1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2023-01-31 05:51+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 10:09+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
43 msgid "Library directory"
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
47 msgid "Open library directory in file browser"
50 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
54 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
56 msgid "User directory"
59 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
60 msgid "Open user directory in file browser"
63 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
68 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
72 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
73 #: lib/layouts/apax.inc:348
77 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
81 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
85 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
86 msgid "Copy version information to clipboard"
89 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
91 msgid "Copy &Version Info"
94 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
95 msgid "The bibliography key"
98 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
102 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
103 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
104 msgid "The label as it appears in the document"
107 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
108 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
109 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
113 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
118 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
119 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
122 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
124 msgid "A&ll Author Names:"
127 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
129 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
130 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
131 "abbreviated list above."
134 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
136 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
137 "to enter LaTeX code."
139 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
142 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
143 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
144 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
149 msgid "Citation Style"
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
153 msgid "Sty&le format:"
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
158 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
159 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
160 "Expand to get more information."
162 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
165 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
170 msgid "Provides available cite style variants."
171 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
173 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
174 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
178 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
179 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
180 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
183 msgid "Biblatex &citation style:"
184 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
186 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
187 msgid "The style that determines the layout of the citations"
190 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
192 msgid "Reset to the preset default"
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
200 msgid "Bibliography Style"
203 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
204 msgid "Biblate&x bibliography style:"
205 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
207 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
209 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
210 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
217 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
218 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
224 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
225 msgid "Default BibTeX st&yle:"
226 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
228 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
230 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
232 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
234 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
238 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
239 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
240 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
242 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
243 msgid "Subdivided bibli&ography"
246 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
247 msgid "Rescan style files"
250 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
254 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
255 msgid "&Multiple bibliographies:"
256 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
258 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
259 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
260 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
262 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
264 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
265 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
267 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
268 msgid "Bibliography Generation"
271 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
272 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
276 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
277 msgid "Select a processor"
280 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
281 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
282 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
286 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
288 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
289 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
291 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
293 msgid "BibTeX database(s) to use"
294 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
301 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
303 msgid "Found b&y LaTeX:"
304 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
306 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
308 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
311 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
313 msgid "&Add Selected[[bib]]"
316 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
318 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
319 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
323 msgid "Add &Local..."
324 msgstr "本地布局文件(&L)..."
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
328 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
332 msgid "&Inherit from Master"
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
336 msgid "Remove the selected database"
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
345 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
346 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
349 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
353 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
355 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
356 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
363 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
365 msgid "Edit selected database externally"
366 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
368 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
373 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
378 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
379 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
380 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
384 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
391 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
392 "document, specify it here"
395 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
396 msgid "The BibTeX style"
399 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
403 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
404 msgid "Choose a style file"
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
409 msgid "Select a style file from your local directory"
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
413 msgid "Add L&ocal..."
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:533
417 #: lib/layouts/beamer.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:573
418 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/beamer.layout:704
419 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
420 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
421 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
422 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
423 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
424 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
425 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
430 msgid "This bibliography section contains..."
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
437 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
439 msgid "all cited references"
442 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
444 msgid "all uncited references"
447 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
448 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
449 msgid "all references"
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
453 msgid "Add bibliography to the table of contents"
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
457 msgid "Add bibliography to &TOC"
458 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
460 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
465 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
467 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
469 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
472 msgid "Scan for new databases and styles"
475 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
479 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
480 msgid "Type and Size"
483 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
488 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
493 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
498 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
502 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
503 msgid "Inner box type"
506 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
507 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
508 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
509 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:123 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
511 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
512 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2326 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2351
516 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
517 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
521 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
522 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
526 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
527 msgid "Check this if the box should break across pages"
528 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
531 msgid "Allow &page breaks"
534 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
539 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
543 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
544 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
547 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
551 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
552 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
559 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
563 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
564 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
571 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
573 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
578 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
579 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
580 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:256
584 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
585 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
602 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
607 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
613 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1590
614 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
618 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
619 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
620 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1043
624 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1592 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
627 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
631 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
636 msgid "Decoration box types"
639 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
640 msgid "Thickness value"
643 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
644 msgid "&Line thickness:"
647 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
648 msgid "Separation value"
651 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
652 msgid "Box s&eparation:"
655 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
659 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
660 msgid "&Shadow size:"
663 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
667 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
671 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
675 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
679 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
680 msgid "&Available branches:"
683 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
684 msgid "Select your branch"
687 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
691 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
693 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
695 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
698 msgid "Filename &Suffix"
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
702 msgid "A&vailable Branches:"
705 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
706 msgid "Remove the selected branch"
709 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
710 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
715 msgid "Show undefined branches used in this document."
716 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
719 msgid "&Undefined Branches"
722 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
723 msgid "Toggle the selected branch"
726 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
727 msgid "(&De)activate"
730 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
731 msgid "Add a new branch to the list"
734 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
735 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:454
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
740 msgid "Define or change background color"
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
744 msgid "Alter Co&lor..."
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
748 msgid "Change the name of the selected branch"
751 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
755 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
756 msgid "&New:[[branch]]"
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
760 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
768 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
769 msgid "Add the selected branches to the list."
772 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
773 msgid "&Add Selected"
776 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
777 msgid "Add all unknown branches to the list."
780 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
784 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1476
785 #: src/Buffer.cpp:4740 src/Buffer.cpp:4850 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
786 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
787 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
788 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2866 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3283
791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
794 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
800 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
801 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
802 msgid "Undefined branches used in this document."
803 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
805 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
806 msgid "&Undefined Branches:"
809 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
813 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
817 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
818 msgid "&Custom bullet:"
821 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
822 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
826 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
827 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
830 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
831 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
832 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
833 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:119 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:886
835 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1075
836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1465
838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1583 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1591
839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2646 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2733
840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2736 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978
844 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
845 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58
846 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
847 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2486 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
848 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
849 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
850 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
854 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
855 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
859 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
860 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
864 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
865 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
869 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
870 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
874 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
875 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:160
879 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
880 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
884 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
885 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:161
889 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
890 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
894 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
895 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
899 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
900 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
904 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
906 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
907 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
909 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
911 msgid "&Track changes"
914 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
915 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
918 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
920 msgid "&Show changes in output"
923 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
924 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
927 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
929 msgid "Use change &bars in output"
932 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
936 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
937 msgid "Go to previous change"
940 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
941 msgid "&Previous change"
944 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
945 msgid "Go to next change"
948 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
952 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
953 msgid "Accept this change"
956 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
960 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
961 msgid "Reject this change"
964 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
968 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
969 msgid "Font Properties"
972 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
973 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:475
977 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
981 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
982 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:447
986 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
990 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
991 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:510
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
999 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1001 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:524
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1006 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1007 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1011 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1015 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1016 msgid "U&nderlining:"
1019 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1020 msgid "Underlining of text"
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1024 msgid "S&trikethrough:"
1027 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1028 msgid "Strike-through text"
1031 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
1032 msgid "Language Settings"
1035 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1036 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1037 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1042 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1043 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
1044 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1045 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1046 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1812 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2433
1048 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1054 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1055 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
1057 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1058 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1062 msgid "Semantic Markup"
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1066 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1067 msgstr "语义标记强调 (默认为斜体,可修改)"
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1073 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1074 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1075 msgstr "标记出名词 (默认为小型大写字母,可修改)"
1077 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1081 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1082 msgid "Apply each change automatically"
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1086 msgid "Apply changes &immediately"
1089 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1090 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1091 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1093 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1097 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1098 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1099 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1102 msgid "All entry types"
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1106 msgid "Click for more filter options"
1107 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1113 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1114 msgid "A&vailable Citations:"
1117 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1118 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1119 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1121 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1122 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1123 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1126 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1127 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1130 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1131 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1133 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1134 msgid "Selected &Citations:"
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1142 msgid "Citation st&yle:"
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1146 msgid "Text befo&re:"
1149 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1150 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1155 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1156 "style supports this."
1157 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1159 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1160 msgid "&Text after:"
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1165 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1167 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1171 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1172 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1174 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1177 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1179 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1180 "citation style supports this."
1182 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1185 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1186 msgid "Force upcas&ing"
1189 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1191 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1192 "citation style supports this."
1193 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1195 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1196 msgid "All aut&hors"
1199 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1203 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1204 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1205 msgid "Click to change the color"
1208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1212 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1213 msgid "Greyed-out notes:"
1216 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1220 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1225 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1226 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1227 msgid "Revert the color to the default"
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1231 msgid "Background Colors"
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1235 msgid "Shaded boxes:"
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1247 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1257 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1258 msgid "Compare Revisions"
1261 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1263 msgid "Revisions ba&ck"
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1267 msgid "&Between revisions"
1270 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1274 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1278 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1280 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1281 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:808
1284 msgid "Document Settings"
1287 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1289 msgid "O&ld document"
1292 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1294 msgid "New docu&ment"
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1299 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1300 "resulting document"
1301 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1305 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1306 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1310 msgid "Old documen&t:"
1313 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1314 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1317 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1321 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1323 msgid "&New document:"
1326 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1327 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1330 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1331 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1332 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1333 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1337 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1339 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1342 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1344 msgid "Changes mar&kup:"
1347 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1352 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1354 msgid "Select counter to modify"
1357 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1362 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1363 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1366 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1368 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1372 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1374 msgid "&Workarea only"
1377 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1381 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1382 msgid "Match delimiter types"
1385 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1386 msgid "&Keep matched"
1389 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1391 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1393 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1395 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1396 msgid "S&wap && Reverse"
1399 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1400 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1401 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1403 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1404 msgid "Use Class Defaults"
1407 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1409 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1410 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1412 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1413 msgid "Save as Document Defaults"
1416 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1322
1420 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1421 msgid "Show ERT button only"
1424 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1428 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1429 msgid "Show ERT contents"
1432 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1437 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1439 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1440 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1441 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1444 msgid "For more information, refer to the complete log."
1445 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1447 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1448 msgid "Description:"
1451 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1455 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1456 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1457 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1459 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1460 msgid "View Complete &Log..."
1461 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1463 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1464 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1465 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1467 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1468 msgid "Show Output &Anyway"
1471 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1476 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1481 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1482 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1487 msgid "Select a file"
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1499 msgid "Available templates"
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1503 msgid "LaTe&X and LyX options"
1504 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1506 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1507 msgid "LaTeX Options"
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1514 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1519 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1521 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1522 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1524 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1526 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1527 msgid "&Show in LyX"
1528 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1530 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1531 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1532 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1534 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1535 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1536 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1539 msgid "Si&ze and Rotation"
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1547 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1548 msgid "Angle to rotate image by"
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1552 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1553 msgid "The origin of the rotation"
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1569 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1570 msgid "Height of image in output"
1573 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1574 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1575 msgid "Width of image in output"
1578 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1579 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1582 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1583 msgid "&Maintain aspect ratio"
1586 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1590 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1591 msgid "Clip to bounding box values"
1594 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1595 msgid "Clip to &bounding box"
1598 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1600 msgid "Left botto&m:"
1603 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1607 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1611 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1612 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1613 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1615 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1616 msgid "&Get from File"
1619 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1623 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1633 msgid "Search fo&r:"
1636 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1637 msgid "Replace &with:"
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1641 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1642 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1644 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1645 msgid "Search &backwards"
1648 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1649 msgid "Restrict search to whole words only"
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1653 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
1655 msgid "Wh&ole words"
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1659 msgid "Perform a case-sensitive search"
1662 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1663 msgid "Case &sensitive"
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1667 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
1669 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1673 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1679 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1681 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1682 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1685 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:714
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1691 msgid "Replace all occurrences at once"
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1695 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1696 msgid "Replace &All"
1699 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1704 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1705 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1708 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1712 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1713 msgid "C&urrent document"
1716 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1718 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1720 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1722 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1723 msgid "&Master document"
1726 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1727 msgid "All open documents"
1730 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1731 msgid "&Open documents"
1734 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1735 msgid "&All manuals"
1738 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1740 msgid "E&xpand macros"
1743 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1744 msgid "Restrict search to math environments only"
1745 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1747 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1749 msgid "Search onl&y in maths"
1750 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1752 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1754 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1756 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1758 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1759 msgid "&Preserve first case on replace"
1760 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1762 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1763 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1766 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1767 msgid "Ignore &non-output content"
1770 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1772 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1773 "formatted like the search string in the checked respects"
1776 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:428
1777 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1780 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1782 msgid "Strike-through"
1785 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1790 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:468
1792 msgid "Dese&lect all"
1795 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:489
1797 msgid "Sectioning markup"
1800 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:496
1802 msgid "Deletion (change)"
1805 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1810 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:517
1815 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1816 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1820 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1822 msgid "Float T&ype:"
1825 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1827 msgid "Alignment of Contents"
1830 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1833 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1835 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1837 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1839 msgid "D&ocument Default"
1842 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1844 msgid "Left-align float contents"
1847 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1848 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1852 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1854 msgid "Center float contents"
1857 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1858 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1863 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1864 msgid "Right-align float contents"
1867 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1872 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1874 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1875 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1877 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1879 msgid "Class &Default"
1882 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1884 msgid "Further Options"
1887 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1888 msgid "&Span columns"
1891 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1893 msgid "Rotate side&ways"
1896 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1898 msgid "Position on Page"
1901 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1903 msgid "Place&ment Settings:"
1906 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1907 msgid "&Top of page"
1910 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1911 msgid "&Bottom of page"
1914 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1915 msgid "&Page of floats"
1918 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1919 msgid "&Here if possible"
1922 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1923 msgid "Here de&finitely"
1926 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1927 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1928 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1930 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1934 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1935 msgid "&Default family:"
1938 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1939 msgid "Select the default family for the document"
1942 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1947 msgid "&LaTeX font encoding:"
1948 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1951 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1952 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1958 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1960 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1961 "typing while the list is expanded."
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1965 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1966 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1969 msgid "Use true s&mall caps"
1970 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1972 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1973 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1974 msgid "Use old style instead of lining figures"
1975 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1978 msgid "Use &old style figures"
1979 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1982 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1987 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1990 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1991 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
1993 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1994 msgid "&Sans Serif:"
1997 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1999 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2000 "just start typing while the list is expanded."
2003 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2005 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2008 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2009 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
2011 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2013 msgid "Use old st&yle figures"
2014 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
2016 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2017 msgid "&Typewriter:"
2020 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2022 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2023 "just start typing while the list is expanded."
2026 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2030 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2031 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2032 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
2034 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2036 msgid "Use old style &figures"
2037 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
2039 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2043 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2044 msgid "Select the math typeface"
2047 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2049 msgstr "CJK 字体(&J):"
2051 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2052 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2053 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
2055 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2057 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2059 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
2061 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2062 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2063 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
2065 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2067 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2069 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
2071 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2072 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2073 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
2075 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2077 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2078 "box prevents that."
2079 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
2081 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2082 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2085 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2089 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2090 msgid "Select an image file"
2093 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2097 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2098 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2099 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
2101 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2102 msgid "Set &height:"
2105 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2106 msgid "&Scale graphics (%):"
2107 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
2109 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2110 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2111 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
2113 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2117 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2118 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2119 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
2121 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2122 msgid "Rotate Graphics"
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2126 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2127 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2130 msgid "Ro&tate after scaling"
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2138 msgid "A&ngle (degrees):"
2139 msgstr "角度 (度)(&N):"
2141 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2142 msgid "File name of image"
2145 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2146 msgid "&Coordinates and Clipping"
2149 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2151 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2152 "viewport for PDF output)"
2154 "裁剪到如下坐标 (对 DVI/PS 输出而言,此为外接矩形;对 PDF 输出而言,此为视口)"
2156 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2157 msgid "Clip to c&oordinates"
2160 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2164 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2168 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2170 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2171 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2173 "从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四"
2176 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2178 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2179 "at application level (see Preferences dialog)."
2181 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
2183 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2184 msgid "Sho&w in LyX"
2185 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2189 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2190 msgstr "在 LyX 中显示比例"
2192 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2193 msgid "Sca&le on screen (%):"
2194 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
2196 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2198 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2201 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2202 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2205 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2206 msgid "Additional LaTeX options"
2207 msgstr "其他 LaTeX 选项"
2209 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2210 msgid "LaTeX &options:"
2211 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
2213 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2214 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2215 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
2217 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2218 msgid "Graphics Group"
2221 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2222 msgid "Assigned &to group:"
2225 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2226 msgid "Click to define a new graphics group."
2227 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2229 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2230 msgid "O&pen new group..."
2233 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2234 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2237 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2241 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2245 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2246 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2247 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
2249 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2250 msgid "..............."
2251 msgstr "..............."
2253 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2257 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2258 msgid "<-----------"
2259 msgstr "<-----------"
2261 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2262 msgid "----------->"
2263 msgstr "----------->"
2265 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2266 msgid "\\-----v-----/"
2267 msgstr "\\-----v-----/"
2269 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2270 msgid "/-----^-----\\"
2271 msgstr "/-----^-----\\"
2273 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2277 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2278 msgid "Supported spacing types"
2281 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2285 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2286 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2287 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2289 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2290 msgid "&Fill Pattern:"
2293 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2294 msgid "&Non-Breaking:"
2297 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2298 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2301 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2302 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2304 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:609
2306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:612
2310 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2314 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2315 msgid "Name associated with the URL"
2318 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2319 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2323 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2325 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2326 "to enter LaTeX code."
2328 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2330 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2331 msgid "Specify the link target"
2334 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2338 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2340 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2341 "e., :// in the URI)"
2344 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2348 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2349 msgid "Link to an email address"
2352 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2356 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2357 msgid "Link to a file"
2360 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2364 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2366 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2367 "fully spelled out in the Target field above)"
2370 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2371 msgid "&Other[[Link Type]]"
2374 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2376 msgid "I&nclude Type:"
2379 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2383 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2387 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2390 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2392 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2394 msgid "Program Listing"
2397 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2398 msgid "Edit the file"
2401 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2405 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2407 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2408 "that does not yet exist.)"
2411 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2412 msgid "Underline spaces in generated output"
2415 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2416 msgid "&Mark spaces in output"
2419 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2420 msgid "Show LaTeX preview"
2423 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2424 msgid "&Show preview"
2427 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2428 msgid "Listing Parameters"
2431 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2436 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2437 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2438 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2439 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2440 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2442 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2443 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2444 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2445 msgid "&Bypass validation"
2448 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2450 msgid "&More parameters"
2453 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2456 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2457 "want to enter LaTeX code."
2459 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2461 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2463 msgid "Available I&ndexes"
2466 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2467 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2468 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2470 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2475 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2477 msgid "Page &Range:"
2480 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2481 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2484 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2485 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2489 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2491 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2492 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2495 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2496 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2499 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2501 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2502 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2504 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2505 msgid "Index Generation"
2508 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2509 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2513 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2514 msgid "Define program options of the selected processor."
2515 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2517 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2518 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2519 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2521 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2522 msgid "&Use multiple indexes"
2525 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2526 msgid "&New:[[index]]"
2529 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2531 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2532 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2534 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2535 msgid "Add a new index to the list"
2538 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2539 msgid "A&vailable Indexes:"
2542 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2543 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2547 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2548 msgid "Remove the selected index"
2551 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2552 msgid "Rename the selected index"
2555 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2559 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2560 msgid "Define or change button color"
2563 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2565 msgid "Infor&mation Type:"
2568 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2570 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2571 "information below."
2574 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2579 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2580 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2583 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2588 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2589 msgid "Inset Parameter Configuration"
2592 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2593 msgid "Update dialog when moving context"
2594 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2596 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2597 msgid "S&ynchronize Dialog"
2600 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2601 msgid "Apply settings immediately"
2604 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2605 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2606 msgid "I&mmediate Apply"
2609 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2610 msgid "Document &Class"
2613 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2614 msgid "Click to select a local document class definition file"
2615 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2617 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2619 msgid "&Local Class..."
2620 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2622 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2623 msgid "Class Options"
2626 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2627 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2628 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2630 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2631 msgid "&Predefined:"
2634 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2636 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2638 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2640 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2644 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2645 msgid "&Graphics driver:"
2646 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2648 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2649 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2650 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2652 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2653 msgid "Select de&fault master document"
2654 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2656 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2660 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2661 msgid "Enter the name of the default master document"
2664 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2665 msgid "&Suppress default date on front page"
2666 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2668 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2669 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2670 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2672 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2673 msgid "&Quote style:"
2676 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2678 msgid "Select the default quotation marks style"
2681 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2683 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2684 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2685 "have been inserted with."
2687 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2690 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2691 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2694 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2699 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2700 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2703 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2704 msgid "Select Unicode encoding variant."
2707 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2708 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2711 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2713 msgid "Select custom encoding."
2716 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2717 msgid "Language pa&ckage:"
2720 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2721 msgid "Select which language package LyX should use"
2722 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2724 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2726 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2727 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2729 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2733 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2734 msgid "Value of the vertical line offset."
2735 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2737 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2738 msgid "Value of the line width."
2741 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2745 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2746 msgid "Value of the line thickness."
2749 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2750 msgid "Input here the listings parameters"
2751 msgstr "输入 listings 的参数"
2753 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2755 msgid "Feedback window"
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2759 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2760 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2763 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2764 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:338
2768 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 lib/layouts/stdinsets.inc:393
2769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:399 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2770 #: src/insets/InsetListings.cpp:612 src/insets/InsetListings.cpp:613
2774 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2775 msgid "&Main Settings"
2778 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2782 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2783 msgid "Check for inline listings"
2784 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2786 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2787 msgid "&Inline listing"
2790 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2791 msgid "Check for floating listings"
2794 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2798 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2803 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2804 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2806 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2808 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2811 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2812 msgid "Line numbering"
2815 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2819 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2820 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2823 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2827 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2828 msgid "Difference between two numbered lines"
2829 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2831 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2835 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2836 msgid "Choose the font size for line numbers"
2839 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2843 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2847 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2848 msgid "The content's base font size"
2851 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2852 msgid "Font Famil&y:"
2855 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2856 msgid "The content's base font style"
2859 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2860 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2863 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2864 msgid "&Break long lines"
2867 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2868 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2871 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2872 msgid "S&pace as symbol"
2875 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2876 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2879 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2880 msgid "Space i&n string as symbol"
2881 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2883 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2884 msgid "Tab&ulator size:"
2887 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2888 msgid "Use extended character table"
2889 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2891 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2892 msgid "&Extended character table"
2895 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2899 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2900 msgid "Select the programming language"
2903 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2907 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2908 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2909 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2911 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2915 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2916 msgid "Fi&rst line:"
2919 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2920 msgid "The first line to be printed"
2923 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2927 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2928 msgid "The last line to be printed"
2931 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2935 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2936 msgid "More Parameters"
2939 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2940 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2941 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2943 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2944 msgid "Document-specific layout information"
2947 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2951 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2952 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2953 msgid "Errors reported in terminal."
2956 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
2957 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2960 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
2961 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:596 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:775
2963 msgid "&Edit Externally"
2964 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
2966 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2970 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2974 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2975 msgid "Jump to the next error message."
2976 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2978 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2982 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2983 msgid "Jump to the next warning message."
2984 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2986 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2987 msgid "Next &Warning"
2990 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2994 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2995 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2998 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3002 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3003 msgid "&Open Containing Directory"
3006 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3007 msgid "Update the display"
3010 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3011 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3015 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3020 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
3024 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3026 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3030 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3031 msgid "Filter case-sensitively"
3034 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3035 msgid "Case Sensiti&ve"
3038 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3040 msgid "File &Language:"
3043 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3044 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3047 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3048 msgid "&Default margins"
3051 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3055 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3059 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3063 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3067 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3071 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3072 msgid "Head &height:"
3075 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3079 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3080 msgid "&Column sep:"
3083 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3084 msgid "Master Document Output"
3087 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3088 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3091 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3092 msgid "Include only &selected children"
3095 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3096 msgid "Include all subdocuments in the output"
3099 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3100 msgid "&Include all children"
3101 msgstr "包括所有子文件(&I)"
3103 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3105 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3106 "the excluded child documents."
3109 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3111 msgid "Global Counters && References"
3114 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3116 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3117 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3118 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3119 "counter values and references."
3122 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3123 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3126 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3128 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3129 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3130 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3131 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3132 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3133 "correct counters and more or less correct references."
3136 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3137 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3140 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3142 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3143 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3144 "you absolutely need correct counters."
3147 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3148 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3151 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3152 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3153 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
3155 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3159 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3160 msgid "Vertical alignment"
3163 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3165 msgid "Hori&zontal:"
3168 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3173 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3174 msgid "decoration type / matrix border"
3177 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3178 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3179 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3180 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3181 msgid "Number of rows"
3184 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3185 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3189 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3190 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3191 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3192 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3193 msgid "Number of columns"
3196 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3197 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3201 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3202 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3203 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3204 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
3206 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3207 msgid "All packages:"
3210 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3211 msgid "Load A&utomatically"
3214 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3215 msgid "Load Alwa&ys"
3218 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3219 msgid "Do &Not Load"
3222 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3223 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3224 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
3226 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3228 msgid "Indent &formulas"
3231 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3232 msgid "Size of the indentation"
3235 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3236 msgid "Formula numbering side:"
3239 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3240 msgid "Side where formulas are numbered"
3243 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3247 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3248 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3252 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3256 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3260 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3261 msgid "Nomenclature"
3264 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3268 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3269 msgid "Des&cription:"
3272 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3276 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3278 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3279 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3281 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
3284 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3288 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3289 msgid "LyX internal only"
3292 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3296 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3297 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3298 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
3300 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3304 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3305 msgid "Print as grey text"
3308 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3312 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3314 msgid "Add line numbers to the document"
3317 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3319 msgid "L&ine numbering"
3322 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3326 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3328 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3329 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3332 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3333 msgid "&List in Table of Contents"
3336 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3340 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3342 msgid "DocBook Output Options"
3345 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3347 msgid "&Table output:"
3350 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:260
3351 msgid "Format to use for math output."
3354 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3358 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3362 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:87
3363 msgid "&MathML namespace prefix:"
3366 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:103
3368 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3369 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3372 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:107
3373 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3376 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:112
3381 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:117
3386 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3390 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3392 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3393 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3394 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3395 "in collaborative settings and with version control systems."
3397 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
3398 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
3400 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:156
3401 msgid "Save &transient properties"
3404 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3405 msgid "Output Format"
3408 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:220
3409 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3410 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
3412 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:210
3413 msgid "De&fault output format:"
3414 msgstr "默认输出格式(&F):"
3416 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:245
3417 msgid "XHTML Output Options"
3420 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:264
3424 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:274
3428 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:279 lib/layouts/aapaper.layout:63
3429 #: lib/layouts/egs.layout:722 lib/languages:146
3430 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1645 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3431 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3435 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:287
3436 msgid "Write CSS to file"
3439 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:300
3440 msgid "&Math output:"
3443 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:316
3444 msgid "Math &image scaling:"
3445 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3447 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:326
3448 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3449 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
3451 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:329
3452 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3453 msgstr "严格 XHTML 1.1"
3455 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:342
3456 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3457 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3459 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:377
3461 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3463 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
3465 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:380
3466 msgid "&Allow running external programs"
3467 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
3469 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:387
3471 msgid "LaTeX Output Options"
3474 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:395
3475 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3476 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
3478 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:398
3479 msgid "S&ynchronize with output"
3482 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:423
3483 msgid "C&ustom macro:"
3486 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:433
3487 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3488 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
3490 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:460
3492 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3493 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3494 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3497 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:463
3498 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3501 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3502 msgid "&Use hyperref support"
3503 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3505 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3509 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3510 msgid "Header Information"
3513 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3517 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3521 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3526 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3530 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3532 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3533 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3535 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3536 msgid "Automatically fi&ll header"
3537 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3539 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3540 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3541 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3543 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3544 msgid "Load in &fullscreen mode"
3547 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3551 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3552 msgid "Allows link text to break across lines."
3555 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3556 msgid "B&reak links over lines"
3559 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3560 msgid "No &frames around links"
3563 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3564 msgid "C&olor links"
3565 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3567 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3568 msgid "Bibliographical backreferences"
3569 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3571 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3572 msgid "B&ackreferences:"
3575 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3579 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3580 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3581 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3583 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3584 msgid "&Numbered bookmarks"
3587 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3588 msgid "&Open bookmark tree"
3591 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3592 msgid "Number of levels"
3595 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3596 msgid "Additional O&ptions"
3599 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3601 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3604 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3608 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3610 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3613 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3615 msgid "Document &Metadata"
3618 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3619 msgid "Paper Format"
3622 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3623 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3624 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3626 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3627 msgid "&Orientation:"
3630 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3634 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3638 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3639 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3640 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
3641 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1810
3645 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3646 msgid "Page &style:"
3649 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3650 msgid "Style used for the page header and footer"
3653 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3654 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3657 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3658 msgid "&Two-sided document"
3661 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3662 msgid "Line &spacing"
3665 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2132
3666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
3670 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3674 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2138
3675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899
3679 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3680 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3681 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3683 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3684 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3685 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:887 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:893
3686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
3687 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1081 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
3688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1584
3689 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3690 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3691 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2330
3692 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2355 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:239 src/insets/InsetInfo.cpp:249
3694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:262
3695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:324 src/insets/InsetInfo.cpp:346
3699 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3703 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3707 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3708 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3709 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3711 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3712 msgid "Paragraph's &Default"
3713 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3715 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3719 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3720 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3721 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3722 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3724 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3725 msgid "Lo&ngest label"
3728 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3730 msgid "&Do not indent paragraph"
3733 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3734 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3735 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3737 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3742 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3743 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3746 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3747 msgid "&Horizontal Phantom"
3750 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3751 msgid "Vertical space of the phantom content"
3754 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3756 msgid "Verti&cal Phantom"
3759 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3761 msgid "Find in preamble"
3764 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3769 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3770 msgid "Change the selected color"
3773 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3778 msgid "Reset the selected color to its original value"
3779 msgstr "重设选定颜色名至默认色值"
3781 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3783 msgid "Restore &Default"
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3787 msgid "Reset all colors to their original value"
3788 msgstr "重设所有颜色名至默认色值"
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3792 msgid "Restore A&ll"
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3796 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3797 msgstr "使用操作系统或桌面环境提供的取色器"
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3800 msgid "&Use system colors"
3801 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3807 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3809 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3811 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3813 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3814 msgid "Automatic in&line completion"
3817 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3818 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3819 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3821 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3822 msgid "Automatic p&opup"
3825 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3826 msgid "Autoco&rrection"
3829 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3833 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3835 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3837 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3840 msgid "Automatic &inline completion"
3843 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3844 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3845 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3847 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3848 msgid "Automatic &popup"
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3853 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3855 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3857 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3858 msgid "Cursor i&ndicator"
3861 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3862 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:322
3863 msgid "General[[settings]]"
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3868 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3869 "if it is available."
3870 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3872 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3873 msgid "s inline completion dela&y"
3876 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3878 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3879 "if it is available."
3880 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3883 msgid "s popup d&elay"
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3888 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3890 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3892 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3893 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3896 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3898 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3899 "It will be shown right away."
3900 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3902 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3903 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3904 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3906 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3907 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3908 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3910 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3911 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3912 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3914 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3915 msgid "Converter Defi&nitions"
3918 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3923 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3924 msgid "E&xtra flag:"
3927 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3929 msgid "Fro&m format:"
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3936 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3941 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3942 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3152
3943 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3238
3947 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3948 msgid "Converter File Cache"
3951 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3956 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3959 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3963 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3965 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3966 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3968 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3969 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3970 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3972 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3974 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3975 "'needauth' option."
3977 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3980 msgid "Use need&auth option"
3981 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3983 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3984 msgid "Factor for the preview size"
3987 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3988 msgid "Display &graphics"
3991 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3992 msgid "Instant &preview:"
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3996 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
4000 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4004 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4008 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4009 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4010 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
4012 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4013 msgid "&Mark end of paragraphs"
4014 msgstr "标出段落结束符(&M)"
4016 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4017 msgid "Preview si&ze:"
4020 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4022 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4027 msgid "&Underline change tracking additions"
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4031 msgid "Session Handling"
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4035 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4036 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4039 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4040 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4043 msgid "Restore cursor &positions"
4046 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4047 msgid "&Load opened files from last session"
4048 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4050 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4051 msgid "&Clear all session information"
4052 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
4054 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4055 msgid "Backup && Saving"
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4059 msgid "Backup &original documents when saving"
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4063 msgid "&Backup documents, every"
4064 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4072 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4073 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4074 "state (compressed or uncompressed)."
4076 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
4079 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4080 msgid "&Save new documents compressed by default"
4081 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
4083 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4085 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4086 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4089 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
4092 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4093 msgid "Save the &document directory path"
4094 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
4096 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4097 msgid "Windows && Work Area"
4100 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4101 msgid "Open documents in &tabs"
4102 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
4104 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4106 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4107 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4109 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
4112 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4113 msgid "Use s&ingle instance"
4114 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4117 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4118 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
4120 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4121 msgid "Displa&y single close-tab button"
4122 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4125 msgid "Closing last &view:"
4126 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4129 msgid "Closes document"
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4133 msgid "Hides document"
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4137 msgid "Ask the user"
4140 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4145 msgid "Scroll &below end of document"
4146 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
4148 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4149 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4150 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
4152 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4153 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4154 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4157 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4158 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4162 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4163 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4167 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4168 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4171 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4172 msgid "Sort &environments alphabetically"
4173 msgstr "环境按字母排序(&E)"
4175 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4176 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4177 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
4179 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4181 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4182 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4185 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4187 msgid "Search &drive for cited files"
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4195 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4196 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4199 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4200 msgid "Cursor width (&pixels):"
4201 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:177
4206 "Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
4208 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4211 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4212 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4216 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4217 msgid "Skip trailing non-word characters"
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4221 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4222 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:211
4225 msgid "&Group environments by their category"
4226 msgstr "按环境类别分组(&G)"
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:246
4229 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223
4233 msgid "&Limit text width"
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:274
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:286
4241 msgid "Hide &menubar"
4244 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:293
4245 msgid "Hide scr&ollbar"
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316
4249 msgid "Hide sta&tusbar"
4252 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323
4254 msgid "H&ide tabbar"
4257 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365
4258 msgid "&Hide toolbars"
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4269 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4270 msgid "&Document format"
4273 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4274 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4275 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4278 msgid "Sho&w in export menu"
4281 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4282 msgid "Vector &graphics format"
4285 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4286 msgid "S&hort name:"
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4290 msgid "E&xtensions:"
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4297 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4301 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4305 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4309 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4313 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4315 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4317 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
4319 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4320 msgid "Default Output Formats"
4323 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4324 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4325 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4329 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4330 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4332 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4336 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4337 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4340 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4341 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4344 msgid "With &TeX fonts:"
4345 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4360 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4361 msgid "Initials of your name"
4364 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4368 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4369 msgid "Your E-mail address"
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4376 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4377 msgid "Use &keyboard map"
4380 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4389 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4393 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4395 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4396 "time LyX is launched."
4397 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4400 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4401 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4407 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4408 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4411 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4413 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4414 "speed it up, low values slow it down."
4415 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
4417 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4419 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4420 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
4422 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4423 msgid "&Middle mouse button pasting"
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4427 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4435 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4439 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:894
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4448 msgid "User &interface language:"
4449 msgstr "用户界面语言(&I):"
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4452 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4455 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4457 msgid "LaTeX Language Support"
4458 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4461 msgid "Language &package:"
4464 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4466 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4467 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4470 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1077 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2804
4471 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4475 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1079
4477 msgid "Always Babel"
4480 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4481 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1083
4482 msgid "None[[language package]]"
4485 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4488 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4489 "\\usepackage{babel})"
4490 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
4492 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4493 msgid "Command s&tart:"
4496 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4499 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4500 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4501 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4503 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4504 msgid "Command e&nd:"
4507 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4510 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4511 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4512 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4517 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4518 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4520 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4523 msgid "Set languages &globally"
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4529 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4531 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4535 msgid "Set document language e&xplicitly"
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4541 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4543 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
4545 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4546 msgid "&Unset document language explicitly"
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4551 msgid "Editor Settings"
4554 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4557 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4559 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4561 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4563 msgid "&Mark additional languages"
4566 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3303
4568 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4569 "system, as default input language."
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4574 msgid "Respect &OS keyboard language"
4577 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4579 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4583 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4585 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4586 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4590 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4591 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4592 "when coming from the left)"
4595 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4599 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4601 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4602 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4606 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4610 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4612 msgid "Local Preferences"
4615 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4618 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4619 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4620 "for the current language."
4623 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4624 msgid "Default decimal &separator:"
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4629 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4633 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4635 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4638 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4639 msgid "Default length &unit:"
4640 msgstr "默认长度单位(&U):"
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4643 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4645 msgid "Language Default"
4648 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4649 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4650 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4653 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4654 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4656 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4660 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4661 msgid "BibTeX command and options"
4662 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4665 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4666 msgid "Processor for &Japanese:"
4667 msgstr "日文处理程序(&J):"
4669 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4670 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4671 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4673 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4674 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4675 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4678 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4679 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4681 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4682 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4683 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4685 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4686 msgid "CheckTeX start options and flags"
4687 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4690 msgid "&CheckTeX command:"
4691 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4694 msgid "&Nomenclature command:"
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4699 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4700 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4701 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4703 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4704 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4709 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4711 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4712 msgid "Set class options to default on class change"
4713 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4716 msgid "R&eset class options when document class changes"
4717 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4720 msgid "Forward Search"
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4724 msgid "DV&I command:"
4725 msgstr "DVI 命令(&I):"
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4728 msgid "&PDF command:"
4729 msgstr "PDF 命令(&P):"
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4732 msgid "Dvips Options"
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4736 msgid "Paper t&ype:"
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4740 msgid "Paper si&ze:"
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4747 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4748 msgid "Other Options"
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4752 msgid "Output &line length:"
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3114
4757 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4758 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4759 "paragraphs are separated by a blank line."
4761 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4762 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4764 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4765 msgid "&Overwrite on export:"
4766 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4768 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4769 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4770 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4772 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4773 msgid "Ask permission"
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4777 msgid "Main file only"
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4784 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4786 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4787 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4788 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4789 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4790 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4791 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4793 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4794 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4795 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4799 msgid "&PATH prefix:"
4800 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4804 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4805 "variable. Use the OS native format."
4806 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4808 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4809 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4810 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4814 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4815 "environment variable. Use the OS native format."
4816 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4818 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4819 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4820 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4822 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4829 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4833 msgid "&Temporary directory:"
4836 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4837 msgid "Ly&XServer pipe:"
4838 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4841 msgid "&Backup directory:"
4844 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4845 msgid "&Example files:"
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4849 msgid "&Document templates:"
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4853 msgid "&Working directory:"
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4857 msgid "H&unspell dictionaries:"
4858 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4860 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4861 msgid "Sans Seri&f:"
4864 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4865 msgid "T&ypewriter:"
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4872 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4873 msgid "Default &zoom %:"
4874 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4880 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4900 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4904 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4908 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4928 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4929 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4930 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4932 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4933 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4934 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4936 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4937 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4938 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4940 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4941 msgid "&Spellchecker engine:"
4944 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4945 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4946 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4948 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4949 msgid "Accept compound &words"
4952 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4953 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4954 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4956 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4957 msgid "S&pellcheck continuously"
4960 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4961 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4962 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4964 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4965 msgid "&Escape characters:"
4968 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4969 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4970 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4972 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4973 msgid "Al&ternative language:"
4976 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4977 msgid "General Look && Feel"
4980 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4981 msgid "Use icons from system's &theme"
4982 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4984 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4985 msgid "&User interface file:"
4986 msgstr "用户界面文件(&U):"
4988 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4992 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4994 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4995 "save the preferences and restart LyX."
4997 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
5000 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5001 msgid "Context Help"
5004 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5006 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5007 "the main work area of an edited document"
5009 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
5012 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5013 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5014 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
5016 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5020 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5021 msgid "&Maximum last files:"
5022 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
5024 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5026 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5027 "current LyX session, not permanently."
5029 "若选中此项,点击“确定”或“应用”将只应用设置到当前 LyX 会话,而不会永久保存。"
5031 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5032 msgid "A&pply to current session only"
5033 msgstr "仅应用于当前会话 (&P)"
5035 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5036 msgid "Nomenclature settings"
5039 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5040 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5041 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5042 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
5044 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5045 msgid "&List Indentation:"
5048 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5049 msgid "Custom &Width:"
5052 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5053 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5054 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
5056 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5058 msgid "Available i&ndexes:"
5061 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5062 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5063 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
5065 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5066 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5067 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
5069 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5073 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5075 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5076 "code in index names."
5078 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
5081 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:217
5085 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5089 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5090 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5093 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5094 msgid "Display statusbar messages?"
