgstr "Standard+Textual Page"
24148
24149 #: src/insets/InsetRef.cpp:247 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24150 msgid "Ref+Text: "
24151 msgstr "Ref+Text: "
24152
24153 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Formatted"
24156 msgstr "输出格式"
24157
24158 #: src/insets/InsetRef.cpp:248
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Format: "
24161 msgstr "格式(&t)"
24162
24163 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Reference to Name"
24166 msgstr "引用"
24167
24168 #: src/insets/InsetRef.cpp:249
24169 #, fuzzy
24170 msgid "NameRef:"
24171 msgstr "名称:"
24172
24173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Protected Space"
24176 msgstr "Protected Space|r"
24177
24178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Quad Space"
24181 msgstr "空格"
24182
24183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Double Quad Space"
24186 msgstr "空格"
24187
24188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Enspace"
24191 msgstr "空格"
24192
24193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Enskip"
24196 msgstr "nsim"
24197
24198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Protected Horizontal Fill"
24201 msgstr "Horizontal Fill"
24202
24203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24206 msgstr "Horizontal Fill"
24207
24208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24211 msgstr "Horizontal Fill"
24212
24213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24216 msgstr "Horizontal Fill"
24217
24218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24221 msgstr "Horizontal Fill"
24222
24223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24226 msgstr "Horizontal Fill"
24227
24228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24231 msgstr "Horizontal Fill"
24232
24233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24234 #, fuzzy, c-format
24235 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24236 msgstr "水平线"
24237
24238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24239 #, fuzzy, c-format
24240 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24241 msgstr "Protected Space|r"
24242
24243 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
24244 msgid "Unknown TOC type"
24245 msgstr "未知目录项"
24246
24247 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
24248 msgid "Selection size should match clipboard content."
24249 msgstr ""
24250
24251 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24252 msgid "wrap: "
24253 msgstr "折行: "
24254
24255 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24256 msgid "wrap"
24257 msgstr "折行"
24258
24259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24260 msgid "Not shown."
24261 msgstr "未显示."
24262
24263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24264 msgid "Loading..."
24265 msgstr "正在载入..."
24266
24267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24268 msgid "Converting to loadable format..."
24269 msgstr "转换到可显示格式..."
24270
24271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24272 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24273 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
24274
24275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24276 msgid "Scaling etc..."
24277 msgstr "缩放..."
24278
24279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24280 msgid "Ready to display"
24281 msgstr "显示就绪"
24282
24283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24284 msgid "No file found!"
24285 msgstr "未找到文件!"
24286
24287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24288 msgid "Error converting to loadable format"
24289 msgstr "转换到可显示格式出错"
24290
24291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24292 msgid "Error loading file into memory"
24293 msgstr "读入文件出错"
24294
24295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24296 msgid "Error generating the pixmap"
24297 msgstr "产生pixmap出错"
24298
24299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24300 msgid "No image"
24301 msgstr "没有任何图像"
24302
24303 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24304 msgid "Preview loading"
24305 msgstr "读入预览"
24306
24307 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24308 msgid "Preview ready"
24309 msgstr "预览就绪"
24310
24311 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24312 msgid "Preview failed"
24313 msgstr "预览失败"
24314
24315 #: src/lengthcommon.cpp:37
24316 msgid "cc[[unit of measure]]"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: src/lengthcommon.cpp:37
24320 msgid "dd"
24321 msgstr "dd"
24322
24323 #: src/lengthcommon.cpp:37
24324 msgid "em"
24325 msgstr "em"
24326
24327 #: src/lengthcommon.cpp:38
24328 msgid "ex"
24329 msgstr "ex"
24330
24331 #: src/lengthcommon.cpp:38
24332 msgid "mu[[unit of measure]]"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: src/lengthcommon.cpp:38
24336 msgid "pc"
24337 msgstr "pc"
24338
24339 #: src/lengthcommon.cpp:39
24340 msgid "pt"
24341 msgstr "点"
24342
24343 #: src/lengthcommon.cpp:39
24344 msgid "sp"
24345 msgstr "sp"
24346
24347 #: src/lengthcommon.cpp:39
24348 msgid "Text Width %"
24349 msgstr "文本宽度%"
24350
24351 #: src/lengthcommon.cpp:40
24352 msgid "Column Width %"
24353 msgstr "列宽%"
24354
24355 #: src/lengthcommon.cpp:40
24356 msgid "Page Width %"
24357 msgstr "页宽%"
24358
24359 #: src/lengthcommon.cpp:40
24360 msgid "Line Width %"
24361 msgstr "行宽%"
24362
24363 #: src/lengthcommon.cpp:41
24364 msgid "Text Height %"
24365 msgstr "文本高度%"
24366
24367 #: src/lengthcommon.cpp:41
24368 msgid "Page Height %"
24369 msgstr "页高%"
24370
24371 #: src/lyxfind.cpp:138
24372 msgid "Search error"
24373 msgstr "搜索出错"
24374
24375 #: src/lyxfind.cpp:138
24376 msgid "Search string is empty"
24377 msgstr "空搜索词语"
24378
24379 #: src/lyxfind.cpp:366
24380 #, fuzzy
24381 msgid "String found."
