1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2020-07-30 15:34+0200\n"
26 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 10:09+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
42 msgid "Version goes here"
45 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/apa.layout:205
50 #: lib/layouts/apax.inc:314
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
58 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
62 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
63 msgid "The bibliography key"
66 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
70 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
71 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
72 msgid "The label as it appears in the document"
75 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
76 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
77 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
81 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
87 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
92 msgid "A&ll Author Names:"
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
97 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
98 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
99 "abbreviated list above."
102 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
104 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
105 "to enter LaTeX code."
107 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
111 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
112 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
116 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
117 msgid "Citation Style"
120 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
121 msgid "Sty&le format:"
124 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
126 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
127 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
128 "Expand to get more information."
130 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
133 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
137 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
138 msgid "Provides available cite style variants."
139 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
142 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
147 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
148 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
150 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
151 msgid "Biblatex &citation style:"
152 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
155 msgid "The style that determines the layout of the citations"
158 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
160 msgid "Reset to the preset default"
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
168 msgid "Bibliography Style"
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
172 msgid "Biblate&x bibliography style:"
173 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
177 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
178 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
180 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
181 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
182 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
187 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
188 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
190 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
194 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
195 msgid "Default BibTeX st&yle:"
196 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
198 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
200 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
202 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
213 msgid "Subdivided bibli&ography"
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
217 msgid "Rescan style files"
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
225 msgid "&Multiple bibliographies:"
226 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
229 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
230 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
232 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
234 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
235 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
238 msgid "Bibliography Generation"
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
242 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
246 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
247 msgid "Select a processor"
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
251 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
252 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
256 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
258 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
259 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
261 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
263 msgid "BibTeX database(s) to use"
264 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
266 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
271 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
273 msgid "Found b&y LaTeX:"
274 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
276 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
278 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
281 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
283 msgid "&Add Selected[[bib]]"
286 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
288 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
289 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
291 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
293 msgid "Add &Local..."
294 msgstr "本地布局文件(&L)..."
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
297 msgid "Remove the selected database"
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
305 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
306 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
309 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
313 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
314 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
315 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
318 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
324 msgid "Edit selected database externally"
325 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
338 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
349 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
350 "document, specify it here"
353 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
354 msgid "The BibTeX style"
357 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
361 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
362 msgid "Choose a style file"
365 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
367 msgid "Select a style file from your local directory"
370 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
371 msgid "Add L&ocal..."
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
375 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
376 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
377 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
378 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
379 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
380 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
381 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
382 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
383 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
387 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
388 msgid "This bibliography section contains..."
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
395 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
397 msgid "all cited references"
400 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
402 msgid "all uncited references"
405 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
407 msgid "all references"
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
411 msgid "Add bibliography to the table of contents"
414 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
415 msgid "Add bibliography to &TOC"
416 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
418 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
423 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
425 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
427 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
430 msgid "Scan for new databases and styles"
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
437 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
445 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
446 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
451 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
456 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
461 msgid "Inner box type"
464 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
467 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
468 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
469 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
470 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
474 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
475 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
485 msgid "Check this if the box should break across pages"
486 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
489 msgid "Allow &page breaks"
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
496 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
497 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
501 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
502 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
509 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
510 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
517 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
522 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
529 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
530 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
531 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
537 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
538 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
542 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
543 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:460
560 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
565 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
571 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
572 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
576 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
577 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
578 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
585 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
589 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
593 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
594 msgid "Decoration box types"
597 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
598 msgid "Thickness value"
601 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
602 msgid "&Line thickness:"
605 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
606 msgid "Separation value"
609 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
610 msgid "Box s&eparation:"
613 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
618 msgid "&Shadow size:"
621 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
625 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
633 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
637 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
638 msgid "&Available branches:"
641 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
642 msgid "Select your branch"
645 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
649 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
650 msgid "&New:[[branch]]"
653 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
655 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
657 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
659 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
660 msgid "Filename &Suffix"
663 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
664 msgid "Show undefined branches used in this document."
665 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
667 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
668 msgid "&Undefined Branches"
671 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
672 msgid "A&vailable Branches:"
675 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
676 msgid "Toggle the selected branch"
679 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
680 msgid "(&De)activate"
683 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
684 msgid "Add a new branch to the list"
687 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
688 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
692 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
693 msgid "Define or change background color"
696 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
697 msgid "Alter Co&lor..."
700 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
701 msgid "Remove the selected branch"
704 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
705 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
709 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
710 msgid "Change the name of the selected branch"
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
718 msgid "Add the selected branches to the list."
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
722 msgid "&Add Selected"
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
726 msgid "Add all unknown branches to the list."
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
734 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
735 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
736 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
737 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
738 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
739 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871
740 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
742 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
743 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
744 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
748 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
750 msgid "Undefined branches used in this document."
751 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
753 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
754 msgid "&Undefined Branches:"
757 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
761 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
762 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
766 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
767 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
768 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
770 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
771 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
772 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
773 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
778 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
779 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
782 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
783 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
784 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
785 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
786 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
787 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
788 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
789 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
793 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
794 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
798 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
799 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
803 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
804 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
808 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
809 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
813 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
814 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
818 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
819 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
823 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
824 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
828 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
829 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
833 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
834 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
838 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
839 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
844 msgid "&Custom bullet:"
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
851 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
853 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
854 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
856 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
858 msgid "&Track changes"
861 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
862 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
865 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
867 msgid "&Show changes in output"
870 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
871 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
874 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
876 msgid "Use change &bars in output"
879 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
883 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
884 msgid "Go to previous change"
887 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
888 msgid "&Previous change"
891 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
892 msgid "Go to next change"
895 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
899 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
900 msgid "Accept this change"
903 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
907 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
908 msgid "Reject this change"
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
915 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
916 msgid "Font Properties"
919 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
923 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
927 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
931 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
935 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
939 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
943 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
944 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
948 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
949 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
953 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
957 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
958 msgid "U&nderlining:"
961 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
962 msgid "Underlining of text"
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
966 msgid "S&trikethrough:"
969 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
970 msgid "Strike-through text"
973 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
974 msgid "Language Settings"
977 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
978 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
979 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
980 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
984 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
985 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
987 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
988 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
989 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
993 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
995 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
996 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
998 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
999 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1002 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1003 msgid "Semantic Markup"
1006 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1007 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1008 msgstr "语义标记强调 (默认为斜体,可修改)"
1010 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1015 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1016 msgstr "标记出名词 (默认为小型大写字母,可修改)"
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1022 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1023 msgid "Apply each change automatically"
1026 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1027 msgid "Apply changes &immediately"
1030 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1031 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1032 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1034 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1038 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1039 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1040 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1042 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1043 msgid "All entry types"
1046 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1047 msgid "Click for more filter options"
1048 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1050 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1054 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1055 msgid "A&vailable Citations:"
1058 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1059 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1060 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1062 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1063 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1064 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1066 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1067 msgid "Selected &Citations:"
1070 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1074 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1075 msgid "Citation st&yle:"
1078 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1079 msgid "Text befo&re:"
1082 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1083 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1086 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1088 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1089 "style supports this."
1090 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1092 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1093 msgid "&Text after:"
1096 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1098 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1100 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1102 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1104 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1105 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1107 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1110 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1112 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1113 "citation style supports this."
1115 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1118 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1119 msgid "Force upcas&ing"
1122 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1124 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1125 "citation style supports this."
1126 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1129 msgid "All aut&hors"
1132 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1136 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1140 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1141 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1142 msgid "Click to change the color"
1145 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1149 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1150 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1151 msgid "Revert the color to the default"
1154 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1155 msgid "Greyed-out notes:"
1158 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1159 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1163 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1164 msgid "Background Colors"
1167 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1171 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1172 msgid "Shaded boxes:"
1175 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1176 msgid "Compare Revisions"
1179 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1181 msgid "Revisions ba&ck"
1184 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1185 msgid "&Between revisions"
1188 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1192 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1196 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1198 msgid "Old Documen&t:"
1201 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1202 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1205 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1209 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1210 msgid "&New Document:"
1213 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1214 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1217 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1218 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1219 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1220 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1224 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1226 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1227 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
1229 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1230 msgid "Document Settings"
1233 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1235 msgid "O&ld Document"
1238 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1240 msgid "New Docu&ment"
1243 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1245 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1246 "resulting document"
1247 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1249 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1251 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1252 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1254 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1259 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1261 msgid "Select counter to modify"
1264 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1269 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1270 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1273 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1275 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1279 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1281 msgid "&Workarea only"
1284 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1288 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1289 msgid "Match delimiter types"
1292 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1293 msgid "&Keep matched"
1296 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1298 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1300 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1302 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1303 msgid "S&wap && Reverse"
1306 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1307 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1308 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1310 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1311 msgid "Use Class Defaults"
1314 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1316 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1317 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1319 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1320 msgid "Save as Document Defaults"
1323 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1327 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1328 msgid "Show ERT button only"
1331 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1335 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1336 msgid "Show ERT contents"
1339 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1343 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1345 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1346 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1347 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1349 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1353 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1354 msgid "Description:"
1357 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1361 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1363 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1365 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1366 msgid "View Complete &Log..."
1367 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1369 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1371 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1373 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1377 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1381 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1382 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1387 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1388 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1392 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1393 msgid "Select a file"
1396 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1400 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1404 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1405 msgid "Available templates"
1408 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1409 msgid "LaTe&X and LyX options"
1410 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1412 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1413 msgid "LaTeX Options"
1416 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1420 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1425 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1427 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1428 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1430 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1432 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1433 msgid "&Show in LyX"
1434 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1436 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1437 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1438 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1439 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1441 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1442 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1443 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1445 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1446 msgid "Si&ze and Rotation"
1449 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1453 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1454 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1455 msgid "Angle to rotate image by"
1458 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1459 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1460 msgid "The origin of the rotation"
1463 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1467 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1471 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1476 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1477 msgid "Height of image in output"
1480 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1481 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1482 msgid "Width of image in output"
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1486 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1489 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1490 msgid "&Maintain aspect ratio"
1493 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1497 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1498 msgid "Clip to bounding box values"
1501 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1502 msgid "Clip to &bounding box"
1505 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1507 msgid "Left botto&m:"
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1514 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1518 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1519 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1520 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1522 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1523 msgid "&Get from File"
1526 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1530 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1534 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1538 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1539 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1543 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1544 msgid "Replace &with:"
1547 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1548 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1549 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1551 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1552 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1553 msgid "Search &backwards"
1556 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1557 msgid "Restrict search to whole words only"
1560 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1561 msgid "W&hole words"
1564 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1565 msgid "Perform a case-sensitive search"
1568 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1569 msgid "Case &sensitive"
1572 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1573 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1576 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1577 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1581 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1582 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1583 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1585 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1586 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1587 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1591 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1592 msgid "Replace all occurrences at once"
1595 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1596 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1597 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1598 msgid "Replace &All"
1601 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1605 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1606 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1614 msgid "C&urrent document"
1617 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1619 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1621 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1623 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1624 msgid "&Master document"
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1628 msgid "All open documents"
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1632 msgid "&Open documents"
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1636 msgid "&All manuals"
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1640 msgid "Restrict search to math environments only"
1641 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1644 msgid "Search on&ly in maths"
1645 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1647 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1649 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1650 "and paragraph style"
1651 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1653 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1654 msgid "I&gnore format"
1657 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1658 msgid "&Expand macros"
1661 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1663 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1665 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1667 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1668 msgid "&Preserve first case on replace"
1669 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1671 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1672 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1676 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1678 msgid "Float T&ype:"
1681 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1683 msgid "Alignment of Contents"
1686 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1689 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1691 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1693 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1695 msgid "D&ocument Default"
1698 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1700 msgid "Left-align float contents"
1703 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1704 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1708 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1710 msgid "Center float contents"
1713 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1714 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1719 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1720 msgid "Right-align float contents"
1723 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1728 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1730 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1731 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1733 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1735 msgid "Class &Default"
1738 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1740 msgid "Further Options"
1743 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1744 msgid "&Span columns"
1747 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1749 msgid "Rotate side&ways"
1752 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1754 msgid "Position on Page"
1757 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1759 msgid "Place&ment Settings:"
1762 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1763 msgid "&Top of page"
1766 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1767 msgid "&Bottom of page"
1770 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1771 msgid "&Page of floats"
1774 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1775 msgid "&Here if possible"
1778 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1779 msgid "Here de&finitely"
1782 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1783 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1784 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1786 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1790 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1791 msgid "&Default family:"
1794 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1795 msgid "Select the default family for the document"
1798 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1802 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1803 msgid "&LaTeX font encoding:"
1804 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1806 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1807 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1808 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1810 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1814 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1816 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1817 "typing while the list is expanded."
1820 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1821 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1822 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1824 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1825 msgid "Use true s&mall caps"
1826 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1828 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1829 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1830 msgid "Use old style instead of lining figures"
1831 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1833 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1834 msgid "Use &old style figures"
1835 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1837 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1838 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1842 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1843 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1846 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1847 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
1849 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1850 msgid "&Sans Serif:"
1853 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1855 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1856 "just start typing while the list is expanded."
1859 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1861 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1863 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1864 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1865 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1867 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1869 msgid "Use old st&yle figures"
1870 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1873 msgid "&Typewriter:"
1876 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1878 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1879 "just start typing while the list is expanded."
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1887 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1888 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1890 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1892 msgid "Use old style &figures"
1893 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1895 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1899 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1900 msgid "Select the math typeface"
1903 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1905 msgstr "CJK 字体(&J):"
1907 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1908 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1909 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1911 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1913 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1915 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1917 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1918 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1919 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1923 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1925 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1928 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1929 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1933 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1934 "box prevents that."
1935 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1938 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1941 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1945 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1946 msgid "Select an image file"
1949 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1953 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
1954 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1955 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1957 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
1958 msgid "Set &height:"
1961 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
1962 msgid "&Scale graphics (%):"
1963 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
1965 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
1966 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1967 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1969 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
1973 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
1974 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1975 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1977 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
1978 msgid "Rotate Graphics"
1981 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
1982 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1983 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1985 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
1986 msgid "Ro&tate after scaling"
1989 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
1993 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
1994 msgid "A&ngle (degrees):"
1995 msgstr "角度 (度)(&N):"
1997 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
1998 msgid "File name of image"
2001 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2002 msgid "&Coordinates and Clipping"
2005 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2007 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2008 "viewport for PDF output)"
2010 "裁剪到如下坐标 (对 DVI/PS 输出而言,此为外接矩形;对 PDF 输出而言,此为视口)"
2012 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2013 msgid "Clip to c&oordinates"
2016 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2020 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2024 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2026 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2027 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2029 "从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四"
2032 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2033 msgid "Additional LaTeX options"
2034 msgstr "其他 LaTeX 选项"
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2037 msgid "LaTeX &options:"
2038 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2042 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2043 "at application level (see Preferences dialog)."
2045 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
2047 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2048 msgid "Sho&w in LyX"
2049 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
2051 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2052 msgid "Sca&le on screen (%):"
2053 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
2055 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2056 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2057 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
2059 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2060 msgid "Graphics Group"
2063 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2064 msgid "Assigned &to group:"
2067 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2068 msgid "Click to define a new graphics group."
2069 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2071 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2072 msgid "O&pen new group..."
2075 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2076 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2079 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2083 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2087 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2088 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2089 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
2091 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2092 msgid "..............."
2093 msgstr "..............."
2095 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2099 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2100 msgid "<-----------"
2101 msgstr "<-----------"
2103 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2104 msgid "----------->"
2105 msgstr "----------->"
2107 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2108 msgid "\\-----v-----/"
2109 msgstr "\\-----v-----/"
2111 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2112 msgid "/-----^-----\\"
2113 msgstr "/-----^-----\\"
2115 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2119 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2120 msgid "Supported spacing types"
2123 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2127 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2128 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2129 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2131 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2132 msgid "&Fill Pattern:"
2135 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2139 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2140 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2141 msgstr "保证该空格不会用于断行"
2143 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2144 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2146 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2152 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2156 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2157 msgid "Name associated with the URL"
2160 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2161 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2165 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2167 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2168 "to enter LaTeX code."
2170 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2172 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2173 msgid "Specify the link target"
2176 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2180 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2181 msgid "Link to the web or to every other target"
2184 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2188 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2189 msgid "Link to an email address"
2192 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2196 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2197 msgid "Link to a file"
2200 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2204 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2206 msgid "I&nclude Type:"
2209 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2213 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2217 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2220 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2222 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1410
2223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1416
2224 msgid "Program Listing"
2227 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2228 msgid "Edit the file"
2231 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2232 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2233 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2237 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2238 msgid "File name to include"
2241 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2242 msgid "Underline spaces in generated output"
2245 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2246 msgid "&Mark spaces in output"
2249 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2250 msgid "Show LaTeX preview"
2253 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2254 msgid "&Show preview"
2257 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2258 msgid "Listing Parameters"
2261 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2266 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2267 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2268 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2269 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2270 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2272 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2273 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2274 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2275 msgid "&Bypass validation"
2278 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2280 msgid "&More parameters"
2283 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2286 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2287 "want to enter LaTeX code."
2289 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2291 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2293 msgid "Available I&ndexes:"
2296 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2297 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2298 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2300 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2302 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2303 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2305 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2306 msgid "Index Generation"
2309 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2310 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2314 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2315 msgid "Define program options of the selected processor."
2316 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2318 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2319 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2320 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2322 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2323 msgid "&Use multiple indexes"
2326 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2327 msgid "&New:[[index]]"
2330 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2332 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2333 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2335 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2336 msgid "Add a new index to the list"
2339 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2340 msgid "A&vailable Indexes:"
2343 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2344 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2348 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2349 msgid "Remove the selected index"
2352 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2353 msgid "Rename the selected index"
2356 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2360 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2361 msgid "Define or change button color"
2364 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2366 msgid "Infor&mation Type:"
2369 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2371 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2372 "information below."
2375 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2380 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2381 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2384 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2389 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2390 msgid "Inset Parameter Configuration"
2393 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2394 msgid "Update dialog when moving context"
2395 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2397 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2398 msgid "S&ynchronize Dialog"
2401 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2402 msgid "Apply settings immediately"
2405 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2406 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2407 msgid "I&mmediate Apply"
2410 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2411 msgid "Document &Class"
2414 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2415 msgid "Click to select a local document class definition file"
2416 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2418 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2419 msgid "&Local Layout..."
2420 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2422 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2423 msgid "Class Options"
2426 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2427 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2428 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2430 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2431 msgid "&Predefined:"
2434 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2436 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2438 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2440 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2444 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2445 msgid "&Graphics driver:"
2446 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2448 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2449 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2450 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2452 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2453 msgid "Select de&fault master document"
2454 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2456 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2460 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2461 msgid "Enter the name of the default master document"
2464 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2465 msgid "&Suppress default date on front page"
2466 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2468 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2469 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2470 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2472 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2473 msgid "&Quote style:"
2476 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2478 msgid "Select the default quotation marks style"
2481 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2483 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2484 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2485 "have been inserted with."
2487 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2490 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2491 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2494 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2499 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2500 msgid "Select Unicode encoding variant."
2503 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2504 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2507 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2509 msgid "Select custom encoding."
2512 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2513 msgid "Language pa&ckage:"
2516 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2517 msgid "Select which language package LyX should use"
2518 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2520 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2522 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2523 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2525 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2529 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2530 msgid "Value of the vertical line offset."
2531 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2533 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2534 msgid "Value of the line width."
2537 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2541 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2542 msgid "Value of the line thickness."
2545 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2546 msgid "Input here the listings parameters"
2547 msgstr "输入 listings 的参数"
2549 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2550 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2551 msgid "Feedback window"
2554 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2555 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2556 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2558 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2559 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2560 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2562 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2566 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2570 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2571 msgid "&Main Settings"
2574 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2578 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2579 msgid "Check for inline listings"
2580 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2582 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2583 msgid "&Inline listing"
2586 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2587 msgid "Check for floating listings"
2590 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2594 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2599 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2602 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2604 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2607 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2608 msgid "Line numbering"
2611 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2615 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2616 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2619 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2623 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2624 msgid "Difference between two numbered lines"
2625 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2627 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2631 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2632 msgid "Choose the font size for line numbers"
2635 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2639 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2643 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2644 msgid "The content's base font size"
2647 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2648 msgid "Font Famil&y:"
2651 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2652 msgid "The content's base font style"
2655 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2656 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2659 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2660 msgid "&Break long lines"
2663 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2667 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2668 msgid "S&pace as symbol"
2671 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2675 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2676 msgid "Space i&n string as symbol"
2677 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2679 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2680 msgid "Tab&ulator size:"
2683 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2684 msgid "Use extended character table"
2685 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2687 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2688 msgid "&Extended character table"
2691 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2695 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2696 msgid "Select the programming language"
2699 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2703 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2704 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2705 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2707 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2711 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2712 msgid "Fi&rst line:"
2715 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2716 msgid "The first line to be printed"
2719 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2723 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2724 msgid "The last line to be printed"
2727 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2731 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2732 msgid "More Parameters"
2735 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2736 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2737 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2739 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2740 msgid "Document-specific layout information"
2743 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2747 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2748 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2749 msgid "Errors reported in terminal."
2752 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2753 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2756 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2760 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2764 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2765 msgid "Jump to the next error message."
2766 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2768 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2772 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2773 msgid "Jump to the next warning message."
2774 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2776 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2777 msgid "Next &Warning"
2780 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2784 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2785 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2786 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
2788 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2792 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2793 msgid "&Open Containing Directory"
2796 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2797 msgid "Update the display"
2800 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2801 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2805 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2810 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2814 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2816 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2820 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2821 msgid "Filter case-sensitively"
2824 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2825 msgid "Case Sensiti&ve"
2828 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2829 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2832 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2833 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2834 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2836 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2837 msgid "&Default margins"
2840 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2844 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2848 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2852 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2856 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2860 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2861 msgid "Head &height:"
2864 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2868 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2869 msgid "&Column sep:"
2872 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2873 msgid "Master Document Output"
2876 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2877 msgid "Include all subdocuments in the output"
2880 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2881 msgid "&Include all children"
2882 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2884 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2885 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2888 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2889 msgid "Include only &selected children"
2892 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2894 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2895 "the excluded child documents."
2898 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2900 msgid "Global Counters && References"
2903 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2905 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2906 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2907 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2908 "counter values and references."
2911 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
2912 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
2915 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
2917 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
2918 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
2919 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
2920 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
2921 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
2922 "correct counters and more or less correct references."
2925 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
2926 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
2929 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
2931 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
2932 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
2933 "you absolutely need correct counters."
2936 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
2937 msgid "Strictly &maintain (slow)"
2940 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
2941 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2942 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2944 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
2948 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
2949 msgid "Vertical alignment"
2952 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
2954 msgid "Hori&zontal:"
2957 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
2962 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
2963 msgid "decoration type / matrix border"
2966 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
2967 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
2968 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
2969 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
2970 msgid "Number of rows"
2973 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
2974 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
2978 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
2979 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
2980 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
2981 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
2982 msgid "Number of columns"
2985 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
2986 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
2990 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
2991 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
2992 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2993 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
2995 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
2996 msgid "All packages:"
2999 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
3000 msgid "Load A&utomatically"
3003 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
3004 msgid "Load Alwa&ys"
3007 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
3008 msgid "Do &Not Load"
3011 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
3012 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3013 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
3015 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3017 msgid "Indent &formulas"
3020 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3021 msgid "Size of the indentation"
3024 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
3025 msgid "Formula numbering side:"
3028 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
3029 msgid "Side where formulas are numbered"
3032 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3036 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3037 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3038 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3042 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3046 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3050 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3051 msgid "Nomenclature"
3054 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3058 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3059 msgid "Des&cription:"
3062 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3066 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3068 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3069 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3071 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
3074 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3078 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3079 msgid "LyX internal only"
3082 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3086 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3087 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3088 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
3090 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3094 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3095 msgid "Print as grey text"
3098 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3102 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3104 msgid "Add line numbers to the document"
3107 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3109 msgid "L&ine numbering"
3112 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3116 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3118 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3119 "manual for details."
3122 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3123 msgid "&List in Table of Contents"
3126 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3130 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3132 msgid "DocBook Output Options"
3135 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3137 msgid "&Table output:"
3140 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3141 msgid "Format to use for math output."
3144 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3148 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3152 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3156 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3158 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3159 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3160 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3161 "in collaborative settings and with version control systems."
3163 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
3164 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
3166 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3167 msgid "Save &transient properties"
3170 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3171 msgid "Output Format"
3174 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3175 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3176 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
3178 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3179 msgid "De&fault output format:"
3180 msgstr "默认输出格式(&F):"
3182 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3183 msgid "XHTML Output Options"
3186 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3190 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3194 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3195 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3196 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3197 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3201 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3202 msgid "Write CSS to file"
3205 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3206 msgid "&Math output:"
3209 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3210 msgid "Math &image scaling:"
3211 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3213 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3214 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3215 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
3217 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3218 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3219 msgstr "严格 XHTML 1.1"
3221 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3222 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3223 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3225 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3227 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3229 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
3231 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3232 msgid "&Allow running external programs"
3233 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
3235 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3237 msgid "LaTeX Output Options"
3240 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3241 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3242 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
3244 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3245 msgid "S&ynchronize with output"
3248 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3249 msgid "C&ustom macro:"
3252 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3253 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3254 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
3256 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3258 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3259 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3260 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3263 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3264 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3267 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3268 msgid "&Use hyperref support"
3269 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3271 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3275 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3276 msgid "Header Information"
3279 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3283 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3287 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3292 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3296 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3298 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3299 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3301 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3302 msgid "Automatically fi&ll header"
3303 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3305 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3306 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3307 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3309 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3310 msgid "Load in &fullscreen mode"
3313 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3317 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3318 msgid "Allows link text to break across lines."
3321 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3322 msgid "B&reak links over lines"
3325 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3326 msgid "No &frames around links"
3329 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3330 msgid "C&olor links"
3331 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3333 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3334 msgid "Bibliographical backreferences"
3335 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3337 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3338 msgid "B&ackreferences:"
3341 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3345 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3346 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3347 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3349 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3350 msgid "&Numbered bookmarks"
3353 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3354 msgid "&Open bookmark tree"
3357 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3358 msgid "Number of levels"
3361 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3362 msgid "Additional O&ptions"
3365 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3366 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3367 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3369 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3370 msgid "Paper Format"
3373 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3374 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3378 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3379 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3380 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3382 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3383 msgid "&Orientation:"
3386 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3390 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3394 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3396 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3400 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3401 msgid "Page &style:"
3404 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3405 msgid "Style used for the page header and footer"
3408 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3409 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3412 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3413 msgid "&Two-sided document"
3416 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3417 msgid "Line &spacing"
3420 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2000
3421 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3425 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3429 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2006
3430 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3434 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3435 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3436 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3437 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3438 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3439 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3442 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3443 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3444 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3445 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3446 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3447 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3450 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3454 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3458 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3462 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3463 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3464 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3466 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3467 msgid "Paragraph's &Default"
3468 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3470 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3474 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3475 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3476 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3477 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3479 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3480 msgid "Lo&ngest label"
3483 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3484 msgid "&Indent Paragraph"
3487 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3488 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3489 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3491 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3496 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3497 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3500 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3501 msgid "&Horizontal Phantom"
3504 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3505 msgid "Vertical space of the phantom content"
3508 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3510 msgid "Verti&cal Phantom"
3513 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3518 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3519 msgid "Change the selected color"
3522 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3526 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3527 msgid "Reset the selected color to its original value"
3528 msgstr "重设选定颜色名至默认色值"
3530 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3532 msgid "Restore &Default"
3535 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3536 msgid "Reset all colors to their original value"
3537 msgstr "重设所有颜色名至默认色值"
3539 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3541 msgid "Restore A&ll"
3544 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3545 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3546 msgstr "使用操作系统或桌面环境提供的取色器"
3548 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3549 msgid "&Use system colors"
3550 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3552 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3556 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3558 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3560 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3562 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3563 msgid "Automatic in&line completion"
3566 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3567 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3568 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3570 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3571 msgid "Automatic p&opup"
3574 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3575 msgid "Autoco&rrection"
3578 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3582 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3584 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3586 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3588 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3589 msgid "Automatic &inline completion"
3592 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3593 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3594 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3596 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3597 msgid "Automatic &popup"
3600 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3602 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3604 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3606 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3607 msgid "Cursor i&ndicator"
3610 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:286
3611 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3612 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3616 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3618 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3619 "if it is available."
3620 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3622 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3623 msgid "s inline completion dela&y"
3626 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3628 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3629 "if it is available."
3630 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3632 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3633 msgid "s popup d&elay"
3636 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3638 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3640 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3643 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3646 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3648 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3649 "It will be shown right away."
3650 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3652 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3653 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3654 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3656 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3657 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3658 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3660 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3661 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3662 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3664 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3665 msgid "Converter Defi&nitions"
3668 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3673 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3674 msgid "E&xtra flag:"
3677 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3679 msgid "Fro&m format:"
3682 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3686 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3687 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3691 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3692 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3693 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3697 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3698 msgid "Converter File Cache"
3701 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3705 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3706 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3709 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3713 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3715 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3716 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3718 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3719 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3720 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3724 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3725 "'needauth' option."
3727 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3729 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3730 msgid "Use need&auth option"
3731 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3733 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3734 msgid "Factor for the preview size"
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3738 msgid "Display &graphics"
3741 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3742 msgid "Instant &preview:"
3745 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3750 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3754 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3758 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3759 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3760 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3762 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3763 msgid "&Mark end of paragraphs"
3764 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3766 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3767 msgid "Preview si&ze:"
3770 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3772 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3776 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3777 msgid "&Underline change tracking additions"
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3781 msgid "Session Handling"
3784 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3785 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3786 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3788 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3789 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3790 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3792 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3793 msgid "Restore cursor &positions"
3796 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3797 msgid "&Load opened files from last session"
3798 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3800 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3801 msgid "&Clear all session information"
3802 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3804 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3805 msgid "Backup && Saving"
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3809 msgid "Backup &original documents when saving"
3812 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3813 msgid "&Backup documents, every"
3814 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3816 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3820 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3822 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3823 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3824 "state (compressed or uncompressed)."
3826 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3829 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3830 msgid "&Save new documents compressed by default"
3831 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3833 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3835 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3836 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3839 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3842 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3843 msgid "Save the &document directory path"
3844 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3847 msgid "Windows && Work Area"
3850 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3851 msgid "Open documents in &tabs"
3852 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3856 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3857 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3859 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3862 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3863 msgid "Use s&ingle instance"
3864 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3867 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3868 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3871 msgid "Displa&y single close-tab button"
3872 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3874 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3875 msgid "Closing last &view:"
3876 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3879 msgid "Closes document"
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3883 msgid "Hides document"
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3887 msgid "Ask the user"
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
3895 msgid "Scroll &below end of document"
3896 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3898 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
3899 msgid "Sort &environments alphabetically"
3900 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3902 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
3903 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3904 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3906 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3040
3908 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3909 "width used when set to 0."
3910 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
3912 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
3913 msgid "Cursor width (&pixels):"
3914 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
3917 msgid "&Group environments by their category"
3918 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
3921 msgid "Skip trailing non-word characters"
3924 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
3925 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3926 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
3928 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
3929 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3930 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
3933 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3934 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
3937 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3938 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3940 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
3942 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
3943 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
3946 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
3947 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
3950 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
3955 msgid "&Hide toolbars"
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
3959 msgid "Hide scr&ollbar"
3962 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
3963 msgid "Hide &tabbar"
3966 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
3967 msgid "Hide &menubar"
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
3971 msgid "Hide sta&tusbar"
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
3975 msgid "&Limit text width"
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
3979 msgid "Screen used (&pixels):"
3980 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3991 msgid "&Document format"
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3995 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3996 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3999 msgid "Sho&w in export menu"
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4003 msgid "Vector &graphics format"
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4007 msgid "S&hort name:"
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4011 msgid "E&xtensions:"
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4018 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4036 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4038 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4041 msgid "Default Output Formats"
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4045 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4046 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4050 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4051 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4053 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
4056 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4057 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4058 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4061 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4062 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4065 msgid "With &TeX fonts:"
4066 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
4068 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4072 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4076 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4081 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4082 msgid "Initials of your name"
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4090 msgid "Your E-mail address"
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4098 msgid "Use &keyboard map"
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4106 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4116 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4117 "time LyX is launched."
4118 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4121 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4122 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4129 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4134 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4135 "speed it up, low values slow it down."
4136 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
4138 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4140 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4141 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
4143 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4144 msgid "&Middle mouse button pasting"
4147 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4148 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4151 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4168 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4169 msgid "User &interface language:"
4170 msgstr "用户界面语言(&I):"
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4173 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4176 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4178 msgid "LaTeX Language Support"
4179 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
4181 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4182 msgid "Language &package:"
4185 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4187 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4188 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4191 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
4192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4193 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4197 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4199 msgid "Always Babel"
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4203 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4204 msgid "None[[language package]]"
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4210 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4211 "\\usepackage{babel})"
4212 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4215 msgid "Command s&tart:"
4218 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4221 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4222 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4223 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4226 msgid "Command e&nd:"
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4232 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4233 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4234 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4239 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4240 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4242 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4245 msgid "Set languages &globally"
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4251 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4253 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
4255 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4257 msgid "Set document language e&xplicitly"
4260 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4263 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4265 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
4267 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4268 msgid "&Unset document language explicitly"
4271 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4273 msgid "Editor Settings"
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4279 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4281 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4285 msgid "&Mark additional languages"
4288 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3168
4290 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4291 "system, as default input language."
4294 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4296 msgid "Respect &OS keyboard language"
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4301 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4305 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4307 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4308 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4312 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4313 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4314 "when coming from the left)"
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4323 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4324 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4334 msgid "Local Preferences"
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4338 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4340 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4341 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4342 "for the current language."
4345 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4346 msgid "Default decimal &separator:"
4349 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4351 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4354 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4357 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4361 msgid "Default length &unit:"
4362 msgstr "默认长度单位(&U):"
4364 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4365 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4367 msgid "Language Default"
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4371 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4372 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4374 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4375 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4376 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4383 msgid "BibTeX command and options"
4384 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4386 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4388 msgid "Processor for &Japanese:"
4389 msgstr "日文处理程序(&J):"
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4392 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4393 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4395 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4396 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4397 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4400 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4401 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4404 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4405 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4407 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4408 msgid "CheckTeX start options and flags"
4409 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4411 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4412 msgid "&CheckTeX command:"
4413 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4416 msgid "&Nomenclature command:"
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4421 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4422 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4423 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4425 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4426 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4430 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4431 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4434 msgid "Set class options to default on class change"
4435 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4438 msgid "R&eset class options when document class changes"
4439 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4442 msgid "Forward Search"
4445 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4446 msgid "DV&I command:"
4447 msgstr "DVI 命令(&I):"
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4450 msgid "&PDF command:"
4451 msgstr "PDF 命令(&P):"
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4454 msgid "Dvips Options"
4457 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4458 msgid "Paper t&ype:"
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4462 msgid "Paper si&ze:"
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4470 msgid "Other Options"
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4474 msgid "Output &line length:"
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2979
4479 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4480 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4481 "paragraphs are separated by a blank line."
4483 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4484 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4487 msgid "&Overwrite on export:"
4488 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4491 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4492 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4495 msgid "Ask permission"
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4499 msgid "Main file only"
4502 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4506 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4508 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4509 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4510 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4511 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4512 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4513 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4515 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4516 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4517 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4520 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4521 msgid "&PATH prefix:"
4522 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4524 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4526 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4527 "variable. Use the OS native format."
4528 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4531 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4532 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4536 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4537 "environment variable. Use the OS native format."
4538 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4540 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4541 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4543 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4550 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4551 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4555 msgid "&Temporary directory:"
4558 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4559 msgid "Ly&XServer pipe:"
4560 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4563 msgid "&Backup directory:"
4566 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4567 msgid "&Example files:"
4570 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4571 msgid "&Document templates:"
4574 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4575 msgid "&Working directory:"
4578 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4579 msgid "H&unspell dictionaries:"
4580 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4582 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4583 msgid "Sans Seri&f:"
4586 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4587 msgid "T&ypewriter:"
4590 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4594 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4595 msgid "Default &zoom %:"
4596 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4598 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4602 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4606 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4626 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4630 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4634 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4638 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4650 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4651 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4652 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4654 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4655 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4656 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4658 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4659 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4660 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4662 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4663 msgid "&Spellchecker engine:"
4666 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4667 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4668 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4671 msgid "Accept compound &words"
4674 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4675 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4676 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4678 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4679 msgid "S&pellcheck continuously"
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4683 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4684 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4687 msgid "&Escape characters:"
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4691 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4692 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4695 msgid "Al&ternative language:"
4698 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4699 msgid "General Look && Feel"
4702 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4703 msgid "Use icons from system's &theme"
4704 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4706 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4707 msgid "&User interface file:"
4708 msgstr "用户界面文件(&U):"
4710 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4716 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4717 "save the preferences and restart LyX."
4719 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4722 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4723 msgid "Context Help"
4726 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4728 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4729 "the main work area of an edited document"
4731 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4734 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4735 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4736 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4743 msgid "&Maximum last files:"
4744 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4748 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4749 "current LyX session, not permanently."
4751 "若选中此项,点击“确定”或“应用”将只应用设置到当前 LyX 会话,而不会永久保存。"
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4754 msgid "A&pply to current session only"
4755 msgstr "仅应用于当前会话 (&P)"
4757 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4758 msgid "Nomenclature settings"
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4762 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4763 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4764 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4766 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4767 msgid "&List Indentation:"
4770 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4771 msgid "Custom &Width:"
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4775 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4776 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4780 msgid "Available i&ndexes:"
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4784 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4785 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4788 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4789 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4795 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4797 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4798 "code in index names."
4800 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4803 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4807 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4811 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4812 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4815 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4816 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4817 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4819 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4820 msgid "&Clear automatically"
4823 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4824 msgid "Debug messages"
4827 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4828 msgid "Display no debug messages"
4831 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4835 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4836 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4837 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4839 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4843 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4844 msgid "Display all debug messages"
4847 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4851 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4852 msgid "Display statusbar messages?"
4855 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4856 msgid "&Statusbar messages"
4859 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
4860 msgid "&In[[buffer]]:"
4861 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4863 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
4864 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4865 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4867 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
4871 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
4872 msgid "Sorting of the list of available labels"
4873 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4875 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
4876 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4877 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4879 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
4883 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
4884 msgid "Available &Labels:"
4887 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
4888 msgid "Sele&cted Label:"
4891 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
4892 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4893 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4895 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
4896 msgid "Jump to the selected label"
4899 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
4900 msgid "&Go to Label"
4903 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
4904 msgid "Reference For&mat:"
4907 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
4908 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4911 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
4915 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
4916 msgid "(<reference>)"
4919 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
4923 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
4924 msgid "on page <page>"
4927 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
4928 msgid "<reference> on page <page>"
4931 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
4932 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
4933 msgid "Formatted reference"
4936 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
4937 msgid "Textual reference"
4940 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
4944 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
4946 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4947 "references, and only if you are using refstyle.)"
4948 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4950 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
4954 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
4956 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4957 "references, and only if you are using refstyle.)"
4958 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4960 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
4964 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
4965 msgid "Do not output part of label before \":\""
4966 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
4968 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
4972 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
4974 msgid "Repla&ce with:"
4977 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
4978 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4981 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
4982 msgid "Match w&hole words only"
4985 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
4986 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4987 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4989 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
4991 msgid "Export for&mats:"
4994 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
4996 msgid "Send exported file to &command:"
4997 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
4999 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5000 msgid "Edit shortcut"
5003 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5008 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5009 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5010 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
5012 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5017 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5019 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5020 "the 'Clear' button"
5021 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
5023 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5024 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5027 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5031 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5032 msgid "Clear current shortcut"
5035 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5039 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5040 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5041 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5042 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5043 msgid "Spell Checker"
5046 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5047 msgid "Replace with selected word"
5050 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5051 msgid "Replace word with current choice"
5054 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5055 msgid "Ignore this word"
5058 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5059 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5063 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5065 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5066 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
5068 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5072 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5073 msgid "Unknown word:"
5076 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5077 msgid "Current word"
5080 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5081 msgid "Re&placement:"
5084 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5085 msgid "S&uggestions:"
5088 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5089 msgid "Ignore this word throughout this session"
5092 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5096 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5097 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5100 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5102 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5104 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
5106 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5110 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5111 msgid "Select this to display all available characters at once"
5114 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5115 msgid "&Display all"
5118 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5123 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5124 msgid "&Table Settings"
5127 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5131 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5132 msgid "Merge cells of different rows"
5135 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5139 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5140 msgid "&Vertical Offset:"
5143 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5144 msgid "Optional vertical offset"
5147 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5148 msgid "Cell setting"
5151 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5152 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5155 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5156 msgid "rotation angle"
5159 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5164 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5165 msgid "Table-wide settings"
5168 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5172 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5173 msgid "Verti&cal alignment:"
5176 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5177 msgid "Vertical alignment of the table"
5180 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5181 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5184 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5188 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5192 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5193 msgid "Column settings"
5196 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5198 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5199 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5200 "Fixed custom width</p></body></html>"
5203 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5208 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5210 msgid "Variable[[Width]]"
5213 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5215 msgid "Custom[[Width]]"
5218 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5219 msgid "Horizontal alignment in column"
5222 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5223 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5227 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5228 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5229 msgid "At Decimal Separator"
5232 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5234 msgid "Hori&zontal alignment:"
5237 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5239 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5241 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
5243 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5244 msgid "&Vertical alignment in row:"
5245 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5247 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5249 msgid "Custom width of the column"
5252 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5253 msgid "&Decimal separator:"
5256 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5257 msgid "Merge cells of different columns"
5260 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5261 msgid "Mu<icolumn"
5264 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5265 msgid "LaTe&X argument:"
5266 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
5268 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5269 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5270 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5272 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5276 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5280 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5281 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5282 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5284 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5288 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5289 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5290 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5292 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5296 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5297 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5298 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5300 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5301 msgid "Use default (grid-like) border style"
5304 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5308 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5310 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5311 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5314 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5316 msgid "Use Default &Formal Style"
5319 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5320 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5321 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5323 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5327 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5328 msgid "Additional Space"
5331 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5332 msgid "T&op of row:"
5335 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5336 msgid "Botto&m of row:"
5339 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5340 msgid "Bet&ween rows:"
5343 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5345 msgid "&Multi-Page Table"
5348 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5349 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5350 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
5352 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5353 msgid "&Use multi-page table"
5356 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5357 msgid "Row settings"
5360 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5364 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5365 msgid "Border above"
5368 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5369 msgid "Border below"
5372 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5376 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5380 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5381 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5382 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5384 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5385 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5386 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:613
5387 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:622 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5392 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5393 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5394 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5395 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5399 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5400 msgid "First header:"
5403 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5404 msgid "This row is the header of the first page"
5407 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5408 msgid "Don't output the first header"
5411 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5415 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5419 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5420 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5423 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5424 msgid "Last footer:"
5427 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5428 msgid "This row is the footer of the last page"
5431 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5432 msgid "Don't output the last footer"
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5439 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5440 msgid "Set a page break on the current row"
5443 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5444 msgid "Page &break on current row"
5447 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5448 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5449 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5451 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5452 msgid "Multi-page table alignment"
5455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5456 msgid "Current cell:"
5459 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5460 msgid "Current row position"
5463 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5464 msgid "Current column position"
5467 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5468 msgid "Selected classes or styles"
5471 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5472 msgid "LaTeX classes"
5475 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5476 msgid "LaTeX styles"
5479 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5480 msgid "BibTeX styles"
5483 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5484 msgid "BibTeX databases"
5487 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5488 msgid "Biblatex bibliography styles"
5489 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5491 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5492 msgid "Biblatex citation styles"
5493 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5495 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5496 msgid "Toggles view of the file list"
5497 msgstr "Toggles view of the file list"
5499 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5503 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5504 msgid "Rebuild the file lists"
5507 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5509 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5510 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5512 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5516 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5520 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5521 msgid "&Line spacing:"
5524 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5525 msgid "Spacing type"
5528 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5529 msgid "Number of lines"
5532 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5537 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5539 msgid "Default St&yle:"
5540 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
5542 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5543 msgid "Paragraph Separation"
5546 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5547 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5550 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5551 msgid "&Indentation:"
5554 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5555 msgid "&Vertical space:"
5558 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5559 msgid "Size of the vertical space"
5562 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5564 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5565 "justified in the output)"
5566 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5568 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5569 msgid "Use &justification in LyX work area"
5570 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5572 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5573 msgid "Format text into two columns"
5576 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5577 msgid "Two-&column document"
5580 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5581 msgid "Language of the thesaurus"
5584 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5588 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5592 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5596 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5597 msgid "The selected entry"
5600 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5605 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5606 msgid "Replace the entry with the selection"
5609 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5610 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5611 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5613 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5614 msgid "Word to look up"
5617 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5621 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5622 msgid "Enter string to filter contents"
5625 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5626 msgid "Update navigation tree"
5629 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5630 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5631 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5635 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5636 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5639 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5640 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5643 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5644 msgid "Move selected item down by one"
5647 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5648 msgid "Move selected item up by one"
5651 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5655 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5656 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5657 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5659 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5663 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5665 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5666 "tables, and others)"
5667 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5669 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5670 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5673 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5677 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5679 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5680 "change tracking, etc.)"
5683 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5688 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5690 msgid "Only output items"
5693 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5694 msgid "Only non-output items"
5697 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5698 msgid "LyX: Enter text"
5701 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5702 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5703 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5704 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5706 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5707 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5708 msgid "&Do not show this warning again!"
5711 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5712 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5713 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5715 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5717 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5719 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5721 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5723 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5725 msgstr "MedSkip (中间距)"
5727 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5729 msgstr "BigSkip (大间距)"
5731 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5734 msgid "Half line height"
5737 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
5738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5743 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5745 msgstr "VFill (垂直填充)"
5747 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5751 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5752 msgid "Select the output format"
5755 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5756 msgid "Show the source as the master document gets it"
5757 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
5759 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5760 msgid "Master's perspective"
5763 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5764 msgid "Automatic update"
5767 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5768 msgid "Current Paragraph"
5771 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5772 msgid "Complete Source"
5775 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5776 msgid "Preamble Only"
5777 msgstr "仅导言 (preamble)"
5779 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5783 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454
5784 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
5788 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5789 msgid "Outer (default)"
5792 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5796 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5797 msgid "Check this to allow flexible placement"
5798 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5800 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5801 msgid "Allow &floating"
5804 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5808 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5809 msgid "Unit of width value"
5812 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5813 msgid "use overhang"
5816 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5820 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
5821 msgid "Overhang value"
5824 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
5825 msgid "Unit of overhang value"
5828 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
5829 msgid "use number of lines"
5832 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
5836 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
5837 msgid "number of needed lines"
5840 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5841 msgid "Basic (BibTeX)"
5842 msgstr "基本 (BibTeX)"
5844 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5846 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5847 "styles primarily suitable for science and maths."
5848 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
5850 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5851 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5852 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5853 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5857 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5858 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5859 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5860 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5861 msgid "Add to bibliography only."
5864 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5865 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5866 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5867 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5871 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5872 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5873 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5874 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5878 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5879 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5880 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
5882 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5884 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5885 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5886 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5887 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5888 "Bibliography processor is advised."
5890 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
5891 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
5892 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
5895 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5896 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
5897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
5901 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5902 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5906 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5907 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5908 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5909 msgid "bibliography entry"
5912 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5913 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
5914 msgid "Full bibliography entry."
5917 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5918 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5922 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5923 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5927 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5928 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5929 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5930 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
5932 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5933 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5934 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5935 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
5937 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5938 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5942 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5943 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
5944 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
5948 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
5952 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5954 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5955 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5956 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5957 "bibliography processor is advised."
5959 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
5960 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
5962 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5963 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5966 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5967 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5968 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
5970 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5971 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5972 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5974 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5976 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5977 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5978 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5980 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
5981 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
5983 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5984 msgid "Bibliography entry."
5987 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5991 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5995 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5996 msgid "Natbib (BibTeX)"
5997 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5999 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6001 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6002 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6003 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6004 "names, shortened and full author lists, and more."
6006 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
6007 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
6010 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6011 msgid "American Economic Association (AEA)"
6012 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
6014 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6015 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6016 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6017 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6018 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6019 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6020 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6021 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6022 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6023 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6024 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6025 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6026 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6027 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6028 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6029 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6031 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6032 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6033 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6034 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6036 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6037 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6038 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6039 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6040 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6041 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6042 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6043 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6052 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6053 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6054 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6055 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6058 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6059 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6060 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6061 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6065 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6067 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6068 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6069 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6070 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6075 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6076 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6080 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6081 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6082 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6083 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6084 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6085 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6086 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6087 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6088 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6089 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6090 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6091 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6092 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6093 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6094 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6095 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6096 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6097 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6098 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6099 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6103 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6104 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6113 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6114 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6115 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6116 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6117 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6118 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6119 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6120 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6124 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6127 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6133 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6134 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6135 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6136 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6137 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6138 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6139 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6144 msgid "Publication Month"
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6148 msgid "Publication Month:"
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6152 msgid "Publication Year"
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6156 msgid "Publication Year:"
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6160 msgid "Publication Volume"
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6164 msgid "Publication Volume:"
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6168 msgid "Publication Issue"
6171 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6172 msgid "Publication Issue:"
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6184 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6185 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6186 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6187 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6190 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6193 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6194 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6195 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6196 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6198 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6199 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6200 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6201 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6202 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6209 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6212 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6213 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6215 #: lib/layouts/spie.layout:49
6219 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6220 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6221 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6222 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6228 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6230 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6231 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6232 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6234 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6237 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6238 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6239 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6242 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6243 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6244 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6246 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6247 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6248 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6249 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6250 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6251 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6252 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6256 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6257 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6258 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6259 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6260 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:63
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6278 msgid "Acknowledgement"
6281 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6285 msgid "Acknowledgement."
6288 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6289 msgid "Figure Notes"
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6294 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6297 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6298 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6299 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6303 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6304 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6306 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6307 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6308 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6311 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6312 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6314 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6316 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6317 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6320 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6321 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6322 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6325 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6326 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6327 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6328 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6329 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6330 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6334 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6339 msgid "Text of a note in a figure"
6342 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6355 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6356 msgid "Text of a note in a table"
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6360 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6362 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6363 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6366 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:27
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:113
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:116
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:43
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.module:22
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6380 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6381 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6382 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6383 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6386 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6387 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6389 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6394 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6398 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6399 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6401 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6402 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:45
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:133
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:48
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:172
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:190
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6445 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6446 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6447 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6448 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6457 msgid "Case \\thecase."
6458 msgstr "项目\\thecase."