5097 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5098 msgid "&Statusbar messages"
5101 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5102 msgid "Debug messages"
5105 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5106 msgid "Display all debug messages"
5109 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5113 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5114 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5115 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
5117 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5121 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5122 msgid "Display no debug messages"
5125 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5129 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5130 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5131 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
5133 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5134 msgid "&Clear automatically"
5137 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5138 msgid "&In[[buffer]]:"
5139 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
5141 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5142 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5143 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
5145 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5149 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5150 msgid "Sorting of the list of available labels"
5151 msgstr "可用标签列表的排序方式"
5153 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5154 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5155 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
5157 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5161 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5162 msgid "Available &Labels:"
5165 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5166 msgid "Sele&cted Label:"
5169 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5170 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5171 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
5173 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5174 msgid "Jump to the selected label"
5177 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:405
5178 msgid "&Go to Label"
5181 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5182 msgid "Reference For&mat:"
5185 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5186 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5189 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5193 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5194 msgid "(<reference>)"
5197 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5201 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5202 msgid "on page <page>"
5205 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5206 msgid "<reference> on page <page>"
5209 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5210 msgid "Formatted reference"
5213 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5214 msgid "Textual reference"
5217 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5221 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5223 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5224 "references, and only if you are using refstyle.)"
5225 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5227 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5231 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5233 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5234 "references, and only if you are using refstyle.)"
5235 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5237 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5241 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5242 msgid "Do not output part of label before \":\""
5243 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
5245 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:126
5249 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:340 lib/ui/stdcontext.inc:127
5251 msgid "No Hyperlink"
5254 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5256 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5259 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:707
5264 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5266 msgid "Replace all occurrences"
5269 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
5270 msgid "Hide replace and option widgets"
5273 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
5278 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5280 msgid "Rep&lace with:"
5283 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5288 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5290 msgid "Replace and find next occurrence"
5291 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
5293 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5298 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5300 msgid "Replace and find previous occurrence"
5301 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
5303 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5308 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5310 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5313 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5314 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5317 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
5319 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5322 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5324 msgid "Match whole words only"
5327 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5328 msgid "Limit search and replace to selection"
5331 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
5333 msgid "Selection onl&y"
5336 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5337 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5340 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
5342 msgid "Search as yo&u type"
5345 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5346 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5349 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:106
5354 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5355 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5356 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
5358 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5360 msgid "Export for&mats:"
5363 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5365 msgid "Send exported file to &command:"
5366 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
5368 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5369 msgid "Edit shortcut"
5372 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5377 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5378 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5379 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
5381 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5386 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5388 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5389 "the 'Clear' button"
5390 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
5392 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5393 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5396 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5400 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5401 msgid "Clear current shortcut"
5404 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5408 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5409 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
5410 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
5411 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:587
5412 msgid "Spell Checker"
5415 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5417 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5418 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
5420 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5422 msgid "Unknown &word:"
5425 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5426 msgid "Current word"
5429 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5430 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5433 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5437 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5439 msgid "Repla&cement:"
5442 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5443 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5446 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5450 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5451 msgid "Replace with selected word"
5454 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5455 msgid "Replace word with current choice"
5458 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5459 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5463 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5464 msgid "S&uggestions:"
5467 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5469 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5472 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5474 msgid "Re&place All"
5477 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5478 msgid "Ignore this occurrence of the word permanently"
5481 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5485 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5487 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5488 "beyond the current session."
5491 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5495 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5496 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5499 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5501 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5504 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5508 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
5510 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5514 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5515 msgid "Select this to display all available characters at once"
5518 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5519 msgid "&Display all"
5522 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5527 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5528 msgid "&Table Settings"
5531 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5535 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5536 msgid "Merge cells of different rows"
5539 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5543 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5544 msgid "&Vertical Offset:"
5547 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5548 msgid "Optional vertical offset"
5551 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5552 msgid "Cell setting"
5555 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5556 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5560 msgid "rotation angle"
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5568 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5569 msgid "Table-wide settings"
5572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5577 msgid "Verti&cal alignment:"
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5581 msgid "Vertical alignment of the table"
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5597 msgid "Column settings"
5600 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5602 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5603 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5604 "Fixed custom width</p></body></html>"
5607 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5612 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5614 msgid "Variable[[Width]]"
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5619 msgid "Custom[[Width]]"
5622 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5623 msgid "Horizontal alignment in column"
5626 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5627 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
5631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:249
5632 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048
5633 msgid "At Decimal Separator"
5636 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5638 msgid "Hori&zontal alignment:"
5641 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5643 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5645 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
5647 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5648 msgid "&Vertical alignment in row:"
5649 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5651 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5653 msgid "Custom width of the column"
5656 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5657 msgid "&Decimal separator:"
5660 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5661 msgid "Merge cells of different columns"
5664 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5665 msgid "Mu<icolumn"
5668 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5669 msgid "LaTe&X argument:"
5670 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
5672 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5673 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5674 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5676 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5680 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5684 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5685 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5686 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5688 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5692 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5693 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5694 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5696 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5700 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5701 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5702 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5704 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5705 msgid "Use default (grid-like) border style"
5708 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5712 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5714 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5715 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5718 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5720 msgid "Use Default &Formal Style"
5723 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5724 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5725 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5727 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5731 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5732 msgid "Additional Space"
5735 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5736 msgid "T&op of row:"
5739 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5740 msgid "Botto&m of row:"
5743 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5744 msgid "Bet&ween rows:"
5747 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5749 msgid "&Multi-Page Table"
5752 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5753 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5754 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
5756 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5757 msgid "&Use multi-page table"
5760 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5761 msgid "Row settings"
5764 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5768 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5769 msgid "Border above"
5772 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5773 msgid "Border below"
5776 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5780 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5784 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5785 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5786 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5788 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5789 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5790 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
5795 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5796 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5797 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5798 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5802 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5803 msgid "First header:"
5806 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5807 msgid "This row is the header of the first page"
5810 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5811 msgid "Don't output the first header"
5814 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5818 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5822 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5823 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5826 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5827 msgid "Last footer:"
5830 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5831 msgid "This row is the footer of the last page"
5834 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5835 msgid "Don't output the last footer"
5838 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
5842 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5843 msgid "Set a page break on the current row"
5846 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5847 msgid "Page &break on current row"
5850 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5851 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5852 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5854 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5855 msgid "Multi-page table alignment"
5858 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5859 msgid "Current cell:"
5862 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5863 msgid "Current row position"
5866 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5867 msgid "Current column position"
5870 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5871 msgid "Selected classes or styles"
5874 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5875 msgid "LaTeX classes"
5878 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5879 msgid "LaTeX styles"
5882 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5883 msgid "BibTeX styles"
5886 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5887 msgid "BibTeX databases"
5890 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5891 msgid "Biblatex bibliography styles"
5892 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5894 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5895 msgid "Biblatex citation styles"
5896 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5898 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5899 msgid "Toggles view of the file list"
5900 msgstr "Toggles view of the file list"
5902 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5906 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5907 msgid "Rebuild the file lists"
5910 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5912 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5913 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5915 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5919 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5923 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5924 msgid "&Line spacing:"
5927 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5928 msgid "Spacing type"
5931 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5932 msgid "Number of lines"
5935 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5940 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5942 msgid "Default St&yle:"
5943 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
5945 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5946 msgid "Paragraph Separation"
5949 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5953 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5954 msgid "&Indentation:"
5957 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5958 msgid "&Vertical space:"
5961 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5962 msgid "Size of the vertical space"
5965 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5967 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5968 "justified in the output)"
5969 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5971 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5972 msgid "Use &justification in LyX work area"
5973 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5975 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5976 msgid "Format text into two columns"
5979 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5980 msgid "Two-&column document"
5983 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5984 msgid "Language of the thesaurus"
5987 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5991 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5995 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5999 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6000 msgid "The selected entry"
6003 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6008 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6009 msgid "Replace the entry with the selection"
6012 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6013 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6014 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
6016 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6017 msgid "Word to look up"
6020 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6021 msgid "Update navigation tree"
6024 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6025 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6026 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6030 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6031 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6034 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6035 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6038 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6039 msgid "Move selected item down by one"
6042 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6043 msgid "Move selected item up by one"
6046 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6047 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6050 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6054 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6055 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6056 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
6058 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6062 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6064 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6065 "change tracking, etc.)"
6068 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:88
6073 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6075 msgid "Only output items"
6078 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6079 msgid "Only non-output items"
6082 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6086 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6088 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6089 "tables, and others)"
6090 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
6092 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6097 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6098 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6099 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6100 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
6102 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6103 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6104 msgid "&Do not show this warning again!"
6107 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6108 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6109 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
6111 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6115 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6116 msgid "Default skip"
6119 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6123 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6127 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6131 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6132 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:888
6134 msgid "Half line height"
6137 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:889
6143 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6144 msgid "Vertical fill"
6147 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6151 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6152 msgid "Automatic update"
6155 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6156 msgid "Show the source as the master document gets it"
6157 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
6159 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6160 msgid "Master's perspective"
6163 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6164 msgid "Current Paragraph"
6167 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6168 msgid "Complete Source"
6171 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6172 msgid "Preamble Only"
6173 msgstr "仅导言 (preamble)"
6175 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6179 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6180 msgid "Select the output format"
6183 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
6184 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
6188 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6192 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6194 msgid "Horizontal placement"
6197 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6198 msgid "Outer (default)"
6201 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6205 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6206 msgid "Check this to allow flexible placement"
6207 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
6209 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6210 msgid "Allow &floating"
6213 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6217 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6218 msgid "Unit of width value"
6221 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6222 msgid "use overhang"
6225 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6229 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6230 msgid "Overhang value"
6233 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6234 msgid "Unit of overhang value"
6237 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6238 msgid "use number of lines"
6241 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6245 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6246 msgid "number of needed lines"
6249 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6250 msgid "Basic (BibTeX)"
6251 msgstr "基本 (BibTeX)"
6253 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6255 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6256 "styles primarily suitable for science and maths."
6257 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
6259 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6260 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6261 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6262 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6266 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6267 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6268 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6269 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6270 msgid "Add to bibliography only."
6273 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6274 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6275 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6276 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6280 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6281 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6282 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6283 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6287 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6288 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6289 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
6291 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6293 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6294 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6295 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6296 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6297 "Bibliography processor is advised."
6299 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
6300 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
6301 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
6304 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6305 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6310 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6311 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:51
6315 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6316 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6317 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6318 msgid "bibliography entry"
6321 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6322 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6323 msgid "Full bibliography entry."
6326 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6327 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6331 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6332 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6333 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6334 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
6336 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6337 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6338 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6339 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
6341 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6342 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6346 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6347 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6348 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6352 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6356 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6358 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6359 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6360 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6361 "bibliography processor is advised."
6363 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
6364 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
6366 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6367 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6370 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6371 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6372 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
6374 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6375 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6376 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
6378 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6380 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6381 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6382 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6384 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
6385 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
6387 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6388 msgid "Bibliography entry."
6391 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6395 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6399 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6400 msgid "Natbib (BibTeX)"
6401 msgstr "Natbib (BibTeX)"
6403 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6405 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6406 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6407 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6408 "names, shortened and full author lists, and more."
6410 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
6411 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6415 msgid "American Economic Association (AEA)"
6416 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
6418 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6419 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6420 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6421 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6422 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6423 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6424 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6425 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6426 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6427 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6428 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6429 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6430 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6431 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6433 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6436 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6437 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6438 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6439 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6441 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6444 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6445 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6446 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6447 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6448 #: lib/examples/Articles:0
6452 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6456 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
6457 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6458 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6459 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6460 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
6463 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6464 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6465 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6466 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aa.layout:368
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6468 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6469 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6470 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6471 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6472 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6473 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6474 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
6475 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
6476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6480 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6481 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6485 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6486 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6487 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6488 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6489 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6490 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6491 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6492 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6493 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6494 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6495 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6496 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:604 lib/layouts/apax.inc:634
6497 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
6498 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6500 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6501 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6502 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6503 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:101
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6508 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6509 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6518 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6519 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6520 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6521 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6522 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6523 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6524 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6525 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6529 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6530 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6531 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6532 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6533 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6534 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6535 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6538 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6540 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6541 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6542 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6543 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6544 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:61
6549 msgid "Publication Month"
6552 #: lib/layouts/AEA.layout:67
6553 msgid "Publication Month:"
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6557 msgid "Publication Year"
6560 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6561 msgid "Publication Year:"
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:90
6565 msgid "Publication Volume"
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:93
6569 msgid "Publication Volume:"
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6573 msgid "Publication Issue"
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6577 msgid "Publication Issue:"
6580 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6584 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6589 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6590 #: lib/layouts/aa.layout:364 lib/layouts/aastex.layout:323
6591 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6592 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
6593 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6598 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6599 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6600 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6601 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6603 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6604 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6606 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6607 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
6612 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6613 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6614 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6617 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6618 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6619 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6620 #: lib/layouts/spie.layout:49
6624 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6625 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
6626 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:329
6627 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6628 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
6629 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6630 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6633 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6635 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6636 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6637 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
6638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6639 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6643 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:54
6644 #: lib/layouts/jss.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:295
6645 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
6646 #: lib/layouts/ltugboat.layout:188 lib/layouts/ltugboat.layout:202
6647 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:155
6648 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:61
6649 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/scrclass.inc:309
6650 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
6651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
6652 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
6653 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:487
6654 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
6655 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
6656 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
6657 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:52 lib/layouts/tufte-handout.layout:67
6658 #: src/output_plaintext.cpp:145
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
6663 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
6664 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
6665 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/elsart.layout:549
6666 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svmult.layout:158
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6670 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
6671 msgid "Acknowledgement"
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:635
6675 msgid "Acknowledgement."
6678 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6679 msgid "Figure Notes"
6682 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6684 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6685 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6686 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6687 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6688 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6689 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/beamer.layout:1251
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1403
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/broadway.layout:179
6693 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6694 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6696 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6697 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6698 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6701 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
6702 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6705 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6706 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6707 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6709 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:374
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6715 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6716 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
6719 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:711
6720 #: lib/layouts/svcommon.inc:722 lib/layouts/tufte-book.layout:245
6724 #: lib/layouts/AEA.layout:147
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
6729 msgid "Text of a note in a figure"
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/powerdot.layout:228
6737 #: lib/layouts/AEA.layout:169
6741 #: lib/layouts/AEA.layout:173
6745 #: lib/layouts/AEA.layout:174
6746 msgid "Text of a note in a table"
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6750 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/elsart.layout:306
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:249
6753 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:425
6754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:435
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6756 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6760 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6763 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6765 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6766 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
6767 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6768 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
6771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
6773 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6778 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6782 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6783 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:426
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:594 lib/layouts/powerdot.layout:642
6785 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
6786 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
6802 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
6806 #: lib/layouts/AEA.layout:194
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
6822 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
6827 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:535
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6829 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:84
6830 #: lib/layouts/theorems-case.inc:87 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:444
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:453
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:456
6838 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:450
6839 msgid "Case \\thecase."
6840 msgstr "项目\\thecase."
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:512
6843 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:467
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:470 lib/layouts/ijmpd.layout:496
6845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:499 lib/layouts/llncs.layout:339
6846 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
6853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
6854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
6855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
6856 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6857 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
6858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
6864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:433 lib/layouts/theorems.inc:342
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
6869 #: lib/layouts/AEA.layout:218
6870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:376
6871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:385
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:388
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:406
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:447
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:484
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:366
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:375
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
6885 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
6889 #: lib/layouts/AEA.layout:226
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
6905 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
6909 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
6910 #: lib/layouts/elsart.layout:457 lib/layouts/ijmpc.layout:482
6911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/ijmpd.layout:511
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
6913 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
6920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
6922 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
6923 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
6924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
6925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
6927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
6928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:176
6929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
6930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:149
6931 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
6935 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/elsart.layout:390
6937 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:66
6938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/llncs.layout:353
6940 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
6947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6948 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
6949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
6951 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6952 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
6953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
6956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
6957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:80
6959 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6963 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:414
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
6969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
6979 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
6983 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/elsart.layout:438
6985 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:86
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
6987 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
6993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
6995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
6996 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
6997 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
6998 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
6999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:195
7005 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7009 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:1357 lib/layouts/elsart.layout:469
7011 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7012 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7021 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7022 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
7023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
7027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:257
7028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
7029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267 lib/layouts/theorems.inc:225
7030 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1391
7035 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
7036 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7046 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
7047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305
7052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:380
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
7055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392 lib/layouts/theorems.inc:267
7056 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7060 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/elsart.layout:378
7062 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:56
7063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:469
7064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:472 lib/layouts/llncs.layout:388
7065 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7074 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7075 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7076 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
7077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
7081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
7082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
7083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:103
7084 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7088 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
7089 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7105 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
7109 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:479
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7119 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7120 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
7121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:276
7125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
7126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
7127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:245
7128 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7132 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/foils.layout:289
7134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:477
7135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:480 lib/layouts/llncs.layout:422
7136 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7146 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7147 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
7148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
7152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:138
7154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:126
7155 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7159 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
7160 #: lib/layouts/elsart.layout:490 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7162 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7173 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
7174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:403
7178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415 lib/layouts/theorems.inc:311
7181 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7185 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:453 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7190 msgid "Remark \\theremark."
7191 msgstr "注\\theremark."
7193 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7204 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
7205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338
7209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:340
7210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
7211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350 lib/layouts/theorems.inc:289
7212 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7216 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7220 msgid "Solution \\thesolution."
7221 msgstr "解法 \\thesolution."
7223 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:523
7225 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7226 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7227 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7228 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7229 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
7245 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
7249 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1801
7250 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1816
7254 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/elsart.layout:345
7256 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:106
7257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7259 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7260 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7261 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7262 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7266 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7267 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7268 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
7270 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7271 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7272 msgid "Standard in Title"
7275 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7276 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7277 msgid "Author Footnote"
7280 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7284 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7285 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7286 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7289 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7290 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7291 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7294 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7295 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7296 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7299 msgid "IEEE Transactions"
7302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7303 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7304 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7305 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7306 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7307 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7308 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7309 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7311 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7313 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7314 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7315 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7317 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7318 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7319 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7320 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7322 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7323 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7327 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:719 lib/layouts/stdletter.inc:12
7329 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7330 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:225
7335 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7337 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7341 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7342 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7343 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7344 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7346 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7347 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7349 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7350 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7351 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7353 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7354 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7355 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7356 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:214
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7359 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7360 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7361 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7366 msgid "IEEE membership"
7369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:353
7373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:240
7378 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7379 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7380 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7383 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1063
7384 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
7385 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7386 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7387 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7389 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7390 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7392 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7393 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7395 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7396 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7397 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:234
7398 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7400 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:286
7405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1076
7406 msgid "Short Author|S"
7409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
7410 msgid "A short version of the author name"
7413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
7417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
7421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
7422 msgid "Author Affiliation"
7425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
7426 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7427 msgid "Author affiliation"
7430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
7434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
7439 msgid "Special Paper Notice"
7442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7443 msgid "After Title Text"
7446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7447 msgid "Page headings"
7450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
7455 msgid "Left side of the header line"
7458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
7464 msgid "Publication ID"
7467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
7471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
7472 msgid "Index Terms---"
7475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
7476 msgid "Paragraph Start"
7479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
7484 msgid "First character of first word"
7487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
7491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7495 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7497 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7498 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7499 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1184
7500 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7501 #: lib/layouts/egs.layout:647 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7502 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:505 lib/layouts/ijmpc.layout:532
7504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:529 lib/layouts/ijmpd.layout:556
7505 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7506 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7507 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7508 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7510 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7511 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7513 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7514 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7515 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7516 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
7521 msgid "Peer Review Title"
7524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
7525 msgid "PeerReviewTitle"
7528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7530 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7531 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7532 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7533 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7534 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:500 lib/layouts/ijmpc.layout:502
7536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:524 lib/layouts/ijmpd.layout:526
7537 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7538 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:374
7542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:71
7543 #: lib/layouts/jss.layout:126
7547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7548 msgid "Short title for the appendix"
7551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
7552 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7553 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7554 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1183
7556 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7557 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7558 #: lib/layouts/egs.layout:646 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7559 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:528
7560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:552 lib/layouts/jasatex.layout:327
7561 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7562 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7563 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7564 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7565 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7566 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7567 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7568 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:36
7569 #: lib/layouts/scrbook.layout:38 lib/layouts/scrclass.inc:314
7570 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7571 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7572 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:301 lib/layouts/tufte-book.layout:303
7574 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7576 msgid "Bibliography"
7579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1198
7582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7583 #: lib/layouts/egs.layout:662 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:544 lib/layouts/ijmpd.layout:568
7585 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7586 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7587 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7588 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7589 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7590 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
7597 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7599 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:670
7600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:553
7601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:577 lib/layouts/iopart.layout:346
7602 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7604 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7605 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7606 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7608 msgid "Bib preamble"
7611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
7612 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7614 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:671
7615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:578 lib/layouts/iopart.layout:347
7617 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7619 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7620 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7621 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7623 msgid "Bibliography Preamble"
7626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
7627 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7629 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:672
7630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:579 lib/layouts/iopart.layout:348
7632 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7633 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7634 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7635 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7636 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7637 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
7648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7649 msgid "Optional photo for biography"
7652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7654 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7657 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7658 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7663 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
7668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7669 msgid "Name of the author"
7672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7673 msgid "Biography without photo"
7676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
7677 msgid "BiographyNoPhoto"
7680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:311
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/foils.layout:250
7683 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7685 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7686 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7687 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7689 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7690 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
7696 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7697 msgid "Alternative Proof String"
7700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
7701 msgid "An alternative proof string"
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1388
7705 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
7706 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
7707 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7708 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7712 #: lib/layouts/InStar.module:2
7713 msgid "Title and Preamble Hacks"
7716 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7717 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7718 msgid "Fixes & Hacks"
7721 #: lib/layouts/InStar.module:13
7723 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7724 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7725 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7726 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7727 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7728 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7729 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7731 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
7732 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
7733 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
7734 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
7737 #: lib/layouts/InStar.module:17
7741 #: lib/layouts/InStar.module:24
7745 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7749 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7750 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7751 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7752 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7753 #: lib/layouts/treport.layout:4
7757 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7759 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
7760 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7761 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7762 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7766 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7767 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7769 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
7770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7771 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7772 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7775 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
7776 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7777 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7778 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7780 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7784 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7785 #: lib/layouts/aa.layout:421 lib/layouts/aa.layout:425
7786 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7787 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7792 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7793 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
7794 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7795 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7796 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7797 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
7801 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7805 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7806 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7810 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7811 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7812 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7813 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7814 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7818 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7819 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7820 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7821 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7822 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7826 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7827 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7828 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7829 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7830 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7834 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7835 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7836 msgid "Giant Snippet"
7837 msgstr "大片段 (snippet)"
7839 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7840 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7841 msgid "More Giant Snippet"
7842 msgstr "更大片段 (snippet)"
7844 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7845 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7846 msgid "Most Giant Snippet"
7847 msgstr "最大片段 (snippet)"
7849 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7850 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7853 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7854 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1036
7856 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7857 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:223
7858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
7859 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
7860 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
7864 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
7865 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7869 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
7870 msgid "Offprint Requests to:"
7873 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
7874 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
7878 #: lib/layouts/aa.layout:151
7879 msgid "Correspondence to:"
7882 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
7883 #: lib/layouts/egs.layout:610
7884 msgid "Acknowledgements."
7887 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
7888 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
7890 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
7891 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:297
7892 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
7893 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
7894 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
7895 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
7896 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7897 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/moderncv.layout:321
7898 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
7900 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
7901 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
7902 #: lib/layouts/scrclass.inc:97 lib/layouts/siamltex.layout:392
7903 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
7904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
7905 #: lib/layouts/svcommon.inc:220 lib/layouts/tufte-book.layout:113
7906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
7910 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
7911 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
7913 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
7914 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:362
7915 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
7916 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
7917 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
7918 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:70
7919 #: lib/layouts/memoir.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:357
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:77
7921 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:106
7922 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:64
7923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
7924 #: lib/layouts/svcommon.inc:229 lib/layouts/tufte-book.layout:145
7928 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
7929 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7930 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
7931 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
7933 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jss.layout:35
7934 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
7935 #: lib/layouts/ltugboat.layout:92 lib/layouts/memoir.layout:132
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:87
7937 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
7938 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:39 lib/layouts/revtex4.layout:79
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:115 lib/layouts/siamltex.layout:412
7940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
7941 #: lib/layouts/svcommon.inc:238
7942 msgid "Subsubsection"
7945 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
7946 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
7950 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
7953 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
7954 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
7955 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
7956 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/scrlettr.layout:203
7958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
7959 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
7960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:287
7964 #: lib/layouts/aa.layout:272
7965 msgid "institutemark"
7968 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1118
7969 msgid "Institute Mark"
7972 #: lib/layouts/aa.layout:295
7973 msgid "Abstract (unstructured)"
7976 #: lib/layouts/aa.layout:311 lib/layouts/spie.layout:90
7980 #: lib/layouts/aa.layout:334
7981 msgid "Abstract (structured)"
7984 #: lib/layouts/aa.layout:338
7988 #: lib/layouts/aa.layout:339
7989 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7990 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
7992 #: lib/layouts/aa.layout:343
7996 #: lib/layouts/aa.layout:344
7997 msgid "Aims of your work"
8000 #: lib/layouts/aa.layout:348
8004 #: lib/layouts/aa.layout:349
8005 msgid "Methods used in your work"
8008 #: lib/layouts/aa.layout:353
8012 #: lib/layouts/aa.layout:354
8013 msgid "Results of your work"
8016 #: lib/layouts/aa.layout:380
8020 #: lib/layouts/aa.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:1091
8021 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8022 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8023 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8027 #: lib/layouts/aa.layout:409 lib/layouts/sciposter.layout:29
8028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8032 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8036 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
8037 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
8038 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:595
8039 #: lib/layouts/elsart.layout:555 lib/layouts/isprs.layout:221
8040 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/kluwer.layout:341
8041 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:640
8042 #: lib/layouts/svcommon.inc:653
8043 msgid "Acknowledgements"
8046 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8051 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8052 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8053 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
8055 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8056 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8057 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
8059 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8060 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8061 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8062 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8063 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8065 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8066 #: lib/examples/Articles:0
8070 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
8071 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:84
8072 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8073 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8077 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
8078 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:133
8079 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8080 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8084 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8085 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8086 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:55
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8088 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8093 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8094 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
8095 #: lib/layouts/apa.layout:472 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
8096 #: lib/layouts/apax.inc:572 lib/layouts/beamer.layout:85
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8098 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8099 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8100 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8101 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8104 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:62
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8106 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8107 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8108 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8112 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8113 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8114 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
8116 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8117 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8118 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8119 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8120 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8121 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8122 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8127 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8128 msgid "Altaffilation"
8131 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
8136 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8137 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8138 msgstr "第二所属单位的连续编号"
8140 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8141 msgid "Alternative affiliation:"
8144 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8148 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3229
8149 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3367
8150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3386
8154 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8155 msgid "altaffilmark"
8158 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8159 msgid "altaffiliation mark"
8162 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8164 msgid "Subject headings:"
8167 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8168 msgid "[Acknowledgements]"
8171 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8175 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8176 msgid "Place Figure here:"
8179 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8183 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8184 msgid "Place Table here:"
8187 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8191 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8195 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8196 msgid "NoteToEditor"
8199 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8200 msgid "Note to Editor:"
8203 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8204 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8208 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8209 msgid "References. ---"
8212 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8213 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8214 msgid "TableComments"
8217 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8221 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8225 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8229 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8230 msgid "tablenotemark"
8233 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8234 msgid "tablenote mark"
8237 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8241 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8245 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8246 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8249 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8253 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8257 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8261 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8265 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8266 msgid "Recognized Name"
8269 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8270 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8273 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8277 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8281 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8282 msgid "Separate the dataset ID from text"
8283 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
8285 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8286 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8287 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
8289 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8293 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8297 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8301 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8305 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8309 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8310 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8311 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
8313 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8314 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8315 msgid "Corresponding Author"
8318 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8320 msgid "Corresponding author:"
8323 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8324 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8328 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8329 #: lib/layouts/apax.inc:646 lib/layouts/apax.inc:673
8333 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8334 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8337 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8338 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8339 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8340 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8341 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8342 msgid "Affiliation:"
8345 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8346 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8347 msgid "Collaboration"
8350 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8351 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8352 msgid "Collaboration:"
8355 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8357 msgid "Nocollaboration"
8360 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8362 msgid "No collaboration"
8365 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8366 msgid "Section Appendix"
8369 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8370 msgid "\\Alph{appendix}."
8371 msgstr "\\Alph{appendix}."
8373 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8378 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8379 msgid "Subsection Appendix"
8382 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8383 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8384 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8386 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8388 msgid "Subsubappendix"
8391 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8392 msgid "Subsubsection Appendix"
8395 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8396 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8397 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8399 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8400 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8401 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
8403 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8404 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/europecv.layout:201
8408 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8409 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8410 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:161
8411 #: lib/layouts/scrclass.inc:174 lib/layouts/scrclass.inc:330
8412 #: lib/layouts/scrclass.inc:355 lib/layouts/siamltex.layout:206
8413 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:726
8414 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8415 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8416 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8417 msgid "Short Title|S"
8420 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8421 msgid "Short title which will appear in the running header"
8424 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8428 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8429 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8430 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
8432 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8433 msgid "Alt Affiliation"
8436 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8437 msgid "Also Affiliation"
8440 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8441 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8442 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8447 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8448 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8449 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8453 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8454 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8458 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8459 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8463 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8464 msgid "Abbreviations"
8467 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8468 msgid "Abbreviations:"
8471 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8475 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8479 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8480 msgid "List of Schemes"
8483 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8487 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8491 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8492 msgid "List of Charts"
8495 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8496 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8499 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8500 msgid "Graph[[mathematical]]"
8503 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8504 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8507 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8508 msgid "SupplementalInfo"
8511 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8512 msgid "Supporting Information Available"
8515 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8519 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8520 msgid "Graphical TOC Entry"
8523 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8527 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8531 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8535 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8539 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8540 #: lib/languages:1043
8544 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8545 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8546 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
8548 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
8549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8553 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8554 msgid "General terms:"
8557 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8558 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8559 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
8561 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8563 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8564 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
8566 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8568 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8569 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8573 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8577 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8579 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
8581 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
8582 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
8586 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8587 msgid "Journal's Short Name: "
8590 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8591 msgid "ACM Conference"
8592 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
8594 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8598 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8603 msgid "Conference Name: "
8606 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8610 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8611 msgid "Email address: "
8614 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8618 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8619 msgid "Affiliation: "
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8623 msgid "Additional Affiliation"
8626 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8627 msgid "Additional Affiliation: "
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8634 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8635 #: lib/layouts/paper.layout:186
8639 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8643 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8644 msgid "Street Address"
8647 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8648 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8652 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8653 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8657 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8658 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8662 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
8666 #: lib/layouts/acmart.layout:292
8670 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8671 msgid "Title Note: "
8674 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8675 msgid "SubtitleNote"
8678 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8679 msgid "Subtitle Note: "
8682 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
8686 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8690 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8694 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8698 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8702 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8706 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8711 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8716 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8720 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8728 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8733 msgid "ACM Art Seq Num"
8736 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8737 msgid "Article Sequential Number: "
8740 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8741 msgid "ACM Submission ID"
8744 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8745 msgid "Submission ID: "
8748 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8752 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8756 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8760 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8764 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8768 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8772 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8774 msgstr "ACM Badge R"
8776 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8777 msgid "ACM Badge R: "
8778 msgstr "ACM Badge R: "
8780 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8782 msgstr "ACM Badge L"
8784 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8785 msgid "ACM Badge L: "
8786 msgstr "ACM Badge L: "
8788 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8792 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8793 msgid "Start Page: "
8796 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8800 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8804 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8808 #: lib/layouts/acmart.layout:421
8809 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8812 #: lib/layouts/acmart.layout:432
8813 msgid "CCS Description"
8816 #: lib/layouts/acmart.layout:435
8817 msgid "Significance"
8820 #: lib/layouts/acmart.layout:437
8821 msgid "Computing Classification Scheme: "
8824 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8825 msgid "Set Copyright"
8828 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8829 msgid "Set Copyright: "
8832 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8833 msgid "Copyright Year"
8836 #: lib/layouts/acmart.layout:458
8837 msgid "Copyright Year: "
8840 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
8841 msgid "Teaser Figure"
8844 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
8845 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
8846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8851 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8855 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8859 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8860 msgid "ShortAuthors"
8863 #: lib/layouts/acmart.layout:493
8864 msgid "Short authors: "
8867 #: lib/layouts/acmart.layout:507
8871 #: lib/layouts/acmart.layout:511
8872 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8873 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:521
8876 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8877 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
8879 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1741
8880 #: lib/layouts/powerdot.layout:584 lib/layouts/sciposter.layout:109
8881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:295
8882 msgid "List of Figures"
8885 #: lib/layouts/acmart.layout:534
8886 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8887 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
8889 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1728
8890 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:123
8891 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:279
8892 msgid "List of Tables"
8895 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8899 msgid "Definitions & Theorems"
8902 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1337
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8905 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
8907 msgid "Additional Theorem Text"
8910 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1338
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
8915 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8918 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:427
8919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
8923 msgid "Theorem \\thetheorem."
8924 msgstr "定理\\thetheorem."
8926 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:84
8927 #: lib/layouts/theorems.inc:84
8928 msgid "Corollary \\thetheorem."
8929 msgstr "推论\\thetheorem."
8931 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
8932 #: lib/layouts/theorems.inc:107
8933 msgid "Lemma \\thetheorem."
8934 msgstr "引理 \\thetheorem."
8936 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
8937 #: lib/layouts/theorems.inc:130
8938 msgid "Proposition \\thetheorem."
8939 msgstr "命题\\thetheorem."
8941 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8942 #: lib/layouts/theorems.inc:153
8943 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8944 msgstr "猜想\\thetheorem."
8946 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
8947 #: lib/layouts/theorems.inc:199
8948 msgid "Definition \\thetheorem."
8949 msgstr "定义 \\thetheorem."
8951 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
8952 #: lib/layouts/theorems.inc:228
8953 msgid "Example \\thetheorem."
8954 msgstr "例\\thetheorem."
8956 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8960 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8961 msgid "Print version only"
8964 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8968 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8969 msgid "Screen version only"
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:651
8973 msgid "Anonymous Suppression"
8976 #: lib/layouts/acmart.layout:654
8977 msgid "Non anonymous only"
8980 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
8981 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8982 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
8983 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
8984 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
8985 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
8986 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
8987 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
8988 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:261 lib/layouts/revtex4.layout:281
8989 #: lib/layouts/revtex4.layout:291 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
8990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
8991 #: lib/examples/Articles:0
8992 msgid "Acknowledgments"
8995 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
8996 msgid "Grant Sponsor"
8999 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
9003 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
9004 msgid "Grant Number"
9007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9008 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9009 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
9011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9012 msgid "TOG online ID"
9015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9024 msgid "Volume number:"
9027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9031 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9032 msgid "Article number:"
9035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9036 msgid "Set copyright"
9039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9040 msgid "Copyright type:"
9043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9044 msgid "Copyright year"
9047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9048 msgid "Year of copyright:"
9051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9052 msgid "Conference info"
9055 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9056 msgid "Conference info:"
9059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9060 msgid "Conference name"
9063 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9077 msgid "Article DOI:"
9080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9081 msgid "TOG article DOI"
9084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9088 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9092 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9094 msgid "Keyword list"
9097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9099 msgid "Concept list"
9102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9104 msgid "Print copyright"
9107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9112 msgid "Teaser image:"
9115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9116 msgid "CR categories"
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9120 msgid "CR Categories:"
9123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9136 msgid "Number of the category"
9139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9150 msgid "Third-level of the category"
9153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9162 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9167 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9168 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
9170 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9171 msgid "TOG project URL"
9174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9175 msgid "Project URL:"
9178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9179 msgid "TOG video URL"
9182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9186 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9187 msgid "TOG data URL"
9190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9195 msgid "TOG code URL"
9198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9202 #: lib/layouts/agums.layout:3
9203 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9204 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
9206 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9207 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9208 #: lib/layouts/egs.layout:684 lib/layouts/isprs.layout:192
9209 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
9210 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9214 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9215 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9216 #: lib/layouts/egs.layout:705 lib/layouts/isprs.layout:203
9217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:61 lib/layouts/svcommon.inc:287
9221 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9222 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
9223 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:78
9224 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9225 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9227 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9228 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:124
9229 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9230 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9234 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9235 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9239 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9240 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9245 #: lib/layouts/foils.layout:220
9246 msgid "Left Header:"
9249 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9250 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9251 msgid "Right Header"
9254 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9255 #: lib/layouts/foils.layout:228
9256 msgid "Right Header:"
9259 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9260 #: lib/layouts/egs.layout:505
9264 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9270 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9274 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9275 #: lib/layouts/egs.layout:514
9279 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9280 #: lib/layouts/egs.layout:527
9284 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9288 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9292 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9296 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9304 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9305 msgid "Author Address:"
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9312 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9313 msgid "Slug Comment:"
9316 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1723
9333 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:638
9334 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9339 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9348 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9349 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9350 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
9352 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9356 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9357 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9358 msgid "Affiliation Mark"
9361 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9362 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9365 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9366 msgid "Author affiliation:"
9369 #: lib/layouts/agutex.layout:205
9370 msgid "Acknowledgments."