24382 msgstr "未找到搜索词"
24383
24384 #: src/lyxfind.cpp:368
24385 msgid "String has been replaced."
24386 msgstr "词语已被更新。"
24387
24388 #: src/lyxfind.cpp:371
24389 #, fuzzy, c-format
24390 msgid "%1$d strings have been replaced."
24391 msgstr "词语已被更新。"
24392
24393 #: src/lyxfind.cpp:1233
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Search text is empty!"
24396 msgstr "空搜索词语"
24397
24398 #: src/lyxfind.cpp:1247
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Invalid regular expression!"
24401 msgstr "无效LaTeX长度"
24402
24403 #: src/lyxfind.cpp:1252
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Match not found!"
24406 msgstr "未找到搜索词"
24407
24408 #: src/lyxfind.cpp:1256
24409 #, fuzzy
24410 msgid "Match found!"
24411 msgstr "文件没有找到"
24412
24413 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
24414 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24415 #, c-format
24416 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24417 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24418
24419 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24420 #, fuzzy, c-format
24421 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24422 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24423
24424 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24425 #, fuzzy, c-format
24426 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24427 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24428
24429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Cursor not in table"
24432 msgstr " (没有安装)"
24433
24434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24435 msgid "Only one row"
24436 msgstr "仅一行"
24437
24438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24439 msgid "Only one column"
24440 msgstr "单列"
24441
24442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24443 msgid "No hline to delete"
24444 msgstr "没有hline"
24445
24446 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24447 msgid "No vline to delete"
24448 msgstr "没有vline"
24449
24450 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24451 #, c-format
24452 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24453 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24454
24455 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24456 msgid "No number"
24457 msgstr "无编号"
24458
24459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
24460 msgid "Number"
24461 msgstr "编号"
24462
24463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
24464 #, c-format
24465 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24466 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24467
24468 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
24469 #, c-format
24470 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24471 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24472
24473 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
24474 #, c-format
24475 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24476 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24477
24478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24479 msgid "create new math text environment ($...$)"
24480 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24481
24482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24483 msgid "entered math text mode (textrm)"
24484 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24485
24486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Regular expression editor mode"
24489 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24490
24491 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24492 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24496 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24500 msgid "Standard[[mathref]]"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24504 msgid "PrettyRef"
24505 msgstr "PrettyRef"
24506
24507 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24508 msgid "FormatRef: "
24509 msgstr "FormatRef: "
24510
24511 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24512 #, fuzzy
24513 msgid "optional"
24514 msgstr "水平"
24515
24516 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24517 #, fuzzy
24518 msgid "TeX"
24519 msgstr "LaTeX"
24520
24521 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24522 msgid "math macro"
24523 msgstr "数学宏"
24524
24525 #: src/output.cpp:37
24526 #, c-format
24527 msgid ""
24528 "Could not open the specified document\n"
24529 "%1$s."
24530 msgstr ""
24531 "无法打开指定文件\n"
24532 "%1$s."