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6461 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6464 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:63
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:385
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:79
6475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6479 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6483 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:407
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6514 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:51
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:211
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6536 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6538 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6539 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:39
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:55
6549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6552 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6553 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6554 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6555 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6563 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6569 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6572 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:30
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:32
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:122
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:136
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:139
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:46
6583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6586 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6588 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6596 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6597 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6601 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6624 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6625 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6626 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:45
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:47
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:232
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:252
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:255
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:61
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6639 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6640 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6650 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6656 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6657 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:48
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:50
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:261
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:275
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:278
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:64
6667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6671 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6672 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6674 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6675 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6681 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6687 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:57
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:56
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:307
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:321
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:73
6697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6700 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6701 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6702 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6704 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
6713 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
6719 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6722 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:33
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:35
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:49
6733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6736 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
6747 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6751 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6752 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:57
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:289
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:307
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6773 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:54
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:70
6784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6786 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6787 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
6788 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
6789 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
6791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
6792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
6797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
6798 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6802 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
6803 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
6805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
6806 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:36
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:38
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:52
6817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6820 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
6821 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
6822 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
6824 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
6825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
6829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
6830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6835 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
6837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
6839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
6840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
6841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
6842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
6843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:60
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:62
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:374
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:377
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:76
6849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6852 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
6853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
6854 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
6855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
6856 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
6857 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
6860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
6863 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6867 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
6868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
6869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6871 msgid "Remark \\theremark."
6872 msgstr "注\\theremark."
6874 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:51
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:59
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:330
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:344
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:347
6885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:67
6886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6889 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
6894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
6895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
6896 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6900 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
6901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
6903 msgid "Solution \\thesolution."
6904 msgstr "解法 \\thesolution."
6906 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
6907 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
6908 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6909 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
6910 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:60
6920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:347
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6933 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
6934 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
6938 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
6940 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
6943 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
6944 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
6945 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6946 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6950 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6951 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6952 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6954 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6955 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6956 msgid "Standard in Title"
6959 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6960 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6961 msgid "Author Footnote"
6964 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6970 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6973 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6974 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6975 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6978 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6979 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6980 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6983 msgid "IEEE Transactions"
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6987 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
6988 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6990 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
6991 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
6992 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
6993 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
6994 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
6995 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
6996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
6997 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7001 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7002 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7003 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7004 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7006 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7007 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7009 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7010 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7011 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7012 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7014 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7019 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
7021 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7025 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7026 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7027 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7028 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7030 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7031 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7033 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7034 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7035 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7038 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7039 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7040 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7042 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7043 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7044 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7045 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7050 msgid "IEEE membership"
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7062 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7063 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
7064 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7065 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7067 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7068 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7070 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7071 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7073 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7074 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7076 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7077 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7079 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7080 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7081 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7082 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7083 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7084 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7090 msgid "Short Author|S"
7093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7094 msgid "A short version of the author name"
7097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7106 msgid "Author Affiliation"
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7110 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7111 msgid "Author affiliation"
7114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7123 msgid "Special Paper Notice"
7126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7127 msgid "After Title Text"
7130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7131 msgid "Page headings"
7134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7139 msgid "Left side of the header line"
7142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7148 msgid "Publication ID"
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7156 msgid "Index Terms---"
7159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7160 msgid "Paragraph Start"
7163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7168 msgid "First character of first word"
7171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7177 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
7178 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
7179 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7181 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7182 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7183 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7184 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7185 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7186 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7190 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7191 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7192 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7193 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7194 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7195 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7196 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7197 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7199 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7200 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7205 msgid "Peer Review Title"
7208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7209 msgid "PeerReviewTitle"
7212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7213 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
7214 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:227
7215 #: lib/layouts/aastex62.layout:233 lib/layouts/aastex62.layout:249
7216 #: lib/layouts/aastex62.layout:265 lib/layouts/copernicus.layout:244
7217 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7218 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7221 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7222 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7227 #: lib/layouts/jss.layout:119
7231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7232 msgid "Short title for the appendix"
7235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7236 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7237 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7238 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7240 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7241 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7242 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7243 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7245 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7246 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7247 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7248 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7249 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7250 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7251 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7252 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7253 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7254 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7255 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7259 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7260 msgid "Bibliography"
7263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:425
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7267 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7269 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7270 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7271 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7272 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7273 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7274 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7276 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:435
7281 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7282 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7283 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7286 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7287 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7288 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7289 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7290 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7292 msgid "Bib preamble"
7295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:436
7296 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7298 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7301 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7304 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7305 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7307 msgid "Bibliography Preamble"
7310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:437
7311 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7312 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7313 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7316 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7319 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7320 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7321 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7333 msgid "Optional photo for biography"
7336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7337 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7338 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7339 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7341 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7342 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7343 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7347 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7353 msgid "Name of the author"
7356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7357 msgid "Biography without photo"
7360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7361 msgid "BiographyNoPhoto"
7364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7365 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7367 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7369 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7370 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7372 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7373 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7374 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7380 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7381 msgid "Alternative Proof String"
7384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7385 msgid "An alternative proof string"
7388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7389 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7390 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7391 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7392 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7396 #: lib/layouts/InStar.module:2
7397 msgid "Title and Preamble Hacks"
7400 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7401 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7402 msgid "Fixes & Hacks"
7405 #: lib/layouts/InStar.module:13
7407 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7408 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7409 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7410 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7411 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7412 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7413 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7415 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
7416 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
7417 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
7418 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
7421 #: lib/layouts/InStar.module:17
7425 #: lib/layouts/InStar.module:24
7429 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7433 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7434 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7435 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7436 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7437 #: lib/layouts/treport.layout:4
7441 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7443 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7444 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7445 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7446 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7450 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7451 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7455 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7458 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7459 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7460 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7461 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7462 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7467 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7468 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7469 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7471 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7475 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7476 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7477 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7478 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7479 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7480 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7484 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7488 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7489 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7493 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7494 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7495 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7496 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7497 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7501 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7502 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7503 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7504 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7505 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7509 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7510 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7511 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7512 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7513 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7517 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7518 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7519 msgid "Giant Snippet"
7520 msgstr "大片段 (snippet)"
7522 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7523 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7524 msgid "More Giant Snippet"
7525 msgstr "更大片段 (snippet)"
7527 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7528 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7529 msgid "Most Giant Snippet"
7530 msgstr "最大片段 (snippet)"
7532 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7533 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7536 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7537 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7538 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7539 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7540 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7542 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7547 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7548 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7552 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7553 msgid "Offprint Requests to:"
7556 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7557 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7561 #: lib/layouts/aa.layout:140
7562 msgid "Correspondence to:"
7565 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7566 #: lib/layouts/egs.layout:592
7567 msgid "Acknowledgements."
7570 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7571 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7573 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7574 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7575 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7576 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7577 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7578 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7580 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7581 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7583 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7584 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7586 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7588 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7593 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7594 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7596 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7597 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7598 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7599 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7600 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7602 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7604 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7605 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7607 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7611 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7612 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7613 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7614 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7616 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7617 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7620 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7621 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7624 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7625 msgid "Subsubsection"
7628 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7629 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7630 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7633 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7636 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7637 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7638 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7639 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7642 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7643 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7647 #: lib/layouts/aa.layout:239
7648 msgid "institutemark"
7651 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7652 msgid "Institute Mark"
7655 #: lib/layouts/aa.layout:262
7656 msgid "Abstract (unstructured)"
7659 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7663 #: lib/layouts/aa.layout:296
7664 msgid "Abstract (structured)"
7667 #: lib/layouts/aa.layout:300
7671 #: lib/layouts/aa.layout:301
7672 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7673 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
7675 #: lib/layouts/aa.layout:305
7679 #: lib/layouts/aa.layout:306
7680 msgid "Aims of your work"
7683 #: lib/layouts/aa.layout:310
7687 #: lib/layouts/aa.layout:311
7688 msgid "Methods used in your work"
7691 #: lib/layouts/aa.layout:315
7695 #: lib/layouts/aa.layout:316
7696 msgid "Results of your work"
7699 #: lib/layouts/aa.layout:337
7703 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
7704 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7706 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7710 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7715 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7719 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7720 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7721 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7723 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7724 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7725 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7726 msgid "Acknowledgements"
7729 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7734 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7735 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7736 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7738 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7739 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7740 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7742 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7743 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7746 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7748 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7749 #: lib/examples/Articles:0
7753 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
7754 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
7755 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
7756 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
7760 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
7761 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
7762 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
7763 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7767 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
7768 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
7769 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7771 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
7772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7776 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7777 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
7778 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
7779 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
7781 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
7782 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
7783 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7784 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
7787 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7789 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
7790 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7791 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7795 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7796 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7797 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7799 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7801 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7802 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
7803 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7804 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
7805 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
7806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7810 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7811 msgid "Altaffilation"
7814 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
7815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
7819 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7820 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7821 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7823 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7824 msgid "Alternative affiliation:"
7827 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7831 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
7832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
7833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
7837 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7838 msgid "altaffilmark"
7841 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7842 msgid "altaffiliation mark"
7845 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7847 msgid "Subject headings:"
7850 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7851 msgid "[Acknowledgements]"
7854 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7858 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7859 msgid "Place Figure here:"
7862 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7866 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7867 msgid "Place Table here:"
7870 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:285
7874 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7878 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7879 msgid "NoteToEditor"
7882 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7883 msgid "Note to Editor:"
7886 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
7887 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7891 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7892 msgid "References. ---"
7895 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
7896 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7897 msgid "TableComments"
7900 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7904 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7908 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7912 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7913 msgid "tablenotemark"
7916 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7917 msgid "tablenote mark"
7920 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7924 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7928 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7929 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7932 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7936 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7940 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7944 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7948 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7949 msgid "Recognized Name"
7952 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7953 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7956 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7960 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7964 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7965 msgid "Separate the dataset ID from text"
7966 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
7968 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7969 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7970 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7972 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7976 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7980 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7984 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7988 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7992 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7993 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7994 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
7996 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7997 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7998 msgid "Corresponding Author"
8001 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8003 msgid "Corresponding author:"
8006 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
8007 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8011 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8012 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8016 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8017 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8020 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/apa.layout:172
8021 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8022 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8023 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8024 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8025 msgid "Affiliation:"
8028 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8029 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8030 msgid "Collaboration"
8033 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8034 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8035 msgid "Collaboration:"
8038 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8040 msgid "Nocollaboration"
8043 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8045 msgid "No collaboration"
8048 #: lib/layouts/aastex62.layout:231 lib/layouts/copernicus.layout:248
8049 msgid "Section Appendix"
8052 #: lib/layouts/aastex62.layout:235
8053 msgid "\\Alph{appendix}."
8054 msgstr "\\Alph{appendix}."
8056 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:256
8061 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:260
8062 msgid "Subsection Appendix"
8065 #: lib/layouts/aastex62.layout:251
8066 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8067 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8069 #: lib/layouts/aastex62.layout:259 lib/layouts/copernicus.layout:268
8071 msgid "Subsubappendix"
8074 #: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:272
8075 msgid "Subsubsection Appendix"
8078 #: lib/layouts/aastex62.layout:267
8079 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8080 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8082 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8083 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8084 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
8086 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8087 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8091 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8092 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8095 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8096 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8097 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8098 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8099 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8100 msgid "Short Title|S"
8103 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8104 msgid "Short title which will appear in the running header"
8107 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8111 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8112 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8113 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
8115 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8116 msgid "Alt Affiliation"
8119 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8120 msgid "Also Affiliation"
8123 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8124 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8125 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8130 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8131 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8132 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8136 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8137 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8141 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8146 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8147 msgid "Abbreviations"
8150 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8151 msgid "Abbreviations:"
8154 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8158 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8162 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8163 msgid "List of Schemes"
8166 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8170 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8174 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8175 msgid "List of Charts"
8178 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8179 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8182 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8183 msgid "Graph[[mathematical]]"
8186 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8187 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8190 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8191 msgid "SupplementalInfo"
8194 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8195 msgid "Supporting Information Available"
8198 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8202 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8203 msgid "Graphical TOC Entry"
8206 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8210 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8214 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8218 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8222 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8223 #: lib/languages:1042
8227 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8228 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8229 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
8231 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8236 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8237 msgid "General terms:"
8240 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8241 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8242 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8246 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8247 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8251 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8252 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8262 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8265 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8270 msgid "Journal's Short Name: "
8273 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8274 msgid "ACM Conference"
8275 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8281 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8286 msgid "Conference Name: "
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8294 msgid "Email address: "
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8302 msgid "Affiliation: "
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8306 msgid "Additional Affiliation"
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8310 msgid "Additional Affiliation: "
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8318 #: lib/layouts/paper.layout:163
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8327 msgid "Street Address"
8330 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8331 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8336 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8341 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8345 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8349 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8353 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8354 msgid "Title Note: "
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8358 msgid "SubtitleNote"
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8362 msgid "Subtitle Note: "
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8369 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8377 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8381 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8385 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8389 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8394 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8399 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8403 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8407 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8411 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8415 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8416 msgid "ACM Art Seq Num"
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8420 msgid "Article Sequential Number: "
8423 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8424 msgid "ACM Submission ID"
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8428 msgid "Submission ID: "
8431 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8435 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8439 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8443 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8447 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8451 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8455 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8457 msgstr "ACM Badge R"
8459 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8460 msgid "ACM Badge R: "
8461 msgstr "ACM Badge R: "
8463 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8465 msgstr "ACM Badge L"
8467 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8468 msgid "ACM Badge L: "
8469 msgstr "ACM Badge L: "
8471 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8475 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8476 msgid "Start Page: "
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8483 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8487 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8491 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8492 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8495 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8496 msgid "CCS Description"
8499 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8500 msgid "Significance"
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8504 msgid "Computing Classification Scheme: "
8507 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8508 msgid "Set Copyright"
8511 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8512 msgid "Set Copyright: "
8515 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8516 msgid "Copyright Year"
8519 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8520 msgid "Copyright Year: "
8523 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8524 msgid "Teaser Figure"
8527 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8528 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8534 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8542 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8543 msgid "ShortAuthors"
8546 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8547 msgid "Short authors: "
8550 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8554 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8555 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8556 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
8558 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8559 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8560 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
8562 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8563 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8565 msgid "List of Figures"
8568 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8569 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8570 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
8572 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8573 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8575 msgid "List of Tables"
8578 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8582 msgid "Definitions & Theorems"
8585 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8590 msgid "Additional Theorem Text"
8593 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8598 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8601 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8605 msgid "Theorem \\thetheorem."
8606 msgstr "定理\\thetheorem."
8608 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8609 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8610 msgid "Corollary \\thetheorem."
8611 msgstr "推论\\thetheorem."
8613 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8614 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8615 msgid "Lemma \\thetheorem."
8616 msgstr "引理 \\thetheorem."
8618 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8619 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8620 msgid "Proposition \\thetheorem."
8621 msgstr "命题\\thetheorem."
8623 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8624 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8625 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8626 msgstr "猜想\\thetheorem."
8628 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8629 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8630 msgid "Definition \\thetheorem."
8631 msgstr "定义 \\thetheorem."
8633 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8634 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8635 msgid "Example \\thetheorem."
8636 msgstr "例\\thetheorem."
8638 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8642 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8643 msgid "Print version only"
8646 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8650 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8651 msgid "Screen version only"
8654 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8655 msgid "Anonymous Suppression"
8658 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8659 msgid "Non anonymous only"
8662 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
8663 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8664 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8665 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8666 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8667 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8668 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8669 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8670 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8671 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8673 #: lib/examples/Articles:0
8674 msgid "Acknowledgments"
8677 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
8678 msgid "Grant Sponsor"
8681 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
8685 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
8686 msgid "Grant Number"
8689 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8690 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8691 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
8693 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8694 msgid "TOG online ID"
8697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8701 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8705 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8706 msgid "Volume number:"
8709 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8713 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8714 msgid "Article number:"
8717 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8718 msgid "Set copyright"
8721 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8722 msgid "Copyright type:"
8725 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8726 msgid "Copyright year"
8729 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8730 msgid "Year of copyright:"
8733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8734 msgid "Conference info"
8737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8738 msgid "Conference info:"
8741 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8742 msgid "Conference name"
8745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8749 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8757 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8758 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8759 msgid "Article DOI:"
8762 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8763 msgid "TOG article DOI"
8766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8770 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8774 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8775 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8776 msgid "Keyword list"
8779 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8780 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8781 msgid "Concept list"
8784 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8785 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8786 msgid "Print copyright"
8789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8793 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8794 msgid "Teaser image:"
8797 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8798 msgid "CR categories"
8801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8802 msgid "CR Categories:"
8805 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8809 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8817 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8818 msgid "Number of the category"
8821 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8822 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8823 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8827 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8831 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8832 msgid "Third-level of the category"
8835 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8839 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8843 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8844 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8849 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8850 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8852 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8853 msgid "TOG project URL"
8856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8857 msgid "Project URL:"
8860 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8861 msgid "TOG video URL"
8864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8868 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8869 msgid "TOG data URL"
8872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8877 msgid "TOG code URL"
8880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8884 #: lib/layouts/agums.layout:3
8885 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8886 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
8889 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
8890 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
8891 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
8892 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
8897 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
8898 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
8899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
8904 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
8905 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
8906 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8907 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
8908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8909 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8910 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
8911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
8912 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
8917 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
8922 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
8926 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
8927 #: lib/layouts/foils.layout:215
8928 msgid "Left Header:"
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
8932 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
8933 msgid "Right Header"
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
8937 #: lib/layouts/foils.layout:223
8938 msgid "Right Header:"
8941 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
8942 #: lib/layouts/egs.layout:487
8946 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
8947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8952 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
8956 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
8957 #: lib/layouts/egs.layout:496
8961 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
8962 #: lib/layouts/egs.layout:509
8966 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8970 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8974 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8982 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8987 msgid "Author Address:"
8990 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8995 msgid "Slug Comment:"
8998 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9015 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9016 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9030 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9031 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9032 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
9034 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9038 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9039 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9040 msgid "Affiliation Mark"
9043 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9044 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9047 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9048 msgid "Author affiliation:"
9051 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9052 msgid "Acknowledgments."
9055 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9057 msgid "Algorithm2e Float"
9058 msgstr "Algorithm2e"
9060 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9061 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9062 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9064 msgid "Floats & Captions"
9067 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9069 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9070 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9073 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
9076 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9077 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9078 msgid "List of Algorithms"
9081 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9082 #: lib/examples/Articles:0
9084 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9085 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
9087 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9088 msgid "SpecialSection"
9091 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9092 msgid "SpecialSection*"
9095 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9097 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9105 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9107 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9108 msgid "Subsubsection*"
9111 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9112 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9113 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9114 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9115 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9116 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9117 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9122 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9123 msgid "Chapter Exercises"
9126 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9127 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9128 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9131 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9132 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9133 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9134 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9137 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9138 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9139 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9140 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9141 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9143 msgid "List preamble"
9146 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9147 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9148 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9151 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9152 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9153 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9154 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9157 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9158 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9159 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9160 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9161 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9163 msgid "List Preamble"
9166 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9167 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9168 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9171 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9172 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9173 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9174 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9177 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9178 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9179 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9180 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9181 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9182 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9186 msgid "Short title which appears in the running headers"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9190 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9191 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9192 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9194 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9199 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9200 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9201 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9202 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9203 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9205 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9210 msgid "Current Address"
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9214 msgid "Current address:"
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9218 msgid "E-mail address:"
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9222 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9227 msgid "Key words and phrases:"
9230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9239 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9252 msgid "Subjectclass"
9255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9256 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9257 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
9259 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9260 msgid "American Psychological Association (APA)"
9261 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
9263 #: lib/layouts/apa.layout:54
9267 #: lib/layouts/apa.layout:63
9268 msgid "Right header:"
9271 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9272 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9276 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9277 msgid "Short title:"
9280 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9284 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9285 msgid "ThreeAuthors"
9288 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9292 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9293 msgid "TwoAffiliations"
9296 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9297 msgid "ThreeAffiliations"
9300 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9301 msgid "FourAffiliations"
9304 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9305 msgid "Acknowledgements:"
9308 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9312 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9316 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9321 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9322 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9324 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9325 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9327 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9331 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9335 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9336 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9337 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9338 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9340 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9341 msgid "Subparagraph"
9344 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9345 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9347 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9348 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9349 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9350 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9351 msgid "Custom Item|s"
9354 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9355 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9357 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9358 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9359 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9360 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9361 msgid "A customized item string"
9364 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9366 msgstr "行内列举 (seriate)"
9368 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9369 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9370 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9371 msgid "(\\alph{enumii})"
9372 msgstr "(\\alph{enumii})"
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9375 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9376 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9378 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9380 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9381 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9383 #: lib/layouts/apax.inc:112
9387 #: lib/layouts/apax.inc:119
9391 #: lib/layouts/apax.inc:126
9395 #: lib/layouts/apax.inc:135
9396 msgid "Left header:"
9399 #: lib/layouts/apax.inc:190
9400 msgid "FiveAffiliations"
9403 #: lib/layouts/apax.inc:197
9404 msgid "SixAffiliations"
9407 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9408 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9409 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9410 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:268
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9436 #: lib/layouts/apax.inc:292
9437 msgid "Author Note:"
9440 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9444 #: lib/layouts/apax.inc:323
9448 #: lib/layouts/apax.inc:331
9452 #: lib/layouts/apax.inc:472
9456 #: lib/layouts/apax.inc:563
9461 #: lib/layouts/apax.inc:579
9466 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9467 msgid "addORCIDlink"
9470 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9472 msgid "ORCID-link: "
9475 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9480 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9481 msgid "Arabic Article"
9484 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9485 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9486 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9488 #: lib/layouts/article.layout:3
9489 msgid "Article (Standard Class)"
9492 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9494 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9495 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9496 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9497 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9498 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9502 #: lib/layouts/article.layout:32 lib/layouts/mwart.layout:35
9503 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9504 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9513 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9514 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9515 #: lib/examples/Articles:0
9516 msgid "Presentations"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9526 msgid "Overlay Specifications|v"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9531 msgid "Overlay specifications for this list"
9532 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9536 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9537 msgid "Item Overlay Specifications"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9546 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9552 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9553 msgid "Overlay specifications for this item"
9554 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9557 msgid "Mini Template"
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9561 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9562 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9565 msgid "Longest label|s"
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9569 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9570 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
9574 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9575 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9576 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9578 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
9580 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
9581 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
9582 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9583 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9585 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:462
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9600 msgid "Mode Specification|S"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9607 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9608 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
9611 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
9612 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9613 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9614 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:302
9617 msgid "Section \\arabic{section}"
9618 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
9621 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
9622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9623 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9624 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
9627 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9628 msgid "\\Alph{section}"
9629 msgstr "\\Alph{section}"
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9632 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9633 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9636 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9637 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:388
9640 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9641 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9645 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9646 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9650 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9651 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9654 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9655 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
9677 msgid "Overlay specifications for this frame"
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
9681 msgid "Default Overlay Specifications"
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
9685 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
9690 msgid "Frame Options"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
9695 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9696 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9698 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9703 msgid "Enter the frame title here"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:540
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:542
9711 msgid "Frame (plain)"
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:551
9715 msgid "FragileFrame"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:553
9719 msgid "Frame (fragile)"
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:562
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
9727 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:597
9733 msgid "Repeat frame with label"
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:609
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
9750 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9751 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9754 msgid "Short Frame Title|S"
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:635
9758 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9759 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:640
9762 msgid "FrameSubtitle"
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
9766 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
9772 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:683
9777 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9778 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
9781 msgid "Column Options"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9785 msgid "Column options (see beamer manual)"
9786 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:711
9789 msgid "Column Placement Options"
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:712
9793 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9794 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:729
9797 msgid "ColumnsCenterAligned"
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:732
9801 msgid "Columns (center aligned)"
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:737
9805 msgid "ColumnsTopAligned"
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:740
9809 msgid "Columns (top aligned)"
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
9823 msgid "Pause number"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
9827 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
9831 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9832 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:785
9839 msgid "Overprint Area Width"
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
9843 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
9844 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:787
9849 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9850 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:824
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:834
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9861 msgid "Overlay Area Width"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:845
9865 msgid "The width of the overlay area"
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:849
9869 msgid "Overlay Area Height"
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
9873 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9878 msgid "The height of the overlay area"
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9887 msgid "Uncovered on slides"
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9896 msgid "Only on slides"
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:919
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:929
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:940
9912 msgid "Action Specification|S"
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:948
9920 msgid "Enter the block title here"
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:963
9924 msgid "ExampleBlock"
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:966
9928 msgid "Example Block:"
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:972
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:975
9936 msgid "Alert Block:"
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
9946 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9947 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9950 msgid "Title (Plain Frame)"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
9954 msgid "Short Subtitle|S"
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
9958 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9959 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
9962 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9963 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
9966 msgid "Short Institute|S"
9967 msgstr "所属单位简称(S)|S"
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
9970 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9971 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
9974 msgid "InstituteMark"
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
9978 msgid "Short Date|S"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
9982 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9983 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9986 msgid "TitleGraphic"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
9990 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9992 msgstr "引用 (Quotation)"
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
9995 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
9996 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10001 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10016 msgid "Action Specifications|S"
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10021 msgid "Definition."
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10025 msgid "Definitions"
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10029 msgid "Definitions."
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:42
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:44
10050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10052 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:58
10054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10056 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10057 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10058 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10059 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10060 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10061 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10067 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10081 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10086 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10095 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10112 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10113 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10118 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10127 msgid "Alternative"
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10131 msgid "Default Text"
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10135 msgid "Enter the default text here"
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10139 msgid "Beamer Note"
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10143 msgid "Note Options"
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10147 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10148 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10151 msgid "ArticleMode"
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10159 msgid "PresentationMode"
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10163 msgid "Presentation"
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10167 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10168 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10172 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10173 msgid "Beamerposter"
10176 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10178 msgid "Bilingual Captions"
10181 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10184 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10185 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10187 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
10188 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
10190 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10191 msgid "Caption setup"
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10196 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10197 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10200 msgid "Caption setup:"
10203 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10211 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10212 msgid "Main Language Short Title"
10215 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10216 msgid "Short title for the main(document) language"
10217 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10220 msgid "Main Language Text"
10223 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10224 msgid "Text in the main(document) language"
10225 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
10227 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10228 msgid "Second Language Short Title"
10231 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10232 msgid "Short title for the second language"
10235 #: lib/layouts/book.layout:3
10236 msgid "Book (Standard Class)"
10239 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10243 #: lib/layouts/braille.module:3
10244 msgid "Accessibility"
10247 #: lib/layouts/braille.module:7
10249 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10251 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
10253 #: lib/layouts/braille.module:23
10254 msgid "Braille (default)"
10257 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10261 #: lib/layouts/braille.module:46
10262 msgid "Braille (textsize)"
10265 #: lib/layouts/braille.module:69
10266 msgid "Braille (dots on)"
10269 #: lib/layouts/braille.module:84
10270 msgid "Braille_dots_on"
10273 #: lib/layouts/braille.module:93
10274 msgid "Braille (dots off)"
10277 #: lib/layouts/braille.module:108
10278 msgid "Braille_dots_off"
10281 #: lib/layouts/braille.module:117
10282 msgid "Braille (mirror on)"
10285 #: lib/layouts/braille.module:132
10286 msgid "Braille_mirror_on"
10289 #: lib/layouts/braille.module:141
10290 msgid "Braille (mirror off)"
10293 #: lib/layouts/braille.module:156
10294 msgid "Braille_mirror_off"
10297 #: lib/layouts/braille.module:164
10301 #: lib/layouts/braille.module:168
10302 msgid "Braille box"
10305 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10307 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
10309 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10310 #: lib/examples/Articles:0
10314 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10319 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10321 msgid "Scene Number"
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10337 msgid "ACT \\arabic{act}"
10338 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10345 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10346 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10361 msgid "Parenthetical"
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10376 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10377 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10378 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10379 msgid "Right Address"
10382 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10383 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10384 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
10386 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10387 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10388 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10390 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10391 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10392 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10394 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10395 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10396 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10398 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10402 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10406 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10410 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10411 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10415 #: lib/layouts/chess.layout:66
10419 #: lib/layouts/chess.layout:72
10420 msgid "SubVariation"
10423 #: lib/layouts/chess.layout:75
10424 msgid "Subvariation:"
10427 #: lib/layouts/chess.layout:81
10428 msgid "SubVariation2"
10431 #: lib/layouts/chess.layout:84
10432 msgid "Subvariation(2):"
10435 #: lib/layouts/chess.layout:90
10436 msgid "SubVariation3"
10439 #: lib/layouts/chess.layout:93
10440 msgid "Subvariation(3):"
10443 #: lib/layouts/chess.layout:99
10444 msgid "SubVariation4"
10447 #: lib/layouts/chess.layout:102
10448 msgid "Subvariation(4):"
10451 #: lib/layouts/chess.layout:108
10452 msgid "SubVariation5"
10455 #: lib/layouts/chess.layout:111
10456 msgid "Subvariation(5):"
10459 #: lib/layouts/chess.layout:118
10463 #: lib/layouts/chess.layout:123
10467 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10471 #: lib/layouts/chess.layout:132
10472 msgid "[chessboard]"
10475 #: lib/layouts/chess.layout:141
10476 msgid "BoardCentered"
10479 #: lib/layouts/chess.layout:146
10480 msgid "[centered board]"
10483 #: lib/layouts/chess.layout:156
10487 #: lib/layouts/chess.layout:161
10488 msgid "Highlights:"
10491 #: lib/layouts/chess.layout:176
10495 #: lib/layouts/chess.layout:181
10499 #: lib/layouts/chess.layout:187
10503 #: lib/layouts/chess.layout:192
10504 msgid "KnightMove:"
10507 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10509 msgid "Chess Board"
10512 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10513 msgid "Leisure, Sports & Music"
10516 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10518 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10519 "article.lyx example file."
10522 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10523 msgid "NewChessGame"
10526 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10527 msgid "[Start New Chess Game]"
10530 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10532 msgid "Chessgame Options"
10535 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10536 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10539 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10541 msgid "Mainline Options"
10544 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10546 msgid "See xskak manual for possible options"
10547 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
10549 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10555 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10557 msgid "SetChessBoard"
10560 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10562 msgid "Global Chessboard Settings"
10565 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10566 msgid "SetBoardStoreStyle"
10569 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10571 msgid "Set Chessboard Style"
10574 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10579 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10580 msgid "Chessboard Style Name"
10583 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10585 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10586 "See chessboard manual for details."
10589 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10594 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10596 msgid "Chessboard Options"
10599 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10600 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10604 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10605 msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, 已弃用)"
10607 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10608 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10611 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10613 msgid "InFrontmatter"
10616 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10618 msgid "Insert the affiliation number"
10621 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10626 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
10627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10628 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
10629 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
10630 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
10634 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
10638 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
10640 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10644 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
10645 msgid "Running Title"
10648 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
10649 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
10650 msgid "Running title:"
10653 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
10658 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
10663 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
10664 msgid "RunningAuthor"
10667 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
10668 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
10669 msgid "Running author:"
10672 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
10674 msgid "Publications"
10677 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
10679 msgid "Correspondence"
10682 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
10684 msgid "Correspondence:"
10687 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
10691 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
10692 msgid "Pubdiscuss:"
10695 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
10700 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
10705 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
10710 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
10712 msgid "Copyrightstatement"
10715 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
10719 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
10721 msgid "Introduction"
10722 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
10724 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
10726 msgid "\\thesection Introduction"
10727 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10729 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
10731 msgid "Conclusions"
10734 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
10736 msgid "\\thesection Conclusions"
10737 msgstr "\\thesection"
10739 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
10741 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
10742 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
10744 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
10746 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
10747 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
10749 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
10751 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
10752 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
10754 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
10756 msgid "CodeAvailability"
10759 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
10761 msgid "Code availability."
10764 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
10765 msgid "DataAvailability"
10768 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
10769 msgid "Data availability."
10772 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
10774 msgid "CodeAndDataAvailability"
10777 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
10779 msgid "Code and data availability."
10782 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
10783 msgid "SampleAvailability"
10786 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
10787 msgid "Sample availability."
10790 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
10792 msgid "Statements2"
10795 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
10797 msgid "AuthorContribution"
10800 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
10802 msgid "Author contributions."
10805 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
10806 msgid "CompetingInterests"
10809 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
10810 msgid "Competing Interests."
10813 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
10818 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
10820 msgid "Disclaimer."
10823 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
10824 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10825 msgstr "中文文档 (CTeX)"
10827 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10828 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10829 msgstr "中文书 (CTeX)"
10831 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10832 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10833 msgstr "中文报告 (CTeX)"
10835 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10837 msgid "Custom Header/Footer Text"
10840 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
10842 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10843 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10844 "Page Layout to 'fancy'!"
10846 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
10849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
10850 msgid "Header/Footer"
10853 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10854 msgid "Even Header"
10857 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
10858 msgid "Alternative text for the even header"
10861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
10862 msgid "Center Header"
10865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
10866 msgid "Center Header:"
10869 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10870 msgid "Left Footer"
10873 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
10874 msgid "Left Footer:"
10877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
10878 msgid "Center Footer"
10881 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
10882 msgid "Center Footer:"
10885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
10886 msgid "Right Footer"
10889 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
10890 msgid "Right Footer:"
10893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10918 msgid "GuiMenuItem"
10921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10934 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10935 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10936 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10937 #: lib/examples/Articles:0
10941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10946 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10947 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10949 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10963 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10964 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10965 msgid "Postal Data"
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10969 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10970 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10971 msgid "Send To Address"
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10975 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10976 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10981 msgid "Sender Address:"
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10985 msgid "Return address"
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10990 msgid "Backaddress:"
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10994 msgid "Postal comment"
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10998 msgid "Postal Remark:"
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11011 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11018 msgstr "Your ref.:"
11020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11022 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11040 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11041 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11043 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11051 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11052 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11059 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11065 msgstr "Bottomtext"
11067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11068 msgid "Bottom text:"
11069 msgstr "Bottom text:"
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11080 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11081 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11087 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11088 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11093 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11104 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11115 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11117 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11119 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11130 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11132 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11134 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11145 msgid "Signature|S"
11148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11149 msgid "Here you can insert a signature scan"
11152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11153 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11159 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11165 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11172 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11182 msgid "Post Scriptum:"
11185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11186 msgid "SenderAddress"
11189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11191 msgid "Backaddress"
11194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11195 msgid "RetourAdresse"
11196 msgstr "RetourAdresse"
11198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11203 msgid "Postvermerk"
11204 msgstr "Postvermerk"
11206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11212 msgstr "IhrZeichen"
11214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11220 msgid "IhrSchreiben"
11221 msgstr "IhrSchreiben"
11223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11224 msgid "MeinZeichen"
11225 msgstr "MeinZeichen"
11227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11228 msgid "Unterschrift"
11229 msgstr "Unterschrift"
11231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11236 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11259 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11301 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11303 msgid "DocBook Book (XML)"
11304 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
11306 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11307 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11308 msgid "Books (DocBook)"
11309 msgstr "书刊 (DocBook)"
11311 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11313 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11314 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
11316 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11318 msgid "DocBook Section (XML)"
11319 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
11321 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11322 msgid "Inderscience A4 Journals"
11323 msgstr "Inderscience A4 期刊"
11325 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11326 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11327 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11329 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11330 msgid "Econometrica"
11331 msgstr "Econometrica"
11333 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11337 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11338 msgid "Running Title:"
11341 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11345 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11346 msgid "Running Author:"
11349 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11350 msgid "Address Option"
11353 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11354 msgid "Optional argument for the address"
11357 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11358 msgid "E-Mail Option"
11361 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11362 msgid "Optional argument for the e-mail"
11363 msgstr "电子邮件的可选参数项"
11365 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11366 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11370 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11371 msgid "Web Address"
11374 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11375 msgid "Web address:"
11378 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11379 msgid "Authors Block"
11382 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11383 msgid "Authors Block:"
11386 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11387 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11388 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11392 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11393 msgid "Thanks Text"
11396 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11397 msgid "Thanks \\theThanks:"
11398 msgstr "致谢 \\theThanks:"
11400 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11401 msgid "Thanks Reference"
11404 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11408 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11409 msgid "Internet Address Reference"
11412 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11413 msgid "Internet Addess Ref"
11416 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11417 msgid "Name (First Name)"
11420 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11424 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11425 msgid "Name (Surname)"
11428 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11429 msgid "By Same Author (bib)"
11430 msgstr "按相同作者 (bib)"
11432 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11436 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11438 msgid "Footnote (Title)"
11441 #: lib/layouts/egs.layout:3
11442 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11443 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
11445 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11447 msgstr "00.00.0000"
11449 #: lib/layouts/egs.layout:340
11450 msgid "LaTeX Title"
11453 #: lib/layouts/egs.layout:419
11457 #: lib/layouts/egs.layout:428
11461 #: lib/layouts/egs.layout:442
11463 msgstr "MS_number:"
11465 #: lib/layouts/egs.layout:452
11466 msgid "FirstAuthor"
11467 msgstr "FirstAuthor"
11469 #: lib/layouts/egs.layout:465
11470 msgid "1st_author_surname:"
11471 msgstr "1st_author_surname:"
11473 #: lib/layouts/egs.layout:518
11477 #: lib/layouts/egs.layout:531
11478 msgid "reprint_reqs_to:"
11479 msgstr "reprint_reqs_to:"
11481 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11482 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11483 msgstr "Elsevier (旧版)"
11485 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11486 msgid "Author Option"
11489 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11490 msgid "Optional argument for the author"
11493 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11494 msgid "Author Address"
11497 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11498 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11499 msgid "Author Email"
11502 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
11503 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11507 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11508 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11512 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11513 msgid "Thanks Option"
11516 #: lib/layouts/elsart.layout:210
11517 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11520 #: lib/layouts/elsart.layout:292
11521 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11522 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
11524 #: lib/layouts/elsart.layout:322
11528 #: lib/layouts/elsart.layout:336
11529 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11530 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
11532 #: lib/layouts/elsart.layout:343
11533 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11534 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
11536 #: lib/layouts/elsart.layout:350
11537 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11538 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
11540 #: lib/layouts/elsart.layout:357
11541 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11542 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
11544 #: lib/layouts/elsart.layout:364
11545 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11546 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
11548 #: lib/layouts/elsart.layout:371
11549 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11550 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
11552 #: lib/layouts/elsart.layout:385
11553 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11554 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
11556 #: lib/layouts/elsart.layout:392
11557 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11558 msgstr "例\\arabic{theorem}"
11560 #: lib/layouts/elsart.layout:399
11561 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11562 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
11564 #: lib/layouts/elsart.layout:406
11565 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11566 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
11568 #: lib/layouts/elsart.layout:413
11569 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11570 msgstr "注\\arabic{theorem}"
11572 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11573 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11574 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
11576 #: lib/layouts/elsart.layout:428
11577 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11578 msgstr "小结\\arabic{summ}"
11580 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11581 msgid "Case \\arabic{case}"
11582 msgstr "情形\\arabic{case}"
11584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11589 msgid "Titlenotemark"
11592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11593 msgid "Titlenote mark"
11596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
11597 msgid "Title footnote"
11600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11601 msgid "Footnote Label"
11604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
11605 msgid "Label you refer to in the title"
11608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11609 msgid "Title footnote:"
11612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
11613 msgid "Author Label"
11616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
11617 msgid "Label you will reference in the address"
11620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
11624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
11625 msgid "Author footnote"
11628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
11629 msgid "Author footnote:"
11632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
11633 msgid "Author Footnote Label"
11636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
11637 msgid "Label you refer to for an author"
11640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
11641 msgid "CorAuthormark"
11644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
11645 msgid "CorAuthor mark"
11648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11649 msgid "Corresponding author"
11652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11653 msgid "Corresponding author text:"
11656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11657 msgid "Address Label"
11660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
11661 msgid "Label of the author you refer to"
11664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
11668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
11669 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11670 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
11672 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11674 msgid "Endnotes (Basic)"
11677 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
11678 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
11680 msgid "Foot- and Endnotes"
11683 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11686 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
11687 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
11688 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
11689 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
11691 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
11693 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
11694 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
11695 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
11696 #: lib/layouts/memoir.layout:299
11701 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
11702 #: lib/layouts/memoir.layout:300
11706 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
11707 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
11708 #: lib/layouts/memoir.layout:303
11712 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
11713 #: lib/layouts/memoir.layout:313
11717 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
11718 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
11719 msgid "Notes[[Endnotes]]"
11722 #: lib/layouts/enotez.module:2
11724 msgid "Endnotes (Extended)"
11725 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
11727 #: lib/layouts/enotez.module:10
11729 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
11730 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
11731 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
11732 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
11733 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
11736 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11737 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11738 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11740 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11744 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11745 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11746 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
11748 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
11750 msgid "List Enhancements"
11753 #: lib/layouts/enumitem.module:7
11755 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11756 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11758 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
11759 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
11761 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
11762 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11763 msgid "Itemize Options"
11766 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
11767 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
11768 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
11769 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11770 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
11772 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
11773 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
11774 msgid "Enumerate Options"
11777 #: lib/layouts/enumitem.module:75
11778 msgid "Description Options"
11781 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
11782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11783 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11787 #: lib/layouts/enumitem.module:109
11788 msgid "Enumerate-Resume"
11791 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11792 msgid "Number Equations by Section"
11795 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
11796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
11797 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
11798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
11799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
11800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
11801 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
11802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
11803 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
11804 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
11805 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
11809 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
11811 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11812 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11813 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
11815 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
11816 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
11817 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
11821 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
11822 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11823 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
11826 msgid "Europass CV (2013)"
11827 msgstr "Europass 简历 (2013)"
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11830 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11831 #: lib/examples/Articles:0
11832 msgid "Curricula Vitae"
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
11836 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
11837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11845 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11846 msgid "Name (footer):"
11849 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11853 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11854 msgid "Mobile phone number"
11857 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11858 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11862 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11866 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11867 msgid "InstantMessaging"
11870 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11871 msgid "Instant Messaging:"
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11878 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11879 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11880 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
11882 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11886 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11887 msgid "Date of birth:"
11890 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11891 msgid "Nationality"
11894 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11895 msgid "Nationality:"
11898 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11902 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11906 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11907 msgid "BeforePicture"
11910 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11911 msgid "Space before picture:"
11914 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11918 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11922 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11923 msgid "Resize photo to this width"
11926 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11927 msgid "AfterPicture"
11930 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11931 msgid "Space after picture:"
11934 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11935 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11936 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
11937 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11938 msgid "Vertical Space"
11941 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11942 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11943 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11944 msgid "Additional vertical space"
11947 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11948 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
11952 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11953 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11954 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
11956 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11957 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11961 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11965 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11969 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11973 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11974 msgid "Title item:"
11977 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11981 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11982 msgid "Title level:"
11985 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11986 msgid "Text (right side)"
11989 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11993 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11997 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11998 msgid "BlueItemInset"
12001 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12002 msgid "Blue subitems"
12005 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12009 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12013 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12018 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12019 msgid "MotherTongue"
12022 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12023 msgid "Mother Tongue:"
12026 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12030 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12031 msgid "Language Header:"
12034 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12038 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12039 msgid "Name of the language"
12042 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12046 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12047 msgid "Level how good you think you can listen"
12050 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12054 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12055 msgid "Level how good you think you can read"
12056 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
12058 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12059 msgid "Interaction"
12062 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12063 msgid "Level how good you think you can conversate"
12066 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12070 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12071 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12072 msgstr "您自认为的自由演说能力"
12074 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12075 msgid "LastLanguage"
12078 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12079 msgid "Last Language:"
12082 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12086 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12087 msgid "Language Footer:"
12090 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12094 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12098 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12099 #: lib/layouts/soul.module:49
12103 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12107 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12108 msgid "Footer name:"
12111 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12115 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12119 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12120 msgid "Size the photo is resized to"
12123 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12127 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12128 msgid "The title as it appears in the header"
12131 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12132 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12133 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
12135 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12136 msgid "BulletedItem"
12139 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12140 msgid "Bulleted Item:"
12143 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12147 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12148 msgid "Begin of CV"
12151 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12152 msgid "PersonalInfo"
12155 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12156 msgid "Personal Info"
12159 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12160 msgid "VerticalSpace"
12163 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12164 msgid "Vertical space"
12167 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12168 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12169 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
12171 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12172 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12173 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
12175 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12176 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12177 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
12179 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12180 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12181 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
12183 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12184 msgid "Number Figures by Section"
12187 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12189 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12190 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12191 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
12193 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12195 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12196 msgstr "Computer Modern Sans"
12198 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12200 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12201 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12202 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12204 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
12207 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12209 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12210 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12212 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12214 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12215 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12216 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12217 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12218 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12219 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12220 "newer LaTeX distributions."
12222 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
12223 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
12224 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
12227 #: lib/layouts/fixme.module:2
12229 msgid "FiXme Notes"
12232 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12233 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12234 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12235 msgid "Annotation & Revision"
12238 #: lib/layouts/fixme.module:12
12240 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12241 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12242 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12243 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12244 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12245 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12246 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12247 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12249 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
12250 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
12251 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
12252 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
12253 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
12254 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
12256 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12260 #: lib/layouts/fixme.module:24
12261 msgid "List of FIXMEs"
12264 #: lib/layouts/fixme.module:38
12265 msgid "[List of FIXMEs]"
12266 msgstr "[FIXME 列表]"
12268 #: lib/layouts/fixme.module:54
12272 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12273 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12274 msgid "Fixme Note Options|s"
12275 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
12277 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12278 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12279 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12280 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
12282 #: lib/layouts/fixme.module:75
12283 msgid "Fixme Warning"
12286 #: lib/layouts/fixme.module:77
12290 #: lib/layouts/fixme.module:81
12291 msgid "Fixme Error"
12294 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12296 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12300 #: lib/layouts/fixme.module:87
12301 msgid "Fixme Fatal"
12302 msgstr "FIXME 严重错误"
12304 #: lib/layouts/fixme.module:89
12308 #: lib/layouts/fixme.module:98
12309 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12310 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
12312 #: lib/layouts/fixme.module:100
12313 msgid "Fixme (Targeted)"
12314 msgstr "Fixme (Targeted)"
12316 #: lib/layouts/fixme.module:110
12317 msgid "Fixme Note|x"
12318 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
12320 #: lib/layouts/fixme.module:112
12321 msgid "Insert the FIXME note here"
12322 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
12324 #: lib/layouts/fixme.module:117
12325 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12326 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
12328 #: lib/layouts/fixme.module:119
12329 msgid "Warning (Targeted)"
12330 msgstr "警告 (Targeted)"
12332 #: lib/layouts/fixme.module:123
12333 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12334 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
12336 #: lib/layouts/fixme.module:125
12337 msgid "Error (Targeted)"
12338 msgstr "错误 (Targeted)"
12340 #: lib/layouts/fixme.module:129
12341 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12342 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
12344 #: lib/layouts/fixme.module:131
12345 msgid "Fatal (Targeted)"
12346 msgstr "严重错误 (Targeted)"
12348 #: lib/layouts/fixme.module:140
12349 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12350 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
12352 #: lib/layouts/fixme.module:142
12353 msgid "Fixme (Multipar)"
12354 msgstr "Fixme (多段)"
12356 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12357 msgid "Fixme Summary"
12360 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12361 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12362 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
12364 #: lib/layouts/fixme.module:160
12365 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12366 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
12368 #: lib/layouts/fixme.module:162
12369 msgid "Warning (Multipar)"
12372 #: lib/layouts/fixme.module:166
12373 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12374 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
12376 #: lib/layouts/fixme.module:168
12377 msgid "Error (Multipar)"
12380 #: lib/layouts/fixme.module:172
12381 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12382 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
12384 #: lib/layouts/fixme.module:174
12385 msgid "Fatal (Multipar)"
12388 #: lib/layouts/fixme.module:183
12389 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12390 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
12392 #: lib/layouts/fixme.module:185
12393 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12394 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
12396 #: lib/layouts/fixme.module:201
12397 msgid "Annotated Text"
12400 #: lib/layouts/fixme.module:203
12401 msgid "Annotated Text|x"
12404 #: lib/layouts/fixme.module:204
12405 msgid "Insert the text to annotate here"
12408 #: lib/layouts/fixme.module:209
12409 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12410 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
12412 #: lib/layouts/fixme.module:211
12413 msgid "Warning (MP Targ.)"
12414 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
12416 #: lib/layouts/fixme.module:215
12417 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12418 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
12420 #: lib/layouts/fixme.module:217
12421 msgid "Error (MP Targ.)"
12422 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
12424 #: lib/layouts/fixme.module:221
12425 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12426 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
12428 #: lib/layouts/fixme.module:223
12429 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12430 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
12432 #: lib/layouts/fixme.module:233
12436 #: lib/layouts/fixme.module:237
12440 #: lib/layouts/fixme.module:241
12444 #: lib/layouts/fixme.module:245
12446 msgstr "FxWarning*"
12448 #: lib/layouts/fixme.module:249
12452 #: lib/layouts/fixme.module:253
12456 #: lib/layouts/fixme.module:257
12460 #: lib/layouts/fixme.module:261
12464 #: lib/layouts/foils.layout:3
12468 #: lib/layouts/foils.layout:44
12472 #: lib/layouts/foils.layout:64
12473 msgid "ShortFoilhead"
12474 msgstr "ShortFoilhead"
12476 #: lib/layouts/foils.layout:70
12477 msgid "Rotatefoilhead"
12478 msgstr "Rotatefoilhead"
12480 #: lib/layouts/foils.layout:76
12481 msgid "ShortRotatefoilhead"
12482 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12484 #: lib/layouts/foils.layout:85
12488 #: lib/layouts/foils.layout:101
12492 #: lib/layouts/foils.layout:115
12496 #: lib/layouts/foils.layout:131
12500 #: lib/layouts/foils.layout:185
12504 #: lib/layouts/foils.layout:194
12508 #: lib/layouts/foils.layout:203
12509 msgid "Restriction"
12512 #: lib/layouts/foils.layout:207
12513 msgid "Restriction:"
12516 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
12517 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12521 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
12522 #: lib/layouts/llncs.layout:380
12526 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
12527 #: lib/layouts/llncs.layout:345
12528 msgid "Corollary #."
12531 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
12532 msgid "Proposition #."
12535 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
12536 #: lib/layouts/llncs.layout:359
12537 msgid "Definition #."
12540 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
12541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12545 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
12546 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12550 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
12551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12555 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
12556 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12557 msgid "Proposition*"
12560 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12561 msgid "Proposition."
12564 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
12565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12566 msgid "Definition*"
12569 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12570 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
12573 #: lib/layouts/foottoend.module:10
12575 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
12576 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
12577 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
12578 "where you want the endnotes to appear."