9373 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9375 msgid "Algorithm2e Float"
9376 msgstr "Algorithm2e"
9378 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9379 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9380 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9382 msgid "Floats & Captions"
9385 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9387 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9388 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9391 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
9394 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:601
9395 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9396 msgid "List of Algorithms"
9399 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9400 #: lib/examples/Articles:0
9402 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9403 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
9405 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9406 msgid "SpecialSection"
9409 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9410 msgid "SpecialSection*"
9413 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9415 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:744
9416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9417 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9423 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:295
9426 msgid "Subsubsection*"
9429 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9430 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9432 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9433 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9434 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9435 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9436 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9437 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9438 #: lib/examples/Articles:0
9442 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9443 msgid "Chapter Exercises"
9446 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
9447 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:492
9448 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:592
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:803
9451 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9452 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9453 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9454 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9457 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:290
9458 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9459 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9460 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9461 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9463 msgid "List preamble"
9466 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
9467 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:493
9468 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:593
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:804
9471 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9472 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9473 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9474 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9477 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:291
9478 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9479 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9480 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9481 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9483 msgid "List Preamble"
9486 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
9487 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:494
9488 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:594
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:805
9491 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9492 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9493 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9494 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9497 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:292
9498 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9499 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9500 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9501 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:59
9502 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9506 msgid "Short title which appears in the running headers"
9509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9510 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9511 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9512 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9514 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9519 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
9520 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9521 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9522 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9523 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9525 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9530 msgid "Current Address"
9533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9534 msgid "Current address:"
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9538 msgid "E-mail address:"
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
9542 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9547 msgid "Key words and phrases:"
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9559 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9572 msgid "Subjectclass"
9575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9576 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9577 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
9579 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9580 msgid "American Psychological Association (APA)"
9581 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
9583 #: lib/layouts/apa.layout:58
9587 #: lib/layouts/apa.layout:67
9588 msgid "Right header:"
9591 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9592 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9596 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9597 msgid "Short title:"
9600 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9604 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9605 msgid "ThreeAuthors"
9608 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9612 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9613 msgid "TwoAffiliations"
9616 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9617 msgid "ThreeAffiliations"
9620 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9621 msgid "FourAffiliations"
9624 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
9625 msgid "Acknowledgements:"
9628 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9632 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
9636 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:720 src/insets/InsetCaption.cpp:449
9641 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
9642 #: lib/layouts/scrclass.inc:331 lib/layouts/scrclass.inc:356
9643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727
9644 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9645 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9647 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
9651 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
9655 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
9656 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
9657 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
9658 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:133
9659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9660 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
9661 msgid "Subparagraph"
9664 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
9665 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
9667 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
9668 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9669 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
9670 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9671 msgid "Custom Item|s"
9674 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
9675 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9677 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
9678 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
9679 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
9680 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:68
9681 msgid "A customized item string"
9684 #: lib/layouts/apa.layout:471 lib/layouts/apax.inc:571
9686 msgstr "行内列举 (seriate)"
9688 #: lib/layouts/apa.layout:488 lib/layouts/apa.layout:489
9689 #: lib/layouts/apax.inc:588 lib/layouts/apax.inc:589
9690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9691 msgid "(\\alph{enumii})"
9692 msgstr "(\\alph{enumii})"
9694 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9695 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9696 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9698 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9700 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9701 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9703 #: lib/layouts/apax.inc:124
9707 #: lib/layouts/apax.inc:131
9711 #: lib/layouts/apax.inc:138
9715 #: lib/layouts/apax.inc:147
9716 msgid "Left header:"
9719 #: lib/layouts/apax.inc:212
9720 msgid "FiveAffiliations"
9723 #: lib/layouts/apax.inc:219
9724 msgid "SixAffiliations"
9727 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1670
9728 #: lib/layouts/elsart.layout:501 lib/layouts/fixme.module:108
9729 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
9730 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
9731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
9743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
9747 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
9748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:513
9749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
9750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:522
9751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:525
9755 #: lib/layouts/apax.inc:323
9756 msgid "Author Note:"
9759 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:424
9763 #: lib/layouts/apax.inc:357
9767 #: lib/layouts/apax.inc:365
9771 #: lib/layouts/apax.inc:506
9775 #: lib/layouts/apax.inc:603
9780 #: lib/layouts/apax.inc:619
9785 #: lib/layouts/apax.inc:633 lib/layouts/apax.inc:660
9786 msgid "addORCIDlink"
9789 #: lib/layouts/apax.inc:637 lib/layouts/apax.inc:661
9791 msgid "ORCID-link: "
9794 #: lib/layouts/apax.inc:645 lib/layouts/apax.inc:667
9799 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9800 msgid "Arabic Article"
9803 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9804 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9805 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9807 #: lib/layouts/article.layout:3
9808 msgid "Article (Standard Class)"
9811 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/memoir.layout:66
9813 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
9814 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
9815 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9816 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
9817 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9821 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
9822 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9823 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9832 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9833 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9834 #: lib/examples/Articles:0
9835 msgid "Presentations"
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:518
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:644
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:890
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:919 lib/layouts/beamer.layout:1242
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/beamer.layout:1294
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
9845 msgid "Overlay Specifications|v"
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:201
9850 msgid "Overlay specifications for this list"
9851 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:813
9855 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9856 msgid "Item Overlay Specifications"
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:643
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:814
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:918
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1266
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1459
9865 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:815
9871 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
9872 msgid "Overlay specifications for this item"
9873 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:146
9876 msgid "Mini Template"
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:147
9880 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9881 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:207
9884 msgid "Longest label|s"
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:208
9888 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9889 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
9893 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
9894 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
9895 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
9896 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
9897 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
9898 #: lib/layouts/scrclass.inc:196 lib/layouts/simplecv.layout:33
9899 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
9900 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
9901 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
9902 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
9903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
9904 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9919 msgid "Mode Specification|S"
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9926 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9927 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
9930 #: lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/stdsections.inc:33
9931 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9932 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9933 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:313
9936 msgid "Section \\arabic{section}"
9937 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:175
9940 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
9941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
9942 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9943 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
9946 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
9947 msgid "\\Alph{section}"
9948 msgstr "\\Alph{section}"
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:378
9951 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9952 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:390
9955 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9956 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:402
9959 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9960 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:442
9964 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9965 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:454
9969 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9970 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:466
9973 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9974 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:580
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:627 lib/layouts/beamer.layout:658
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:952
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1329 lib/layouts/beamer.layout:1486
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1506 lib/layouts/beamer.layout:1526
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1546 lib/layouts/beamer.layout:1566
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1587 lib/layouts/beamer.layout:1608
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/beamer.layout:1650
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1678 lib/layouts/pdfform.module:124
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:587
9996 msgid "Overlay specifications for this frame"
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:593
10000 msgid "Default Overlay Specifications"
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10004 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10005 msgstr "此帧内默认的重叠模式"
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:561
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:600
10009 msgid "Frame Options"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:602
10014 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10015 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:537
10018 msgid "Frame Title"
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10022 msgid "Enter the frame title here"
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:557
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:559
10030 msgid "Frame (plain)"
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:568
10034 msgid "FragileFrame"
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:570
10038 msgid "Frame (fragile)"
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:579
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/powerdot.layout:135
10046 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:614
10052 msgid "Repeat frame with label"
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:626
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:675
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:920
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:954 lib/layouts/beamer.layout:1243
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1461
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/beamer.layout:1589
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1610 lib/layouts/beamer.layout:1631
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1652 lib/layouts/beamer.layout:1680
10069 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10070 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:651
10073 msgid "Short Frame Title|S"
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10077 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10078 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:657
10081 msgid "FrameSubtitle"
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/moderncv.layout:396
10085 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10089 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:713
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:714 lib/layouts/beamer.layout:724
10091 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10096 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10097 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:703 lib/layouts/powerdot.layout:511
10100 msgid "Column Options"
10103 #: lib/layouts/beamer.layout:705
10104 msgid "Column options (see beamer manual)"
10105 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:726
10108 msgid "Column Placement Options"
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10112 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10113 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:744
10116 msgid "ColumnsCenterAligned"
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:747
10120 msgid "Columns (center aligned)"
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:751
10124 msgid "ColumnsTopAligned"
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:754
10128 msgid "Columns (top aligned)"
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:763 lib/layouts/powerdot.layout:525
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/beamer.layout:792
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/beamer.layout:870
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/powerdot.layout:526
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:770 lib/layouts/powerdot.layout:532
10142 msgid "Pause number"
10145 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:533
10146 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/powerdot.layout:544
10150 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10151 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:791 lib/layouts/beamer.layout:830
10157 #: lib/layouts/beamer.layout:798
10158 msgid "Overprint Area Width"
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/europasscv.layout:246
10162 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10163 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:800
10168 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10169 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10172 msgid "OverlayArea"
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:847
10176 msgid "Overlayarea"
10179 #: lib/layouts/beamer.layout:857
10180 msgid "Overlay Area Width"
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10184 msgid "The width of the overlay area"
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:862
10188 msgid "Overlay Area Height"
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10192 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:864
10197 msgid "The height of the overlay area"
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:1578
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:1580 lib/layouts/powerdot.layout:667
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10206 msgid "Uncovered on slides"
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/beamer.layout:1557
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:673
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10215 msgid "Only on slides"
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:932
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:942
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:953
10231 msgid "Action Specification|S"
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10235 msgid "Block Title"
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10239 msgid "Enter the block title here"
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:976
10243 msgid "ExampleBlock"
10246 #: lib/layouts/beamer.layout:979
10247 msgid "Example Block:"
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:988
10255 msgid "Alert Block:"
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamer.layout:1037
10259 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/beamer.layout:1092
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamer.layout:1159
10264 #: lib/layouts/beamer.layout:1014
10265 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10266 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
10268 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
10269 msgid "Title (Plain Frame)"
10272 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
10273 msgid "Short Subtitle|S"
10274 msgstr "副标题简称(S)|S"
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10277 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10278 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:1077
10281 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10282 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:1104
10285 msgid "Short Institute|S"
10286 msgstr "所属单位简称(S)|S"
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10289 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10290 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
10293 msgid "InstituteMark"
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
10297 msgid "Short Date|S"
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10301 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10302 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10305 msgid "TitleGraphic"
10308 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/egs.layout:105
10309 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10311 msgstr "引用 (Quotation)"
10313 #: lib/layouts/beamer.layout:1250 lib/layouts/egs.layout:124
10314 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10315 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
10317 msgstr "引用 (Quote)"
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/egs.layout:285
10320 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
10324 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/foils.layout:341
10325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10331 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:1679
10335 msgid "Action Specifications|S"
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/foils.layout:355
10339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10340 msgid "Definition."
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10344 msgid "Definitions"
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:1354
10348 msgid "Definitions."
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
10363 #: lib/layouts/beamer.layout:1373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10371 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10372 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10373 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
10374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205
10378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:172
10380 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10388 #: lib/layouts/beamer.layout:1382 lib/layouts/foils.layout:334
10389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/foils.layout:327
10394 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10398 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/egs.layout:740
10399 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10403 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
10407 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1479
10408 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10409 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/ectaart.layout:178
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:1517 lib/layouts/beamer.layout:1519
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1539
10426 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10427 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10431 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/beamer.layout:1601
10432 #: lib/layouts/powerdot.layout:651
10436 #: lib/layouts/beamer.layout:1620 lib/layouts/beamer.layout:1622
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:1641 lib/layouts/beamer.layout:1643
10441 msgid "Alternative"
10444 #: lib/layouts/beamer.layout:1659
10445 msgid "Default Text"
10448 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10449 msgid "Enter the default text here"
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10453 msgid "Beamer Note"
10456 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
10457 msgid "Note Options"
10460 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10461 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10462 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
10465 msgid "ArticleMode"
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1698
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:1703
10473 msgid "PresentationMode"
10476 #: lib/layouts/beamer.layout:1709
10477 msgid "Presentation"
10480 #: lib/layouts/beamer.layout:1736 lib/layouts/powerdot.layout:577
10481 #: lib/layouts/powerdot.layout:634 lib/layouts/sciposter.layout:104
10482 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
10486 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10487 msgid "Beamerposter"
10490 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10492 msgid "Bilingual Captions"
10495 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10498 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10499 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10501 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
10502 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
10504 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10505 msgid "Caption setup"
10508 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10510 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10511 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
10513 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10514 msgid "Caption setup:"
10517 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10521 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10525 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10526 msgid "Main Language Short Title"
10529 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10530 msgid "Short title for the main(document) language"
10531 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
10533 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10534 msgid "Main Language Text"
10537 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10538 msgid "Text in the main(document) language"
10539 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
10541 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10542 msgid "Second Language Short Title"
10545 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10546 msgid "Short title for the second language"
10549 #: lib/layouts/book.layout:3
10550 msgid "Book (Standard Class)"
10553 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10557 #: lib/layouts/braille.module:3
10558 msgid "Accessibility"
10561 #: lib/layouts/braille.module:7
10564 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
10565 "Specific Manuals > Braille."
10566 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
10568 #: lib/layouts/braille.module:23
10569 msgid "Braille (default)"
10572 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10576 #: lib/layouts/braille.module:48
10577 msgid "Braille (textsize)"
10580 #: lib/layouts/braille.module:73
10581 msgid "Braille (dots on)"
10584 #: lib/layouts/braille.module:88
10585 msgid "Braille_dots_on"
10588 #: lib/layouts/braille.module:99
10589 msgid "Braille (dots off)"
10592 #: lib/layouts/braille.module:114
10593 msgid "Braille_dots_off"
10596 #: lib/layouts/braille.module:125
10597 msgid "Braille (mirror on)"
10600 #: lib/layouts/braille.module:140
10601 msgid "Braille_mirror_on"
10604 #: lib/layouts/braille.module:151
10605 msgid "Braille (mirror off)"
10608 #: lib/layouts/braille.module:166
10609 msgid "Braille_mirror_off"
10612 #: lib/layouts/braille.module:176
10616 #: lib/layouts/braille.module:180
10617 msgid "Braille box"
10620 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10622 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
10624 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10625 #: lib/examples/Articles:0
10629 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10634 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10636 msgid "Scene Number"
10639 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10643 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
10647 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10651 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10652 msgid "ACT \\arabic{act}"
10653 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
10655 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10659 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10660 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10661 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
10663 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10667 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10671 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
10675 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
10676 msgid "Parenthetical"
10679 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
10683 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
10687 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10691 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:304
10692 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10693 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10694 msgid "Right Address"
10697 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10698 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10699 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
10701 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10702 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10703 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10705 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10706 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10707 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10709 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10710 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10711 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10713 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10717 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10721 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10725 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10726 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10730 #: lib/layouts/chess.layout:68
10734 #: lib/layouts/chess.layout:76
10735 msgid "SubVariation"
10738 #: lib/layouts/chess.layout:79
10739 msgid "Subvariation:"
10742 #: lib/layouts/chess.layout:87
10743 msgid "SubVariation2"
10746 #: lib/layouts/chess.layout:90
10747 msgid "Subvariation(2):"
10750 #: lib/layouts/chess.layout:98
10751 msgid "SubVariation3"
10754 #: lib/layouts/chess.layout:101
10755 msgid "Subvariation(3):"
10758 #: lib/layouts/chess.layout:109
10759 msgid "SubVariation4"
10762 #: lib/layouts/chess.layout:112
10763 msgid "Subvariation(4):"
10766 #: lib/layouts/chess.layout:120
10767 msgid "SubVariation5"
10770 #: lib/layouts/chess.layout:123
10771 msgid "Subvariation(5):"
10774 #: lib/layouts/chess.layout:132
10778 #: lib/layouts/chess.layout:137
10782 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10786 #: lib/layouts/chess.layout:148
10787 msgid "[chessboard]"
10790 #: lib/layouts/chess.layout:159
10791 msgid "BoardCentered"
10794 #: lib/layouts/chess.layout:164
10795 msgid "[centered board]"
10798 #: lib/layouts/chess.layout:176
10802 #: lib/layouts/chess.layout:181
10803 msgid "Highlights:"
10806 #: lib/layouts/chess.layout:198
10810 #: lib/layouts/chess.layout:203
10814 #: lib/layouts/chess.layout:211
10818 #: lib/layouts/chess.layout:216
10819 msgid "KnightMove:"
10822 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10824 msgid "Chess Board"
10827 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10828 msgid "Leisure, Sports & Music"
10831 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10833 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
10834 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
10837 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10838 msgid "NewChessGame"
10841 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10842 msgid "[Start New Chess Game]"
10845 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10847 msgid "Chessgame Options"
10850 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10851 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10854 #: lib/layouts/chessboard.module:62
10856 msgid "Mainline Options"
10859 #: lib/layouts/chessboard.module:63
10861 msgid "See xskak manual for possible options"
10862 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
10864 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
10865 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10870 #: lib/layouts/chessboard.module:96
10872 msgid "SetChessBoard"
10875 #: lib/layouts/chessboard.module:101
10877 msgid "Global Chessboard Settings"
10880 #: lib/layouts/chessboard.module:115
10881 msgid "SetBoardStoreStyle"
10884 #: lib/layouts/chessboard.module:117
10886 msgid "Set Chessboard Style"
10889 #: lib/layouts/chessboard.module:120
10894 #: lib/layouts/chessboard.module:121
10895 msgid "Chessboard Style Name"
10898 #: lib/layouts/chessboard.module:122
10900 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10901 "See chessboard manual for details."
10904 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
10909 #: lib/layouts/chessboard.module:140
10911 msgid "Chessboard Options"
10914 #: lib/layouts/chessboard.module:141
10915 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10918 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10919 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10920 msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, 已弃用)"
10922 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10923 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10926 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
10928 msgid "InFrontmatter"
10931 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10933 msgid "Insert the affiliation number"
10936 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
10941 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
10942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
10944 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
10945 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:389 lib/layouts/revtex4-x.inc:391
10949 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
10953 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
10955 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
10959 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
10960 msgid "Running Title"
10963 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
10964 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
10965 msgid "Running title:"
10968 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
10973 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
10978 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
10979 msgid "RunningAuthor"
10982 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
10983 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
10984 msgid "Running author:"
10987 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
10989 msgid "Publications"
10992 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
10994 msgid "Correspondence"
10997 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
10999 msgid "Correspondence:"
11002 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11006 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11007 msgid "Pubdiscuss:"
11010 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11015 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11020 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11025 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11027 msgid "Copyrightstatement"
11030 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11034 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11036 msgid "Introduction"
11037 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
11039 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11041 msgid "\\thesection Introduction"
11042 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11044 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11046 msgid "Conclusions"
11049 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11051 msgid "\\thesection Conclusions"
11052 msgstr "\\thesection"
11054 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11056 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11057 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
11059 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11061 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11062 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
11064 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11066 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11067 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
11069 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11071 msgid "CodeAvailability"
11074 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11076 msgid "Code availability."
11079 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11080 msgid "DataAvailability"
11083 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11084 msgid "Data availability."
11087 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11089 msgid "CodeAndDataAvailability"
11092 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11094 msgid "Code and data availability."
11097 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11098 msgid "SampleAvailability"
11101 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11102 msgid "Sample availability."
11105 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11107 msgid "Statements2"
11110 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11112 msgid "AuthorContribution"
11115 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11117 msgid "Author contributions."
11120 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11121 msgid "CompetingInterests"
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11125 msgid "Competing Interests."
11128 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11135 msgid "Disclaimer."
11138 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11139 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11140 msgstr "中文文档 (CTeX)"
11142 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11143 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11144 msgstr "中文书 (CTeX)"
11146 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11147 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11148 msgstr "中文报告 (CTeX)"
11150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11152 msgid "Custom Header/Footer Text"
11155 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11158 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11159 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11160 "Layout to 'fancy'!"
11162 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
11165 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11166 msgid "Header/Footer"
11169 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11170 msgid "Even Header"
11173 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11174 msgid "Alternative text for the even header"
11177 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11178 msgid "Center Header"
11181 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11182 msgid "Center Header:"
11185 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11186 msgid "Left Footer"
11189 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11190 msgid "Left Footer:"
11193 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11194 msgid "Center Footer"
11197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11198 msgid "Center Footer:"
11201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:232
11202 msgid "Right Footer"
11205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:236
11206 msgid "Right Footer:"
11209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11221 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11229 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11233 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11234 msgid "GuiMenuItem"
11237 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11246 msgid "Authorgroup"
11249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11250 msgid "RevisionHistory"
11253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11254 msgid "Revision History"
11257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11261 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11262 msgid "RevisionRemark"
11265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11274 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11275 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11276 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11277 #: lib/examples/Articles:0
11281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11286 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11287 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11290 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11303 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11304 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11305 msgid "Postal Data"
11308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11309 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11310 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11311 msgid "Send To Address"
11314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11315 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11316 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11321 msgid "Sender Address:"
11324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11325 msgid "Return address"
11328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11330 msgid "Backaddress:"
11333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11334 msgid "Postal comment"
11337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11338 msgid "Postal Remark:"
11341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11351 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11358 msgstr "Your ref.:"
11360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11362 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11380 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11381 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11383 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11391 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11392 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11399 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11405 msgstr "Bottomtext"
11407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11408 msgid "Bottom text:"
11409 msgstr "Bottom text:"
11411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11420 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11421 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11427 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11428 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11433 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11444 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:257
11445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11455 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11457 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11459 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11470 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11472 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11474 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11485 msgid "Signature|S"
11488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11489 msgid "Here you can insert a signature scan"
11492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11493 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11499 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11505 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11512 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11522 msgid "Post Scriptum:"
11525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11526 msgid "SenderAddress"
11529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11531 msgid "Backaddress"
11534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11535 msgid "RetourAdresse"
11536 msgstr "RetourAdresse"
11538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11543 msgid "Postvermerk"
11544 msgstr "Postvermerk"
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11552 msgstr "IhrZeichen"
11554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11560 msgid "IhrSchreiben"
11561 msgstr "IhrSchreiben"
11563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11564 msgid "MeinZeichen"
11565 msgstr "MeinZeichen"
11567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11568 msgid "Unterschrift"
11569 msgstr "Unterschrift"
11571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11576 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11599 #: lib/layouts/iucr.layout:291
11603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11641 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11643 msgid "DocBook Book (XML)"
11644 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
11646 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11647 msgid "Books (DocBook)"
11648 msgstr "书刊 (DocBook)"
11650 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11652 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11653 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
11655 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11657 msgid "DocBook Section (XML)"
11658 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
11660 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11662 msgid "DocBook Article (XML)"
11663 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
11665 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11666 msgid "Inderscience A4 Journals"
11667 msgstr "Inderscience A4 期刊"
11669 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11670 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11671 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11673 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11674 msgid "Econometrica"
11675 msgstr "Econometrica"
11677 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11681 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11682 msgid "Running Title:"
11685 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11689 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11690 msgid "Running Author:"
11693 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
11694 msgid "Address Option"
11697 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
11698 msgid "Optional argument for the address"
11701 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11702 msgid "E-Mail Option"
11705 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11706 msgid "Optional argument for the e-mail"
11707 msgstr "电子邮件的可选参数项"
11709 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11710 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
11714 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11715 msgid "Web Address"
11718 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11719 msgid "Web address:"
11722 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11723 msgid "Authors Block"
11726 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11727 msgid "Authors Block:"
11730 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11731 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11732 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11736 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11737 msgid "Thanks Text"
11740 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11741 msgid "Thanks \\theThanks:"
11742 msgstr "致谢 \\theThanks:"
11744 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11745 msgid "Thanks Reference"
11748 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11752 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11753 msgid "Internet Address Reference"
11756 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11757 msgid "Internet Addess Ref"
11760 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11761 msgid "Name (First Name)"
11764 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11768 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11769 msgid "Name (Surname)"
11772 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11773 msgid "By Same Author (bib)"
11774 msgstr "按相同作者 (bib)"
11776 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11780 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11782 msgid "Footnote (Title)"
11785 #: lib/layouts/egs.layout:3
11786 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11787 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
11789 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11791 msgstr "00.00.0000"
11793 #: lib/layouts/egs.layout:353
11794 msgid "LaTeX Title"
11797 #: lib/layouts/egs.layout:437
11801 #: lib/layouts/egs.layout:446
11805 #: lib/layouts/egs.layout:460
11807 msgstr "MS_number:"
11809 #: lib/layouts/egs.layout:470
11810 msgid "FirstAuthor"
11811 msgstr "FirstAuthor"
11813 #: lib/layouts/egs.layout:483
11814 msgid "1st_author_surname:"
11815 msgstr "1st_author_surname:"
11817 #: lib/layouts/egs.layout:536
11821 #: lib/layouts/egs.layout:549
11822 msgid "reprint_reqs_to:"
11823 msgstr "reprint_reqs_to:"
11825 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11826 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11827 msgstr "Elsevier (旧版)"
11829 #: lib/layouts/elsart.layout:139
11830 msgid "Author Option"
11833 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11834 msgid "Optional argument for the author"
11837 #: lib/layouts/elsart.layout:153
11838 msgid "Author Address"
11841 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
11842 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
11843 msgid "Author Email"
11846 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
11847 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
11851 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
11852 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
11856 #: lib/layouts/elsart.layout:237
11857 msgid "Thanks Option"
11860 #: lib/layouts/elsart.layout:238
11861 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11864 #: lib/layouts/elsart.layout:327
11865 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11866 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
11868 #: lib/layouts/elsart.layout:362
11872 #: lib/layouts/elsart.layout:381
11873 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11874 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
11876 #: lib/layouts/elsart.layout:393
11877 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11878 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
11880 #: lib/layouts/elsart.layout:405
11881 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11882 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
11884 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11885 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11886 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
11888 #: lib/layouts/elsart.layout:429
11889 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11890 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
11892 #: lib/layouts/elsart.layout:441
11893 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11894 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
11896 #: lib/layouts/elsart.layout:460
11897 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11898 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
11900 #: lib/layouts/elsart.layout:472
11901 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11902 msgstr "例\\arabic{theorem}"
11904 #: lib/layouts/elsart.layout:482
11905 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11906 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
11908 #: lib/layouts/elsart.layout:493
11909 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11910 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
11912 #: lib/layouts/elsart.layout:504
11913 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11914 msgstr "注\\arabic{theorem}"
11916 #: lib/layouts/elsart.layout:515
11917 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11918 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
11920 #: lib/layouts/elsart.layout:527
11921 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11922 msgstr "小结\\arabic{summ}"
11924 #: lib/layouts/elsart.layout:539
11925 msgid "Case \\arabic{case}"
11926 msgstr "情形\\arabic{case}"
11928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
11933 msgid "Titlenotemark"
11936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
11937 msgid "Titlenote mark"
11940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
11941 msgid "Title footnote"
11944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
11945 msgid "Footnote Label"
11948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
11949 msgid "Label you refer to in the title"
11952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
11953 msgid "Title footnote:"
11956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
11957 msgid "Author Label"
11960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
11961 msgid "Label you will reference in the address"
11964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
11968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
11969 msgid "Author footnote"
11972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
11973 msgid "Author footnote:"
11976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11977 msgid "Author Footnote Label"
11980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
11981 msgid "Label you refer to for an author"
11984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
11985 msgid "CorAuthormark"
11988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
11989 msgid "CorAuthor mark"
11992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
11993 msgid "Corresponding author"
11996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
11997 msgid "Corresponding author text:"
12000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12001 msgid "Address Label"
12004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12005 msgid "Label of the author you refer to"
12008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12013 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12014 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
12016 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12018 msgid "Endnotes (Basic)"
12021 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12022 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12024 msgid "Foot- and Endnotes"
12027 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12030 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12031 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12032 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12033 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12035 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
12037 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12038 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12039 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12040 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12045 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12046 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12050 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12051 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12052 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12056 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12057 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12061 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12062 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12063 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12064 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12067 #: lib/layouts/enotez.module:2
12069 msgid "Endnotes (Extended)"
12070 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
12072 #: lib/layouts/enotez.module:10
12074 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12075 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12076 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12077 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12078 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12081 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12082 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12083 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12085 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12089 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12090 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12091 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
12093 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12095 msgid "List Enhancements"
12098 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12100 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12101 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12103 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
12104 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
12106 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12107 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12108 msgid "Itemize Options"
12111 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12112 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12113 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12114 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12115 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
12117 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12118 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12119 msgid "Enumerate Options"
12122 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12123 msgid "Description Options"
12126 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12128 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12132 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12133 msgid "Enumerate-Resume"
12136 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12137 msgid "Number Equations by Section"
12140 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12146 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12148 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12149 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12150 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12154 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12156 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12157 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12158 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
12160 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:622
12162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12166 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12167 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12168 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12170 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12171 msgid "Europass CV (2013)"
12172 msgstr "Europass 简历 (2013)"
12174 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12175 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12176 #: lib/examples/Articles:0
12177 msgid "Curricula Vitae"
12180 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12181 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12186 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12190 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12191 msgid "Name (footer):"
12194 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12198 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12199 msgid "Mobile phone number"
12202 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12203 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12207 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12211 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12212 msgid "InstantMessaging"
12215 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12216 msgid "Instant Messaging:"
12219 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12223 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12224 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12225 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
12227 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12231 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12232 msgid "Date of birth:"
12235 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12236 msgid "Nationality"
12239 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12240 msgid "Nationality:"
12243 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12247 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12251 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12252 msgid "BeforePicture"
12255 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12256 msgid "Space before picture:"
12259 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12263 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12267 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12268 msgid "Resize photo to this width"
12271 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12272 msgid "AfterPicture"
12275 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12276 msgid "Space after picture:"
12279 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12280 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12281 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12282 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12283 msgid "Vertical Space"
12286 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12287 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12288 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12289 msgid "Additional vertical space"
12292 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12293 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12297 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12298 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12299 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
12301 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12302 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12306 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12310 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12314 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12318 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12319 msgid "Title item:"
12322 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12326 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12327 msgid "Title level:"
12330 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12331 msgid "Text (right side)"
12334 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12338 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12342 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12343 msgid "BlueItemInset"
12346 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12347 msgid "Blue subitems"
12350 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12354 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12358 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12363 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12364 msgid "MotherTongue"
12367 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12368 msgid "Mother Tongue:"
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12375 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12376 msgid "Language Header:"
12379 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12383 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12384 msgid "Name of the language"
12387 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12391 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12392 msgid "Level how good you think you can listen"
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12399 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12400 msgid "Level how good you think you can read"
12401 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
12403 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12404 msgid "Interaction"
12407 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12408 msgid "Level how good you think you can conversate"
12411 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12415 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
12416 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12417 msgstr "您自认为的自由演说能力"
12419 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
12420 msgid "LastLanguage"
12423 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
12424 msgid "Last Language:"
12427 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
12431 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
12432 msgid "Language Footer:"
12435 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
12436 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
12440 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
12444 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
12445 #: lib/layouts/soul.module:51
12449 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12453 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12454 msgid "Footer name:"
12457 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12461 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12465 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12466 msgid "Size the photo is resized to"
12469 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:135
12470 #: src/insets/InsetRef.cpp:623
12474 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12475 msgid "The title as it appears in the header"
12478 #: lib/layouts/europecv.layout:237
12479 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12480 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
12482 #: lib/layouts/europecv.layout:255
12483 msgid "BulletedItem"
12486 #: lib/layouts/europecv.layout:258
12487 msgid "Bulleted Item:"
12490 #: lib/layouts/europecv.layout:262
12494 #: lib/layouts/europecv.layout:274
12495 msgid "Begin of CV"
12498 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12499 msgid "PersonalInfo"
12502 #: lib/layouts/europecv.layout:286
12503 msgid "Personal Info"
12506 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12507 msgid "VerticalSpace"
12510 #: lib/layouts/europecv.layout:400
12511 msgid "Vertical space"
12514 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12515 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12516 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
12518 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12519 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12520 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
12522 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12523 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12524 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
12526 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12527 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12528 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
12530 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12531 msgid "Number Figures by Section"
12534 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12536 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12537 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12538 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
12540 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12542 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12543 msgstr "Computer Modern Sans"
12545 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12547 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12548 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12549 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12551 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
12554 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12556 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12557 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12559 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12561 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12562 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12563 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12564 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12565 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12566 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12567 "newer LaTeX distributions."
12569 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
12570 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
12571 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
12574 #: lib/layouts/fixme.module:2
12576 msgid "FiXme Notes"
12579 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12580 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12581 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12582 msgid "Annotation & Revision"
12585 #: lib/layouts/fixme.module:12
12587 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12588 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12589 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12590 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12591 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12592 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12593 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12594 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12596 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
12597 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
12598 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
12599 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
12600 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
12601 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
12603 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12607 #: lib/layouts/fixme.module:24
12608 msgid "List of FIXMEs"
12611 #: lib/layouts/fixme.module:38
12612 msgid "[List of FIXMEs]"
12613 msgstr "[FIXME 列表]"
12615 #: lib/layouts/fixme.module:54
12619 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12620 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12621 msgid "Fixme Note Options|s"
12622 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
12624 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12625 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12626 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12627 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
12629 #: lib/layouts/fixme.module:75
12630 msgid "Fixme Warning"
12633 #: lib/layouts/fixme.module:77
12637 #: lib/layouts/fixme.module:81
12638 msgid "Fixme Error"
12641 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
12642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2942 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016
12643 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
12647 #: lib/layouts/fixme.module:87
12648 msgid "Fixme Fatal"
12649 msgstr "FIXME 严重错误"
12651 #: lib/layouts/fixme.module:89
12655 #: lib/layouts/fixme.module:98
12656 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12657 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
12659 #: lib/layouts/fixme.module:100
12660 msgid "Fixme (Targeted)"
12661 msgstr "Fixme (Targeted)"
12663 #: lib/layouts/fixme.module:110
12664 msgid "Fixme Note|x"
12665 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
12667 #: lib/layouts/fixme.module:112
12668 msgid "Insert the FIXME note here"
12669 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
12671 #: lib/layouts/fixme.module:117
12672 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12673 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
12675 #: lib/layouts/fixme.module:119
12676 msgid "Warning (Targeted)"
12677 msgstr "警告 (Targeted)"
12679 #: lib/layouts/fixme.module:123
12680 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12681 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
12683 #: lib/layouts/fixme.module:125
12684 msgid "Error (Targeted)"
12685 msgstr "错误 (Targeted)"
12687 #: lib/layouts/fixme.module:129
12688 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12689 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
12691 #: lib/layouts/fixme.module:131
12692 msgid "Fatal (Targeted)"
12693 msgstr "严重错误 (Targeted)"
12695 #: lib/layouts/fixme.module:140
12696 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12697 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
12699 #: lib/layouts/fixme.module:142
12700 msgid "Fixme (Multipar)"
12701 msgstr "Fixme (多段)"
12703 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12704 msgid "Fixme Summary"
12707 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12708 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12709 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
12711 #: lib/layouts/fixme.module:160
12712 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12713 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
12715 #: lib/layouts/fixme.module:162
12716 msgid "Warning (Multipar)"
12719 #: lib/layouts/fixme.module:166
12720 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12721 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
12723 #: lib/layouts/fixme.module:168
12724 msgid "Error (Multipar)"
12727 #: lib/layouts/fixme.module:172
12728 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12729 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
12731 #: lib/layouts/fixme.module:174
12732 msgid "Fatal (Multipar)"
12735 #: lib/layouts/fixme.module:183
12736 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12737 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
12739 #: lib/layouts/fixme.module:185
12740 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12741 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
12743 #: lib/layouts/fixme.module:201
12744 msgid "Annotated Text"
12747 #: lib/layouts/fixme.module:203
12748 msgid "Annotated Text|x"
12751 #: lib/layouts/fixme.module:204
12752 msgid "Insert the text to annotate here"
12755 #: lib/layouts/fixme.module:209
12756 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12757 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
12759 #: lib/layouts/fixme.module:211
12760 msgid "Warning (MP Targ.)"
12761 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
12763 #: lib/layouts/fixme.module:215
12764 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12765 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
12767 #: lib/layouts/fixme.module:217
12768 msgid "Error (MP Targ.)"
12769 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
12771 #: lib/layouts/fixme.module:221
12772 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12773 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
12775 #: lib/layouts/fixme.module:223
12776 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12777 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
12779 #: lib/layouts/fixme.module:233
12783 #: lib/layouts/fixme.module:237
12787 #: lib/layouts/fixme.module:241
12791 #: lib/layouts/fixme.module:245
12793 msgstr "FxWarning*"
12795 #: lib/layouts/fixme.module:249
12799 #: lib/layouts/fixme.module:253
12803 #: lib/layouts/fixme.module:257
12807 #: lib/layouts/fixme.module:261
12811 #: lib/layouts/foils.layout:3
12815 #: lib/layouts/foils.layout:45
12819 #: lib/layouts/foils.layout:66
12820 msgid "ShortFoilhead"
12821 msgstr "ShortFoilhead"
12823 #: lib/layouts/foils.layout:72
12824 msgid "Rotatefoilhead"
12825 msgstr "Rotatefoilhead"
12827 #: lib/layouts/foils.layout:78
12828 msgid "ShortRotatefoilhead"
12829 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12831 #: lib/layouts/foils.layout:87
12835 #: lib/layouts/foils.layout:103
12839 #: lib/layouts/foils.layout:117
12843 #: lib/layouts/foils.layout:133
12847 #: lib/layouts/foils.layout:190
12851 #: lib/layouts/foils.layout:199
12855 #: lib/layouts/foils.layout:208
12856 msgid "Restriction"
12859 #: lib/layouts/foils.layout:212
12860 msgid "Restriction:"
12863 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:44
12864 #: lib/layouts/llncs.layout:452
12868 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:59
12869 #: lib/layouts/llncs.layout:391
12873 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:69
12874 #: lib/layouts/llncs.layout:356
12875 msgid "Corollary #."
12878 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
12879 msgid "Proposition #."
12882 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/heb-article.layout:89
12883 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12884 msgid "Definition #."
12887 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
12888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
12892 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
12893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
12897 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
12898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
12902 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
12903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
12904 msgid "Proposition*"
12907 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
12908 msgid "Proposition."
12911 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
12912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
12913 msgid "Definition*"
12916 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12917 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
12920 #: lib/layouts/foottoend.module:10
12922 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
12923 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
12924 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
12925 "where you want the endnotes to appear."
12928 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
12929 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
12932 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
12934 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
12935 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
12936 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
12937 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12938 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12941 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12942 msgid "French Letter (frletter)"
12943 msgstr "法语信件 (frletter)"
12945 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
12946 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12947 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
12949 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12953 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
12957 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12961 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
12966 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
12971 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
12975 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
12979 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
12980 msgid "ReturnAddress"
12983 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
12984 msgid "ReturnAddress:"
12987 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
12988 #: lib/layouts/lettre.layout:533
12992 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
12993 #: lib/layouts/lettre.layout:513
12997 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13001 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13005 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13009 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13013 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13017 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13021 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13025 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13029 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13033 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13037 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13041 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13045 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13049 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13050 msgid "BankAccount"
13053 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13054 msgid "BankAccount:"
13057 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13059 msgid "PostalComment"
13062 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13063 msgid "PostalComment:"
13066 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13070 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13075 msgid "G-Brief (V. 2)"
13076 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
13078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13135 msgid "AddressRowA"
13138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13139 msgid "AddressRowA:"
13142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13143 msgid "AddressRowB"
13146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13147 msgid "AddressRowB:"
13150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13151 msgid "AddressRowC"
13154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13155 msgid "AddressRowC:"
13158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13159 msgid "AddressRowD"
13162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13163 msgid "AddressRowD:"
13166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13167 msgid "AddressRowE"
13170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13171 msgid "AddressRowE:"
13174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13175 msgid "AddressRowF"
13178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13179 msgid "AddressRowF:"
13182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13183 msgid "TelephoneRowA"
13186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13187 msgid "TelephoneRowA:"
13190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13191 msgid "TelephoneRowB"
13194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13195 msgid "TelephoneRowB:"
13198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13199 msgid "TelephoneRowC"
13202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13203 msgid "TelephoneRowC:"
13206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13207 msgid "TelephoneRowD"
13210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13211 msgid "TelephoneRowD:"
13214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13215 msgid "TelephoneRowE"
13218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13219 msgid "TelephoneRowE:"
13222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13223 msgid "TelephoneRowF"
13226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13227 msgid "TelephoneRowF:"
13230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13231 msgid "InternetRowA"
13232 msgstr "Internet 行 A"
13234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13235 msgid "InternetRowA:"
13236 msgstr "Internet 行 A:"
13238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13239 msgid "InternetRowB"
13240 msgstr "Internet 行 B"
13242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13243 msgid "InternetRowB:"
13244 msgstr "Internet 行 B:"
13246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13247 msgid "InternetRowC"
13248 msgstr "Internet 行 C"
13250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13251 msgid "InternetRowC:"
13252 msgstr "Internet 行 C:"
13254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13255 msgid "InternetRowD"
13256 msgstr "Internet 行 D"
13258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13259 msgid "InternetRowD:"
13260 msgstr "Internet 行 D:"
13262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13263 msgid "InternetRowE"
13264 msgstr "Internet 行 E"
13266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13267 msgid "InternetRowE:"
13268 msgstr "Internet 行 E:"
13270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13271 msgid "InternetRowF"
13272 msgstr "Internet 行 F"
13274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13275 msgid "InternetRowF:"
13276 msgstr "Internet 行 F:"
13278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13326 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13327 msgid "GraphicBoxes"
13330 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13331 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13336 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13337 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13338 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
13340 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13344 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13348 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13352 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13353 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13354 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
13356 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13360 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13361 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13362 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
13364 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13368 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13369 msgid "Width of the box"
13372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13373 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13374 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
13376 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13380 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13384 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13385 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13386 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
13388 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13392 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13393 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13394 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
13396 #: lib/layouts/hanging.module:2
13398 msgid "Hanging Paragraphs"
13401 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13402 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13404 msgid "Paragraph Styles"
13407 #: lib/layouts/hanging.module:7
13409 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13410 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13413 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
13416 #: lib/layouts/hanging.module:17
13420 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13421 msgid "Hebrew Article"
13424 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13428 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13432 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13436 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:412
13437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
13441 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13442 msgid "Hebrew Letter"
13445 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13449 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13453 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13457 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13461 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13465 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13469 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13473 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13474 msgid "(continuing)"
13477 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13481 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13482 msgid "TITLE OVER:"
13485 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13489 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13490 msgid "INTERCUT WITH:"
13493 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13497 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
13498 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
13502 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13506 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13508 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13511 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13512 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13513 msgid "Academic Field Specifics"
13516 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13519 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13520 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
13521 "Hazard and Precautionary Statements."
13523 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
13524 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
13526 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13530 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13531 msgid "H-P statement"
13534 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13535 msgid "Statement Text"
13538 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13539 msgid "Text for statements that require some information"
13540 msgstr "需要更多信息的警示语"
13542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13543 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13544 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13547 msgid "Author Names"
13550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13551 msgid "Author names that will appear in the header line"
13552 msgstr "出现在标题的作者姓名"
13554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13565 msgid "Classification Codes"
13568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13569 msgid "TableCaption"
13572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13573 msgid "Table caption"
13576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13581 msgid "Cite reference"
13584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13593 msgid "Numbering Scheme"
13596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
13598 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13600 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
13602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:465
13603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
13604 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
13605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
13606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
13607 msgid "Corollary \\thecorollary."
13608 msgstr "推论\\thecorollary."
13610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:473
13611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
13612 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
13613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
13614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:114
13615 msgid "Lemma \\thelemma."
13616 msgstr "引理 \\thelemma."
13618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:481
13619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
13620 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
13621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
13622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
13623 msgid "Proposition \\theproposition."
13624 msgstr "命题 \\theproposition."
13626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:485
13627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:488 lib/layouts/llncs.layout:428
13628 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:467
13631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:470
13632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:487
13633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:490
13634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:536
13635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:550
13636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:553
13637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:570
13638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:573
13639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
13641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
13642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:475
13643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:478
13644 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
13645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:490
13646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:492
13647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:499
13648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:502
13652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:489
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:461
13654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
13655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:496
13656 msgid "Question \\thequestion."
13657 msgstr "问题 \\thequestion."
13659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:501
13660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
13661 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
13662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
13663 msgid "Claim \\theclaim."
13664 msgstr "声明 \\theclaim."
13666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:483 lib/layouts/ijmpd.layout:512
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13668 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
13669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
13670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:180
13671 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13672 msgstr "猜想 \\theconjecture."
13674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:154
13678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:513 lib/layouts/ijmpd.layout:537
13679 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13680 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
13682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13683 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13684 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
13690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:519 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
13692 msgid "Prop(osition)"
13695 #: lib/layouts/initials.module:2
13696 msgid "Initials (Drop Caps)"
13699 #: lib/layouts/initials.module:7
13702 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13703 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13705 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
13707 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13708 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13709 #: lib/layouts/initials.module:40
13713 #: lib/layouts/initials.module:36
13714 msgid "Option(s) for the initial"
13717 #: lib/layouts/initials.module:41
13718 msgid "Initial letter(s)"
13721 #: lib/layouts/initials.module:45
13723 msgid "Rest of Initial"
13726 #: lib/layouts/initials.module:46
13728 msgid "Rest of initial word or text"
13731 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13732 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13733 msgstr "物理学会 (IOP)"
13735 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13736 msgid "Short title that will appear in header line"
13739 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13743 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13747 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13751 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13755 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13759 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
13760 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
13761 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13765 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13766 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13767 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
13769 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13773 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13774 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13775 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
13777 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13781 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13782 msgid "submit to paper:"
13785 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13786 msgid "Bibliography (plain)"
13787 msgstr "参考文献 (纯文本)"
13789 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13790 msgid "Bibliography heading"
13793 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13794 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13795 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
13797 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13801 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13805 #: lib/layouts/isprs.layout:141
13810 #: lib/layouts/isprs.layout:232
13811 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13814 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13815 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13816 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
13818 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
13819 msgid "\\thesection."