24533
24534 #: src/output_plaintext.cpp:136
24535 msgid "Abstract: "
24536 msgstr "摘要"
24537
24538 #: src/output_plaintext.cpp:148
24539 msgid "References: "
24540 msgstr "引用: "
24541
24542 #: src/support/Package.cpp:419
24543 #, fuzzy
24544 msgid "LyX binary not found"
24545 msgstr "未找到搜索词"
24546
24547 #: src/support/Package.cpp:420
24548 #, c-format
24549 msgid ""
24550 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: src/support/Package.cpp:539
24554 #, c-format
24555 msgid ""
24556 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24557 "\t%1$s\n"
24558 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24559 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24560 msgstr ""
24561
24562 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24563 #, fuzzy
24564 msgid "File not found"
24565 msgstr "文件没有找到"
24566
24567 #: src/support/Package.cpp:621
24568 #, c-format
24569 msgid ""
24570 "Invalid %1$s switch.\n"
24571 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24572 msgstr ""
24573
24574 #: src/support/Package.cpp:648
24575 #, c-format
24576 msgid ""
24577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24579 msgstr ""
24580
24581 #: src/support/Package.cpp:672
24582 #, c-format
24583 msgid ""
24584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24585 "%2$s is not a directory."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/support/Package.cpp:674
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Directory not found"
24591 msgstr "未找到搜索词"
24592
24593 #: src/support/debug.cpp:40
24594 #, fuzzy
24595 msgid "No debugging messages"
24596 msgstr "无调试信息"
24597
24598 #: src/support/debug.cpp:41
24599 msgid "General information"
24600 msgstr "通用信息"
24601
24602 #: src/support/debug.cpp:42
24603 msgid "Program initialisation"
24604 msgstr "程序初始化"
24605
24606 #: src/support/debug.cpp:43
24607 msgid "Keyboard events handling"
24608 msgstr "处理键盘消息"
24609
24610 #: src/support/debug.cpp:44
24611 msgid "GUI handling"
24612 msgstr "用户界面处理"
24613
24614 #: src/support/debug.cpp:45
24615 msgid "Lyxlex grammar parser"
24616 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24617
24618 #: src/support/debug.cpp:46
24619 msgid "Configuration files reading"
24620 msgstr "读取配置文件"
24621
24622 #: src/support/debug.cpp:47
24623 msgid "Custom keyboard definition"
24624 msgstr "自定义键盘"
24625
24626 #: src/support/debug.cpp:48
24627 msgid "LaTeX generation/execution"
24628 msgstr "LaTeX输出/执行"
24629
24630 #: src/support/debug.cpp:49
24631 msgid "Math editor"
24632 msgstr "公式编辑器"
24633
24634 #: src/support/debug.cpp:50
24635 msgid "Font handling"
24636 msgstr "字体处理"
24637
24638 #: src/support/debug.cpp:51
24639 msgid "Textclass files reading"
24640 msgstr "读取文档类文件"
24641
24642 #: src/support/debug.cpp:52
24643 msgid "Version control"
24644 msgstr "版本控制"
24645
24646 #: src/support/debug.cpp:53
24647 msgid "External control interface"
24648 msgstr "外部控制界面"
24649
24650 #: src/support/debug.cpp:54
24651 msgid "Undo/Redo mechanism"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: src/support/debug.cpp:55
24655 msgid "User commands"
24656 msgstr "用户命令"
24657
24658 #: src/support/debug.cpp:56
24659 #, fuzzy
24660 msgid "The LyX Lexer"
24661 msgstr "LyX词语分析器"
24662
24663 #: src/support/debug.cpp:57
24664 msgid "Dependency information"
24665 msgstr "依存信息"
24666
24667 #: src/support/debug.cpp:58
24668 msgid "LyX Insets"
24669 msgstr "LyX嵌入项"
24670
24671 #: src/support/debug.cpp:59
24672 msgid "Files used by LyX"
24673 msgstr "LyX使用的文件"
24674
24675 #: src/support/debug.cpp:60
24676 msgid "Workarea events"
24677 msgstr "工作区域消息"
24678
24679 #: src/support/debug.cpp:61
24680 msgid "Insettext/tabular messages"
24681 msgstr "文本/表格消息"
24682
24683 #: src/support/debug.cpp:62
24684 msgid "Graphics conversion and loading"
24685 msgstr "图像转换和读取"
24686
24687 #: src/support/debug.cpp:63
24688 msgid "Change tracking"
24689 msgstr "跟踪改变"
24690
24691 #: src/support/debug.cpp:64
24692 msgid "External template/inset messages"
24693 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24694
24695 #: src/support/debug.cpp:65
24696 msgid "RowPainter profiling"
24697 msgstr "界面绘制效率分析"
24698
24699 #: src/support/debug.cpp:66
24700 msgid "Scrolling debugging"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: src/support/debug.cpp:67
24704 #, fuzzy
24705 msgid "Math macros"
24706 msgstr "数学宏"
24707
24708 #: src/support/debug.cpp:68
24709 msgid "RTL/Bidi"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: src/support/debug.cpp:69
24713 msgid "Locale/Internationalisation"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: src/support/debug.cpp:70
24717 #, fuzzy
24718 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24719 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24720
24721 #: src/support/debug.cpp:71
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Find and replace mechanism"