12581 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
12586 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
12587 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
12590 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
12592 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
12593 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
12594 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
12595 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12596 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12599 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12600 msgid "French Letter (frletter)"
12601 msgstr "法语信件 (frletter)"
12603 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12604 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12605 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
12607 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12611 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
12615 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12619 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12624 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12629 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12633 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12637 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12638 msgid "ReturnAddress"
12641 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12642 msgid "ReturnAddress:"
12645 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12646 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12650 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12651 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12655 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12659 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12663 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12667 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12671 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12675 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12679 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12683 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12687 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12691 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12695 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12699 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12703 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12707 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12708 msgid "BankAccount"
12711 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12712 msgid "BankAccount:"
12715 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12717 msgid "PostalComment"
12720 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12721 msgid "PostalComment:"
12724 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12728 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
12733 msgid "G-Brief (V. 2)"
12734 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12793 msgid "AddressRowA"
12796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12797 msgid "AddressRowA:"
12800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12801 msgid "AddressRowB"
12804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12805 msgid "AddressRowB:"
12808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12809 msgid "AddressRowC"
12812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12813 msgid "AddressRowC:"
12816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12817 msgid "AddressRowD"
12820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12821 msgid "AddressRowD:"
12824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12825 msgid "AddressRowE"
12828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12829 msgid "AddressRowE:"
12832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12833 msgid "AddressRowF"
12836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12837 msgid "AddressRowF:"
12840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12841 msgid "TelephoneRowA"
12844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12845 msgid "TelephoneRowA:"
12848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12849 msgid "TelephoneRowB"
12852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12853 msgid "TelephoneRowB:"
12856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12857 msgid "TelephoneRowC"
12860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12861 msgid "TelephoneRowC:"
12864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12865 msgid "TelephoneRowD"
12868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12869 msgid "TelephoneRowD:"
12872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12873 msgid "TelephoneRowE"
12876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12877 msgid "TelephoneRowE:"
12880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12881 msgid "TelephoneRowF"
12884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12885 msgid "TelephoneRowF:"
12888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12889 msgid "InternetRowA"
12890 msgstr "Internet 行 A"
12892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12893 msgid "InternetRowA:"
12894 msgstr "Internet 行 A:"
12896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12897 msgid "InternetRowB"
12898 msgstr "Internet 行 B"
12900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12901 msgid "InternetRowB:"
12902 msgstr "Internet 行 B:"
12904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12905 msgid "InternetRowC"
12906 msgstr "Internet 行 C"
12908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12909 msgid "InternetRowC:"
12910 msgstr "Internet 行 C:"
12912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12913 msgid "InternetRowD"
12914 msgstr "Internet 行 D"
12916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12917 msgid "InternetRowD:"
12918 msgstr "Internet 行 D:"
12920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12921 msgid "InternetRowE"
12922 msgstr "Internet 行 E"
12924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12925 msgid "InternetRowE:"
12926 msgstr "Internet 行 E:"
12928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12929 msgid "InternetRowF"
12930 msgstr "Internet 行 F"
12932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12933 msgid "InternetRowF:"
12934 msgstr "Internet 行 F:"
12936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12984 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12985 msgid "GraphicBoxes"
12988 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
12989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
12994 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
12995 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12996 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
12998 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13002 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13006 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13010 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13011 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13012 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
13014 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13018 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13019 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13020 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
13022 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13026 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13027 msgid "Width of the box"
13030 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13031 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13032 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
13034 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13038 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13042 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13043 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13044 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
13046 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13050 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13051 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13052 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
13054 #: lib/layouts/hanging.module:2
13056 msgid "Hanging Paragraphs"
13059 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13060 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13062 msgid "Paragraph Styles"
13065 #: lib/layouts/hanging.module:7
13067 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13068 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13071 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
13074 #: lib/layouts/hanging.module:17
13078 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13079 msgid "Hebrew Article"
13082 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13086 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13090 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13094 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13099 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13100 msgid "Hebrew Letter"
13103 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13107 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13111 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13115 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13119 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13123 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13127 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13131 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13132 msgid "(continuing)"
13135 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13139 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13140 msgid "TITLE OVER:"
13143 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13147 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13148 msgid "INTERCUT WITH:"
13151 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13155 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13159 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13161 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13164 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13165 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13166 msgid "Academic Field Specifics"
13169 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13171 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13172 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13173 "in LyX's examples folder."
13175 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
13176 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
13178 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13182 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13183 msgid "H-P statement"
13186 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13187 msgid "Statement Text"
13190 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13191 msgid "Text for statements that require some information"
13192 msgstr "需要更多信息的警示语"
13194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13195 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13196 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13199 msgid "Author Names"
13202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13203 msgid "Author names that will appear in the header line"
13204 msgstr "出现在标题的作者姓名"
13206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13217 msgid "Classification Codes"
13220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13221 msgid "TableCaption"
13224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13225 msgid "Table caption"
13228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13233 msgid "Cite reference"
13236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13245 msgid "Numbering Scheme"
13248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13250 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13252 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
13254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13257 msgid "Corollary \\thecorollary."
13258 msgstr "推论\\thecorollary."
13260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13263 msgid "Lemma \\thelemma."
13264 msgstr "引理 \\thelemma."
13266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13269 msgid "Proposition \\theproposition."
13270 msgstr "命题 \\theproposition."
13272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13274 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:72
13282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:468
13283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
13284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
13285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:499
13286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
13287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13302 msgid "Question \\thequestion."
13303 msgstr "问题 \\thequestion."
13305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338 lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13307 msgid "Claim \\theclaim."
13308 msgstr "声明 \\theclaim."
13310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13313 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13314 msgstr "猜想 \\theconjecture."
13316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13321 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13322 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
13324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13325 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13326 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13334 msgid "Prop(osition)"
13337 #: lib/layouts/initials.module:2
13338 msgid "Initials (Drop Caps)"
13341 #: lib/layouts/initials.module:7
13344 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13345 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13347 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
13349 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13350 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13351 #: lib/layouts/initials.module:40
13355 #: lib/layouts/initials.module:36
13356 msgid "Option(s) for the initial"
13359 #: lib/layouts/initials.module:41
13360 msgid "Initial letter(s)"
13363 #: lib/layouts/initials.module:45
13365 msgid "Rest of Initial"
13368 #: lib/layouts/initials.module:46
13370 msgid "Rest of initial word or text"
13373 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13374 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13375 msgstr "物理学会 (IOP)"
13377 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13378 msgid "Short title that will appear in header line"
13381 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13385 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13389 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13393 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13397 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13401 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13402 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13403 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13407 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13408 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13409 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
13411 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13415 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13416 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13417 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
13419 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13423 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13424 msgid "submit to paper:"
13427 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13428 msgid "Bibliography (plain)"
13429 msgstr "参考文献 (纯文本)"
13431 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13432 msgid "Bibliography heading"
13435 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13436 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13437 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
13439 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13443 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13447 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13452 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13453 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13456 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13457 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13458 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
13460 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13461 msgid "\\thesection."
13462 msgstr "\\thesection."
13464 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13465 msgid "\\thesection"
13466 msgstr "\\thesection"
13468 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13469 msgid "\\thesubsection."
13470 msgstr "\\thesubsection."
13472 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13473 msgid "\\thesubsubsection."
13474 msgstr "\\thesubsubsection."
13476 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13477 msgid "Main Author"
13480 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13481 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13483 msgid "Affiliation Key"
13486 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13488 msgid "Affiliation key of the author"
13491 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13492 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13496 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13500 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13504 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13506 msgid "Affiliation key of the co-author"
13507 msgstr "共同作者的所属 Key"
13509 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13510 msgid "Short Author"
13513 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13514 msgid "Short author:"
13517 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13519 msgid "Affiliation key"
13522 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13526 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13530 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13534 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13535 msgid "PDB reference"
13538 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13539 msgid "PDB reference:"
13542 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13543 msgid "Optional name"
13546 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13547 msgid "NDB reference"
13550 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13551 msgid "NDB reference:"
13554 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13558 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13559 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13560 msgstr "日文文章 (标准类)"
13562 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13563 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13564 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
13566 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13567 msgid "Alternative Affiliation"
13570 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13571 msgid "Affiliation Prefix"
13574 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13575 msgid "A prefix like 'Also at '"
13578 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13579 msgid "PACS numbers:"
13582 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13583 msgid "Preprint number"
13586 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13587 msgid "Preprint number:"
13590 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13591 msgid "Online citation"
13594 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13595 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13596 msgstr "日文书刊 (标准类)"
13598 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13599 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13600 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
13602 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13603 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13604 msgstr "日文报告 (标准类)"
13606 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13607 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13608 msgstr "日文文章 (JS 类)"
13610 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13611 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13612 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
13614 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13615 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13616 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
13618 #: lib/layouts/jss.layout:107
13619 msgid "Plain Keywords"
13622 #: lib/layouts/jss.layout:110
13623 msgid "Plain Keywords:"
13626 #: lib/layouts/jss.layout:113
13627 msgid "Plain Title"
13630 #: lib/layouts/jss.layout:116
13631 msgid "Plain Title:"
13634 #: lib/layouts/jss.layout:122
13635 msgid "Short Title:"
13638 #: lib/layouts/jss.layout:125
13639 msgid "Plain Author"
13642 #: lib/layouts/jss.layout:128
13643 msgid "Plain Author:"
13646 #: lib/layouts/jss.layout:131
13650 #: lib/layouts/jss.layout:133
13654 #: lib/layouts/jss.layout:156
13658 #: lib/layouts/jss.layout:158
13662 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
13663 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
13667 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13671 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13675 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13679 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13680 msgid "Code Output"
13683 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
13687 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13688 msgid "AddressForOffprints"
13691 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13692 msgid "Address for Offprints:"
13695 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13696 msgid "RunningTitle"
13699 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
13700 msgid "Rnw (knitr)"
13701 msgstr "Rnw (knitr)"
13703 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
13704 #: lib/layouts/sweave.module:3
13706 msgid "Literate Programming"
13709 #: lib/layouts/knitr.module:7
13711 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13712 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13713 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13715 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
13716 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
13719 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
13720 #: lib/layouts/sweave.module:14
13722 msgid "Knitr Chunk"
13725 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13726 msgid "Sweave Options"
13729 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
13730 msgid "Sweave opts"
13733 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13734 msgid "S/R expression"
13737 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
13741 #: lib/layouts/landscape.module:2
13743 msgid "Landscape Document Parts"
13746 #: lib/layouts/landscape.module:6
13748 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
13751 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
13756 #: lib/layouts/landscape.module:26
13758 msgid "Landscape (Floating)"
13761 #: lib/layouts/landscape.module:29
13763 msgid "Landscape (floating)"
13766 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
13767 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13768 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
13770 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13771 msgid "Letter (Standard Class)"
13774 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
13775 msgid "French Letter (lettre)"
13776 msgstr "法语信件 (lettre)"
13778 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13779 msgid "NoTelephone"
13782 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13783 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13787 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13788 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13792 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13793 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13797 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13798 msgid "Post Scriptum"
13801 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13802 msgid "EndOfMessage"
13805 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13809 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13810 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13811 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13812 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13813 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13817 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13821 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13825 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13829 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13833 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13834 msgid "EndOfMessage."
13837 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13841 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13845 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13847 msgid "LilyPond Music Notation"
13848 msgstr "LilyPond 音乐"
13850 #: lib/layouts/lilypond.module:7
13852 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13853 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13855 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
13858 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
13859 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13863 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13864 msgid "LilyPond Options"
13865 msgstr "LilyPond 选项"
13867 #: lib/layouts/lilypond.module:39
13869 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13871 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
13873 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
13874 #: lib/examples/Articles:0
13875 msgid "Linguistics"
13878 #: lib/layouts/linguistics.module:8
13880 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13881 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13884 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
13885 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
13887 #: lib/layouts/linguistics.module:20
13888 msgid "(\\arabic{example})"
13889 msgstr "(\\arabic{example})"
13891 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13893 msgid "Numbered Example (Multiline)"
13896 #: lib/layouts/linguistics.module:26
13897 msgid "(\\arabic{examplei})"
13898 msgstr "(\\arabic{examplei})"
13900 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
13901 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
13902 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
13906 #: lib/layouts/linguistics.module:32
13907 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13908 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13910 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13911 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13912 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13914 #: lib/layouts/linguistics.module:44
13916 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
13917 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13919 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13921 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
13922 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13924 #: lib/layouts/linguistics.module:56
13926 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
13927 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13929 #: lib/layouts/linguistics.module:64
13930 msgid "Numbered Example (multiline)"
13933 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13934 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13937 #: lib/layouts/linguistics.module:107
13938 msgid "Custom Numbering|s"
13939 msgstr "自定义编号(S)|S"
13941 #: lib/layouts/linguistics.module:108
13942 msgid "Customize the numeration"
13945 #: lib/layouts/linguistics.module:121
13947 msgid "Subexamples options"
13950 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13952 msgid "Subexamples options|s"
13955 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13957 msgid "Add subexamples options here"
13960 #: lib/layouts/linguistics.module:134
13961 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
13964 #: lib/layouts/linguistics.module:136
13969 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
13971 msgid "Gloss options"
13974 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
13976 msgid "Gloss Options|s"
13979 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13980 msgid "Add digloss options here"
13983 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
13985 msgid "Interlinear Gloss"
13986 msgstr "国际语 (Interlingua)"
13988 #: lib/layouts/linguistics.module:160
13989 msgid "Add the inter-linear gloss here"
13992 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
13993 msgid "Translation"
13996 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
13998 msgid "Gloss Translation"
13999 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
14001 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14003 msgid "Add a free translation for the gloss"
14006 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14007 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14010 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14015 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14017 msgid "Add trigloss options here"
14020 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14021 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14024 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14025 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14028 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14029 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14032 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14033 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14036 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14037 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14040 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14041 msgid "Add a translation for the glosse"
14044 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14045 msgid "GroupGlossedWords"
14048 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14053 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14054 msgid "Structure Tree"
14057 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14061 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14065 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14066 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14069 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14074 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14076 msgid "DRS Referents"
14079 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14080 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14083 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14087 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14088 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14091 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14095 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14096 msgid "If-Then DRS"
14099 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14100 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14102 msgid "Then-Referents"
14105 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14106 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14107 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14108 msgid "DRS Then-Referents"
14111 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14112 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14113 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14116 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14117 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14119 msgid "Then-Conditions"
14122 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14123 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14124 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14127 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14131 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14135 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14137 msgid "Conditional DRS"
14140 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14145 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14147 msgid "DRS Condition"
14150 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14152 msgid "Add the DRS condition here"
14155 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14159 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14160 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14163 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14165 msgid "Duplex Condition DRS"
14168 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14172 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14173 msgid "DRS Quantifier"
14176 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14177 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14180 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14181 msgid "Quant. Var."
14184 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14185 msgid "DRS Quantifier Variable"
14188 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14189 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14192 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14196 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14200 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14201 msgid "Negated DRS"
14204 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14208 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14212 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14213 msgid "DRS with Sentence above"
14216 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14221 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14223 msgid "DRS Sentence"
14226 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14228 msgid "Add the sentence here"
14231 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14235 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14239 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14243 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14247 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14251 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14255 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14259 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14263 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14264 msgid "List of Tableaux"
14267 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14271 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14272 msgid "Literate programming"
14275 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14279 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14280 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14281 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14283 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14284 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14285 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14286 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14287 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14292 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14293 msgid "Running LaTeX Title"
14296 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14300 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14304 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14305 msgid "Author Running"
14308 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14309 msgid "Author Running:"
14312 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14316 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14317 msgid "TOC Author:"
14320 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14324 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
14325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14329 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14330 msgid "Conjecture #."
14333 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14337 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14338 msgid "Exercise #."
14341 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14345 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14349 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
14350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
14351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
14352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
14353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
14357 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14358 msgid "Property #."
14361 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14362 msgid "Question #."
14365 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14369 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14370 msgid "Solution #."
14373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14374 msgid "Logical Markup"
14377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14379 msgid "Text Markup"
14382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14384 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14387 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
14390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14398 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14418 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14420 msgid "Mathematical Monthly article"
14421 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
14423 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14424 msgid "Abbreviated Title"
14427 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14428 msgid "Biographies"
14431 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14432 msgid "Author Biography"
14435 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14437 msgid "Affiliation (include email):"
14440 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14441 msgid "Title of acknowledgment"
14444 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14449 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14453 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
14454 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
14455 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
14456 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
14457 #: lib/layouts/memoir.layout:250
14458 msgid "Short Title (TOC)|S"
14459 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
14461 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
14462 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14465 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
14466 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
14467 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
14468 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14469 msgid "Short Title (Header)"
14472 #: lib/layouts/memoir.layout:82
14473 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14476 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
14477 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
14481 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14482 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14485 #: lib/layouts/memoir.layout:106
14486 msgid "The section as it appears in the running headers"
14489 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14490 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14491 msgstr "目录中出现之小节标题"
14493 #: lib/layouts/memoir.layout:121
14494 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14495 msgstr "眉题中出现之小节标题"
14497 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14498 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14499 msgstr "目录中出现之子小节标题"
14501 #: lib/layouts/memoir.layout:136
14502 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14503 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
14505 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14506 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14507 msgstr "目录中出现之段落标题"
14509 #: lib/layouts/memoir.layout:151
14510 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14511 msgstr "眉题中出现之段落标题"
14513 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14514 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14515 msgstr "目录中出现之子段落标题"
14517 #: lib/layouts/memoir.layout:166
14518 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14519 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
14521 #: lib/layouts/memoir.layout:173
14522 msgid "Chapterprecis"
14525 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14529 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14530 msgid "Epigraph Source|S"
14533 #: lib/layouts/memoir.layout:203
14537 #: lib/layouts/memoir.layout:204
14538 msgid "The source/author of this epigraph"
14541 #: lib/layouts/memoir.layout:217
14545 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
14546 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14549 #: lib/layouts/memoir.layout:235
14550 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14553 #: lib/layouts/memoir.layout:245
14557 #: lib/layouts/memoir.layout:284
14561 #: lib/layouts/memoir.layout:328
14563 msgid "Endnotes (all)"
14566 #: lib/layouts/memoir.layout:336
14568 msgid "Endnotes (sectioned)"
14569 msgstr "Headnote (可选):"
14571 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14573 msgid "Minimalistic Insets"
14576 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14577 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14578 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
14580 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14584 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14588 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14592 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14593 msgid "Style Options"
14596 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14597 msgid "Options for the CV style"
14600 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14604 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14605 msgid "CV Color Scheme:"
14608 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14612 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14613 msgid "CV Icon Set:"
14616 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14617 msgid "CVColumnWidth"
14620 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14621 msgid "Column Width:"
14624 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14625 msgid "PDF Page Mode"
14628 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14629 msgid "PDF Page Mode:"
14632 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14636 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
14640 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14644 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14645 msgid "Family Name:"
14648 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14652 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14653 msgid "Optional address line"
14656 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14660 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14664 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14665 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14666 msgstr "固话、移动电话或传真"
14668 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14672 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14676 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14677 msgid "Name of the social network"
14680 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14684 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14685 msgid "Extra Info:"
14688 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
14692 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
14693 msgid "Height the photo is resized to"
14696 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
14700 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
14701 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14704 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
14705 msgid "EmptySection"
14706 msgstr "EmptySection"
14708 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
14709 msgid "Empty Section"
14710 msgstr "Empty Section"
14712 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
14713 msgid "CloseSection"
14714 msgstr "CloseSection"
14716 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
14720 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
14721 msgid "Optional width"
14724 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
14728 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14729 msgid "Header content"
14732 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
14736 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
14741 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
14742 msgid "Degree or job title"
14745 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
14747 msgid "Institution or employer"
14750 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
14752 msgid "Localization"
14755 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
14757 msgid "City or country"
14760 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
14765 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
14766 msgid "Grade or other info"
14769 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
14773 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
14774 msgid "ItemWithComment"
14777 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
14778 msgid "Item with Comment:"
14781 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
14785 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14789 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
14793 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
14797 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14798 msgid "Double Item:"
14801 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14802 msgid "Left Summary"
14805 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14806 msgid "Left summary"
14809 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14813 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
14817 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
14818 msgid "Right Summary"
14821 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
14822 msgid "Right summary"
14825 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
14826 msgid "DoubleListItem"
14829 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
14830 msgid "Double List Item:"
14833 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
14837 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
14841 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
14845 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14846 msgid "MakeCVtitle"
14849 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14850 msgid "Make CV Title"
14853 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14854 msgid "MakeLetterTitle"
14857 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
14858 msgid "Make Letter Title"
14861 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
14862 msgid "MakeLetterClosing"
14865 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
14866 msgid "Close Letter"
14869 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
14873 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
14874 msgid "Company Name"
14877 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
14878 msgid "Company name"
14881 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
14885 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
14886 msgid "Alternative Name"
14889 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
14890 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14893 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
14897 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
14898 msgid "Multiple Columns"
14901 #: lib/layouts/multicol.module:8
14903 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14904 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14905 "detailed description of multiple columns."
14907 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
14908 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
14910 #: lib/layouts/multicol.module:20
14911 msgid "Number of Columns"
14914 #: lib/layouts/multicol.module:21
14915 msgid "Insert the number of columns here"
14918 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
14919 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14923 #: lib/layouts/multicol.module:28
14924 msgid "An optional preface"
14927 #: lib/layouts/multicol.module:31
14928 msgid "Space Before Page Break"
14931 #: lib/layouts/multicol.module:32
14933 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14935 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
14937 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14938 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14939 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
14941 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14942 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14943 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
14945 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14946 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14947 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
14949 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14950 msgid "APA Style with Natbib"
14953 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
14955 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14956 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14957 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14959 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
14960 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
14962 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
14966 #: lib/layouts/noweb.module:6
14967 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14968 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
14970 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
14971 msgid "\\arabic{section}"
14972 msgstr "\\arabic{section}"
14974 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14975 msgid "\\arabic{chapter}"
14976 msgstr "\\arabic{chapter}"
14978 #: lib/layouts/numreport.inc:10
14979 msgid "\\Alph{chapter}"
14980 msgstr "\\Alph{chapter}"
14982 #: lib/layouts/numreport.inc:44
14983 msgid "\\arabic{footnote}"
14984 msgstr "\\arabic{footnote}"
14986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14987 msgid "\\Roman{section}."
14988 msgstr "\\Roman{section}."
14990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14991 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14992 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14994 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14995 msgid "\\Alph{subsection}."
14996 msgstr "\\Alph{subsection}."
14998 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14999 msgid "\\arabic{subsection}."
15000 msgstr "\\arabic{subsection}."
15002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15003 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15004 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15007 msgid "\\alph{subsubsection}."
15008 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15011 msgid "\\alph{paragraph}."
15012 msgstr "\\alph{paragraph}."
15014 #: lib/layouts/paper.layout:3
15015 msgid "Paper (Standard Class)"
15018 #: lib/layouts/paper.layout:151
15022 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15023 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15024 msgstr "段落列表 (paralist)"
15026 #: lib/layouts/paralist.module:11
15029 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15030 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15031 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15032 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15033 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15034 "Specific Manuals."
15036 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
15037 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
15038 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
15040 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15041 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15042 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15043 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15044 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15045 #: lib/layouts/paralist.module:135
15046 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15047 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
15049 #: lib/layouts/paralist.module:49
15050 msgid "AsParagraphItem"
15053 #: lib/layouts/paralist.module:53
15054 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15057 #: lib/layouts/paralist.module:58
15058 msgid "InParagraphItem"
15061 #: lib/layouts/paralist.module:62
15062 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15065 #: lib/layouts/paralist.module:67
15066 msgid "CompactItem"
15069 #: lib/layouts/paralist.module:74
15070 msgid "Compact Itemize Options"
15073 #: lib/layouts/paralist.module:79
15074 msgid "AsParagraphEnum"
15077 #: lib/layouts/paralist.module:83
15078 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15081 #: lib/layouts/paralist.module:88
15082 msgid "InParagraphEnum"
15085 #: lib/layouts/paralist.module:92
15086 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15089 #: lib/layouts/paralist.module:97
15090 msgid "CompactEnum"
15093 #: lib/layouts/paralist.module:104
15094 msgid "Compact Enumerate Options"
15097 #: lib/layouts/paralist.module:109
15098 msgid "AsParagraphDescr"
15101 #: lib/layouts/paralist.module:113
15102 msgid "As Paragraph Description Options"
15105 #: lib/layouts/paralist.module:118
15106 msgid "InParagraphDescr"
15109 #: lib/layouts/paralist.module:122
15110 msgid "In Paragraph Description Options"
15113 #: lib/layouts/paralist.module:127
15114 msgid "CompactDescr"
15117 #: lib/layouts/paralist.module:134
15118 msgid "Compact Description Options"
15121 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15122 msgid "PDF Comments"
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15127 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15128 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15129 "and the package documentation for details."
15131 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
15132 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
15134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15135 msgid "Define Avatar"
15138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15139 msgid "PDF-comment"
15142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15143 msgid "PDF-comment avatar:"
15146 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15147 msgid "Name of the Avatar"
15150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15151 msgid "Define PDF-Comment Style"
15152 msgstr "定义 PDF 注释样式"
15154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15155 msgid "PDF-comment style:"
15158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15159 msgid "Name of the style"
15162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15163 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15164 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
15166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15167 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15168 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15171 msgid "Name of the list style"
15174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15175 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15176 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
15178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15179 msgid "PDF-comment list style:"
15180 msgstr "PDF 注释列表样式:"
15182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15183 msgid "PDF-Comment-Setup"
15186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15187 msgid "PDF (Setup)"
15188 msgstr "PDF (Setup)"
15190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15191 msgid "PDF-Comment setup options"
15192 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
15194 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15199 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15200 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15201 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
15203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15204 msgid "PDF-Annotation"
15207 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15212 msgid "PDFComment Options"
15213 msgstr "PDFComment 选项"
15215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15216 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15217 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
15219 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15224 msgid "PDF (Margin)"
15227 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15229 msgstr "PDF-Markup"
15231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15232 msgid "PDF (Markup)"
15233 msgstr "PDF (Markup)"
15235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15236 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15237 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
15239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15240 msgid "PDF-Freetext"
15243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15244 msgid "PDF (Freetext)"
15245 msgstr "PDF (自由文本)"
15247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15252 msgid "PDF (Square)"
15255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15260 msgid "PDF (Circle)"
15263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15271 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15272 msgid "PDF-Sideline"
15275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15276 msgid "PDF (Sideline)"
15279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15280 msgid "Insert the comment here"
15283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15288 msgid "PDF (Reply)"
15291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15292 msgid "PDF-Tooltip"
15295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15296 msgid "PDF (Tooltip)"
15297 msgstr "PDF (工具提示)"
15299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15300 msgid "Tooltip Text"
15303 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15308 msgid "Insert the tooltip text here"
15309 msgstr "在此插入工具提示文本"
15311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15312 msgid "List of PDF Comments"
15315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15316 msgid "[List of PDF Comments]"
15317 msgstr "[PDF 注释列表]"
15319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15320 msgid "List Options|s"
15323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15324 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15325 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
15327 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15331 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15333 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15334 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15335 "documentation of hyperref for details."
15337 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
15338 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15341 msgid "Begin PDF Form"
15344 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15348 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15349 msgid "PDF Form Parameters"
15352 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15356 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15357 msgid "Insert PDF form parameters here"
15358 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15361 msgid "End PDF Form"
15364 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15365 msgid "PDF Link Setup"
15368 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15369 msgid "PDF link setup"
15372 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15376 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15380 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15384 #: lib/layouts/pdfform.module:90
15388 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15389 msgid "Insert the label here"
15392 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15396 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15397 msgid "SubmitButton"
15400 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15401 msgid "ResetButton"
15404 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15408 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15409 msgid "The name of the PDF action"
15412 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15413 msgid "Text Field Style"
15416 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15417 msgid "Default text field style"
15420 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15421 msgid "Submit Button Style"
15424 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15425 msgid "Default submit button style"
15428 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15429 msgid "Push Button Style"
15432 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15433 msgid "Default push button style"
15436 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15437 msgid "Check Box Style"
15440 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15441 msgid "Default check box style"
15444 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15445 msgid "Reset Button Style"
15448 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15449 msgid "Default reset button style"
15452 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15453 msgid "List Box Style"
15456 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15457 msgid "Default list box style"
15460 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15461 msgid "Combo Box Style"
15464 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15465 msgid "Default combo box style"
15468 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15469 msgid "Popdown Box Style"
15472 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15473 msgid "Default popdown box style"
15476 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15477 msgid "Radio Box Style"
15480 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15481 msgid "Default radio box style"
15484 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15488 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15489 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15493 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15494 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15495 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15499 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15500 msgid "Slide Option"
15503 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15504 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15505 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
15507 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15511 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15515 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15519 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15523 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15524 msgid "Empty slide:"
15527 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15528 msgid "Section Option"
15531 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15532 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15533 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
15535 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
15536 msgid "Itemize Type"
15539 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
15540 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15541 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
15543 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
15544 msgid "ItemizeType1"
15547 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
15548 msgid "Enumerate Type"
15551 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
15552 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15553 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
15555 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
15556 msgid "EnumerateType1"
15559 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
15563 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
15564 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15565 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
15567 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
15568 msgid "Left Column"
15571 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
15572 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15573 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
15575 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
15577 msgid "Numbered List (Level 1)"
15580 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
15581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
15583 msgid "Numbered List (Level 2)"
15586 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
15588 msgid "Numbered List (Level 3)"
15591 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
15593 msgid "Numbered List (Level 4)"
15596 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
15598 msgid "Bibliography Item"
15601 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
15605 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
15609 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
15610 msgid "Overlay Specification|S"
15613 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
15614 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15617 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
15621 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
15625 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15626 msgid "Recipe Book"
15629 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
15630 msgid "\\thechapter"
15631 msgstr "\\thechapter"
15633 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
15637 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
15641 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
15642 msgid "Ingredients"
15645 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15646 msgid "Ingredients Header"
15649 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
15650 msgid "Specify an optional ingredients header"
15651 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
15653 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
15654 msgid "Ingredients:"
15657 #: lib/layouts/report.layout:3
15658 msgid "Report (Standard Class)"
15661 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15662 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15663 msgstr "REVTeX (旧版)"
15665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
15666 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15667 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
15669 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15670 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15671 msgstr "REVTeX (4.2 版)"
15673 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15674 msgid "Affiliation (alternate)"
15677 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15678 msgid "Affiliation (alternate):"
15681 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15682 msgid "Alternate Affiliation Option"
15685 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15686 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15687 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
15689 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15690 msgid "Affiliation (none)"
15693 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15694 msgid "No affiliation"
15697 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15698 msgid "Electronic Address:"
15701 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15702 msgid "Electronic Address Option|s"
15703 msgstr "电子地址选项(S)|S"
15705 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15706 msgid "Optional argument to the email command"
15707 msgstr "email 命令的可选参数"
15709 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15710 msgid "Author URL Option"
15713 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15714 msgid "Optional argument to the homepage command"
15715 msgstr "homepage 命令的可选参数"
15717 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15721 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15722 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15725 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15726 msgid "acknowledgments"
15729 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15730 msgid "Ruled Table"
15733 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15734 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
15738 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15742 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15746 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15750 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15751 msgid "List of Videos"
15754 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15758 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15762 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15766 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15767 msgid "lowercase text"
15770 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15771 msgid "Online cite"
15774 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15775 msgid "online cite"
15778 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15779 msgid "Text behind"
15782 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15783 msgid "text behind the cite"
15786 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
15787 msgid "REVTeX (V. 4)"
15788 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
15790 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15791 msgid "AltAffiliation"
15794 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15795 msgid "PACS number:"
15798 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15800 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
15803 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
15805 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15806 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15807 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15809 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
15810 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
15812 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
15816 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
15820 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
15821 msgid "Safety phrase"
15824 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15825 msgid "Phrase Text"
15828 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
15829 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15830 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
15832 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
15836 #: lib/layouts/ruby.module:2
15837 msgid "Ruby (Furigana)"
15840 #: lib/layouts/ruby.module:8
15842 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
15843 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
15844 "the TeX engine) or a fallback definition."
15847 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
15851 #: lib/layouts/ruby.module:49
15856 #: lib/layouts/ruby.module:50
15858 msgid "Ruby Text|R"
15861 #: lib/layouts/ruby.module:51
15862 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
15865 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15869 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15873 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15877 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15881 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15885 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15886 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15887 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
15889 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15893 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15894 msgid "Right logo:"
15897 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15898 msgid "Caption Width"
15901 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15902 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15903 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
15905 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15906 msgid "KOMA-Script Article"
15907 msgstr "KOMA-Script 文档"
15909 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15910 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15911 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
15913 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15914 msgid "KOMA-Script Book"
15915 msgstr "KOMA-Script 书刊"
15917 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
15918 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15919 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15921 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
15922 msgid "\\alph{enumii})"
15923 msgstr "\\alph{enumii})"
15925 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
15928 msgstr "部 (addpart)"
15930 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
15935 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
15936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
15937 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15938 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
15940 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
15945 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
15950 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
15955 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
15960 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
15964 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
15965 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15966 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15970 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15974 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
15975 msgid "Uppertitleback"
15978 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
15979 msgid "Lowertitleback"
15982 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
15986 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
15990 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
15994 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
15998 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16002 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16006 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16007 msgid "Dictum Author"
16010 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16011 msgid "The author of this dictum"
16014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16015 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16016 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
16018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16035 msgid "Specialmail"
16038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16039 msgid "Specialmail:"
16042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16055 msgid "Your letter of:"
16056 msgstr "Your letter of:"
16058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16067 msgid "Customer no.:"
16070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16075 msgid "Invoice no.:"
16078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16079 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16080 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
16082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16083 msgid "NextAddress"
16086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16087 msgid "Next Address:"
16090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16091 msgid "Sender Name:"
16094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16095 msgid "Sender Phone:"
16098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16099 msgid "Sender Fax:"
16102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16103 msgid "Sender E-Mail:"
16106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16107 msgid "Sender URL:"
16110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16123 msgid "End of letter"
16126 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16127 msgid "KOMA-Script Report"
16128 msgstr "KOMA-Script 报告"
16130 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16131 msgid "Section Boxes"
16134 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16136 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16137 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
16139 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16143 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16144 msgid "Section Box"
16147 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16148 msgid "Section Box Width|S"
16151 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16152 msgid "Width of the section Box"
16155 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16159 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16160 msgid "Section Box Heading"
16163 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16164 msgid "Insert the section box header here"
16167 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16168 msgid "SubsectionBox"
16171 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16172 msgid "Subsection Box"
16175 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16176 msgid "SubsubsectionBox"
16179 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16180 msgid "Subsubsection Box"
16183 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16187 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16188 msgid "LandscapeSlide"
16191 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16192 msgid "Landscape Slide"
16195 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16196 msgid "PortraitSlide"
16199 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16200 msgid "Portrait Slide"
16203 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16204 msgid "SlideHeading"
16207 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16208 msgid "SlideSubHeading"
16211 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16212 msgid "ListOfSlides"
16215 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16216 msgid "List of Slides"
16219 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16220 msgid "SlideContents"
16223 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16224 msgid "Slide Contents"
16227 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16228 msgid "ProgressContents"
16231 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16232 msgid "Progress Contents"
16235 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16236 msgid "Landscape Slide:"
16239 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16240 msgid "Portrait Slide:"
16243 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16247 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16251 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16252 msgid "[List Of Slides]"
16255 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16256 msgid "[Slide Contents]"
16259 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16260 msgid "[Progress Contents]"
16263 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16264 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16267 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16269 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16270 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16271 "standard Paragraph Shapes'."
16273 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
16274 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
16276 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16280 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16281 msgid "ShapedParagraphs"
16284 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16288 #: lib/layouts/shapepar.module:45
16292 #: lib/layouts/shapepar.module:50
16296 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16300 #: lib/layouts/shapepar.module:60
16304 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16308 #: lib/layouts/shapepar.module:70
16312 #: lib/layouts/shapepar.module:77
16316 #: lib/layouts/shapepar.module:82
16320 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16324 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
16328 #: lib/layouts/shapepar.module:97
16329 msgid "Triangle up"
16332 #: lib/layouts/shapepar.module:102
16333 msgid "Triangle down"
16336 #: lib/layouts/shapepar.module:107
16337 msgid "Triangle left"
16340 #: lib/layouts/shapepar.module:112
16341 msgid "Triangle right"
16344 #: lib/layouts/shapepar.module:118
16348 #: lib/layouts/shapepar.module:124
16349 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16350 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
16352 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16353 msgid "Shape specification"
16356 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16357 msgid "Specification of the shape"
16360 #: lib/layouts/shapepar.module:133
16364 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16365 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16366 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
16368 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16370 msgid "Conjecture*"
16373 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
16375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
16376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16380 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16384 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16385 msgid "The title as it appears in the running headers"
16388 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16389 msgid "AMS subject classifications:"
16392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16393 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16394 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
16396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16397 msgid "Name of the conference"
16400 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16401 msgid "Conference:"
16404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16405 msgid "CopyrightYear"
16408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16409 msgid "Copyright year:"
16412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16413 msgid "Copyrightdata"
16416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16417 msgid "Copyright data:"
16420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16421 msgid "TitleBanner"
16424 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16425 msgid "Title banner:"
16428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16429 msgid "PreprintFooter"
16432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16433 msgid "Preprint footer:"
16436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16437 msgid "Digital Object Identifier:"
16440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16441 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16442 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
16444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16448 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16452 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
16456 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16457 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16458 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
16460 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16461 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16462 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
16464 #: lib/layouts/slides.layout:107
16468 #: lib/layouts/slides.layout:129
16472 #: lib/layouts/slides.layout:144
16473 msgid "New Overlay:"
16476 #: lib/layouts/slides.layout:184
16480 #: lib/layouts/slides.layout:209
16481 msgid "InvisibleText"
16484 #: lib/layouts/slides.layout:216
16485 msgid "<Invisible Text Follows>"
16488 #: lib/layouts/slides.layout:233
16489 msgid "VisibleText"
16492 #: lib/layouts/slides.layout:240
16493 msgid "<Visible Text Follows>"
16496 #: lib/layouts/soul.module:2
16497 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
16500 #: lib/layouts/soul.module:9
16502 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
16503 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
16504 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
16508 #: lib/layouts/soul.module:17
16510 msgid "Spaceletters"
16513 #: lib/layouts/soul.module:19
16518 #: lib/layouts/soul.module:31
16520 msgid "Strikethrough"
16523 #: lib/layouts/soul.module:33
16527 #: lib/layouts/soul.module:40
16532 #: lib/layouts/soul.module:42
16536 #: lib/layouts/soul.module:51
16540 #: lib/layouts/soul.module:57
16545 #: lib/layouts/soul.module:59
16550 #: lib/layouts/soul.module:69
16552 msgid "spaceletters"
16555 #: lib/layouts/soul.module:73
16557 msgid "strikethrough"
16560 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
16564 #: lib/layouts/soul.module:81
16569 #: lib/layouts/soul.module:85
16574 #: lib/layouts/soul.module:89
16579 #: lib/layouts/spie.layout:3
16580 msgid "SPIE Proceedings"
16581 msgstr "SPIE Proceedings"
16583 #: lib/layouts/spie.layout:56
16587 #: lib/layouts/spie.layout:68
16588 msgid "Authorinfo:"
16591 #: lib/layouts/spie.layout:96
16592 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16595 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16600 msgid "\\Roman{part}"
16601 msgstr "\\Roman{part}"
16603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
16604 msgid "Part \\Roman{part}"
16605 msgstr "第 \\Roman{part} 部"
16607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
16611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
16612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
16616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
16617 msgid "Paragraph ##"
16620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
16621 msgid "\\arabic{enumi}."
16622 msgstr "\\arabic{enumi}."
16624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
16625 msgid "\\roman{enumiii}."
16626 msgstr "\\roman{enumiii}."
16628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
16629 msgid "\\Alph{enumiv}."
16630 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
16633 msgid "Equation ##"
16636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
16637 msgid "Footnote ##"
16640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
16641 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16642 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
16644 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
16648 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
16652 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16656 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16657 msgid "Margin Figures"
16660 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16661 msgid "Margin Tables"
16664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16665 msgid "Marginal notes"
16668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
16676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16677 msgid "Index Entries"
16680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
16688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
16692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
16696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:157
16697 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
16701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
16702 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
16706 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16707 msgid "List of Listings"
16710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
16711 msgid "Listings[[inset]]"
16714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
16718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
16722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
16726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
16730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
16731 msgid "see equation[[nomencl]]"
16734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
16735 msgid "page[[nomencl]]"
16738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
16739 msgid "Nomenclature[[output]]"
16742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
16746 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16747 msgid "Part \\thepart"
16748 msgstr "第 \\thepart 部"
16750 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
16751 msgid "Chapter \\thechapter"
16752 msgstr "第 \\thechapter 章"
16754 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
16755 msgid "Appendix \\thechapter"
16756 msgstr "附录 \\thechapter"
16758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
16759 msgid "Subparagraph*"
16762 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
16763 #: lib/layouts/subequations.module:14
16764 msgid "Subequations"
16767 #: lib/layouts/subequations.module:6
16769 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16770 "subequations.lyx example file."
16772 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
16774 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16775 msgid "Front Matter"
16778 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16779 msgid "--- Front Matter ---"
16780 msgstr "--- 前页区 ---"
16782 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16783 msgid "Main Matter"
16786 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16787 msgid "--- Main Matter ---"
16788 msgstr "--- 正文区 ---"
16790 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16791 msgid "Back Matter"
16794 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16795 msgid "--- Back Matter ---"
16796 msgstr "--- 文末区 ---"
16798 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16799 msgid "PartBacktext"
16802 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16806 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16807 msgid "Title of this part"
16810 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16811 msgid "ChapSubtitle"
16814 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16818 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16822 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16823 msgid "Run-in headings"
16826 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16827 msgid "Sub-run-in headings"
16830 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16834 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16838 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16839 msgid "Author data:"
16842 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16846 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16847 msgid "TOC author:"
16850 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16851 msgid "Running Author"
16854 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16855 msgid "Running Chapter"
16858 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16859 msgid "Running chapter:"
16862 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16863 msgid "Running Section"
16866 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16867 msgid "Running section:"
16870 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16874 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16875 msgid "Abstract* (not printed)"
16878 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16879 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16883 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16884 msgid "Alternative name"
16887 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
16888 msgid "Longest Description Label"
16891 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
16892 msgid "Longest description label"
16895 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
16899 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
16903 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
16907 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
16908 msgid "Proof(smartQED)"
16909 msgstr "证明 (smartQED)"
16911 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16912 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16913 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (旧版)"
16915 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16916 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16920 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16921 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16922 msgid "Headnote (optional):"
16923 msgstr "Headnote (可选):"
16925 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16926 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16927 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16931 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16932 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16936 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16937 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16938 msgid "Institute #"
16941 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16942 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16943 msgid "Corr Author:"
16946 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16947 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16951 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16952 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16956 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16957 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16958 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
16960 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16964 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16965 msgid "Mathematics Subject Classification"
16966 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
16968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16972 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16973 msgid "CR Subject Classification"
16976 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16977 msgid "Solution \\thesolution"
16978 msgstr "解法 \\thesolution"
16980 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16981 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16982 msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
16984 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
16985 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16986 msgstr "Springer Monographs (svmono)"
16988 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
16989 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16990 msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
16992 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16996 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17000 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17001 msgid "Contributors"
17004 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17005 msgid "List of Contributors"
17008 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17009 msgid "Contributor List"
17012 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17013 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17014 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17015 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17016 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17017 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17018 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17019 msgid "For editors"
17022 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17023 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17024 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17026 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17030 #: lib/layouts/sweave.module:7
17032 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17033 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17035 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
17038 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17039 msgid "Sweave Input File"
17040 msgstr "Sweave 输入文件"
17042 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17043 msgid "Number Tables by Section"
17046 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17048 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17049 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17050 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
17052 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17053 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17054 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
17056 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17057 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17058 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
17060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17061 msgid "Fancy Colored Boxes"
17064 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17066 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17067 "the tcolorbox documentation for details."
17068 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
17070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17075 msgid "Color Box Options"
17078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17079 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17080 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
17082 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17083 msgid "Dynamic Color Box"
17086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17087 msgid "Color Box (Dynamic)"
17088 msgstr "彩色文本框 (动态)"
17090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17091 msgid "Fit Color Box"
17094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17095 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17096 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
17098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17099 msgid "Raster Color Box"
17102 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17103 msgid "Subtitle Options"
17106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17107 msgid "Insert the options here"
17110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17111 msgid "Color Box Separator"
17114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17115 msgid "Color Boxes"
17118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17123 msgid "Color Box Line"
17126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17127 msgid "Color Box Setup"
17130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17131 msgid "New Color Box Type"
17134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17135 msgid "New Box Options"
17138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17139 msgid "Options for the new box type (optional)"
17140 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
17142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17143 msgid "Name of the new box type"
17146 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17151 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17152 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
17154 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17155 msgid "Default Value"
17158 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17159 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17160 msgstr "参数默认值 (留空!)"
17162 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17163 msgid "Custom Color Box 1"
17164 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
17166 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17167 msgid "More Color Box Options"
17170 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17171 msgid "Insert more color box options here"
17172 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
17174 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17175 msgid "Custom Color Box 2"
17176 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
17178 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17179 msgid "Custom Color Box 3"
17180 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
17182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17183 msgid "Custom Color Box 4"
17184 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
17186 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17187 msgid "Custom Color Box 5"
17188 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
17191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
17192 msgid "Fact \\thefact."
17193 msgstr "事实\\thefact."
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
17197 msgid "Definition \\thedefinition."
17198 msgstr "定义\\arabic{definition}."
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
17202 msgid "Example \\theexample."
17203 msgstr "例\\theexample."
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
17207 msgid "Problem \\theproblem."
17208 msgstr "问题\\theproblem."
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
17212 msgid "Exercise \\theexercise."
17213 msgstr "练习\\theexercise."
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17217 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17218 msgstr "定理 (按类型编号)"
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17222 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17223 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17224 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17225 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17226 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17227 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17228 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17229 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17231 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17232 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
17233 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
17234 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:95
17237 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
17238 msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:125
17241 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
17242 msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
17245 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17246 msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
17249 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17250 msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
17252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
17253 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17254 msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
17257 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17258 msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
17261 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17262 msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
17264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
17265 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17266 msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
17268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
17269 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17270 msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
17272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:310
17273 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17274 msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:333
17277 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17278 msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
17281 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17282 msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
17284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:388
17285 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17286 msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
17288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17290 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17291 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17295 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17296 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17297 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17298 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17299 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17300 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17301 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17303 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17304 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
17305 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17310 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17311 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
17313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17315 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17316 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17317 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17318 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17319 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17320 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17321 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17323 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17324 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17325 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
17326 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
17329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
17332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
17333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
17334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
17336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
17338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
17339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
17349 msgid "Criterion \\thecriterion."
17350 msgstr "准则\\thecriterion."
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
17353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
17354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
17359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
17360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
17365 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17366 msgstr "算法 \\thealgorithm."
17368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
17369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:142
17370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
17375 msgid "Axiom \\theaxiom."
17376 msgstr "公理\\theaxiom."
17378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
17379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
17380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
17385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
17386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
17391 msgid "Condition \\thecondition."
17392 msgstr "条件 \\thecondition."
17394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
17395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
17396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
17401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:220
17402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
17407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
17408 msgid "Note \\thenote."
17409 msgstr "注 \\thenote."
17411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
17412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
17413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
17418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:259
17419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
17424 msgid "Notation \\thenotation."
17425 msgstr "记号\\thenotation."
17427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
17428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
17429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
17434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:298
17435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
17440 msgid "Summary \\thesummary."
17441 msgstr "摘要 \\thesummary."
17443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
17444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
17445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
17450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
17451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
17456 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17457 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
17459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
17460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
17461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17462 msgid "Acknowledgement*"
17465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
17466 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17467 msgstr "结论\\theconclusion."
17469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
17470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
17471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17472 msgid "Conclusion*"
17475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
17476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
17477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17478 msgid "Conclusion."
17481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
17482 msgid "Assumption \\theassumption."
17483 msgstr "假设\\theassumption."
17485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17488 msgid "Assumption*"
17491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
17492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:455
17493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17494 msgid "Assumption."
17497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
17498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
17499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
17504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
17505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17511 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17512 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
17514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
17516 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17517 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17518 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17519 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17520 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17521 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17522 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17523 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17525 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17526 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17527 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
17528 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
17531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
17532 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17533 msgstr "准则\\thecriterion."
17535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
17536 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17537 msgstr "算法\\thealgorithm."
17539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
17540 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17541 msgstr "公理\\theaxiom."
17543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
17544 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17545 msgstr "条件\\thecondition."
17547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
17548 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17549 msgstr "注\\thenote."
17551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
17552 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17553 msgstr "记号\\thenotation."
17555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
17556 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17557 msgstr "小结\\thesummary."
17559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
17560 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17561 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
17563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
17564 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17565 msgstr "结论\\theconclusion."
17567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
17568 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17569 msgstr "假设\\theassumption."
17571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
17572 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17573 msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
17575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17577 msgid "AMS Theorems (Extended)"
17578 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
17580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17582 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17583 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17584 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17585 "in both numbered and non-numbered forms."
17587 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17588 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
17590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17591 msgid "Criterion \\thetheorem."
17592 msgstr "准则\\thetheorem."
17594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17595 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17596 msgstr "算法 \\thetheorem."
17598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17599 msgid "Axiom \\thetheorem."
17600 msgstr "公理\\thetheorem."
17602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17603 msgid "Condition \\thetheorem."
17604 msgstr "条件 \\thetheorem."
17606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17607 msgid "Note \\thetheorem."
17608 msgstr "注 \\thetheorem."
17610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17611 msgid "Notation \\thetheorem."
17612 msgstr "记号\\thetheorem."
17614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17615 msgid "Summary \\thetheorem."
17616 msgstr "小结 \\thetheorem."
17618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17619 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17620 msgstr "致谢 \\thetheorem."
17622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17623 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17624 msgstr "结论 \\thetheorem."
17626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17627 msgid "Assumption \\thetheorem."
17628 msgstr "假设\\thetheorem."
17630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17631 msgid "Question \\thetheorem."
17632 msgstr "问题 \\thetheorem."
17634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17635 msgid "Fact \\thetheorem."
17636 msgstr "事实\\thetheorem."
17638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17639 msgid "Problem \\thetheorem."
17640 msgstr "问题 \\thetheorem."
17642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17643 msgid "Exercise \\thetheorem."
17644 msgstr "练习 \\thetheorem."
17646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17647 msgid "Solution \\thetheorem."
17648 msgstr "解\\thetheorem."
17650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17651 msgid "Remark \\thetheorem."
17652 msgstr "注\\thetheorem."
17654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
17655 msgid "Claim \\thetheorem."
17656 msgstr "声明\\thetheorem."