13820 msgstr "\\thesection."
13822 #: lib/layouts/iucr.layout:49
13823 msgid "\\thesection"
13824 msgstr "\\thesection"
13826 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
13827 msgid "\\thesubsection."
13828 msgstr "\\thesubsection."
13830 #: lib/layouts/iucr.layout:64
13831 msgid "\\thesubsubsection."
13832 msgstr "\\thesubsubsection."
13834 #: lib/layouts/iucr.layout:114
13835 msgid "Main Author"
13838 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
13839 #: lib/layouts/iucr.layout:199
13841 msgid "Affiliation Key"
13844 #: lib/layouts/iucr.layout:123
13846 msgid "Affiliation key of the author"
13849 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
13850 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
13854 #: lib/layouts/iucr.layout:159
13858 #: lib/layouts/iucr.layout:162
13862 #: lib/layouts/iucr.layout:166
13864 msgid "Affiliation key of the co-author"
13865 msgstr "共同作者的所属 Key"
13867 #: lib/layouts/iucr.layout:175
13868 msgid "Short Author"
13871 #: lib/layouts/iucr.layout:178
13872 msgid "Short author:"
13875 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13877 msgid "Affiliation key"
13880 #: lib/layouts/iucr.layout:215
13884 #: lib/layouts/iucr.layout:222
13888 #: lib/layouts/iucr.layout:225
13892 #: lib/layouts/iucr.layout:228
13893 msgid "PDB reference"
13896 #: lib/layouts/iucr.layout:231
13897 msgid "PDB reference:"
13900 #: lib/layouts/iucr.layout:234
13901 msgid "Optional name"
13904 #: lib/layouts/iucr.layout:238
13905 msgid "NDB reference"
13908 #: lib/layouts/iucr.layout:241
13909 msgid "NDB reference:"
13912 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
13916 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13917 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13918 msgstr "日文文章 (标准类)"
13920 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
13921 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13922 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
13924 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
13925 msgid "Alternative Affiliation"
13928 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
13929 msgid "Affiliation Prefix"
13932 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
13933 msgid "A prefix like 'Also at '"
13936 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
13937 msgid "PACS numbers:"
13940 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
13941 msgid "Preprint number"
13944 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
13945 msgid "Preprint number:"
13948 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
13949 msgid "Online citation"
13952 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13953 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13954 msgstr "日文书刊 (标准类)"
13956 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13957 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13958 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
13960 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13961 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13962 msgstr "日文报告 (标准类)"
13964 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13965 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13966 msgstr "日文文章 (JS 类)"
13968 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13969 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13970 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
13972 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
13973 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13974 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
13976 #: lib/layouts/jss.layout:114
13977 msgid "Plain Keywords"
13980 #: lib/layouts/jss.layout:117
13981 msgid "Plain Keywords:"
13984 #: lib/layouts/jss.layout:120
13985 msgid "Plain Title"
13988 #: lib/layouts/jss.layout:123
13989 msgid "Plain Title:"
13992 #: lib/layouts/jss.layout:129
13993 msgid "Short Title:"
13996 #: lib/layouts/jss.layout:132
13997 msgid "Plain Author"
14000 #: lib/layouts/jss.layout:135
14001 msgid "Plain Author:"
14004 #: lib/layouts/jss.layout:138
14008 #: lib/layouts/jss.layout:140
14012 #: lib/layouts/jss.layout:163
14016 #: lib/layouts/jss.layout:165
14020 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14021 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14025 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14029 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14033 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14037 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14038 msgid "Code Output"
14041 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14045 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14046 msgid "AddressForOffprints"
14049 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14050 msgid "Address for Offprints:"
14053 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14054 msgid "RunningTitle"
14057 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14058 msgid "Rnw (knitr)"
14059 msgstr "Rnw (knitr)"
14061 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14062 #: lib/layouts/sweave.module:3
14064 msgid "Literate Programming"
14067 #: lib/layouts/knitr.module:7
14069 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14070 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14071 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14073 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
14074 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
14077 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14078 #: lib/layouts/sweave.module:14
14080 msgid "Knitr Chunk"
14083 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14084 msgid "Sweave Options"
14087 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14088 msgid "Sweave opts"
14091 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14092 msgid "S/R expression"
14095 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14099 #: lib/layouts/landscape.module:2
14101 msgid "Landscape Document Parts"
14104 #: lib/layouts/landscape.module:6
14106 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14109 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14114 #: lib/layouts/landscape.module:26
14116 msgid "Landscape (Floating)"
14119 #: lib/layouts/landscape.module:29
14121 msgid "Landscape (floating)"
14124 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14125 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14126 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
14128 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14129 msgid "Letter (Standard Class)"
14132 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14133 msgid "French Letter (lettre)"
14134 msgstr "法语信件 (lettre)"
14136 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14137 msgid "NoTelephone"
14140 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14141 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14145 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14146 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14150 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14151 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14155 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14156 msgid "Post Scriptum"
14159 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14160 msgid "EndOfMessage"
14163 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14167 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14168 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14169 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14170 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14171 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14175 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14179 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14183 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14187 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14191 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14192 msgid "EndOfMessage."
14195 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14199 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14203 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14205 msgid "LilyPond Music Notation"
14206 msgstr "LilyPond 音乐"
14208 #: lib/layouts/lilypond.module:8
14211 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14212 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
14215 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
14218 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
14219 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14223 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14224 msgid "LilyPond Options"
14225 msgstr "LilyPond 选项"
14227 #: lib/layouts/lilypond.module:40
14229 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14231 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
14233 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14234 #: lib/examples/Articles:0
14235 msgid "Linguistics"
14238 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14241 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14242 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
14245 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
14246 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
14248 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14249 msgid "(\\arabic{example})"
14250 msgstr "(\\arabic{example})"
14252 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14254 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14257 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14258 msgid "(\\arabic{examplei})"
14259 msgstr "(\\arabic{examplei})"
14261 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14262 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14263 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:123
14267 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14268 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14269 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14271 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14272 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14273 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14275 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14277 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14278 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14280 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14282 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14283 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14285 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14287 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14288 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14290 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14291 msgid "Numbered Example (multiline)"
14294 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14295 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14298 #: lib/layouts/linguistics.module:111
14299 msgid "Custom Numbering|s"
14300 msgstr "自定义编号(S)|S"
14302 #: lib/layouts/linguistics.module:112
14303 msgid "Customize the numeration"
14306 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14308 msgid "Subexamples options"
14311 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14313 msgid "Subexamples options|s"
14316 #: lib/layouts/linguistics.module:132
14318 msgid "Add subexamples options here"
14321 #: lib/layouts/linguistics.module:144
14322 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14325 #: lib/layouts/linguistics.module:146
14330 #: lib/layouts/linguistics.module:162 lib/layouts/linguistics.module:208
14332 msgid "Gloss options"
14335 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:209
14337 msgid "Gloss Options|s"
14340 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14341 msgid "Add digloss options here"
14344 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:169
14346 msgid "Interlinear Gloss"
14347 msgstr "国际语 (Interlingua)"
14349 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14350 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14353 #: lib/layouts/linguistics.module:178 lib/layouts/linguistics.module:234
14354 msgid "Translation"
14357 #: lib/layouts/linguistics.module:179 lib/layouts/linguistics.module:235
14359 msgid "Gloss Translation"
14360 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
14362 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14364 msgid "Add a free translation for the gloss"
14367 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14368 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14371 #: lib/layouts/linguistics.module:192
14376 #: lib/layouts/linguistics.module:210
14378 msgid "Add trigloss options here"
14381 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14382 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14385 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14386 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14389 #: lib/layouts/linguistics.module:216 lib/layouts/linguistics.module:226
14390 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14393 #: lib/layouts/linguistics.module:224
14394 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14397 #: lib/layouts/linguistics.module:225
14398 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14401 #: lib/layouts/linguistics.module:236
14402 msgid "Add a translation for the glosse"
14405 #: lib/layouts/linguistics.module:245
14406 msgid "GroupGlossedWords"
14409 #: lib/layouts/linguistics.module:247
14414 #: lib/layouts/linguistics.module:259
14415 msgid "Structure Tree"
14418 #: lib/layouts/linguistics.module:261
14422 #: lib/layouts/linguistics.module:289 lib/layouts/linguistics.module:291
14426 #: lib/layouts/linguistics.module:292
14427 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14430 #: lib/layouts/linguistics.module:304 lib/layouts/linguistics.module:451
14435 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:452
14437 msgid "DRS Referents"
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:306 lib/layouts/linguistics.module:453
14441 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14444 #: lib/layouts/linguistics.module:313 lib/layouts/linguistics.module:315
14448 #: lib/layouts/linguistics.module:316
14449 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14452 #: lib/layouts/linguistics.module:321
14456 #: lib/layouts/linguistics.module:323 lib/layouts/linguistics.module:324
14457 msgid "If-Then DRS"
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14461 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14463 msgid "Then-Referents"
14466 #: lib/layouts/linguistics.module:329 lib/layouts/linguistics.module:338
14467 #: lib/layouts/linguistics.module:364 lib/layouts/linguistics.module:373
14468 #: lib/layouts/linguistics.module:408 lib/layouts/linguistics.module:417
14469 msgid "DRS Then-Referents"
14472 #: lib/layouts/linguistics.module:330 lib/layouts/linguistics.module:365
14473 #: lib/layouts/linguistics.module:409
14474 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14477 #: lib/layouts/linguistics.module:337 lib/layouts/linguistics.module:372
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14480 msgid "Then-Conditions"
14483 #: lib/layouts/linguistics.module:339 lib/layouts/linguistics.module:374
14484 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14485 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14488 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14492 #: lib/layouts/linguistics.module:349
14496 #: lib/layouts/linguistics.module:350
14498 msgid "Conditional DRS"
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:354
14506 #: lib/layouts/linguistics.module:355
14508 msgid "DRS Condition"
14511 #: lib/layouts/linguistics.module:356
14513 msgid "Add the DRS condition here"
14516 #: lib/layouts/linguistics.module:382
14520 #: lib/layouts/linguistics.module:384
14521 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14524 #: lib/layouts/linguistics.module:385
14526 msgid "Duplex Condition DRS"
14529 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14533 #: lib/layouts/linguistics.module:390
14534 msgid "DRS Quantifier"
14537 #: lib/layouts/linguistics.module:391
14538 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14541 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14542 msgid "Quant. Var."
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:399
14546 msgid "DRS Quantifier Variable"
14549 #: lib/layouts/linguistics.module:400
14550 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14553 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14557 #: lib/layouts/linguistics.module:429
14561 #: lib/layouts/linguistics.module:430
14562 msgid "Negated DRS"
14565 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:437
14573 #: lib/layouts/linguistics.module:438
14574 msgid "DRS with Sentence above"
14577 #: lib/layouts/linguistics.module:442
14582 #: lib/layouts/linguistics.module:443
14584 msgid "DRS Sentence"
14587 #: lib/layouts/linguistics.module:444
14589 msgid "Add the sentence here"
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:465
14596 #: lib/layouts/linguistics.module:467
14600 #: lib/layouts/linguistics.module:479
14604 #: lib/layouts/linguistics.module:481
14608 #: lib/layouts/linguistics.module:493
14612 #: lib/layouts/linguistics.module:495
14616 #: lib/layouts/linguistics.module:508
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:512
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:517
14625 msgid "List of Tableaux"
14628 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14632 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14633 msgid "Literate programming"
14636 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14640 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14641 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14642 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14644 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
14645 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14646 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
14647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
14648 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
14649 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14653 #: lib/layouts/llncs.layout:158
14654 msgid "Running LaTeX Title"
14657 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
14661 #: lib/layouts/llncs.layout:185
14665 #: lib/layouts/llncs.layout:215
14666 msgid "Author Running"
14669 #: lib/layouts/llncs.layout:219
14670 msgid "Author Running:"
14673 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
14677 #: lib/layouts/llncs.layout:227
14678 msgid "TOC Author:"
14681 #: lib/layouts/llncs.layout:332
14685 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
14686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
14690 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14691 msgid "Conjecture #."
14694 #: lib/layouts/llncs.layout:377
14698 #: lib/layouts/llncs.layout:384
14699 msgid "Exercise #."
14702 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14706 #: lib/layouts/llncs.layout:404
14710 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
14711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
14712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
14713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:476
14714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:479
14718 #: lib/layouts/llncs.layout:418
14719 msgid "Property #."
14722 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14723 msgid "Question #."
14726 #: lib/layouts/llncs.layout:438
14730 #: lib/layouts/llncs.layout:445
14731 msgid "Solution #."
14734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14735 msgid "Logical Markup"
14738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14740 msgid "Text Markup"
14743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14745 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14748 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
14751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
14767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
14771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
14775 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14779 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14781 msgid "Mathematical Monthly article"
14782 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
14784 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
14785 msgid "Abbreviated Title"
14788 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
14789 msgid "Biographies"
14792 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
14793 msgid "Author Biography"
14796 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
14798 msgid "Affiliation (include email):"
14801 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
14802 msgid "Title of acknowledgment"
14805 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
14810 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14814 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
14815 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
14816 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
14817 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
14818 #: lib/layouts/memoir.layout:258
14819 msgid "Short Title (TOC)|S"
14820 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
14822 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
14823 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14826 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
14827 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
14828 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
14829 #: lib/layouts/memoir.layout:241
14830 msgid "Short Title (Header)"
14833 #: lib/layouts/memoir.layout:83
14834 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14837 #: lib/layouts/memoir.layout:91 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
14838 #: lib/layouts/svcommon.inc:275
14842 #: lib/layouts/memoir.layout:103
14843 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14846 #: lib/layouts/memoir.layout:108
14847 msgid "The section as it appears in the running headers"
14850 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14851 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14852 msgstr "目录中出现之小节标题"
14854 #: lib/layouts/memoir.layout:124
14855 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14856 msgstr "眉题中出现之小节标题"
14858 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14859 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14860 msgstr "目录中出现之子小节标题"
14862 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14863 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14864 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
14866 #: lib/layouts/memoir.layout:151
14867 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14868 msgstr "目录中出现之段落标题"
14870 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14871 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14872 msgstr "眉题中出现之段落标题"
14874 #: lib/layouts/memoir.layout:167
14875 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14876 msgstr "目录中出现之子段落标题"
14878 #: lib/layouts/memoir.layout:172
14879 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14880 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
14882 #: lib/layouts/memoir.layout:180
14883 msgid "Chapterprecis"
14886 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14890 #: lib/layouts/memoir.layout:209
14891 msgid "Epigraph Source|S"
14894 #: lib/layouts/memoir.layout:210
14898 #: lib/layouts/memoir.layout:211
14899 msgid "The source/author of this epigraph"
14902 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14906 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
14907 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14910 #: lib/layouts/memoir.layout:242
14911 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14914 #: lib/layouts/memoir.layout:253
14918 #: lib/layouts/memoir.layout:292
14922 #: lib/layouts/memoir.layout:336
14924 msgid "Endnotes (all)"
14927 #: lib/layouts/memoir.layout:344
14929 msgid "Endnotes (sectioned)"
14930 msgstr "Headnote (可选):"
14932 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14934 msgid "Minimalistic Insets"
14937 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
14938 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14939 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
14941 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14945 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
14949 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
14953 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
14954 msgid "Style Options"
14957 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
14958 msgid "Options for the CV style"
14961 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
14965 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
14966 msgid "CV Color Scheme:"
14969 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
14973 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
14974 msgid "CV Icon Set:"
14977 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
14978 msgid "CVColumnWidth"
14981 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
14982 msgid "Column Width:"
14985 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
14986 msgid "PDF Page Mode"
14989 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
14990 msgid "PDF Page Mode:"
14993 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
14997 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15001 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15002 msgid "Family Name:"
15005 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15009 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15010 msgid "Optional address line"
15013 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15017 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15021 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15022 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15023 msgstr "固话、移动电话或传真"
15025 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15029 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15033 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15034 msgid "Name of the social network"
15037 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15041 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15042 msgid "Extra Info:"
15045 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15049 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15050 msgid "Height the photo is resized to"
15053 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15057 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15058 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15061 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
15062 msgid "EmptySection"
15063 msgstr "EmptySection"
15065 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
15066 msgid "Empty Section"
15067 msgstr "Empty Section"
15069 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15070 msgid "CloseSection"
15071 msgstr "CloseSection"
15073 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
15077 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
15078 msgid "Optional width"
15081 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15085 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
15086 msgid "Header content"
15089 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
15093 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
15098 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
15099 msgid "Degree or job title"
15102 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
15104 msgid "Institution or employer"
15107 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15109 msgid "Localization"
15112 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15114 msgid "City or country"
15117 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15122 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15123 msgid "Grade or other info"
15126 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15130 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
15131 msgid "ItemWithComment"
15134 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
15135 msgid "Item with Comment:"
15138 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
15142 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
15146 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
15150 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15154 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
15155 msgid "Double Item:"
15158 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15159 msgid "Left Summary"
15162 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15163 msgid "Left summary"
15166 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15170 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
15174 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15175 msgid "Right Summary"
15178 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
15179 msgid "Right summary"
15182 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
15183 msgid "DoubleListItem"
15186 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
15187 msgid "Double List Item:"
15190 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15194 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
15198 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
15202 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
15203 msgid "MakeCVtitle"
15206 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
15207 msgid "Make CV Title"
15210 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
15211 msgid "MakeLetterTitle"
15214 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
15215 msgid "Make Letter Title"
15218 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
15219 msgid "MakeLetterClosing"
15222 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
15223 msgid "Close Letter"
15226 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15231 msgid "Company Name"
15234 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
15235 msgid "Company name"
15238 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
15242 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
15243 msgid "Alternative Name"
15246 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
15247 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15250 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
15254 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15255 msgid "Multiple Columns"
15258 #: lib/layouts/multicol.module:8
15261 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15262 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
15263 "Multiple Columns, for a detailed description."
15265 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
15266 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
15268 #: lib/layouts/multicol.module:20
15269 msgid "Number of Columns"
15272 #: lib/layouts/multicol.module:21
15273 msgid "Insert the number of columns here"
15276 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
15277 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
15281 #: lib/layouts/multicol.module:29
15282 msgid "An optional preface"
15285 #: lib/layouts/multicol.module:35
15286 msgid "Space Before Page Break"
15289 #: lib/layouts/multicol.module:36
15291 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15293 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
15295 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15296 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15297 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
15299 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15300 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15301 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
15303 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15304 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15305 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
15307 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15308 msgid "APA Style with Natbib"
15311 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15313 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15314 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15315 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15317 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
15318 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
15320 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15324 #: lib/layouts/noweb.module:6
15325 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15326 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
15328 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15329 msgid "\\arabic{section}"
15330 msgstr "\\arabic{section}"
15332 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15333 msgid "\\arabic{chapter}"
15334 msgstr "\\arabic{chapter}"
15336 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15337 msgid "\\Alph{chapter}"
15338 msgstr "\\Alph{chapter}"
15340 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15341 msgid "\\arabic{footnote}"
15342 msgstr "\\arabic{footnote}"
15344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15345 msgid "\\Roman{section}."
15346 msgstr "\\Roman{section}."
15348 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15349 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15350 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15352 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15353 msgid "\\Alph{subsection}."
15354 msgstr "\\Alph{subsection}."
15356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15357 msgid "\\arabic{subsection}."
15358 msgstr "\\arabic{subsection}."
15360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15361 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15362 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15365 msgid "\\alph{subsubsection}."
15366 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15368 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15369 msgid "\\alph{paragraph}."
15370 msgstr "\\alph{paragraph}."
15372 #: lib/layouts/paper.layout:3
15373 msgid "Paper (Standard Class)"
15376 #: lib/layouts/paper.layout:172
15380 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15381 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15382 msgstr "段落列表 (paralist)"
15384 #: lib/layouts/paralist.module:11
15387 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15388 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15389 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15390 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15391 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15392 "Specific Manuals."
15394 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
15395 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
15396 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
15398 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15399 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15400 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15401 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15402 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15403 #: lib/layouts/paralist.module:135
15404 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15405 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
15407 #: lib/layouts/paralist.module:49
15408 msgid "AsParagraphItem"
15411 #: lib/layouts/paralist.module:53
15412 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15415 #: lib/layouts/paralist.module:58
15416 msgid "InParagraphItem"
15419 #: lib/layouts/paralist.module:62
15420 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15423 #: lib/layouts/paralist.module:67
15424 msgid "CompactItem"
15427 #: lib/layouts/paralist.module:74
15428 msgid "Compact Itemize Options"
15431 #: lib/layouts/paralist.module:79
15432 msgid "AsParagraphEnum"
15435 #: lib/layouts/paralist.module:83
15436 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15439 #: lib/layouts/paralist.module:88
15440 msgid "InParagraphEnum"
15443 #: lib/layouts/paralist.module:92
15444 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15447 #: lib/layouts/paralist.module:97
15448 msgid "CompactEnum"
15451 #: lib/layouts/paralist.module:104
15452 msgid "Compact Enumerate Options"
15455 #: lib/layouts/paralist.module:109
15456 msgid "AsParagraphDescr"
15459 #: lib/layouts/paralist.module:113
15460 msgid "As Paragraph Description Options"
15463 #: lib/layouts/paralist.module:118
15464 msgid "InParagraphDescr"
15467 #: lib/layouts/paralist.module:122
15468 msgid "In Paragraph Description Options"
15471 #: lib/layouts/paralist.module:127
15472 msgid "CompactDescr"
15475 #: lib/layouts/paralist.module:134
15476 msgid "Compact Description Options"
15479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15480 msgid "PDF Comments"
15483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15486 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15487 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
15488 "comments and the package documentation for details."
15490 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
15491 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
15493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15494 msgid "Define Avatar"
15497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15498 msgid "PDF-comment"
15501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15502 msgid "PDF-comment avatar:"
15505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15506 msgid "Name of the Avatar"
15509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15510 msgid "Define PDF-Comment Style"
15511 msgstr "定义 PDF 注释样式"
15513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15514 msgid "PDF-comment style:"
15517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15518 msgid "Name of the style"
15521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15522 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15523 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
15525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15526 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15527 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
15529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15530 msgid "Name of the list style"
15533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15534 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15535 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
15537 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15538 msgid "PDF-comment list style:"
15539 msgstr "PDF 注释列表样式:"
15541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15542 msgid "PDF-Comment-Setup"
15545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15546 msgid "PDF (Setup)"
15547 msgstr "PDF (Setup)"
15549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15550 msgid "PDF-Comment setup options"
15551 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
15553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15559 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15560 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
15562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15563 msgid "PDF-Annotation"
15566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
15570 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15571 msgid "PDFComment Options"
15572 msgstr "PDFComment 选项"
15574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15575 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15576 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
15578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15583 msgid "PDF (Margin)"
15586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15588 msgstr "PDF-Markup"
15590 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15591 msgid "PDF (Markup)"
15592 msgstr "PDF (Markup)"
15594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15595 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15596 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
15598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15599 msgid "PDF-Freetext"
15602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15603 msgid "PDF (Freetext)"
15604 msgstr "PDF (自由文本)"
15606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15611 msgid "PDF (Square)"
15614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15619 msgid "PDF (Circle)"
15622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15630 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15631 msgid "PDF-Sideline"
15634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15635 msgid "PDF (Sideline)"
15638 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15639 msgid "Insert the comment here"
15642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15647 msgid "PDF (Reply)"
15650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15651 msgid "PDF-Tooltip"
15654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15655 msgid "PDF (Tooltip)"
15656 msgstr "PDF (工具提示)"
15658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15659 msgid "Tooltip Text"
15662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15667 msgid "Insert the tooltip text here"
15668 msgstr "在此插入工具提示文本"
15670 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15671 msgid "List of PDF Comments"
15674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15675 msgid "[List of PDF Comments]"
15676 msgstr "[PDF 注释列表]"
15678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15679 msgid "List Options|s"
15682 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15683 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15684 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
15686 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15690 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15693 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15694 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
15695 "documentation of hyperref for details."
15697 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
15698 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
15700 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
15701 msgid "Begin PDF Form"
15704 #: lib/layouts/pdfform.module:20
15708 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15709 msgid "PDF Form Parameters"
15712 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15716 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
15717 msgid "Insert PDF form parameters here"
15718 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
15720 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
15721 msgid "End PDF Form"
15724 #: lib/layouts/pdfform.module:48
15725 msgid "PDF Link Setup"
15728 #: lib/layouts/pdfform.module:51
15729 msgid "PDF link setup"
15732 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
15736 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
15740 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
15744 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:628
15748 #: lib/layouts/pdfform.module:93
15749 msgid "Insert the label here"
15752 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
15756 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
15757 msgid "SubmitButton"
15760 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
15761 msgid "ResetButton"
15764 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
15768 #: lib/layouts/pdfform.module:127
15769 msgid "The name of the PDF action"
15772 #: lib/layouts/pdfform.module:135
15773 msgid "Text Field Style"
15776 #: lib/layouts/pdfform.module:138
15777 msgid "Default text field style"
15780 #: lib/layouts/pdfform.module:142
15781 msgid "Submit Button Style"
15784 #: lib/layouts/pdfform.module:145
15785 msgid "Default submit button style"
15788 #: lib/layouts/pdfform.module:148
15789 msgid "Push Button Style"
15792 #: lib/layouts/pdfform.module:151
15793 msgid "Default push button style"
15796 #: lib/layouts/pdfform.module:154
15797 msgid "Check Box Style"
15800 #: lib/layouts/pdfform.module:157
15801 msgid "Default check box style"
15804 #: lib/layouts/pdfform.module:160
15805 msgid "Reset Button Style"
15808 #: lib/layouts/pdfform.module:163
15809 msgid "Default reset button style"
15812 #: lib/layouts/pdfform.module:166
15813 msgid "List Box Style"
15816 #: lib/layouts/pdfform.module:169
15817 msgid "Default list box style"
15820 #: lib/layouts/pdfform.module:172
15821 msgid "Combo Box Style"
15824 #: lib/layouts/pdfform.module:175
15825 msgid "Default combo box style"
15828 #: lib/layouts/pdfform.module:178
15829 msgid "Popdown Box Style"
15832 #: lib/layouts/pdfform.module:181
15833 msgid "Default popdown box style"
15836 #: lib/layouts/pdfform.module:184
15837 msgid "Radio Box Style"
15840 #: lib/layouts/pdfform.module:187
15841 msgid "Default radio box style"
15844 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
15848 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
15849 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
15853 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
15854 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
15855 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
15859 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
15860 msgid "Slide Option"
15863 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15864 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15865 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
15867 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
15871 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
15875 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
15879 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
15883 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
15884 msgid "Empty slide:"
15887 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
15888 msgid "Section Option"
15891 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
15892 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15893 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
15895 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
15896 msgid "Itemize Type"
15899 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
15900 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15901 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
15903 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
15904 msgid "ItemizeType1"
15907 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
15908 msgid "Enumerate Type"
15911 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
15912 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15913 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
15915 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
15916 msgid "EnumerateType1"
15919 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
15923 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
15924 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15925 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
15927 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
15928 msgid "Left Column"
15931 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
15932 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15933 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
15935 #: lib/layouts/powerdot.layout:611 lib/layouts/stdcounters.inc:50
15937 msgid "Numbered List (Level 1)"
15940 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/scrclass.inc:49
15941 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
15943 msgid "Numbered List (Level 2)"
15946 #: lib/layouts/powerdot.layout:620 lib/layouts/stdcounters.inc:61
15948 msgid "Numbered List (Level 3)"
15951 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:67
15953 msgid "Numbered List (Level 4)"
15956 #: lib/layouts/powerdot.layout:630 lib/layouts/stdcounters.inc:73
15958 msgid "Bibliography Item"
15961 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
15965 #: lib/layouts/powerdot.layout:655
15969 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
15970 msgid "Overlay Specification|S"
15973 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
15974 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15977 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
15981 #: lib/layouts/powerdot.layout:670
15985 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15986 msgid "Recipe Book"
15989 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
15990 msgid "\\thechapter"
15991 msgstr "\\thechapter"
15993 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
15997 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16001 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16002 msgid "Ingredients"
16005 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16006 msgid "Ingredients Header"
16009 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16010 msgid "Specify an optional ingredients header"
16011 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
16013 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16014 msgid "Ingredients:"
16017 #: lib/layouts/report.layout:3
16018 msgid "Report (Standard Class)"
16021 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16022 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16023 msgstr "REVTeX (旧版)"
16025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16026 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16027 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
16029 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16030 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16031 msgstr "REVTeX (4.2 版)"
16033 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
16034 msgid "Affiliation (alternate)"
16037 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
16038 msgid "Affiliation (alternate):"
16041 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
16042 msgid "Alternate Affiliation Option"
16045 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
16046 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16047 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
16049 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16050 msgid "Affiliation (none)"
16053 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
16054 msgid "No affiliation"
16057 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
16058 msgid "Electronic Address:"
16061 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
16062 msgid "Electronic Address Option|s"
16063 msgstr "电子地址选项(S)|S"
16065 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
16066 msgid "Optional argument to the email command"
16067 msgstr "email 命令的可选参数"
16069 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
16070 msgid "Author URL Option"
16073 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
16074 msgid "Optional argument to the homepage command"
16075 msgstr "homepage 命令的可选参数"
16077 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
16081 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
16082 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16085 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
16086 msgid "acknowledgments"
16089 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
16090 msgid "Ruled Table"
16093 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
16094 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16098 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
16102 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
16106 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
16110 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:331
16111 msgid "List of Videos"
16114 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
16118 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:344
16122 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
16126 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:357
16127 msgid "lowercase text"
16130 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:369
16131 msgid "Online cite"
16134 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
16135 msgid "online cite"
16138 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
16139 msgid "Text behind"
16142 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:376
16143 msgid "text behind the cite"
16146 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16147 msgid "REVTeX (V. 4)"
16148 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
16150 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
16151 msgid "AltAffiliation"
16154 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
16155 msgid "PACS number:"
16158 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16160 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16163 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
16166 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16167 "chemical risk and safety statements."
16169 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
16170 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
16172 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
16176 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
16180 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
16181 msgid "Safety phrase"
16184 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
16185 msgid "Phrase Text"
16188 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16189 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16190 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
16192 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
16196 #: lib/layouts/ruby.module:2
16197 msgid "Ruby (Furigana)"
16200 #: lib/layouts/ruby.module:8
16202 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16203 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
16204 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
16207 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16211 #: lib/layouts/ruby.module:49
16216 #: lib/layouts/ruby.module:50
16218 msgid "Ruby Text|R"
16221 #: lib/layouts/ruby.module:51
16222 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16225 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16229 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16233 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16237 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16241 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16245 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16246 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16247 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
16249 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16253 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16254 msgid "Right logo:"
16257 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16258 msgid "Caption Width"
16261 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16262 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16263 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
16265 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16266 msgid "KOMA-Script Article"
16267 msgstr "KOMA-Script 文档"
16269 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16270 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16271 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
16273 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16274 msgid "KOMA-Script Book"
16275 msgstr "KOMA-Script 书刊"
16277 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
16278 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16279 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16281 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16282 msgid "\\alph{enumii})"
16283 msgstr "\\alph{enumii})"
16285 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16288 msgstr "部 (addpart)"
16290 #: lib/layouts/scrclass.inc:157
16295 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdsections.inc:77
16296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16297 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16298 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
16300 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16305 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
16310 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
16315 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
16320 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
16324 #: lib/layouts/scrclass.inc:269 lib/layouts/svcommon.inc:551
16325 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16326 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
16330 #: lib/layouts/scrclass.inc:275
16334 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
16335 msgid "Uppertitleback"
16338 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
16339 msgid "Lowertitleback"
16342 #: lib/layouts/scrclass.inc:297
16346 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
16347 msgid "Frontispiece"
16350 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
16354 #: lib/layouts/scrclass.inc:324
16358 #: lib/layouts/scrclass.inc:348
16362 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16366 #: lib/layouts/scrclass.inc:373
16370 #: lib/layouts/scrclass.inc:383
16371 msgid "Dictum Author"
16374 #: lib/layouts/scrclass.inc:384
16375 msgid "The author of this dictum"
16378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16379 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16380 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
16382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
16399 msgid "Specialmail"
16402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
16403 msgid "Specialmail:"
16406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
16410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
16414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
16418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
16419 msgid "Your letter of:"
16420 msgstr "Your letter of:"
16422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
16426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
16430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
16431 msgid "Customer no.:"
16434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
16438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
16439 msgid "Invoice no.:"
16442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16443 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16444 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
16446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
16447 msgid "NextAddress"
16450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
16451 msgid "Next Address:"
16454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
16455 msgid "Sender Name:"
16458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
16459 msgid "Sender Phone:"
16462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
16463 msgid "Sender Fax:"
16466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
16467 msgid "Sender E-Mail:"
16470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
16471 msgid "Sender URL:"
16474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
16478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
16482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
16486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
16487 msgid "End of letter"
16490 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16491 msgid "KOMA-Script Report"
16492 msgstr "KOMA-Script 报告"
16494 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16495 msgid "Section Boxes"
16498 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16500 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16501 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
16503 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16507 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16508 msgid "Section Box"
16511 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16512 msgid "Section Box Width|S"
16515 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16516 msgid "Width of the section Box"
16519 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
16523 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
16524 msgid "Section Box Heading"
16527 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
16528 msgid "Insert the section box header here"
16531 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16532 msgid "SubsectionBox"
16535 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16536 msgid "Subsection Box"
16539 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
16540 msgid "SubsubsectionBox"
16543 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
16544 msgid "Subsubsection Box"
16547 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16551 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16552 msgid "LandscapeSlide"
16555 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16556 msgid "Landscape Slide"
16559 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16560 msgid "PortraitSlide"
16563 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16564 msgid "Portrait Slide"
16567 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16568 msgid "SlideHeading"
16571 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16572 msgid "SlideSubHeading"
16575 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16576 msgid "ListOfSlides"
16579 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16580 msgid "List of Slides"
16583 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16584 msgid "SlideContents"
16587 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16588 msgid "Slide Contents"
16591 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16592 msgid "ProgressContents"
16595 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16596 msgid "Progress Contents"
16599 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16600 msgid "Landscape Slide:"
16603 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16604 msgid "Portrait Slide:"
16607 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16611 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16615 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16616 msgid "[List Of Slides]"
16619 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16620 msgid "[Slide Contents]"
16623 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16624 msgid "[Progress Contents]"
16627 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16628 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16631 #: lib/layouts/shapepar.module:8
16634 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16635 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
16636 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
16638 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
16639 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
16641 #: lib/layouts/shapepar.module:27
16645 #: lib/layouts/shapepar.module:31
16646 msgid "ShapedParagraphs"
16649 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16653 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16657 #: lib/layouts/shapepar.module:55
16661 #: lib/layouts/shapepar.module:61
16665 #: lib/layouts/shapepar.module:67
16669 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16673 #: lib/layouts/shapepar.module:79
16677 #: lib/layouts/shapepar.module:87
16681 #: lib/layouts/shapepar.module:93
16685 #: lib/layouts/shapepar.module:99
16689 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
16693 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16694 msgid "Triangle up"
16697 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16698 msgid "Triangle down"
16701 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16702 msgid "Triangle left"
16705 #: lib/layouts/shapepar.module:129
16706 msgid "Triangle right"
16709 #: lib/layouts/shapepar.module:136
16713 #: lib/layouts/shapepar.module:142
16714 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16715 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
16717 #: lib/layouts/shapepar.module:146
16718 msgid "Shape specification"
16721 #: lib/layouts/shapepar.module:147
16722 msgid "Specification of the shape"
16725 #: lib/layouts/shapepar.module:151
16729 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16730 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16731 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
16733 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
16735 msgid "Conjecture*"
16738 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
16745 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
16749 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
16750 msgid "The title as it appears in the running headers"
16753 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
16754 msgid "AMS subject classifications:"
16757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
16758 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16759 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
16761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
16762 msgid "Name of the conference"
16765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
16766 msgid "Conference:"
16769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
16770 msgid "CopyrightYear"
16773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
16774 msgid "Copyright year:"
16777 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
16778 msgid "Copyrightdata"
16781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
16782 msgid "Copyright data:"
16785 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
16786 msgid "TitleBanner"
16789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
16790 msgid "Title banner:"
16793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
16794 msgid "PreprintFooter"
16797 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
16798 msgid "Preprint footer:"
16801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
16802 msgid "Digital Object Identifier:"
16805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
16806 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16807 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
16809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
16813 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
16817 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
16821 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16822 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16823 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
16825 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16826 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16827 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
16829 #: lib/layouts/slides.layout:108
16833 #: lib/layouts/slides.layout:130
16837 #: lib/layouts/slides.layout:145
16838 msgid "New Overlay:"
16841 #: lib/layouts/slides.layout:185
16845 #: lib/layouts/slides.layout:210
16846 msgid "InvisibleText"
16849 #: lib/layouts/slides.layout:217
16850 msgid "<Invisible Text Follows>"
16853 #: lib/layouts/slides.layout:234
16854 msgid "VisibleText"
16857 #: lib/layouts/slides.layout:241
16858 msgid "<Visible Text Follows>"
16861 #: lib/layouts/soul.module:2
16862 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
16865 #: lib/layouts/soul.module:9
16867 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
16868 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
16869 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
16873 #: lib/layouts/soul.module:17
16875 msgid "Spaceletters"
16878 #: lib/layouts/soul.module:19
16883 #: lib/layouts/soul.module:33
16885 msgid "Strikethrough"
16888 #: lib/layouts/soul.module:35
16892 #: lib/layouts/soul.module:42
16897 #: lib/layouts/soul.module:44
16901 #: lib/layouts/soul.module:53
16905 #: lib/layouts/soul.module:59
16910 #: lib/layouts/soul.module:61
16915 #: lib/layouts/soul.module:71
16917 msgid "spaceletters"
16920 #: lib/layouts/soul.module:75
16922 msgid "strikethrough"
16925 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16929 #: lib/layouts/soul.module:83
16934 #: lib/layouts/soul.module:87
16939 #: lib/layouts/soul.module:91
16944 #: lib/layouts/spie.layout:3
16945 msgid "SPIE Proceedings"
16946 msgstr "SPIE Proceedings"
16948 #: lib/layouts/spie.layout:60
16952 #: lib/layouts/spie.layout:72
16953 msgid "Authorinfo:"
16956 #: lib/layouts/spie.layout:105
16957 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16960 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16965 msgid "\\Roman{part}"
16966 msgstr "\\Roman{part}"
16968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
16973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
16977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
16978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
16982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
16983 msgid "Paragraph ##"
16986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
16987 msgid "\\arabic{enumi}."
16988 msgstr "\\arabic{enumi}."
16990 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
16991 msgid "\\roman{enumiii}."
16992 msgstr "\\roman{enumiii}."
16994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
16995 msgid "\\Alph{enumiv}."