24724 msgstr "查找和替换"
24725
24726 #: src/support/debug.cpp:72
24727 msgid "Developers' general debug messages"
24728 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24729
24730 #: src/support/debug.cpp:73
24731 msgid "All debugging messages"
24732 msgstr "所有调试信息"
24733
24734 #: src/support/debug.cpp:152
24735 #, c-format
24736 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24737 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24738
24739 #: src/support/filetools.cpp:271
24740 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24741 msgstr "zh_CN"
24742
24743 #: src/support/os_win32.cpp:444
24744 msgid "System file not found"
24745 msgstr "未找到系统文件"
24746
24747 #: src/support/os_win32.cpp:445
24748 msgid ""
24749 "Unable to load shfolder.dll\n"
24750 "Please install."
24751 msgstr ""
24752 "无法载入 shfolder.dll\n"
24753 "请安装."
24754
24755 #: src/support/os_win32.cpp:450
24756 msgid "System function not found"
24757 msgstr "未找到系统函数"
24758
24759 #: src/support/os_win32.cpp:451
24760 msgid ""
24761 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24762 "Don't know how to proceed. Sorry."
24763 msgstr ""
24764 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24765 "无法继续执行."
24766
24767 #: src/support/userinfo.cpp:45
24768 msgid "Unknown user"
24769 msgstr "未知用户"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Height:"
24773 #~ msgstr "高度(&H):"
24774
24775 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24776 #~ msgstr "字符样式:机构"
24777
24778 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24779 #~ msgstr "字符样式:Email"
24780
24781 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24782 #~ msgstr "字符样式:警告"
24783
24784 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24785 #~ msgstr "字符样式:结构"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Element:Firstname"
24789 #~ msgstr "FirstName"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Element:Filename"
24793 #~ msgstr "文件名"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Element:Citation-number"
24797 #~ msgstr "Citation-number"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Element:Issue-number"
24801 #~ msgstr "msnumber"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Element:SS-Title"
24805 #~ msgstr "标题"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24809 #~ msgstr "CCC code:"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Element:Postcode"
24813 #~ msgstr "Posting-order"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Element:Directory"
24817 #~ msgstr "目录"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24821 #~ msgstr "键盘"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "CharStyle"
24825 #~ msgstr "改变: "
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Custom:Endnote"
24829 #~ msgstr "记事"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24833 #~ msgstr "字符样式:机构"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Custom:Glosse"
24837 #~ msgstr "客户"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24841 #~ msgstr "改变: "
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24845 #~ msgstr "改变: "
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "CharStyle:Code"
24849 #~ msgstr "改变: "
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "FrmtRef: "
24853 #~ msgstr "FormatRef: "
24854
24855 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24856 #~ msgstr "宏:%1$s: "
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Glossary term"
24860 #~ msgstr "关闭"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Middle|d"
24864 #~ msgstr "中(N)|N"
24865
24866 #~ msgid "caption frame"
24867 #~ msgstr "标题框"
24868
24869 #~ msgid "top/bottom line"
24870 #~ msgstr "顶/底部边框"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Decimal"
24874 #~ msgstr "电子邮件"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Decimal point:"
24878 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
24879
24880 #~ msgid "Screen &DPI:"
24881 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24885 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "ColorUi"
24889 #~ msgstr "颜色"
24890
24891 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24892 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
24893
24894 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24895 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24896
24897 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24898 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Publisher ID"
24902 #~ msgstr "出版者"
24903
24904 #~ msgid "TheoremTemplate"
24905 #~ msgstr "定理模板"
24906
24907 #~ msgid "Theorem #:"
24908 #~ msgstr "定理 #:"
24909
24910 #~ msgid "Lemma #:"
24911 #~ msgstr "引理 #:"
24912
24913 #~ msgid "Corollary #:"
24914 #~ msgstr "Corollary #:"
24915
24916 #~ msgid "Proposition #:"
24917 #~ msgstr "Proposition #:"
24918
24919 #~ msgid "Conjecture #:"
24920 #~ msgstr "猜想 #:"