17658 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17660 msgid "AMS Theorems"
17663 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
17665 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17666 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17667 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17668 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17670 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
17673 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17675 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
17676 msgstr "定理 (按类型编号)"
17678 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
17680 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17681 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17682 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17683 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17684 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17685 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17686 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17688 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17689 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
17690 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
17691 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17693 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17694 msgid "Case (Level 1)"
17697 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
17698 msgid "Case \\arabic{casei}."
17699 msgstr "情形\\arabic{casei}."
17701 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17702 msgid "Case (Level 2)"
17705 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
17706 msgid "Case \\roman{caseii}."
17707 msgstr "情形\\roman{caseii}."
17709 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
17710 msgid "Case (Level 3)"
17713 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
17714 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17715 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
17717 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
17718 msgid "Case (Level 4)"
17721 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
17722 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17723 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
17725 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17727 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17728 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17730 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
17732 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17733 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17734 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17735 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17736 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17738 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17739 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
17740 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
17742 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17744 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
17747 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
17749 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17750 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17751 "chapter environment."
17753 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
17754 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
17756 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17757 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
17760 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
17762 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17763 "'Additional Theorem Text' argument."
17764 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
17766 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
17767 msgid "Named Theorem"
17770 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
17771 msgid "Named Theorem."
17774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17794 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17795 msgid "Alternative proof string"
17798 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17800 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17801 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
17803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
17805 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17806 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17807 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17808 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17809 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17811 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
17812 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
17813 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
17815 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17817 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
17820 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
17822 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17825 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
17828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17829 msgid "Conjecture."
17832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17852 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17854 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
17857 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
17859 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17860 "using the extended AMS machinery."
17861 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
17863 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17865 msgid "Standard Theorems"
17868 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17870 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17871 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17872 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17874 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
17875 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
17882 msgid "Alternative optional name or title"
17885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
17886 msgid "Prop \\theprop."
17887 msgstr "命题\\theprop."
17889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
17898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
17900 msgstr "\\theprob."
17902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
17906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
17907 msgid "# [number of Prob]"
17910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
17911 msgid "Label of Problem"
17914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17915 msgid "Label of the corresponding problem"
17918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
17919 msgid "Property \\theproperty."
17920 msgstr "属性\\theproperty."
17922 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17926 #: lib/layouts/todonotes.module:9
17928 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17929 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17930 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17931 "suppresses the output of TODO notes."
17933 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
17934 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
17937 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
17941 #: lib/layouts/todonotes.module:23
17942 msgid "List of TODOs"
17945 #: lib/layouts/todonotes.module:37
17946 msgid "[List of TODOs]"
17947 msgstr "[TODO 注释列表]"
17949 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17950 msgid "List of TODOs Heading|s"
17951 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
17953 #: lib/layouts/todonotes.module:49
17954 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17955 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
17957 #: lib/layouts/todonotes.module:59
17958 msgid "TODO Note (Margin)"
17959 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
17961 #: lib/layouts/todonotes.module:61
17962 msgid "TODO (Margin)"
17965 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
17966 msgid "TODO Note Options|s"
17967 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
17969 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
17970 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17971 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
17973 #: lib/layouts/todonotes.module:87
17974 msgid "TODO Note (inline)"
17975 msgstr "TODO 注释 (行内)"
17977 #: lib/layouts/todonotes.module:89
17978 msgid "TODO (Inline)"
17981 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
17982 msgid "Missing Figure"
17985 #: lib/layouts/todonotes.module:109
17986 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17987 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
17989 #: lib/layouts/todonotes.module:124
17990 msgid "Todo[Inline]"
17993 #: lib/layouts/todonotes.module:128
17994 msgid "Todo[margin]"
17997 #: lib/layouts/todonotes.module:132
17998 msgid "MissingFigure"
18001 #: lib/layouts/treport.layout:3
18002 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18019 msgid "bibl. entry"
18022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18028 msgstr "marginnote"
18030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18035 msgid "new thought"
18036 msgstr "new thought"
18038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18054 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
18060 msgid "Margin Figure"
18063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
18065 msgid "Margin Table"
18068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
18069 msgid "MarginTable"
18072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
18073 msgid "MarginFigure"
18076 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18077 msgid "Tufte Handout"
18080 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18084 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18085 msgid "Variable-width Minipages"
18088 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18091 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18092 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18093 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18094 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18095 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18096 "side-by-side.lyx."
18098 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
18099 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
18100 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
18102 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18103 msgid "Minipage (Var. Width)"
18106 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18107 msgid "Minipage (var.)"
18110 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18111 msgid "Vert. Adjustment"
18114 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18115 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18116 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
18118 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18122 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18123 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18124 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
18126 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18127 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18131 #: lib/languages:155
18135 #: lib/languages:167
18139 #: lib/languages:187
18140 msgid "English (USA)"
18143 #: lib/languages:201
18147 #: lib/languages:211
18148 msgid "Greek (ancient)"
18151 #: lib/languages:231
18152 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18153 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
18155 #: lib/languages:243
18156 msgid "Arabic (Arabi)"
18157 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
18159 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18163 #: lib/languages:286
18167 #: lib/languages:296
18168 msgid "English (Australia)"
18171 #: lib/languages:311
18172 msgid "German (Austria, old spelling)"
18173 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
18175 #: lib/languages:326
18176 msgid "German (Austria)"
18179 #: lib/languages:339
18180 msgid "Azerbaijani"
18183 #: lib/languages:355
18187 #: lib/languages:367
18191 #: lib/languages:377
18195 #: lib/languages:394
18199 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18203 #: lib/languages:417
18207 #: lib/languages:428
18208 msgid "Portuguese (Brazil)"
18211 #: lib/languages:442
18215 #: lib/languages:453
18216 msgid "English (UK)"
18219 #: lib/languages:466
18223 #: lib/languages:480
18224 msgid "English (Canada)"
18227 #: lib/languages:493
18228 msgid "French (Canada)"
18231 #: lib/languages:506
18235 #: lib/languages:520
18236 msgid "Chinese (simplified)"
18239 #: lib/languages:532
18240 msgid "Chinese (traditional)"
18243 #: lib/languages:544
18244 msgid "Church Slavonic"
18247 #: lib/languages:557
18251 #: lib/languages:564
18255 #: lib/languages:576
18259 #: lib/languages:590
18263 #: lib/languages:604
18264 msgid "Divehi (Maldivian)"
18265 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
18267 #: lib/languages:612
18271 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
18272 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
18276 #: lib/languages:642
18280 #: lib/languages:654
18284 #: lib/languages:671
18288 #: lib/languages:688
18292 #: lib/languages:701
18296 #: lib/languages:714
18300 #: lib/languages:726
18304 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18308 #: lib/languages:754
18309 msgid "German (old spelling)"
18312 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
18316 #: lib/languages:786
18317 msgid "German (Switzerland)"
18320 #: lib/languages:802
18321 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18322 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
18324 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18325 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18329 #: lib/languages:831
18330 msgid "Greek (polytonic)"
18331 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
18333 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18337 #: lib/languages:872
18341 #: lib/languages:893
18345 #: lib/languages:907
18346 msgid "Interlingua"
18347 msgstr "国际语 (Interlingua)"
18349 #: lib/languages:919
18353 #: lib/languages:930
18357 #: lib/languages:945
18361 #: lib/languages:959
18362 msgid "Japanese (CJK)"
18365 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18369 #: lib/languages:980
18373 #: lib/languages:989
18377 #: lib/languages:997
18381 #: lib/languages:1018
18383 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
18386 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18390 #: lib/languages:1056
18394 #: lib/languages:1071
18398 #: lib/languages:1091
18399 msgid "Lower Sorbian"
18402 #: lib/languages:1103
18406 #: lib/languages:1116
18410 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18414 #: lib/languages:1140
18418 #: lib/languages:1150
18422 #: lib/languages:1162
18423 msgid "English (New Zealand)"
18426 #: lib/languages:1175
18427 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18430 #: lib/languages:1204
18431 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18432 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
18434 #: lib/languages:1218
18438 #: lib/languages:1230
18439 msgid "Russian (Petrine orthography)"
18442 #: lib/languages:1240
18443 msgid "Piedmontese"
18446 #: lib/languages:1252
18450 #: lib/languages:1265
18454 #: lib/languages:1278
18458 #: lib/languages:1291
18462 #: lib/languages:1303
18466 #: lib/languages:1319
18470 #: lib/languages:1330
18474 #: lib/languages:1340
18478 #: lib/languages:1356
18480 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
18482 #: lib/languages:1373
18483 msgid "Serbian (Latin)"
18484 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
18486 #: lib/languages:1386
18490 #: lib/languages:1400
18494 #: lib/languages:1412
18498 #: lib/languages:1429
18499 msgid "Spanish (Mexico)"
18500 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
18502 #: lib/languages:1444
18506 #: lib/languages:1458
18510 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
18514 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
18518 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
18522 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
18526 #: lib/languages:1526
18530 #: lib/languages:1542
18534 #: lib/languages:1553
18538 #: lib/languages:1567
18539 msgid "Upper Sorbian"
18542 #: lib/languages:1580
18546 #: lib/languages:1589
18550 #: lib/languages:1601
18554 #: lib/latexfonts:94
18555 msgid "AE (Almost European)"
18556 msgstr "AE (Almost European)"
18558 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
18560 msgstr "Bera Serif"
18562 #: lib/latexfonts:116
18566 #: lib/latexfonts:122
18567 msgid "Concrete Roman"
18568 msgstr "Concrete Roman"
18570 #: lib/latexfonts:129
18571 msgid "Zapf Chancery"
18572 msgstr "Zapf Chancery"
18574 #: lib/latexfonts:135
18575 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18576 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18578 #: lib/latexfonts:141
18579 msgid "Crimson (Cochineal)"
18580 msgstr "Crimson (Cochineal)"
18582 #: lib/latexfonts:150
18586 #: lib/latexfonts:156
18587 msgid "Computer Modern Roman"
18588 msgstr "Computer Modern Roman"
18590 #: lib/latexfonts:164
18592 msgid "Crimson Pro"
18595 #: lib/latexfonts:175
18597 msgid "Crimson Pro (Medium)"
18598 msgstr "Crimson (New TX)"
18600 #: lib/latexfonts:186
18602 msgid "Crimson Pro (Light)"
18603 msgstr "Kurier (细)"
18605 #: lib/latexfonts:197
18606 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
18609 #: lib/latexfonts:208
18611 msgid "DejaVu Serif"
18612 msgstr "Bera Serif"
18614 #: lib/latexfonts:214
18616 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
18617 msgstr "Kurier (紧缩)"
18619 #: lib/latexfonts:225
18621 msgid "IBM Plex Serif"
18622 msgstr "Bera Serif"
18624 #: lib/latexfonts:232
18625 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
18628 #: lib/latexfonts:240
18629 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
18632 #: lib/latexfonts:248
18633 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
18636 #: lib/latexfonts:256
18637 msgid "Source Serif Pro"
18640 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
18641 msgid "URW Garamond"
18642 msgstr "URW Garamond"
18644 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
18645 #: lib/latexfonts:315
18649 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
18654 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
18655 msgid "Latin Modern Roman"
18656 msgstr "Latin Modern Roman"
18658 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
18659 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18660 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18662 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
18663 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18664 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
18666 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
18667 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18668 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
18670 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
18672 msgstr "Minion Pro"
18674 #: lib/latexfonts:436
18675 msgid "New Century Schoolbook"
18676 msgstr "New Century Schoolbook"
18678 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
18680 msgstr "Noto Serif"
18682 #: lib/latexfonts:459
18684 msgid "Noto Serif (Medium)"
18685 msgstr "Noto Serif"
18687 #: lib/latexfonts:469
18689 msgid "Noto Serif (Thin)"
18690 msgstr "Noto Serif"
18692 #: lib/latexfonts:479
18694 msgid "Noto Serif (Light)"
18695 msgstr "Noto Serif"
18697 #: lib/latexfonts:489
18699 msgid "Noto Serif (Extralight)"
18700 msgstr "Noto Serif"
18702 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
18703 #: lib/latexfonts:533
18707 #: lib/latexfonts:539
18710 msgstr "Bera Serif"
18712 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
18713 msgid "Times Roman"
18714 msgstr "Times Roman"
18716 #: lib/latexfonts:575
18717 msgid "TeX Gyre Bonum"
18718 msgstr "TeX Gyre Bonum"
18720 #: lib/latexfonts:581
18721 msgid "TeX Gyre Chorus"
18722 msgstr "TeX Gyre Chorus"
18724 #: lib/latexfonts:587
18725 msgid "TeX Gyre Pagella"
18726 msgstr "TeX Gyre Pagella"
18728 #: lib/latexfonts:593
18729 msgid "TeX Gyre Schola"
18730 msgstr "TeX Gyre Schola"
18732 #: lib/latexfonts:599
18733 msgid "TeX Gyre Termes"
18734 msgstr "TeX Gyre Termes"
18736 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
18737 msgid "Utopia (Fourier)"
18738 msgstr "Utopia (Fourier)"
18740 #: lib/latexfonts:639
18742 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18743 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18745 #: lib/latexfonts:651
18746 msgid "Avant Garde"
18747 msgstr "Avant Garde"
18749 #: lib/latexfonts:657
18753 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
18757 #: lib/latexfonts:694
18761 #: lib/latexfonts:705
18762 msgid "Chivo (Thin)"
18765 #: lib/latexfonts:716
18767 msgid "Chivo (Light)"
18770 #: lib/latexfonts:727
18774 #: lib/latexfonts:737
18776 msgid "Chivo (Medium)"
18779 #: lib/latexfonts:748
18783 #: lib/latexfonts:755
18784 msgid "Computer Modern Sans"
18785 msgstr "Computer Modern Sans"
18787 #: lib/latexfonts:762
18789 msgid "DejaVu Sans"
18792 #: lib/latexfonts:769
18794 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
18795 msgstr "Iwona (紧缩)"
18797 #: lib/latexfonts:776
18802 #: lib/latexfonts:787
18803 msgid "Fira Sans (Book)"
18806 #: lib/latexfonts:799
18808 msgid "Fira Sans (Light)"
18809 msgstr "Kurier (细)"
18811 #: lib/latexfonts:811
18812 msgid "Fira Sans (Extralight)"
18815 #: lib/latexfonts:823
18816 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
18819 #: lib/latexfonts:835
18820 msgid "Fira Sans (Thin)"
18823 #: lib/latexfonts:847
18825 msgid "IBM Plex Sans"
18828 #: lib/latexfonts:855
18830 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
18831 msgstr "Iwona (紧缩)"
18833 #: lib/latexfonts:864
18834 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
18837 #: lib/latexfonts:873
18838 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
18841 #: lib/latexfonts:882
18842 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
18845 #: lib/latexfonts:891
18847 msgid "Source Sans Pro"
18848 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
18850 #: lib/latexfonts:900
18854 #: lib/latexfonts:908
18858 #: lib/latexfonts:915
18859 msgid "Iwona (Light)"
18862 #: lib/latexfonts:922
18863 msgid "Iwona (Condensed)"
18864 msgstr "Iwona (紧缩)"
18866 #: lib/latexfonts:929
18867 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18868 msgstr "Iwona (细紧缩)"
18870 #: lib/latexfonts:936
18874 #: lib/latexfonts:943
18875 msgid "Kurier (Light)"
18876 msgstr "Kurier (细)"
18878 #: lib/latexfonts:950
18879 msgid "Kurier (Condensed)"
18880 msgstr "Kurier (紧缩)"
18882 #: lib/latexfonts:957
18883 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18884 msgstr "Kurier (细紧缩)"
18886 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
18888 msgid "Libertinus Sans"
18889 msgstr "Libertine Mono"
18891 #: lib/latexfonts:982
18892 msgid "Latin Modern Sans"
18893 msgstr "Latin Modern Sans"
18895 #: lib/latexfonts:989
18899 #: lib/latexfonts:999
18901 msgid "Noto Sans (Medium)"
18904 #: lib/latexfonts:1010
18906 msgid "Noto Sans (Thin)"
18909 #: lib/latexfonts:1021
18911 msgid "Noto Sans (Light)"
18914 #: lib/latexfonts:1032
18915 msgid "Noto Sans (Extralight)"
18918 #: lib/latexfonts:1043
18923 #: lib/latexfonts:1051
18924 msgid "TeX Gyre Adventor"
18925 msgstr "TeX Gyre Adventor"
18927 #: lib/latexfonts:1057
18928 msgid "TeX Gyre Heros"
18929 msgstr "TeX Gyre Heros"
18931 #: lib/latexfonts:1063
18932 msgid "URW Classico (Optima)"
18933 msgstr "URW Classico (Optima)"
18935 #: lib/latexfonts:1074
18939 #: lib/latexfonts:1082
18940 msgid "CM Typewriter Light"
18941 msgstr "CM Typewriter Light"
18943 #: lib/latexfonts:1089
18944 msgid "Computer Modern Typewriter"
18945 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18947 #: lib/latexfonts:1096
18951 #: lib/latexfonts:1103
18952 msgid "DejaVu Sans Mono"
18955 #: lib/latexfonts:1110
18960 #: lib/latexfonts:1121
18962 msgid "IBM Plex Mono"
18965 #: lib/latexfonts:1129
18966 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
18969 #: lib/latexfonts:1138
18970 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
18973 #: lib/latexfonts:1147
18975 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
18978 #: lib/latexfonts:1156
18979 msgid "Source Code Pro"
18982 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
18983 msgid "Libertine Mono"
18984 msgstr "Libertine Mono"
18986 #: lib/latexfonts:1180
18988 msgid "Libertinus Mono"
18989 msgstr "Libertine Mono"
18991 #: lib/latexfonts:1188
18992 msgid "Latin Modern Typewriter"
18993 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18995 #: lib/latexfonts:1195
18999 #: lib/latexfonts:1202
19003 #: lib/latexfonts:1211
19008 #: lib/latexfonts:1219
19009 msgid "TeX Gyre Cursor"
19010 msgstr "TeX Gyre Cursor"
19012 #: lib/latexfonts:1225
19013 msgid "TX Typewriter"
19014 msgstr "TX Typewriter"
19016 #: lib/latexfonts:1237
19017 msgid "Crimson (New TX)"
19018 msgstr "Crimson (New TX)"
19020 #: lib/latexfonts:1245
19024 #: lib/latexfonts:1251
19025 msgid "URW Garamond (New TX)"
19026 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19028 #: lib/latexfonts:1259
19029 msgid "Iwona (Math)"
19030 msgstr "Iwona (数学用)"
19032 #: lib/latexfonts:1272
19033 msgid "Kurier (Math)"
19034 msgstr "Kurier (数学用)"
19036 #: lib/latexfonts:1285
19037 msgid "Libertine (New TX)"
19038 msgstr "Libertine (New TX)"
19040 #: lib/latexfonts:1293
19042 msgid "Libertinus Math"
19043 msgstr "Libertine Mono"
19045 #: lib/latexfonts:1300
19046 msgid "Minion Pro (New TX)"
19047 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19049 #: lib/latexfonts:1309
19050 msgid "Times Roman (New TX)"
19051 msgstr "Times Roman (New TX)"
19053 #: lib/encodings:55
19054 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19057 #: lib/encodings:59
19058 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19059 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
19061 #: lib/encodings:62
19062 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19063 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
19065 #: lib/encodings:65
19066 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19067 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
19069 #: lib/encodings:68
19070 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19071 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
19073 #: lib/encodings:71
19074 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19075 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
19077 #: lib/encodings:75
19078 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19079 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
19081 #: lib/encodings:79
19082 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19083 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
19085 #: lib/encodings:83
19086 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19087 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
19089 #: lib/encodings:86
19090 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19091 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
19093 #: lib/encodings:89
19094 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19095 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
19097 #: lib/encodings:92
19098 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19099 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
19101 #: lib/encodings:95
19102 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19103 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
19105 #: lib/encodings:98
19106 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19107 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
19109 #: lib/encodings:101
19110 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19111 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
19113 #: lib/encodings:104
19114 msgid "DOS (CP 437)"
19115 msgstr "DOS (CP 437)"
19117 #: lib/encodings:108
19118 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19119 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19121 #: lib/encodings:111
19122 msgid "Western European (CP 850)"
19123 msgstr "西欧 (CP 850)"
19125 #: lib/encodings:114
19126 msgid "Central European (CP 852)"
19127 msgstr "中欧 (CP 852)"
19129 #: lib/encodings:118
19130 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19131 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
19133 #: lib/encodings:123
19134 msgid "Western European (CP 858)"
19135 msgstr "西欧 (CP 858)"
19137 #: lib/encodings:126
19138 msgid "Hebrew (CP 862)"
19139 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
19141 #: lib/encodings:129
19142 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19143 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
19145 #: lib/encodings:133
19146 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19147 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
19149 #: lib/encodings:136
19150 msgid "Central European (CP 1250)"
19151 msgstr "中欧 (CP 1250)"
19153 #: lib/encodings:140
19154 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19155 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
19157 #: lib/encodings:144
19158 msgid "Western European (CP 1252)"
19159 msgstr "西欧 (CP 1252)"
19161 #: lib/encodings:147
19162 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19163 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
19165 #: lib/encodings:151
19166 msgid "Arabic (CP 1256)"
19167 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
19169 #: lib/encodings:154
19170 msgid "Baltic (CP 1257)"
19171 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
19173 #: lib/encodings:158
19174 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19175 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
19177 #: lib/encodings:162
19178 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19179 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
19181 #: lib/encodings:166
19182 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19183 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
19185 #: lib/encodings:170
19186 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19187 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
19189 #: lib/encodings:182
19190 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19191 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
19193 #: lib/encodings:192
19194 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19195 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
19197 #: lib/encodings:199
19198 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19199 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
19201 #: lib/encodings:203
19202 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19203 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
19205 #: lib/encodings:207
19206 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19207 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
19209 #: lib/encodings:211
19210 msgid "Korean (EUC-KR)"
19211 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
19213 #: lib/encodings:215
19214 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19217 #: lib/encodings:219
19218 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19219 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
19221 #: lib/encodings:223
19222 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19223 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
19225 #: lib/encodings:230
19226 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19227 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
19229 #: lib/encodings:232
19230 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19231 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
19233 #: lib/encodings:234
19234 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19235 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
19237 #: lib/encodings:236
19239 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19240 msgstr "Sweave (日文)"
19242 #: lib/encodings:242
19247 #: lib/encodings:246
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
19252 msgid "Array Environment|y"
19253 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
19256 msgid "Cases Environment|C"
19257 msgstr "Cases 环境|C"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
19260 msgid "Aligned Environment|l"
19261 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
19264 msgid "AlignedAt Environment|v"
19265 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
19268 msgid "Gathered Environment|h"
19269 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
19272 msgid "Split Environment|S"
19273 msgstr "Split 环境|S"
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
19276 msgid "Delimiters...|r"
19277 msgstr "可变分隔符(R)|R"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
19280 msgid "Matrix...|x"
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
19288 msgid "AMS align Environment|a"
19289 msgstr "AMS align 环境|A"
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
19292 msgid "AMS alignat Environment|t"
19293 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
19296 msgid "AMS flalign Environment|f"
19297 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
19300 msgid "AMS gather Environment|g"
19301 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
19304 msgid "AMS multline Environment|m"
19305 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
19307 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
19308 msgid "Inline Formula|I"
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19312 msgid "Displayed Formula|D"
19313 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
19316 msgid "Eqnarray Environment|E"
19317 msgstr "Eqnarray 环境|E"
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19320 msgid "AMS Environment|A"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19324 msgid "Number Whole Formula|N"
19325 msgstr "将公式编号(N)|N"
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19328 msgid "Number This Line|u"
19329 msgstr "为本行编号(U)|U"
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19332 msgid "Equation Label|L"
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19336 msgid "Copy as Reference|R"
19337 msgstr "复制为引用(R)...|R"
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:108
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
19341 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:109
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
19347 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:110
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
19353 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:410 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
19354 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:111
19359 msgid "Paste Recent|e"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
19367 msgid "Split Cell|C"
19368 msgstr "拆分单元格(C)|C"
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19372 msgid "Rows & Columns| "
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19376 msgid "Add Line Above|o"
19377 msgstr "添加上边线(O)|O"
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
19380 msgid "Add Line Below|B"
19381 msgstr "添加下边线(B)|B"
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
19384 msgid "Delete Line Above|v"
19385 msgstr "删除上边线(V)|V"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
19388 msgid "Delete Line Below|w"
19389 msgstr "删除下边线(W)|W"
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
19392 msgid "Add Line to Left"
19395 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
19396 msgid "Add Line to Right"
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
19400 msgid "Delete Line to Left"
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
19404 msgid "Delete Line to Right"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
19408 msgid "Show Math Toolbar"
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19412 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19415 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
19416 msgid "Show Table Toolbar"
19419 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
19420 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19421 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
19423 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
19424 msgid "Next Cross-Reference|N"
19425 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19428 msgid "Go to Label|G"
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19432 msgid "<Reference>|R"
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19436 msgid "(<Reference>)|e"
19437 msgstr "(<引用>)(E)|E"
19439 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
19444 msgid "On Page <Page>|O"
19445 msgstr "在页<页>(O)|O"
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
19448 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19449 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
19451 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
19452 msgid "Formatted Reference|t"
19453 msgstr "格式化的引用(T)|T"
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
19456 msgid "Textual Reference|x"
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
19460 msgid "Label Only|L"
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
19468 msgid "Capitalize|C"
19469 msgstr "首字母大写(C)|A"
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
19472 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
19474 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:266
19475 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:313
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:435
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:500
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
19480 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
19481 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:675
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:575
19485 msgid "Settings...|S"
19486 msgstr "首选项(S)...|S"
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:521
19493 msgid "Copy as Reference|C"
19494 msgstr "复制为引用(C)...|C"
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
19497 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19498 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
19501 msgid "Open Inset|O"
19502 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
19505 msgid "Close Inset|C"
19506 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
19508 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:637
19510 msgid "Dissolve Inset|D"
19511 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
19513 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
19514 msgid "Show Label|L"
19517 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:525
19518 msgid "Frameless|l"
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
19522 msgid "Simple Frame|F"
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
19526 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19527 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
19529 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:527
19530 msgid "Oval, Thin|a"
19533 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
19534 msgid "Oval, Thick|v"
19537 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
19538 msgid "Drop Shadow|w"
19541 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
19542 msgid "Shaded Background|B"
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
19546 msgid "Double Frame|u"
19549 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:535
19551 msgstr "LyX 注释(N)|N"
19553 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
19557 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:537
19558 msgid "Greyed Out|G"
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
19562 msgid "Open All Notes|A"
19563 msgstr "打开所有标注(A)|A"
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
19566 msgid "Close All Notes|l"
19567 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
19569 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:547
19573 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
19574 msgid "Horizontal Phantom|H"
19577 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
19578 msgid "Vertical Phantom|V"
19581 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:455
19582 msgid "Interword Space|w"
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19586 msgid "Protected Space|o"
19587 msgstr "强制词间空格(O)|O"
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19590 msgid "Visible Space|a"
19593 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:456
19594 msgid "Thin Space|T"
19597 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274
19598 msgid "Medium Space|M"
19601 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
19603 msgid "Thick Space|i"
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
19607 msgid "Negative Thin Space|N"
19610 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
19612 msgid "Negative Medium Space|v"
19613 msgstr "负中等间距(U)|U"
19615 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
19617 msgid "Negative Thick Space|h"
19620 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
19621 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19622 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
19624 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19625 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19626 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
19628 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:280
19629 msgid "Quad Space|Q"
19630 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
19632 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
19633 msgid "Double Quad Space|u"
19634 msgstr "2 em 空格(U)|U"
19636 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19637 msgid "Horizontal Fill|F"
19640 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19642 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
19643 msgstr "强制水平填充(I)|I"
19645 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19646 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19647 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
19649 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19650 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19651 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
19653 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
19654 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19655 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
19657 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19658 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19659 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
19661 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19662 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19663 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
19665 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
19666 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19667 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
19669 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:282
19670 msgid "Custom Length|C"
19671 msgstr "自定义长度(C)|C"
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19677 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19678 msgid "SmallSkip|S"
19681 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
19685 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19689 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
19691 msgid "Half line height|H"
19694 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
19696 msgid "Line height|L"
19699 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
19703 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
19707 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
19708 msgid "Settings...|e"
19709 msgstr "设置(E)...|E"
19711 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:584
19715 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
19719 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
19721 msgstr "Verbatim|V"
19723 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
19724 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19725 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
19727 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
19731 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:592
19732 msgid "Edit Included File...|E"
19733 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
19735 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:468
19739 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:469
19740 msgid "Page Break|a"
19743 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:470
19744 msgid "Clear Page|C"
19747 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:471
19748 msgid "Clear Double Page|D"
19751 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:465
19752 msgid "Ragged Line Break|R"
19753 msgstr "非对齐换行(R)|R"
19755 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:466
19756 msgid "Justified Line Break|J"
19757 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
19759 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19760 msgid "Plain Separator|P"
19763 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
19764 msgid "Paragraph Break|B"
19767 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19769 msgid "Edit Externally..."
19770 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
19772 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
19774 msgid "End Editing Externally..."
19775 msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E"
19777 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19778 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19779 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
19781 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:599
19782 msgid "Forward Search|F"
19785 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:120
19786 msgid "Move Paragraph Up|o"
19789 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:121
19790 msgid "Move Paragraph Down|v"
19793 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
19794 msgid "Promote Section|r"
19795 msgstr "提升章节等级(R)|R"
19797 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19798 msgid "Demote Section|m"
19799 msgstr "降低章节等级(M)|M"
19801 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19802 msgid "Move Section Down|D"
19805 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:657
19806 msgid "Move Section Up|U"
19809 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
19810 msgid "Insert Regular Expression"
19813 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:646
19814 msgid "Accept Change|c"
19817 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19818 msgid "Reject Change|j"
19821 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:124
19823 msgid "Text Properties|x"
19826 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:125
19828 msgid "Custom Text Styles|S"
19831 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:123
19832 msgid "Paragraph Settings...|P"
19833 msgstr "段落设置(P)...|P"
19835 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19837 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19840 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19841 msgid "Fullscreen Mode"
19844 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19845 msgid "Close Current View"
19848 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
19852 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
19853 msgid "Anything Non-Empty|o"
19854 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
19856 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19860 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19861 msgid "Any Number|N"
19864 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
19865 msgid "User Defined|U"
19868 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:267
19869 msgid "Append Argument"
19872 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:268
19873 msgid "Remove Last Argument"
19876 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
19877 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19878 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
19880 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
19881 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19882 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
19884 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:272
19885 msgid "Insert Optional Argument"
19888 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:273
19889 msgid "Remove Optional Argument"
19892 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:275
19893 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19896 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:276
19897 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19900 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:277
19901 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19902 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
19904 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
19908 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:437
19909 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
19910 msgid "Edit Externally...|x"
19911 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
19913 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:222
19917 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:224
19921 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:218
19925 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:220
19929 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19931 msgid "Reset Formal Defaults|F"
19934 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19938 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:219
19942 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19946 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19950 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19951 msgid "Multicolumn|u"
19954 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19958 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19959 msgid "Append Row|A"
19962 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:227
19963 msgid "Delete Row|D"
19966 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:228
19970 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:229
19971 msgid "Move Row Up"
19974 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:230
19975 msgid "Move Row Down"
19978 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
19979 msgid "Append Column|p"
19982 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:234
19983 msgid "Delete Column|e"
19986 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19987 msgid "Copy Column|y"
19990 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:236
19991 msgid "Move Column Right|v"
19994 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:237
19995 msgid "Move Column Left"
19998 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:201
19999 msgid "Multi-page Table|g"
20002 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
20003 msgid "Formal Style|m"
20004 msgstr "无纵向框线(M)|M"
20006 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
20010 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
20011 msgid "Alignment|i"
20014 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20015 msgid "Columns/Rows|C"
20018 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
20019 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20022 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
20023 msgid "Copy Text|o"
20026 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
20027 msgid "Activate Branch|A"
20030 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
20031 msgid "Deactivate Branch|e"
20034 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
20035 msgid "Activate Branch in Master|M"
20036 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
20038 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
20039 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20040 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
20042 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
20043 msgid "Invert Inset|I"
20046 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20047 msgid "Add Unknown Branch|w"
20048 msgstr "添加未知分支(W)|W"
20050 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
20051 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20052 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
20054 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
20055 msgid "All Indexes|A"
20058 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
20062 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:582
20063 msgid "Reject Change|R"
20066 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
20067 msgid "Promote Section|P"
20068 msgstr "提升章节等级(P)|P"
20070 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
20071 msgid "Demote Section|D"
20072 msgstr "降低章节等级(D)|D"
20074 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
20075 msgid "Move Section Down|w"
20078 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
20079 msgid "Select Section|S"
20082 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
20084 msgid "Wrap by Preview|y"
20087 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
20088 msgid "Lock Toolbars|L"
20089 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
20091 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:363
20092 msgid "Small-sized Icons"
20095 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:364
20096 msgid "Normal-sized Icons"
20099 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:365
20100 msgid "Big-sized Icons"
20103 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:366
20104 msgid "Huge-sized Icons"
20107 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:367
20108 msgid "Giant-sized Icons"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20148 msgid "New from Template...|m"
20149 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20153 msgstr "打开(O)...|O"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20156 msgid "Open Recent|t"
20157 msgstr "打开最近文件(T)|T"
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20161 msgid "Open Example...|p"
20162 msgstr "打开(O)...|O"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20177 msgid "Save As...|A"
20178 msgstr "另存为(A)...|A"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20182 msgid "Save As Template..."
20183 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20187 msgstr "保存所有文档(L)|L"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20190 msgid "Revert to Saved|R"
20191 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20194 msgid "Version Control|V"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20207 msgstr "传真(F)...|F"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20210 msgid "New Window|W"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20214 msgid "Close Window|d"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20222 msgid "Register...|R"
20223 msgstr "登记(R)...|R"
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20226 msgid "Check In Changes...|I"
20227 msgstr "记录变更(I)...|I"
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20230 msgid "Check Out for Edit|O"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20242 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20243 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20246 msgid "Revert to Repository Version|v"
20247 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20250 msgid "Undo Last Check In|U"
20251 msgstr "回至上次记录(U)|U"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20254 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20255 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20258 msgid "Show History...|H"
20259 msgstr "显示历史(H)...|H"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20262 msgid "Use Locking Property|L"
20263 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20266 msgid "Export As...|s"
20267 msgstr "导出为(S)...|S"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20270 msgid "More Formats & Options...|r"
20271 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20282 msgid "Paste Special"
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20286 msgid "Select Whole Inset"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20294 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20295 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20298 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20302 msgid "Manage Counter Values..."
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
20314 msgid "Rows & Columns|C"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20318 msgid "Increase List Depth|I"
20319 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20322 msgid "Decrease List Depth|D"
20323 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20326 msgid "Dissolve Inset"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20330 msgid "TeX Code Settings...|C"
20331 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20334 msgid "Float Settings...|a"
20335 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20338 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20339 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20342 msgid "Note Settings...|N"
20343 msgstr "注解设定(N)...|N"
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20346 msgid "Phantom Settings...|h"
20347 msgstr "占位设置(H)...|H"
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20350 msgid "Branch Settings...|B"
20351 msgstr "分支设定(B)...|B"
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20355 msgid "Box Settings...|S"
20356 msgstr "边框设定(X)...|X"
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20359 msgid "Index Entry Settings...|y"
20360 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
20364 msgid "Index Settings...|S"
20365 msgstr "索引设定(X)...|X"
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
20368 msgid "Info Settings...|n"
20369 msgstr "信息设定(N)...|N"
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20372 msgid "Listings Settings...|g"
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20376 msgid "Table Settings...|a"
20377 msgstr "表格设置(a)...|a"
20379 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20380 msgid "Paste from HTML|H"
20381 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20384 msgid "Paste from LaTeX|L"
20385 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20388 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20389 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20392 msgid "Paste as PDF"
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20396 msgid "Paste as PNG"
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20400 msgid "Paste as JPEG"
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20404 msgid "Paste as EMF"
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20408 msgid "Plain Text|T"
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20412 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20413 msgstr "单行纯文本(J)|J"
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
20416 msgid "Selection|S"
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
20420 msgid "Selection, Join Lines|i"
20421 msgstr "单行选中文本(I)|I"
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20425 msgid "Customize...|C"
20426 msgstr "自定义(C)...|C"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20430 msgid "Apply Last Settings|A"
20431 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20435 msgid "Capitalize|p"
20436 msgstr "首字母大写(C)|A"
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20439 msgid "Uppercase|U"
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20443 msgid "Lowercase|L"
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
20447 msgid "Dissolve Text Style"
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20451 msgid "Formal Style|F"
20452 msgstr "无纵向框线(F)|F"
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20455 msgid "Multicolumn|M"
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20467 msgid "Bottom Line|B"
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20471 msgid "Left Line|L"
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
20475 msgid "Right Line|R"
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
20499 msgid "Add Column|u"
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
20503 msgid "Copy Column|p"
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20507 msgid "Change Limits Type|L"
20508 msgstr "改变边界类型(L)|L"
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20511 msgid "Macro Definition"
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
20515 msgid "Change Formula Type|F"
20516 msgstr "改变公式类型(F)|F"
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20520 msgid "Text Properties|T"
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20524 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20525 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
20528 msgid "Add Line Above|A"
20529 msgstr "在上添加线(A)|A"
20531 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
20532 msgid "Delete Line Above|D"
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
20536 msgid "Delete Line Below|e"
20539 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
20540 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20541 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
20543 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
20544 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20545 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
20547 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20551 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20555 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20559 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20560 msgid "Math Normal Font|N"
20561 msgstr "普通数学字体(N)|N"
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20564 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20565 msgstr "数学书法体(C)|C"
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20568 msgid "Math Formal Script Family|o"
20569 msgstr "数学手写花体(O)|O"
20571 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20572 msgid "Math Fraktur Family|F"
20573 msgstr "数学德式花体(F)|F"
20575 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20576 msgid "Math Roman Family|R"
20577 msgstr "数学衬线体(R)|R"
20579 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20580 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20581 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20584 msgid "Math Bold Series|B"
20587 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20588 msgid "Text Normal Font|T"
20589 msgstr "普通文本字体(T)|T"
20591 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20592 msgid "Text Roman Family"
20595 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20596 msgid "Text Sans Serif Family"
20599 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20600 msgid "Text Typewriter Family"
20603 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20604 msgid "Text Bold Series"
20607 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20608 msgid "Text Medium Series"
20611 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
20612 msgid "Text Italic Shape"
20615 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20616 msgid "Text Small Caps Shape"
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20620 msgid "Text Slanted Shape"
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20624 msgid "Text Upright Shape"
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20631 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20636 msgid "Mathematica|a"
20637 msgstr "Mathematica(A)|A"
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
20640 msgid "Maple, Simplify|S"
20641 msgstr "Maple, Simplify|S"
20643 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
20644 msgid "Maple, Factor|F"
20645 msgstr "Maple, Factor|F"
20647 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
20648 msgid "Maple, Evalm|E"
20649 msgstr "Maple, Evalm|E"
20651 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
20652 msgid "Maple, Evalf|v"
20653 msgstr "Maple, Evalf|v"
20655 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20657 msgid "Outline Pane|O"
20660 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20661 msgid "Code Preview Pane|P"
20662 msgstr "代码预览栏(P)|P"
20664 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20665 msgid "Messages Pane|g"
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20674 msgid "Unfold Math Macro|n"
20675 msgstr "展开数学宏(N)|N"
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20678 msgid "Fold Math Macro|d"
20679 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20683 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
20684 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
20686 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20688 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
20689 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
20691 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
20692 msgid "Close Current View|w"
20693 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
20697 msgid "Fullscreen|F"
20700 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
20702 msgid "Open All Insets|I"
20703 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
20705 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
20706 msgid "Close All Insets|C"
20707 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
20709 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20713 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20714 msgid "Special Character|p"
20717 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20718 msgid "Formatting|o"
20721 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20726 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20727 msgid "List/Contents/References|/"
20730 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
20734 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20738 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20742 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20744 msgid "Custom Inset"
20747 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20751 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
20752 msgid "Box[[Menu]]|x"
20753 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
20755 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20757 msgid "Regular Expression"
20760 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20761 msgid "Citation...|C"
20762 msgstr "文献引用(C)...|C"
20764 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20765 msgid "Cross-Reference...|R"
20766 msgstr "交叉引用(R)...|R"
20768 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20770 msgstr "标签(L)...|L"
20772 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20773 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20774 msgstr "术语项(Y)...|Y"
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
20778 msgstr "表格(T)...|T"
20780 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
20781 msgid "Graphics...|G"
20782 msgstr "图像(G)...|G"
20784 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
20789 msgid "Hyperlink...|k"
20790 msgstr "超链接(K)...|K"
20792 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20796 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
20797 msgid "Marginal Note|M"
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
20801 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20802 msgstr "程序列表[[Menu]]"
20804 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
20808 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20812 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20813 msgid "Symbols...|b"
20814 msgstr "特殊符号(B)...|B"
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20821 msgid "End of Sentence|E"
20824 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20825 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20826 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
20828 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20829 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20830 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
20832 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20833 msgid "Protected Hyphen|y"
20836 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20837 msgid "Breakable Slash|a"
20838 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
20840 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20841 msgid "Visible Space|V"
20844 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20845 msgid "Menu Separator|M"
20846 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
20848 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20849 msgid "Phonetic Symbols|P"
20852 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20856 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
20857 msgid "Date (Current)|D"
20860 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20861 msgid "Date (Last Modification)|L"
20864 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20865 msgid "Date (Fix)|F"
20868 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20869 msgid "Time (Current)|T"
20872 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20873 msgid "Time (Last Modification)|M"
20876 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20877 msgid "Time (Fix)|x"
20880 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20882 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
20885 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20887 msgid "Version Control Revision|V"
20890 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20892 msgid "User Name|U"
20895 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20896 msgid "User Email|E"
20899 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20902 msgstr "打开(O)...|O"
20904 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
20908 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
20912 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
20913 msgid "LaTeX Logo|a"
20914 msgstr "LaTeX 徽标|L"
20916 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
20917 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20918 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
20920 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20921 msgid "Superscript|S"
20924 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20925 msgid "Subscript|u"
20928 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20929 msgid "Protected Space|P"
20932 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
20933 msgid "Horizontal Space...|o"
20934 msgstr "水平间距(O)...|O"
20936 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
20937 msgid "Horizontal Line...|L"
20938 msgstr "水平线(L)...|L"
20940 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
20941 msgid "Vertical Space...|V"
20942 msgstr "垂直间距(V)...|V"
20944 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
20948 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
20949 msgid "Hyphenation Point|H"
20952 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
20953 msgid "Ligature Break|k"
20954 msgstr "连字断开符(K)|K"
20956 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
20957 msgid "Optional Line Break|B"
20960 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20961 msgid "Display Formula|D"
20962 msgstr "单独显示公式(D)|D"
20964 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
20965 msgid "Numbered Formula|N"
20968 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
20969 msgid "Figure Wrap Float|F"
20972 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
20973 msgid "Table Wrap Float|T"
20976 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
20977 msgid "Table of Contents|C"
20980 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20981 msgid "List of Listings|L"
20982 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
20984 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
20985 msgid "Nomenclature|N"
20988 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
20989 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20990 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
20992 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
20993 msgid "LyX Document...|X"
20994 msgstr "LyX 文档...|X"
20996 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20997 msgid "Plain Text...|T"
20998 msgstr "纯文本(T)...|T"
21000 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21001 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21002 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
21004 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21005 msgid "External Material...|M"
21006 msgstr "外部素材(M)...|M"
21008 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21009 msgid "Child Document...|d"
21010 msgstr "子文档(d)...|d"
21012 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21016 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21017 msgid "Insert New Branch...|I"
21018 msgstr "插入新分支(I)...|I"
21020 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21022 msgid "Cancel Background Process|P"
21025 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21026 msgid "Change Tracking|C"
21029 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21030 msgid "Build Program|B"
21033 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21034 msgid "LaTeX Log|L"
21035 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
21037 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21038 msgid "Start Appendix Here|x"
21039 msgstr "从此开始附录(X)|X"
21041 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21042 msgid "View Master Document|M"
21043 msgstr "查看主文档(M)|M"
21045 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21046 msgid "Update Master Document|a"
21047 msgstr "更新主文档(A)|A"
21049 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21050 msgid "Compressed|o"
21053 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21054 msgid "Disable Editing|E"
21057 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21058 msgid "Track Changes|T"
21059 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
21061 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21062 msgid "Merge Changes...|M"
21063 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
21065 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
21066 msgid "Accept Change|A"
21069 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21070 msgid "Accept All Changes|c"
21071 msgstr "接受所有修订(C)|C"
21073 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
21074 msgid "Reject All Changes|e"
21075 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
21077 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
21078 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21081 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
21082 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21085 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
21086 msgid "Show Changes in Output|S"
21087 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
21089 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21090 msgid "Bookmarks|B"
21093 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21094 msgid "Next Note|N"
21097 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21098 msgid "Next Change|C"
21101 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
21102 msgid "Next Cross-Reference|R"
21103 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
21105 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
21106 msgid "Go to Label|L"
21109 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21110 msgid "Save Bookmark 1|S"
21111 msgstr "保存书签 1(S)|S"
21113 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21114 msgid "Save Bookmark 2"
21117 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21118 msgid "Save Bookmark 3"
21121 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
21122 msgid "Save Bookmark 4"
21125 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
21126 msgid "Save Bookmark 5"
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
21130 msgid "Clear Bookmarks|C"
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
21134 msgid "Navigate Back|B"
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21138 msgid "Spellchecker...|S"
21139 msgstr "拼写检查(S)...|S"
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
21142 msgid "Thesaurus...|T"
21143 msgstr "同义词(T)...|T"
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
21146 msgid "Statistics...|a"
21147 msgstr "字数统计(A)...|A"
21149 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
21150 msgid "Check TeX|h"
21151 msgstr "检查 TeX(H)|H"
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
21154 msgid "TeX Information|I"
21155 msgstr "TeX 信息(I)|I"
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
21158 msgid "Compare...|C"
21159 msgstr "文档比较(C)...|C"
21161 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
21162 msgid "Reconfigure|R"
21163 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
21165 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
21166 msgid "Preferences...|P"
21167 msgstr "首选项(P)...|P"
21169 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
21170 msgid "Introduction|I"
21171 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
21173 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21177 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21178 msgid "User's Guide|U"
21181 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
21182 msgid "Additional Features|F"
21185 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
21186 msgid "Embedded Objects|O"
21189 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
21190 msgid "Customization|C"
21191 msgstr "定制 LyX(C)|C"
21193 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
21194 msgid "Shortcuts|S"
21197 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
21198 msgid "LyX Functions|y"
21199 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
21201 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
21202 msgid "LaTeX Configuration|L"
21203 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
21205 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21206 msgid "Specific Manuals|p"
21207 msgstr "特定功能手册(P)|P"
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
21210 msgid "About LyX|X"
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
21214 msgid "Beamer Presentations|B"
21215 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21222 msgid "Colored boxes|r"
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21226 msgid "Feynman-diagram|F"
21227 msgstr "Feynman 图|F"
21229 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21235 msgstr "LilyPond|P"
21237 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
21238 msgid "Linguistics|L"
21241 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
21242 msgid "Multilingual Captions|C"
21243 msgstr "多语言标题(C)|C"
21245 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
21247 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
21249 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21250 msgid "PDF comments|D"
21253 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
21254 msgid "PDF forms|o"
21255 msgstr "PDF 表单(O)|O"
21257 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21258 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21259 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
21261 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
21265 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
21267 msgstr "XY-pic 手册|X"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
21270 msgid "New document"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
21274 msgid "Open document"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
21278 msgid "Save document"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
21282 msgid "Check spelling"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
21286 msgid "Spellcheck continuously"
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21298 msgid "Find and replace"
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
21302 msgid "Find and replace (advanced)"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21306 msgid "Navigate back"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21310 msgid "Toggle emphasis"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
21314 msgid "Toggle noun"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21319 msgid "Custom text styles"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21323 msgid "Insert math"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21327 msgid "Insert graphics"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
21331 msgid "Insert table"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
21336 msgid "Custom insets"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21340 msgid "Toggle outline"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21344 msgid "Toggle math toolbar"
21345 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21348 msgid "Toggle table toolbar"
21349 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21352 msgid "Toggle review toolbar"
21353 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21356 msgid "View/Update"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
21368 msgid "View master document"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21372 msgid "Update master document"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21376 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21377 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
21380 msgid "View other formats"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
21384 msgid "Update other formats"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21392 msgid "Numbered list"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21396 msgid "Itemized list"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21401 msgid "Labeled List"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21405 msgid "Increase depth"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
21409 msgid "Decrease depth"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21413 msgid "Insert figure float"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21417 msgid "Insert table float"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21421 msgid "Insert label"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21425 msgid "Insert cross-reference"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21429 msgid "Insert citation"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21433 msgid "Insert index entry"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21437 msgid "Insert nomenclature entry"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21441 msgid "Insert footnote"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21445 msgid "Insert margin note"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
21449 msgid "Insert LyX note"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
21457 msgid "Insert hyperlink"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
21461 msgid "Insert TeX code"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
21465 msgid "Insert math macro"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
21469 msgid "Include file"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
21474 msgid "Text properties"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21478 msgid "Apply recent text properties"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21482 msgid "Paragraph settings"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21498 msgid "Delete column"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21502 msgid "Move row up"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21506 msgid "Move column left"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21510 msgid "Move row down"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21514 msgid "Move column right"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21519 msgid "Toggle top line"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21524 msgid "Toggle bottom line"
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
21529 msgid "Toggle left line"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21534 msgid "Toggle right line"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21538 msgid "Set border lines"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21542 msgid "Set all lines"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21547 msgid "Set inner lines"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21551 msgid "Unset all lines"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21556 msgid "Reset formal default lines"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21564 msgid "Align center"
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
21568 msgid "Align right"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21572 msgid "Align on decimal"
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
21580 msgid "Align middle"
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
21584 msgid "Align bottom"
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21588 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21589 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21592 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21593 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21596 msgid "Set multi-column"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21600 msgid "Set multi-row"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21608 msgid "Set display mode"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21616 msgid "Insert square root"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21620 msgid "Insert root"
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21624 msgid "Insert standard fraction"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21632 msgid "Insert integral"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21636 msgid "Insert product"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
21652 msgid "Insert delimiters"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21656 msgid "Insert matrix"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21660 msgid "Insert cases environment"
21661 msgstr "插入 cases 环境"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21664 msgid "Toggle math panels"
21665 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
21668 msgid "Math Macros"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21672 msgid "Remove last argument"
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
21676 msgid "Append argument"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21680 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21681 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
21684 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21685 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
21688 msgid "Remove optional argument"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
21692 msgid "Insert optional argument"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
21696 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21697 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
21700 msgid "Append argument eating from the right"
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
21704 msgid "Append optional argument eating from the right"
21705 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
21708 msgid "Phonetic Symbols"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21712 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21713 msgstr "国际音标之肺部气流音"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21716 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21717 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21724 msgid "IPA Other Symbols"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21728 msgid "IPA Suprasegmentals"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21732 msgid "IPA Diacritics"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
21736 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21737 msgstr "国际音标音调与重音符号"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21740 msgid "Command Buffer"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21744 msgid "Review[[Toolbar]]"
21745 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21748 msgid "Track changes"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21752 msgid "Show changes in output"
21753 msgstr "在输出中显示修订文字"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21756 msgid "Next change"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21760 msgid "Accept change inside selection"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21764 msgid "Reject change inside selection"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21768 msgid "Merge changes"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21772 msgid "Accept all changes"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21776 msgid "Reject all changes"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21780 msgid "Insert note"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
21788 msgid "LyX Documentation Tools"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21796 msgid "Menu Separator"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
21812 msgid "LaTeX2e Logo"
21813 msgstr "LaTeX2e 徽标"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
21816 msgid "View Other Formats"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
21820 msgid "Update Other Formats"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
21824 msgid "Version Control"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
21832 msgid "Check-out for edit"
21833 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21836 msgid "Check-in changes"
21837 msgstr "提交 (check in) 修改"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21840 msgid "View revision log"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21844 msgid "Revert changes"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21848 msgid "Compare with older revision"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
21852 msgid "Compare with last revision"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
21856 msgid "Insert Version Info"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21860 msgid "Use SVN file locking property"
21861 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
21864 msgid "Update local directory from repository"
21865 msgstr "从存储库更新本地目录"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
21868 msgid "Math Panels"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
21872 msgid "Math spacings"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
21876 msgid "Styles & classes"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21884 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
21893 msgid "Frame decorations"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
21897 msgid "Big operators"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21901 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
21902 msgid "Miscellaneous"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21906 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21911 msgid "Arrows (extended)"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21919 msgid "Operators (extended)"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21927 msgid "Relations (extended)"
21928 msgstr "关系运算符 (扩展)"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21931 msgid "Negative relations (extended)"
21932 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21939 msgid "Delimiters (fixed size)"
21940 msgstr "分隔符 (固定大小)"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21943 msgid "Miscellaneous (extended)"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21948 msgstr "反余弦 arccos"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21952 msgstr "反正弦 arcsin"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21956 msgstr "反正切 arctan"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22083 msgid "Thin space\t\\,"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22087 msgid "Medium space\t\\:"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22091 msgid "Thick space\t\\;"
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22095 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22096 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22099 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22100 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22103 msgid "Negative space\t\\!"