16996 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
16999 msgid "Equation ##"
17002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17003 msgid "Footnote ##"
17006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17007 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17008 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
17010 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:589
17014 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:590
17018 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17022 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17023 msgid "Margin Figures"
17026 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17027 msgid "Margin Tables"
17030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17031 msgid "Marginal notes"
17034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
17046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17047 msgid "Index Entries"
17050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 src/insets/InsetERT.cpp:251
17064 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
17068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294 lib/layouts/stdinsets.inc:300
17069 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:317 lib/layouts/stdinsets.inc:323
17073 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17074 msgid "List of Listings"
17077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:351 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1821
17078 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4964
17079 msgid "Listings[[inset]]"
17082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:418
17086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:435 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
17091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:451 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
17095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
17100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
17105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639
17109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:746
17113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
17117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:787 lib/layouts/stdinsets.inc:795
17118 msgid "see equation[[nomencl]]"
17121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:788 lib/layouts/stdinsets.inc:796
17122 msgid "page[[nomencl]]"
17125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:789 lib/layouts/stdinsets.inc:797
17126 msgid "Nomenclature[[output]]"
17129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
17133 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17134 msgid "Part \\thepart"
17135 msgstr "第 \\thepart 部"
17137 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17138 msgid "Chapter \\thechapter"
17139 msgstr "第 \\thechapter 章"
17141 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17142 msgid "Appendix \\thechapter"
17143 msgstr "附录 \\thechapter"
17145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
17146 msgid "Subparagraph*"
17149 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17150 #: lib/layouts/subequations.module:14
17151 msgid "Subequations"
17154 #: lib/layouts/subequations.module:6
17157 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
17160 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
17162 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17163 msgid "Front Matter"
17166 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17167 msgid "--- Front Matter ---"
17168 msgstr "--- 前页区 ---"
17170 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17171 msgid "Main Matter"
17174 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17175 msgid "--- Main Matter ---"
17176 msgstr "--- 正文区 ---"
17178 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17179 msgid "Back Matter"
17182 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17183 msgid "--- Back Matter ---"
17184 msgstr "--- 文末区 ---"
17186 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17187 msgid "PartBacktext"
17190 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17194 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17195 msgid "Title of this part"
17198 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
17199 msgid "ChapSubtitle"
17202 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
17206 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
17210 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
17211 msgid "Run-in headings"
17214 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
17215 msgid "Sub-run-in headings"
17218 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
17222 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
17226 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
17227 msgid "Author data:"
17230 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17234 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
17235 msgid "TOC author:"
17238 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
17239 msgid "Running Author"
17242 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
17243 msgid "Running Chapter"
17246 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
17247 msgid "Running chapter:"
17250 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
17251 msgid "Running Section"
17254 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
17255 msgid "Running section:"
17258 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
17262 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
17263 msgid "Abstract* (not printed)"
17266 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
17267 #: lib/layouts/svmult.layout:150
17271 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
17272 msgid "Alternative name"
17275 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17276 msgid "Longest Description Label"
17279 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
17280 msgid "Longest description label"
17283 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
17287 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
17291 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
17295 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
17296 msgid "Proof(smartQED)"
17297 msgstr "证明 (smartQED)"
17299 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17300 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17301 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (旧版)"
17303 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17304 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17308 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17309 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17310 msgid "Headnote (optional):"
17311 msgstr "Headnote (可选):"
17313 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17314 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17315 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17319 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17320 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17324 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17325 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17326 msgid "Institute #"
17329 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17330 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17331 msgid "Corr Author:"
17334 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17335 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17339 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17340 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17345 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17346 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
17348 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17352 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17353 msgid "Mathematics Subject Classification"
17354 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
17356 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17361 msgid "CR Subject Classification"
17364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17365 msgid "Solution \\thesolution"
17366 msgstr "解法 \\thesolution"
17368 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17369 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17370 msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
17372 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17373 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17374 msgstr "Springer Monographs (svmono)"
17376 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17377 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17378 msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
17380 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17384 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17388 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
17389 msgid "Contributors"
17392 #: lib/layouts/svmult.layout:73
17393 msgid "List of Contributors"
17396 #: lib/layouts/svmult.layout:81
17397 msgid "Contributor List"
17400 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
17401 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
17402 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
17403 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
17404 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
17405 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
17406 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
17407 msgid "For editors"
17410 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17411 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17412 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17414 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
17418 #: lib/layouts/sweave.module:7
17421 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17422 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
17425 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
17428 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17429 msgid "Sweave Input File"
17430 msgstr "Sweave 输入文件"
17432 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17433 msgid "Number Tables by Section"
17436 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17438 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17439 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17440 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
17442 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17443 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17444 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
17446 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17447 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17448 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
17450 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17451 msgid "Fancy Colored Boxes"
17454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17456 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17457 "the tcolorbox documentation for details."
17458 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
17460 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17465 msgid "Color Box Options"
17468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17469 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17470 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
17472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17473 msgid "Dynamic Color Box"
17476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
17477 msgid "Color Box (Dynamic)"
17478 msgstr "彩色文本框 (动态)"
17480 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
17481 msgid "Fit Color Box"
17484 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
17485 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17486 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
17488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
17489 msgid "Raster Color Box"
17492 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
17493 msgid "Subtitle Options"
17496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
17497 msgid "Insert the options here"
17500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
17501 msgid "Color Box Separator"
17504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
17505 msgid "Color Boxes"
17508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
17512 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
17513 msgid "Color Box Line"
17516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
17517 msgid "Color Box Setup"
17520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
17521 msgid "New Color Box Type"
17524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
17525 msgid "New Box Options"
17528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
17529 msgid "Options for the new box type (optional)"
17530 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
17532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
17533 msgid "Name of the new box type"
17536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
17540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
17541 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17542 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
17544 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
17545 msgid "Default Value"
17548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
17549 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17550 msgstr "参数默认值 (留空!)"
17552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
17553 msgid "Custom Color Box 1"
17554 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
17556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
17557 msgid "More Color Box Options"
17560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
17561 msgid "Insert more color box options here"
17562 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
17564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17565 msgid "Custom Color Box 2"
17566 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
17568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
17569 msgid "Custom Color Box 3"
17570 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
17572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
17573 msgid "Custom Color Box 4"
17574 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
17576 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
17577 msgid "Custom Color Box 5"
17578 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
17580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
17581 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
17582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
17583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
17584 msgid "Fact \\thefact."
17585 msgstr "事实\\thefact."
17587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
17588 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
17589 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
17590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
17591 msgid "Definition \\thedefinition."
17592 msgstr "定义\\arabic{definition}."
17594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
17595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
17596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
17597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
17598 msgid "Example \\theexample."
17599 msgstr "例\\theexample."
17601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
17602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
17603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
17604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
17605 msgid "Problem \\theproblem."
17606 msgstr "问题\\theproblem."
17608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
17609 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
17610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
17611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
17612 msgid "Exercise \\theexercise."
17613 msgstr "练习\\theexercise."
17615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17617 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
17618 msgstr "定理 (按类型编号)"
17620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
17622 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17623 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17624 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17625 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17626 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17627 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17628 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17629 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17631 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17632 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
17633 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
17634 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
17636 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17638 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17639 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
17641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
17643 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17644 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17645 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17646 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17647 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17648 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17649 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17651 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
17652 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
17653 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
17656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17658 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
17659 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
17661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
17664 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17665 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17666 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17667 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17668 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17669 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17670 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17672 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17673 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17674 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
17675 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
17677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
17678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
17679 msgid "Criterion \\thecriterion."
17680 msgstr "准则\\thecriterion."
17682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
17683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
17684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
17689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
17690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
17694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
17695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
17696 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17697 msgstr "算法 \\thealgorithm."
17699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
17700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
17701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
17705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
17706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
17707 msgid "Axiom \\theaxiom."
17708 msgstr "公理\\theaxiom."
17710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
17711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
17712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
17716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
17717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
17718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
17722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
17723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
17724 msgid "Condition \\thecondition."
17725 msgstr "条件 \\thecondition."
17727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
17728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
17729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
17733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
17734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
17735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
17739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
17740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
17741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:519
17742 msgid "Note \\thenote."
17743 msgstr "注 \\thenote."
17745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
17746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
17747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
17751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
17752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
17753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
17757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
17758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
17759 msgid "Notation \\thenotation."
17760 msgstr "记号\\thenotation."
17762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
17763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
17768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
17769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
17770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
17775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
17776 msgid "Summary \\thesummary."
17777 msgstr "摘要 \\thesummary."
17779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
17780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
17781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
17785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
17786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
17787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
17791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
17793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
17794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
17797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
17798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
17799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
17802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
17803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
17804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:350
17805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
17806 msgid "Acknowledgment"
17809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
17810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
17811 msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
17812 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
17814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
17815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
17816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:341
17817 msgid "Acknowledgment*"
17820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
17821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
17822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17823 msgid "Acknowledgment."
17826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:371
17827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:442
17828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
17829 msgid "Acknowledgement*"
17832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:379
17833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
17834 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17835 msgstr "结论\\theconclusion."
17837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:397
17838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
17839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:386
17840 msgid "Conclusion*"
17843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:400
17844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
17845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:389
17846 msgid "Conclusion."
17849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:417
17850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
17851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
17853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
17854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:492
17855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
17856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:508
17857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
17858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:529
17859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
17860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:416
17861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:419
17862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
17863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:439
17864 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
17868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:420
17869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
17870 msgid "Assumption \\theassumption."
17871 msgstr "假设\\theassumption."
17873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
17874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:517
17875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
17876 msgid "Assumption*"
17879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
17880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:520
17881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:430
17882 msgid "Assumption."
17885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:478
17886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:561
17887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:466
17891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:481
17892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:564
17893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:469
17897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17899 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17900 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
17902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
17905 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17906 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17907 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17908 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17909 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17910 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17911 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17912 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17914 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17915 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
17916 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
17917 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
17920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17922 msgid "AMS Theorems (Extended)"
17923 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
17925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17928 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17929 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17930 "Summary, Acknowledgment, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17931 "in both numbered and non-numbered forms."
17933 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
17934 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
17936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17937 msgid "Criterion \\thetheorem."
17938 msgstr "准则\\thetheorem."
17940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
17941 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17942 msgstr "算法 \\thetheorem."
17944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
17945 msgid "Axiom \\thetheorem."
17946 msgstr "公理\\thetheorem."
17948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
17949 msgid "Condition \\thetheorem."
17950 msgstr "条件 \\thetheorem."
17952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
17953 msgid "Note \\thetheorem."
17954 msgstr "注 \\thetheorem."
17956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
17957 msgid "Notation \\thetheorem."
17958 msgstr "记号\\thetheorem."
17960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17961 msgid "Summary \\thetheorem."
17962 msgstr "小结 \\thetheorem."
17964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
17966 msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
17967 msgstr "致谢 \\thetheorem."
17969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:369
17970 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17971 msgstr "结论 \\thetheorem."
17973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:410
17974 msgid "Assumption \\thetheorem."
17975 msgstr "假设\\thetheorem."
17977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:450
17978 msgid "Question \\thetheorem."
17979 msgstr "问题 \\thetheorem."
17981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
17982 msgid "Fact \\thetheorem."
17983 msgstr "事实\\thetheorem."
17985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
17986 msgid "Problem \\thetheorem."
17987 msgstr "问题 \\thetheorem."
17989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
17990 msgid "Exercise \\thetheorem."
17991 msgstr "练习 \\thetheorem."
17993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
17994 msgid "Solution \\thetheorem."
17995 msgstr "解\\thetheorem."
17997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
17998 msgid "Remark \\thetheorem."
17999 msgstr "注\\thetheorem."
18001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:345
18002 msgid "Claim \\thetheorem."
18003 msgstr "声明\\thetheorem."
18005 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18007 msgid "AMS Theorems"
18010 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18012 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18013 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18014 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18015 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18017 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
18020 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18022 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18023 msgstr "定理 (按类型编号)"
18025 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18027 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18028 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18029 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18030 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18031 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18032 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18033 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18035 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18036 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
18037 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
18038 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18040 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18041 msgid "Case (Level 1)"
18044 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18045 msgid "Case \\arabic{casei}."
18046 msgstr "情形\\arabic{casei}."
18048 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18049 msgid "Case (Level 2)"
18052 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18053 msgid "Case \\roman{caseii}."
18054 msgstr "情形\\roman{caseii}."
18056 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18057 msgid "Case (Level 3)"
18060 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18061 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18062 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
18064 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18065 msgid "Case (Level 4)"
18068 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18069 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18070 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
18072 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18074 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18075 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
18077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18079 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18080 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18081 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18082 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18083 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18085 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18086 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
18087 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
18089 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18091 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18094 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18096 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18097 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18098 "chapter environment."
18100 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
18101 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
18103 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18104 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18107 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18109 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18110 "'Additional Theorem Text' argument."
18111 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
18113 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18114 msgid "Named Theorem"
18117 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18118 msgid "Named Theorem."
18121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
18125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
18129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
18133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
18137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
18141 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18142 msgid "Alternative proof string"
18145 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18147 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18148 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
18150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18152 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18153 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18154 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18155 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18156 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18158 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18159 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
18160 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
18162 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18164 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18167 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18169 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18172 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
18175 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
18176 msgid "Conjecture."
18179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
18183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
18187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
18191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
18195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
18199 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18201 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18204 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18206 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18207 "using the extended AMS machinery."
18208 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
18210 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18212 msgid "Standard Theorems"
18215 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18217 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18218 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18219 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18221 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
18222 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18229 msgid "Alternative optional name or title"
18232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
18233 msgid "Prop \\theprop."
18234 msgstr "命题\\theprop."
18236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18241 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
18247 msgstr "\\theprob."
18249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:360
18253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
18254 msgid "# [number of Prob]"
18257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:367
18258 msgid "Label of Problem"
18261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
18262 msgid "Label of the corresponding problem"
18265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:473
18266 msgid "Property \\theproperty."
18267 msgstr "属性\\theproperty."
18269 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18273 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18275 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18276 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18277 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18278 "suppresses the output of TODO notes."
18280 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
18281 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
18284 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18288 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18289 msgid "List of TODOs"
18292 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18293 msgid "[List of TODOs]"
18294 msgstr "[TODO 注释列表]"
18296 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18297 msgid "List of TODOs Heading|s"
18298 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
18300 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18301 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18302 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
18304 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18305 msgid "TODO Note (Margin)"
18306 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
18308 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18309 msgid "TODO (Margin)"
18312 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18313 msgid "TODO Note Options|s"
18314 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
18316 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18317 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18318 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
18320 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18321 msgid "TODO Note (inline)"
18322 msgstr "TODO 注释 (行内)"
18324 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18325 msgid "TODO (Inline)"
18328 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18329 msgid "Missing Figure"
18332 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18333 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18334 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
18336 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18337 msgid "Todo[Inline]"
18340 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18341 msgid "Todo[margin]"
18344 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18345 msgid "MissingFigure"
18348 #: lib/layouts/treport.layout:3
18349 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
18360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
18364 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18366 msgid "bibl. entry"
18369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
18373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:187
18375 msgstr "marginnote"
18377 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
18381 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
18382 msgid "new thought"
18383 msgstr "new thought"
18385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
18389 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
18393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
18397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
18401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
18405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:261
18407 msgid "Margin Figure"
18410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265
18412 msgid "Margin Table"
18415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:271
18416 msgid "MarginTable"
18419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:287
18420 msgid "MarginFigure"
18423 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18424 msgid "Tufte Handout"
18427 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18431 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18432 msgid "Variable-width Minipages"
18435 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18438 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18439 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18440 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18441 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18442 "and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > "
18443 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
18445 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
18446 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
18447 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
18449 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18450 msgid "Minipage (Var. Width)"
18453 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18454 msgid "Minipage (var.)"
18457 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18458 msgid "Vert. Adjustment"
18461 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18462 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18463 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
18465 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18469 #: lib/layouts/varwidth.module:40
18470 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18471 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
18473 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18474 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18478 #: lib/languages:156
18482 #: lib/languages:168
18486 #: lib/languages:188
18487 msgid "English (USA)"
18490 #: lib/languages:202
18494 #: lib/languages:212
18495 msgid "Greek (ancient)"
18498 #: lib/languages:232
18499 msgid "Arabic (ArabTeX)"
18500 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
18502 #: lib/languages:244
18503 msgid "Arabic (Arabi)"
18504 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
18506 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
18510 #: lib/languages:287
18514 #: lib/languages:297
18515 msgid "English (Australia)"
18518 #: lib/languages:312
18519 msgid "German (Austria, old spelling)"
18520 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
18522 #: lib/languages:327
18523 msgid "German (Austria)"
18526 #: lib/languages:340
18527 msgid "Azerbaijani"
18530 #: lib/languages:356
18534 #: lib/languages:368
18538 #: lib/languages:378
18542 #: lib/languages:395
18546 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
18550 #: lib/languages:418
18554 #: lib/languages:429
18555 msgid "Portuguese (Brazil)"
18558 #: lib/languages:443
18562 #: lib/languages:454
18563 msgid "English (UK)"
18566 #: lib/languages:467
18570 #: lib/languages:481
18571 msgid "English (Canada)"
18574 #: lib/languages:494
18575 msgid "French (Canada)"
18578 #: lib/languages:507
18582 #: lib/languages:521
18583 msgid "Chinese (simplified)"
18586 #: lib/languages:533
18587 msgid "Chinese (traditional)"
18590 #: lib/languages:545
18591 msgid "Church Slavonic"
18594 #: lib/languages:558
18598 #: lib/languages:565
18602 #: lib/languages:577
18606 #: lib/languages:591
18610 #: lib/languages:605
18611 msgid "Divehi (Maldivian)"
18612 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
18614 #: lib/languages:613
18618 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
18619 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
18623 #: lib/languages:643
18627 #: lib/languages:655
18631 #: lib/languages:672
18635 #: lib/languages:689
18639 #: lib/languages:702
18643 #: lib/languages:715
18647 #: lib/languages:727
18651 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
18655 #: lib/languages:755
18656 msgid "German (old spelling)"
18659 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
18663 #: lib/languages:787
18664 msgid "German (Switzerland)"
18667 #: lib/languages:803
18668 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18669 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
18671 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18672 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
18676 #: lib/languages:832
18677 msgid "Greek (polytonic)"
18678 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
18680 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
18684 #: lib/languages:873
18688 #: lib/languages:894
18692 #: lib/languages:908
18693 msgid "Interlingua"
18694 msgstr "国际语 (Interlingua)"
18696 #: lib/languages:920
18700 #: lib/languages:931
18704 #: lib/languages:946
18708 #: lib/languages:960
18709 msgid "Japanese (CJK)"
18712 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
18716 #: lib/languages:981
18720 #: lib/languages:990
18724 #: lib/languages:998
18728 #: lib/languages:1019
18730 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
18733 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
18737 #: lib/languages:1057
18741 #: lib/languages:1071
18745 #: lib/languages:1103
18746 msgid "Lower Sorbian"
18749 #: lib/languages:1115
18753 #: lib/languages:1128
18757 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
18761 #: lib/languages:1152
18765 #: lib/languages:1162
18769 #: lib/languages:1174
18770 msgid "English (New Zealand)"
18773 #: lib/languages:1187
18774 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18777 #: lib/languages:1216
18778 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18779 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
18781 #: lib/languages:1230
18785 #: lib/languages:1242
18786 msgid "Russian (Petrine orthography)"
18789 #: lib/languages:1252
18790 msgid "Piedmontese"
18793 #: lib/languages:1264
18797 #: lib/languages:1277
18801 #: lib/languages:1290
18805 #: lib/languages:1303
18809 #: lib/languages:1315
18813 #: lib/languages:1331
18817 #: lib/languages:1342
18821 #: lib/languages:1352
18825 #: lib/languages:1368
18827 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
18829 #: lib/languages:1385
18830 msgid "Serbian (Latin)"
18831 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
18833 #: lib/languages:1398
18837 #: lib/languages:1412
18841 #: lib/languages:1424
18845 #: lib/languages:1441
18846 msgid "Spanish (Mexico)"
18847 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
18849 #: lib/languages:1456
18853 #: lib/languages:1470
18857 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
18861 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
18865 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
18869 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
18873 #: lib/languages:1538
18877 #: lib/languages:1554
18881 #: lib/languages:1565
18885 #: lib/languages:1579
18886 msgid "Upper Sorbian"
18889 #: lib/languages:1592
18893 #: lib/languages:1601
18897 #: lib/languages:1613
18901 #: lib/latexfonts:94
18902 msgid "AE (Almost European)"
18903 msgstr "AE (Almost European)"
18905 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
18907 msgstr "Bera Serif"
18909 #: lib/latexfonts:116
18913 #: lib/latexfonts:122
18914 msgid "Concrete Roman"
18915 msgstr "Concrete Roman"
18917 #: lib/latexfonts:129
18918 msgid "Zapf Chancery"
18919 msgstr "Zapf Chancery"
18921 #: lib/latexfonts:135
18922 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18923 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18925 #: lib/latexfonts:141
18926 msgid "Crimson (Cochineal)"
18927 msgstr "Crimson (Cochineal)"
18929 #: lib/latexfonts:150
18933 #: lib/latexfonts:156
18934 msgid "Computer Modern Roman"
18935 msgstr "Computer Modern Roman"
18937 #: lib/latexfonts:164
18939 msgid "Crimson Pro"
18942 #: lib/latexfonts:175
18944 msgid "Crimson Pro (Medium)"
18945 msgstr "Crimson (New TX)"
18947 #: lib/latexfonts:186
18949 msgid "Crimson Pro (Light)"
18950 msgstr "Kurier (细)"
18952 #: lib/latexfonts:197
18953 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
18956 #: lib/latexfonts:208
18958 msgid "DejaVu Serif"
18959 msgstr "Bera Serif"
18961 #: lib/latexfonts:214
18963 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
18964 msgstr "Kurier (紧缩)"
18966 #: lib/latexfonts:225
18968 msgid "IBM Plex Serif"
18969 msgstr "Bera Serif"
18971 #: lib/latexfonts:232
18972 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
18975 #: lib/latexfonts:240
18976 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
18979 #: lib/latexfonts:248
18980 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
18983 #: lib/latexfonts:256
18984 msgid "Source Serif Pro"
18987 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
18988 msgid "URW Garamond"
18989 msgstr "URW Garamond"
18991 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
18992 #: lib/latexfonts:315
18996 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19001 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19002 msgid "Latin Modern Roman"
19003 msgstr "Latin Modern Roman"
19005 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19006 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19007 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19009 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19010 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19011 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19013 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19014 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19015 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19017 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19019 msgstr "Minion Pro"
19021 #: lib/latexfonts:436
19022 msgid "New Century Schoolbook"
19023 msgstr "New Century Schoolbook"
19025 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19027 msgstr "Noto Serif"
19029 #: lib/latexfonts:459
19031 msgid "Noto Serif (Medium)"
19032 msgstr "Noto Serif"
19034 #: lib/latexfonts:469
19036 msgid "Noto Serif (Thin)"
19037 msgstr "Noto Serif"
19039 #: lib/latexfonts:479
19041 msgid "Noto Serif (Light)"
19042 msgstr "Noto Serif"
19044 #: lib/latexfonts:489
19046 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19047 msgstr "Noto Serif"
19049 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19050 #: lib/latexfonts:533
19054 #: lib/latexfonts:539
19057 msgstr "Bera Serif"
19059 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19060 msgid "Times Roman"
19061 msgstr "Times Roman"
19063 #: lib/latexfonts:575
19064 msgid "TeX Gyre Bonum"
19065 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19067 #: lib/latexfonts:581
19068 msgid "TeX Gyre Chorus"
19069 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19071 #: lib/latexfonts:587
19072 msgid "TeX Gyre Pagella"
19073 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19075 #: lib/latexfonts:593
19076 msgid "TeX Gyre Schola"
19077 msgstr "TeX Gyre Schola"
19079 #: lib/latexfonts:599
19080 msgid "TeX Gyre Termes"
19081 msgstr "TeX Gyre Termes"
19083 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19084 msgid "Utopia (Fourier)"
19085 msgstr "Utopia (Fourier)"
19087 #: lib/latexfonts:639
19089 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19090 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19092 #: lib/latexfonts:651
19093 msgid "Avant Garde"
19094 msgstr "Avant Garde"
19096 #: lib/latexfonts:657
19100 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19104 #: lib/latexfonts:694
19108 #: lib/latexfonts:705
19109 msgid "Chivo (Thin)"
19112 #: lib/latexfonts:716
19114 msgid "Chivo (Light)"
19117 #: lib/latexfonts:727
19121 #: lib/latexfonts:737
19123 msgid "Chivo (Medium)"
19126 #: lib/latexfonts:748
19130 #: lib/latexfonts:755
19131 msgid "Computer Modern Sans"
19132 msgstr "Computer Modern Sans"
19134 #: lib/latexfonts:762
19136 msgid "DejaVu Sans"
19139 #: lib/latexfonts:769
19141 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19142 msgstr "Iwona (紧缩)"
19144 #: lib/latexfonts:776
19149 #: lib/latexfonts:787
19150 msgid "Fira Sans (Book)"
19153 #: lib/latexfonts:799
19155 msgid "Fira Sans (Light)"
19156 msgstr "Kurier (细)"
19158 #: lib/latexfonts:811
19159 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19162 #: lib/latexfonts:823
19163 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19166 #: lib/latexfonts:835
19167 msgid "Fira Sans (Thin)"
19170 #: lib/latexfonts:847
19172 msgid "IBM Plex Sans"
19175 #: lib/latexfonts:855
19177 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19178 msgstr "Iwona (紧缩)"
19180 #: lib/latexfonts:864
19181 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19184 #: lib/latexfonts:873
19185 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19188 #: lib/latexfonts:882
19189 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19192 #: lib/latexfonts:891
19194 msgid "Source Sans Pro"
19195 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
19197 #: lib/latexfonts:900
19201 #: lib/latexfonts:908
19205 #: lib/latexfonts:915
19206 msgid "Iwona (Light)"
19209 #: lib/latexfonts:922
19210 msgid "Iwona (Condensed)"
19211 msgstr "Iwona (紧缩)"
19213 #: lib/latexfonts:929
19214 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19215 msgstr "Iwona (细紧缩)"
19217 #: lib/latexfonts:936
19221 #: lib/latexfonts:943
19222 msgid "Kurier (Light)"
19223 msgstr "Kurier (细)"
19225 #: lib/latexfonts:950
19226 msgid "Kurier (Condensed)"
19227 msgstr "Kurier (紧缩)"
19229 #: lib/latexfonts:957
19230 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19231 msgstr "Kurier (细紧缩)"
19233 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19235 msgid "Libertinus Sans"
19236 msgstr "Libertine Mono"
19238 #: lib/latexfonts:982
19239 msgid "Latin Modern Sans"
19240 msgstr "Latin Modern Sans"
19242 #: lib/latexfonts:989
19246 #: lib/latexfonts:999
19248 msgid "Noto Sans (Medium)"
19251 #: lib/latexfonts:1010
19253 msgid "Noto Sans (Thin)"
19256 #: lib/latexfonts:1021
19258 msgid "Noto Sans (Light)"
19261 #: lib/latexfonts:1032
19262 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19265 #: lib/latexfonts:1043
19270 #: lib/latexfonts:1051
19271 msgid "TeX Gyre Adventor"
19272 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19274 #: lib/latexfonts:1057
19275 msgid "TeX Gyre Heros"
19276 msgstr "TeX Gyre Heros"
19278 #: lib/latexfonts:1063
19279 msgid "URW Classico (Optima)"
19280 msgstr "URW Classico (Optima)"
19282 #: lib/latexfonts:1074
19286 #: lib/latexfonts:1082
19287 msgid "CM Typewriter Light"
19288 msgstr "CM Typewriter Light"
19290 #: lib/latexfonts:1089
19291 msgid "Computer Modern Typewriter"
19292 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19294 #: lib/latexfonts:1096
19298 #: lib/latexfonts:1103
19299 msgid "DejaVu Sans Mono"
19302 #: lib/latexfonts:1110
19307 #: lib/latexfonts:1121
19309 msgid "IBM Plex Mono"
19312 #: lib/latexfonts:1129
19313 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19316 #: lib/latexfonts:1138
19317 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19320 #: lib/latexfonts:1147
19322 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19325 #: lib/latexfonts:1156
19326 msgid "Source Code Pro"
19329 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19330 msgid "Libertine Mono"
19331 msgstr "Libertine Mono"
19333 #: lib/latexfonts:1180
19335 msgid "Libertinus Mono"
19336 msgstr "Libertine Mono"
19338 #: lib/latexfonts:1188
19339 msgid "Latin Modern Typewriter"
19340 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19342 #: lib/latexfonts:1195
19346 #: lib/latexfonts:1202
19350 #: lib/latexfonts:1211
19355 #: lib/latexfonts:1219
19356 msgid "TeX Gyre Cursor"
19357 msgstr "TeX Gyre Cursor"
19359 #: lib/latexfonts:1225
19360 msgid "TX Typewriter"
19361 msgstr "TX Typewriter"
19363 #: lib/latexfonts:1237
19364 msgid "Crimson (New TX)"
19365 msgstr "Crimson (New TX)"
19367 #: lib/latexfonts:1245
19371 #: lib/latexfonts:1251
19372 msgid "URW Garamond (New TX)"
19373 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19375 #: lib/latexfonts:1259
19376 msgid "Iwona (Math)"
19377 msgstr "Iwona (数学用)"
19379 #: lib/latexfonts:1272
19380 msgid "Kurier (Math)"
19381 msgstr "Kurier (数学用)"
19383 #: lib/latexfonts:1285
19384 msgid "Libertine (New TX)"
19385 msgstr "Libertine (New TX)"
19387 #: lib/latexfonts:1293
19389 msgid "Libertinus Math"
19390 msgstr "Libertine Mono"
19392 #: lib/latexfonts:1300
19393 msgid "Minion Pro (New TX)"
19394 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19396 #: lib/latexfonts:1309
19397 msgid "Times Roman (New TX)"
19398 msgstr "Times Roman (New TX)"
19400 #: lib/encodings:55
19401 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19404 #: lib/encodings:59
19405 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19406 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
19408 #: lib/encodings:62
19409 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19410 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
19412 #: lib/encodings:65
19413 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19414 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
19416 #: lib/encodings:68
19417 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19418 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
19420 #: lib/encodings:71
19421 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19422 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
19424 #: lib/encodings:75
19425 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19426 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
19428 #: lib/encodings:79
19429 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19430 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
19432 #: lib/encodings:83
19433 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19434 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
19436 #: lib/encodings:86
19437 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19438 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
19440 #: lib/encodings:89
19441 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19442 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
19444 #: lib/encodings:92
19445 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19446 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
19448 #: lib/encodings:95
19449 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19450 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
19452 #: lib/encodings:98
19453 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19454 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
19456 #: lib/encodings:101
19457 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19458 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
19460 #: lib/encodings:104
19461 msgid "DOS (CP 437)"
19462 msgstr "DOS (CP 437)"
19464 #: lib/encodings:108
19465 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19466 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19468 #: lib/encodings:111
19469 msgid "Western European (CP 850)"
19470 msgstr "西欧 (CP 850)"
19472 #: lib/encodings:114
19473 msgid "Central European (CP 852)"
19474 msgstr "中欧 (CP 852)"
19476 #: lib/encodings:118
19477 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19478 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
19480 #: lib/encodings:123
19481 msgid "Western European (CP 858)"
19482 msgstr "西欧 (CP 858)"
19484 #: lib/encodings:126
19485 msgid "Hebrew (CP 862)"
19486 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
19488 #: lib/encodings:129
19489 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19490 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
19492 #: lib/encodings:133
19493 msgid "Cyrillic (CP 866)"
19494 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
19496 #: lib/encodings:136
19497 msgid "Central European (CP 1250)"
19498 msgstr "中欧 (CP 1250)"
19500 #: lib/encodings:140
19501 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
19502 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
19504 #: lib/encodings:144
19505 msgid "Western European (CP 1252)"
19506 msgstr "西欧 (CP 1252)"
19508 #: lib/encodings:147
19509 msgid "Hebrew (CP 1255)"
19510 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
19512 #: lib/encodings:151
19513 msgid "Arabic (CP 1256)"
19514 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
19516 #: lib/encodings:154
19517 msgid "Baltic (CP 1257)"
19518 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
19520 #: lib/encodings:158
19521 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
19522 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
19524 #: lib/encodings:162
19525 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
19526 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
19528 #: lib/encodings:166
19529 msgid "Cyrillic (pt 154)"
19530 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
19532 #: lib/encodings:170
19533 msgid "Thai (TIS 620-0)"
19534 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
19536 #: lib/encodings:182
19537 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
19538 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
19540 #: lib/encodings:192
19541 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
19542 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
19544 #: lib/encodings:199
19545 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
19546 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
19548 #: lib/encodings:203
19549 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
19550 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
19552 #: lib/encodings:207
19553 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
19554 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
19556 #: lib/encodings:211
19557 msgid "Korean (EUC-KR)"
19558 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
19560 #: lib/encodings:215
19561 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
19564 #: lib/encodings:219
19565 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
19566 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
19568 #: lib/encodings:223
19569 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
19570 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
19572 #: lib/encodings:230
19573 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
19574 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
19576 #: lib/encodings:232
19577 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
19578 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
19580 #: lib/encodings:234
19581 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
19582 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
19584 #: lib/encodings:236
19586 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
19587 msgstr "Sweave (日文)"
19589 #: lib/encodings:242
19594 #: lib/encodings:246
19598 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:489
19599 msgid "Array Environment|y"
19600 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
19602 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:490
19603 msgid "Cases Environment|C"
19604 msgstr "Cases 环境|C"
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:491
19607 msgid "Aligned Environment|l"
19608 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
19610 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:492
19611 msgid "AlignedAt Environment|v"
19612 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
19614 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:493
19615 msgid "Gathered Environment|h"
19616 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:494
19619 msgid "Split Environment|S"
19620 msgstr "Split 环境|S"
19622 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:496
19623 msgid "Delimiters...|r"
19624 msgstr "可变分隔符(R)|R"
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:497
19627 msgid "Matrix...|x"
19630 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:498
19634 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
19635 msgid "AMS align Environment|a"
19636 msgstr "AMS align 环境|A"
19638 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
19639 msgid "AMS alignat Environment|t"
19640 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
19642 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
19643 msgid "AMS flalign Environment|f"
19644 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
19646 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
19647 msgid "AMS gather Environment|g"
19648 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
19650 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
19651 msgid "AMS multline Environment|m"
19652 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
19654 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:478
19655 msgid "Inline Formula|I"
19658 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
19659 msgid "Displayed Formula|D"
19660 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19662 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:481
19663 msgid "Eqnarray Environment|E"
19664 msgstr "Eqnarray 环境|E"
19666 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
19667 msgid "AMS Environment|A"
19670 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
19671 msgid "Number Whole Formula|N"
19672 msgstr "将公式编号(N)|N"
19674 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
19675 msgid "Number This Line|u"
19676 msgstr "为本行编号(U)|U"
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
19679 msgid "Equation Label|L"
19682 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
19683 msgid "Copy as Reference|R"
19684 msgstr "复制为引用(R)...|R"
19686 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text3.cpp:1565
19688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
19692 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2383
19697 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text3.cpp:1509
19699 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1564
19700 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
19704 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
19705 msgid "Paste Recent|e"
19708 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
19712 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
19713 msgid "Split Cell|C"
19714 msgstr "拆分单元格(C)|C"
19716 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
19718 msgid "Rows & Columns| "
19721 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
19722 msgid "Add Line Above|o"
19723 msgstr "添加上边线(O)|O"
19725 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
19726 msgid "Add Line Below|B"
19727 msgstr "添加下边线(B)|B"
19729 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
19730 msgid "Delete Line Above|v"
19731 msgstr "删除上边线(V)|V"
19733 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
19734 msgid "Delete Line Below|w"
19735 msgstr "删除下边线(W)|W"
19737 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
19738 msgid "Add Line to Left"
19741 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
19742 msgid "Add Line to Right"
19745 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
19746 msgid "Delete Line to Left"
19749 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
19750 msgid "Delete Line to Right"
19753 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
19754 msgid "Show Math Toolbar"
19757 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
19758 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
19761 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
19762 msgid "Show Table Toolbar"
19765 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
19766 msgid "Use Computer Algebra System|m"
19767 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
19769 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
19770 msgid "Next Cross-Reference|N"
19771 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
19773 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
19774 msgid "Go to Label|G"
19777 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
19778 msgid "<Reference>|R"
19781 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
19782 msgid "(<Reference>)|e"
19783 msgstr "(<引用>)(E)|E"
19785 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
19789 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
19790 msgid "On Page <Page>|O"
19791 msgstr "在页<页>(O)|O"
19793 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
19794 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19795 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
19797 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
19798 msgid "Formatted Reference|t"
19799 msgstr "格式化的引用(T)|T"
19801 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
19802 msgid "Textual Reference|x"
19805 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
19806 msgid "Label Only|L"
19809 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
19810 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
19811 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
19812 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
19813 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
19814 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
19815 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
19816 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
19817 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
19818 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
19819 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
19820 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
19821 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
19822 #: lib/ui/stdcontext.inc:731 lib/ui/stdcontext.inc:740 lib/ui/stdmenus.inc:584
19823 msgid "Settings...|S"
19824 msgstr "首选项(S)...|S"
19826 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
19830 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
19831 msgid "Capitalize|C"
19832 msgstr "首字母大写(C)|A"
19834 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
19838 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
19839 msgid "Copy as Reference|C"
19840 msgstr "复制为引用(C)...|C"
19842 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
19844 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
19845 msgstr "Opened Caption Inset"
19847 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
19848 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19849 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
19851 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
19852 msgid "Open Inset|O"
19853 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
19855 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
19856 msgid "Close Inset|C"
19857 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
19859 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
19860 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
19861 msgid "Dissolve Inset|D"
19862 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
19864 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
19865 msgid "Show Label|L"
19868 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:527
19869 msgid "Frameless|l"
19872 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:528
19873 msgid "Simple Frame|F"
19876 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
19877 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19878 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
19880 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:529
19881 msgid "Oval, Thin|a"
19884 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:530
19885 msgid "Oval, Thick|v"
19888 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:531
19889 msgid "Drop Shadow|w"
19892 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:532
19893 msgid "Shaded Background|B"
19896 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:533
19897 msgid "Double Frame|u"
19900 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:544
19902 msgstr "LyX 注释(N)|N"
19904 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19908 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:546
19909 msgid "Greyed Out|G"
19912 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
19913 msgid "Open All Notes|A"
19914 msgstr "打开所有标注(A)|A"
19916 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19917 msgid "Close All Notes|l"
19918 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
19920 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:556
19924 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:557
19925 msgid "Horizontal Phantom|H"
19928 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:558
19929 msgid "Vertical Phantom|V"
19932 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:455
19934 msgid "Normal Space|e"
19937 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
19938 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
19941 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
19942 msgid "Visible Space|a"
19945 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19946 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
19949 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
19951 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
19952 msgstr "负中等间距(U)|U"
19954 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19955 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
19958 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19960 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
19963 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
19965 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
19966 msgstr "负中等间距(U)|U"
19968 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
19970 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
19973 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
19975 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
19976 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
19978 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
19980 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
19981 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
19983 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
19985 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
19986 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
19988 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
19990 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
19991 msgstr "2 em 空格(U)|U"
19993 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19994 msgid "Horizontal Fill|F"
19997 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19999 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
20000 msgstr "强制水平填充(I)|I"
20002 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
20003 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20004 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
20006 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
20007 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20008 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
20010 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
20012 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
20013 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
20015 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
20016 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20017 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
20019 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20020 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20021 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
20023 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20024 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20025 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
20027 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
20028 msgid "Custom Length|C"
20029 msgstr "自定义长度(C)|C"
20031 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20032 msgid "Thin Space|T"
20035 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20036 msgid "Medium Space|M"
20039 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20041 msgid "Thick Space|i"
20044 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20045 msgid "Negative Thin Space|N"
20048 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20050 msgid "Negative Medium Space|v"
20051 msgstr "负中等间距(U)|U"
20053 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20055 msgid "Negative Thick Space|h"
20058 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20059 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20060 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20062 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
20063 msgid "Quad Space|Q"
20064 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
20066 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
20067 msgid "Double Quad Space|u"
20068 msgstr "2 em 空格(U)|U"
20070 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
20072 msgid "Default Skip|D"
20075 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
20077 msgid "Small Skip|S"
20080 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
20082 msgid "Medium Skip|M"
20085 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
20090 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
20092 msgid "Half line height|H"
20095 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
20097 msgid "Line height|L"
20100 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
20102 msgid "Vertical Fill|F"
20105 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
20109 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
20110 msgid "Settings...|e"
20111 msgstr "设置(E)...|E"
20113 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
20117 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
20121 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
20123 msgstr "Verbatim|V"
20125 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
20126 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20127 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
20129 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
20133 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
20134 msgid "Edit Included File...|E"
20135 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
20137 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:469
20141 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:470
20142 msgid "Page Break|a"
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:471
20147 msgid "No Page Break|g"
20150 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:472
20151 msgid "Clear Page|C"
20154 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:473
20155 msgid "Clear Double Page|D"
20158 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:466
20159 msgid "Ragged Line Break|R"
20160 msgstr "非对齐换行(R)|R"
20162 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:467
20163 msgid "Justified Line Break|J"
20164 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
20166 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
20167 msgid "Plain Separator|P"
20170 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
20171 msgid "Paragraph Break|B"
20174 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
20176 msgid "Edit Externally..."
20177 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
20179 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20181 msgid "End Editing Externally..."