24921
24922 #~ msgid "Criterion #:"
24923 #~ msgstr "Criterion #:"
24924
24925 #~ msgid "Fact #:"
24926 #~ msgstr "Fact #:"
24927
24928 #~ msgid "Axiom #:"
24929 #~ msgstr "Axiom #:"
24930
24931 #~ msgid "Definition #:"
24932 #~ msgstr "定义 #:"
24933
24934 #~ msgid "Example #:"
24935 #~ msgstr "示例 #:"
24936
24937 #~ msgid "Condition #:"
24938 #~ msgstr "条件 #:"
24939
24940 #~ msgid "Problem #:"
24941 #~ msgstr "问题 #:"
24942
24943 #~ msgid "Exercise #:"
24944 #~ msgstr "练习 #:"
24945
24946 #~ msgid "Remark #:"
24947 #~ msgstr "Remark #:"
24948
24949 #~ msgid "Claim #:"
24950 #~ msgstr "Claim #:"
24951
24952 #~ msgid "Note #:"
24953 #~ msgstr "Note #:"
24954
24955 #~ msgid "Notation #:"
24956 #~ msgstr "Notation #:"
24957
24958 #~ msgid "Case #:"
24959 #~ msgstr "Case #:"
24960
24961 #~ msgid "Footernote"
24962 #~ msgstr "脚注"
24963
24964 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24965 #~ msgstr "词间距(w)|w"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Overwrite all files?"
24969 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Continue &asking"
24973 #~ msgstr "Continuing"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Thin space"
24977 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Medium space"
24981 #~ msgstr "中\t\\,"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Thick space"
24985 #~ msgstr "宽\t\\,"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Negative thin space"
24989 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Negative medium space"
24993 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Negative thick space"
24997 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Inter-word space"
25001 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25002
25003 #~ msgid "Date format"
25004 #~ msgstr "日期格式"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Unknown buffer info"
25008 #~ msgstr "未知用户"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "QQuad Space"
25012 #~ msgstr "空格"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Preview\t"
25016 #~ msgstr "预览"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25020 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Options"
25024 #~ msgstr "选项"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Find LyX Text"
25028 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "&Replace with..."
25032 #~ msgstr "替换为(&W):"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Ne&xt"
25036 #~ msgstr "文字"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Pre&vious"
25040 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "&Keep case"
25044 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "&Find..."
25048 #~ msgstr "查找(&F):"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25052 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "&Next"
25056 #~ msgstr "新建(&N)"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "&Previous"
25060 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "&Advanced"
25064 #~ msgstr "高级(&v)"
25065
25066 #~ msgid "Ch. "
25067 #~ msgstr "Ch. "
25068
25069 #~ msgid ""
25070 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25071 #~ "%1$s.layout,\n"
25072 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25073 #~ "class or style file required by it is not\n"
25074 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25075 #~ "for more information.\n"
25076 #~ msgstr ""
25077 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25078 #~ "%1$s.layout,\n"
25079 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25080 #~ "class or style file required by it is not\n"
25081 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25082 #~ "for more information.\n"
25083
25084 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25085 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
25086
25087 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25088 #~ msgstr ""
25089 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Any &word"
25093 #~ msgstr "一个词"
25094
25095 #~ msgid "&Dummy"
25096 #~ msgstr "虚构(&D)"
25097
25098 #~ msgid "F&ind:"
25099 #~ msgstr "查找(&I):"
25100
25101 #~ msgid "D&elete"
25102 #~ msgstr "删除(&E)"
25103
25104 #~ msgid "&Default language:"
25105 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
25106
25107 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25108 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
25109
25110 #~ msgid "&BibTeX command:"
25111 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25115 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
25116
25117 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25118 #~ msgstr "Index命令(&p):"
25119
25120 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25121 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
25122
25123 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25124 #~ msgstr "指定个人词典文件"
25125