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22107 msgid "Phantom\t\\phantom"
22108 msgstr "占位\t\\phantom"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22111 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22112 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
22115 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22116 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
22119 msgid "Smash\t\\smash"
22120 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22123 msgid "Top smash\t\\smasht"
22124 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22127 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22128 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22131 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22132 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
22135 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22136 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
22139 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22140 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22147 msgid "Square root\t\\sqrt"
22148 msgstr "平方根\t\\sqrt"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22151 msgid "Other root\t\\root"
22152 msgstr "其他方根\t\\root"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22155 msgid "Styles & Classes"
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22159 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22160 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
22163 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22164 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
22167 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22168 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22171 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22172 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22175 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22176 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22179 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22180 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22183 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22184 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22187 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22188 msgstr "序数\t\\mathord"
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22191 msgid "Standard\t\\frac"
22192 msgstr "标准分数\t\\frac"
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22195 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22196 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22199 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22200 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22203 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22204 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22207 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22208 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22211 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22212 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22215 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22216 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
22219 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22220 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
22223 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22224 msgstr "连分数\t\\cfrac"
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
22227 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22228 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22231 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22232 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22235 msgid "Binomial\t\\binom"
22236 msgstr "二项式\t\\binom"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22239 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22240 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22243 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22244 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22247 msgid "Roman\t\\mathrm"
22248 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22251 msgid "Bold\t\\mathbf"
22252 msgstr "粗体\t\\mathbf"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22255 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22256 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22259 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22260 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22263 msgid "Italic\t\\mathit"
22264 msgstr "斜体\t\\mathit"
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22267 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22268 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22271 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22272 msgstr "空心体\t\\mathbb"
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
22276 msgid "Double stroke\t\\mathds"
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
22280 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22281 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22284 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22285 msgstr "书法体\t\\mathcal"
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
22288 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22289 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
22292 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22293 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22316 msgid "Frame Decorations"
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22392 msgid "overleftarrow"
22393 msgstr "overleftarrow"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22396 msgid "overrightarrow"
22397 msgstr "overrightarrow"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22400 msgid "overleftrightarrow"
22401 msgstr "overleftrightarrow"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22405 msgstr "underbrace"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22408 msgid "underleftarrow"
22409 msgstr "underleftarrow"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22412 msgid "underrightarrow"
22413 msgstr "underrightarrow"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22416 msgid "underleftrightarrow"
22417 msgstr "underleftrightarrow"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22436 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
22440 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22441 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22444 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22445 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22448 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22464 msgid "stackrelthree"
22465 msgstr "stackrelthree"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22473 msgstr "rightarrow"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22484 msgid "updownarrow"
22485 msgstr "updownarrow"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22488 msgid "leftrightarrow"
22489 msgstr "leftrightarrow"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22497 msgstr "Rightarrow"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22508 msgid "Updownarrow"
22509 msgstr "Updownarrow"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22512 msgid "Leftrightarrow"
22513 msgstr "Leftrightarrow"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22516 msgid "Longleftrightarrow"
22517 msgstr "Longleftrightarrow"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22520 msgid "Longleftarrow"
22521 msgstr "Longleftarrow"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22524 msgid "Longrightarrow"
22525 msgstr "Longrightarrow"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22528 msgid "longleftrightarrow"
22529 msgstr "longleftrightarrow"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22532 msgid "longleftarrow"
22533 msgstr "longleftarrow"
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22536 msgid "longrightarrow"
22537 msgstr "longrightarrow"
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
22540 msgid "leftharpoondown"
22541 msgstr "leftharpoondown"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
22544 msgid "rightharpoondown"
22545 msgstr "rightharpoondown"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
22553 msgstr "longmapsto"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22564 msgid "leftharpoonup"
22565 msgstr "leftharpoonup"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22568 msgid "rightharpoonup"
22569 msgstr "rightharpoonup"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22572 msgid "hookleftarrow"
22573 msgstr "hookleftarrow"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22576 msgid "hookrightarrow"
22577 msgstr "hookrightarrow"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22588 msgid "rightleftharpoons"
22589 msgstr "rightleftharpoons"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22616 msgid "bigtriangleup"
22617 msgstr "bigtriangleup"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22632 msgid "bigtriangledown"
22633 msgstr "bigtriangledown"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22648 msgid "triangleright"
22649 msgstr "triangleright"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22664 msgid "triangleleft"
22665 msgstr "triangleleft"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22821 msgstr "sqsubseteq"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22825 msgstr "sqsupseteq"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22836 msgid "in[[math relation]]"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22905 msgstr "varepsilon"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23073 msgstr "varUpsilon"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23196 msgid "diamondsuit"
23197 msgstr "diamondsuit"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23212 msgid "textrm \\AA"
23213 msgstr "textrm \\AA"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23217 msgstr "textrm \\O"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23220 msgid "mathcircumflex"
23221 msgstr "mathcircumflex"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23229 msgstr "textdegree"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23233 msgstr "mathdollar"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23236 msgid "mathparagraph"
23237 msgstr "mathparagraph"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23240 msgid "mathsection"
23241 msgstr "mathsection"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23288 msgid "Big Operators"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23352 msgid "ointctrclockwiseop"
23353 msgstr "ointctrclockwiseop"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23356 msgid "ointctrclockwise"
23357 msgstr "ointctrclockwise"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23360 msgid "ointclockwiseop"
23361 msgstr "ointclockwiseop"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23364 msgid "ointclockwise"
23365 msgstr "ointclockwise"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23396 msgid "landupintop"
23397 msgstr "landupintop"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23400 msgid "landdownint"
23401 msgstr "landdownint"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23404 msgid "landdownintop"
23405 msgstr "landdownintop"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23421 msgstr "varoiintop"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23424 msgid "varointclockwise"
23425 msgstr "varointclockwise"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23428 msgid "varointclockwiseop"
23429 msgstr "varointclockwiseop"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23432 msgid "varointctrclockwise"
23433 msgstr "varointctrclockwise"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23436 msgid "varointctrclockwiseop"
23437 msgstr "varointctrclockwiseop"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23528 msgid "vartriangle"
23529 msgstr "vartriangle"
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23532 msgid "triangledown"
23533 msgstr "triangledown"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23541 msgstr "CheckedBox"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23552 msgid "wasylozenge"
23553 msgstr "wasylozenge"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23564 msgid "measuredangle"
23565 msgstr "measuredangle"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23597 msgstr "varnothing"
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23600 msgid "blacktriangle"
23601 msgstr "blacktriangle"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23604 msgid "blacktriangledown"
23605 msgstr "blacktriangledow"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23608 msgid "blacksquare"
23609 msgstr "blacksquare"
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23612 msgid "blacklozenge"
23613 msgstr "blacklozenge"
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23620 msgid "sphericalangle"
23621 msgstr "sphericalangle"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23625 msgstr "complement"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
23644 msgid "varcopyright"
23645 msgstr "varcopyright"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23656 msgid "invdiameter"
23657 msgstr "invdiameter"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23669 msgstr "varhexagon"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23684 msgid "blacksmiley"
23685 msgstr "blacksmiley"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23701 msgstr "Leftcircle"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23704 msgid "Rightcircle"
23705 msgstr "Rightcircle"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23713 msgstr "LEFTCIRCLE"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23716 msgid "RIGHTCIRCLE"
23717 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23721 msgstr "LEFTcircle"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23724 msgid "RIGHTcircle"
23725 msgstr "RIGHTcircle"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23773 msgstr "varhexstar"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23777 msgstr "davidsstar"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23801 msgstr "eighthnote"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23804 msgid "quarternote"
23805 msgstr "quarternote"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23928 msgid "sagittarius"
23929 msgstr "sagittarius"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23932 msgid "capricornus"
23933 msgstr "capricornus"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
23949 msgstr "APLcomment"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23956 msgid "APLdownarrowbox"
23957 msgstr "APLdownarrowbox"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23968 msgid "APLleftarrowbox"
23969 msgstr "APLleftarrowbox"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23976 msgid "APLrightarrowbox"
23977 msgstr "APLrightarrowbox"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23988 msgid "APLuparrowbox"
23989 msgstr "APLuparrowbox"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23992 msgid "dashleftarrow"
23993 msgstr "dashleftarrow"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23996 msgid "dashrightarrow"
23997 msgstr "dashrightarrow"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24000 msgid "leftleftarrows"
24001 msgstr "leftleftarrows"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24004 msgid "leftrightarrows"
24005 msgstr "leftrightarrows"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24008 msgid "rightrightarrows"
24009 msgstr "rightrightarrows"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24012 msgid "rightleftarrows"
24013 msgstr "rightleftarrows"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24017 msgstr "Lleftarrow"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24020 msgid "Rrightarrow"
24021 msgstr "Rrightarrow"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24024 msgid "twoheadleftarrow"
24025 msgstr "twoheadleftarrow"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
24028 msgid "twoheadrightarrow"
24029 msgstr "twoheadrightarrow"
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
24032 msgid "leftarrowtail"
24033 msgstr "leftarrowtail"
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24036 msgid "rightarrowtail"
24037 msgstr "rightarrowtail"
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24040 msgid "looparrowleft"
24041 msgstr "looparrowleft"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24044 msgid "looparrowright"
24045 msgstr "looparrowright"
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24048 msgid "curvearrowleft"
24049 msgstr "curvearrowleft"
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24052 msgid "curvearrowright"
24053 msgstr "curvearrowright"
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24056 msgid "circlearrowleft"
24057 msgstr "circlearrowleft"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24060 msgid "circlearrowright"
24061 msgstr "circlearrowright"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
24073 msgstr "upuparrows"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24076 msgid "downdownarrows"
24077 msgstr "downdownarrows"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24080 msgid "upharpoonleft"
24081 msgstr "upharpoonleft"
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
24084 msgid "upharpoonright"
24085 msgstr "upharpoonright"
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
24088 msgid "downharpoonleft"
24089 msgstr "downharpoonleft"
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
24092 msgid "downharpoonright"
24093 msgstr "downharpoonright"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24096 msgid "leftrightharpoons"
24097 msgstr "leftrightharpoons"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24100 msgid "rightsquigarrow"
24101 msgstr "rightsquigarrow"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24104 msgid "leftrightsquigarrow"
24105 msgstr "leftrightsquigarrow"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24109 msgstr "nleftarrow"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24112 msgid "nrightarrow"
24113 msgstr "nrightarrow"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24116 msgid "nleftrightarrow"
24117 msgstr "nleftrightarrow"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24121 msgstr "nLeftarrow"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24124 msgid "nRightarrow"
24125 msgstr "nRightarrow"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24128 msgid "nLeftrightarrow"
24129 msgstr "nLeftrightarrow"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24136 msgid "shortleftarrow"
24137 msgstr "shortleftarrow"
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24140 msgid "shortrightarrow"
24141 msgstr "shortrightarrow"
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24144 msgid "shortuparrow"
24145 msgstr "shortuparrow"
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24148 msgid "shortdownarrow"
24149 msgstr "shortdownarrow"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24152 msgid "leftrightarroweq"
24153 msgstr "leftrightarroweq"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24156 msgid "curlyveedownarrow"
24157 msgstr "curlyveedownarrow"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24160 msgid "curlyveeuparrow"
24161 msgstr "curlyveeuparrow"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24180 msgid "curlywedgeuparrow"
24181 msgstr "curlywedgeuparrow"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24184 msgid "curlywedgedownarrow"
24185 msgstr "curlywedgedownarrow"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
24188 msgid "leftrightarrowtriangle"
24189 msgstr "leftrightarrowtriangle"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24192 msgid "leftarrowtriangle"
24193 msgstr "leftarrowtriangle"
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24196 msgid "rightarrowtriangle"
24197 msgstr "rightarrowtriangle"
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
24213 msgstr "Longmapsto"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
24216 msgid "longmapsfrom"
24217 msgstr "longmapsfrom"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
24220 msgid "Longmapsfrom"
24221 msgstr "Longmapsfrom"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
24225 msgstr "xleftarrow"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
24228 msgid "xrightarrow"
24229 msgstr "xrightarrow"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24248 msgid "eqslantless"
24249 msgstr "eqslantless"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24253 msgstr "eqslantgtr"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24277 msgstr "lessapprox"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24325 msgstr "lesseqqgtr"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24329 msgstr "gtreqqless"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24344 msgid "thickapprox"
24345 msgstr "thickapprox"
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24380 msgid "preccurlyeq"
24381 msgstr "preccurlyeq"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24384 msgid "succcurlyeq"
24385 msgstr "succcurlyeq"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24388 msgid "curlyeqprec"
24389 msgstr "curlyeqprec"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24392 msgid "curlyeqsucc"
24393 msgstr "curlyeqsucc"
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24405 msgstr "precapprox"
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24409 msgstr "succapprox"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24412 msgid "vartriangleleft"
24413 msgstr "vartriangleleft"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24416 msgid "vartriangleright"
24417 msgstr "vartriangleright"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24420 msgid "trianglelefteq"
24421 msgstr "trianglelefteq"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24424 msgid "trianglerighteq"
24425 msgstr "trianglerighteq"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24440 msgid "risingdotseq"
24441 msgstr "risingdotseq"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24444 msgid "fallingdotseq"
24445 msgstr "fallingdotseq"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24464 msgid "shortparallel"
24465 msgstr "shortparallel"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24469 msgstr "smallsmile"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24473 msgstr "smallfrown"
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24476 msgid "blacktriangleleft"
24477 msgstr "blacktriangleleft"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24480 msgid "blacktriangleright"
24481 msgstr "blacktriangleright"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24492 msgid "wasytherefore"
24493 msgstr "wasytherefore"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24496 msgid "backepsilon"
24497 msgstr "backepsilon"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24512 msgid "trianglelefteqslant"
24513 msgstr "trianglelefteqslant"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24516 msgid "trianglerighteqslant"
24517 msgstr "trianglerighteqslant"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24529 msgstr "subsetplus"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24533 msgstr "supsetplus"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24536 msgid "subsetpluseq"
24537 msgstr "subsetpluseq"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24540 msgid "supsetpluseq"
24541 msgstr "supsetpluseq"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24581 msgstr "interleave"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24589 msgstr "rightslice"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24597 msgstr "talloblong"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24629 msgstr "vcentcolon"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24632 msgid "colonapprox"
24633 msgstr "colonapprox"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24636 msgid "Colonapprox"
24637 msgstr "Colonapprox"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24681 msgstr "wasypropto"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24692 msgid "Negative Relations (extended)"
24693 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24800 msgid "precnapprox"
24801 msgstr "precnapprox"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24804 msgid "succnapprox"
24805 msgstr "succnapprox"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24817 msgstr "subsetneqq"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24821 msgstr "supsetneqq"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24829 msgstr "nsubseteqq"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24837 msgstr "nsupseteqq"
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24856 msgid "varsubsetneq"
24857 msgstr "varsubsetneq"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24860 msgid "varsupsetneq"
24861 msgstr "varsupsetneq"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24864 msgid "varsubsetneqq"
24865 msgstr "varsubsetneqq"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24868 msgid "varsupsetneqq"
24869 msgstr "varsupsetneqq"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24872 msgid "ntriangleleft"
24873 msgstr "ntriangleleft"
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
24876 msgid "ntriangleright"
24877 msgstr "ntriangleright"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24880 msgid "ntrianglelefteq"
24881 msgstr "ntrianglelefteq"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24884 msgid "ntrianglerighteq"
24885 msgstr "ntrianglerighteq"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24908 msgid "nshortparallel"
24909 msgstr "nshortparallel"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24912 msgid "ntrianglelefteqslant"
24913 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24916 msgid "ntrianglerighteqslant"
24917 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24924 msgid "smallsetminus"
24925 msgstr "smallsetminus"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24944 msgid "doublebarwedge"
24945 msgstr "doublebarwedge"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24992 msgid "divideontimes"
24993 msgstr "divideontimes"
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25004 msgid "leftthreetimes"
25005 msgstr "leftthreetimes"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
25008 msgid "rightthreetimes"
25009 msgstr "rightthreetimes"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
25013 msgstr "curlywedge"
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25020 msgid "circleddash"
25021 msgstr "circleddash"
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25025 msgstr "circledast"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25028 msgid "circledcirc"
25029 msgstr "circledcirc"
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25048 msgid "bigcurlyvee"
25049 msgstr "bigcurlyvee"
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25052 msgid "bigcurlywedge"
25053 msgstr "bigcurlywedge"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25064 msgid "bigparallel"
25065 msgstr "bigparallel"
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25068 msgid "biginterleave"
25069 msgstr "biginterleave"
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25112 msgid "ogreaterthan"
25113 msgstr "ogreaterthan"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25124 msgid "varcurlyvee"
25125 msgstr "varcurlyvee"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25128 msgid "varcurlywedge"
25129 msgstr "varcurlywedge"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25157 msgstr "varobslash"
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
25161 msgstr "varocircle"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25180 msgid "varolessthan"
25181 msgstr "varolessthan"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
25184 msgid "varogreaterthan"
25185 msgstr "varogreaterthan"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25189 msgstr "varbigcirc"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25193 msgstr "brokenvert"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25244 msgid "llparenthesis"
25245 msgstr "llparenthesis"
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25248 msgid "rrparenthesis"
25249 msgstr "rrparenthesis"
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25252 msgid "binampersand"
25253 msgstr "binampersand"
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25256 msgid "bindnasrepma"
25257 msgstr "bindnasrepma"
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25260 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25264 msgid "Voiced bilabial plosive"
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25268 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25272 msgid "Voiced alveolar plosive"
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25276 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25280 msgid "Voiced retroflex plosive"
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25284 msgid "Voiceless palatal plosive"
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25288 msgid "Voiced palatal plosive"
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25292 msgid "Voiceless velar plosive"
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25296 msgid "Voiced velar plosive"
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25300 msgid "Voiceless uvular plosive"
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25304 msgid "Voiced uvular plosive"
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25308 msgid "Glottal plosive"
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25312 msgid "Voiced bilabial nasal"
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25316 msgid "Voiced labiodental nasal"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25320 msgid "Voiced alveolar nasal"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25324 msgid "Voiced retroflex nasal"
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25328 msgid "Voiced palatal nasal"
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25332 msgid "Voiced velar nasal"
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25336 msgid "Voiced uvular nasal"
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25340 msgid "Voiced bilabial trill"
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25344 msgid "Voiced alveolar trill"
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25348 msgid "Voiced uvular trill"
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25352 msgid "Voiced alveolar tap"
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25356 msgid "Voiced retroflex flap"
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25360 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25364 msgid "Voiced bilabial fricative"
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25368 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25372 msgid "Voiced labiodental fricative"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25376 msgid "Voiceless dental fricative"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25380 msgid "Voiced dental fricative"
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25384 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25388 msgid "Voiced alveolar fricative"
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25392 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25396 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25400 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25404 msgid "Voiced retroflex fricative"
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25408 msgid "Voiceless palatal fricative"
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25412 msgid "Voiced palatal fricative"
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25416 msgid "Voiceless velar fricative"
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25420 msgid "Voiced velar fricative"
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25424 msgid "Voiceless uvular fricative"
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25428 msgid "Voiced uvular fricative"
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25432 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25436 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25440 msgid "Voiceless glottal fricative"
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
25444 msgid "Voiced glottal fricative"
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
25448 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25452 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25456 msgid "Voiced labiodental approximant"
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25460 msgid "Voiced alveolar approximant"
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25464 msgid "Voiced retroflex approximant"
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25468 msgid "Voiced palatal approximant"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25472 msgid "Voiced velar approximant"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25476 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25480 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25484 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25488 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
25492 msgid "Bilabial click"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25496 msgid "Dental click"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25500 msgid "(Post)alveolar click"
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25504 msgid "Palatoalveolar click"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25508 msgid "Alveolar lateral click"
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25512 msgid "Voiced bilabial implosive"
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25516 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25520 msgid "Voiced palatal implosive"
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25524 msgid "Voiced velar implosive"
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25528 msgid "Voiced uvular implosive"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25532 msgid "Ejective mark"
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25536 msgid "Close front unrounded vowel"
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25540 msgid "Close front rounded vowel"
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25544 msgid "Close central unrounded vowel"
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25548 msgid "Close central rounded vowel"
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25552 msgid "Close back unrounded vowel"
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25556 msgid "Close back rounded vowel"
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25560 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25564 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25568 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25572 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25576 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25580 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25584 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25588 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25592 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25596 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
25600 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
25604 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25608 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25612 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25616 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25620 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25624 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25628 msgid "Near-open vowel"
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25632 msgid "Open front unrounded vowel"
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25636 msgid "Open front rounded vowel"
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25640 msgid "Open back unrounded vowel"
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25644 msgid "Open back rounded vowel"
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
25648 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
25652 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25656 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25660 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25664 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25668 msgid "Epiglottal plosive"
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25672 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25676 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25680 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25684 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25688 msgid "Top tie bar"
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25692 msgid "Bottom tie bar"
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25704 msgid "Extra short"
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25708 msgid "Primary stress"
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25712 msgid "Secondary stress"
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25716 msgid "Minor (foot) group"
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25720 msgid "Major (intonation) group"
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25724 msgid "Syllable break"
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25728 msgid "Linking (absence of a break)"
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25736 msgid "Voiceless (above)"
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25744 msgid "Breathy voiced"
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25748 msgid "Creaky voiced"
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25752 msgid "Linguolabial"
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25772 msgid "More rounded"
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25776 msgid "Less rounded"
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25788 msgid "Centralized"
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25792 msgid "Mid-centralized"
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25800 msgid "Non-syllabic"
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25820 msgid "Pharyngialized"
25823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25824 msgid "Velarized or pharyngialized"
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25836 msgid "Advanced tongue root"
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25840 msgid "Retracted tongue root"
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25848 msgid "Nasal release"
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25852 msgid "Lateral release"
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25856 msgid "No audible release"
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25860 msgid "Extra high (accent)"
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25864 msgid "Extra high (tone letter)"
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25868 msgid "High (accent)"
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25872 msgid "High (tone letter)"
25875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25876 msgid "Mid (accent)"
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25880 msgid "Mid (tone letter)"
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25884 msgid "Low (accent)"
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25888 msgid "Low (tone letter)"
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25892 msgid "Extra low (accent)"
25895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25896 msgid "Extra low (tone letter)"
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25908 msgid "Rising (accent)"
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
25912 msgid "Rising (tone letter)"
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
25916 msgid "Falling (accent)"
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
25920 msgid "Falling (tone letter)"
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
25924 msgid "High rising (accent)"
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
25928 msgid "High rising (tone letter)"
25931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
25932 msgid "Low rising (accent)"
25935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
25936 msgid "Low rising (tone letter)"
25939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
25940 msgid "Rising-falling (accent)"
25943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
25944 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
25948 msgid "Global rise"
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
25952 msgid "Global fall"
25955 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25956 msgid "ChessDiagram"
25957 msgstr "ChessDiagram"
25959 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25960 msgid "Chess diagram"
25963 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25965 "A chess position diagram.\n"
25966 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25967 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25968 "the position that you want to display.\n"
25969 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25970 "and remember to type in a relative path\n"
25971 "to the LyX document location.\n"
25972 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25973 "to enable general editing of the board.\n"
25974 "You might also check out the\n"
25975 "'Options->Test legality' option, and\n"
25976 "remember to middle and right click to\n"
25977 "insert new material in the board.\n"
25978 "In order for this to work, you have to\n"
25979 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25980 "that TeX will find it, and you will need\n"
25981 "to install the skak package from CTAN.\n"
25984 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
25986 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
25988 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
25991 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
25993 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
25994 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
25996 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
25999 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26003 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26004 msgid "Dia diagram"
26007 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26008 msgid "Dia diagram.\n"
26011 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26012 msgid "GnumericSpreadsheet"
26013 msgstr "GnumericSpreadsheet"
26015 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26016 #: lib/examples/Articles:0
26017 msgid "Spreadsheet"
26020 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26022 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26023 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26024 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26025 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26026 "both for gnumeric and excel files.\n"
26028 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
26029 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
26030 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
26033 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26037 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26038 msgid "Inkscape figure"
26039 msgstr "Inkscape 图"
26041 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26043 "An Inkscape figure.\n"
26044 "Note that using this template automatically uses the \n"
26045 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26048 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
26050 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26051 msgid "Lilypond typeset music"
26052 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
26054 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26056 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26057 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26058 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26059 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26061 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
26062 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
26063 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
26064 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
26066 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26070 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26074 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26076 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26077 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26078 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26080 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26081 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26082 "* pages=- (to include all pages)\n"
26083 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26084 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26085 "inserted in their original size.\n"
26086 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26087 "for further options and details.\n"
26089 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
26090 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
26092 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
26093 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
26094 "* pages=- (全部页面)\n"
26095 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
26096 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
26097 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
26099 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26100 msgid "RasterImage"
26101 msgstr "RasterImage"
26103 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26104 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26105 msgid "Raster image"
26108 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26111 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26114 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
26116 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26117 msgid "VectorGraphics"
26118 msgstr "VectorGraphics"
26120 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26121 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26122 msgid "Vector graphics"
26125 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26127 "A vector graphics file.\n"
26128 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26129 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26130 "the final output.\n"
26131 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26132 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26133 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26137 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
26138 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
26139 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
26141 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26145 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26146 msgid "Xfig figure"
26149 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26150 msgid "An Xfig figure.\n"
26153 #: lib/configure.py:640
26157 #: lib/configure.py:640
26161 #: lib/configure.py:643
26165 #: lib/configure.py:646
26169 #: lib/configure.py:649
26173 #: lib/configure.py:649
26174 msgid "sxd|OpenDocument"
26175 msgstr "sxd|OpenDocument"
26177 #: lib/configure.py:652
26181 #: lib/configure.py:655
26185 #: lib/configure.py:658
26189 #: lib/configure.py:659
26190 msgid "SVG (compressed)"
26193 #: lib/configure.py:662
26197 #: lib/configure.py:663
26201 #: lib/configure.py:664
26205 #: lib/configure.py:664
26209 #: lib/configure.py:665
26213 #: lib/configure.py:666
26217 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
26221 #: lib/configure.py:668
26225 #: lib/configure.py:669
26229 #: lib/configure.py:670
26233 #: lib/configure.py:671
26237 #: lib/configure.py:682
26238 msgid "Plain text (chess output)"
26239 msgstr "纯文本 (chess output)"
26241 #: lib/configure.py:683
26246 #: lib/configure.py:684
26247 msgid "Graphviz Dot"
26248 msgstr "Graphviz Dot 图形"
26250 #: lib/configure.py:685
26251 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26252 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26254 #: lib/configure.py:686
26255 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26256 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26258 #: lib/configure.py:687
26262 #: lib/configure.py:687
26266 #: lib/configure.py:689
26267 msgid "Sweave (Japanese)"
26268 msgstr "Sweave (日文)"
26270 #: lib/configure.py:689
26271 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26272 msgstr "Sweave (日文)|S"
26274 #: lib/configure.py:690
26278 #: lib/configure.py:692
26279 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26280 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
26282 #: lib/configure.py:693
26283 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26284 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
26286 #: lib/configure.py:694
26287 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26288 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
26290 #: lib/configure.py:695
26291 msgid "LaTeX (plain)"
26292 msgstr "LaTeX (原版)"
26294 #: lib/configure.py:695
26295 msgid "LaTeX (plain)|L"
26296 msgstr "LaTeX (原版)|L"
26298 #: lib/configure.py:696
26299 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26300 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26302 #: lib/configure.py:697
26303 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26304 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26306 #: lib/configure.py:698
26307 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26308 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26310 #: lib/configure.py:699
26311 msgid "LaTeX (clipboard)"
26312 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
26314 #: lib/configure.py:700
26318 #: lib/configure.py:700
26319 msgid "Plain text|a"
26322 #: lib/configure.py:701
26323 msgid "Plain text (pstotext)"
26324 msgstr "纯文本(pstotext)"
26326 #: lib/configure.py:702
26327 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26328 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
26330 #: lib/configure.py:703
26331 msgid "Plain text (catdvi)"
26332 msgstr "纯文本(catdvi)"
26334 #: lib/configure.py:704
26335 msgid "Plain Text, Join Lines"
26338 #: lib/configure.py:705
26339 msgid "Info (Beamer)"
26340 msgstr "Info (Beamer)"
26342 #: lib/configure.py:709
26343 msgid "LilyPond music"
26344 msgstr "LilyPond 音乐"
26346 #: lib/configure.py:712
26347 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26348 msgstr "Gnumeric 表格"
26350 #: lib/configure.py:713
26351 msgid "Excel spreadsheet"
26354 #: lib/configure.py:714
26355 msgid "MS Excel Office Open XML"
26356 msgstr "MS Excel Office Open XML"
26358 #: lib/configure.py:715
26359 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26360 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
26362 #: lib/configure.py:716
26363 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26364 msgstr "OpenDocument 表格"
26366 #: lib/configure.py:719
26370 #: lib/configure.py:719
26374 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
26375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
26379 #: lib/configure.py:733
26383 #: lib/configure.py:734
26384 msgid "EPS (uncropped)"
26387 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
26388 msgid "EPS (cropped)"
26391 #: lib/configure.py:736
26393 msgstr "Postscript"
26395 #: lib/configure.py:736
26396 msgid "Postscript|t"
26397 msgstr "Postscript|t"
26399 #: lib/configure.py:745
26400 msgid "PDF (ps2pdf)"
26401 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26403 #: lib/configure.py:745
26404 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26405 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26407 #: lib/configure.py:746
26408 msgid "PDF (pdflatex)"
26409 msgstr "PDF (pdflatex)"
26411 #: lib/configure.py:746
26412 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26413 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26415 #: lib/configure.py:747
26416 msgid "PDF (dvipdfm)"
26417 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26419 #: lib/configure.py:747
26420 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26421 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26423 #: lib/configure.py:748
26424 msgid "PDF (XeTeX)"
26425 msgstr "PDF (XeTeX)"
26427 #: lib/configure.py:748
26428 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26429 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26431 #: lib/configure.py:749
26432 msgid "PDF (LuaTeX)"
26433 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26435 #: lib/configure.py:749
26436 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26437 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26439 #: lib/configure.py:750
26440 msgid "PDF (graphics)"
26443 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
26444 msgid "PDF (cropped)"
26447 #: lib/configure.py:752
26448 msgid "PDF (lower resolution)"
26449 msgstr "PDF (低分辨率)"
26451 #: lib/configure.py:757
26455 #: lib/configure.py:757
26459 #: lib/configure.py:758
26460 msgid "DVI (LuaTeX)"
26461 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26463 #: lib/configure.py:758
26464 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26465 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26467 #: lib/configure.py:761
26471 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
26475 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
26479 #: lib/configure.py:767
26483 #: lib/configure.py:770
26484 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26485 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
26487 #: lib/configure.py:771
26488 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26489 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
26491 #: lib/configure.py:772
26492 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26493 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
26495 #: lib/configure.py:773
26496 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26497 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26499 #: lib/configure.py:776
26500 msgid "Rich Text Format"
26501 msgstr "富文本格式 (RTF)"
26503 #: lib/configure.py:777
26507 #: lib/configure.py:777
26511 #: lib/configure.py:778
26512 msgid "MS Word Office Open XML"
26513 msgstr "MS Word Office Open XML"
26515 #: lib/configure.py:778
26516 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26517 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
26519 #: lib/configure.py:781
26520 msgid "Table (CSV)"
26523 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1447
26524 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
26528 #: lib/configure.py:784
26532 #: lib/configure.py:785
26536 #: lib/configure.py:786
26540 #: lib/configure.py:787
26544 #: lib/configure.py:788
26548 #: lib/configure.py:789
26552 #: lib/configure.py:790
26556 #: lib/configure.py:791
26561 #: lib/configure.py:792
26562 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26563 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26565 #: lib/configure.py:793
26566 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26567 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26569 #: lib/configure.py:794
26570 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26571 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26573 #: lib/configure.py:795
26574 msgid "LyX Preview"
26577 #: lib/configure.py:796
26581 #: lib/configure.py:796
26582 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26583 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
26585 #: lib/configure.py:797
26589 #: lib/configure.py:798
26593 #: lib/configure.py:798
26594 msgid "ps_tex|PSTEX"
26595 msgstr "ps_tex|PSTEX"
26597 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
26598 msgid "Windows Metafile"
26599 msgstr "Windows Metafile"
26601 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
26602 msgid "Enhanced Metafile"
26603 msgstr "Enhanced Metafile"
26605 #: lib/configure.py:920
26607 msgstr "LyXBlogger"
26609 #: lib/configure.py:1161
26613 #: lib/configure.py:1161
26614 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26615 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
26617 #: lib/configure.py:1234
26618 msgid "LyX Archive (zip)"
26619 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
26621 #: lib/configure.py:1237
26622 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26623 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
26625 #: lib/examples/Articles:0
26630 #: lib/examples/Articles:0
26635 #: lib/examples/Articles:0
26637 msgid "Example (LyXified)"
26640 #: lib/examples/Articles:0
26642 msgid "Example (raw)"
26645 #: lib/examples/Articles:0
26650 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
26651 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
26652 msgid "External Material"
26655 #: lib/examples/Articles:0
26657 msgid "Minted File Listing"
26658 msgstr "行内程序列表(&I)"
26660 #: lib/examples/Articles:0
26662 msgid "Minted Listings"
26665 #: lib/examples/Articles:0
26667 msgid "Instant Preview"
26670 #: lib/examples/Articles:0
26672 msgid "Itemize Bullets"
26675 #: lib/examples/Articles:0
26677 msgid "Feynman Diagrams"
26678 msgstr "Feynman 图|F"
26680 #: lib/examples/Articles:0
26684 #: lib/examples/Articles:0
26689 #: lib/examples/Articles:0
26691 msgid "Graphics and Insets"
26692 msgstr "图形驱动程序(&G):"
26694 #: lib/examples/Articles:0
26696 msgid "Serial Letter 2"
26699 #: lib/examples/Articles:0
26701 msgid "Serial Letter 3"
26704 #: lib/examples/Articles:0
26706 msgid "Serial Letter 1"
26709 #: lib/examples/Articles:0
26711 msgid "Localization Test"
26714 #: lib/examples/Articles:0
26715 msgid "Noweb Listerrors"
26718 #: lib/examples/Articles:0
26719 msgid "Multilingual Captions"
26722 #: lib/examples/Articles:0
26723 msgid "LilyPond Book"
26724 msgstr "LilyPond 书刊"
26726 #: lib/examples/Articles:0
26727 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
26730 #: lib/examples/Articles:0
26735 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
26739 #: lib/examples/Articles:0
26744 #: lib/examples/Articles:0
26746 msgid "Foils Landslide"
26749 #: lib/examples/Articles:0
26751 msgid "Beamer (Complex)"
26754 #: lib/examples/Articles:0
26759 #: lib/examples/Articles:0
26760 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
26763 #: lib/examples/Articles:0
26765 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
26766 msgstr "多语言标题(C)|C"
26768 #: lib/examples/Articles:0
26770 msgid "Mathematical Monthly"
26771 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
26773 #: lib/examples/Articles:0
26775 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
26776 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
26778 #: lib/examples/Articles:0
26780 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
26781 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
26783 #: lib/examples/Articles:0
26785 msgid "IEEE Transactions Journal"
26788 #: lib/examples/Articles:0
26790 msgid "IEEE Transactions Conference"
26791 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
26793 #: lib/examples/Articles:0
26798 #: lib/examples/Articles:0
26800 msgid "05 Contributor List"
26803 #: lib/examples/Articles:0
26808 #: lib/examples/Articles:0
26812 #: lib/examples/Articles:0
26817 #: lib/examples/Articles:0
26819 msgid "00 Main File"
26822 #: lib/examples/Articles:0
26824 msgid "11 References"
26827 #: lib/examples/Articles:0
26829 msgid "10 Glossary"
26832 #: lib/examples/Articles:0
26834 msgid "04 Acknowledgements"
26837 #: lib/examples/Articles:0
26839 msgid "02 Foreword"
26842 #: lib/examples/Articles:0
26844 msgid "01 Dedication"
26847 #: lib/examples/Articles:0
26849 msgid "09 Appendix"
26852 #: lib/examples/Articles:0
26856 #: lib/examples/Articles:0
26861 #: lib/examples/Articles:0
26866 #: lib/examples/Articles:0
26868 msgid "09 Glossary"
26871 #: lib/examples/Articles:0
26873 msgid "10 Solutions"
26876 #: lib/examples/Articles:0
26878 msgid "08 Appendix"
26881 #: lib/examples/Articles:0
26886 #: lib/examples/Articles:0
26891 #: lib/examples/Articles:0
26896 #: lib/examples/Articles:0
26901 #: lib/examples/Articles:0
26906 #: lib/examples/Articles:0
26910 #: lib/examples/Articles:0
26915 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26917 msgid "Formal with Footline"
26920 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26922 msgid "Formal without Footline"
26925 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26926 msgid "Grid with Head"
26929 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26934 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
26936 msgid "Simple Grid"
26939 #: src/Author.cpp:57
26941 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26942 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26944 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
26945 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
26949 #: src/BiblioInfo.cpp:1307
26953 #: src/BiblioInfo.cpp:1317
26954 msgid "Bibliography entry not found!"
26957 #: src/Buffer.cpp:450
26958 msgid "Disk Error: "
26961 #: src/Buffer.cpp:451
26964 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26965 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
26967 #: src/Buffer.cpp:580
26968 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26969 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
26971 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
26972 msgid "Save failed! Document is lost."
26973 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
26975 #: src/Buffer.cpp:586
26976 msgid "Attempting to close changed document!"
26977 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
26979 #: src/Buffer.cpp:595
26981 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26982 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26984 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
26986 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26987 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
26989 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
26990 msgid "Document header error"
26993 #: src/Buffer.cpp:1011
26994 msgid "\\begin_header is missing"
26995 msgstr "\\begin_header 缺失"
26997 #: src/Buffer.cpp:1035
26998 msgid "\\begin_document is missing"
26999 msgstr "\\begin_document 缺失"
27001 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
27002 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27003 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
27005 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
27008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
27010 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27013 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
27015 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
27017 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
27018 #: src/insets/InsetIndex.cpp:641
27022 #: src/Buffer.cpp:1196
27023 msgid "File Not Found"
27026 #: src/Buffer.cpp:1197
27028 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27029 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
27031 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
27032 msgid "Document format failure"
27035 #: src/Buffer.cpp:1226
27037 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27038 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
27040 #: src/Buffer.cpp:1300
27042 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27043 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
27045 #: src/Buffer.cpp:1327
27046 msgid "Conversion failed"
27049 #: src/Buffer.cpp:1328
27052 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27053 "it could not be created."
27054 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
27056 #: src/Buffer.cpp:1338
27057 msgid "Conversion script not found"
27060 #: src/Buffer.cpp:1339
27063 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27064 "could not be found."
27065 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
27067 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
27068 msgid "Conversion script failed"
27071 #: src/Buffer.cpp:1363
27074 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27076 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
27078 #: src/Buffer.cpp:1370
27081 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27083 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
27085 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
27086 msgid "File is read-only"
27089 #: src/Buffer.cpp:1450
27091 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27092 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
27094 #: src/Buffer.cpp:1459
27097 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27098 "overwrite this file?"
27099 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
27101 #: src/Buffer.cpp:1461
27102 msgid "Overwrite modified file?"
27105 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
27106 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602
27107 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
27111 #: src/Buffer.cpp:1527
27112 msgid "Backup failure"
27115 #: src/Buffer.cpp:1528
27118 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27119 "Please check whether the directory exists and is writable."
27124 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
27125 msgid "Write failure"
27128 #: src/Buffer.cpp:1565
27131 "The file has successfully been saved as:\n"
27133 "But LyX could not move it to:\n"
27135 "Your original file has been backed up to:\n"
27145 #: src/Buffer.cpp:1576
27148 "Cannot move saved file to:\n"
27150 "But the file has successfully been saved as:\n"
27158 #: src/Buffer.cpp:1592
27160 msgid "Saving document %1$s..."
27161 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
27163 #: src/Buffer.cpp:1607
27164 msgid " could not write file!"
27167 #: src/Buffer.cpp:1615
27171 #: src/Buffer.cpp:1630
27173 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27174 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
27176 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
27178 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27179 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
27181 #: src/Buffer.cpp:1643
27182 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27183 msgstr "保存失败!重试...\n"
27185 #: src/Buffer.cpp:1657
27186 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27187 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
27189 #: src/Buffer.cpp:1753
27190 msgid "Iconv software exception Detected"
27191 msgstr "发现 Iconv 异常"
27193 #: src/Buffer.cpp:1754
27196 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27197 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27198 "Document>Settings>Language."
27201 #: src/Buffer.cpp:1786
27203 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27204 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
27206 #: src/Buffer.cpp:1789
27209 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27211 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27213 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
27214 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
27216 #: src/Buffer.cpp:1794
27218 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27219 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
27221 #: src/Buffer.cpp:1797
27223 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27224 "chosen encoding.\n"
27225 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27227 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
27228 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
27230 #: src/Buffer.cpp:1805
27231 msgid "iconv conversion failed"
27232 msgstr "iconv 转换出错"
27234 #: src/Buffer.cpp:1810
27235 msgid "conversion failed"
27238 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
27239 msgid "Uncodable character in file path"
27240 msgstr "文件路径中存在非法字符"
27242 #: src/Buffer.cpp:1924
27245 "The path of your document\n"
27247 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27248 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27249 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27250 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27252 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27253 "(such as utf8) or change the file path name."
27257 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
27258 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
27259 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
27261 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
27263 #: src/Buffer.cpp:2015
27265 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27266 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
27268 #: src/Buffer.cpp:2016
27270 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27271 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
27273 #: src/Buffer.cpp:2026
27275 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27276 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
27278 #: src/Buffer.cpp:2027
27280 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27281 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
27283 #: src/Buffer.cpp:2033
27284 msgid "Incompatible Languages!"
27287 #: src/Buffer.cpp:2035
27290 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
27291 "because they require conflicting language packages:\n"
27294 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
27297 #: src/Buffer.cpp:2330
27298 msgid "Running chktex..."
27299 msgstr "执行 chktex..."
27301 #: src/Buffer.cpp:2349
27302 msgid "chktex failure"
27303 msgstr "chktex 执行出错"
27305 #: src/Buffer.cpp:2350
27306 msgid "Could not run chktex successfully."
27307 msgstr "无法正确执行 chktex。"
27309 #: src/Buffer.cpp:2727
27311 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27312 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
27314 #: src/Buffer.cpp:2831
27316 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27317 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
27319 #: src/Buffer.cpp:2840
27320 msgid "Error generating literate programming code."
27321 msgstr "不能生成文字化编程码。"
27323 #: src/Buffer.cpp:2916
27325 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27326 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
27328 #: src/Buffer.cpp:2949
27330 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27331 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
27333 #: src/Buffer.cpp:3006
27334 msgid "Error viewing the output file."
27337 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431
27338 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
27339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
27340 msgid "Invalid filename"
27343 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
27344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
27346 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27348 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
27350 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
27351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
27352 msgid "Problematic filename for DVI"
27353 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
27355 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
27356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
27358 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27359 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27360 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
27362 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
27363 msgid "Export Warning!"
27366 #: src/Buffer.cpp:3410
27368 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27369 "BibTeX will be unable to find them."
27371 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
27374 #: src/Buffer.cpp:4080
27376 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27377 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
27379 #: src/Buffer.cpp:4084
27381 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27382 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
27384 #: src/Buffer.cpp:4138
27385 msgid "Preview source code"
27388 #: src/Buffer.cpp:4140
27389 msgid "Preview preamble"
27392 #: src/Buffer.cpp:4142
27393 msgid "Preview body"
27396 #: src/Buffer.cpp:4157
27397 msgid "Plain text does not have a preamble."
27400 #: src/Buffer.cpp:4294
27401 msgid "Autosaving current document..."
27402 msgstr "自动保存当前文档..."
27404 #: src/Buffer.cpp:4416
27406 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27407 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
27409 #: src/Buffer.cpp:4420
27411 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
27412 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
27414 #: src/Buffer.cpp:4422
27415 msgid "Couldn't export file"
27418 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2575
27419 msgid "File name error"
27422 #: src/Buffer.cpp:4491
27425 "The directory path to the document\n"
27427 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
27428 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
27431 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:755
27432 msgid "Document export cancelled."
27435 #: src/Buffer.cpp:4613
27437 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27438 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
27440 #: src/Buffer.cpp:4620
27442 msgid "Document exported as %1$s"
27443 msgstr "文档导出为 %1$s"
27445 #: src/Buffer.cpp:4689
27448 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27450 "Recover emergency save?"
27452 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
27456 #: src/Buffer.cpp:4692
27457 msgid "Load emergency save?"
27458 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
27460 #: src/Buffer.cpp:4693
27464 #: src/Buffer.cpp:4693
27465 msgid "&Load Original"
27468 #: src/Buffer.cpp:4704
27471 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27472 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27474 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
27477 #: src/Buffer.cpp:4711
27478 msgid "Document was successfully recovered."
27481 #: src/Buffer.cpp:4713
27482 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27483 msgstr "文档 未 被成功修复。"
27485 #: src/Buffer.cpp:4714
27488 "Remove emergency file now?\n"
27494 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
27495 msgid "Delete emergency file?"
27496 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
27498 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
27502 #: src/Buffer.cpp:4723
27503 msgid "Emergency file deleted"
27504 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27506 #: src/Buffer.cpp:4724
27507 msgid "Do not forget to save your file now!"
27508 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
27510 #: src/Buffer.cpp:4731
27511 msgid "Remove emergency file now?"
27512 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
27514 #: src/Buffer.cpp:4754
27516 msgid "Can't rename emergency file!"
27517 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
27519 #: src/Buffer.cpp:4755
27521 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
27522 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
27523 "this file, and may over-write your own work."
27526 #: src/Buffer.cpp:4760
27528 msgid "Emergency File Renames"
27529 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27531 #: src/Buffer.cpp:4761
27534 "Emergency file renamed as:\n"
27536 msgstr "紧急保存的文件已删除"
27538 #: src/Buffer.cpp:4784
27541 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27543 "Load the backup instead?"
27545 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
27549 #: src/Buffer.cpp:4786
27550 msgid "Load backup?"
27553 #: src/Buffer.cpp:4787
27554 msgid "&Load backup"
27557 #: src/Buffer.cpp:4787
27558 msgid "Load &original"
27561 #: src/Buffer.cpp:4797
27564 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27565 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27567 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
27569 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
27570 msgid "Senseless!!! "
27573 #: src/Buffer.cpp:5429
27575 msgid "Document %1$s reloaded."
27576 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
27578 #: src/Buffer.cpp:5432
27580 msgid "Could not reload document %1$s."
27581 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
27583 #: src/BufferParams.cpp:524
27585 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27586 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27587 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
27589 #: src/BufferParams.cpp:526
27591 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27592 "are inserted into formulas"
27593 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
27595 #: src/BufferParams.cpp:528
27597 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27599 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
27601 #: src/BufferParams.cpp:530
27603 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27604 "inserted into formulas"
27605 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
27607 #: src/BufferParams.cpp:532
27609 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27611 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
27613 #: src/BufferParams.cpp:534
27615 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27616 "inserted into formulas"
27617 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
27619 #: src/BufferParams.cpp:536
27621 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27622 "inserted into formulas"
27624 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
27627 #: src/BufferParams.cpp:538
27629 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27630 "subscript is inserted into formulas"
27631 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
27633 #: src/BufferParams.cpp:540
27635 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27636 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27638 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
27641 #: src/BufferParams.cpp:542
27643 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27644 "decoration 'utilde'"
27645 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
27647 #: src/BufferParams.cpp:747
27650 "The selected document class\n"
27652 "requires external files that are not available.\n"
27653 "The document class can still be used, but the\n"
27654 "document cannot be compiled until the following\n"
27655 "prerequisites are installed:\n"
27657 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27658 "User's Guide for more information."