20182 msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E"
20184 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
20186 msgid "Split Inset|t"
20187 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
20189 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20190 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20191 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
20193 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:608
20194 msgid "Forward Search|F"
20197 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
20198 msgid "Move Paragraph Up|o"
20201 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
20202 msgid "Move Paragraph Down|v"
20205 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20206 msgid "Promote Section|r"
20207 msgstr "提升章节等级(R)|R"
20209 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20210 msgid "Demote Section|m"
20211 msgstr "降低章节等级(M)|M"
20213 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20214 msgid "Move Section Down|D"
20217 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
20218 msgid "Move Section Up|U"
20221 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20222 msgid "Insert Regular Expression"
20225 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
20226 msgid "Accept Change|c"
20229 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20230 msgid "Reject Change|j"
20233 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
20235 msgid "Text Properties|x"
20238 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
20240 msgid "Custom Text Styles|S"
20243 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
20244 msgid "Paragraph Settings...|P"
20245 msgstr "段落设置(P)...|P"
20247 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
20249 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20253 msgid "Fullscreen Mode"
20256 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20257 msgid "Close Current View"
20260 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
20264 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
20265 msgid "Anything Non-Empty|o"
20266 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
20268 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
20272 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
20273 msgid "Any Number|N"
20276 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
20277 msgid "User Defined|U"
20280 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:267
20281 msgid "Append Argument"
20284 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:268
20285 msgid "Remove Last Argument"
20288 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
20289 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20290 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
20293 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20294 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
20296 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:272
20297 msgid "Insert Optional Argument"
20300 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:273
20301 msgid "Remove Optional Argument"
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:275
20305 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:276
20309 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20312 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:277
20313 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20314 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
20321 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
20322 msgid "Edit Externally...|x"
20323 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
20325 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:222
20329 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:224
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:218
20337 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:220
20341 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
20343 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20346 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
20350 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:219
20354 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
20362 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
20363 msgid "Multicolumn|u"
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
20371 msgid "Append Row|A"
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:227
20375 msgid "Delete Row|D"
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:228
20382 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:229
20383 msgid "Move Row Up"
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:230
20387 msgid "Move Row Down"
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
20391 msgid "Append Column|p"
20394 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:234
20395 msgid "Delete Column|e"
20398 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
20399 msgid "Copy Column|y"
20402 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:236
20403 msgid "Move Column Right|v"
20406 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:237
20407 msgid "Move Column Left"
20410 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:201
20411 msgid "Multi-page Table|g"
20414 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
20415 msgid "Formal Style|m"
20416 msgstr "无纵向框线(M)|M"
20418 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
20422 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
20423 msgid "Alignment|i"
20426 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
20427 msgid "Columns/Rows|C"
20430 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
20431 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20434 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
20435 msgid "Copy Text|o"
20438 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
20439 msgid "Activate Branch|A"
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
20443 msgid "Deactivate Branch|e"
20446 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
20447 msgid "Activate Branch in Master|M"
20448 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
20450 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
20451 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20452 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
20454 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
20455 msgid "Invert Inset|I"
20458 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
20459 msgid "Add Unknown Branch|w"
20460 msgstr "添加未知分支(W)|W"
20462 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
20463 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20464 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
20466 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
20468 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
20469 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
20471 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
20472 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
20475 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
20476 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
20479 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
20481 msgid "Start Page Range|t"
20484 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
20486 msgid "End Page Range|E"
20487 msgstr "在页<页>(O)|O"
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
20491 msgid "No Page Formatting|N"
20494 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
20496 msgid "Bold Page Formatting|B"
20499 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
20501 msgid "Italic Page Formatting|I"
20504 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
20505 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
20508 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
20510 msgid "Custom Page Formatting|u"
20513 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
20515 msgid "Insert Subentry|b"
20518 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
20520 msgid "Insert Sortkey|k"
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
20525 msgid "Insert See Reference|e"
20528 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
20530 msgid "Insert See also Reference|a"
20533 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:539
20537 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:540
20541 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
20542 msgid "All Indexes|A"
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
20549 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:591
20550 msgid "Reject Change|R"
20553 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
20554 msgid "Promote Section|P"
20555 msgstr "提升章节等级(P)|P"
20557 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
20558 msgid "Demote Section|D"
20559 msgstr "降低章节等级(D)|D"
20561 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
20562 msgid "Move Section Down|w"
20565 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
20566 msgid "Select Section|S"
20569 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
20571 msgid "Wrap by Preview|y"
20574 #: lib/ui/stdcontext.inc:733
20576 msgid "Open Target...|O"
20577 msgstr "打开(O)...|O"
20579 #: lib/ui/stdcontext.inc:749 lib/ui/stdmenus.inc:361
20580 msgid "Lock Toolbars|L"
20581 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
20583 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:363
20584 msgid "Small-sized Icons"
20587 #: lib/ui/stdcontext.inc:752 lib/ui/stdmenus.inc:364
20588 msgid "Normal-sized Icons"
20591 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:365
20592 msgid "Big-sized Icons"
20595 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:366
20596 msgid "Huge-sized Icons"
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:367
20600 msgid "Giant-sized Icons"
20603 #: lib/ui/stdcontext.inc:769
20604 msgid "Zoom Level|Z"
20607 #: lib/ui/stdcontext.inc:770
20608 msgid "Zoom Slider|S"
20611 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
20612 msgid "Word Count|W"
20615 #: lib/ui/stdcontext.inc:773
20617 msgid "Character Count|C"
20620 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
20621 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
20624 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
20652 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
20656 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
20660 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
20661 msgid "New from Template...|m"
20662 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
20664 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
20666 msgstr "打开(O)...|O"
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
20669 msgid "Open Recent|t"
20670 msgstr "打开最近文件(T)|T"
20672 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
20674 msgid "Open Example...|p"
20675 msgstr "打开(O)...|O"
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
20690 msgid "Save As...|A"
20691 msgstr "另存为(A)...|A"
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
20695 msgid "Save As Template..."
20696 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
20700 msgstr "保存所有文档(L)|L"
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
20703 msgid "Revert to Saved|R"
20704 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
20706 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
20707 msgid "Version Control|V"
20710 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
20714 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
20718 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
20720 msgstr "传真(F)...|F"
20722 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
20723 msgid "New Window|W"
20726 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
20727 msgid "Close Window|d"
20730 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
20734 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
20735 msgid "Register...|R"
20736 msgstr "登记(R)...|R"
20738 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
20739 msgid "Check In Changes...|I"
20740 msgstr "记录变更(I)...|I"
20742 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
20743 msgid "Check Out for Edit|O"
20746 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
20750 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
20754 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
20755 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
20756 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
20758 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
20759 msgid "Revert to Repository Version|v"
20760 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
20762 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
20763 msgid "Undo Last Check In|U"
20764 msgstr "回至上次记录(U)|U"
20766 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
20767 msgid "Compare with Older Revision...|C"
20768 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
20770 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
20771 msgid "Show History...|H"
20772 msgstr "显示历史(H)...|H"
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
20775 msgid "Use Locking Property|L"
20776 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
20778 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
20779 msgid "Export As...|s"
20780 msgstr "导出为(S)...|S"
20782 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
20783 msgid "More Formats & Options...|r"
20784 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
20786 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
20790 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
20794 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
20795 msgid "Paste Special"
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
20799 msgid "Select Whole Inset"
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
20806 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
20807 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
20808 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
20810 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
20811 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
20814 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20815 msgid "Manage Counter Values..."
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
20822 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:653
20826 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
20827 msgid "Rows & Columns|C"
20830 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20831 msgid "Increase List Depth|I"
20832 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
20834 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
20835 msgid "Decrease List Depth|D"
20836 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
20838 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20839 msgid "Dissolve Inset"
20842 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20843 msgid "TeX Code Settings...|C"
20844 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
20846 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20847 msgid "Float Settings...|a"
20848 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
20850 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20851 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20852 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
20854 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20855 msgid "Note Settings...|N"
20856 msgstr "注解设定(N)...|N"
20858 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20859 msgid "Phantom Settings...|h"
20860 msgstr "占位设置(H)...|H"
20862 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20863 msgid "Branch Settings...|B"
20864 msgstr "分支设定(B)...|B"
20866 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20868 msgid "Box Settings...|S"
20869 msgstr "边框设定(X)...|X"
20871 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20872 msgid "Index Entry Settings...|y"
20873 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
20875 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
20877 msgid "Index Settings...|S"
20878 msgstr "索引设定(X)...|X"
20880 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
20881 msgid "Info Settings...|n"
20882 msgstr "信息设定(N)...|N"
20884 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
20885 msgid "Listings Settings...|g"
20888 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
20889 msgid "Table Settings...|a"
20890 msgstr "表格设置(a)...|a"
20892 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20893 msgid "Paste from HTML|H"
20894 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
20896 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20897 msgid "Paste from LaTeX|L"
20898 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
20900 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20901 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20902 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
20904 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20905 msgid "Paste as PDF"
20908 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
20909 msgid "Paste as PNG"
20912 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20913 msgid "Paste as JPEG"
20916 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20917 msgid "Paste as EMF"
20920 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20921 msgid "Plain Text|T"
20924 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20925 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20926 msgstr "单行纯文本(J)|J"
20928 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
20929 msgid "Selection|S"
20932 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
20933 msgid "Selection, Join Lines|i"
20934 msgstr "单行选中文本(I)|I"
20936 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20938 msgid "Customize...|C"
20939 msgstr "自定义(C)...|C"
20941 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20943 msgid "Apply Last Settings|A"
20944 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
20946 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20948 msgid "Capitalize|p"
20949 msgstr "首字母大写(C)|A"
20951 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20952 msgid "Uppercase|U"
20955 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20956 msgid "Lowercase|L"
20959 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
20960 msgid "Dissolve Text Style"
20963 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20964 msgid "Formal Style|F"
20965 msgstr "无纵向框线(F)|F"
20967 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20968 msgid "Multicolumn|M"
20971 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20975 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20979 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20980 msgid "Bottom Line|B"
20983 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20984 msgid "Left Line|L"
20987 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
20988 msgid "Right Line|R"
20991 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
20995 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
20999 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21003 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21007 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21011 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21012 msgid "Add Column|u"
21015 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21016 msgid "Copy Column|p"
21019 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21020 msgid "Change Limits Type|L"
21021 msgstr "改变边界类型(L)|L"
21023 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21024 msgid "Macro Definition"
21027 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21028 msgid "Change Formula Type|F"
21029 msgstr "改变公式类型(F)|F"
21031 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21033 msgid "Text Properties|T"
21036 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21038 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
21040 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21041 msgid "Add Line Above|A"
21042 msgstr "在上添加线(A)|A"
21044 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21045 msgid "Delete Line Above|D"
21048 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21049 msgid "Delete Line Below|e"
21052 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21053 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21054 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
21056 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21057 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21058 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
21060 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21064 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21068 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21072 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21073 msgid "Math Normal Font|N"
21074 msgstr "普通数学字体(N)|N"
21076 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21077 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21078 msgstr "数学书法体(C)|C"
21080 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21081 msgid "Math Formal Script Family|o"
21082 msgstr "数学手写花体(O)|O"
21084 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21085 msgid "Math Fraktur Family|F"
21086 msgstr "数学德式花体(F)|F"
21088 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21089 msgid "Math Roman Family|R"
21090 msgstr "数学衬线体(R)|R"
21092 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21093 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21094 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
21096 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21097 msgid "Math Bold Series|B"
21100 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21101 msgid "Text Normal Font|T"
21102 msgstr "普通文本字体(T)|T"
21104 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21105 msgid "Text Roman Family"
21108 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21109 msgid "Text Sans Serif Family"
21112 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21113 msgid "Text Typewriter Family"
21116 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21117 msgid "Text Bold Series"
21120 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21121 msgid "Text Medium Series"
21124 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21125 msgid "Text Italic Shape"
21128 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21129 msgid "Text Small Caps Shape"
21132 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21133 msgid "Text Slanted Shape"
21136 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21137 msgid "Text Upright Shape"
21140 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21144 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21148 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21149 msgid "Mathematica|a"
21150 msgstr "Mathematica(A)|A"
21152 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21153 msgid "Maple, Simplify|S"
21154 msgstr "Maple, Simplify|S"
21156 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21157 msgid "Maple, Factor|F"
21158 msgstr "Maple, Factor|F"
21160 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21161 msgid "Maple, Evalm|E"
21162 msgstr "Maple, Evalm|E"
21164 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21165 msgid "Maple, Evalf|v"
21166 msgstr "Maple, Evalf|v"
21168 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21170 msgid "Outline Pane|O"
21173 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21174 msgid "Code Preview Pane|P"
21175 msgstr "代码预览栏(P)|P"
21177 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21179 msgid "Messages Pane|M"
21182 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21188 msgid "Unfold Math Macro|n"
21189 msgstr "展开数学宏(N)|N"
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21192 msgid "Fold Math Macro|d"
21193 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
21195 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21197 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21198 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
21200 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21202 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21203 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
21205 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21206 msgid "Close Current View|w"
21207 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21211 msgid "Fullscreen|F"
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21216 msgid "Open All Insets|I"
21217 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21220 msgid "Close All Insets|C"
21221 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
21223 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21227 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21228 msgid "Special Character|p"
21231 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21232 msgid "Formatting|o"
21235 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21240 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21241 msgid "List/Contents/References|/"
21244 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21248 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21252 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21256 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21258 msgid "Custom Inset"
21261 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21265 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21266 msgid "Box[[Menu]]|x"
21267 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
21269 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21271 msgid "Regular Expression"
21274 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21275 msgid "Citation...|C"
21276 msgstr "文献引用(C)...|C"
21278 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21279 msgid "Cross-Reference...|R"
21280 msgstr "交叉引用(R)...|R"
21282 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21284 msgstr "标签(L)...|L"
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21288 msgid "Index Properties"
21291 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
21292 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21293 msgstr "术语项(Y)...|Y"
21295 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21297 msgstr "表格(T)...|T"
21299 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21300 msgid "Graphics...|G"
21301 msgstr "图像(G)...|G"
21303 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21308 msgid "Hyperlink...|k"
21309 msgstr "超链接(K)...|K"
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21316 msgid "Marginal Note|M"
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
21320 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21321 msgstr "程序列表[[Menu]]"
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:409 src/insets/Inset.cpp:95
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
21331 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21332 msgid "Symbols...|b"
21333 msgstr "特殊符号(B)...|B"
21335 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21339 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21340 msgid "End of Sentence|E"
21343 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21344 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21345 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
21347 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21348 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21349 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
21351 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21352 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
21355 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21356 msgid "Breakable Slash|a"
21357 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
21359 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21360 msgid "Visible Space|V"
21363 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21364 msgid "Menu Separator|M"
21365 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
21367 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21368 msgid "Phonetic Symbols|P"
21371 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
21375 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21376 msgid "Date (Current)|D"
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21380 msgid "Date (Last Modification)|L"
21383 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
21384 msgid "Date (Fixed)|F"
21387 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21388 msgid "Time (Current)|T"
21391 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21392 msgid "Time (Last Modification)|M"
21395 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
21396 msgid "Time (Fixed)|x"
21399 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21401 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21406 msgid "Version Control Revision|V"
21409 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21411 msgid "User Name|U"
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
21415 msgid "User Email|E"
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
21421 msgstr "打开(O)...|O"
21423 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21427 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21431 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21432 msgid "LaTeX Logo|a"
21433 msgstr "LaTeX 徽标|L"
21435 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
21436 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21437 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
21439 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21440 msgid "Superscript|S"
21443 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
21444 msgid "Subscript|u"
21447 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
21448 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
21451 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21453 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
21456 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21457 msgid "Horizontal Space...|o"
21458 msgstr "水平间距(O)...|O"
21460 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21461 msgid "Horizontal Line...|L"
21462 msgstr "水平线(L)...|L"
21464 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21465 msgid "Vertical Space...|V"
21466 msgstr "垂直间距(V)...|V"
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
21472 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21473 msgid "Hyphenation Point|H"
21476 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21477 msgid "Ligature Break|k"
21478 msgstr "连字断开符(K)|K"
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
21481 msgid "Optional Line Break|B"
21484 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
21485 msgid "Display Formula|D"
21486 msgstr "单独显示公式(D)|D"
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
21489 msgid "Numbered Formula|N"
21492 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
21494 msgid "Wrapped Figure|F"
21497 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
21499 msgid "Wrapped Table|T"
21502 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
21503 msgid "Table of Contents|C"
21506 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21507 msgid "List of Listings|L"
21508 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
21510 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
21511 msgid "Nomenclature|N"
21514 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
21515 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21516 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
21518 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21519 msgid "LyX Document...|X"
21520 msgstr "LyX 文档...|X"
21522 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
21523 msgid "Plain Text...|T"
21524 msgstr "纯文本(T)...|T"
21526 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21527 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21528 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
21530 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
21531 msgid "External Material...|M"
21532 msgstr "外部素材(M)...|M"
21534 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
21535 msgid "Child Document...|d"
21536 msgstr "子文档(d)...|d"
21538 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
21542 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
21552 msgid "Insert New Branch...|I"
21553 msgstr "插入新分支(I)...|I"
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21557 msgid "Cancel Export|P"
21560 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
21561 msgid "Change Tracking|C"
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21565 msgid "Build Program|B"
21568 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
21569 msgid "LaTeX Log|L"
21570 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
21572 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
21573 msgid "Start Appendix Here|x"
21574 msgstr "从此开始附录(X)|X"
21576 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
21577 msgid "View Master Document|M"
21578 msgstr "查看主文档(M)|M"
21580 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
21581 msgid "Update Master Document|a"
21582 msgstr "更新主文档(A)|A"
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
21585 msgid "Compressed|o"
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
21589 msgid "Disable Editing|E"
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
21593 msgid "Track Changes|T"
21594 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
21597 msgid "Merge Changes...|M"
21598 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
21601 msgid "Accept Change|A"
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
21605 msgid "Accept All Changes|c"
21606 msgstr "接受所有修订(C)|C"
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
21609 msgid "Reject All Changes|e"
21610 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
21612 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
21613 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
21616 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
21617 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
21620 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
21621 msgid "Show Changes in Output|S"
21622 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
21624 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
21625 msgid "Bookmarks|B"
21628 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
21629 msgid "Next Note|N"
21632 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
21633 msgid "Next Change|C"
21636 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
21637 msgid "Next Cross-Reference|R"
21638 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
21640 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
21641 msgid "Go to Label|L"
21644 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
21645 msgid "Save Bookmark 1|S"
21646 msgstr "保存书签 1(S)|S"
21648 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
21649 msgid "Save Bookmark 2"
21652 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
21653 msgid "Save Bookmark 3"
21656 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
21657 msgid "Save Bookmark 4"
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
21661 msgid "Save Bookmark 5"
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
21665 msgid "Clear Bookmarks|C"
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
21669 msgid "Navigate Back|B"
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
21673 msgid "Spellchecker...|S"
21674 msgstr "拼写检查(S)...|S"
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
21677 msgid "Thesaurus...|T"
21678 msgstr "同义词(T)...|T"
21680 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
21681 msgid "Statistics...|a"
21682 msgstr "字数统计(A)...|A"
21684 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
21685 msgid "Check TeX|h"
21686 msgstr "检查 TeX(H)|H"
21688 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
21689 msgid "TeX Information|I"
21690 msgstr "TeX 信息(I)|I"
21692 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
21693 msgid "Compare...|C"
21694 msgstr "文档比较(C)...|C"
21696 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
21697 msgid "Reconfigure|R"
21698 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
21700 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
21701 msgid "Preferences...|P"
21702 msgstr "首选项(P)...|P"
21704 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
21705 msgid "Introduction|I"
21706 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
21712 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
21713 msgid "User's Guide|U"
21716 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
21717 msgid "Additional Features|F"
21720 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
21721 msgid "Embedded Objects|O"
21724 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
21725 msgid "Customization|C"
21726 msgstr "定制 LyX(C)|C"
21728 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
21729 msgid "Shortcuts|S"
21732 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
21733 msgid "LyX Functions|y"
21734 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
21737 msgid "LaTeX Configuration|L"
21738 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
21741 msgid "Specific Manuals|p"
21742 msgstr "特定功能手册(P)|P"
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
21745 msgid "About LyX|X"
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
21749 msgid "Beamer Presentations|B"
21750 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
21756 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
21757 msgid "Colored boxes|r"
21760 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
21761 msgid "Feynman-diagram|F"
21762 msgstr "Feynman 图|F"
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
21770 msgstr "LilyPond|P"
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
21773 msgid "Linguistics|L"
21776 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
21777 msgid "Multilingual Captions|C"
21778 msgstr "多语言标题(C)|C"
21780 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
21782 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
21784 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
21785 msgid "PDF comments|D"
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
21789 msgid "PDF forms|o"
21790 msgstr "PDF 表单(O)|O"
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
21793 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
21794 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
21796 #: lib/ui/stdmenus.inc:676 lib/configure.py:775
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:677
21802 msgstr "XY-pic 手册|X"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
21806 msgid "Standard[[toolbar]]"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
21810 msgid "New document"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
21814 msgid "Open document"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
21818 msgid "Save document"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
21822 msgid "Check spelling"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
21826 msgid "Spellcheck continuously"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1472
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1493
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21838 msgid "Find and replace"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21842 msgid "Find and replace (advanced)"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
21846 msgid "Navigate back"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21850 msgid "Toggle emphasis"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21854 msgid "Toggle noun"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21859 msgid "Custom text styles"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
21863 msgid "Insert math"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
21867 msgid "Insert graphics"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21871 msgid "Insert table"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21876 msgid "Custom insets"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21880 msgid "Toggle outline"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21885 msgid "Show math toolbar"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
21890 msgid "Show table toolbar"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21895 msgid "Show review toolbar"
21896 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
21899 msgid "View/Update"
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21911 msgid "View master document"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21915 msgid "Update master document"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
21919 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21920 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21923 msgid "View other formats"
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
21927 msgid "Update other formats"
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21935 msgid "Numbered list"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21939 msgid "Itemized list"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21944 msgid "Labeled List"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21948 msgid "Increase depth"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21952 msgid "Decrease depth"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21956 msgid "Insert figure float"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21960 msgid "Insert table float"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21964 msgid "Insert label"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21968 msgid "Insert cross-reference"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
21972 msgid "Insert citation"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21976 msgid "Insert index entry"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21980 msgid "Insert nomenclature entry"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
21984 msgid "Insert footnote"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
21988 msgid "Insert margin note"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
21992 msgid "Insert LyX note"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22000 msgid "Insert hyperlink"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
22004 msgid "Insert TeX code"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22008 msgid "Insert math macro"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22012 msgid "Include file"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
22017 msgid "Text properties"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22021 msgid "Apply recent text properties"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22025 msgid "Paragraph settings"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22041 msgid "Delete column"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22045 msgid "Move row up"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22049 msgid "Move column left"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22053 msgid "Move row down"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22057 msgid "Move column right"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22062 msgid "Toggle top line"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22067 msgid "Toggle bottom line"
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22072 msgid "Toggle left line"
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22077 msgid "Toggle right line"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22082 msgid "Toggle border lines"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22087 msgid "Toggle inner lines"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22092 msgid "Toggle all lines"
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22096 msgid "Unset all lines"
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22101 msgid "Reset formal default lines"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22109 msgid "Align center"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22113 msgid "Align right"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22117 msgid "Align on decimal"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22125 msgid "Align middle"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22129 msgid "Align bottom"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22133 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22134 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22137 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22138 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22141 msgid "Set multi-column"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22145 msgid "Set multi-row"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
22153 msgid "Set display mode"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22161 msgid "Insert square root"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22165 msgid "Insert root"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22169 msgid "Insert standard fraction"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22177 msgid "Insert integral"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22181 msgid "Insert product"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22197 msgid "Insert delimiters"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22201 msgid "Insert matrix"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22205 msgid "Insert cases environment"
22206 msgstr "插入 cases 环境"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22210 msgid "Show math panels"
22211 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22214 msgid "Math Panels"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22218 msgid "Math spacings"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22222 msgid "Styles & classes"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1808
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
22239 msgid "Frame decorations"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22243 msgid "Big operators"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22247 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5254
22248 msgid "Miscellaneous"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22252 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22257 msgid "Arrows (extended)"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22265 msgid "Operators (extended)"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22273 msgid "Relations (extended)"
22274 msgstr "关系运算符 (扩展)"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
22277 msgid "Negative relations (extended)"
22278 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22285 msgid "Delimiters (fixed size)"
22286 msgstr "分隔符 (固定大小)"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22289 msgid "Miscellaneous (extended)"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
22293 msgid "Math Macros"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22297 msgid "Remove last argument"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22301 msgid "Append argument"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22305 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22306 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22309 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22310 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22313 msgid "Remove optional argument"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22317 msgid "Insert optional argument"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22321 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22322 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
22325 msgid "Append argument eating from the right"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22329 msgid "Append optional argument eating from the right"
22330 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
22333 msgid "Phonetic Symbols"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22337 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22338 msgstr "国际音标之肺部气流音"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22341 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22342 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22349 msgid "IPA Other Symbols"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22353 msgid "IPA Suprasegmentals"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22357 msgid "IPA Diacritics"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
22361 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22362 msgstr "国际音标音调与重音符号"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22365 msgid "Command Buffer"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
22369 msgid "Review[[Toolbar]]"
22370 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22373 msgid "Track changes"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
22377 msgid "Show changes in output"
22378 msgstr "在输出中显示修订文字"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
22381 msgid "Next change"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22385 msgid "Accept change inside selection"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
22389 msgid "Reject change inside selection"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
22393 msgid "Merge changes"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
22397 msgid "Accept all changes"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
22401 msgid "Reject all changes"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
22405 msgid "Insert note"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
22413 msgid "LyX Documentation Tools"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
22421 msgid "Menu Separator"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
22437 msgid "LaTeX2e Logo"
22438 msgstr "LaTeX2e 徽标"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22441 msgid "View Other Formats"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22445 msgid "Update Other Formats"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
22451 msgid "[[Toolbar]]On"
22452 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
22457 msgid "[[Toolbar]]Off"
22458 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
22463 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
22464 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:303
22467 msgid "Version Control"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22475 msgid "Check-out for edit"
22476 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22479 msgid "Check-in changes"
22480 msgstr "提交 (check in) 修改"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22483 msgid "View revision log"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22487 msgid "Revert changes"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22491 msgid "Compare with older revision"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22495 msgid "Compare with last revision"
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
22499 msgid "Insert Version Info"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
22503 msgid "Use SVN file locking property"
22504 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
22507 msgid "Update local directory from repository"
22508 msgstr "从存储库更新本地目录"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
22512 msgstr "反余弦 arccos"
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
22516 msgstr "反正弦 arcsin"
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
22520 msgstr "反正切 arctan"
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
22647 msgid "Thin space\t\\,"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
22651 msgid "Medium space\t\\:"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
22655 msgid "Thick space\t\\;"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
22659 msgid "Quadratin space\t\\quad"
22660 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
22663 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
22664 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
22667 msgid "Negative space\t\\!"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22671 msgid "Phantom\t\\phantom"
22672 msgstr "占位\t\\phantom"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
22675 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
22676 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
22679 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
22680 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
22683 msgid "Smash\t\\smash"
22684 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
22687 msgid "Top smash\t\\smasht"
22688 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
22691 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
22692 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
22695 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
22696 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
22699 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
22700 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
22703 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
22704 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
22711 msgid "Square root\t\\sqrt"
22712 msgstr "平方根\t\\sqrt"
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
22715 msgid "Other root\t\\root"
22716 msgstr "其他方根\t\\root"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22719 msgid "Styles & Classes"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22723 msgid "Display style\t\\displaystyle"
22724 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
22727 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
22728 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
22731 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
22732 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22735 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
22736 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22739 msgid "Relation class\t\\mathrel"
22740 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22743 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
22744 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22747 msgid "Large operator class\t\\mathop"
22748 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22751 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
22752 msgstr "序数\t\\mathord"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
22755 msgid "Standard\t\\frac"
22756 msgstr "标准分数\t\\frac"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
22759 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
22760 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
22763 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
22764 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
22767 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
22768 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22771 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
22772 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
22775 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22776 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22779 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
22780 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22783 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
22784 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22787 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
22788 msgstr "连分数\t\\cfrac"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22791 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
22792 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
22795 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
22796 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22799 msgid "Binomial\t\\binom"
22800 msgstr "二项式\t\\binom"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22803 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
22804 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22807 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
22808 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22811 msgid "Roman\t\\mathrm"
22812 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22815 msgid "Bold\t\\mathbf"
22816 msgstr "粗体\t\\mathbf"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22819 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
22820 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22823 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
22824 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22827 msgid "Italic\t\\mathit"
22828 msgstr "斜体\t\\mathit"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22831 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
22832 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22835 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
22836 msgstr "空心体\t\\mathbb"
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22840 msgid "Double stroke\t\\mathds"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22844 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
22845 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22848 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22849 msgstr "书法体\t\\mathcal"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22852 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22853 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22856 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22857 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22880 msgid "Frame Decorations"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22956 msgid "overleftarrow"
22957 msgstr "overleftarrow"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22960 msgid "overrightarrow"
22961 msgstr "overrightarrow"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22964 msgid "overleftrightarrow"
22965 msgstr "overleftrightarrow"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22969 msgstr "underbrace"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22972 msgid "underleftarrow"
22973 msgstr "underleftarrow"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22976 msgid "underrightarrow"
22977 msgstr "underrightarrow"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22980 msgid "underleftrightarrow"
22981 msgstr "underleftrightarrow"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23000 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23004 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23005 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23008 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23009 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23012 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23028 msgid "stackrelthree"
23029 msgstr "stackrelthree"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23037 msgstr "rightarrow"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23048 msgid "updownarrow"
23049 msgstr "updownarrow"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23052 msgid "leftrightarrow"
23053 msgstr "leftrightarrow"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23061 msgstr "Rightarrow"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23072 msgid "Updownarrow"
23073 msgstr "Updownarrow"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23076 msgid "Leftrightarrow"
23077 msgstr "Leftrightarrow"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23080 msgid "Longleftrightarrow"
23081 msgstr "Longleftrightarrow"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23084 msgid "Longleftarrow"
23085 msgstr "Longleftarrow"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23088 msgid "Longrightarrow"
23089 msgstr "Longrightarrow"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23092 msgid "longleftrightarrow"
23093 msgstr "longleftrightarrow"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23096 msgid "longleftarrow"
23097 msgstr "longleftarrow"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23100 msgid "longrightarrow"
23101 msgstr "longrightarrow"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23104 msgid "leftharpoondown"
23105 msgstr "leftharpoondown"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23108 msgid "rightharpoondown"
23109 msgstr "rightharpoondown"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23117 msgstr "longmapsto"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23128 msgid "leftharpoonup"
23129 msgstr "leftharpoonup"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23132 msgid "rightharpoonup"
23133 msgstr "rightharpoonup"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23136 msgid "hookleftarrow"
23137 msgstr "hookleftarrow"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23140 msgid "hookrightarrow"
23141 msgstr "hookrightarrow"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
23152 msgid "rightleftharpoons"
23153 msgstr "rightleftharpoons"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23180 msgid "bigtriangleup"
23181 msgstr "bigtriangleup"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23196 msgid "bigtriangledown"
23197 msgstr "bigtriangledown"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23212 msgid "triangleright"
23213 msgstr "triangleright"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23228 msgid "triangleleft"
23229 msgstr "triangleleft"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23385 msgstr "sqsubseteq"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23389 msgstr "sqsupseteq"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23400 msgid "in[[math relation]]"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23469 msgstr "varepsilon"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
23637 msgstr "varUpsilon"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23760 msgid "diamondsuit"
23761 msgstr "diamondsuit"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23776 msgid "textrm \\AA"
23777 msgstr "textrm \\AA"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23781 msgstr "textrm \\O"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23784 msgid "mathcircumflex"
23785 msgstr "mathcircumflex"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23793 msgstr "textdegree"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23797 msgstr "mathdollar"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23800 msgid "mathparagraph"
23801 msgstr "mathparagraph"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23804 msgid "mathsection"
23805 msgstr "mathsection"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23852 msgid "Big Operators"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23916 msgid "ointctrclockwiseop"
23917 msgstr "ointctrclockwiseop"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23920 msgid "ointctrclockwise"
23921 msgstr "ointctrclockwise"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23924 msgid "ointclockwiseop"
23925 msgstr "ointclockwiseop"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23928 msgid "ointclockwise"
23929 msgstr "ointclockwise"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23960 msgid "landupintop"
23961 msgstr "landupintop"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
23964 msgid "landdownint"
23965 msgstr "landdownint"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23968 msgid "landdownintop"
23969 msgstr "landdownintop"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23985 msgstr "varoiintop"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23988 msgid "varointclockwise"
23989 msgstr "varointclockwise"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23992 msgid "varointclockwiseop"
23993 msgstr "varointclockwiseop"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23996 msgid "varointctrclockwise"
23997 msgstr "varointctrclockwise"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24000 msgid "varointctrclockwiseop"
24001 msgstr "varointctrclockwiseop"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24092 msgid "vartriangle"
24093 msgstr "vartriangle"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24096 msgid "triangledown"
24097 msgstr "triangledown"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24105 msgstr "CheckedBox"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24116 msgid "wasylozenge"
24117 msgstr "wasylozenge"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24128 msgid "measuredangle"
24129 msgstr "measuredangle"
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24161 msgstr "varnothing"
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24164 msgid "blacktriangle"
24165 msgstr "blacktriangle"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24168 msgid "blacktriangledown"
24169 msgstr "blacktriangledow"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24172 msgid "blacksquare"
24173 msgstr "blacksquare"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24176 msgid "blacklozenge"
24177 msgstr "blacklozenge"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24184 msgid "sphericalangle"
24185 msgstr "sphericalangle"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24189 msgstr "complement"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24208 msgid "varcopyright"
24209 msgstr "varcopyright"
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24220 msgid "invdiameter"
24221 msgstr "invdiameter"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24233 msgstr "varhexagon"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24248 msgid "blacksmiley"
24249 msgstr "blacksmiley"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24265 msgstr "Leftcircle"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24268 msgid "Rightcircle"
24269 msgstr "Rightcircle"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24277 msgstr "LEFTCIRCLE"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24280 msgid "RIGHTCIRCLE"
24281 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24285 msgstr "LEFTcircle"
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24288 msgid "RIGHTcircle"
24289 msgstr "RIGHTcircle"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24337 msgstr "varhexstar"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24341 msgstr "davidsstar"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24365 msgstr "eighthnote"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24368 msgid "quarternote"
24369 msgstr "quarternote"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
24492 msgid "sagittarius"
24493 msgstr "sagittarius"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
24496 msgid "capricornus"
24497 msgstr "capricornus"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
24513 msgstr "APLcomment"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
24520 msgid "APLdownarrowbox"
24521 msgstr "APLdownarrowbox"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
24532 msgid "APLleftarrowbox"
24533 msgstr "APLleftarrowbox"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
24540 msgid "APLrightarrowbox"
24541 msgstr "APLrightarrowbox"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
24552 msgid "APLuparrowbox"
24553 msgstr "APLuparrowbox"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
24556 msgid "dashleftarrow"
24557 msgstr "dashleftarrow"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
24560 msgid "dashrightarrow"
24561 msgstr "dashrightarrow"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
24564 msgid "leftleftarrows"
24565 msgstr "leftleftarrows"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
24568 msgid "leftrightarrows"
24569 msgstr "leftrightarrows"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
24572 msgid "rightrightarrows"
24573 msgstr "rightrightarrows"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
24576 msgid "rightleftarrows"
24577 msgstr "rightleftarrows"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
24581 msgstr "Lleftarrow"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
24584 msgid "Rrightarrow"
24585 msgstr "Rrightarrow"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
24588 msgid "twoheadleftarrow"
24589 msgstr "twoheadleftarrow"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
24592 msgid "twoheadrightarrow"
24593 msgstr "twoheadrightarrow"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24596 msgid "leftarrowtail"
24597 msgstr "leftarrowtail"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24600 msgid "rightarrowtail"
24601 msgstr "rightarrowtail"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24604 msgid "looparrowleft"
24605 msgstr "looparrowleft"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24608 msgid "looparrowright"
24609 msgstr "looparrowright"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24612 msgid "curvearrowleft"
24613 msgstr "curvearrowleft"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24616 msgid "curvearrowright"
24617 msgstr "curvearrowright"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24620 msgid "circlearrowleft"
24621 msgstr "circlearrowleft"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24624 msgid "circlearrowright"
24625 msgstr "circlearrowright"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24637 msgstr "upuparrows"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24640 msgid "downdownarrows"
24641 msgstr "downdownarrows"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
24644 msgid "upharpoonleft"
24645 msgstr "upharpoonleft"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
24648 msgid "upharpoonright"
24649 msgstr "upharpoonright"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
24652 msgid "downharpoonleft"
24653 msgstr "downharpoonleft"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
24656 msgid "downharpoonright"
24657 msgstr "downharpoonright"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
24660 msgid "leftrightharpoons"
24661 msgstr "leftrightharpoons"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
24664 msgid "rightsquigarrow"
24665 msgstr "rightsquigarrow"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
24668 msgid "leftrightsquigarrow"
24669 msgstr "leftrightsquigarrow"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
24673 msgstr "nleftarrow"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
24676 msgid "nrightarrow"
24677 msgstr "nrightarrow"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
24680 msgid "nleftrightarrow"
24681 msgstr "nleftrightarrow"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
24685 msgstr "nLeftarrow"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
24688 msgid "nRightarrow"
24689 msgstr "nRightarrow"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