25126 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25127 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
25128
25129 #~ msgid "Use input encod&ing"
25130 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
25131
25132 #~ msgid "Jump to the label"
25133 #~ msgstr "跳至标签"
25134
25135 #~ msgid "Merge cells"
25136 #~ msgstr "合并单元格"
25137
25138 #~ msgid "Listing settings"
25139 #~ msgstr "Listing选项"
25140
25141 #~ msgid "LangHeader"
25142 #~ msgstr "LangHeader"
25143
25144 #~ msgid "Language Header:"
25145 #~ msgstr "Language Header:"
25146
25147 #~ msgid "Language:"
25148 #~ msgstr "语言:"
25149
25150 #~ msgid "LastLanguage"
25151 #~ msgstr "LastLanguage"
25152
25153 #~ msgid "Last Language:"
25154 #~ msgstr "Last Language:"
25155
25156 #~ msgid "LangFooter"
25157 #~ msgstr "LangFooter"
25158
25159 #~ msgid "End"
25160 #~ msgstr "结束"
25161
25162 #~ msgid "End of CV"
25163 #~ msgstr "End of CV"
25164
25165 #~ msgid "Strasse"
25166 #~ msgstr "Strasse"
25167
25168 #~ msgid "Land"
25169 #~ msgstr "Land"
25170
25171 #~ msgid "BLZ"
25172 #~ msgstr "BLZ"
25173
25174 #~ msgid "Konto"
25175 #~ msgstr "Konto"
25176
25177 #~ msgid "Computer"
25178 #~ msgstr "计算机"
25179
25180 #~ msgid "Computer:"
25181 #~ msgstr "计算机:"
25182
25183 #~ msgid "EmptySection"
25184 #~ msgstr "EmptySection"
25185
25186 #~ msgid "Empty Section"
25187 #~ msgstr "Empty Section"
25188
25189 #~ msgid "CloseSection"
25190 #~ msgstr "CloseSection"
25191
25192 #~ msgid "Close Section"
25193 #~ msgstr "Close Section"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Insert|n"
25197 #~ msgstr "插入(I)|I"
25198
25199 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25200 #~ msgstr "分解嵌入项"
25201
25202 #~ msgid "View DVI"
25203 #~ msgstr "显示DVI"
25204
25205 #~ msgid "Update DVI"
25206 #~ msgstr "更新DVI"
25207
25208 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25209 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
25210
25211 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25212 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
25213
25214 #~ msgid "View PostScript"
25215 #~ msgstr "显示PostScript"
25216
25217 #~ msgid "Update PostScript"
25218 #~ msgstr "更新PostScript"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25222 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
25223
25224 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25225 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
25226
25227 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25228 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
25229
25230 #~ msgid ""
25231 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25232 #~ "You may not have the right languages installed."
25233 #~ msgstr ""
25234 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
25235 #~ "您可能没有安装正确的语言."
25236
25237 #~ msgid ""
25238 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25239 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25240 #~ msgstr ""
25241 #~ "ispell 进程出错.\n"
25242 #~ "配置出错 ?"
25243
25244 #~ msgid ""
25245 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25246 #~ "`%2$s'."
25247 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
25248
25249 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25250 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
25251
25252 #~ msgid ""
25253 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25254 #~ "encoding `%2$s'."
25255 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25256
25257 #~ msgid ""
25258 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25259 #~ "encoding `%2$s'."
25260 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25261
25262 #~ msgid ""
25263 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25264 #~ msgstr ""
25265 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25266
25267 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25268 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
25269
25270 #~ msgid ""
25271 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25272 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25273 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25274 #~ msgstr ""
25275 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25276 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25277 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25278
25279 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25280 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
25281
25282 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25283 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25284
25285 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25286 #~ msgstr "未知间隔参数: "
25287
25288 #~ msgid ""
25289 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25290 #~ "\n"
25291 #~ "%1$s."
25292 #~ msgstr ""
25293 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
25294 #~ "\n"
25295 #~ "%1$s."