27663 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
27666 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
27668 #: src/BufferParams.cpp:756
27669 msgid "Document class not available"
27672 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
27673 #: src/Paragraph.cpp:2799 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
27674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
27675 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
27676 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
27677 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
27678 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
27679 msgid "LyX Warning: "
27682 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
27683 #: src/Paragraph.cpp:2800 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
27684 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
27685 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
27686 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
27687 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
27688 msgid "uncodable character"
27691 #: src/BufferParams.cpp:1765
27693 msgid "Uncodable character in class options"
27694 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
27696 #: src/BufferParams.cpp:1767
27699 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
27700 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27701 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27704 "Please select an appropriate document encoding\n"
27705 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
27707 "文档类选项区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
27708 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
27710 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。"
27712 #: src/BufferParams.cpp:2208
27713 msgid "Uncodable character in user preamble"
27714 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
27716 #: src/BufferParams.cpp:2210
27719 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27720 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27721 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27724 "Please select an appropriate document encoding\n"
27725 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27727 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
27728 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
27730 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
27732 #: src/BufferParams.cpp:2523
27735 "The layout file:\n"
27737 "could not be found. A default textclass with default\n"
27738 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27743 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
27746 #: src/BufferParams.cpp:2529
27747 msgid "Document class not found"
27750 #: src/BufferParams.cpp:2536
27753 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27755 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27756 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27761 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
27764 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
27765 msgid "Could not load class"
27768 #: src/BufferParams.cpp:2587
27769 msgid "Error reading internal layout information"
27770 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
27772 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
27776 #: src/BufferView.cpp:188
27777 msgid "No more insets"
27780 #: src/BufferView.cpp:823
27781 msgid "Save bookmark"
27784 #: src/BufferView.cpp:1042
27785 msgid "Converting document to new document class..."
27786 msgstr "转换文档至新文档类..."
27788 #: src/BufferView.cpp:1087
27789 msgid "Document is read-only"
27792 #: src/BufferView.cpp:1089
27793 msgid "Document has been modified externally"
27794 msgstr "文档已被外部程序修改"
27796 #: src/BufferView.cpp:1098
27797 msgid "This portion of the document is deleted."
27800 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
27801 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4116
27802 msgid "Absolute filename expected."
27805 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
27807 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27808 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
27810 #: src/BufferView.cpp:1424
27811 msgid "No further undo information"
27814 #: src/BufferView.cpp:1444
27815 msgid "No further redo information"
27818 #: src/BufferView.cpp:1692
27822 #: src/BufferView.cpp:1698
27826 #: src/BufferView.cpp:1705
27827 msgid "Mark removed"
27830 #: src/BufferView.cpp:1708
27834 #: src/BufferView.cpp:1799
27835 msgid "Statistics for the selection:"
27838 #: src/BufferView.cpp:1801
27839 msgid "Statistics for the document:"
27842 #: src/BufferView.cpp:1804
27847 #: src/BufferView.cpp:1806
27851 #: src/BufferView.cpp:1809
27853 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27854 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
27856 #: src/BufferView.cpp:1812
27857 msgid "One character (including blanks)"
27860 #: src/BufferView.cpp:1815
27862 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27863 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
27865 #: src/BufferView.cpp:1818
27866 msgid "One character (excluding blanks)"
27869 #: src/BufferView.cpp:1820
27873 #: src/BufferView.cpp:2043
27876 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27877 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
27879 #: src/BufferView.cpp:2045
27881 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27882 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
27884 #: src/BufferView.cpp:2053
27885 msgid "Branch name"
27888 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
27889 msgid "Branch already exists"
27892 #: src/BufferView.cpp:2937
27894 msgid "Inserting document %1$s..."
27895 msgstr "插入文档 %1$s..."
27897 #: src/BufferView.cpp:2952
27899 msgid "Document %1$s inserted."
27900 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
27902 #: src/BufferView.cpp:2954
27904 msgid "Could not insert document %1$s"
27905 msgstr "无法插入文档 %1$s"
27907 #: src/BufferView.cpp:3356
27910 "Could not read the specified document\n"
27912 "due to the error: %2$s"
27918 #: src/BufferView.cpp:3358
27919 msgid "Could not read file"
27922 #: src/BufferView.cpp:3365
27926 " is not readable."
27931 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
27932 msgid "Could not open file"
27935 #: src/BufferView.cpp:3373
27936 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27937 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
27939 #: src/BufferView.cpp:3374
27941 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27942 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27943 "If this does not give the correct result\n"
27944 "then please change the encoding of the file\n"
27945 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27947 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
27948 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
27953 #: src/Changes.cpp:375
27955 msgid "Uncodable character in author initials"
27956 msgstr "作者名中存在非法字符"
27958 #: src/Changes.cpp:376
27961 "The author initials '%1$s',\n"
27962 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
27963 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27964 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27966 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27967 "or change the author initials."
27973 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
27975 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
27977 #: src/Changes.cpp:405
27978 msgid "Uncodable character in author name"
27979 msgstr "作者名中存在非法字符"
27981 #: src/Changes.cpp:406
27984 "The author name '%1$s',\n"
27985 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27986 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27987 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27989 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27990 "or change the spelling of the author name."
27996 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
27998 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
28000 #: src/Chktex.cpp:65
28002 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28003 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
28005 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
28006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
28010 #: src/Color.cpp:204
28014 #: src/Color.cpp:205
28018 #: src/Color.cpp:206
28022 #: src/Color.cpp:207
28026 #: src/Color.cpp:208
28030 #: src/Color.cpp:209
28034 #: src/Color.cpp:210
28038 #: src/Color.cpp:211
28042 #: src/Color.cpp:212
28046 #: src/Color.cpp:213
28050 #: src/Color.cpp:214
28054 #: src/Color.cpp:215
28058 #: src/Color.cpp:216
28062 #: src/Color.cpp:217
28066 #: src/Color.cpp:218
28070 #: src/Color.cpp:219
28074 #: src/Color.cpp:220
28078 #: src/Color.cpp:221
28082 #: src/Color.cpp:222
28086 #: src/Color.cpp:223
28090 #: src/Color.cpp:224
28094 #: src/Color.cpp:225
28098 #: src/Color.cpp:226
28102 #: src/Color.cpp:227
28103 msgid "selected text"
28106 #: src/Color.cpp:229
28110 #: src/Color.cpp:230
28111 msgid "inline completion"
28114 #: src/Color.cpp:232
28115 msgid "non-unique inline completion"
28118 #: src/Color.cpp:234
28119 msgid "previewed snippet"
28122 #: src/Color.cpp:235
28126 #: src/Color.cpp:236
28127 msgid "note background"
28130 #: src/Color.cpp:237
28131 msgid "comment label"
28134 #: src/Color.cpp:238
28135 msgid "comment background"
28138 #: src/Color.cpp:239
28139 msgid "greyedout inset label"
28142 #: src/Color.cpp:240
28143 msgid "greyedout inset text"
28146 #: src/Color.cpp:241
28147 msgid "greyedout inset background"
28150 #: src/Color.cpp:242
28151 msgid "phantom inset text"
28154 #: src/Color.cpp:243
28158 #: src/Color.cpp:244
28159 msgid "listings background"
28162 #: src/Color.cpp:245
28163 msgid "branch label"
28166 #: src/Color.cpp:246
28167 msgid "footnote label"
28170 #: src/Color.cpp:247
28171 msgid "index label"
28174 #: src/Color.cpp:248
28175 msgid "margin note label"
28178 #: src/Color.cpp:249
28182 #: src/Color.cpp:250
28186 #: src/Color.cpp:251
28190 #: src/Color.cpp:252
28191 msgid "scroll indicator"
28194 #: src/Color.cpp:253
28198 #: src/Color.cpp:254
28199 msgid "command inset"
28202 #: src/Color.cpp:255
28203 msgid "command inset background"
28206 #: src/Color.cpp:256
28207 msgid "command inset frame"
28210 #: src/Color.cpp:257
28212 msgid "command inset (broken reference)"
28215 #: src/Color.cpp:258
28217 msgid "button background (broken reference)"
28220 #: src/Color.cpp:259
28221 msgid "button frame (broken reference)"
28224 #: src/Color.cpp:260
28226 msgid "button background (broken reference) under focus"
28229 #: src/Color.cpp:261
28230 msgid "special character"
28233 #: src/Color.cpp:262
28237 #: src/Color.cpp:263
28238 msgid "math background"
28241 #: src/Color.cpp:264
28242 msgid "graphics background"
28245 #: src/Color.cpp:265 src/Color.cpp:269
28246 msgid "math macro background"
28249 #: src/Color.cpp:266
28253 #: src/Color.cpp:267
28254 msgid "math corners"
28257 #: src/Color.cpp:268
28261 #: src/Color.cpp:270
28262 msgid "math macro hovered background"
28265 #: src/Color.cpp:271
28266 msgid "math macro label"
28269 #: src/Color.cpp:272
28270 msgid "math macro frame"
28273 #: src/Color.cpp:273
28274 msgid "math macro blended out"
28275 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
28277 #: src/Color.cpp:274
28278 msgid "math macro old parameter"
28281 #: src/Color.cpp:275
28282 msgid "math macro new parameter"
28285 #: src/Color.cpp:276
28286 msgid "collapsible inset text"
28289 #: src/Color.cpp:277
28290 msgid "collapsible inset frame"
28293 #: src/Color.cpp:278
28294 msgid "inset background"
28297 #: src/Color.cpp:279
28298 msgid "inset frame"
28301 #: src/Color.cpp:280
28302 msgid "LaTeX error"
28305 #: src/Color.cpp:281
28306 msgid "end-of-line marker"
28309 #: src/Color.cpp:282
28310 msgid "appendix marker"
28313 #: src/Color.cpp:283
28315 msgstr "change bar"
28317 #: src/Color.cpp:284
28319 msgid "deleted text (output)"
28322 #: src/Color.cpp:285
28324 msgid "added text (output)"
28325 msgstr "Adapt outp&ut"
28327 #: src/Color.cpp:286
28329 msgid "added text (workarea, 1st author)"
28332 #: src/Color.cpp:287
28334 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
28337 #: src/Color.cpp:288
28339 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
28342 #: src/Color.cpp:289
28344 msgid "added text (workarea, 4th author)"
28347 #: src/Color.cpp:290
28349 msgid "added text (workarea, 5th author)"
28352 #: src/Color.cpp:291
28353 msgid "deleted text modifier (workarea)"
28356 #: src/Color.cpp:292
28357 msgid "added space markers"
28360 #: src/Color.cpp:293
28364 #: src/Color.cpp:294
28365 msgid "table on/off line"
28366 msgstr "表格 on/off 边框"
28368 #: src/Color.cpp:295
28369 msgid "bottom area"
28372 #: src/Color.cpp:296
28376 #: src/Color.cpp:297
28377 msgid "page break / line break"
28380 #: src/Color.cpp:298
28381 msgid "button frame"
28384 #: src/Color.cpp:299
28385 msgid "button background"
28388 #: src/Color.cpp:300
28389 msgid "button background under focus"
28392 #: src/Color.cpp:301
28393 msgid "paragraph marker"
28396 #: src/Color.cpp:302
28397 msgid "preview frame"
28400 #: src/Color.cpp:303
28404 #: src/Color.cpp:304
28405 msgid "regexp frame"
28408 #: src/Color.cpp:305
28412 #: src/Converter.cpp:306
28415 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
28416 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28417 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
28418 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
28419 "actually need it, instead.</p>"
28421 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
28422 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
28423 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
28425 #: src/Converter.cpp:315
28426 msgid "Security Warning"
28429 #: src/Converter.cpp:328
28432 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
28433 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
28434 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
28435 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28437 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
28438 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
28439 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
28441 #: src/Converter.cpp:335
28444 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
28445 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
28446 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
28447 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
28449 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
28450 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
28451 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
28453 #: src/Converter.cpp:345
28454 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
28455 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
28457 #: src/Converter.cpp:347
28459 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
28460 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
28461 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
28464 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
28465 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
28466 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
28468 #: src/Converter.cpp:356
28469 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
28470 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
28472 #: src/Converter.cpp:357
28473 msgid "An external converter requires your authorization"
28474 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
28476 #: src/Converter.cpp:360
28478 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
28479 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28481 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
28482 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
28484 #: src/Converter.cpp:363
28486 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
28487 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
28489 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
28492 #: src/Converter.cpp:367
28493 msgid "Do ¬ allow"
28496 #: src/Converter.cpp:367
28497 msgid "Do ¬ run"
28500 #: src/Converter.cpp:368
28504 #: src/Converter.cpp:368
28508 #: src/Converter.cpp:370
28509 msgid "&Always allow for this document"
28510 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
28512 #: src/Converter.cpp:371
28513 msgid "&Always run for this document"
28514 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
28516 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
28518 msgid "Converter killed"
28521 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
28524 "The following converter was killed by the user.\n"
28528 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
28529 #: src/Converter.cpp:809
28530 msgid "Cannot convert file"
28533 #: src/Converter.cpp:462
28536 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28537 "Define a converter in the preferences."
28539 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
28542 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
28543 msgid "Pygments driver command not found!"
28544 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
28546 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
28548 "The driver command necessary to use the minted package\n"
28549 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
28550 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
28551 "is named differently, to add the following line to the\n"
28552 "document preamble:\n"
28554 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28556 "where 'driver' is name of the driver command."
28558 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
28559 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
28560 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
28563 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
28565 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
28567 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
28568 msgid "Executing command: "
28571 #: src/Converter.cpp:727
28573 msgid "Process Killed"
28576 #: src/Converter.cpp:728
28579 "The conversion process was killed while running:\n"
28585 #: src/Converter.cpp:733
28586 msgid "Process Timed Out"
28589 #: src/Converter.cpp:734
28592 "The conversion process:\n"
28594 "timed out before completing."
28597 #: src/Converter.cpp:739
28598 msgid "Build errors"
28601 #: src/Converter.cpp:740
28602 msgid "There were errors during the build process."
28605 #: src/Converter.cpp:745
28608 "An error occurred while running:\n"
28614 #: src/Converter.cpp:768
28616 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28617 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
28619 #: src/Converter.cpp:811
28621 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28622 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
28624 #: src/Converter.cpp:812
28626 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28627 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
28629 #: src/Converter.cpp:852
28630 msgid "Running LaTeX..."
28631 msgstr "运行 LaTeX..."
28633 #: src/Converter.cpp:869
28635 msgid "Export canceled"
28638 #: src/Converter.cpp:870
28639 msgid "The export process was terminated by the user."
28642 #: src/Converter.cpp:880
28644 msgid "Undefined reference"
28647 #: src/Converter.cpp:881
28649 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
28650 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
28653 #: src/Converter.cpp:893
28656 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28658 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
28660 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
28661 msgid "LaTeX failed"
28664 #: src/Converter.cpp:899
28667 "The external program\n"
28669 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28670 "program's error (check the logs). "
28674 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
28676 #: src/Converter.cpp:905
28677 msgid "Output is empty"
28680 #: src/Converter.cpp:906
28681 msgid "No output file was generated."
28684 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2018
28688 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2020
28692 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2023
28693 msgid ", Position: "
28696 #: src/CutAndPaste.cpp:209
28699 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28701 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
28703 #: src/CutAndPaste.cpp:213
28706 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28708 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
28710 #: src/CutAndPaste.cpp:252
28711 msgid "Uncodable content"
28714 #: src/CutAndPaste.cpp:436
28717 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28718 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28720 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
28723 #: src/CutAndPaste.cpp:439
28724 msgid "Unknown branch"
28727 #: src/CutAndPaste.cpp:440
28731 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
28733 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28734 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
28736 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
28737 msgid "Layout Not Found"
28740 #: src/CutAndPaste.cpp:858
28742 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28743 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
28745 #: src/CutAndPaste.cpp:861
28748 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28750 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
28752 #: src/CutAndPaste.cpp:866
28753 msgid "Undefined flex inset"
28754 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
28756 #: src/Exporter.cpp:45
28759 "The file %1$s already exists.\n"
28761 "Do you want to overwrite that file?"
28766 #: src/Exporter.cpp:48
28767 msgid "Overwrite file?"
28770 #: src/Exporter.cpp:50
28774 #: src/Exporter.cpp:51
28775 msgid "Overwrite &all"
28776 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
28778 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
28779 msgid "&Cancel export"
28782 #: src/Exporter.cpp:97
28783 msgid "Couldn't copy file"
28786 #: src/Exporter.cpp:98
28788 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28789 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
28791 #: src/Font.cpp:141
28793 msgid "Language: %1$s, "
28794 msgstr "语言: %1$s, "
28796 #: src/Font.cpp:146
28798 msgid "Number %1$s"
28801 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
28802 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28806 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
28807 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28811 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
28812 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
28816 #: src/FontInfo.cpp:43
28820 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
28821 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
28825 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
28829 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
28833 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
28837 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
28841 #: src/FontInfo.cpp:51
28845 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
28849 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
28853 #: src/FontInfo.cpp:60
28857 #: src/FontInfo.cpp:617
28859 msgid "Emphasis %1$s, "
28862 #: src/FontInfo.cpp:620
28864 msgid "Underline %1$s, "
28865 msgstr "下划线 %1$s, "
28867 #: src/FontInfo.cpp:623
28869 msgid "Double underline %1$s, "
28870 msgstr "双下划线 %1$s, "
28872 #: src/FontInfo.cpp:626
28874 msgid "Wavy underline %1$s, "
28875 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
28877 #: src/FontInfo.cpp:629
28879 msgid "Strike out %1$s, "
28880 msgstr "删除线 %1$s, "
28882 #: src/FontInfo.cpp:632
28884 msgid "Cross out %1$s, "
28885 msgstr "斜删除线 %1$s, "
28887 #: src/FontInfo.cpp:635
28889 msgid "Noun %1$s, "
28892 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
28893 msgid "Cannot view file"
28896 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3718
28898 msgid "File does not exist: %1$s"
28899 msgstr "文件不存在: %1$s"
28901 #: src/Format.cpp:644
28903 msgid "No information for viewing %1$s"
28904 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
28906 #: src/Format.cpp:654
28908 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28909 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
28911 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
28912 msgid "Cannot edit file"
28915 #: src/Format.cpp:735
28916 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28917 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
28919 #: src/Format.cpp:748
28921 msgid "No information for editing %1$s"
28922 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
28924 #: src/Format.cpp:759
28926 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28927 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
28929 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28930 msgid "Could not find bind file"
28931 msgstr "找不到快捷键配置文件"
28933 #: src/KeyMap.cpp:230
28936 "Unable to find the bind file\n"
28938 "Please check your installation."
28944 #: src/KeyMap.cpp:237
28945 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28946 msgstr "找不到文件 cua.bind"
28948 #: src/KeyMap.cpp:238
28950 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28951 "Please check your installation."
28953 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
28956 #: src/KeyMap.cpp:245
28959 "Unable to find the bind file\n"
28961 "Falling back to default."
28967 #: src/KeySequence.cpp:181
28971 #: src/LaTeX.cpp:62
28973 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28974 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
28976 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
28977 msgid "Running Index Processor."
28980 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
28981 msgid "Running BibTeX."
28982 msgstr "执行 BibTeX。"
28984 #: src/LaTeX.cpp:609
28985 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28986 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
28988 #: src/LaTeX.cpp:1113
28989 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
28990 msgstr "(注意: 出错的命令在导言区)"
28992 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
28993 msgid "BibTeX error: "
28994 msgstr "BibTeX 出错: "
28996 #: src/LaTeX.cpp:1627
28997 msgid "Biber error: "
28998 msgstr "Biber 错误: "
29000 #: src/LaTeX.cpp:1656
29002 msgid "Makeindex error: "
29003 msgstr "Biber 错误: "
29005 #: src/LaTeX.cpp:1665
29007 msgid "Xindy error: "
29008 msgstr "Biber 错误: "
29010 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
29011 msgid "Font not available"
29014 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
29017 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29018 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29020 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
29021 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
29024 msgid "Could not read configuration file"
29030 "Error while reading the configuration file\n"
29032 "Please check your installation."
29039 msgid "The following files could not be loaded:"
29044 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29045 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
29048 msgid "Cannot remove temporary directory"
29053 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29054 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
29058 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29059 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
29062 msgid "Missing filename for this operation."
29063 msgstr "该操作需要一个文件名。"
29067 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29068 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
29071 msgid "No textclass is found"
29076 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29077 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29078 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29080 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
29081 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
29084 msgid "&Reconfigure"
29088 msgid "&Without LaTeX"
29089 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
29091 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
29097 "SIGHUP signal caught!\n"
29105 "SIGFPE signal caught!\n"
29113 "SIGSEGV signal caught!\n"
29114 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29115 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29116 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29119 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
29120 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
29121 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
29125 msgid "LyX crashed!"
29132 #: src/LyX.cpp:1027
29133 msgid "Could not create temporary directory"
29136 #: src/LyX.cpp:1028
29139 "Could not create a temporary directory in\n"
29141 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29145 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
29147 #: src/LyX.cpp:1092
29148 msgid "Missing user LyX directory"
29149 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
29151 #: src/LyX.cpp:1093
29154 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29155 "It is needed to keep your own configuration."
29157 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
29160 #: src/LyX.cpp:1098
29161 msgid "&Create directory"
29164 #: src/LyX.cpp:1099
29166 msgstr "退出 LyX (&E)"
29168 #: src/LyX.cpp:1100
29169 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29170 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
29172 #: src/LyX.cpp:1104
29174 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29175 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
29177 #: src/LyX.cpp:1109
29178 msgid "Failed to create directory. Exiting."
29179 msgstr "未能创建目录。退出。"
29181 #: src/LyX.cpp:1182
29182 msgid "List of supported debug flags:"
29185 #: src/LyX.cpp:1186
29187 msgid "Setting debug level to %1$s"
29188 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
29190 #: src/LyX.cpp:1197
29192 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29193 "Command line switches (case sensitive):\n"
29194 "\t-help summarize LyX usage\n"
29195 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
29196 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
29197 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
29198 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29199 " select the features to debug.\n"
29200 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29201 "\t-x [--execute] command\n"
29202 " where command is a lyx command.\n"
29203 "\t-e [--export] fmt\n"
29204 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29205 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29207 " to see which parameter (which differs from the format "
29209 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29210 " the document's default output format, use 'default'.\n"
29211 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29212 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29213 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29214 " and filename is the destination filename.\n"
29215 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29216 " where fmt is the import format of choice\n"
29217 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
29218 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29219 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
29220 " specifying whether all files, main file only, or no "
29222 " respectively, are to be overwritten during a batch "
29224 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
29226 "\t--ignore-error-message which\n"
29227 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29228 " Do not use for final documents! Currently supported "
29230 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29231 "\t-n [--no-remote]\n"
29232 " open documents in a new instance\n"
29233 "\t-r [--remote]\n"
29234 " open documents in an already running instance\n"
29235 " (a working lyxpipe is needed)\n"
29236 "\t-v [--verbose]\n"
29237 " report on terminal about spawned commands.\n"
29238 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
29239 "\t-version summarize version and build info\n"
29240 "Check the LyX man page for more details."
29242 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
29244 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
29245 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
29246 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
29247 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
29248 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29250 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
29251 "\t-x [--execute] command\n"
29252 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
29253 "\t-e [--export] fmt\n"
29254 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
29255 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
29256 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
29257 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
29258 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
29259 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29260 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
29261 " filename 是目标文件名。\n"
29262 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29264 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
29265 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29266 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
29267 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
29269 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
29270 "\t--ignore-error-message which\n"
29271 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
29272 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
29273 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
29274 "\t-n [--no-remote]\n"
29276 "\t-r [--remote]\n"
29278 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
29279 "\t-v [--verbose]\n"
29280 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
29281 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
29282 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
29283 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
29285 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242
29286 msgid " Git commit hash "
29287 msgstr " Git commit hash "
29289 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
29290 msgid "No system directory"
29293 #: src/LyX.cpp:1262
29294 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
29295 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
29297 #: src/LyX.cpp:1273
29298 msgid "No user directory"
29301 #: src/LyX.cpp:1274
29302 msgid "Missing directory for -userdir switch"
29303 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
29305 #: src/LyX.cpp:1285
29306 msgid "Incomplete command"
29309 #: src/LyX.cpp:1286
29310 msgid "Missing command string after --execute switch"
29311 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
29313 #: src/LyX.cpp:1297
29314 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
29315 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29317 #: src/LyX.cpp:1302
29318 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
29319 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
29321 #: src/LyX.cpp:1315
29322 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
29323 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29325 #: src/LyX.cpp:1328
29326 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
29327 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
29329 #: src/LyX.cpp:1333
29330 msgid "Missing filename for --import"
29331 msgstr "--import 参数缺失文件名"
29333 #: src/LyXRC.cpp:2971
29335 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
29338 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
29340 #: src/LyXRC.cpp:2975
29342 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
29344 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
29346 #: src/LyXRC.cpp:2983
29348 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
29349 "automatically by what you type."
29350 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
29352 #: src/LyXRC.cpp:2987
29354 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
29356 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
29358 #: src/LyXRC.cpp:2991
29360 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
29361 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
29363 #: src/LyXRC.cpp:2998
29365 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
29366 "the backup file in the same directory as the original file."
29368 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
29370 #: src/LyXRC.cpp:3002
29372 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
29373 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
29374 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
29376 #: src/LyXRC.cpp:3006
29377 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29378 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
29380 #: src/LyXRC.cpp:3010
29382 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
29383 "its global and local bind/ directories."
29385 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
29388 #: src/LyXRC.cpp:3014
29389 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
29390 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
29392 #: src/LyXRC.cpp:3018
29394 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
29395 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
29397 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
29398 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
29400 #: src/LyXRC.cpp:3025
29402 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
29403 "undesired effects."
29404 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
29406 #: src/LyXRC.cpp:3029
29408 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
29409 "prevent undesired effects."
29410 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
29412 #: src/LyXRC.cpp:3036
29414 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
29415 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
29417 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
29420 #: src/LyXRC.cpp:3044
29422 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
29423 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
29424 "the top of the screen"
29426 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
29429 #: src/LyXRC.cpp:3048
29430 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
29431 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
29433 #: src/LyXRC.cpp:3052
29434 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
29435 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
29437 #: src/LyXRC.cpp:3056
29439 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
29441 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
29443 #: src/LyXRC.cpp:3060
29445 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
29446 "look in its global and local commands/ directories."
29448 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
29451 #: src/LyXRC.cpp:3064
29453 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
29454 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
29456 #: src/LyXRC.cpp:3068
29457 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
29458 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
29460 #: src/LyXRC.cpp:3072
29462 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
29463 "shown after the change has been made.)"
29464 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
29466 #: src/LyXRC.cpp:3076
29467 msgid "Select how LyX will display any graphics."
29468 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
29470 #: src/LyXRC.cpp:3080
29472 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
29473 "LyX was started from."
29474 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
29476 #: src/LyXRC.cpp:3084
29477 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
29478 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
29480 #: src/LyXRC.cpp:3088
29482 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
29483 "value selects the directory LyX was started from."
29484 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
29486 #: src/LyXRC.cpp:3095
29488 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
29489 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
29490 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29492 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
29493 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
29495 #: src/LyXRC.cpp:3099
29496 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
29497 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
29499 #: src/LyXRC.cpp:3103
29501 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
29502 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
29504 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
29506 #: src/LyXRC.cpp:3107
29507 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
29508 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
29510 #: src/LyXRC.cpp:3116
29512 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
29513 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
29515 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
29518 #: src/LyXRC.cpp:3120
29520 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
29522 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
29524 #: src/LyXRC.cpp:3124
29526 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
29527 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
29529 #: src/LyXRC.cpp:3128
29531 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
29532 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
29533 "name of the second language."
29535 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
29538 #: src/LyXRC.cpp:3132
29539 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
29540 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
29542 #: src/LyXRC.cpp:3136
29543 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
29544 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
29546 #: src/LyXRC.cpp:3140
29548 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
29550 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
29552 #: src/LyXRC.cpp:3144
29554 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
29555 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
29557 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
29558 "\"\\usepackage{omega}\"。"
29560 #: src/LyXRC.cpp:3148
29562 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
29563 "document is the default language."
29564 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
29566 #: src/LyXRC.cpp:3152
29567 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
29568 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
29570 #: src/LyXRC.cpp:3156
29571 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
29572 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
29574 #: src/LyXRC.cpp:3160
29575 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
29576 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
29578 #: src/LyXRC.cpp:3164
29580 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29582 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
29584 #: src/LyXRC.cpp:3172
29585 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29586 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
29588 #: src/LyXRC.cpp:3176
29589 msgid "The completion popup delay."
29590 msgstr "自动完成提示框延时。"
29592 #: src/LyXRC.cpp:3180
29593 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29594 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
29596 #: src/LyXRC.cpp:3184
29597 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29598 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
29600 #: src/LyXRC.cpp:3188
29602 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29603 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
29605 #: src/LyXRC.cpp:3192
29607 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29609 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
29611 #: src/LyXRC.cpp:3196
29612 msgid "The inline completion delay."
29615 #: src/LyXRC.cpp:3200
29616 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29617 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
29619 #: src/LyXRC.cpp:3204
29620 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29621 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
29623 #: src/LyXRC.cpp:3208
29624 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29625 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
29627 #: src/LyXRC.cpp:3212
29628 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29629 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
29631 #: src/LyXRC.cpp:3216
29633 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29634 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
29636 #: src/LyXRC.cpp:3221
29638 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29640 "Use the OS native format."
29641 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
29643 #: src/LyXRC.cpp:3227
29644 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29645 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
29647 #: src/LyXRC.cpp:3231
29648 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29649 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
29651 #: src/LyXRC.cpp:3235
29652 msgid "Scale the preview size to suit."
29653 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
29655 #: src/LyXRC.cpp:3239
29656 msgid "The option to print out in landscape."
29659 #: src/LyXRC.cpp:3243
29660 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29661 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
29663 #: src/LyXRC.cpp:3247
29664 msgid "The option to specify paper type."
29665 msgstr "指定纸张大小的参数。"
29667 #: src/LyXRC.cpp:3251
29669 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29671 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
29674 #: src/LyXRC.cpp:3255
29676 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29677 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29679 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
29682 #: src/LyXRC.cpp:3259
29684 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29685 "wrong, override the setting here."
29686 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
29688 #: src/LyXRC.cpp:3265
29689 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29690 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
29692 #: src/LyXRC.cpp:3274
29694 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29695 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29696 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29698 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
29699 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
29701 #: src/LyXRC.cpp:3278
29702 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29703 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
29705 #: src/LyXRC.cpp:3283
29708 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29709 "roughly the same size as on paper."
29710 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
29712 #: src/LyXRC.cpp:3287
29713 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29714 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
29716 #: src/LyXRC.cpp:3291
29718 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29719 "\".out\". Only for advanced users."
29720 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
29722 #: src/LyXRC.cpp:3298
29723 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29724 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
29726 #: src/LyXRC.cpp:3302
29728 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29729 "when you quit LyX."
29730 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
29732 #: src/LyXRC.cpp:3306
29733 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29734 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
29736 #: src/LyXRC.cpp:3310
29738 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29739 "value selects the directory LyX was started from."
29740 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
29742 #: src/LyXRC.cpp:3320
29744 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29745 "environment variable.\n"
29746 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29748 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
29749 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
29751 #: src/LyXRC.cpp:3327
29753 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29754 "will look in its global and local ui/ directories."
29755 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
29757 #: src/LyXRC.cpp:3337
29759 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29761 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
29763 #: src/LyXRC.cpp:3341
29764 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29765 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
29767 #: src/LyXRC.cpp:3345
29768 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29769 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
29771 #: src/LyXVC.cpp:49
29776 #: src/LyXVC.cpp:111
29778 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29779 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
29781 #: src/LyXVC.cpp:113
29782 msgid "Retrieve from version control?"
29783 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
29785 #: src/LyXVC.cpp:114
29789 #: src/LyXVC.cpp:148
29790 msgid "Document not saved"
29793 #: src/LyXVC.cpp:149
29794 msgid "You must save the document before it can be registered."
29795 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
29797 #: src/LyXVC.cpp:185
29798 msgid "LyX VC: Initial description"
29799 msgstr "LyX VC: 初始描述"
29801 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29802 msgid "(no initial description)"
29805 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29806 msgid "LyX VC: Log message"
29807 msgstr "LyX VC: 日志消息"
29809 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29810 #: src/LyXVC.cpp:242
29811 msgid "(no log message)"
29814 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3581
29815 msgid "LyX VC: Log Message"
29816 msgstr "LyX VC: 记录消息"
29818 #: src/LyXVC.cpp:298
29821 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29824 "Do you want to revert to the older version?"
29826 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
29830 #: src/LyXVC.cpp:303
29831 msgid "Revert to stored version of document?"
29832 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
29834 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165
29838 #: src/Paragraph.cpp:2050
29839 msgid "Senseless with this layout!"
29840 msgstr "在此布局设置下无意义!"
29842 #: src/Paragraph.cpp:2104
29843 msgid "Alignment not permitted"
29846 #: src/Paragraph.cpp:2105
29848 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29849 "Setting to default."
29851 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
29854 #: src/Text.cpp:446
29855 msgid "Unknown Inset"
29858 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
29859 msgid "Change tracking author index missing"
29860 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
29862 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
29865 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29866 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29867 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29868 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29870 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
29871 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
29874 #: src/Text.cpp:579
29875 msgid "Unknown token"
29878 #: src/Text.cpp:964
29880 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29882 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
29884 #: src/Text.cpp:973
29885 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29886 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
29888 #: src/Text.cpp:984
29889 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29890 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
29892 #: src/Text.cpp:1968
29893 msgid "[Change Tracking] "
29896 #: src/Text.cpp:1976
29898 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29899 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
29901 #: src/Text.cpp:1986 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29902 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29907 #: src/Text.cpp:1991
29909 msgid ", Depth: %1$d"
29910 msgstr ", 深度: %1$d"
29912 #: src/Text.cpp:1997
29913 msgid ", Spacing: "
29916 #: src/Text.cpp:2003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
29920 #: src/Text.cpp:2009
29924 #: src/Text.cpp:2021
29925 msgid ", Paragraph: "
29928 #: src/Text.cpp:2022
29932 #: src/Text.cpp:2029
29934 msgstr ", Char: 0x"
29936 #: src/Text.cpp:2031
29937 msgid ", Boundary: "
29940 #: src/Text2.cpp:414
29941 msgid "No font change defined."
29944 #: src/Text3.cpp:200
29945 msgid "Math editor mode"
29948 #: src/Text3.cpp:202
29949 msgid "No valid math formula"
29952 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
29953 msgid "Already in regular expression mode"
29954 msgstr "已经在正则表达式模式下"
29956 #: src/Text3.cpp:223
29957 msgid "Regexp editor mode"
29960 #: src/Text3.cpp:1575
29964 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
29968 #: src/Text3.cpp:2138
29970 msgid "Table Style "
29973 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
29974 msgid "Missing argument"
29977 #: src/Text3.cpp:2494
29978 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
29981 #: src/Text3.cpp:2498
29982 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
29985 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
29987 msgid "Text properties applied: %1$s"
29990 #: src/Text3.cpp:2673
29991 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29992 msgstr "未设定同义词词典目录!"
29994 #: src/Text3.cpp:2674
29996 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29997 "The thesaurus is not functional.\n"
29998 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30001 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
30002 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
30004 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
30005 msgid "Paragraph layout set"
30008 #: src/TextClass.cpp:127
30009 msgid "Plain Layout"
30012 #: src/TextClass.cpp:918
30013 msgid "Missing File"
30016 #: src/TextClass.cpp:919
30017 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30018 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
30020 #: src/TextClass.cpp:922
30021 msgid "Corrupt File"
30024 #: src/TextClass.cpp:923
30025 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30026 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
30028 #: src/TextClass.cpp:1577
30030 msgid "%1$s (Float)"
30033 #: src/TextClass.cpp:1582
30035 msgid "Sub-%1$s (Float)"
30038 #: src/TextClass.cpp:1877
30041 "The module %1$s has been requested by\n"
30042 "this document but has not been found in the list of\n"
30043 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30044 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30045 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
30047 #: src/TextClass.cpp:1882
30048 msgid "Module not available"
30051 #: src/TextClass.cpp:1888
30054 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30055 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30056 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30057 "Missing prerequisites:\n"
30059 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30061 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
30065 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
30067 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
30068 msgid "Package not available"
30071 #: src/TextClass.cpp:1900
30073 msgid "Error reading module %1$s\n"
30074 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
30076 #: src/TextClass.cpp:1911
30079 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30080 "this document but has not been found in the list of\n"
30081 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30082 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30083 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
30085 #: src/TextClass.cpp:1916
30086 msgid "Cite Engine not available"
30089 #: src/TextClass.cpp:1920
30092 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30093 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30094 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30095 "Missing prerequisites:\n"
30097 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30099 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
30103 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
30105 #: src/TextClass.cpp:1932
30107 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30108 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
30110 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:467
30111 #: src/insets/InsetIndex.cpp:488
30112 msgid "unknown type!"
30115 #: src/TocBackend.cpp:270
30117 msgid "Index Entries (%1$s)"
30118 msgstr "索引项 (%1$s)"
30120 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30121 msgid "Table of Contents"
30124 #: src/TocBackend.cpp:287
30128 #: src/TocBackend.cpp:288
30132 #: src/TocBackend.cpp:289
30136 #: src/TocBackend.cpp:290
30137 msgid "Labels and References"
30140 #: src/TocBackend.cpp:291
30141 msgid "Broken References and Citations"
30144 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
30145 msgid "Child Documents"
30148 #: src/TocBackend.cpp:294 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
30152 #: src/TocBackend.cpp:295
30156 #: src/TocBackend.cpp:298
30157 msgid "Nomenclature Entries"
30160 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
30161 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
30162 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
30163 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
30164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3540
30165 msgid "Revision control error."
30168 #: src/VCBackend.cpp:64
30171 "Some problem occurred while running the command:\n"
30173 msgstr "执行 %1$s 出错。"
30175 #: src/VCBackend.cpp:636
30179 #: src/VCBackend.cpp:638
30180 msgid "Locally Modified"
30183 #: src/VCBackend.cpp:640
30184 msgid "Locally Added"
30187 #: src/VCBackend.cpp:642
30188 msgid "Needs Merge"
30191 #: src/VCBackend.cpp:644
30192 msgid "Needs Checkout"
30193 msgstr "需要领有 (check out)"
30195 #: src/VCBackend.cpp:646
30196 msgid "No CVS file"
30199 #: src/VCBackend.cpp:648
30200 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30201 msgstr "无法获得 CVS 状态"
30203 #: src/VCBackend.cpp:876
30205 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30206 "You have to update from repository first or revert your changes."
30208 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
30209 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
30211 #: src/VCBackend.cpp:881
30214 "Bad status when checking in changes.\n"
30219 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
30225 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
30228 "Error when updating from repository.\n"
30229 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30232 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30237 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
30239 #: src/VCBackend.cpp:964
30242 "There were detected changes in the working directory:\n"
30245 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30246 "revert back to the repository version."
30250 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
30252 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
30253 #: src/VCBackend.cpp:1533
30254 msgid "Changes detected"
30257 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30261 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
30262 msgid "View &Log ..."
30265 #: src/VCBackend.cpp:989
30268 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
30269 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30272 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30274 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
30277 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
30279 #: src/VCBackend.cpp:1048
30282 "The document %1$s is not in repository.\n"
30283 "You have to check in the first revision before you can revert."
30285 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
30286 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
30288 #: src/VCBackend.cpp:1056
30291 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
30292 "The status '%2$s' is unexpected."
30294 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
30297 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
30298 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
30299 msgid "Error: Could not generate logfile."
30300 msgstr "错误: 不能生成日志。"
30302 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
30304 "Error when committing to repository.\n"
30305 "You have to manually resolve the problem.\n"
30306 "LyX will reopen the document after you press OK."
30310 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
30312 #: src/VCBackend.cpp:1459
30314 "Error while acquiring write lock.\n"
30315 "Another user is most probably editing\n"
30316 "the current document now!\n"
30317 "Also check the access to the repository."
30323 #: src/VCBackend.cpp:1465
30325 "Error while releasing write lock.\n"
30326 "Check the access to the repository."
30331 #: src/VCBackend.cpp:1524
30334 "There were detected changes in the working directory:\n"
30337 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
30345 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
30349 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30350 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
30351 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30355 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
30356 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
30357 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
30361 #: src/VCBackend.cpp:1593
30362 msgid "SVN File Locking"
30365 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30366 msgid "Locking property unset."
30369 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
30370 msgid "Locking property set."
30373 #: src/VCBackend.cpp:1595
30374 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
30375 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
30377 #: src/VSpace.cpp:190
30378 msgid "Default skip"
30381 #: src/VSpace.cpp:193
30385 #: src/VSpace.cpp:196
30386 msgid "Medium skip"
30389 #: src/VSpace.cpp:199
30393 #: src/VSpace.cpp:208
30394 msgid "Vertical fill"
30397 #: src/VSpace.cpp:215
30401 #: src/buffer_funcs.cpp:75
30404 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
30405 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
30407 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
30409 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
30411 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4156
30412 msgid "Reload saved document?"
30415 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30416 msgid "Yes, &Reload"
30419 #: src/buffer_funcs.cpp:78
30420 msgid "No, &Keep Changes"
30421 msgstr "否,保留改变(&K)"
30423 #: src/buffer_funcs.cpp:100
30425 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
30426 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
30428 #: src/buffer_funcs.cpp:103
30429 msgid "File not readable!"
30432 #: src/buffer_funcs.cpp:125
30435 "The document %1$s does not yet exist.\n"
30437 "Do you want to create a new document?"
30443 #: src/buffer_funcs.cpp:128
30444 msgid "Create new document?"
30447 #: src/buffer_funcs.cpp:129
30449 msgid "&Yes, Create New Document"
30452 #: src/buffer_funcs.cpp:129
30453 msgid "&No, Do Not Create"
30456 #: src/buffer_funcs.cpp:157
30459 "The specified document template\n"
30461 "could not be read."
30467 #: src/buffer_funcs.cpp:159
30468 msgid "Could not read template"
30471 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
30472 msgid "Standard[[Bullets]]"
30473 msgstr "标准[[Bullets]]"
30475 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
30479 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
30483 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
30487 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
30491 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
30492 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
30493 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
30497 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
30498 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
30499 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
30503 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
30504 msgid "Unavailable:"
30507 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
30509 msgid "Unavailable: %1$s"
30512 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
30513 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
30514 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
30515 msgid "Uncategorized"
30518 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
30519 msgid "Directories"
30522 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
30526 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
30527 msgid "Master document"
30530 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
30534 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
30538 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
30541 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
30542 "Continue searching from the beginning?"
30544 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
30547 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
30550 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
30551 "Continue searching from the end?"
30553 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
30556 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
30557 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
30558 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
30560 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
30561 msgid "Advanced search cancelled by user"
30564 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
30565 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
30566 msgid "Wrap search?"
30567 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
30569 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
30570 msgid "Nothing to search"
30573 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
30574 msgid "No open document(s) in which to search"
30575 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
30577 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
30578 msgid "Advanced Find and Replace"
30581 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
30582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
30583 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
30584 msgid "Class Default"
30587 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
30589 msgid "Document Default"
30592 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
30593 msgid "Float Settings"
30596 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
30597 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
30598 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
30600 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
30603 "Please install correctly to estimate the great\n"
30604 "amount of work other people have done for the LyX project."
30605 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
30607 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
30608 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30609 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
30611 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:93
30612 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30614 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
30617 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99
30620 "Please install correctly to see what has changed\n"
30621 "for this version of LyX."
30622 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
30624 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98
30625 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30626 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
30628 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:181
30631 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30632 "1995--%1$s LyX Team"
30634 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
30635 "1995--%1$s LyX 开发小组"
30637 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189
30639 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30640 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30641 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30642 "any later version."
30644 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
30645 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
30647 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
30649 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30650 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30651 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30652 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30653 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30654 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30655 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30657 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
30659 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
30660 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
30661 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
30664 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208
30665 msgid "not released yet"
30668 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30671 "LyX Version %1$s\n"
30677 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
30678 msgid "Built from git commit hash "
30679 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
30681 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:224
30682 msgid "Library directory: "
30685 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:227
30686 msgid "User directory: "
30689 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:230
30691 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30692 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
30694 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:231
30696 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30697 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
30699 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
30703 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
30704 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
30705 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
30710 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
30714 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
30715 msgid "Preferences"
30718 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
30719 msgid "Reconfigure"
30722 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
30723 msgid "Restore Defaults"
30726 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
30730 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
30734 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
30739 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
30743 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
30748 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
30749 msgid "Nothing to do"
30752 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
30753 msgid "Unknown action"
30756 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
30757 msgid "Command not handled"
30760 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
30761 msgid "Command disabled"
30764 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1975
30765 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30766 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
30768 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
30769 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30770 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
30772 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
30773 msgid "Wrong focus!"
30776 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
30777 msgid "Running configure..."
30780 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
30781 msgid "Reloading configuration..."
30784 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
30785 msgid "System reconfiguration failed"
30788 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
30790 "The system reconfiguration has failed.\n"
30791 "Default textclass is used but LyX may\n"
30792 "not be able to work properly.\n"
30793 "Please reconfigure again if needed."
30800 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
30801 msgid "System reconfigured"
30804 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
30806 "The system has been reconfigured.\n"
30807 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30808 "updated document class specifications."
30814 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
30818 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
30820 msgid "Opening help file %1$s..."
30821 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
30823 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
30824 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30825 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30827 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
30829 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30830 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
30832 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
30834 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30835 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
30837 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
30839 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30840 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
30842 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
30844 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30845 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
30847 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
30848 msgid "Unable to save document defaults"
30849 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30851 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
30852 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
30853 msgid "Unknown function."
30856 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
30857 msgid "The current document was closed."
30860 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
30862 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30863 "documents and exit.\n"
30866 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
30868 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
30869 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
30870 msgid "Software exception Detected"
30873 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
30875 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30876 "unsaved documents and exit."
30877 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
30879 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
30880 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
30881 msgid "Could not find UI definition file"
30882 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
30884 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
30887 "Error while reading the included file\n"
30889 "Please check your installation."
30895 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
30896 msgid "Could not find default UI file"
30897 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
30899 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
30901 "LyX could not find the default UI file!\n"
30902 "Please check your installation."
30904 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
30907 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
30910 "Error while reading the configuration file\n"
30912 "Falling back to default.\n"
30913 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30914 "check which User Interface file you are using."
30920 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
30922 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
30924 msgid "Author &Names:"
30927 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
30929 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
30930 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
30933 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
30936 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
30937 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
30939 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
30942 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
30943 msgid "Bibliography Item Settings"
30946 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
30947 msgid "BibTeX Bibliography"
30948 msgstr "BibTeX 参考文献"
30950 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
30951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
30952 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
30956 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
30958 msgid "All avail. databases"
30961 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
30963 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30964 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30965 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30966 "this is the place you should store it."
30968 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
30969 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
30972 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
30974 msgid "Document Encoding"
30977 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
30982 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
30984 msgid "File Encoding"
30987 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
30989 msgid "General E&ncoding:"
30992 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
30994 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
30995 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
30996 "you can set it in the list above."
30999 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
31001 msgid "General Encoding"
31004 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
31006 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31007 "below, set it here"
31010 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31011 msgid "Biblatex Bibliography"
31012 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
31014 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
31016 msgid "all reference units"
31019 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31020 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31022 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31023 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
31024 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2403
31025 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2675
31026 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
31031 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
31032 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31033 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
31035 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
31036 msgid "Select a BibTeX database to add"
31037 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
31039 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
31040 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31041 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
31043 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
31044 msgid "Select a BibTeX style"
31045 msgstr "选择一个BibTeX样式"
31047 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31051 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
31052 msgid "Simple rectangular frame"
31055 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31056 msgid "Oval frame, thin"
31059 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
31060 msgid "Oval frame, thick"
31063 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31064 msgid "Drop shadow"
31067 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
31068 msgid "Shaded background"
31071 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
31072 msgid "Double rectangular frame"
31075 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
31079 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
31080 msgid "Total Height"
31083 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
31084 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
31088 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31089 msgid "Box Settings"
31092 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31093 msgid "Branch Settings"
31096 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
31100 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31104 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31105 msgid "Filename Suffix"
31108 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
31110 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
31111 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
31112 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31116 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
31117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
31118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
31119 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
31120 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
31121 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
31125 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
31126 msgid "Enter new branch name"
31129 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
31132 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31133 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31136 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
31138 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
31142 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31143 msgid "Renaming failed"
31146 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
31147 msgid "The branch could not be renamed."
31150 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
31151 msgid "Merge Changes"
31154 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
31156 msgid "Inserted by %1"
31159 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
31161 msgid "Deleted by %1"
31164 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
31165 msgid " on[[date]] %1"
31168 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
31170 msgid "Inserted on %1"
31173 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
31175 msgid "Deleted on %1"
31178 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
31179 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31180 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
31181 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
31185 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
31189 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31190 msgid "(Without)[[underlining]]"
31193 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31194 msgid "Single[[underlining]]"
31197 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
31199 msgid "Double[[underlining]]"
31200 msgstr "双下划线 %1$s, "
31202 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
31206 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31207 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31210 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
31211 msgid "Single[[strikethrough]]"
31214 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
31218 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
31219 msgid "(Without)[[color]]"
31222 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
31224 msgid "Text Properties"
31227 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
31228 msgid "Reset All To &Default"
31229 msgstr "全部重置为缺省值(&D)"
31231 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
31232 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31233 msgstr "拒绝所有修改(&G)"
31235 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
31236 msgid "&Reset All Fields"
31237 msgstr "重置所有字段(&R)"
31239 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
31243 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
31244 msgid "All avail. citations"
31247 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
31248 msgid "Regular e&xpression"
31251 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
31252 msgid "Case se&nsitive"
31255 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
31256 msgid "Search as you &type"
31259 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
31261 "Ordered list of all cited references.\n"
31262 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
31264 "此为所有已使用的引用的有序列表。\n"
31265 "您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。"
31267 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
31268 msgid "General text befo&re:"
31271 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
31272 msgid "General &text after:"
31275 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
31277 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
31278 "individual items, double-click on the respective entry above."
31279 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
31281 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
31283 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
31284 "items, double-click on the respective entry above."
31285 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
31287 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
31288 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
31289 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
31291 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
31292 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
31293 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
31295 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
31296 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
31297 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
31299 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
31300 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
31301 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
31303 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
31304 msgid "All references available for citing."
31305 msgstr "全部可使用的参考文献。"
31307 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
31309 "All references available for citing.\n"
31310 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
31311 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
31314 "想添加已选中的参考文献,请点击“添加”、按 Enter 键或双击鼠标。\n"
31315 "按 Ctrl+Enter 可在添加后自动关闭对话框。"
31317 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
31321 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
31322 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
31323 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
31325 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
31326 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
31329 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
31330 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
31331 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
31333 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
31335 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
31336 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
31338 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
31341 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
31344 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
31345 msgid "Text before"
31348 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
31352 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
31356 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
31357 msgid "LinkBack PDF"
31358 msgstr "LinkBack PDF"
31360 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
31364 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
31368 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
31373 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
31374 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
31375 msgstr "选择图形另存为文件名"
31377 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2417
31378 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
31379 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2588 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605
31380 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2690 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4128
31384 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
31385 msgid "Overwrite external file?"