24692 msgid "nLeftrightarrow"
24693 msgstr "nLeftrightarrow"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24700 msgid "shortleftarrow"
24701 msgstr "shortleftarrow"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24704 msgid "shortrightarrow"
24705 msgstr "shortrightarrow"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24708 msgid "shortuparrow"
24709 msgstr "shortuparrow"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24712 msgid "shortdownarrow"
24713 msgstr "shortdownarrow"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24716 msgid "leftrightarroweq"
24717 msgstr "leftrightarroweq"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24720 msgid "curlyveedownarrow"
24721 msgstr "curlyveedownarrow"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24724 msgid "curlyveeuparrow"
24725 msgstr "curlyveeuparrow"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24744 msgid "curlywedgeuparrow"
24745 msgstr "curlywedgeuparrow"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24748 msgid "curlywedgedownarrow"
24749 msgstr "curlywedgedownarrow"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24752 msgid "leftrightarrowtriangle"
24753 msgstr "leftrightarrowtriangle"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24756 msgid "leftarrowtriangle"
24757 msgstr "leftarrowtriangle"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24760 msgid "rightarrowtriangle"
24761 msgstr "rightarrowtriangle"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
24777 msgstr "Longmapsto"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24780 msgid "longmapsfrom"
24781 msgstr "longmapsfrom"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24784 msgid "Longmapsfrom"
24785 msgstr "Longmapsfrom"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24789 msgstr "xleftarrow"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24792 msgid "xrightarrow"
24793 msgstr "xrightarrow"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24812 msgid "eqslantless"
24813 msgstr "eqslantless"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24817 msgstr "eqslantgtr"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24841 msgstr "lessapprox"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24889 msgstr "lesseqqgtr"
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24893 msgstr "gtreqqless"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24908 msgid "thickapprox"
24909 msgstr "thickapprox"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24944 msgid "preccurlyeq"
24945 msgstr "preccurlyeq"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24948 msgid "succcurlyeq"
24949 msgstr "succcurlyeq"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24952 msgid "curlyeqprec"
24953 msgstr "curlyeqprec"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24956 msgid "curlyeqsucc"
24957 msgstr "curlyeqsucc"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24969 msgstr "precapprox"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24973 msgstr "succapprox"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24976 msgid "vartriangleleft"
24977 msgstr "vartriangleleft"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24980 msgid "vartriangleright"
24981 msgstr "vartriangleright"
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24984 msgid "trianglelefteq"
24985 msgstr "trianglelefteq"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24988 msgid "trianglerighteq"
24989 msgstr "trianglerighteq"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25004 msgid "risingdotseq"
25005 msgstr "risingdotseq"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25008 msgid "fallingdotseq"
25009 msgstr "fallingdotseq"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25028 msgid "shortparallel"
25029 msgstr "shortparallel"
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25033 msgstr "smallsmile"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25037 msgstr "smallfrown"
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25040 msgid "blacktriangleleft"
25041 msgstr "blacktriangleleft"
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25044 msgid "blacktriangleright"
25045 msgstr "blacktriangleright"
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25056 msgid "wasytherefore"
25057 msgstr "wasytherefore"
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25060 msgid "backepsilon"
25061 msgstr "backepsilon"
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25076 msgid "trianglelefteqslant"
25077 msgstr "trianglelefteqslant"
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25080 msgid "trianglerighteqslant"
25081 msgstr "trianglerighteqslant"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25093 msgstr "subsetplus"
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25097 msgstr "supsetplus"
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25100 msgid "subsetpluseq"
25101 msgstr "subsetpluseq"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25104 msgid "supsetpluseq"
25105 msgstr "supsetpluseq"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25145 msgstr "interleave"
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25153 msgstr "rightslice"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25161 msgstr "talloblong"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25193 msgstr "vcentcolon"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25196 msgid "colonapprox"
25197 msgstr "colonapprox"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25200 msgid "Colonapprox"
25201 msgstr "Colonapprox"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25245 msgstr "wasypropto"
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25256 msgid "Negative Relations (extended)"
25257 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25364 msgid "precnapprox"
25365 msgstr "precnapprox"
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25368 msgid "succnapprox"
25369 msgstr "succnapprox"
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
25381 msgstr "subsetneqq"
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
25385 msgstr "supsetneqq"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25393 msgstr "nsubseteqq"
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
25401 msgstr "nsupseteqq"
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25420 msgid "varsubsetneq"
25421 msgstr "varsubsetneq"
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25424 msgid "varsupsetneq"
25425 msgstr "varsupsetneq"
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25428 msgid "varsubsetneqq"
25429 msgstr "varsubsetneqq"
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25432 msgid "varsupsetneqq"
25433 msgstr "varsupsetneqq"
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25436 msgid "ntriangleleft"
25437 msgstr "ntriangleleft"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25440 msgid "ntriangleright"
25441 msgstr "ntriangleright"
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25444 msgid "ntrianglelefteq"
25445 msgstr "ntrianglelefteq"
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25448 msgid "ntrianglerighteq"
25449 msgstr "ntrianglerighteq"
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25472 msgid "nshortparallel"
25473 msgstr "nshortparallel"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25476 msgid "ntrianglelefteqslant"
25477 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25480 msgid "ntrianglerighteqslant"
25481 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
25488 msgid "smallsetminus"
25489 msgstr "smallsetminus"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
25508 msgid "doublebarwedge"
25509 msgstr "doublebarwedge"
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25556 msgid "divideontimes"
25557 msgstr "divideontimes"
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25568 msgid "leftthreetimes"
25569 msgstr "leftthreetimes"
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25572 msgid "rightthreetimes"
25573 msgstr "rightthreetimes"
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25577 msgstr "curlywedge"
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25584 msgid "circleddash"
25585 msgstr "circleddash"
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25589 msgstr "circledast"
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25592 msgid "circledcirc"
25593 msgstr "circledcirc"
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25612 msgid "bigcurlyvee"
25613 msgstr "bigcurlyvee"
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
25616 msgid "bigcurlywedge"
25617 msgstr "bigcurlywedge"
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25628 msgid "bigparallel"
25629 msgstr "bigparallel"
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25632 msgid "biginterleave"
25633 msgstr "biginterleave"
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25676 msgid "ogreaterthan"
25677 msgstr "ogreaterthan"
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25688 msgid "varcurlyvee"
25689 msgstr "varcurlyvee"
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25692 msgid "varcurlywedge"
25693 msgstr "varcurlywedge"
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25721 msgstr "varobslash"
25723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25725 msgstr "varocircle"
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25744 msgid "varolessthan"
25745 msgstr "varolessthan"
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25748 msgid "varogreaterthan"
25749 msgstr "varogreaterthan"
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25753 msgstr "varbigcirc"
25755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25757 msgstr "brokenvert"
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25808 msgid "llparenthesis"
25809 msgstr "llparenthesis"
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25812 msgid "rrparenthesis"
25813 msgstr "rrparenthesis"
25815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25816 msgid "binampersand"
25817 msgstr "binampersand"
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25820 msgid "bindnasrepma"
25821 msgstr "bindnasrepma"
25823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25824 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25828 msgid "Voiced bilabial plosive"
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25832 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25836 msgid "Voiced alveolar plosive"
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25840 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25844 msgid "Voiced retroflex plosive"
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25848 msgid "Voiceless palatal plosive"
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25852 msgid "Voiced palatal plosive"
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25856 msgid "Voiceless velar plosive"
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25860 msgid "Voiced velar plosive"
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25864 msgid "Voiceless uvular plosive"
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25868 msgid "Voiced uvular plosive"
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25872 msgid "Glottal plosive"
25875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25876 msgid "Voiced bilabial nasal"
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25880 msgid "Voiced labiodental nasal"
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25884 msgid "Voiced alveolar nasal"
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25888 msgid "Voiced retroflex nasal"
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25892 msgid "Voiced palatal nasal"
25895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25896 msgid "Voiced velar nasal"
25899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25900 msgid "Voiced uvular nasal"
25903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
25904 msgid "Voiced bilabial trill"
25907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
25908 msgid "Voiced alveolar trill"
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25912 msgid "Voiced uvular trill"
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25916 msgid "Voiced alveolar tap"
25919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25920 msgid "Voiced retroflex flap"
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25924 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25928 msgid "Voiced bilabial fricative"
25931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25932 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25936 msgid "Voiced labiodental fricative"
25939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25940 msgid "Voiceless dental fricative"
25943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25944 msgid "Voiced dental fricative"
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25948 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
25952 msgid "Voiced alveolar fricative"
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
25956 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
25960 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25964 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25968 msgid "Voiced retroflex fricative"
25971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25972 msgid "Voiceless palatal fricative"
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25976 msgid "Voiced palatal fricative"
25979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25980 msgid "Voiceless velar fricative"
25983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25984 msgid "Voiced velar fricative"
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25988 msgid "Voiceless uvular fricative"
25991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25992 msgid "Voiced uvular fricative"
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25996 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26000 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26004 msgid "Voiceless glottal fricative"
26007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26008 msgid "Voiced glottal fricative"
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26012 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26016 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26020 msgid "Voiced labiodental approximant"
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26024 msgid "Voiced alveolar approximant"
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26028 msgid "Voiced retroflex approximant"
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26032 msgid "Voiced palatal approximant"
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26036 msgid "Voiced velar approximant"
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26040 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26044 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26048 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26052 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26056 msgid "Bilabial click"
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26060 msgid "Dental click"
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26064 msgid "(Post)alveolar click"
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26068 msgid "Palatoalveolar click"
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26072 msgid "Alveolar lateral click"
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26076 msgid "Voiced bilabial implosive"
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26080 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26084 msgid "Voiced palatal implosive"
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26088 msgid "Voiced velar implosive"
26091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26092 msgid "Voiced uvular implosive"
26095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26096 msgid "Ejective mark"
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26100 msgid "Close front unrounded vowel"
26103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26104 msgid "Close front rounded vowel"
26107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26108 msgid "Close central unrounded vowel"
26111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26112 msgid "Close central rounded vowel"
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26116 msgid "Close back unrounded vowel"
26119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26120 msgid "Close back rounded vowel"
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26124 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26128 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26132 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26136 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26140 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26144 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26148 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26152 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26156 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26160 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26164 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26168 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26172 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26176 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26180 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26184 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26188 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26192 msgid "Near-open vowel"
26195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26196 msgid "Open front unrounded vowel"
26199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26200 msgid "Open front rounded vowel"
26203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26204 msgid "Open back unrounded vowel"
26207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26208 msgid "Open back rounded vowel"
26211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26212 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26216 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26220 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26224 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26228 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26232 msgid "Epiglottal plosive"
26235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26236 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26240 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26244 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26248 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26252 msgid "Top tie bar"
26255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26256 msgid "Bottom tie bar"
26259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26268 msgid "Extra short"
26271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26272 msgid "Primary stress"
26275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26276 msgid "Secondary stress"
26279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26280 msgid "Minor (foot) group"
26283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26284 msgid "Major (intonation) group"
26287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26288 msgid "Syllable break"
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26292 msgid "Linking (absence of a break)"
26295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26300 msgid "Voiceless (above)"
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26308 msgid "Breathy voiced"
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26312 msgid "Creaky voiced"
26315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26316 msgid "Linguolabial"
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
26323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26336 msgid "More rounded"
26339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26340 msgid "Less rounded"
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26352 msgid "Centralized"
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26356 msgid "Mid-centralized"
26359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26364 msgid "Non-syllabic"
26367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26384 msgid "Pharyngialized"
26387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26388 msgid "Velarized or pharyngialized"
26391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26400 msgid "Advanced tongue root"
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26404 msgid "Retracted tongue root"
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26412 msgid "Nasal release"
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26416 msgid "Lateral release"
26419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26420 msgid "No audible release"
26423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
26424 msgid "Extra high (accent)"
26427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
26428 msgid "Extra high (tone letter)"
26431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
26432 msgid "High (accent)"
26435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
26436 msgid "High (tone letter)"
26439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
26440 msgid "Mid (accent)"
26443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
26444 msgid "Mid (tone letter)"
26447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
26448 msgid "Low (accent)"
26451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
26452 msgid "Low (tone letter)"
26455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
26456 msgid "Extra low (accent)"
26459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
26460 msgid "Extra low (tone letter)"
26463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
26472 msgid "Rising (accent)"
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
26476 msgid "Rising (tone letter)"
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
26480 msgid "Falling (accent)"
26483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
26484 msgid "Falling (tone letter)"
26487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
26488 msgid "High rising (accent)"
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
26492 msgid "High rising (tone letter)"
26495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
26496 msgid "Low rising (accent)"
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
26500 msgid "Low rising (tone letter)"
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
26504 msgid "Rising-falling (accent)"
26507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
26508 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
26512 msgid "Global rise"
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
26516 msgid "Global fall"
26519 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26520 msgid "ChessDiagram"
26521 msgstr "ChessDiagram"
26523 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26524 msgid "Chess diagram"
26527 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26529 "A chess position diagram.\n"
26530 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26531 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26532 "the position that you want to display.\n"
26533 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26534 "and remember to type in a relative path\n"
26535 "to the LyX document location.\n"
26536 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26537 "to enable general editing of the board.\n"
26538 "You might also check out the\n"
26539 "'Options->Test legality' option, and\n"
26540 "remember to middle and right click to\n"
26541 "insert new material in the board.\n"
26542 "In order for this to work, you have to\n"
26543 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26544 "that TeX will find it, and you will need\n"
26545 "to install the skak package from CTAN.\n"
26548 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
26550 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
26552 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
26555 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
26557 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
26558 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
26560 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
26563 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
26567 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
26568 msgid "Dia diagram"
26571 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
26572 msgid "Dia diagram.\n"
26575 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
26576 msgid "GnumericSpreadsheet"
26577 msgstr "GnumericSpreadsheet"
26579 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
26580 #: lib/examples/Articles:0
26581 msgid "Spreadsheet"
26584 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
26586 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
26587 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
26588 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
26589 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
26590 "both for gnumeric and excel files.\n"
26592 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
26593 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
26594 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
26597 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
26601 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
26602 msgid "Inkscape figure"
26603 msgstr "Inkscape 图"
26605 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
26607 "An Inkscape figure.\n"
26608 "Note that using this template automatically uses the \n"
26609 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
26612 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
26614 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
26615 msgid "Lilypond typeset music"
26616 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
26618 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
26620 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
26621 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
26622 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
26623 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
26625 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
26626 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
26627 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
26628 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
26630 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
26634 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
26638 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26640 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26641 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26642 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26644 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26645 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26646 "* pages=- (to include all pages)\n"
26647 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26648 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26649 "inserted in their original size.\n"
26650 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26651 "for further options and details.\n"
26653 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
26654 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
26656 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
26657 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
26658 "* pages=- (全部页面)\n"
26659 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
26660 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
26661 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
26663 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26664 msgid "RasterImage"
26665 msgstr "RasterImage"
26667 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26668 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26669 msgid "Raster image"
26672 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26675 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26678 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
26680 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26681 msgid "VectorGraphics"
26682 msgstr "VectorGraphics"
26684 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26685 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26686 msgid "Vector graphics"
26689 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26691 "A vector graphics file.\n"
26692 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26693 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26694 "the final output.\n"
26695 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26696 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26697 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26701 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
26702 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
26703 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
26705 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26709 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26710 msgid "Xfig figure"
26713 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26714 msgid "An Xfig figure.\n"
26717 #: lib/configure.py:726
26721 #: lib/configure.py:726
26725 #: lib/configure.py:729
26729 #: lib/configure.py:732
26733 #: lib/configure.py:735
26737 #: lib/configure.py:735
26738 msgid "sxd|OpenDocument"
26739 msgstr "sxd|OpenDocument"
26741 #: lib/configure.py:738
26745 #: lib/configure.py:741
26749 #: lib/configure.py:744
26753 #: lib/configure.py:745
26754 msgid "SVG (compressed)"
26757 #: lib/configure.py:748
26761 #: lib/configure.py:749
26765 #: lib/configure.py:750
26769 #: lib/configure.py:750
26773 #: lib/configure.py:751
26777 #: lib/configure.py:752
26781 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
26785 #: lib/configure.py:754
26789 #: lib/configure.py:755
26793 #: lib/configure.py:756
26797 #: lib/configure.py:757
26801 #: lib/configure.py:768
26802 msgid "Plain text (chess output)"
26803 msgstr "纯文本 (chess output)"
26805 #: lib/configure.py:769
26810 #: lib/configure.py:770
26811 msgid "Graphviz Dot"
26812 msgstr "Graphviz Dot 图形"
26814 #: lib/configure.py:771
26815 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26816 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
26818 #: lib/configure.py:772
26822 #: lib/configure.py:773
26823 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26824 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26826 #: lib/configure.py:774
26830 #: lib/configure.py:774
26834 #: lib/configure.py:776
26835 msgid "Sweave (Japanese)"
26836 msgstr "Sweave (日文)"
26838 #: lib/configure.py:776
26839 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26840 msgstr "Sweave (日文)|S"
26842 #: lib/configure.py:777
26846 #: lib/configure.py:779
26847 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26848 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
26850 #: lib/configure.py:780
26851 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26852 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
26854 #: lib/configure.py:781
26855 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26856 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
26858 #: lib/configure.py:782
26859 msgid "LaTeX (plain)"
26860 msgstr "LaTeX (原版)"
26862 #: lib/configure.py:782
26863 msgid "LaTeX (plain)|L"
26864 msgstr "LaTeX (原版)|L"
26866 #: lib/configure.py:783
26867 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26868 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26870 #: lib/configure.py:784
26871 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26872 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26874 #: lib/configure.py:785
26875 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26876 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26878 #: lib/configure.py:786
26879 msgid "LaTeX (clipboard)"
26880 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
26882 #: lib/configure.py:787
26886 #: lib/configure.py:787
26887 msgid "Plain text|a"
26890 #: lib/configure.py:788
26891 msgid "Plain text (pstotext)"
26892 msgstr "纯文本(pstotext)"
26894 #: lib/configure.py:789
26895 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26896 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
26898 #: lib/configure.py:790
26899 msgid "Plain text (catdvi)"
26900 msgstr "纯文本(catdvi)"
26902 #: lib/configure.py:791
26903 msgid "Plain Text, Join Lines"
26906 #: lib/configure.py:792
26907 msgid "Info (Beamer)"
26908 msgstr "Info (Beamer)"
26910 #: lib/configure.py:796
26911 msgid "LilyPond music"
26912 msgstr "LilyPond 音乐"
26914 #: lib/configure.py:799
26915 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26916 msgstr "Gnumeric 表格"
26918 #: lib/configure.py:800
26919 msgid "Excel spreadsheet"
26922 #: lib/configure.py:801
26923 msgid "MS Excel Office Open XML"
26924 msgstr "MS Excel Office Open XML"
26926 #: lib/configure.py:802
26928 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
26929 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
26931 #: lib/configure.py:803
26932 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26933 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
26935 #: lib/configure.py:804
26936 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26937 msgstr "OpenDocument 表格"
26939 #: lib/configure.py:807
26943 #: lib/configure.py:807
26947 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
26948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
26952 #: lib/configure.py:821
26956 #: lib/configure.py:822
26957 msgid "EPS (uncropped)"
26960 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
26961 msgid "EPS (cropped)"
26964 #: lib/configure.py:824
26966 msgstr "Postscript"
26968 #: lib/configure.py:824
26969 msgid "Postscript|t"
26970 msgstr "Postscript|t"
26972 #: lib/configure.py:833
26973 msgid "PDF (ps2pdf)"
26974 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26976 #: lib/configure.py:833
26977 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26978 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26980 #: lib/configure.py:834
26981 msgid "PDF (pdflatex)"
26982 msgstr "PDF (pdflatex)"
26984 #: lib/configure.py:834
26985 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26986 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26988 #: lib/configure.py:835
26989 msgid "PDF (dvipdfm)"
26990 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26992 #: lib/configure.py:835
26993 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26994 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26996 #: lib/configure.py:836
26997 msgid "PDF (XeTeX)"
26998 msgstr "PDF (XeTeX)"
27000 #: lib/configure.py:836
27001 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27002 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27004 #: lib/configure.py:837
27005 msgid "PDF (LuaTeX)"
27006 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27008 #: lib/configure.py:837
27009 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27010 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27012 #: lib/configure.py:838
27013 msgid "PDF (graphics)"
27016 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
27017 msgid "PDF (cropped)"
27020 #: lib/configure.py:840
27021 msgid "PDF (lower resolution)"
27022 msgstr "PDF (低分辨率)"
27024 #: lib/configure.py:841
27026 msgid "PDF (DocBook)"
27027 msgstr "书刊 (DocBook)"
27029 #: lib/configure.py:846
27033 #: lib/configure.py:846
27037 #: lib/configure.py:847
27038 msgid "DVI (LuaTeX)"
27039 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27041 #: lib/configure.py:847
27042 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27043 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27045 #: lib/configure.py:850
27049 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
27053 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
27057 #: lib/configure.py:856
27061 #: lib/configure.py:859
27062 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27063 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
27065 #: lib/configure.py:860
27066 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27067 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
27069 #: lib/configure.py:861
27070 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27071 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
27073 #: lib/configure.py:862
27074 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27075 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27077 #: lib/configure.py:865
27078 msgid "Rich Text Format"
27079 msgstr "富文本格式 (RTF)"
27081 #: lib/configure.py:866
27085 #: lib/configure.py:866
27089 #: lib/configure.py:867
27090 msgid "MS Word Office Open XML"
27091 msgstr "MS Word Office Open XML"
27093 #: lib/configure.py:867
27094 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27095 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
27097 #: lib/configure.py:870
27098 msgid "Table (CSV)"
27101 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1772
27102 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27106 #: lib/configure.py:873
27110 #: lib/configure.py:874
27114 #: lib/configure.py:875
27118 #: lib/configure.py:876
27122 #: lib/configure.py:877
27126 #: lib/configure.py:878
27130 #: lib/configure.py:879
27134 #: lib/configure.py:880
27139 #: lib/configure.py:881
27140 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27141 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27143 #: lib/configure.py:882
27144 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27145 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27147 #: lib/configure.py:883
27148 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27149 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27151 #: lib/configure.py:884
27152 msgid "LyX Preview"
27155 #: lib/configure.py:885
27159 #: lib/configure.py:885
27160 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27161 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
27163 #: lib/configure.py:886
27167 #: lib/configure.py:887
27171 #: lib/configure.py:887
27172 msgid "ps_tex|PSTEX"
27173 msgstr "ps_tex|PSTEX"
27175 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
27176 msgid "Windows Metafile"
27177 msgstr "Windows Metafile"
27179 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
27180 msgid "Enhanced Metafile"
27181 msgstr "Enhanced Metafile"
27183 #: lib/configure.py:1009
27185 msgstr "LyXBlogger"
27187 #: lib/configure.py:1283
27191 #: lib/configure.py:1283
27192 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27193 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
27195 #: lib/configure.py:1383
27196 msgid "LyX Archive (zip)"
27197 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
27199 #: lib/configure.py:1386
27200 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27201 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
27203 #: lib/examples/Articles:0
27208 #: lib/examples/Articles:0
27213 #: lib/examples/Articles:0
27215 msgid "Example (LyXified)"
27218 #: lib/examples/Articles:0
27220 msgid "Example (raw)"
27223 #: lib/examples/Articles:0
27228 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
27229 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27230 msgid "External Material"
27233 #: lib/examples/Articles:0
27235 msgid "Feynman Diagrams"
27236 msgstr "Feynman 图|F"
27238 #: lib/examples/Articles:0
27240 msgid "Instant Preview"
27243 #: lib/examples/Articles:0
27245 msgid "Itemize Bullets"
27248 #: lib/examples/Articles:0
27250 msgid "Minted File Listing"
27251 msgstr "行内程序列表(&I)"
27253 #: lib/examples/Articles:0
27255 msgid "Minted Listings"
27258 #: lib/examples/Articles:0
27263 #: lib/examples/Articles:0
27267 #: lib/examples/Articles:0
27269 msgid "Graphics and Insets"
27270 msgstr "图形驱动程序(&G):"
27272 #: lib/examples/Articles:0
27274 msgid "Serial Letter 1"
27277 #: lib/examples/Articles:0
27279 msgid "Serial Letter 2"
27282 #: lib/examples/Articles:0
27284 msgid "Serial Letter 3"
27287 #: lib/examples/Articles:0
27289 msgid "Localization Test"
27292 #: lib/examples/Articles:0
27293 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27296 #: lib/examples/Articles:0
27297 msgid "LilyPond Book"
27298 msgstr "LilyPond 书刊"
27300 #: lib/examples/Articles:0
27301 msgid "Multilingual Captions"
27304 #: lib/examples/Articles:0
27309 #: lib/examples/Articles:0
27310 msgid "Noweb Listerrors"
27313 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1806
27317 #: lib/examples/Articles:0
27319 msgid "Beamer (Complex)"
27322 #: lib/examples/Articles:0
27327 #: lib/examples/Articles:0
27329 msgid "Foils Landslide"
27332 #: lib/examples/Articles:0
27337 #: lib/examples/Articles:0
27339 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27340 msgstr "多语言标题(C)|C"
27342 #: lib/examples/Articles:0
27343 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27346 #: lib/examples/Articles:0
27348 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27349 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
27351 #: lib/examples/Articles:0
27353 msgid "IEEE Transactions Conference"
27354 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
27356 #: lib/examples/Articles:0
27358 msgid "IEEE Transactions Journal"
27361 #: lib/examples/Articles:0
27363 msgid "Mathematical Monthly"
27364 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
27366 #: lib/examples/Articles:0
27368 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27369 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
27371 #: lib/examples/Articles:0
27373 msgid "00 Main File"
27376 #: lib/examples/Articles:0
27378 msgid "01 Dedication"
27381 #: lib/examples/Articles:0
27383 msgid "02 Foreword"
27386 #: lib/examples/Articles:0
27391 #: lib/examples/Articles:0
27393 msgid "04 Acknowledgements"
27396 #: lib/examples/Articles:0
27398 msgid "05 Contributor List"
27401 #: lib/examples/Articles:0
27405 #: lib/examples/Articles:0
27410 #: lib/examples/Articles:0
27415 #: lib/examples/Articles:0
27417 msgid "09 Appendix"
27420 #: lib/examples/Articles:0
27422 msgid "10 Glossary"
27425 #: lib/examples/Articles:0
27427 msgid "11 References"
27430 #: lib/examples/Articles:0
27434 #: lib/examples/Articles:0
27439 #: lib/examples/Articles:0
27444 #: lib/examples/Articles:0
27446 msgid "08 Appendix"
27449 #: lib/examples/Articles:0
27451 msgid "09 Glossary"
27454 #: lib/examples/Articles:0
27456 msgid "10 Solutions"
27459 #: lib/examples/Articles:0
27464 #: lib/examples/Articles:0
27469 #: lib/examples/Articles:0
27474 #: lib/examples/Articles:0
27479 #: lib/examples/Articles:0
27484 #: lib/examples/Articles:0
27488 #: lib/examples/Articles:0
27493 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27495 msgid "Formal with Footline"
27498 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27500 msgid "Formal without Footline"
27503 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27504 msgid "Grid with Head"
27507 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27512 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27514 msgid "Simple Grid"
27517 #: src/Author.cpp:56
27519 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27520 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27522 #: src/BiblioInfo.cpp:877 src/BiblioInfo.cpp:927 src/BiblioInfo.cpp:938
27523 #: src/BiblioInfo.cpp:993 src/BiblioInfo.cpp:997
27527 #: src/BiblioInfo.cpp:1401
27531 #: src/BiblioInfo.cpp:1411
27532 msgid "Bibliography entry not found!"
27535 #: src/Buffer.cpp:447
27536 msgid "Disk Error: "
27539 #: src/Buffer.cpp:448
27542 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
27543 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
27545 #: src/Buffer.cpp:577
27546 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
27547 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
27549 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1684
27550 msgid "Save failed! Document is lost."
27551 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
27553 #: src/Buffer.cpp:583
27554 msgid "Attempting to close changed document!"
27555 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
27557 #: src/Buffer.cpp:592
27559 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
27560 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
27562 #: src/Buffer.cpp:999 src/Text.cpp:572
27564 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
27565 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
27567 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:1033
27568 msgid "Document header error"
27571 #: src/Buffer.cpp:1008
27572 msgid "\\begin_header is missing"
27573 msgstr "\\begin_header 缺失"
27575 #: src/Buffer.cpp:1032
27576 msgid "\\begin_document is missing"
27577 msgstr "\\begin_document 缺失"
27579 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3052
27580 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
27581 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
27583 #: src/Buffer.cpp:1044 src/Buffer.cpp:3053
27586 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
27588 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
27591 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
27593 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
27595 #: src/Buffer.cpp:1086 src/BufferParams.cpp:478 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
27596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1255
27600 #: src/Buffer.cpp:1210
27601 msgid "File Not Found"
27604 #: src/Buffer.cpp:1211
27606 msgid "Unable to open file `%1$s'."
27607 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
27609 #: src/Buffer.cpp:1239 src/Buffer.cpp:1313
27610 msgid "Document format failure"
27613 #: src/Buffer.cpp:1240
27615 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
27616 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
27618 #: src/Buffer.cpp:1314
27620 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
27621 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
27623 #: src/Buffer.cpp:1341
27624 msgid "Conversion failed"
27627 #: src/Buffer.cpp:1342
27630 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
27631 "it could not be created."
27632 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
27634 #: src/Buffer.cpp:1352
27635 msgid "Conversion script not found"
27638 #: src/Buffer.cpp:1353
27641 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
27642 "could not be found."
27643 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
27645 #: src/Buffer.cpp:1376 src/Buffer.cpp:1383
27646 msgid "Conversion script failed"
27649 #: src/Buffer.cpp:1377
27652 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
27654 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
27656 #: src/Buffer.cpp:1384
27659 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
27661 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
27663 #: src/Buffer.cpp:1463 src/Buffer.cpp:4750 src/Buffer.cpp:4859
27664 msgid "File is read-only"
27667 #: src/Buffer.cpp:1464
27669 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
27670 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
27672 #: src/Buffer.cpp:1473
27675 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
27676 "overwrite this file?"
27677 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
27679 #: src/Buffer.cpp:1475
27680 msgid "Overwrite modified file?"
27683 #: src/Buffer.cpp:1476 src/Exporter.cpp:50
27684 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
27685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
27689 #: src/Buffer.cpp:1541
27690 msgid "Backup failure"
27693 #: src/Buffer.cpp:1542
27696 "Cannot create backup file %1$s.\n"
27697 "Please check whether the directory exists and is writable."
27702 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1588
27703 msgid "Write failure"
27706 #: src/Buffer.cpp:1578
27709 "The file has successfully been saved as:\n"
27711 "But LyX could not move it to:\n"
27713 "Your original file has been backed up to:\n"
27723 #: src/Buffer.cpp:1589
27726 "Cannot move saved file to:\n"
27728 "But the file has successfully been saved as:\n"
27736 #: src/Buffer.cpp:1605
27738 msgid "Saving document %1$s..."
27739 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
27741 #: src/Buffer.cpp:1620
27742 msgid " could not write file!"
27745 #: src/Buffer.cpp:1628
27749 #: src/Buffer.cpp:1643
27751 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
27752 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
27754 #: src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1666 src/Buffer.cpp:1680
27756 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
27757 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
27759 #: src/Buffer.cpp:1656
27760 msgid "Save failed! Trying again...\n"
27761 msgstr "保存失败!重试...\n"
27763 #: src/Buffer.cpp:1670
27764 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
27765 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
27767 #: src/Buffer.cpp:1766
27768 msgid "Iconv software exception Detected"
27769 msgstr "发现 Iconv 异常"
27771 #: src/Buffer.cpp:1767
27774 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
27775 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
27776 "Document>Settings>Language."
27779 #: src/Buffer.cpp:1799
27781 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
27782 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
27784 #: src/Buffer.cpp:1802
27787 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
27789 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27791 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
27792 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
27794 #: src/Buffer.cpp:1807
27796 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
27797 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
27799 #: src/Buffer.cpp:1810
27801 "Some characters of your document are probably not representable in the "
27802 "chosen encoding.\n"
27803 "Changing the document encoding to utf8 could help."
27805 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
27806 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
27808 #: src/Buffer.cpp:1818
27809 msgid "iconv conversion failed"
27810 msgstr "iconv 转换出错"
27812 #: src/Buffer.cpp:1823
27813 msgid "conversion failed"
27816 #: src/Buffer.cpp:1935 src/insets/InsetGraphics.cpp:919
27817 msgid "Uncodable character in file path"
27818 msgstr "文件路径中存在非法字符"
27820 #: src/Buffer.cpp:1937
27823 "The path of your document\n"
27825 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
27826 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
27827 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
27828 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
27830 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
27831 "(such as utf8) or change the file path name."
27835 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
27836 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
27837 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
27839 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
27841 #: src/Buffer.cpp:2028
27843 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
27844 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
27846 #: src/Buffer.cpp:2029
27848 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
27849 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
27851 #: src/Buffer.cpp:2039
27853 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
27854 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
27856 #: src/Buffer.cpp:2040
27858 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
27859 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
27861 #: src/Buffer.cpp:2046
27862 msgid "Incompatible Languages!"
27865 #: src/Buffer.cpp:2048
27868 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
27869 "because they require conflicting language packages:\n"
27872 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
27875 #: src/Buffer.cpp:2360
27876 msgid "Running chktex..."
27877 msgstr "执行 chktex..."
27879 #: src/Buffer.cpp:2379
27880 msgid "chktex failure"
27881 msgstr "chktex 执行出错"
27883 #: src/Buffer.cpp:2380
27884 msgid "Could not run chktex successfully."
27885 msgstr "无法正确执行 chktex。"
27887 #: src/Buffer.cpp:2755
27889 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
27890 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
27892 #: src/Buffer.cpp:2859
27894 msgid "Error exporting to format: %1$s."
27895 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
27897 #: src/Buffer.cpp:2868
27898 msgid "Error generating literate programming code."
27899 msgstr "不能生成文字化编程码。"
27901 #: src/Buffer.cpp:2944
27903 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
27904 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
27906 #: src/Buffer.cpp:2977
27908 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
27909 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
27911 #: src/Buffer.cpp:3034
27912 msgid "Error viewing the output file."
27915 #: src/Buffer.cpp:3396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2846
27916 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:251 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
27917 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:606
27918 msgid "Invalid filename"
27921 #: src/Buffer.cpp:3397 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
27922 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:694 src/insets/InsetInclude.cpp:607
27924 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
27926 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
27928 #: src/Buffer.cpp:3402 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
27929 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:611
27930 msgid "Problematic filename for DVI"
27931 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
27933 #: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
27934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:612
27936 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
27937 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
27938 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
27940 #: src/Buffer.cpp:3442 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
27941 msgid "Export Warning!"
27944 #: src/Buffer.cpp:3443
27946 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27947 "BibTeX will be unable to find them."
27949 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
27952 #: src/Buffer.cpp:4114
27954 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27955 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
27957 #: src/Buffer.cpp:4119
27959 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27960 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
27962 #: src/Buffer.cpp:4174
27963 msgid "Preview source code"
27966 #: src/Buffer.cpp:4176
27967 msgid "Preview preamble"
27970 #: src/Buffer.cpp:4178
27971 msgid "Preview body"
27974 #: src/Buffer.cpp:4194
27975 msgid "Plain text does not have a preamble."
27978 #: src/Buffer.cpp:4338
27979 msgid "Autosaving current document..."
27980 msgstr "自动保存当前文档..."
27982 #: src/Buffer.cpp:4463
27984 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27985 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
27987 #: src/Buffer.cpp:4467
27989 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
27990 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
27992 #: src/Buffer.cpp:4469
27993 msgid "Couldn't export file"
27996 #: src/Buffer.cpp:4537 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3002
27997 msgid "File name error"
28000 #: src/Buffer.cpp:4538
28003 "The directory path to the document\n"
28005 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28006 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28009 #: src/Buffer.cpp:4627 src/Buffer.cpp:4657 src/frontends/qt/GuiView.cpp:909
28010 msgid "Document export cancelled."
28013 #: src/Buffer.cpp:4660
28015 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28016 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
28018 #: src/Buffer.cpp:4667
28020 msgid "Document exported as %1$s"
28021 msgstr "文档导出为 %1$s"
28023 #: src/Buffer.cpp:4736
28026 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28028 "Recover emergency save?"
28030 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
28034 #: src/Buffer.cpp:4739
28035 msgid "Load emergency save?"
28036 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
28038 #: src/Buffer.cpp:4740
28042 #: src/Buffer.cpp:4740
28043 msgid "&Load Original"
28046 #: src/Buffer.cpp:4740
28048 msgid "&Only show difference"
28051 #: src/Buffer.cpp:4751
28054 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28055 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28057 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
28060 #: src/Buffer.cpp:4758
28061 msgid "Document was successfully recovered."
28064 #: src/Buffer.cpp:4760
28065 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28066 msgstr "文档 未 被成功修复。"
28068 #: src/Buffer.cpp:4761
28071 "Remove emergency file now?\n"
28077 #: src/Buffer.cpp:4765 src/Buffer.cpp:4777
28078 msgid "Delete emergency file?"
28079 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
28081 #: src/Buffer.cpp:4766 src/Buffer.cpp:4779
28085 #: src/Buffer.cpp:4770
28086 msgid "Emergency file deleted"
28087 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28089 #: src/Buffer.cpp:4771
28090 msgid "Do not forget to save your file now!"
28091 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
28093 #: src/Buffer.cpp:4778
28094 msgid "Remove emergency file now?"
28095 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
28097 #: src/Buffer.cpp:4801
28099 msgid "Can't rename emergency file!"
28100 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
28102 #: src/Buffer.cpp:4802
28104 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28105 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28106 "this file, and may over-write your own work."
28109 #: src/Buffer.cpp:4807
28111 msgid "Emergency File Renames"
28112 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28114 #: src/Buffer.cpp:4808
28117 "Emergency file renamed as:\n"
28119 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28121 #: src/Buffer.cpp:4847
28124 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28126 "Load the backup instead?"
28128 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
28132 #: src/Buffer.cpp:4849
28133 msgid "Load backup?"
28136 #: src/Buffer.cpp:4850
28137 msgid "&Load backup"
28140 #: src/Buffer.cpp:4850
28141 msgid "Load &original"
28144 #: src/Buffer.cpp:4860
28147 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28148 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28150 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
28152 #: src/Buffer.cpp:5246
28153 msgid "Senseless!!! "
28156 #: src/Buffer.cpp:5510
28158 msgid "Document %1$s reloaded."
28159 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
28161 #: src/Buffer.cpp:5513
28163 msgid "Could not reload document %1$s."
28164 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
28166 #: src/BufferParams.cpp:534
28168 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28169 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28170 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
28172 #: src/BufferParams.cpp:536
28174 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28175 "are inserted into formulas"
28176 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
28178 #: src/BufferParams.cpp:538
28180 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28182 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
28184 #: src/BufferParams.cpp:540
28186 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28187 "inserted into formulas"
28188 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
28190 #: src/BufferParams.cpp:542
28192 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28194 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
28196 #: src/BufferParams.cpp:544
28198 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28199 "inserted into formulas"
28200 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
28202 #: src/BufferParams.cpp:546
28204 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28205 "inserted into formulas"
28207 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
28210 #: src/BufferParams.cpp:548
28212 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28213 "subscript is inserted into formulas"
28214 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
28216 #: src/BufferParams.cpp:550
28218 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28219 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28221 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
28224 #: src/BufferParams.cpp:552
28226 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28227 "decoration 'utilde'"
28228 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
28230 #: src/BufferParams.cpp:787
28233 "The selected document class\n"
28235 "requires external files that are not available.\n"
28236 "The document class can still be used, but the\n"
28237 "document cannot be compiled until the following\n"
28238 "prerequisites are installed:\n"
28240 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28241 "User's Guide for more information."
28246 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
28249 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
28251 #: src/BufferParams.cpp:796
28252 msgid "Document class not available"
28255 #: src/BufferParams.cpp:1103 src/Color.cpp:281
28256 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3629
28257 msgid "greyedout inset text"
28260 #: src/BufferParams.cpp:1721 src/BufferParams.cpp:1875
28261 #: src/BufferParams.cpp:2320 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3060
28262 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:143
28263 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:257
28264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
28265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:900 src/insets/InsetGraphics.cpp:908
28266 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
28267 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
28268 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
28269 msgid "LyX Warning: "
28272 #: src/BufferParams.cpp:1722 src/BufferParams.cpp:1876
28273 #: src/BufferParams.cpp:2321 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3061
28274 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
28275 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:901 src/insets/InsetGraphics.cpp:909
28276 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
28277 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
28278 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
28279 msgid "uncodable character"
28282 #: src/BufferParams.cpp:1735
28284 msgid "Uncodable character in document metadata"
28285 msgstr "作者名中存在非法字符"
28287 #: src/BufferParams.cpp:1737
28290 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
28291 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28292 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28295 "Please select an appropriate document encoding\n"
28296 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28298 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
28299 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
28301 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
28303 #: src/BufferParams.cpp:1889
28305 msgid "Uncodable character in class options"
28306 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
28308 #: src/BufferParams.cpp:1891
28311 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28312 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28313 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28316 "Please select an appropriate document encoding\n"
28317 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28319 "文档类选项区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
28320 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
28322 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。"
28324 #: src/BufferParams.cpp:2334
28325 msgid "Uncodable character in user preamble"
28326 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
28328 #: src/BufferParams.cpp:2336
28331 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28332 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28333 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28336 "Please select an appropriate document encoding\n"
28337 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28339 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
28340 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
28342 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
28344 #: src/BufferParams.cpp:2651
28347 "The layout file:\n"
28349 "could not be found. A default textclass with default\n"
28350 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28355 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
28358 #: src/BufferParams.cpp:2657
28359 msgid "Document class not found"
28362 #: src/BufferParams.cpp:2664
28365 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28367 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28368 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28373 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
28376 #: src/BufferParams.cpp:2670 src/BufferView.cpp:1424 src/BufferView.cpp:1456
28377 msgid "Could not load class"
28380 #: src/BufferParams.cpp:2715
28381 msgid "Error reading internal layout information"
28382 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
28384 #: src/BufferParams.cpp:2716 src/TextClass.cpp:1952 src/TextClass.cpp:1985
28388 #: src/BufferParams.cpp:3732
28390 msgid "No bibliography processor found!"
28393 #: src/BufferParams.cpp:3734
28396 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
28397 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
28398 "references will be generated.\n"
28399 "Please fix your installation!"
28402 #: src/BufferParams.cpp:3742
28404 msgid "Requested bibliography processor not found!"
28407 #: src/BufferParams.cpp:3744
28410 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
28411 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
28412 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
28414 "It is suggested to install the missing processor."
28417 #: src/BufferView.cpp:183
28418 msgid "No more insets"
28421 #: src/BufferView.cpp:888
28422 msgid "Save bookmark"
28425 #: src/BufferView.cpp:1136
28426 msgid "Document is read-only"
28429 #: src/BufferView.cpp:1138
28430 msgid "Document has been modified externally"
28431 msgstr "文档已被外部程序修改"
28433 #: src/BufferView.cpp:1147
28434 msgid "This portion of the document is deleted."
28437 #: src/BufferView.cpp:1190 src/BufferView.cpp:2368
28438 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4460 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4548
28439 msgid "Absolute filename expected."
28442 #: src/BufferView.cpp:1422 src/BufferView.cpp:1454
28444 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28445 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
28447 #: src/BufferView.cpp:1480
28448 msgid "No further undo information"
28451 #: src/BufferView.cpp:1501
28452 msgid "No further redo information"
28455 #: src/BufferView.cpp:1693 src/BufferView.cpp:1708 src/BufferView.cpp:1741
28457 msgid "Search string not found!"
28460 #: src/BufferView.cpp:1834
28464 #: src/BufferView.cpp:1840
28468 #: src/BufferView.cpp:1847
28469 msgid "Mark removed"
28472 #: src/BufferView.cpp:1850
28476 #: src/BufferView.cpp:1960
28477 msgid "Statistics for the selection:"
28480 #: src/BufferView.cpp:1962
28481 msgid "Statistics for the document:"
28484 #: src/BufferView.cpp:1965
28489 #: src/BufferView.cpp:1967
28493 #: src/BufferView.cpp:1970
28495 msgid "%1$d characters"
28498 #: src/BufferView.cpp:1972
28500 msgid "One character"
28503 #: src/BufferView.cpp:1975
28505 msgid "%1$d characters (no blanks)"
28506 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
28508 #: src/BufferView.cpp:1977
28510 msgid "One character (no blanks)"
28513 #: src/BufferView.cpp:1979
28517 #: src/BufferView.cpp:2204
28520 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28521 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
28523 #: src/BufferView.cpp:2206
28525 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28526 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
28528 #: src/BufferView.cpp:2214
28529 msgid "Branch name"
28532 #: src/BufferView.cpp:2221 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
28533 msgid "Branch already exists"
28536 #: src/BufferView.cpp:3179
28538 msgid "Inserting document %1$s..."
28539 msgstr "插入文档 %1$s..."
28541 #: src/BufferView.cpp:3195
28543 msgid "Document %1$s inserted."
28544 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
28546 #: src/BufferView.cpp:3197
28548 msgid "Could not insert document %1$s"
28549 msgstr "无法插入文档 %1$s"
28551 #: src/BufferView.cpp:3692
28554 "Could not read the specified document\n"
28556 "due to the error: %2$s"
28562 #: src/BufferView.cpp:3694
28563 msgid "Could not read file"
28566 #: src/BufferView.cpp:3701
28570 " is not readable."
28575 #: src/BufferView.cpp:3702 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
28576 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
28577 #: src/output.cpp:39
28578 msgid "Could not open file"
28581 #: src/BufferView.cpp:3709
28582 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
28583 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
28585 #: src/BufferView.cpp:3710
28587 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
28588 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
28589 "If this does not give the correct result\n"
28590 "then please change the encoding of the file\n"
28591 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
28593 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
28594 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
28599 #: src/Changes.cpp:378
28601 msgid "Uncodable character in author initials"
28602 msgstr "作者名中存在非法字符"
28604 #: src/Changes.cpp:379
28607 "The author initials '%1$s',\n"
28608 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
28609 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28610 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28612 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28613 "or change the author initials."