25296
25297 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25298 #~ msgstr "文献引用项设定"
25299
25300 #~ msgid "Branch Settings"
25301 #~ msgstr "分支设定"
25302
25303 #~ msgid ""
25304 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25305 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
25306
25307 #~ msgid "Length"
25308 #~ msgstr "长度"
25309
25310 #~ msgid "TeX Code Settings"
25311 #~ msgstr "TeX Code Settings"
25312
25313 #~ msgid "Float Settings"
25314 #~ msgstr "浮动项设置"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25318 #~ msgstr "纵向距离设置"
25319
25320 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25321 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
25322
25323 #~ msgid "ispell"
25324 #~ msgstr "ispell"
25325
25326 #~ msgid "pspell (library)"
25327 #~ msgstr "pspell (库)"
25328
25329 #~ msgid "aspell (library)"
25330 #~ msgstr "aspell (库)"
25331
25332 #~ msgid "*.pws"
25333 #~ msgstr "*.pws"
25334
25335 #~ msgid "*.ispell"
25336 #~ msgstr "*.ispell"
25337
25338 #~ msgid "Spellchecker error"
25339 #~ msgstr "拼写检查出错"
25340
25341 #~ msgid ""
25342 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25343 #~ "Maybe it has been killed."
25344 #~ msgstr ""
25345 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
25346 #~ "可能已经被终止."
25347
25348 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25349 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
25350
25351 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25352 #~ msgstr "拼写检查失败"
25353
25354 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25355 #~ msgstr "纵向距离设置"
25356
25357 #~ msgid "No Table of contents"
25358 #~ msgstr "无目录"
25359
25360 #~ msgid "Opened inset"
25361 #~ msgstr "打开的嵌入项"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25365 #~ msgstr "特殊字符"
25366
25367 #~ msgid "Opened Box Inset"
25368 #~ msgstr "Opened Box Inset"
25369
25370 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25371 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
25372
25373 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25374 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25378 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25379
25380 #~ msgid "Opened Float Inset"
25381 #~ msgstr "打开的浮动项"
25382
25383 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25384 #~ msgstr "打开的尾注项"
25385
25386 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25387 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
25388
25389 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25390 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
25391
25392 #~ msgid "Opened Note Inset"
25393 #~ msgstr "打开的注解项"
25394
25395 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25396 #~ msgstr "打开的可选参数项"
25397
25398 #~ msgid "Opened table"
25399 #~ msgstr "打开的表格"
25400
25401 #~ msgid "Opened Text Inset"
25402 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25403
25404 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25405 #~ msgstr "打开的折行项"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Anschrift:"
25409 #~ msgstr "Unterschrift:"
25410
25411 #~ msgid "Briefkopf:"
25412 #~ msgstr "Briefkopf:"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Absender:"
25416 #~ msgstr "页首:"
25417
25418 #~ msgid "Zusatz:"
25419 #~ msgstr "Zusatz:"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25423 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25427 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25428
25429 #~ msgid "Unterschrift:"
25430 #~ msgstr "Unterschrift:"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Vorwahl:"
25434 #~ msgstr "法向量:"
25435
25436 #~ msgid "Telefon:"
25437 #~ msgstr "Telefon:"
25438
25439 #~ msgid "Ort:"
25440 #~ msgstr "Ort:"
25441
25442 #~ msgid "Datum:"
25443 #~ msgstr "Datum:"
25444
25445 #~ msgid "Betreff:"
25446 #~ msgstr "Betreff:"
25447
25448 #~ msgid "Anrede:"
25449 #~ msgstr "Anrede:"
25450
25451 #~ msgid "Gruss:"
25452 #~ msgstr "Gruss:"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Anlage(n):"
25456 #~ msgstr "Anlagen:"
25457
25458 #~ msgid "Verteiler:"
25459 #~ msgstr "Verteiler:"
25460
25461 #~ msgid "Text:"
25462 #~ msgstr "文字:"
25463
25464 #~ msgid "Strasse:"
25465 #~ msgstr "Strasse:"
25466
25467 #~ msgid "Land:"
25468 #~ msgstr "Land:"
25469
25470 #~ msgid "RetourAdresse:"
25471 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25472
25473 #~ msgid "MeinZeichen:"
25474 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25475
25476 #~ msgid "IhrZeichen:"
25477 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25478
25479 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25480 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25481
25482 #~ msgid "BLZ:"
25483 #~ msgstr "BLZ:"
25484
25485 #~ msgid "Konto:"
25486 #~ msgstr "Konto:"
25487
25488 #~ msgid "Adresse:"
25489 #~ msgstr "Adresse:"
25490
25491 #~ msgid "Anlagen:"
25492 #~ msgstr "Anlagen:"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Latex"
25496 #~ msgstr "日期"