31388 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
31390 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31395 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
31396 msgid "List of previous commands"
31399 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
31400 msgid "Next command"
31403 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
31404 msgid "Compare LyX files"
31407 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
31408 msgid "Select document"
31411 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
31412 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2348 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2406
31413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
31414 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
31415 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
31417 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
31418 msgid "Error while comparing documents."
31421 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
31425 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
31429 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
31430 msgid "Aborting process..."
31433 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
31434 msgid "differences"
31437 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
31438 msgid "Compare different revisions"
31441 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
31446 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
31447 msgid "big[[delimiter size]]"
31448 msgstr "big[[delimiter size]]"
31450 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
31451 msgid "Big[[delimiter size]]"
31452 msgstr "Big[[delimiter size]]"
31454 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
31455 msgid "bigg[[delimiter size]]"
31456 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
31458 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
31459 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
31460 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
31462 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
31463 msgid "Math Delimiter"
31464 msgstr "Math Delimiter"
31466 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
31467 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
31471 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
31475 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
31476 msgid "Module not found!"
31479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
31483 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
31484 msgid "Validation required!"
31487 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
31488 msgid "Layout is valid!"
31491 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
31492 msgid "Layout is invalid!"
31495 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
31496 msgid "Conversion to current format impossible!"
31497 msgstr "不能转换到当前格式。"
31499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
31500 msgid "Conversion to current stable format impossible."
31501 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
31503 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
31504 msgid "Convert to current format"
31507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
31508 msgid "Child Document"
31511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
31512 msgid "Include to Output"
31515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
31516 msgid "Unicode (utf8)"
31517 msgstr "Unicode (utf8)"
31519 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
31520 msgid "Traditional (auto-selected)"
31523 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
31525 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
31526 msgstr "Unicode (utf8)"
31528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
31529 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
31532 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
31534 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
31537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
31538 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
31541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
31543 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
31544 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
31545 "custom preamble code."
31548 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
31550 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
31554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
31555 msgid "Language Default (no inputenc)"
31556 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
31558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
31560 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
31561 "if a text part is set to a language with different default."
31564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
31566 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
31567 "write input encoding switch commands to the source."
31570 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
31574 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
31578 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
31582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
31584 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
31585 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
31587 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
31588 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
31590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
31594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
31598 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
31602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
31604 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
31606 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
31610 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
31614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
31615 msgid "US executive"
31616 msgstr "US executive"
31618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
31622 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
31626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
31630 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
31634 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
31638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
31642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
31646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
31650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
31654 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
31658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
31662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
31666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
31670 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
31674 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
31678 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
31682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
31686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
31690 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
31694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
31698 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
31702 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
31706 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
31710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
31714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
31718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
31722 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
31726 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
31730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
31734 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
31735 msgid "Appears in TOC"
31738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
31742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
31743 msgid "Load automatically"
31746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
31747 msgid "Load always"
31750 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
31751 msgid "Do not load"
31754 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
31755 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31756 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
31758 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
31760 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31761 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
31763 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
31764 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31765 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
31767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
31769 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31770 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
31772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
31774 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31775 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
31777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
31780 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31781 "all required packages (%2$s) installed."
31783 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
31786 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
31788 msgid "All avail. modules"
31791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
31792 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31793 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
31795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
31796 msgid "Document Class"
31799 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
31800 msgid "Local Layout"
31803 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
31804 msgid "Text Layout"
31807 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
31808 msgid "Page Margins"
31811 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
31815 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
31817 msgid "Change Tracking"
31820 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
31821 msgid "Numbering & TOC"
31824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
31828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
31829 msgid "PDF Properties"
31832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
31833 msgid "Math Options"
31836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
31840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
31841 msgid "Formats[[output]]"
31844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
31845 msgid "LaTeX Preamble"
31848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
31849 msgid "&Default..."
31852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
31854 msgid "Direct (No inputenc)"
31855 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
31857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
31859 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
31860 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
31863 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
31864 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
31865 msgid " (not installed)"
31868 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
31869 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31870 msgstr "非 TeX 字体默认值"
31872 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
31873 msgid " (not available)"
31876 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
31877 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31878 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
31880 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
31885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
31886 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31887 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
31889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
31890 msgid "Local layout file"
31893 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
31895 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31896 "file, not one in the system or user directory.\n"
31897 "Your document will not work with this layout if you\n"
31898 "move the layout file to a different directory."
31900 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
31901 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
31902 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
31905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
31906 msgid "&Set Layout"
31909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
31910 msgid "Unable to read local layout file."
31911 msgstr "无法读取本地布局文件。"
31913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
31914 msgid "This is a local layout file."
31917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
31918 msgid "Select master document"
31921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
31922 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31923 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
31925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
31926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
31927 msgid "Unapplied changes"
31930 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
31931 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
31933 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31934 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
31940 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
31944 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
31945 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
31949 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
31950 msgid "Unable to set document class."
31953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
31954 msgid "Basic numerical"
31957 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
31958 msgid "Author-year"
31961 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
31962 msgid "Author-number"
31965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
31967 msgid "%1$s and %2$s"
31968 msgstr "%1$s 和 %2$s"
31970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
31973 msgstr "%1$s, %2$s"
31975 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
31977 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31978 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
31980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
31982 msgid "%1$s (unavailable)"
31983 msgstr "%1$s (不可用)"
31985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
31986 msgid "Module provided by document class."
31989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
31991 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
31994 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
31996 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
31997 msgstr "需要软件包: %1$s。"
31999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
32003 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
32005 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32006 msgstr "需要模块: %1$s。"
32008 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
32010 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32011 msgstr "去除模块: %1$s."
32013 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
32015 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32018 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
32021 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32023 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
32025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
32029 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
32030 msgid "per chapter"
32033 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
32034 msgid "per section"
32037 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
32038 msgid "per subsection"
32041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
32042 msgid "per child document"
32045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
32046 msgid "[No options predefined]"
32049 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
32050 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32051 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
32053 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
32054 msgid "&Use Hyperref Support"
32055 msgstr "使用 hyperref (&U)"
32057 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
32058 msgid "Can't set layout!"
32061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
32063 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32064 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
32066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
32070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
32071 msgid "Assigned master does not include this file"
32072 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
32074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
32077 "You must include this file in the document\n"
32078 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32080 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
32082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
32083 msgid "Could not load master"
32086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
32089 "The master document '%1$s'\n"
32090 "could not be loaded."
32095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
32096 msgid "%1 (missing req.)"
32099 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
32101 msgid "personal module"
32104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
32105 msgid "distributed module"
32108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
32110 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32111 msgstr "(模块名称: %1)"
32113 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
32114 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32117 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32118 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32121 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
32125 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
32129 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
32133 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
32135 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32136 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
32138 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32142 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32143 msgid "Bottom left"
32146 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32147 msgid "Baseline left"
32150 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32154 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32155 msgid "Bottom center"
32158 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32159 msgid "Baseline center"
32162 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32166 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32167 msgid "Bottom right"
32170 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
32171 msgid "Baseline right"
32174 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
32178 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
32179 msgid "Select external file"
32182 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
32183 msgid "automatically"
32186 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
32187 msgid "Dissolve previous group?"
32190 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
32193 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
32194 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
32195 "because this graphic was its only member.\n"
32196 "How do you want to proceed?"
32198 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
32199 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
32202 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
32204 msgid "Stick with group '%1$s'"
32205 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
32207 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
32209 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
32210 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
32212 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
32215 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
32216 "the group will be dissolved,\n"
32217 "because this graphic was its only member.\n"
32218 "How do you want to proceed?"
32220 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
32221 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
32224 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
32226 msgid "Sign off from group '%1$s'"
32229 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
32230 msgid "Enter unique group name:"
32233 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
32234 msgid "Group already defined!"
32237 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
32239 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
32240 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
32242 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
32243 msgid "Set max. &width:"
32244 msgstr "设置最大宽度(&W)"
32246 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
32247 msgid "Set max. &height:"
32248 msgstr "设置最大高度(&H):"
32250 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
32251 msgid "Maximal width of image in output"
32254 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
32255 msgid "Maximal height of image in output"
32258 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32262 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
32266 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32270 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
32271 msgid "in[[unit of measure]]"
32274 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
32275 msgid "Select graphics file"
32278 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
32283 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
32284 msgid "Interword Space"
32287 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
32291 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
32292 msgid "Medium Space"
32295 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
32296 msgid "Thick Space"
32299 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
32300 msgid "Negative Thin Space"
32303 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
32304 msgid "Negative Medium Space"
32307 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
32308 msgid "Negative Thick Space"
32311 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
32312 msgid "Half Quad (0.5 em)"
32315 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
32316 msgid "Quad (1 em)"
32319 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
32320 msgid "Double Quad (2 em)"
32323 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
32324 msgid "Horizontal Fill"
32327 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
32328 msgid "Visible Space"
32331 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
32333 "Insert the spacing even after a line break.\n"
32334 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
32335 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
32338 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
32340 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
32341 msgid "Horizontal Space Settings"
32344 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
32345 msgid "Hyperlink Settings"
32348 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
32349 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
32350 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
32352 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32353 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
32355 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
32356 msgid "Select document to include"
32359 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
32360 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
32361 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
32363 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
32364 msgid "Index Entry Settings"
32367 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
32368 msgid "Label Color"
32371 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
32372 msgid "Cannot remove standard index"
32375 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
32376 msgid "The default index cannot be removed."
32379 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
32380 msgid "Enter new index name"
32383 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
32384 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
32385 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
32387 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
32388 msgid "Date (current)"
32391 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
32393 msgid "Date (last modified)"
32394 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
32396 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
32400 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
32402 msgid "Time (current)"
32405 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
32407 msgid "Time (last modified)"
32410 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
32414 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
32416 msgid "Document Information"
32419 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
32421 msgid "Version Control Information"
32424 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
32426 msgid "LaTeX Package Availability"
32429 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
32430 msgid "LaTeX Class Availability"
32433 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
32434 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
32437 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
32439 msgid "All Keyboard Shortcuts"
32442 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
32444 msgid "LyX Menu Location"
32447 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
32448 msgid "Localized GUI String"
32451 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
32452 msgid "LyX Toolbar Icon"
32455 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
32457 msgid "LyX Preferences Entry"
32460 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
32462 msgid "LyX Application Information"
32465 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
32466 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
32467 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
32469 msgid "Custom Format"
32472 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
32473 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
32474 msgid "Not Applicable"
32477 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
32479 msgid "Package Name"
32482 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
32487 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
32488 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
32490 msgid "LyX Function"
32491 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
32493 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
32495 msgid "English String"
32498 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
32500 msgid "Preferences Key"
32503 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
32504 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
32506 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
32507 "* d: day as number without a leading zero\n"
32508 "* dd: day as number with a leading zero\n"
32509 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
32510 "* dddd: long localized day name\n"
32511 "* M: month as number without a leading zero\n"
32512 "* MM: month as number with a leading zero\n"
32513 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
32514 "* MMMM: long localized month name\n"
32515 "* yy: year as two digit number\n"
32516 "* yyyy: year as four digit number"
32519 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
32520 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
32522 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
32523 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
32524 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
32525 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
32526 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
32527 "* m: the minute without a leading zero\n"
32528 "* mm: the minute with a leading zero\n"
32529 "* s: the second without a leading zero\n"
32530 "* ss: the second with a leading zero\n"
32531 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
32532 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
32533 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
32534 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
32535 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
32538 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
32539 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
32540 msgid "Please select a valid type above"
32543 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
32545 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
32546 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
32549 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
32551 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
32552 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
32555 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
32557 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32558 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
32559 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
32562 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
32564 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32565 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
32566 "possible keyboard shortcuts for this function"
32569 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
32571 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32572 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
32573 "to the function in the menu (using the current localization)."
32576 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
32578 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
32579 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
32580 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
32581 "accelerator markup are stripped."
32584 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
32586 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
32587 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
32588 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
32591 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
32593 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
32594 "available entries. The output is the current setting of this preference."
32597 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
32601 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
32602 msgid "Enter a valid value below"
32605 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
32606 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
32609 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
32614 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
32616 msgid "Field Settings"
32619 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
32623 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
32627 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
32631 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
32635 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
32636 msgid "Label Settings"
32639 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
32640 msgid "Line Settings"
32643 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
32644 msgid "No language"
32647 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
32648 msgid "Program Listing Settings"
32651 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
32655 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
32659 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
32663 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
32667 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
32668 msgid "Literate Programming Build Log"
32671 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
32672 msgid "lyx2lyx Error Log"
32673 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
32675 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
32676 msgid "Version Control Log"
32679 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
32680 msgid "Log file not found."
32683 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
32684 msgid "No literate programming build log file found."
32685 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
32687 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
32688 msgid "No lyx2lyx error log file found."
32689 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
32691 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
32692 msgid "No version control log file found."
32693 msgstr "无法找到版本控制记录。"
32695 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
32697 msgid "Preferred &Language:"
32700 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:575
32702 msgid "New File From Template"
32703 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
32705 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
32707 msgid "All available files"
32710 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
32712 msgid "Enter string to filter the list of available files"
32713 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
32715 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
32717 msgid "User and System Files"
32718 msgstr "使用系统取色器(&U)"
32720 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
32722 msgid "User Files Only"
32725 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
32727 msgid "System Files Only"
32730 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
32732 msgid "File &Language:"
32735 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
32737 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
32738 "The selected language version will be opened."
32741 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
32743 msgid "Select example file"
32746 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2404
32747 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
32752 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343
32753 msgid "Select template file"
32756 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2345
32757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
32762 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
32764 msgid "&User files"
32767 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
32769 msgid "&System files"
32772 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
32774 msgid "Chose UI file"
32777 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
32779 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
32780 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
32782 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
32784 msgid "Chose bind file"
32787 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
32789 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
32790 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
32792 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
32794 msgid "Chose keyboard map"
32797 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
32799 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
32800 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
32802 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:436
32804 msgid "Default Template"
32807 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:573
32809 msgid "Open Example File"
32812 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:577
32817 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
32821 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
32825 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
32829 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
32833 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
32837 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
32842 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
32846 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
32850 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
32854 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
32858 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
32862 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
32864 msgid "smallmatrix"
32867 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
32868 msgid "Math Matrix"
32871 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
32872 msgid "Nomenclature Settings"
32875 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
32876 msgid "Note Settings"
32879 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
32880 msgid "Paragraph Settings"
32883 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
32885 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
32886 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
32888 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
32889 "the items is used."
32891 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
32894 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
32896 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
32900 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
32901 msgid "Phantom Settings"
32904 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
32905 msgid "Look & Feel"
32908 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
32909 msgid "File Handling"
32912 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
32913 msgid "Keyboard/Mouse"
32916 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
32917 msgid "Input Completion"
32920 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
32924 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
32925 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
32929 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
32930 msgid "Screen Fonts"
32933 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
32937 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
32938 msgid "Select directory for example files"
32941 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
32942 msgid "Select a document templates directory"
32943 msgstr "选择一个文本模版目录"
32945 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
32946 msgid "Select a temporary directory"
32949 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
32950 msgid "Select a backups directory"
32953 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
32954 msgid "Select a document directory"
32957 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
32958 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
32961 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
32962 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
32963 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
32965 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
32966 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
32967 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
32969 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
32970 msgid "Spellchecker"
32973 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
32977 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
32981 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
32985 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
32989 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
32993 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
32994 msgid "SECURITY WARNING!"
32997 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
32999 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33000 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33001 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33002 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33004 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
33005 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
33008 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
33009 msgid "File Formats"
33012 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
33013 msgid "Format in use"
33016 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
33018 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33019 "converter. Please remove the converter first."
33020 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
33022 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
33023 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33024 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
33026 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
33027 msgid "LyX needs to be restarted!"
33030 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
33032 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33034 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
33036 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
33037 msgid "User Interface"
33040 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
33044 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
33048 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
33049 msgid "Document Handling"
33052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
33056 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
33060 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
33064 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
33068 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
33069 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33070 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
33072 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
33073 msgid "Mathematical Symbols"
33076 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
33077 msgid "Document and Window"
33080 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
33081 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33084 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
33085 msgid "System and Miscellaneous"
33088 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
33092 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
33093 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
33094 msgid "Failed to create shortcut"
33097 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
33098 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33099 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
33101 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
33102 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33103 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
33105 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
33106 msgid "Invalid or empty key sequence"
33109 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
33112 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33113 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33115 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
33116 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
33118 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
33119 msgid "Redefine shortcut?"
33122 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
33126 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
33127 msgid "Can not insert shortcut to the list"
33130 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
33134 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
33135 msgid "Longest label width"
33138 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
33139 msgid "Nomenclature List Settings"
33142 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
33143 msgid "Index Settings"
33146 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
33147 msgid "<All indexes>"
33148 msgstr "<All indexes>"
33150 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
33151 msgid "Progress/Debug Messages"
33154 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
33155 msgid "Debug Level"
33158 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
33162 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
33163 msgid "Cross-reference"
33166 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
33167 msgid "All available labels"
33170 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
33171 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
33172 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
33174 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
33175 msgid "By Occurrence"
33178 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
33179 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
33180 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
33182 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
33183 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
33184 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
33186 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
33187 msgid "Update the label list"
33190 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
33194 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
33195 msgid "Jump back to the original cursor location"
33196 msgstr "切换回原本的光标位置"
33198 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
33199 msgid "<No prefix>"
33202 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
33203 msgid "Find and Replace"
33206 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
33207 msgid "Export or Send Document"
33210 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
33214 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
33215 msgid "Error -> Cannot load file!"
33216 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
33218 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
33219 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
33220 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
33222 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
33224 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
33226 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
33228 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
33229 msgid "Spell checker has no dictionaries."
33230 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
33232 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
33233 msgid "Basic Latin"
33236 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
33237 msgid "Latin-1 Supplement"
33240 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
33241 msgid "Latin Extended-A"
33244 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
33245 msgid "Latin Extended-B"
33248 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
33249 msgid "IPA Extensions"
33252 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
33253 msgid "Spacing Modifier Letters"
33256 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
33257 msgid "Combining Diacritical Marks"
33260 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
33264 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
33268 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
33272 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
33276 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
33280 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
33284 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
33285 msgid "Hangul Jamo"
33288 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
33289 msgid "Phonetic Extensions"
33292 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
33293 msgid "Latin Extended Additional"
33296 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
33297 msgid "Greek Extended"
33300 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
33301 msgid "General Punctuation"
33304 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
33305 msgid "Superscripts and Subscripts"
33308 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
33309 msgid "Currency Symbols"
33312 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
33313 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
33316 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
33317 msgid "Letterlike Symbols"
33320 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
33321 msgid "Number Forms"
33324 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
33325 msgid "Mathematical Operators"
33328 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
33329 msgid "Miscellaneous Technical"
33332 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
33333 msgid "Control Pictures"
33336 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
33337 msgid "Optical Character Recognition"
33340 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
33341 msgid "Enclosed Alphanumerics"
33344 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
33345 msgid "Box Drawing"
33348 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
33349 msgid "Block Elements"
33352 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
33353 msgid "Geometric Shapes"
33356 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
33357 msgid "Miscellaneous Symbols"
33360 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
33364 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
33365 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
33368 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
33369 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
33372 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
33376 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
33380 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
33384 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
33385 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
33388 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
33392 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
33393 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
33394 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
33396 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
33397 msgid "CJK Compatibility"
33400 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
33401 msgid "CJK Unified Ideographs"
33402 msgstr "CJK 统一表意字符"
33404 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
33405 msgid "Hangul Syllables"
33408 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
33409 msgid "High Surrogates"
33412 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
33413 msgid "Private Use High Surrogates"
33416 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
33417 msgid "Low Surrogates"
33420 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
33421 msgid "Private Use Area"
33424 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
33425 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
33426 msgstr "CJK 兼容表意字符"
33428 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
33429 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
33432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
33433 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
33434 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
33436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
33437 msgid "Combining Half Marks"
33440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
33441 msgid "CJK Compatibility Forms"
33444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
33445 msgid "Small Form Variants"
33448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
33449 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
33450 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
33452 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
33453 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
33456 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
33457 msgid "Linear B Syllabary"
33460 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
33461 msgid "Linear B Ideograms"
33462 msgstr "线形文字 B 象形字符"
33464 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
33465 msgid "Aegean Numbers"
33468 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
33469 msgid "Ancient Greek Numbers"
33472 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
33476 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
33480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
33484 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
33485 msgid "Old Persian"
33488 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
33492 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
33496 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
33500 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
33501 msgid "Cypriot Syllabary"
33504 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
33508 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
33509 msgid "Byzantine Musical Symbols"
33512 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
33513 msgid "Musical Symbols"
33516 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
33517 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
33520 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
33521 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
33524 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
33525 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
33528 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
33529 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
33530 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
33532 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
33533 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
33534 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
33536 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
33540 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
33541 msgid "Variation Selectors Supplement"
33544 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
33545 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
33548 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
33549 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
33552 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
33553 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
33554 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
33556 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
33560 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
33561 msgid "Tabular Settings"
33564 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
33565 msgid "Insert Table"
33568 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
33569 msgid "TeX Information"
33572 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
33573 msgid "No thesaurus available for this language!"
33574 msgstr "该语言无同义词词典。"
33576 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
33580 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:397
33582 msgid "&Reset to default"
33583 msgstr "重置为默认值 (&D)"
33585 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:398
33587 msgid "Reset all font settings to their defaults"
33588 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
33590 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
33594 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:610 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:619
33595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
33599 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:646
33601 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
33602 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
33604 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:643
33608 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645
33612 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
33613 msgid "Vertical Space Settings"
33616 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
33619 "Processor[[welcome banner]]"
33622 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
33623 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
33626 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
33630 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
33631 msgid "unknown version"
33634 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:642
33636 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
33637 "Right click to change."
33638 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
33640 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:723
33642 msgid "Cancel Export?"
33645 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
33646 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
33649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
33654 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
33656 msgid "Successful export to format: %1$s"
33657 msgstr "已导出为: %1$s"
33659 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
33661 msgid "Error while exporting format: %1$s"
33662 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
33664 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
33666 msgid "Successful preview of format: %1$s"
33667 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
33669 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
33671 msgid "Error while previewing format: %1$s"
33672 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
33674 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:770
33676 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
33677 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
33679 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1108
33683 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
33684 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
33685 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
33687 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1260
33689 msgid "%1$s (modified externally)"
33690 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
33692 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1379
33693 msgid "Welcome to LyX!"
33696 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1855
33697 msgid "Automatic save done."
33700 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1856
33701 msgid "Automatic save failed!"
33704 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1912
33705 msgid "Command not allowed without any document open"
33706 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
33708 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1981
33709 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
33712 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2117
33714 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
33715 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33717 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2234 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2247
33718 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
33719 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
33721 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
33722 msgid "Document not loaded."
33725 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2402
33726 msgid "Select document to open"
33729 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2432
33732 "The directory in the given path\n"
33740 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2449
33742 msgid "Opening document %1$s..."
33743 msgstr "打开文档 %1$s ..."
33745 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
33747 msgid "Document %1$s opened."
33748 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
33750 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2457
33751 msgid "Version control detected."
33754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2459
33756 msgid "Could not open document %1$s"
33757 msgstr "无法打开文档 %1$s"
33759 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
33760 msgid "Couldn't import file"
33763 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490
33765 msgid "No information for importing the format %1$s."
33766 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
33768 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
33770 msgid "Select %1$s file to import"
33771 msgstr "选择导入文件 %1$s"
33773 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2572
33776 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
33782 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2599 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
33783 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968
33786 "The document %1$s already exists.\n"
33788 "Do you want to overwrite that document?"
33793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2601 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
33794 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2972
33795 msgid "Overwrite document?"
33798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2610
33800 msgid "Importing %1$s..."
33801 msgstr "导入 %1$s..."
33803 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613
33807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2615
33808 msgid "file not imported!"
33811 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
33815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2674
33816 msgid "Select LyX document to insert"
33817 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
33819 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720
33822 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
33823 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
33824 "This subdirectory does not exists yet.\n"
33825 "Do you want to create it?"
33828 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725
33830 msgid "Create Language Directory?"
33833 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
33835 msgid "&Yes, Create"
33838 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
33839 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
33842 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760
33844 msgid "Subdirectory creation failed!"
33847 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
33850 "Could not create subdirectory.\n"
33851 "The template will be saved in the parent directory."
33857 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751
33860 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
33861 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
33862 "This subdirectory does not exists yet.\n"
33863 "Do you want to create it?"
33866 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
33868 msgid "Create Category Directory?"
33871 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791
33873 msgid "Choose a filename to save template as"
33876 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
33877 msgid "Choose a filename to save document as"
33880 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
33885 "is already open in your current session.\n"
33886 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
33887 "Do you want to choose a new filename?"
33891 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
33894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832
33895 msgid "Chosen File Already Open"
33898 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
33899 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
33900 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
33904 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
33907 "The document %1$s is already registered.\n"
33909 "Do you want to choose a new name?"
33914 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
33915 msgid "Rename document?"
33916 msgstr "要对文档重新命名吗?"
33918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
33919 msgid "Copy document?"
33922 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
33926 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
33927 msgid "Choose a filename to export the document as"
33928 msgstr "选择输出文档的文件名"
33930 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
33931 msgid "Guess from extension (*.*)"
33932 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
33934 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3014
33937 "The document %1$s could not be saved.\n"
33939 "Do you want to rename the document and try again?"
33945 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3017
33946 msgid "Rename and save?"
33949 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
33953 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063
33956 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
33957 "Would you like to close or hide the document?\n"
33959 "Hidden documents can be displayed back through\n"
33960 "the menu: View->Hidden->...\n"
33962 "To remove this question, set your preference in:\n"
33963 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
33965 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
33968 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
33969 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
33970 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
33972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072
33973 msgid "Close or hide document?"
33974 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
33976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
33980 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3170
33981 msgid "Close document"
33984 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171
33985 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
33986 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
33988 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421
33991 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33993 "Do you want to save the document?"
33999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3424
34000 msgid "Save new document?"
34003 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
34004 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
34008 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
34011 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34013 "Do you want to save the document or discard the changes?"
34015 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
34019 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3318
34022 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
34024 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
34030 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418
34031 msgid "Save changed document?"
34034 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322
34035 msgid "Save document?"
34038 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
34042 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3415
34045 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
34047 "Do you want to save the document?"
34049 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
34053 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3450
34058 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
34060 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
34063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3453
34064 msgid "Reload externally changed document?"
34065 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
34067 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
34068 msgid "Document could not be checked in."
34069 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
34071 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3541
34072 msgid "Error when setting the locking property."
34075 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3590
34076 msgid "Directory is not accessible."
34079 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3667
34081 msgid "Opening child document %1$s..."
34082 msgstr "打开子文档 %1$s..."
34084 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
34086 msgid "No buffer for file: %1$s."
34087 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
34089 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735
34090 msgid "Inverse Search Failed"
34093 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736
34095 "Invalid position requested by inverse search.\n"
34096 "You may need to update the viewed document."
34101 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3817
34102 msgid "Export Error"
34105 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818
34106 msgid "Error cloning the Buffer."
34109 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3989
34110 msgid "Exporting ..."
34113 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
34114 msgid "Previewing ..."
34117 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4036
34118 msgid "Document not loaded"
34121 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
34122 msgid "Select file to insert"
34125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
34126 msgid "All Files (*)"
34129 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4153
34132 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
34133 "on disk of the document %1$s?"
34134 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
34136 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4160
34139 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
34140 "version of the document %1$s?"
34141 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
34143 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4163
34144 msgid "Revert to saved document?"
34147 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
34148 msgid "Buffer export reset."
34151 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203
34152 msgid "Saving all documents..."
34155 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
34156 msgid "All documents saved."
34159 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4252
34160 msgid "Developer mode is now enabled."
34163 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4254
34164 msgid "Developer mode is now disabled."
34167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4278
34168 msgid "Toolbars unlocked."
34171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4280
34172 msgid "Toolbars locked."
34175 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4293
34177 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
34178 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
34180 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4379
34182 msgid "%1$s unknown command!"
34183 msgstr "%1$s 未知命令!"
34185 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4483
34186 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
34187 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
34189 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4542
34190 msgid "Please, preview the document first."
34193 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4558
34194 msgid "Couldn't proceed."
34197 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5039
34198 msgid "Disable Shell Escape"
34201 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
34202 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
34203 msgid "Code Preview"
34206 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
34207 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
34210 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1617
34214 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2134
34215 msgid "%1 (read only)"
34218 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2138
34219 msgid "%1 (modified externally)"
34220 msgstr "%1 (已在外部修改)"
34222 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2161
34226 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2167
34230 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2206
34231 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
34232 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
34234 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
34235 msgid "Wrap Float Settings"
34238 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
34239 msgid "Click to detach"
34242 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
34247 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
34249 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
34250 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
34252 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
34253 msgid "Enter characters to filter the layout list."
34254 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
34256 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
34258 msgid "%1$s (unknown)"
34261 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
34263 msgstr "更多(M)...|M"
34265 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
34269 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
34270 msgid "More Spelling Suggestions"
34273 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
34274 msgid "Add to personal dictionary|n"
34275 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
34277 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
34278 msgid "Ignore all|I"
34281 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
34282 msgid "Remove from personal dictionary|r"
34283 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
34285 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
34287 msgid "Switch Language...|L"
34290 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
34294 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
34295 msgid "More Languages ...|M"
34296 msgstr "更多语言(M)...|M"
34298 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
34302 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
34303 msgid "<No Documents Open>"
34306 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
34307 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
34308 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
34310 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
34311 msgid "View (Other Formats)|F"
34314 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
34315 msgid "Update (Other Formats)|p"
34318 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
34320 msgid "View [%1$s]|V"
34321 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
34323 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
34325 msgid "Update [%1$s]|U"
34326 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
34328 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
34329 msgid "No Custom Insets Defined!"
34330 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
34332 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
34333 msgid "(No Document Open)"
34336 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
34337 msgid "Master Document"
34340 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
34341 msgid "Other Lists"
34344 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
34345 msgid "(Empty Table of Contents)"
34348 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
34349 msgid "Open Outliner..."
34352 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
34353 msgid "Other Toolbars"
34356 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
34358 msgid "Master Documents"
34361 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
34362 msgid "Index List|I"
34365 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
34366 msgid "Index Entry|d"
34369 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
34371 msgid "Index: %1$s"
34374 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
34376 msgid "Index Entry (%1$s)"
34377 msgstr "索引项 (%1$s)"
34379 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
34380 msgid "No Citation in Scope!"
34383 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:251
34384 #: src/insets/InsetCitation.cpp:381
34385 msgid "No citations selected!"
34388 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
34389 msgid "All authors|h"
34392 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
34393 msgid "Force upper case|u"
34396 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
34398 msgid "No Text Field in Scope!"
34401 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
34404 msgstr "定制(C)...|C"
34406 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
34408 msgid "Caption (%1$s)"
34411 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
34412 msgid "No Quote in Scope!"
34415 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
34416 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
34418 msgid "%1$s (dynamic)"
34421 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
34423 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
34424 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
34426 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
34427 msgid "dynamic[[Quotes]]"
34430 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
34431 msgid "static[[Quotes]]"
34434 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
34436 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
34437 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
34439 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
34441 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
34442 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
34444 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
34446 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
34447 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
34449 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
34450 msgid "Change Style|y"
34453 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
34455 msgid "Insert Separated %1$s Above"
34456 msgstr "在上方插入并分隔 %1$s"
34458 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
34460 msgid "Separated %1$s Above"
34461 msgstr "从上方分隔 %1$s"
34463 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
34464 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
34466 msgid "Insert Separated %1$s Below"
34467 msgstr "在下方插入并分隔 %1$s"
34469 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
34470 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
34472 msgid "Separated %1$s Below"
34473 msgstr "从下方分隔 %1$s"
34475 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
34477 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
34480 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
34482 msgid "Separated Outer %1$s Below"
34485 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
34487 msgid "Export [%1$s]|E"
34488 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
34490 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
34491 msgid "No Action Defined!"
34494 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
34498 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
34500 msgid "Export %1$s"
34503 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
34505 msgid "Import %1$s"
34508 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
34510 msgid "Update %1$s"
34513 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
34518 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
34522 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
34524 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
34526 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
34528 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
34529 msgid "Could not update TeX information"
34530 msgstr "无法更新 TeX 信息"
34532 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
34534 msgid "The script `%1$s' failed."
34535 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
34537 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:560
34541 #: src/insets/Inset.cpp:91
34542 msgid "Bibliography Entry"
34545 #: src/insets/Inset.cpp:97
34549 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
34553 #: src/insets/Inset.cpp:117
34554 msgid "Horizontal Space"
34557 #: src/insets/Inset.cpp:166
34558 msgid "Horizontal Math Space"
34561 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
34562 msgid "Unknown Argument"
34565 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
34566 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
34567 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
34569 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
34570 msgid "Keys must be unique!"
34573 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
34576 "The key %1$s already exists,\n"
34577 "it will be changed to %2$s."
34582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
34585 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
34586 "If you proceed, all of them will be opened."
34588 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
34591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
34592 msgid "Open Databases?"
34595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
34599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
34600 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
34601 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
34603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
34604 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
34605 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
34607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
34611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
34612 msgid "Style File:"
34615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
34619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
34620 msgid "included in TOC"
34623 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
34625 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
34626 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
34629 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
34632 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
34636 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
34637 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
34640 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
34642 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
34643 "BibTeX will be unable to find it."
34645 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
34648 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
34649 msgid "simple frame"
34652 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
34656 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
34657 msgid "simple frame, page breaks"
34660 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
34664 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
34665 msgid "oval, thick"
34668 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
34669 msgid "drop shadow"
34672 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
34673 msgid "shaded background"
34676 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
34677 msgid "double frame"
34680 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
34682 msgid "%1$s (%2$s)"
34683 msgstr "%1$s (%2$s)"
34685 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
34687 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
34688 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
34690 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
34694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
34695 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
34699 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
34701 msgid "master %1$s, child %2$s"
34702 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
34704 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
34707 "Branch Name: %1$s\n"
34708 "Branch Status: %2$s\n"
34709 "Inset Status: %3$s"
34715 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
34719 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
34720 msgid "Branch (child): "
34721 msgstr "分支 (子文档): "
34723 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
34724 msgid "Branch (master): "
34725 msgstr "分支 (主文档): "
34727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
34728 msgid "Branch (undefined): "
34729 msgstr "分支 (未定义): "
34731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
34732 msgid "Branch state changes in master document"
34735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
34738 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
34739 "sure to save the master."
34740 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
34742 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
34747 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
34748 msgid "No bibliography defined!"
34751 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
34753 msgid "+ %1$d more entries."
34756 #: src/insets/InsetCitation.cpp:506 src/insets/InsetRef.cpp:499
34760 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
34761 msgid "LaTeX Command: "
34762 msgstr "LaTeX 命令: "
34764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
34765 msgid "InsetCommand Error: "
34768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
34769 msgid "Incompatible command name."
34772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
34773 msgid "InsetCommandParams Error: "
34776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
34777 msgid "InsetCommandParams: "
34780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
34781 msgid "Unknown parameter name: "
34784 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
34785 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
34786 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
34788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
34789 msgid "Uncodable characters"
34792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
34795 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
34796 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34798 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
34800 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
34801 msgid "Uncodable characters in inset"
34802 msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符"
34804 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
34807 "The following characters in one of the insets are\n"
34808 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
34809 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
34811 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
34814 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
34815 msgid "Set counter to ..."
34818 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
34819 msgid "Increase counter by ..."
34822 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
34824 msgid "Reset counter to 0"
34827 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
34829 msgid "Save current counter value"
34832 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
34833 msgid "Restore saved counter value"
34836 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
34838 msgid "Roman Uppercase"
34841 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
34843 msgid "Roman Lowercase"
34846 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
34848 msgid "Uppercase Letter"
34851 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
34853 msgid "Lowercase Letter"
34856 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
34858 msgid "Arabic Numeral"
34861 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
34863 msgid "Counter: Set %1$s"
34866 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
34868 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
34871 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
34873 msgid "Counter: Add to %1$s"
34874 msgstr "无法插入文档 %1$s"
34876 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
34878 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
34881 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
34883 msgid "Counter: Reset %1$s"
34886 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
34888 msgid "Reset value of counter %1$s"
34891 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
34893 msgid "Counter: Save %1$s"
34896 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
34898 msgid "Save value of counter %1$s"
34901 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
34903 msgid "Counter: Restore %1$s"
34904 msgstr "文档导出为 %1$s"
34906 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
34908 msgid "Restore value of counter %1$s"
34911 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
34913 msgid "External template %1$s is not installed"
34914 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
34916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
34918 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
34919 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
34921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
34925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:732
34929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:735
34933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:745
34934 msgid " (sideways)"
34937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
34938 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
34939 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
34941 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
34943 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
34944 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
34946 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
34950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
34953 "Could not copy the file\n"
34955 "into the temporary directory."
34961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
34963 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
34964 msgstr "并不需要转换 %1$s"
34966 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
34969 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
34970 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
34971 "You need to adapt either the encoding or the path."
34973 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
34976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
34978 msgid "Graphics file: %1$s"
34979 msgstr "图形文件: %1$s"
34981 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:64
34982 msgid "Hyperlink: "
34985 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
34989 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
34993 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
34997 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
34999 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
35000 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
35002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
35003 msgid "FILE MISSING:"
35006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
35007 msgid "Include (excluded)"
35010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
35015 " has attempted to include itself.\n"
35016 "The document set will not work properly until this is fixed!"
35019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
35021 msgid "Recursive Include"
35024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
35026 msgid "No file name specified"
35029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
35032 "An included file name is empty.\n"
35033 "Ignoring Inclusion"
35034 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
35036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
35038 msgid "Included file not found"
35041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
35044 "The included file\n"
35046 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
35049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
35052 "Could not load included file\n"
35054 "Please, check whether it actually exists."
35059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
35060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
35064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
35067 "Included file `%1$s'\n"
35068 "has textclass `%2$s'\n"
35069 "while parent file has textclass `%3$s'."
35075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
35076 msgid "Different textclasses"
35079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
35082 "Included file `%1$s'\n"
35083 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
35084 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
35087 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
35088 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
35090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
35091 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
35092 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
35094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
35097 "Included file `%1$s'\n"
35098 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
35099 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
35105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
35107 msgid "Different LaTeX input encodings"
35108 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
35110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
35113 "Included file `%1$s'\n"
35114 "uses module `%2$s'\n"
35115 "which is not used in parent file."
35121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
35122 msgid "Module not found"
35125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
35128 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
35129 " LaTeX export is probably incomplete."
35131 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
35134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1070
35135 msgid "Unsupported Inclusion"
35138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
35141 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
35142 "Offending file:\n"
35145 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
35148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
35151 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating DocBook "
35152 "output. Offending file:\n"
35155 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
35158 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
35159 msgid "Index sorting failed"
35162 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
35165 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
35166 "problems with the entry '%1$s'.\n"
35167 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
35168 "explained in the User Guide."
35170 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
35171 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
35173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
35174 msgid "Index Entry"
35177 #: src/insets/InsetIndex.cpp:646
35178 msgid "Unknown index type!"
35181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
35182 msgid "All indexes"
35185 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
35189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
35190 msgid "No long date format (language unknown)!"
35193 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
35194 msgid "No medium date format (language unknown)!"
35197 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
35198 msgid "No short date format (language unknown)!"
35201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
35202 msgid "Please select a valid type!"
35205 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
35207 msgid "File name (with extension)"
35210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
35212 msgid "File name (without extension)"
35215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
35220 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
35222 msgid "Used text class"
35225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
35227 msgid "No version control!"
35230 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
35232 msgid "Revision[[Version Control]]"
35235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
35236 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
35239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
35241 msgid "Tree revision"
35242 msgstr "修订树状图(T)|T"
35244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
35245 msgid "Time[[of day]]"
35248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
35250 msgid "LyX version"
35251 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
35253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
35255 msgid "LyX layout format"
35258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
35260 msgid "Invalid information inset"
35263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
35265 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
35268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
35270 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
35273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
35275 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
35276 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
35278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
35280 msgid "The localization for the string '%1$s'"
35281 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
35283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
35285 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
35288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
35290 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
35293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
35295 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
35298 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
35300 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
35303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
35305 msgid "The name of this file (incl. extension)"
35308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
35310 msgid "The name of this file (without extension)"
35313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
35314 msgid "The path where this file is saved"
35317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
35319 msgid "The class this document uses"
35320 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
35322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
35324 msgid "Version control revision"
35327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
35329 msgid "Version control abbreviated revision"
35332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
35334 msgid "Version control tree revision"
35337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
35339 msgid "Version control author"
35342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
35344 msgid "Version control date"
35347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
35349 msgid "Version control time"
35352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
35353 msgid "The current LyX version"
35356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
35357 msgid "The current LyX layout format"
35360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
35362 msgid "The current date"
35365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
35367 msgid "The date of last save"
35370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
35372 msgid "A static date"
35375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
35377 msgid "The current time"
35380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
35381 msgid "The time of last save"
35384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
35386 msgid "A static time"
35389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
35390 msgid "Missing \\end_inset at this point."
35391 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
35393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
35395 msgid "Unknown Info!"
35398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
35400 msgid "Unknown action %1$s"
35403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
35404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
35408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
35409 msgid "Return[[Key]]"
35412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
35416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
35420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
35424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
35428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
35432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
35436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
35437 msgid "Control[[Key]]"
35440 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
35441 msgid "Command[[Key]]"
35444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
35445 msgid "Option[[Key]]"
35448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
35449 msgid "Delete[[Key]]"
35452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
35456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
35460 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
35465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
35469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
35473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
35475 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
35478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
35480 msgid "No menu entry for action %1$s"
35481 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
35483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
35485 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
35488 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
35489 msgid "Label names must be unique!"
35492 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
35495 "The label %1$s already exists,\n"
35496 "it will be changed to %2$s."
35501 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
35502 msgid "DUPLICATE: "
35505 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
35506 msgid "Horizontal line"
35509 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
35510 msgid "no more lstline delimiters available"
35511 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
35513 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
35514 msgid "Running out of delimiters"
35517 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
35519 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
35520 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
35521 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
35522 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
35523 "must investigate!"
35525 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
35526 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
35527 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
35528 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
35531 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
35532 msgid "Uncodable characters in listings inset"
35533 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
35535 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
35538 "The following characters in one of the program listings are\n"
35539 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35541 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
35542 "not support your encoding '%2$s'.\n"
35543 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
35546 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35548 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
35549 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
35551 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
35554 "The following characters in one of the program listings are\n"
35555 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35558 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
35562 msgid "A value is expected."
35565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
35566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
35567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
35568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
35569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
35570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
35571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
35572 msgid "Unbalanced braces!"
35575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
35576 msgid "Please specify true or false."
35577 msgstr "请输入 true 或者 false."
35579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
35580 msgid "Only true or false is allowed."
35581 msgstr "只允许 true 或者 false。"
35583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
35584 msgid "Please specify an integer value."
35587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
35588 msgid "An integer is expected."
35591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
35592 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
35593 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
35595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
35596 msgid "Invalid LaTeX length expression."
35597 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
35599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
35601 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
35602 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
35604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
35605 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
35606 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
35608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
35610 msgid "Please specify one of %1$s."
35611 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
35613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
35615 msgid "Try one of %1$s."
35616 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
35618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
35620 msgid "I guess you mean %1$s."
35621 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
35623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
35625 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
35626 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
35628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
35630 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
35631 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
35633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
35635 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
35636 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
35638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
35639 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
35640 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
35642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
35644 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
35647 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
35650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
35652 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
35653 "right, bottom left and top left corner."
35654 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
35656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
35657 msgid "Previously defined color name as a string"
35660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
35661 msgid "Enter something like \\color{white}"
35662 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
35664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
35665 msgid "Expect a number with an optional * before it"
35666 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
35668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
35669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
35670 msgid "auto, last or a number"
35671 msgstr "auto, last 或一数字"
35673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
35674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
35676 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
35677 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
35678 "defining a listing inset)"
35680 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
35683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
35684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
35686 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
35687 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
35690 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
35693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
35694 msgid "default: _minted-<jobname>"
35695 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
35697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
35698 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
35699 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
35701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
35702 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
35703 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
35705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
35706 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
35707 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
35709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
35710 msgid "A latex name such as \\small"
35711 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
35713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
35714 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
35715 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
35717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
35718 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
35719 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
35721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
35723 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
35724 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
35725 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
35727 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
35728 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
35730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
35731 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
35732 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
35734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
35735 msgid "Apply Python 3 highlighting"
35736 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
35738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
35739 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
35740 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
35742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
35743 msgid "For PHP only"
35746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
35747 msgid "The style used by Pygments"
35748 msgstr "Pygments 使用的样式"
35750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
35751 msgid "A macro to redefine visible tabs"
35752 msgstr "重新定义可见标签的宏"
35754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
35755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
35756 msgid "Enables latex code in comments"
35757 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
35759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
35760 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
35761 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
35763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
35765 msgid "Available listing parameters are %1$s"
35766 msgstr "可选listing参数 %1$s"
35768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
35770 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
35771 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
35773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
35775 msgid "Parameter %1$s: "
35778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
35780 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
35781 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
35783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
35785 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
35786 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
35788 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
35792 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
35796 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
35800 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
35801 msgid "Clear Double Page"
35804 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
35808 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
35809 msgid "Nomenclature Symbol: "
35812 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
35813 msgid "Description: "
35816 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
35820 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
35824 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
35828 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
35832 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
35836 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
35840 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
35844 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
35848 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:646
35850 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
35851 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
35853 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:656
35855 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
35856 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
35858 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:669
35863 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:671
35868 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
35872 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
35876 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
35877 msgid "Page Number"
35880 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
35884 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
35885 msgid "Textual Page Number"
35888 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
35892 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
35893 msgid "Standard+Textual Page"
35896 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
35900 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
35901 msgid "Reference to Name"
35904 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
35908 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
35912 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
35916 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
35920 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
35924 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
35928 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
35929 msgid "superscript"
35932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
35933 msgid "Protected Space"
35936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
35940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
35941 msgid "Double Quad Space"
35944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
35948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
35952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
35953 msgid "Protected Horizontal Fill"
35956 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
35957 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
35960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
35961 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
35964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
35965 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
35966 msgstr "水平填充 (左箭头)"
35968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
35969 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
35970 msgstr "水平填充 (右箭头)"
35972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
35973 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
35974 msgstr "水平填充 (上括号)"
35976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
35977 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
35978 msgstr "水平填充 (下括号)"
35980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
35982 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
35983 msgstr "水平间距 (%1$s)"
35985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
35987 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
35988 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
35990 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
35991 msgid "Unknown TOC type"
35994 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
35996 msgid "Change tracking data incomplete"
35997 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
35999 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
36001 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
36005 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5521
36006 msgid "Selections not supported."
36009 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5543
36010 msgid "Multi-column in current or destination column."
36011 msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
36013 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
36014 msgid "Multi-row in current or destination row."
36015 msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
36017 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6070
36018 msgid "Selection size should match clipboard content."
36019 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
36021 #: src/insets/InsetText.cpp:1146
36023 msgid "[contains tracked changes]"
36026 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
36030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
36034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
36038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
36042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
36043 msgid "Converting to loadable format..."
36044 msgstr "转换到可显示格式..."
36046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
36047 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
36048 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
36050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
36051 msgid "Scaling etc..."
36054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
36055 msgid "Ready to display"
36058 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
36059 msgid "No file found!"
36062 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
36063 msgid "Error converting to loadable format"
36064 msgstr "转换到可显示格式出错"
36066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
36067 msgid "Error loading file into memory"
36070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
36071 msgid "Error generating the pixmap"
36072 msgstr "生成 pixmap 出错"
36074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
36078 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
36079 msgid "Preview loading"
36082 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
36083 msgid "Preview ready"
36086 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
36087 msgid "Preview failed"
36090 #: src/lengthcommon.cpp:41
36091 msgid "cc[[unit of measure]]"
36094 #: src/lengthcommon.cpp:41
36098 #: src/lengthcommon.cpp:41
36102 #: src/lengthcommon.cpp:42
36106 #: src/lengthcommon.cpp:42
36107 msgid "mu[[unit of measure]]"
36110 #: src/lengthcommon.cpp:42
36114 #: src/lengthcommon.cpp:43
36118 #: src/lengthcommon.cpp:43
36122 #: src/lengthcommon.cpp:43
36123 msgid "Text Width %"
36126 #: src/lengthcommon.cpp:44
36127 msgid "Column Width %"
36130 #: src/lengthcommon.cpp:44
36131 msgid "Page Width %"
36134 #: src/lengthcommon.cpp:44
36135 msgid "Line Width %"
36138 #: src/lengthcommon.cpp:45
36139 msgid "Text Height %"
36142 #: src/lengthcommon.cpp:45
36143 msgid "Page Height %"
36146 #: src/lengthcommon.cpp:45
36147 msgid "Line Distance %"
36150 #: src/lyxfind.cpp:236
36151 msgid "Search error"
36154 #: src/lyxfind.cpp:236
36155 msgid "Search string is empty"
36158 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
36160 "End of file reached while searching forward.\n"
36161 "Continue searching from the beginning?"
36166 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
36168 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
36169 "Continue searching from the end?"
36174 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
36175 msgid "String not found."
36178 #: src/lyxfind.cpp:508
36179 msgid "String found."
36182 #: src/lyxfind.cpp:510
36183 msgid "String has been replaced."
36186 #: src/lyxfind.cpp:513
36188 msgid "%1$d strings have been replaced."
36189 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36191 #: src/lyxfind.cpp:3718
36192 msgid "Invalid regular expression!"
36195 #: src/lyxfind.cpp:3727
36197 msgid "One match has been replaced."
36200 #: src/lyxfind.cpp:3730
36202 msgid "Two matches have been replaced."
36203 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36205 #: src/lyxfind.cpp:3733
36207 msgid "%1$d matches have been replaced."
36208 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
36210 #: src/lyxfind.cpp:3739
36212 msgid "Match not found."
36215 #: src/lyxfind.cpp:3745
36217 msgid "Match has been replaced."
36220 #: src/lyxfind.cpp:3747
36222 msgid "Match found."
36225 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
36226 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
36228 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
36229 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
36231 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
36236 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
36238 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
36239 msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
36241 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
36243 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
36244 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
36246 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
36248 msgid "Color: %1$s"
36251 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
36253 msgid "Decoration: %1$s"
36256 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
36258 msgid "Environment: %1$s"
36261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
36262 msgid "Cursor not in table"
36265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
36266 msgid "Only one row"
36269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
36270 msgid "Only one column"
36273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
36274 msgid "No hline to delete"
36275 msgstr "没有 hline 可删除"
36277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
36278 msgid "No vline to delete"
36279 msgstr "没有 vline 可删除"
36281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
36283 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
36284 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
36286 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
36291 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
36292 msgid "Bad math environment"
36295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
36297 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
36298 "Change the math formula type and try again."
36303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
36307 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
36309 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
36310 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
36312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
36314 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
36315 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
36317 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
36319 msgid "Macro: %1$s"
36322 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
36326 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
36330 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
36332 msgid "Math Macro: \\%1$s"
36333 msgstr "数学宏: \\%1$s"
36335 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
36337 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
36338 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
36340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
36341 msgid "create new math text environment ($...$)"
36342 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
36344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
36345 msgid "entered math text mode (textrm)"
36346 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
36348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1043
36349 msgid "Regular expression editor mode"
36352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1914
36354 msgid "Cannot apply %1$s here."
36357 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36358 msgid "Standard[[mathref]]"
36361 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
36365 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
36366 msgid "FormatRef: "
36367 msgstr "FormatRef: "
36369 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
36374 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
36376 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
36377 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
36379 #: src/output.cpp:37
36382 "Could not open the specified document\n"
36388 #: src/output_latex.cpp:1615
36389 msgid "Error in latexParagraphs"
36390 msgstr "latexParagraphs 出错"
36392 #: src/output_latex.cpp:1616
36395 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
36396 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
36398 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
36401 #: src/output_plaintext.cpp:146
36405 #: src/output_plaintext.cpp:158
36406 msgid "References: "
36409 #: src/support/Package.cpp:169
36410 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
36411 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
36413 #: src/support/Package.cpp:173
36417 #: src/support/Package.cpp:528
36418 msgid "LyX binary not found"
36421 #: src/support/Package.cpp:529
36424 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
36425 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
36427 #: src/support/Package.cpp:648
36430 "Unable to determine the system directory having searched\n"
36432 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
36433 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
36437 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
36438 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
36440 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
36441 msgid "File not found"
36444 #: src/support/Package.cpp:718
36447 "Invalid %1$s switch.\n"
36448 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36451 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
36453 #: src/support/Package.cpp:745
36456 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36457 "Directory %2$s does not contain %3$s."
36460 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
36462 #: src/support/Package.cpp:769
36465 "Invalid %1$s environment variable.\n"
36466 "%2$s is not a directory."
36471 #: src/support/Package.cpp:771
36472 msgid "Directory not found"
36475 #: src/support/Systemcall.cpp:416
36480 "has not yet completed.\n"
36482 "Do you want to stop it?"
36484 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
36488 #: src/support/Systemcall.cpp:418
36489 msgid "Stop command?"
36492 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36496 #: src/support/Systemcall.cpp:419
36497 msgid "Let it &run"
36500 #: src/support/debug.cpp:41
36501 msgid "No debugging messages"
36504 #: src/support/debug.cpp:42
36505 msgid "General information"
36508 #: src/support/debug.cpp:43
36509 msgid "Program initialisation"
36512 #: src/support/debug.cpp:44
36513 msgid "Keyboard events handling"
36516 #: src/support/debug.cpp:45
36517 msgid "GUI handling"
36520 #: src/support/debug.cpp:46
36521 msgid "Lyxlex grammar parser"
36522 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
36524 #: src/support/debug.cpp:47
36525 msgid "Configuration files reading"
36528 #: src/support/debug.cpp:48
36529 msgid "Custom keyboard definition"
36532 #: src/support/debug.cpp:49
36533 msgid "LaTeX generation/execution"
36534 msgstr "LaTeX 输出/执行"
36536 #: src/support/debug.cpp:50
36537 msgid "Math editor"
36540 #: src/support/debug.cpp:51
36541 msgid "Font handling"
36544 #: src/support/debug.cpp:52
36545 msgid "Textclass files reading"
36548 #: src/support/debug.cpp:53
36549 msgid "Version control"
36552 #: src/support/debug.cpp:54
36553 msgid "External control interface"
36556 #: src/support/debug.cpp:55
36557 msgid "Undo/Redo mechanism"
36560 #: src/support/debug.cpp:56
36561 msgid "User commands"
36564 #: src/support/debug.cpp:57
36565 msgid "The LyX Lexer"
36568 #: src/support/debug.cpp:58
36569 msgid "Dependency information"
36572 #: src/support/debug.cpp:59
36576 #: src/support/debug.cpp:60
36577 msgid "Files used by LyX"
36580 #: src/support/debug.cpp:61
36581 msgid "Workarea events"
36584 #: src/support/debug.cpp:62
36585 msgid "Clipboard handling"
36588 #: src/support/debug.cpp:63
36589 msgid "Graphics conversion and loading"
36592 #: src/support/debug.cpp:64
36593 msgid "Change tracking"
36596 #: src/support/debug.cpp:65
36597 msgid "External template/inset messages"
36598 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
36600 #: src/support/debug.cpp:66
36601 msgid "RowPainter profiling"
36604 #: src/support/debug.cpp:67
36605 msgid "Scrolling debugging"
36608 #: src/support/debug.cpp:68
36609 msgid "Math macros"
36612 #: src/support/debug.cpp:69
36616 #: src/support/debug.cpp:70
36617 msgid "Locale/Internationalisation"
36620 #: src/support/debug.cpp:71
36621 msgid "Selection copy/paste mechanism"
36622 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
36624 #: src/support/debug.cpp:72
36625 msgid "Find and replace mechanism"
36628 #: src/support/debug.cpp:73
36629 msgid "Developers' general debug messages"
36630 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
36632 #: src/support/debug.cpp:74
36633 msgid "All debugging messages"
36636 #: src/support/debug.cpp:153
36638 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
36639 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
36641 #: src/support/lassert.cpp:60
36644 "Assertion %1$s violated in\n"
36645 "file: %2$s, line: %3$s"
36648 "文件: %2$s, 行: %3$s"
36650 #: src/support/lassert.cpp:70
36652 "It should be safe to continue, but you\n"
36653 "may wish to save your work and restart LyX."
36654 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
36656 #: src/support/lassert.cpp:73
36660 #: src/support/lassert.cpp:80
36662 "There has been an error with this document.\n"
36663 "LyX will attempt to close it safely."
36668 #: src/support/lassert.cpp:83
36669 msgid "Buffer Error!"
36672 #: src/support/lassert.cpp:90
36674 "LyX has encountered an application error\n"
36675 "and will now shut down."
36676 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
36678 #: src/support/lassert.cpp:93
36679 msgid "Fatal Exception!"
36682 #: src/support/os_win32.cpp:494
36683 msgid "System file not found"
36686 #: src/support/os_win32.cpp:495
36688 "Unable to load shfolder.dll\n"
36691 "无法载入 shfolder.dll\n"
36694 #: src/support/os_win32.cpp:500
36695 msgid "System function not found"
36698 #: src/support/os_win32.cpp:501
36700 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
36701 "Don't know how to proceed. Sorry."
36703 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
36706 #: src/support/userinfo.cpp:45
36707 msgid "Unknown user"
36710 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
36711 #~ msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
36713 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
36714 #~ msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
36717 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
36718 #~ msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
36720 #~ msgid "&Local databases:"
36721 #~ msgstr "本地数据库(&L)"
36723 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
36724 #~ msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
36726 #~ msgid "Browse your local directory"
36729 #~ msgid "Da&tabases"
36730 #~ msgstr "数据库(&T)"
36733 #~ msgstr "添加(&A)..."
36735 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
36736 #~ msgstr "下移选择的数据库"
36738 #~ msgid "&Language"
36741 #~ msgid "&Restore"
36747 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
36748 #~ msgstr "从此处复制文档设置:"
36750 #~ msgid "Insert the delimiters"
36756 #~ msgid "Forma&t:"
36757 #~ msgstr "格式(&T):"
36759 #~ msgid "Use &default placement"
36760 #~ msgstr "使用默认放置方式(&D)"
36762 #~ msgid "Advanced Placement Options"
36765 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
36766 #~ msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
36768 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
36769 #~ msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
36771 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
36772 #~ msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
36774 #~ msgid "C&aption:"
36775 #~ msgstr "标题(&A):"
36780 #~ msgid "Information Name:"
36783 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
36787 #~ msgstr "其它(&R):"
36790 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
36792 #~ msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
36794 #~ msgid "&Maintain counters and references"
36795 #~ msgstr "维护计数器与参考(&M)"
36797 #~ msgid "&Subject:"
36798 #~ msgstr "主题(&S):"
36803 #~ msgid "&Phantom"
36809 #~ msgid "Auto &begin"
36810 #~ msgstr "自动开始(&B)"
36812 #~ msgid "Auto &end"
36813 #~ msgstr "自动结束(&E)"
36815 #~ msgid "Cursor movement:"
36819 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
36821 #~ msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
36823 #~ msgid "&Date format:"
36824 #~ msgstr "日期格式(&D)"
36826 #~ msgid "Date format for strftime output"
36827 #~ msgstr "strftime 输出的日期格式"
36830 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
36831 #~ "quality of fonts"
36832 #~ msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
36834 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
36835 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
36837 #~ msgid "Close this dialog"
36840 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
36841 #~ msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
36843 #~ msgid "Articles (DocBook)"
36844 #~ msgstr "文章 (DocBook)"
36852 #~ msgid "Citation-number"
36861 #~ msgid "Issue-number"
36864 #~ msgid "Issue-day"
36867 #~ msgid "Issue-months"
36870 #~ msgid "Subsubparagraph"
36873 #~ msgid "-- Header --"
36874 #~ msgstr "-- 页眉区 --"
36876 #~ msgid "Special-section"
36879 #~ msgid "Special-section:"
36882 #~ msgid "AGU-journal"
36885 #~ msgid "AGU-journal:"
36886 #~ msgstr "AGU 期刊:"
36888 #~ msgid "Citation-number:"
36891 #~ msgid "AGU-volume"
36894 #~ msgid "AGU-volume:"
36895 #~ msgstr "AGU 卷号:"
36897 #~ msgid "AGU-issue"
36900 #~ msgid "AGU-issue:"
36901 #~ msgstr "AGU 期号:"
36903 #~ msgid "Index-terms"
36906 #~ msgid "Index-terms..."
36909 #~ msgid "Index-term"
36912 #~ msgid "Index-term:"
36915 #~ msgid "Cross-term"
36916 #~ msgstr "Cross-term"
36918 #~ msgid "Cross-term:"
36919 #~ msgstr "Cross-term:"
36921 #~ msgid "Supplementary"
36924 #~ msgid "Supplementary..."
36927 #~ msgid "Supp-note"
36928 #~ msgstr "Supp-note"
36930 #~ msgid "Sup-mat-note:"
36931 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
36933 #~ msgid "Cite-other"
36936 #~ msgid "Cite-other:"
36942 #~ msgid "Runhead:"
36945 #~ msgid "Published-online:"
36948 #~ msgid "Citation:"
36951 #~ msgid "Posting-order"
36954 #~ msgid "Posting-order:"
36957 #~ msgid "AGU-pages"
36960 #~ msgid "AGU-pages:"
36961 #~ msgstr "AGU 页码:"
36969 #~ msgid "Figures:"
36975 #~ msgid "Datasets"
36978 #~ msgid "Datasets:"
36988 #~ msgstr "SS-Code"
36990 #~ msgid "SS-Title"
36993 #~ msgid "CCC-Code"
36994 #~ msgstr "CCC-Code"
37005 #~ msgid "Postcode"
37008 #~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
37009 #~ msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
37011 #~ msgid "Change bars"
37015 #~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
37016 #~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
37018 #~ "若已经打开“在输出中显示更改”,且选择 pdflatex 为输出格式时,允许 LyX 在输"
37019 #~ "出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。"
37024 #~ msgid "Authorgroup"
37027 #~ msgid "RevisionHistory"
37030 #~ msgid "Revision History"
37033 #~ msgid "Revision"
37036 #~ msgid "RevisionRemark"
37039 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
37040 #~ msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
37042 #~ msgid "BeginFrontmatter"
37045 #~ msgid "Begin frontmatter"
37048 #~ msgid "End frontmatter"
37057 #~ msgid "Foot to End"
37061 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
37062 #~ "code where you want the endnotes to appear."
37064 #~ "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
37065 #~ "\\theendnotes。"
37067 #~ msgid "charstyles"
37068 #~ msgstr "charstyles"
37076 #~ msgid "Natbibapa"
37077 #~ msgstr "Natbibapa"
37079 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
37080 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
37082 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
37083 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
37085 #~ msgid "theorems"
37088 #~ msgid "Theorems (AMS)"
37089 #~ msgstr "定理 (AMS)"
37091 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37092 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
37094 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
37095 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
37097 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
37098 #~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
37100 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37101 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
37103 #~ msgid "Text Style|x"
37104 #~ msgstr "文本样式(X)|X"
37107 #~ msgstr "路径(P)|P"
37112 #~ msgid "File Revision|R"
37113 #~ msgstr "文件修订(R)|R"
37115 #~ msgid "Revision Author|A"
37116 #~ msgstr "修订作者(A)|A"
37118 #~ msgid "Revision Date|D"
37119 #~ msgstr "修订日期(D)|D"
37121 #~ msgid "Revision Time|i"
37122 #~ msgstr "修订时间(I)|I"
37124 #~ msgid "Document Info|D"
37125 #~ msgstr "文档信息(D)|D"
37127 #~ msgid "Capitalize|a"
37128 #~ msgstr "首字母大写(A)|A"
37130 #~ msgid "Text Style|T"
37131 #~ msgstr "文本样式(T)|T"
37133 #~ msgid "List / TOC|i"
37134 #~ msgstr "目录/列表(i)|i"
37136 #~ msgid "Apply last"
37137 #~ msgstr "应用上一次样式"
37139 #~ msgid "Set top line"
37142 #~ msgid "Set bottom line"
37145 #~ msgid "Set left line"
37148 #~ msgid "DocBook|B"
37149 #~ msgstr "DocBook|B"
37151 #~ msgid "DocBook (XML)"
37152 #~ msgstr "DocBook (XML)"
37155 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
37156 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
37157 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
37158 #~ "the LaTeX preamble."
37160 #~ "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安"
37162 #~ "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
37166 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
37167 #~ "properly installed"
37168 #~ msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
37171 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
37172 #~ msgstr "自动保存 %1$s"
37174 #~ msgid "Autosave failed!"
37175 #~ msgstr "自动保存失败!"
37177 #~ msgid "added text"
37182 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
37183 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
37184 #~ msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
37187 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
37188 #~ "recommended for non-English languages."
37189 #~ msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
37192 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
37193 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
37195 #~ msgid "Nothing to index!"
37198 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
37199 #~ msgstr "无法索引多于一段落。"
37201 #~ msgid "Character set"
37204 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
37205 #~ msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
37207 #~ msgid "for this version of LyX."
37208 #~ msgstr "本版 LyX 的改动。"
37210 #~ msgid "Documents|#o#O"
37211 #~ msgstr "文档|#o#O"
37214 #~ "Changed by %1\n"
37220 #~ msgid "Change made on %1\n"
37221 #~ msgstr "修改于 %1$s\n"
37223 #~ msgid "Text Style"
37226 #~ msgid "None (no fontenc)"
37227 #~ msgstr "无 (无 fontenc)"
37229 #~ msgid "Float Placement"
37230 #~ msgstr "浮动项放置方式"
37235 #~ msgid "shortcut"
37238 #~ msgid "shortcuts"
37239 #~ msgstr "shortcuts"
37257 #~ msgstr "lyxinfo"
37259 #~ msgid "Info Inset Settings"
37260 #~ msgstr "信息内嵌项设定"
37262 #~ msgid "Templates|#T#t"
37263 #~ msgstr "模板(T)|T"
37265 #~ msgid "Examples|#E#e"
37266 #~ msgstr "示例(E)|E"
37268 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
37269 #~ msgstr "文档中无分支!"
37271 #~ msgid "Uncodable characters in path"
37272 #~ msgstr "路径中存在无法编码的字符"
37274 #~ msgid "Verbatim Input"
37277 #~ msgid "Verbatim Input*"
37281 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37282 #~ msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
37284 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
37285 #~ msgstr "已禁用自动更正 (按感叹号键启用)"
37287 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
37288 #~ msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
37292 #~ msgstr "查找(&F):"
37294 #~ msgid "Press button to check validity..."
37295 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
37297 #~ msgid "Never Toggled"
37300 #~ msgid "Other font settings"
37303 #~ msgid "Always Toggled"
37307 #~ msgstr "其他(&M):"
37309 #~ msgid "toggle font on all of the above"
37310 #~ msgstr "切换以上所有字体"
37312 #~ msgid "&Toggle all"
37313 #~ msgstr "全部切换(&T)"
37315 #~ msgid "&Clipping"
37318 #~ msgid "Springer cl2emult"
37319 #~ msgstr "Springer cl2emult"
37321 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
37322 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
37324 #~ msgid "Springer SV Mono"
37325 #~ msgstr "Springer SV Mono"
37327 #~ msgid "Springer SV Mult"
37328 #~ msgstr "Springer SV Mult"
37330 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
37331 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
37333 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
37334 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
37336 #~ msgid "Underbar"
37339 #~ msgid "Double underbar"
37342 #~ msgid "Wavy underbar"
37345 #~ msgid "Cross out"
37348 #~ msgid "No color"
37353 #~ msgstr "%1$s 等."
37378 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
37379 #~ msgstr "Gather环境"
37382 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
37383 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
37385 #~ msgid "Caption: "
37389 #~ msgid "Author Note: "
37393 #~ msgid "ACM Volume: "
37397 #~ msgid "ACM Number: "
37398 #~ msgstr "PACS number:"
37401 #~ msgid "ACM Article: "
37405 #~ msgid "ACM Month: "
37409 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
37410 #~ msgstr "日语(CJK)"
37416 #~ msgid "Use &minted"
37417 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
37420 #~ msgid "Number floats by chapter"
37424 #~ msgid "Number floats by section"
37425 #~ msgstr "Theorem. "
37428 #~ msgid "(auto | last | integer)"
37429 #~ msgstr "auto, last或一数字"
37432 #~ msgid "Revert to file on disk?"
37433 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
37436 #~ msgstr "关键字(&K)"
37438 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
37439 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
37441 #~ msgid "&Default (numerical)"
37442 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
37445 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
37446 #~ "parameters in document class options."
37447 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
37450 #~ msgstr "&Natbib"
37452 #~ msgid "Natbib &style:"
37453 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
37455 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37456 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
37458 #~ msgid "&Jurabib"
37459 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
37462 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
37463 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
37465 #~ msgid "Databa&ses"
37466 #~ msgstr "数据库(&S)"
37469 #~ msgid "&Search Citation"
37473 #~ msgid "Searc&h:"
37477 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
37478 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
37481 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
37482 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
37488 #~ msgid "Search &field:"
37492 #~ msgid "Entry t&ypes:"
37495 #~ msgid "Text to place before citation"
37496 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
37498 #~ msgid "Text to place after citation"
37499 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
37501 #~ msgid "List all authors"
37505 #~ msgid "&Full author list"
37506 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
37508 #~ msgid "Force upper case in citation"
37509 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
37512 #~ msgstr "大小(&S):"
37515 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
37520 #~ msgid "&Description:"
37521 #~ msgstr "描述(&D):"
37523 #~ msgid "&Zoom %:"
37524 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
37526 #~ msgid "La&bels in:"
37527 #~ msgstr "标签(&B):"
37529 #~ msgid "&References"
37532 #~ msgid "Fil&ter:"
37533 #~ msgstr "过滤(&F):"
37536 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
37537 #~ "sensitive option is checked)"
37538 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
37543 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
37544 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
37546 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
37547 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
37549 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
37553 #~ msgid "Default (basic)"
37557 #~ msgid "Citation engine"
37558 #~ msgstr "Citation"
37562 #~ msgstr "&Jurabib"
37564 #~ msgid "Example:"
37567 #~ msgid "Examples:"
37570 #~ msgid "Subexample:"
37575 #~ msgstr "&Natbib"
37577 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
37578 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
37580 #~ msgid "Single Quote|S"
37581 #~ msgstr "单引号(S)|S"
37587 #~ "Today's date.\n"
37588 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
37591 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
37593 #~ msgid "Plain text (image)"
37594 #~ msgstr "纯文本(image)"
37596 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
37597 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
37600 #~ msgid "date command"
37606 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
37607 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
37609 #~ msgid "frame of button"
37612 #~ msgid "Change: "
37619 #~ msgid "Conversion Failed!"
37623 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
37624 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
37626 #~ msgid "``text''"
37629 #~ msgid "''text''"
37632 #~ msgid ",,text``"
37635 #~ msgid ",,text''"
37638 #~ msgid "<<text>>"
37641 #~ msgid ">>text<<"
37647 #~ msgid "Jump back"
37650 #~ msgid "Jump to label"
37654 #~ msgid "Character: "
37657 #~ msgid "LaTeX Source"
37658 #~ msgstr "LaTeX源代码"
37661 #~ msgid "DocBook Source"
37662 #~ msgstr "书签(B)|B"
37664 #~ msgid "Literate Source"
37668 #~ msgid " (version control, locking)"
37672 #~ msgid " (version control)"
37675 #~ msgid " (changed)"
37678 #~ msgid " (read only)"
37682 #~ msgid "External material"
37686 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
37687 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
37690 #~ msgstr "Undef: "
37693 #~ msgid "Missing included file"
37697 #~ msgid "DVI-PS Options"
37700 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
37701 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
37703 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
37704 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
37706 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
37707 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
37709 #~ msgid "Don't un&zip on export"
37710 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
37712 #~ msgid "Document &class"
37713 #~ msgstr "文档类(&C)"
37715 #~ msgid "Copy to Clip&board"
37716 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
37718 #~ msgid "Forward search"
37721 #~ msgid "Printer Command Options"
37722 #~ msgstr "打印命令的选项"
37724 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
37725 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
37727 #~ msgid "Option used to print to a file."
37728 #~ msgstr "打印至文件的参数"
37730 #~ msgid "Print to &file:"
37731 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
37733 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
37734 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
37736 #~ msgid "Set &printer:"
37737 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
37739 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
37740 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
37742 #~ msgid "Spool &printer:"
37743 #~ msgstr "打印机(&P):"
37745 #~ msgid "Spool co&mmand:"
37746 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
37748 #~ msgid "Option used to reverse page order."
37749 #~ msgstr "反向打印的参数."
37751 #~ msgid "Re&verse pages:"
37752 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
37754 #~ msgid "&Number of copies:"
37755 #~ msgstr "份数(&N):"
37757 #~ msgid "Option used to set number of copies."
37758 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
37760 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
37761 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
37763 #~ msgid "Co&llated:"
37766 #~ msgid "Pa&ge range:"
37767 #~ msgstr "页范围(&G)"
37769 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
37770 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
37772 #~ msgid "&Odd pages:"
37773 #~ msgstr "奇数页(&O):"
37775 #~ msgid "&Even pages:"
37776 #~ msgstr "偶数页(&E):"
37778 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
37779 #~ msgstr "任何其他打印选项"
37781 #~ msgid "E&xtra options:"
37782 #~ msgstr "其他选项(&X):"
37784 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
37785 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
37788 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
37789 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
37790 #~ "your printers."
37792 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
37793 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
37794 #~ "your printers."
37797 #~ msgid "Adapt &output to printer"
37798 #~ msgstr "Send output to the printer"
37800 #~ msgid "Name of the default printer"
37803 #~ msgid "Default &printer:"
37804 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
37806 #~ msgid "Printer co&mmand:"
37807 #~ msgstr "打印命令(&M):"
37812 #~ msgid "Page number to print from"
37813 #~ msgstr "从此页开始打印"
37815 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
37816 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
37818 #~ msgid "Page number to print to"
37821 #~ msgid "Print all pages"
37827 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
37828 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
37830 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
37831 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
37833 #~ msgid "Print in reverse order"
37836 #~ msgid "Re&verse order"
37842 #~ msgid "Number of copies"
37845 #~ msgid "Collate copies"
37848 #~ msgid "&Collate"
37851 #~ msgid "Send output to the printer"
37854 #~ msgid "P&rinter:"
37855 #~ msgstr "打印机(&R)"
37857 #~ msgid "Send output to the given printer"
37858 #~ msgstr "打印至指定打印机"
37860 #~ msgid "Send output to a file"
37863 #~ msgid "&Longtable"
37864 #~ msgstr "长表格(&L)"
37866 #~ msgid "Separate paragraphs with"
37870 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
37871 #~ msgstr "文档中出现之标签"
37878 #~ msgid "Top Line|n"
37879 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
37882 #~ msgid "Bottom Line|i"
37883 #~ msgstr "底部线(B)|B"
37885 #~ msgid "Print...|P"
37886 #~ msgstr "打印(P)...|P"
37888 #~ msgid "A bitmap file.\n"
37889 #~ msgstr "位图文件.\n"
37892 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
37893 #~ "Check that your printer is set up correctly."
37895 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
37898 #~ msgid "Print document failed"
37901 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
37902 #~ msgstr "无法删除临时目录"
37904 #~ msgid "Unknown document class"
37907 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
37908 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
37911 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
37912 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
37915 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
37916 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
37919 #~ msgid "Error exporting to DVI."
37920 #~ msgstr "产生pixmap出错"
37923 #~ msgid "Included File Invalid"
37924 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
37926 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
37927 #~ msgstr "无法删除临时目录"
37929 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
37930 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
37932 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
37933 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
37936 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
37937 #~ "environment variable PRINTER."
37939 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
37940 #~ "environment variable PRINTER."
37942 #~ msgid "The option to print only even pages."
37943 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
37946 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
37947 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
37949 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
37950 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
37952 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
37953 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
37955 #~ msgid "The option to print only odd pages."
37956 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
37958 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
37959 #~ msgstr "反向打印的参数"
37962 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
37963 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
37964 #~ "and arguments."
37966 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
37967 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
37968 #~ "and arguments."
37971 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
37972 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
37974 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
37975 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
37977 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
37978 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
37980 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
37981 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
37984 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
37987 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
37990 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
37991 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
37994 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
37995 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
38024 #~ msgid "Print Document"
38027 #~ msgid "Print to file"
38030 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
38031 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
38033 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
38034 #~ msgstr "文本/表格消息"
38041 #~ msgid "&Vertical factor:"
38042 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
38045 #~ msgid "&Horizintal factor:"
38049 #~ msgid "Rotation"
38053 #~ msgid "&Rotation:"
38057 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
38058 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
38061 #~ msgid "Enable &RTL support"
38062 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
38068 #~ msgid "EndOfSlide"
38069 #~ msgstr "EndSlide"
38071 #~ msgid "--Separator--"
38072 #~ msgstr "--分隔线--"
38074 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
38075 #~ msgstr "---分割环境---"
38077 #~ msgid "TeX Code|X"
38078 #~ msgstr "TeX代码|X"
38080 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
38081 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
38083 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
38084 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
38086 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
38087 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
38089 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
38090 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
38097 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
38098 #~ msgstr "文档中出现之标签"
38101 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
38102 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
38105 #~ msgid "Split Environment|l"
38106 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
38109 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
38110 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
38113 #~ msgid "Alternative Theorem String"
38114 #~ msgstr "其他语言(&T):"
38117 #~ msgid "Alternative theorem string"
38118 #~ msgstr "其他语言(&T):"
38121 #~ msgid "Key Words."
38128 #~ msgid "End Multiple Columns"
38131 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
38134 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
38135 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
38137 #~ msgid "Use AMS &math package"
38138 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
38140 #~ msgid "Use esint package &automatically"
38141 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
38143 #~ msgid "Use &esint package"
38144 #~ msgstr "使用&esint包"
38146 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
38147 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
38149 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
38150 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
38152 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
38153 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
38155 #~ msgid "Use mh&chem package"
38156 #~ msgstr "使用mh&chem包"
38162 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
38163 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
38165 #~ msgid "Default paper si&ze:"
38166 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
38169 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38170 #~ "actually to print."
38172 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
38173 #~ "actually to print."
38175 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
38176 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
38179 #~ msgid "Table w&idth:"
38182 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
38183 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
38185 #~ msgid "institute mark"
38188 #~ msgid "Fig. ---"
38189 #~ msgstr "Fig. ---"
38192 #~ msgstr "LatinOn"
38194 #~ msgid "Latin on"
38195 #~ msgstr "Latin on"
38197 #~ msgid "LatinOff"
38198 #~ msgstr "LatinOff"
38200 #~ msgid "Latin off"
38201 #~ msgstr "Latin off"
38203 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
38204 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
38206 #~ msgid "EndFrame"
38207 #~ msgstr "EndFrame"
38209 #~ msgid "________________________________"
38210 #~ msgstr "________________________________"
38213 #~ msgid "Institute mark"
38214 #~ msgstr "Institute"
38217 #~ msgid "Maintext"
38226 #~ msgid "Computer:"
38229 #~ msgid "Close Section"
38230 #~ msgstr "Close Section"
38232 #~ msgid "Table Caption"
38235 #~ msgid "Captionabove"
38236 #~ msgstr "Captionabove"
38238 #~ msgid "Captionbelow"
38239 #~ msgstr "Captionbelow"
38244 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
38245 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
38247 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
38248 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
38250 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
38251 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
38254 #~ msgid "Settings...|g"
38255 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
38257 #~ msgid "Braille Manual|B"
38258 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
38261 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
38262 #~ msgstr "LilyPond音乐"
38264 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
38265 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
38267 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
38268 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
38270 #~ msgid "Rotate cell"
38273 #~ msgid "AMS arrows"
38276 #~ msgid "AMS relations"
38277 #~ msgstr "AMS关系运算符"
38279 #~ msgid "AMS operators"
38282 #~ msgid "AMS miscellaneous"
38283 #~ msgstr "AMS杂项符号"
38285 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
38286 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
38288 #~ msgid "AMS Arrows"
38289 #~ msgstr "Fletxes AMS"
38291 #~ msgid "AMS Relations"
38292 #~ msgstr "Relacions AMS"
38294 #~ msgid "AMS Operators"
38295 #~ msgstr "AMS Operators"
38297 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38298 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38300 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38301 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38303 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38304 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38307 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38308 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38310 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38311 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
38316 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
38317 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
38319 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
38320 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
38322 #~ msgid "HTML (MS Word)"
38323 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
38325 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
38326 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
38328 #~ msgid "Specify the default paper size."
38329 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
38331 #~ msgid "Memory problem"
38338 #~ msgid " (unknown)"
38341 #~ msgid "List of Graphics"
38344 #~ msgid "List of Equations"
38348 #~ msgid "List of Index Entries"
38351 #~ msgid "List of Marginal notes"
38354 #~ msgid "List of Notes"
38357 #~ msgid "List of Citations"
38360 #~ msgid "List of Branches"
38363 #~ msgid "List of Changes"
38366 #~ msgid "Automatic help"
38373 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
38374 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
38377 #~ msgid "elsewhere"
38380 #~ msgid "&Output Format:"
38390 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
38391 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
38394 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
38395 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
38398 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
38399 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
38402 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
38403 #~ msgstr "命题\\theproposition."
38406 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
38407 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
38410 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
38411 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
38414 #~ msgid "Problem \\theproblem"
38415 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
38418 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
38419 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
38422 #~ msgid "Remark \\theremark"
38423 #~ msgstr "注\\theremark."
38426 #~ msgid "Case \\thecase"
38427 #~ msgstr "项目\\thecase."
38430 #~ msgid "Question \\thequestion"
38431 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
38434 #~ msgid "Note \\thenote"
38435 #~ msgstr "注 \\thenote."
38438 #~ msgstr "新建(&N):"
38440 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
38441 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
38444 #~ msgid "Preface:"
38448 #~ msgid "Institute and e-mail: "
38449 #~ msgstr "Institute"
38451 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
38452 #~ msgstr "缩写和符号列表"
38461 #~ msgid "Step \\thestep."
38462 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
38464 #~ msgid "Appendices Section"
38465 #~ msgstr "Appendices Section"
38467 #~ msgid "--- Appendices ---"
38468 #~ msgstr "--- Appendices ---"
38470 #~ msgid "pgfSweave"
38471 #~ msgstr "pgfSweave"
38474 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
38475 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
38478 #~ msgid "ScrapCenter"
38482 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
38483 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
38484 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
38486 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
38487 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
38489 #~ msgid "Layout|L"
38490 #~ msgstr "布局(L)|L"
38492 #~ msgid "Documents|D"
38493 #~ msgstr "文档(D)|D"
38495 #~ msgid "New from Template...|T"
38496 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
38498 #~ msgid "Revert|R"
38499 #~ msgstr "恢复(R)|R"
38502 #~ msgstr "重作(d)|d"
38505 #~ msgstr "剪切(C)|C"
38508 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
38510 #~ msgid "Paste External Selection|x"
38511 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
38513 #~ msgid "Find & Replace...|F"
38514 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
38516 #~ msgid "Tabular|T"
38517 #~ msgstr "表格(T)|T"
38519 #~ msgid "Thesaurus..."
38523 #~ msgid "Statistics...|i"
38526 #~ msgid "Change Tracking|g"
38529 #~ msgid "Selection as Lines|L"
38530 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
38532 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
38533 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
38535 #~ msgid "Line Bottom|B"
38536 #~ msgstr "行下(B)|B"
38538 #~ msgid "Line Left|L"
38539 #~ msgstr "行左(L)|L"
38541 #~ msgid "Delete Row|w"
38542 #~ msgstr "删除行(w)|w"
38544 #~ msgid "Copy Row"
38547 #~ msgid "Swap Rows"
38550 #~ msgid "Delete Column|D"
38551 #~ msgstr "删除列(D)|D"
38553 #~ msgid "Copy Column"
38556 #~ msgid "Swap Columns"
38559 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
38560 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
38562 #~ msgid "Alignment|A"
38563 #~ msgstr "对齐(A)|A"
38565 #~ msgid "Add Row|R"
38566 #~ msgstr "添加行(R)|R"
38568 #~ msgid "Add Column|C"
38569 #~ msgstr "添加列(C)|C"
38577 #~ msgid "Mathematica"
38578 #~ msgstr "Mathematica"
38580 #~ msgid "Maple, simplify"
38581 #~ msgstr "Maple, simplify"
38583 #~ msgid "Maple, factor"
38584 #~ msgstr "Maple, factor"
38586 #~ msgid "Maple, evalm"
38587 #~ msgstr "Maple, evalm"
38589 #~ msgid "Maple, evalf"
38590 #~ msgstr "Maple, evalf"
38592 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
38593 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
38595 #~ msgid "Align Environment|A"
38596 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
38598 #~ msgid "AlignAt Environment"
38599 #~ msgstr "AlignAt环境"
38601 #~ msgid "Flalign Environment|F"
38602 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
38604 #~ msgid "Multline Environment"
38605 #~ msgstr "Multiline环境"
38607 #~ msgid "Special Character|S"
38608 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
38610 #~ msgid "Cross-reference...|r"
38611 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
38613 #~ msgid "Index Entry|I"
38614 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
38616 #~ msgid "URL...|U"
38617 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
38619 #~ msgid "Lists & TOC|O"
38620 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
38622 #~ msgid "TeX Code|T"
38625 #~ msgid "Minipage|p"
38626 #~ msgstr "Minipage|p"
38628 #~ msgid "Tabular Material...|b"
38629 #~ msgstr "表格(b)...|b"
38631 #~ msgid "Floats|a"
38632 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
38634 #~ msgid "Include File...|d"
38635 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
38637 #~ msgid "Insert File|e"
38638 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
38640 #~ msgid "External Material...|x"
38641 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
38643 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
38644 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
38646 #~ msgid "Protected Space|r"
38647 #~ msgstr "Protected Space|r"
38649 #~ msgid "Vertical Space..."
38650 #~ msgstr "纵向距离..."
38653 #~ msgid "Protected Dash|D"
38654 #~ msgstr "Protected Space|r"
38656 #~ msgid "Single Quote|Q"
38657 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
38659 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
38660 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
38662 #~ msgid "Horizontal Line"
38665 #~ msgid "Font Change|o"
38666 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
38668 #~ msgid "Math Normal Font"
38671 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
38674 #~ msgid "Math Fraktur Family"
38675 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
38677 #~ msgid "Math Roman Family"
38680 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
38681 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
38683 #~ msgid "Math Bold Series"
38686 #~ msgid "Text Normal Font"
38689 #~ msgid "Floatflt Figure"
38690 #~ msgstr "Floatflt 图形"
38692 #~ msgid "Accept All Changes|A"
38693 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
38695 #~ msgid "Reject All Changes|R"
38696 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
38698 #~ msgid "Character...|C"
38699 #~ msgstr "字(C)...|C"
38701 #~ msgid "Paragraph...|P"
38702 #~ msgstr "段落(P)...|P"
38704 #~ msgid "Document...|D"
38705 #~ msgstr "文本(D)...|D"
38707 #~ msgid "Tabular...|T"
38708 #~ msgstr "表格(T)...|T"
38710 #~ msgid "Emphasize Style|E"
38711 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
38713 #~ msgid "Noun Style|N"
38714 #~ msgstr "Noun Style|N"
38716 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
38717 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
38719 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
38720 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
38722 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
38723 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
38725 #~ msgid "Update|U"
38726 #~ msgstr "更新(U)|U"
38728 #~ msgid "TeX Information|X"
38729 #~ msgstr "TeX信息|X"
38731 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
38732 #~ msgstr "跳至书签1|1"
38734 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
38735 #~ msgstr "跳至书签2|2"
38737 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
38738 #~ msgstr "跳至书签3|3"
38740 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
38741 #~ msgstr "跳至书签4|4"
38743 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
38744 #~ msgstr "跳至书签5|5"
38746 #~ msgid "Extended Features|E"
38747 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
38749 #~ msgid "Embedded Objects|m"
38750 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
38752 #~ msgid "Preferences..."
38755 #~ msgid "Quit LyX"
38758 #~ msgid "%1$d words checked."
38759 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
38761 #~ msgid "One word checked."
38762 #~ msgstr "已检查一个单词."
38764 #~ msgid "Spelling check completed"
38768 #~ msgid "Search text is empty!"
38772 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
38773 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
38774 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
38776 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
38777 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
38778 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
38781 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
38782 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
38784 #~ msgid "Affilation:"
38785 #~ msgstr "Affilation:"
38788 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
38789 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
38792 #~ msgid "greyedout"
38795 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
38796 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
38798 #~ msgid "&Use babel"
38799 #~ msgstr "使用babel(&U)"
38802 #~ msgid "Flex:Institute"
38803 #~ msgstr "Institute"
38806 #~ msgid "Flex:E-Mail"
38817 #~ msgid "Flex:Alert"
38821 #~ msgid "Flex:Structure"
38825 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
38829 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
38830 #~ msgstr "自定义展示模式"
38833 #~ msgid "Flex:Firstname"
38834 #~ msgstr "FirstName"
38837 #~ msgid "Flex:Fname"
38841 #~ msgid "Flex:Surname"
38845 #~ msgid "Flex:Filename"
38849 #~ msgid "Flex:Literal"
38850 #~ msgstr "Literal"
38853 #~ msgid "Flex:Emph"
38854 #~ msgstr "放置策略(&P):"
38857 #~ msgid "Flex:Abbrev"
38861 #~ msgid "Flex:Citation-number"
38862 #~ msgstr "Citation-number"
38865 #~ msgid "Flex:Volume"
38869 #~ msgid "Flex:Day"
38870 #~ msgstr "Supplementary"
38873 #~ msgid "Flex:Month"
38877 #~ msgid "Flex:Year"
38878 #~ msgstr "Supplementary"
38881 #~ msgid "Flex:Issue-number"
38882 #~ msgstr "msnumber"
38885 #~ msgid "Flex:ISSN"
38886 #~ msgstr "放置策略(&P):"
38889 #~ msgid "Flex:CODEN"
38893 #~ msgid "Flex:SS-Code"
38897 #~ msgid "Flex:SS-Title"
38901 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
38902 #~ msgstr "CCC code:"
38905 #~ msgid "Flex:Code"
38906 #~ msgstr "放置策略(&P):"
38909 #~ msgid "Flex:Dscr"
38913 #~ msgid "Flex:Keyword"
38917 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
38921 #~ msgid "Flex:Orgname"
38925 #~ msgid "Flex:Street"
38929 #~ msgid "Flex:City"
38930 #~ msgstr "放置策略(&P):"
38933 #~ msgid "Flex:State"
38937 #~ msgid "Flex:Postcode"
38938 #~ msgstr "Posting-order"
38941 #~ msgid "Flex:Country"
38945 #~ msgid "Flex:Directory"
38949 #~ msgid "Flex:Email"
38953 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
38957 #~ msgid "Flex:KeyCap"
38965 #~ msgid "Note:Note"
38969 #~ msgid "Note:Greyedout"
38973 #~ msgid "Box:Shaded"
38981 #~ msgid "Info:menu"
38985 #~ msgid "Info:shortcut"
38986 #~ msgstr "快捷键(&H)"
38989 #~ msgid "Info:shortcuts"
38990 #~ msgstr "快捷键(&H)"
38993 #~ msgid "Flex:Endnote"
38997 #~ msgid "Flex:Initial"
39001 #~ msgid "Flex:Glosse"
39005 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
39009 #~ msgid "Flex:Expression"
39013 #~ msgid "Flex:Concepts"
39017 #~ msgid "Flex:Meaning"
39021 #~ msgid "Flex:Noun"
39025 #~ msgid "Flex:Strong"
39032 #~ msgstr "Nynorsk"
39035 #~ msgid "master document[[scope]]"
39039 #~ msgid "Keywordsr"
39043 #~ msgid "A&vailable indices:"
39044 #~ msgstr "现有分支(&A)"
39047 #~ msgid "All indices"
39056 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39057 #~ "lyx2lyx script."
39059 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
39063 #~ "The specified document\n"
39065 #~ "could not be read."
39067 #~ "The specified document\n"
39069 #~ "could not be read."
39071 #~ msgid "Could not read document"
39075 #~ msgid "Cannot view URL"
39079 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
39080 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
39084 #~ msgstr "高度(&H):"
39086 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39087 #~ msgstr "字符样式:机构"
39089 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
39090 #~ msgstr "字符样式:Email"
39092 #~ msgid "CharStyle:Alert"
39093 #~ msgstr "字符样式:警告"
39095 #~ msgid "CharStyle:Structure"
39096 #~ msgstr "字符样式:结构"
39099 #~ msgid "Element:Firstname"
39100 #~ msgstr "FirstName"
39103 #~ msgid "Element:Filename"
39107 #~ msgid "Element:Citation-number"
39108 #~ msgstr "Citation-number"
39111 #~ msgid "Element:Issue-number"
39112 #~ msgstr "msnumber"
39115 #~ msgid "Element:SS-Title"
39119 #~ msgid "Element:CCC-Code"
39120 #~ msgstr "CCC code:"
39123 #~ msgid "Element:Postcode"
39124 #~ msgstr "Posting-order"
39127 #~ msgid "Element:Directory"
39131 #~ msgid "Element:KeyCombo"
39135 #~ msgid "Custom:Endnote"
39139 #~ msgid "CharStyle:Initial"
39140 #~ msgstr "字符样式:机构"
39143 #~ msgid "CharStyle:Noun"
39147 #~ msgid "CharStyle:Emph"
39151 #~ msgid "CharStyle:Code"
39155 #~ msgid "FrmtRef: "
39156 #~ msgstr "FormatRef: "
39159 #~ msgid "Middle|d"
39162 #~ msgid "top/bottom line"
39166 #~ msgid "Decimal point:"
39167 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
39169 #~ msgid "Screen &DPI:"
39170 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
39173 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39174 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
39180 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
39181 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
39183 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39184 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
39186 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39187 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
39190 #~ msgid "Publisher ID"
39193 #~ msgid "TheoremTemplate"
39196 #~ msgid "Theorem #:"
39199 #~ msgid "Lemma #:"
39202 #~ msgid "Corollary #:"
39203 #~ msgstr "Corollary #:"
39205 #~ msgid "Proposition #:"
39206 #~ msgstr "Proposition #:"
39208 #~ msgid "Conjecture #:"
39211 #~ msgid "Criterion #:"
39212 #~ msgstr "Criterion #:"
39215 #~ msgstr "Fact #:"
39217 #~ msgid "Axiom #:"
39218 #~ msgstr "Axiom #:"
39220 #~ msgid "Definition #:"
39223 #~ msgid "Example #:"
39226 #~ msgid "Problem #:"
39229 #~ msgid "Exercise #:"
39232 #~ msgid "Remark #:"
39233 #~ msgstr "Remark #:"
39235 #~ msgid "Claim #:"
39236 #~ msgstr "Claim #:"
39239 #~ msgstr "Note #:"
39241 #~ msgid "Notation #:"
39242 #~ msgstr "Notation #:"
39245 #~ msgstr "Case #:"
39247 #~ msgid "Inter-word Space|w"
39248 #~ msgstr "词间距(w)|w"
39251 #~ msgid "Overwrite all files?"
39255 #~ msgid "Continue &asking"
39256 #~ msgstr "Continuing"
39259 #~ msgid "Thin space"
39260 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
39263 #~ msgid "Medium space"
39267 #~ msgid "Thick space"
39271 #~ msgid "Negative thin space"
39272 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39275 #~ msgid "Negative medium space"
39276 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39279 #~ msgid "Negative thick space"
39280 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
39283 #~ msgid "Inter-word space"
39284 #~ msgstr "词间距(w)|w"
39286 #~ msgid "Date format"
39290 #~ msgid "Unknown buffer info"
39294 #~ msgid "QQuad Space"
39298 #~ msgid "Preview\t"
39302 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
39303 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
39306 #~ msgid "&Replace with..."
39307 #~ msgstr "替换为(&W):"
39314 #~ msgid "Pre&vious"
39315 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
39318 #~ msgid "&Keep case"
39319 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
39322 #~ msgid "&Find..."
39323 #~ msgstr "查找(&F):"
39330 #~ msgid "&Previous"
39331 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
39337 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39338 #~ "%1$s.layout,\n"
39339 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39340 #~ "class or style file required by it is not\n"
39341 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39342 #~ "for more information.\n"
39344 #~ "The layout file requested by this document,\n"
39345 #~ "%1$s.layout,\n"
39346 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
39347 #~ "class or style file required by it is not\n"
39348 #~ "available. See the Customization documentation\n"
39349 #~ "for more information.\n"
39351 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
39352 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
39354 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39356 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
39359 #~ msgid "Any &word"
39366 #~ msgstr "查找(&I):"
39371 #~ msgid "&BibTeX command:"
39372 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
39375 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
39376 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
39378 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
39379 #~ msgstr "Index命令(&P):"
39381 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
39382 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
39384 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
39385 #~ msgstr "指定个人词典文件"
39387 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
39388 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
39390 #~ msgid "Merge cells"
39394 #~ msgstr "Strasse"
39406 #~ msgid "Insert|n"
39407 #~ msgstr "插入(I)|I"
39409 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
39412 #~ msgid "View DVI"
39415 #~ msgid "Update DVI"
39418 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
39419 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
39421 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
39422 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
39424 #~ msgid "View PostScript"
39425 #~ msgstr "显示PostScript"
39427 #~ msgid "Update PostScript"
39428 #~ msgstr "更新PostScript"
39431 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
39432 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
39434 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
39435 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
39437 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
39438 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
39441 #~ "Could not create an ispell process.\n"
39442 #~ "You may not have the right languages installed."
39444 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
39448 #~ "The ispell process returned an error.\n"
39449 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
39451 #~ "ispell 进程出错.\n"
39455 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
39457 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
39459 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
39460 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
39463 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
39464 #~ "encoding `%2$s'."
39465 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
39468 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
39469 #~ "encoding `%2$s'."
39470 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
39473 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
39475 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
39477 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
39478 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
39481 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
39482 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
39483 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
39485 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
39486 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
39487 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
39489 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
39490 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
39492 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
39493 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
39496 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
39500 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
39505 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
39506 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
39511 #~ msgid "No LaTeX log file found."
39512 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
39517 #~ msgid "pspell (library)"
39518 #~ msgstr "pspell (库)"
39520 #~ msgid "aspell (library)"
39521 #~ msgstr "aspell (库)"
39526 #~ msgid "*.ispell"
39527 #~ msgstr "*.ispell"
39529 #~ msgid "Spellchecker error"
39533 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
39534 #~ "Maybe it has been killed."
39536 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
39539 #~ msgid "The spellchecker has failed"
39542 #~ msgid "Opened inset"
39546 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
39549 #~ msgid "Opened Box Inset"
39550 #~ msgstr "Opened Box Inset"
39552 #~ msgid "Opened Caption Inset"
39553 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
39555 #~ msgid "Opened ERT Inset"
39556 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
39559 #~ msgid "Opened Flex Inset"
39560 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
39562 #~ msgid "Opened Float Inset"
39565 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
39568 #~ msgid "Opened Listing Inset"
39569 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
39571 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
39572 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
39574 #~ msgid "Opened Note Inset"
39577 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
39578 #~ msgstr "打开的可选参数项"
39580 #~ msgid "Opened table"
39583 #~ msgid "Opened Text Inset"
39584 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
39586 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
39590 #~ msgid "Anschrift:"
39591 #~ msgstr "Unterschrift:"
39593 #~ msgid "Briefkopf:"
39594 #~ msgstr "Briefkopf:"
39597 #~ msgstr "Zusatz:"
39600 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
39601 #~ msgstr "IhrZeichen:"
39604 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
39605 #~ msgstr "IhrZeichen:"
39607 #~ msgid "Unterschrift:"
39608 #~ msgstr "Unterschrift:"
39611 #~ msgid "Vorwahl:"
39614 #~ msgid "Telefon:"
39615 #~ msgstr "Telefon:"
39623 #~ msgid "Betreff:"
39624 #~ msgstr "Betreff:"
39627 #~ msgstr "Anrede:"
39633 #~ msgid "Anlage(n):"
39634 #~ msgstr "Anlagen:"
39636 #~ msgid "Verteiler:"
39637 #~ msgstr "Verteiler:"
39639 #~ msgid "Strasse:"
39640 #~ msgstr "Strasse:"
39645 #~ msgid "RetourAdresse:"
39646 #~ msgstr "RetourAdresse:"
39648 #~ msgid "MeinZeichen:"
39649 #~ msgstr "MeinZeichen:"
39651 #~ msgid "IhrZeichen:"
39652 #~ msgstr "IhrZeichen:"
39654 #~ msgid "IhrSchreiben:"
39655 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
39663 #~ msgid "Adresse:"
39664 #~ msgstr "Adresse:"
39666 #~ msgid "Anlagen:"
39667 #~ msgstr "Anlagen:"