28619 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
28621 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
28623 #: src/Changes.cpp:408
28624 msgid "Uncodable character in author name"
28625 msgstr "作者名中存在非法字符"
28627 #: src/Changes.cpp:409
28630 "The author name '%1$s',\n"
28631 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
28632 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
28633 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
28635 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
28636 "or change the spelling of the author name."
28642 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
28644 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
28646 #: src/Chktex.cpp:65
28648 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
28649 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
28651 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
28652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
28656 #: src/Color.cpp:243
28660 #: src/Color.cpp:244
28664 #: src/Color.cpp:245
28668 #: src/Color.cpp:246
28672 #: src/Color.cpp:247
28676 #: src/Color.cpp:248
28680 #: src/Color.cpp:249
28684 #: src/Color.cpp:250
28688 #: src/Color.cpp:251
28692 #: src/Color.cpp:252
28696 #: src/Color.cpp:253
28700 #: src/Color.cpp:254
28704 #: src/Color.cpp:255
28708 #: src/Color.cpp:256
28712 #: src/Color.cpp:257
28716 #: src/Color.cpp:258
28720 #: src/Color.cpp:259
28724 #: src/Color.cpp:260
28728 #: src/Color.cpp:261
28732 #: src/Color.cpp:262
28736 #: src/Color.cpp:263
28740 #: src/Color.cpp:264
28744 #: src/Color.cpp:265
28748 #: src/Color.cpp:266
28749 msgid "selected text"
28752 #: src/Color.cpp:267
28756 #: src/Color.cpp:268
28758 msgid "Text label 1"
28761 #: src/Color.cpp:269
28763 msgid "Text label 2"
28766 #: src/Color.cpp:270
28768 msgid "Text label 3"
28771 #: src/Color.cpp:271
28772 msgid "inline completion"
28775 #: src/Color.cpp:273
28776 msgid "non-unique inline completion"
28779 #: src/Color.cpp:275
28780 msgid "previewed snippet"
28783 #: src/Color.cpp:276
28787 #: src/Color.cpp:277
28788 msgid "note background"
28791 #: src/Color.cpp:278
28792 msgid "comment label"
28795 #: src/Color.cpp:279
28796 msgid "comment background"
28799 #: src/Color.cpp:280
28800 msgid "greyedout inset label"
28803 #: src/Color.cpp:282
28804 msgid "greyedout inset background"
28807 #: src/Color.cpp:283
28808 msgid "phantom inset text"
28811 #: src/Color.cpp:284
28815 #: src/Color.cpp:285
28816 msgid "listings background"
28819 #: src/Color.cpp:286
28820 msgid "branch label"
28823 #: src/Color.cpp:287
28824 msgid "footnote label"
28827 #: src/Color.cpp:288
28828 msgid "index label"
28831 #: src/Color.cpp:289
28832 msgid "margin note label"
28835 #: src/Color.cpp:290
28839 #: src/Color.cpp:291
28843 #: src/Color.cpp:292
28847 #: src/Color.cpp:293
28848 msgid "scroll indicator"
28851 #: src/Color.cpp:294
28855 #: src/Color.cpp:295
28856 msgid "command inset"
28859 #: src/Color.cpp:296
28860 msgid "command inset background"
28863 #: src/Color.cpp:297
28864 msgid "command inset frame"
28867 #: src/Color.cpp:298
28869 msgid "command inset (broken reference)"
28872 #: src/Color.cpp:299
28874 msgid "button background (broken reference)"
28877 #: src/Color.cpp:300
28878 msgid "button frame (broken reference)"
28881 #: src/Color.cpp:301
28883 msgid "button background (broken reference) under focus"
28886 #: src/Color.cpp:302
28887 msgid "special character"
28890 #: src/Color.cpp:303
28894 #: src/Color.cpp:304
28895 msgid "math background"
28898 #: src/Color.cpp:305
28899 msgid "graphics background"
28902 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
28903 msgid "math macro background"
28906 #: src/Color.cpp:307
28910 #: src/Color.cpp:308
28911 msgid "math corners"
28914 #: src/Color.cpp:309
28918 #: src/Color.cpp:311
28919 msgid "math macro hovered background"
28922 #: src/Color.cpp:312
28923 msgid "math macro label"
28926 #: src/Color.cpp:313
28927 msgid "math macro frame"
28930 #: src/Color.cpp:314
28931 msgid "math macro blended out"
28932 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
28934 #: src/Color.cpp:315
28935 msgid "math macro old parameter"
28938 #: src/Color.cpp:316
28939 msgid "math macro new parameter"
28942 #: src/Color.cpp:317
28943 msgid "collapsible inset text"
28946 #: src/Color.cpp:318
28947 msgid "collapsible inset frame"
28950 #: src/Color.cpp:319
28951 msgid "inset background"
28954 #: src/Color.cpp:320
28955 msgid "inset frame"
28958 #: src/Color.cpp:321
28959 msgid "LaTeX error"
28962 #: src/Color.cpp:322
28963 msgid "end-of-line marker"
28966 #: src/Color.cpp:323
28967 msgid "appendix marker"
28970 #: src/Color.cpp:324
28972 msgstr "change bar"
28974 #: src/Color.cpp:325
28976 msgid "deleted text (output)"
28979 #: src/Color.cpp:326
28981 msgid "added text (output)"
28982 msgstr "Adapt outp&ut"
28984 #: src/Color.cpp:327
28986 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
28989 #: src/Color.cpp:328
28991 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
28994 #: src/Color.cpp:329
28996 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
28999 #: src/Color.cpp:330
29001 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
29004 #: src/Color.cpp:331
29006 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
29009 #: src/Color.cpp:332
29011 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
29014 #: src/Color.cpp:333
29015 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29018 #: src/Color.cpp:334
29019 msgid "added space markers"
29022 #: src/Color.cpp:335
29026 #: src/Color.cpp:336
29027 msgid "table on/off line"
29028 msgstr "表格 on/off 边框"
29030 #: src/Color.cpp:337
29031 msgid "bottom area"
29034 #: src/Color.cpp:338
29038 #: src/Color.cpp:339
29039 msgid "page break / line break"
29042 #: src/Color.cpp:340
29043 msgid "button frame"
29046 #: src/Color.cpp:341
29047 msgid "button background"
29050 #: src/Color.cpp:342
29051 msgid "button background under focus"
29054 #: src/Color.cpp:343
29055 msgid "paragraph marker"
29058 #: src/Color.cpp:344
29059 msgid "preview frame"
29062 #: src/Color.cpp:345
29063 msgid "regexp frame"
29066 #: src/Color.cpp:346
29071 #: src/Color.cpp:347
29075 #: src/Color.cpp:348
29079 #: src/Converter.cpp:315
29082 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29083 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29084 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29085 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29086 "actually need it, instead.</p>"
29088 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
29089 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
29090 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
29092 #: src/Converter.cpp:324
29093 msgid "Security Warning"
29096 #: src/Converter.cpp:337
29099 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29100 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29101 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29102 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29104 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29105 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
29106 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
29108 #: src/Converter.cpp:344
29111 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29112 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29113 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29114 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29116 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
29117 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
29118 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
29120 #: src/Converter.cpp:354
29121 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29122 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
29124 #: src/Converter.cpp:356
29126 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29127 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29128 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29131 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
29132 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
29133 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
29135 #: src/Converter.cpp:365
29136 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29137 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
29139 #: src/Converter.cpp:366
29140 msgid "An external converter requires your authorization"
29141 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
29143 #: src/Converter.cpp:369
29145 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29146 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29148 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
29149 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
29151 #: src/Converter.cpp:372
29153 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29154 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29156 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
29159 #: src/Converter.cpp:376
29160 msgid "Do ¬ allow"
29163 #: src/Converter.cpp:376
29164 msgid "Do ¬ run"
29167 #: src/Converter.cpp:377
29171 #: src/Converter.cpp:377
29175 #: src/Converter.cpp:379
29176 msgid "&Always allow for this document"
29177 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
29179 #: src/Converter.cpp:380
29180 msgid "&Always run for this document"
29181 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
29183 #: src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:707 src/Converter.cpp:736
29185 msgid "Converter killed"
29188 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:708 src/Converter.cpp:737
29191 "The following converter was killed by the user.\n"
29195 #: src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:765 src/Converter.cpp:788
29196 #: src/Converter.cpp:830
29197 msgid "Cannot convert file"
29200 #: src/Converter.cpp:471
29203 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29204 "Define a converter in the preferences."
29206 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
29209 #: src/Converter.cpp:576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2064
29210 msgid "Pygments driver command not found!"
29211 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
29213 #: src/Converter.cpp:577 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2065
29215 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29216 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29217 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29218 "is named differently, to add the following line to the\n"
29219 "document preamble:\n"
29221 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29223 "where 'driver' is name of the driver command."
29225 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
29226 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
29227 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
29230 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29232 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
29234 #: src/Converter.cpp:683 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
29235 msgid "Executing command: "
29238 #: src/Converter.cpp:748
29240 msgid "Process Killed"
29243 #: src/Converter.cpp:749
29246 "The conversion process was killed while running:\n"
29252 #: src/Converter.cpp:754
29253 msgid "Process Timed Out"
29256 #: src/Converter.cpp:755
29259 "The conversion process:\n"
29261 "timed out before completing."
29264 #: src/Converter.cpp:760
29265 msgid "Build errors"
29268 #: src/Converter.cpp:761
29269 msgid "There were errors during the build process."
29272 #: src/Converter.cpp:766
29275 "An error occurred while running:\n"
29281 #: src/Converter.cpp:789
29283 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29284 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
29286 #: src/Converter.cpp:832
29288 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29289 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
29291 #: src/Converter.cpp:833
29293 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29294 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
29296 #: src/Converter.cpp:873
29297 msgid "Running LaTeX..."
29298 msgstr "运行 LaTeX..."
29300 #: src/Converter.cpp:890
29302 msgid "Export canceled"
29305 #: src/Converter.cpp:891
29306 msgid "The export process was terminated by the user."
29309 #: src/Converter.cpp:901
29311 msgid "Undefined reference"
29314 #: src/Converter.cpp:902
29316 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29317 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29320 #: src/Converter.cpp:914
29323 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29325 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
29327 #: src/Converter.cpp:917 src/Converter.cpp:924
29328 msgid "LaTeX failed"
29331 #: src/Converter.cpp:920
29334 "The external program\n"
29336 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29337 "program's error (check the logs). "
29341 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
29343 #: src/Converter.cpp:926
29344 msgid "Output is empty"
29347 #: src/Converter.cpp:927
29348 msgid "No output file was generated."
29351 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2155
29355 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2157
29359 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2160
29360 msgid ", Position: "
29363 #: src/CutAndPaste.cpp:206
29366 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29368 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
29370 #: src/CutAndPaste.cpp:210
29373 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29375 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
29377 #: src/CutAndPaste.cpp:247
29378 msgid "Uncodable content"
29381 #: src/CutAndPaste.cpp:450
29384 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29385 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29387 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
29390 #: src/CutAndPaste.cpp:453
29391 msgid "Unknown branch"
29394 #: src/CutAndPaste.cpp:454
29398 #: src/CutAndPaste.cpp:851 src/Text.cpp:411
29400 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29401 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
29403 #: src/CutAndPaste.cpp:852 src/Text.cpp:412
29404 msgid "Layout Not Found"
29407 #: src/CutAndPaste.cpp:883
29409 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29410 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
29412 #: src/CutAndPaste.cpp:886
29415 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
29417 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
29419 #: src/CutAndPaste.cpp:891
29420 msgid "Undefined flex inset"
29421 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
29423 #: src/Exporter.cpp:45
29426 "The file %1$s already exists.\n"
29428 "Do you want to overwrite that file?"
29433 #: src/Exporter.cpp:48
29434 msgid "Overwrite file?"
29437 #: src/Exporter.cpp:50
29441 #: src/Exporter.cpp:51
29442 msgid "Overwrite &all"
29443 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
29445 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
29446 msgid "&Cancel export"
29449 #: src/Exporter.cpp:97
29450 msgid "Couldn't copy file"
29453 #: src/Exporter.cpp:98
29455 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29456 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
29458 #: src/Font.cpp:141
29460 msgid "Language: %1$s, "
29461 msgstr "语言: %1$s, "
29463 #: src/Font.cpp:146
29465 msgid "Number %1$s"
29468 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
29469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
29473 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
29474 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
29478 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29479 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4978 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:167
29483 #: src/FontInfo.cpp:43
29487 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29488 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29492 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
29496 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
29500 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
29501 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
29505 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29509 #: src/FontInfo.cpp:51
29513 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
29517 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
29521 #: src/FontInfo.cpp:60
29525 #: src/FontInfo.cpp:617
29527 msgid "Emphasis %1$s, "
29530 #: src/FontInfo.cpp:620
29532 msgid "Underline %1$s, "
29533 msgstr "下划线 %1$s, "
29535 #: src/FontInfo.cpp:623
29537 msgid "Double underline %1$s, "
29538 msgstr "双下划线 %1$s, "
29540 #: src/FontInfo.cpp:626
29542 msgid "Wavy underline %1$s, "
29543 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
29545 #: src/FontInfo.cpp:629
29547 msgid "Strike out %1$s, "
29548 msgstr "删除线 %1$s, "
29550 #: src/FontInfo.cpp:632
29552 msgid "Cross out %1$s, "
29553 msgstr "斜删除线 %1$s, "
29555 #: src/FontInfo.cpp:635
29557 msgid "Noun %1$s, "
29560 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
29561 msgid "Cannot view file"
29564 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4157
29566 msgid "File does not exist: %1$s"
29567 msgstr "文件不存在: %1$s"
29569 #: src/Format.cpp:646
29571 msgid "No information for viewing %1$s"
29572 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
29574 #: src/Format.cpp:656
29576 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29577 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
29579 #: src/Format.cpp:724
29581 msgid "No Filename"
29584 #: src/Format.cpp:725
29586 msgid "No filename was provided!"
29589 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
29590 msgid "Cannot edit file"
29593 #: src/Format.cpp:736
29594 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29595 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
29597 #: src/Format.cpp:749
29599 msgid "No information for editing %1$s"
29600 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
29602 #: src/Format.cpp:760
29604 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29605 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
29607 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
29608 msgid "Could not find bind file"
29609 msgstr "找不到快捷键配置文件"
29611 #: src/KeyMap.cpp:232
29614 "Unable to find the bind file\n"
29616 "Please check your installation."
29622 #: src/KeyMap.cpp:239
29623 msgid "Could not find `cua.bind' file"
29624 msgstr "找不到文件 cua.bind"
29626 #: src/KeyMap.cpp:240
29628 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
29629 "Please check your installation."
29631 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
29634 #: src/KeyMap.cpp:247
29637 "Unable to find the bind file\n"
29639 "Falling back to default."
29645 #: src/KeySequence.cpp:179
29649 #: src/LaTeX.cpp:63
29651 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
29652 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
29654 #: src/LaTeX.cpp:328
29656 msgid "Running Bibliography Processor."
29659 #: src/LaTeX.cpp:389
29661 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
29664 #: src/LaTeX.cpp:429
29665 msgid "Running Index Processor."
29668 #: src/LaTeX.cpp:438
29670 msgid "Index Processor Error"
29673 #: src/LaTeX.cpp:439
29675 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
29676 "View > Messages Pane!"
29679 #: src/LaTeX.cpp:599
29681 msgid "Running Nomenclature Processor."
29684 #: src/LaTeX.cpp:1103
29685 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
29686 msgstr "(注意: 出错的命令在导言区)"
29688 #: src/LaTeX.cpp:1595 src/LaTeX.cpp:1601 src/LaTeX.cpp:1610
29689 msgid "BibTeX error: "
29690 msgstr "BibTeX 出错: "
29692 #: src/LaTeX.cpp:1617
29693 msgid "Biber error: "
29694 msgstr "Biber 错误: "
29696 #: src/LaTeX.cpp:1644
29698 msgid "Makeindex error: "
29699 msgstr "Biber 错误: "
29701 #: src/LaTeX.cpp:1653
29703 msgid "Xindy error: "
29704 msgstr "Biber 错误: "
29706 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
29707 msgid "Font not available"
29710 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
29713 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
29714 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
29716 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
29717 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
29720 msgid "Could not read configuration file"
29726 "Error while reading the configuration file\n"
29728 "Please check your installation."
29735 msgid "The following files could not be loaded:"
29740 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
29741 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
29744 msgid "Cannot remove temporary directory"
29749 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
29750 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
29754 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
29755 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
29758 msgid "Missing filename for this operation."
29759 msgstr "该操作需要一个文件名。"
29763 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
29764 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
29767 msgid "No textclass is found"
29772 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
29773 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
29774 "without checking your LaTeX installation, or continue."
29776 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
29777 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
29780 msgid "&Reconfigure"
29784 msgid "&Without LaTeX"
29785 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
29787 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
29791 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1117
29793 msgstr "退出 LyX (&E)"
29797 msgid "No python is found"
29803 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
29804 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
29805 "the python.org website."
29807 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
29808 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
29812 "SIGHUP signal caught!\n"
29820 "SIGFPE signal caught!\n"
29828 "SIGSEGV signal caught!\n"
29829 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
29830 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
29831 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
29834 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
29835 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
29836 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
29840 msgid "LyX crashed!"
29847 #: src/LyX.cpp:1045
29848 msgid "Could not create temporary directory"
29851 #: src/LyX.cpp:1046
29854 "Could not create a temporary directory in\n"
29856 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
29860 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
29862 #: src/LyX.cpp:1110
29863 msgid "Missing user LyX directory"
29864 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
29866 #: src/LyX.cpp:1111
29869 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
29870 "It is needed to keep your own configuration."
29872 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
29875 #: src/LyX.cpp:1116
29876 msgid "&Create directory"
29879 #: src/LyX.cpp:1118
29880 msgid "No user LyX directory. Exiting."
29881 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
29883 #: src/LyX.cpp:1122
29885 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
29886 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
29888 #: src/LyX.cpp:1127
29891 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
29893 msgstr "未能创建目录。退出。"
29895 #: src/LyX.cpp:1200
29896 msgid "List of supported debug flags:"
29899 #: src/LyX.cpp:1209
29901 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
29904 #: src/LyX.cpp:1220
29906 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
29907 "Command line switches (case sensitive):\n"
29908 "\t-help summarize LyX usage\n"
29909 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
29910 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
29911 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
29912 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29913 " select the features to debug.\n"
29914 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
29915 "\t-x [--execute] command\n"
29916 " where command is a lyx command.\n"
29917 "\t-e [--export] fmt\n"
29918 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
29919 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
29921 " to see which parameter (which differs from the format "
29923 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
29924 " the document's default output format, use 'default'.\n"
29925 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
29926 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29927 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
29928 " and filename is the destination filename.\n"
29929 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29930 " where fmt is the import format of choice\n"
29931 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
29932 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29933 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
29934 " specifying whether all files, main file only, or no "
29936 " respectively, are to be overwritten during a batch "
29938 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
29940 "\t--ignore-error-message which\n"
29941 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
29942 " Do not use for final documents! Currently supported "
29944 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
29945 "\t-n [--no-remote]\n"
29946 " open documents in a new instance\n"
29947 "\t-r [--remote]\n"
29948 " open documents in an already running instance\n"
29949 " (a working lyxpipe is needed)\n"
29950 "\t-v [--verbose]\n"
29951 " report on terminal about spawned commands.\n"
29952 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
29953 "\t-version summarize version and build info\n"
29954 "Check the LyX man page for more details."
29956 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
29958 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
29959 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
29960 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
29961 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
29962 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
29964 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
29965 "\t-x [--execute] command\n"
29966 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
29967 "\t-e [--export] fmt\n"
29968 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
29969 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
29970 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
29971 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
29972 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
29973 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
29974 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
29975 " filename 是目标文件名。\n"
29976 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
29978 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
29979 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
29980 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
29981 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
29983 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
29984 "\t--ignore-error-message which\n"
29985 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
29986 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
29987 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
29988 "\t-n [--no-remote]\n"
29990 "\t-r [--remote]\n"
29992 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
29993 "\t-v [--verbose]\n"
29994 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
29995 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
29996 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
29997 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
29999 #: src/LyX.cpp:1273 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
30000 msgid " Git commit hash "
30001 msgstr " Git commit hash "
30003 #: src/LyX.cpp:1284 src/support/Package.cpp:642
30004 msgid "No system directory"
30007 #: src/LyX.cpp:1285
30008 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30009 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
30011 #: src/LyX.cpp:1296
30012 msgid "No user directory"
30015 #: src/LyX.cpp:1297
30016 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30017 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
30019 #: src/LyX.cpp:1308
30020 msgid "Incomplete command"
30023 #: src/LyX.cpp:1309
30024 msgid "Missing command string after --execute switch"
30025 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
30027 #: src/LyX.cpp:1320
30028 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30029 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30031 #: src/LyX.cpp:1325
30032 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30033 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
30035 #: src/LyX.cpp:1338
30036 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30037 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30039 #: src/LyX.cpp:1351
30040 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30041 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30043 #: src/LyX.cpp:1356
30044 msgid "Missing filename for --import"
30045 msgstr "--import 参数缺失文件名"
30047 #: src/LyXRC.cpp:3106
30049 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30052 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
30054 #: src/LyXRC.cpp:3110
30056 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30058 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
30060 #: src/LyXRC.cpp:3118
30062 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30063 "automatically by what you type."
30064 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
30066 #: src/LyXRC.cpp:3122
30068 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30070 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
30072 #: src/LyXRC.cpp:3126
30074 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30075 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
30077 #: src/LyXRC.cpp:3133
30079 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30080 "the backup file in the same directory as the original file."
30082 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
30084 #: src/LyXRC.cpp:3137
30086 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30087 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30088 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
30090 #: src/LyXRC.cpp:3141
30091 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30092 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
30094 #: src/LyXRC.cpp:3145
30096 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30097 "its global and local bind/ directories."
30099 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
30102 #: src/LyXRC.cpp:3149
30103 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30104 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
30106 #: src/LyXRC.cpp:3153
30108 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30109 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30111 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30112 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
30114 #: src/LyXRC.cpp:3160
30116 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30117 "undesired effects."
30118 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
30120 #: src/LyXRC.cpp:3164
30122 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30123 "prevent undesired effects."
30124 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
30126 #: src/LyXRC.cpp:3171
30128 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30129 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30131 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
30134 #: src/LyXRC.cpp:3175
30136 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
30137 "width used when set to 0."
30138 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
30140 #: src/LyXRC.cpp:3179
30142 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30143 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30144 "the top of the screen"
30146 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
30149 #: src/LyXRC.cpp:3183
30150 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30151 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
30153 #: src/LyXRC.cpp:3187
30154 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30155 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
30157 #: src/LyXRC.cpp:3191
30159 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30161 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
30163 #: src/LyXRC.cpp:3195
30165 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30166 "look in its global and local commands/ directories."
30168 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
30171 #: src/LyXRC.cpp:3199
30173 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30174 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
30176 #: src/LyXRC.cpp:3203
30177 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30178 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
30180 #: src/LyXRC.cpp:3207
30182 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30183 "shown after the change has been made.)"
30184 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
30186 #: src/LyXRC.cpp:3211
30187 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30188 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
30190 #: src/LyXRC.cpp:3215
30192 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30193 "LyX was started from."
30194 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
30196 #: src/LyXRC.cpp:3219
30197 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30198 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
30200 #: src/LyXRC.cpp:3223
30202 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30203 "value selects the directory LyX was started from."
30204 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
30206 #: src/LyXRC.cpp:3230
30208 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30209 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30210 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30212 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
30213 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30215 #: src/LyXRC.cpp:3234
30216 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30217 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
30219 #: src/LyXRC.cpp:3238
30221 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30222 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30224 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
30226 #: src/LyXRC.cpp:3242
30227 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30228 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
30230 #: src/LyXRC.cpp:3251
30232 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30233 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30235 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
30238 #: src/LyXRC.cpp:3255
30240 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30242 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
30244 #: src/LyXRC.cpp:3259
30246 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30247 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
30249 #: src/LyXRC.cpp:3263
30251 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30252 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30253 "name of the second language."
30255 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
30258 #: src/LyXRC.cpp:3267
30259 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30260 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
30262 #: src/LyXRC.cpp:3271
30263 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30264 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
30266 #: src/LyXRC.cpp:3275
30268 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30270 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
30272 #: src/LyXRC.cpp:3279
30274 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30275 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30277 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
30278 "\"\\usepackage{omega}\"。"
30280 #: src/LyXRC.cpp:3283
30282 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30283 "document is the default language."
30284 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
30286 #: src/LyXRC.cpp:3287
30287 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30288 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
30290 #: src/LyXRC.cpp:3291
30291 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30292 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
30294 #: src/LyXRC.cpp:3295
30295 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30296 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
30298 #: src/LyXRC.cpp:3299
30300 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30302 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
30304 #: src/LyXRC.cpp:3307
30305 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30306 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
30308 #: src/LyXRC.cpp:3311
30309 msgid "The completion popup delay."
30310 msgstr "自动完成提示框延时。"
30312 #: src/LyXRC.cpp:3315
30313 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30314 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
30316 #: src/LyXRC.cpp:3319
30317 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30318 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
30320 #: src/LyXRC.cpp:3323
30322 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30323 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
30325 #: src/LyXRC.cpp:3327
30327 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30329 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
30331 #: src/LyXRC.cpp:3331
30332 msgid "The inline completion delay."
30335 #: src/LyXRC.cpp:3335
30336 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30337 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
30339 #: src/LyXRC.cpp:3339
30340 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30341 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
30343 #: src/LyXRC.cpp:3343
30344 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30345 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
30347 #: src/LyXRC.cpp:3347
30348 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30349 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
30351 #: src/LyXRC.cpp:3351
30353 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30354 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
30356 #: src/LyXRC.cpp:3356
30358 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30360 "Use the OS native format."
30361 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
30363 #: src/LyXRC.cpp:3362
30364 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30365 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
30367 #: src/LyXRC.cpp:3366
30368 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30369 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
30371 #: src/LyXRC.cpp:3370
30372 msgid "Scale the preview size to suit."
30373 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
30375 #: src/LyXRC.cpp:3374
30376 msgid "The option to print out in landscape."
30379 #: src/LyXRC.cpp:3378
30380 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30381 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
30383 #: src/LyXRC.cpp:3382
30384 msgid "The option to specify paper type."
30385 msgstr "指定纸张大小的参数。"
30387 #: src/LyXRC.cpp:3386
30389 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30391 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
30394 #: src/LyXRC.cpp:3390
30396 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30397 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30399 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
30402 #: src/LyXRC.cpp:3394
30404 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30405 "wrong, override the setting here."
30406 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
30408 #: src/LyXRC.cpp:3400
30409 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30410 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
30412 #: src/LyXRC.cpp:3409
30414 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30415 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30416 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30418 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
30419 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
30421 #: src/LyXRC.cpp:3413
30422 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30423 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
30425 #: src/LyXRC.cpp:3418
30428 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30429 "roughly the same size as on paper."
30430 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
30432 #: src/LyXRC.cpp:3422
30433 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30434 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
30436 #: src/LyXRC.cpp:3426
30438 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30439 "\".out\". Only for advanced users."
30440 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
30442 #: src/LyXRC.cpp:3433
30443 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30444 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
30446 #: src/LyXRC.cpp:3437
30448 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30449 "when you quit LyX."
30450 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
30452 #: src/LyXRC.cpp:3441
30453 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30454 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
30456 #: src/LyXRC.cpp:3445
30458 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30459 "value selects the directory LyX was started from."
30460 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
30462 #: src/LyXRC.cpp:3455
30464 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30465 "environment variable.\n"
30466 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30468 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
30469 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
30471 #: src/LyXRC.cpp:3462
30473 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30474 "will look in its global and local ui/ directories."
30475 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
30477 #: src/LyXRC.cpp:3472
30479 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30481 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
30483 #: src/LyXRC.cpp:3476
30484 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30485 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
30487 #: src/LyXRC.cpp:3480
30488 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30489 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
30491 #: src/LyXVC.cpp:49
30496 #: src/LyXVC.cpp:111
30498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30499 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
30501 #: src/LyXVC.cpp:113
30502 msgid "Retrieve from version control?"
30503 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
30505 #: src/LyXVC.cpp:114
30509 #: src/LyXVC.cpp:148
30510 msgid "Document not saved"
30513 #: src/LyXVC.cpp:149
30514 msgid "You must save the document before it can be registered."
30515 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
30517 #: src/LyXVC.cpp:191
30518 msgid "LyX VC: Initial description"
30519 msgstr "LyX VC: 初始描述"
30521 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
30522 msgid "(no initial description)"
30525 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
30526 msgid "LyX VC: Log message"
30527 msgstr "LyX VC: 日志消息"
30529 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
30530 #: src/LyXVC.cpp:248
30531 msgid "(no log message)"
30534 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4020
30535 msgid "LyX VC: Log Message"
30536 msgstr "LyX VC: 记录消息"
30538 #: src/LyXVC.cpp:304
30541 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30544 "Do you want to revert to the older version?"
30546 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
30550 #: src/LyXVC.cpp:309
30551 msgid "Revert to stored version of document?"
30552 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
30554 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4597
30558 #: src/Paragraph.cpp:2191
30559 msgid "Senseless with this layout!"
30560 msgstr "在此布局设置下无意义!"
30562 #: src/Paragraph.cpp:2245
30563 msgid "Alignment not permitted"
30566 #: src/Paragraph.cpp:2246
30568 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30569 "Setting to default."
30571 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
30574 #: src/Text.cpp:438
30575 msgid "Unknown Inset"
30578 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:476
30579 msgid "Change tracking author index missing"
30580 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
30582 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:477
30585 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30586 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30587 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30588 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30590 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
30591 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
30594 #: src/Text.cpp:571
30595 msgid "Unknown token"
30598 #: src/Text.cpp:957
30600 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30602 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
30604 #: src/Text.cpp:966
30605 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30606 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
30608 #: src/Text.cpp:977
30609 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30610 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
30612 #: src/Text.cpp:2100
30613 msgid "[Change Tracking] "
30616 #: src/Text.cpp:2108
30618 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30619 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
30621 #: src/Text.cpp:2118 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
30622 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30627 #: src/Text.cpp:2123
30629 msgid ", Depth: %1$d"
30630 msgstr ", 深度: %1$d"
30632 #: src/Text.cpp:2129
30633 msgid ", Spacing: "
30636 #: src/Text.cpp:2135 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:897
30640 #: src/Text.cpp:2141
30644 #: src/Text.cpp:2152
30649 #: src/Text.cpp:2158
30650 msgid ", Paragraph: "
30653 #: src/Text.cpp:2159
30657 #: src/Text.cpp:2169
30659 msgstr ", Char: 0x"
30661 #: src/Text.cpp:2171
30662 msgid ", Boundary: "
30665 #: src/Text2.cpp:407
30666 msgid "No font change defined."
30669 #: src/Text3.cpp:201
30670 msgid "Math editor mode"
30673 #: src/Text3.cpp:203
30674 msgid "No valid math formula"
30677 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
30678 msgid "Already in regular expression mode"
30679 msgstr "已经在正则表达式模式下"
30681 #: src/Text3.cpp:224
30682 msgid "Regexp editor mode"
30685 #: src/Text3.cpp:1599
30689 #: src/Text3.cpp:1600 src/Text3.cpp:2178
30693 #: src/Text3.cpp:2177
30695 msgid "Table Style "
30698 #: src/Text3.cpp:2370 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1886
30699 msgid "Missing argument"
30702 #: src/Text3.cpp:2535
30703 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30706 #: src/Text3.cpp:2539
30707 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
30710 #: src/Text3.cpp:2544 src/Text3.cpp:2558
30712 msgid "Text properties applied: %1$s"
30715 #: src/Text3.cpp:2717
30716 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
30717 msgstr "未设定同义词词典目录!"
30719 #: src/Text3.cpp:2718
30721 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
30722 "The thesaurus is not functional.\n"
30723 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
30726 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
30727 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
30729 #: src/Text3.cpp:2844 src/Text3.cpp:2855
30730 msgid "Paragraph layout set"
30733 #: src/TextClass.cpp:124
30734 msgid "Plain Layout"
30737 #: src/TextClass.cpp:943
30738 msgid "Missing File"
30741 #: src/TextClass.cpp:944
30742 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30743 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
30745 #: src/TextClass.cpp:947
30746 msgid "Corrupt File"
30749 #: src/TextClass.cpp:948
30750 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
30751 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
30753 #: src/TextClass.cpp:1627
30755 msgid "%1$s (Float)"
30758 #: src/TextClass.cpp:1632
30760 msgid "Sub-%1$s (Float)"
30763 #: src/TextClass.cpp:1928
30766 "The module %1$s has been requested by\n"
30767 "this document but has not been found in the list of\n"
30768 "available modules. If you recently installed it, you\n"
30769 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30770 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
30772 #: src/TextClass.cpp:1932
30773 msgid "Module not available"
30776 #: src/TextClass.cpp:1939
30779 "The module %1$s requires a package that is not\n"
30780 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30781 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30782 "Missing prerequisites:\n"
30784 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30786 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
30790 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
30792 #: src/TextClass.cpp:1946 src/TextClass.cpp:1979
30793 msgid "Package not available"
30796 #: src/TextClass.cpp:1951
30798 msgid "Error reading module %1$s\n"
30799 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
30801 #: src/TextClass.cpp:1963
30804 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
30805 "this document but has not been found in the list of\n"
30806 "available engines. If you recently installed it, you\n"
30807 "probably need to reconfigure LyX.\n"
30808 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
30810 #: src/TextClass.cpp:1967
30811 msgid "Cite Engine not available"
30814 #: src/TextClass.cpp:1972
30817 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
30818 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
30819 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
30820 "Missing prerequisites:\n"
30822 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
30824 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
30828 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
30830 #: src/TextClass.cpp:1984
30832 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
30833 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
30835 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1373
30839 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:993
30840 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1028
30841 msgid "unknown type!"
30844 #: src/TocBackend.cpp:276
30846 msgid "Index Entries (%1$s)"
30847 msgstr "索引项 (%1$s)"
30849 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30850 msgid "Table of Contents"
30853 #: src/TocBackend.cpp:293
30857 #: src/TocBackend.cpp:294
30861 #: src/TocBackend.cpp:295
30865 #: src/TocBackend.cpp:296
30866 msgid "Labels and References"
30869 #: src/TocBackend.cpp:297
30870 msgid "Broken References and Citations"
30873 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1805
30874 msgid "Child Documents"
30877 #: src/TocBackend.cpp:300
30879 msgid "Graphics[[listof]]"
30882 #: src/TocBackend.cpp:301
30886 #: src/TocBackend.cpp:304
30887 msgid "Nomenclature Entries"
30890 #: src/VCBackend.cpp:64
30891 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
30894 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
30895 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
30896 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
30897 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
30898 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3936 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
30899 msgid "Revision control error."
30902 #: src/VCBackend.cpp:66
30905 "Some problem occurred while running the command:\n"
30907 msgstr "执行 %1$s 出错。"
30909 #: src/VCBackend.cpp:641
30913 #: src/VCBackend.cpp:643
30914 msgid "Locally Modified"
30917 #: src/VCBackend.cpp:645
30918 msgid "Locally Added"
30921 #: src/VCBackend.cpp:647
30922 msgid "Needs Merge"
30925 #: src/VCBackend.cpp:649
30926 msgid "Needs Checkout"
30927 msgstr "需要领有 (check out)"
30929 #: src/VCBackend.cpp:651
30930 msgid "No CVS file"
30933 #: src/VCBackend.cpp:653
30934 msgid "Cannot retrieve CVS status"
30935 msgstr "无法获得 CVS 状态"
30937 #: src/VCBackend.cpp:881
30939 "The repository version is newer then the current check out.\n"
30940 "You have to update from repository first or revert your changes."
30942 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
30943 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
30945 #: src/VCBackend.cpp:886
30948 "Bad status when checking in changes.\n"
30953 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
30959 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
30962 "Error when updating from repository.\n"
30963 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
30966 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
30971 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
30973 #: src/VCBackend.cpp:969
30976 "There were detected changes in the working directory:\n"
30979 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
30980 "revert back to the repository version."
30984 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
30986 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
30987 #: src/VCBackend.cpp:1525
30988 msgid "Changes detected"
30991 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
30995 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
30996 msgid "View &Log ..."
30999 #: src/VCBackend.cpp:994
31002 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31003 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31006 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31008 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
31011 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
31013 #: src/VCBackend.cpp:1053
31016 "The document %1$s is not in repository.\n"
31017 "You have to check in the first revision before you can revert."
31019 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
31020 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
31022 #: src/VCBackend.cpp:1061
31025 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31026 "The status '%2$s' is unexpected."
31028 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
31031 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
31032 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
31033 msgid "Error: Could not generate logfile."
31034 msgstr "错误: 不能生成日志。"
31036 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
31038 "Error when committing to repository.\n"
31039 "You have to manually resolve the problem.\n"
31040 "LyX will reopen the document after you press OK."
31044 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
31046 #: src/VCBackend.cpp:1451
31048 "Error while acquiring write lock.\n"
31049 "Another user is most probably editing\n"
31050 "the current document now!\n"
31051 "Also check the access to the repository."
31057 #: src/VCBackend.cpp:1457
31059 "Error while releasing write lock.\n"
31060 "Check the access to the repository."
31065 #: src/VCBackend.cpp:1516
31068 "There were detected changes in the working directory:\n"
31071 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31079 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
31083 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
31084 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
31085 #: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
31086 #: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
31090 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
31091 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1894
31092 #: src/lyxfind.cpp:313 src/lyxfind.cpp:340 src/lyxfind.cpp:361
31093 #: src/lyxfind.cpp:704 src/lyxfind.cpp:732
31097 #: src/VCBackend.cpp:1585
31098 msgid "SVN File Locking"
31101 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
31102 msgid "Locking property unset."
31105 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
31106 msgid "Locking property set."
31109 #: src/VCBackend.cpp:1587
31110 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31111 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
31113 #: src/VSpace.cpp:215
31117 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31120 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31121 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31123 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
31125 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
31127 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4588
31128 msgid "Reload saved document?"
31131 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31132 msgid "Yes, &Reload"
31135 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31136 msgid "No, &Keep Changes"
31137 msgstr "否,保留改变(&K)"
31139 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31141 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31142 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
31144 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31145 msgid "File not readable!"
31148 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31151 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31153 "Do you want to create a new document?"
31159 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31160 msgid "Create new document?"
31163 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31165 msgid "&Yes, Create New Document"
31168 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31169 msgid "&No, Do Not Create"
31172 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31175 "The specified document template\n"
31177 "could not be read."
31183 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31184 msgid "Could not read template"
31187 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
31188 msgid "Standard[[Bullets]]"
31189 msgstr "标准[[Bullets]]"
31191 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
31195 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
31199 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
31203 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
31207 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:94
31208 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
31211 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:266
31212 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2010 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
31213 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31217 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:268
31218 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
31219 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31223 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:192
31224 msgid "Unavailable:"
31227 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:482
31229 msgid "Unavailable: %1$s"
31232 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:485
31233 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:510
31234 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:511
31235 msgid "Uncategorized"
31238 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:206
31239 msgid "Directories"
31242 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
31246 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
31247 msgid "Master document"
31250 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
31254 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31258 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
31261 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31262 "Continue searching from the beginning?"
31264 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
31267 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
31270 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31271 "Continue searching from the end?"
31273 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
31276 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
31277 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31278 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
31280 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
31281 msgid "Advanced search cancelled by user"
31284 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:360
31285 #: src/lyxfind.cpp:703 src/lyxfind.cpp:731
31286 msgid "Wrap search?"
31287 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
31289 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
31290 msgid "Nothing to search"
31293 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
31294 msgid "No open document(s) in which to search"
31295 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
31297 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
31298 msgid "Advanced Find and Replace"
31301 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:708
31302 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
31305 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:709
31310 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
31312 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
31313 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
31315 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2805
31317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2832
31318 msgid "Class Default"
31321 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31323 msgid "Document Default"
31326 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1820
31327 msgid "Float Settings"
31330 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31331 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31332 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
31334 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31337 "Please install correctly to estimate the great\n"
31338 "amount of work other people have done for the LyX project."
31339 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
31341 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31342 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31343 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
31345 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
31346 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31348 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
31351 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
31354 "Please install correctly to see what has changed\n"
31355 "for this version of LyX."
31356 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
31358 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
31359 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31360 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
31362 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:192
31365 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31366 "1995--%1$s LyX Team"
31368 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
31369 "1995--%1$s LyX 开发小组"
31371 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:200
31373 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31374 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31375 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31376 "any later version."
31378 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
31379 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
31381 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
31383 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31384 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31385 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31386 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31387 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31388 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31389 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31391 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
31393 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
31394 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
31395 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
31398 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
31399 msgid "not released yet"
31402 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:266
31411 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:274
31412 msgid "Built from git commit hash "
31413 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
31415 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
31417 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
31418 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
31420 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:292
31422 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31423 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
31425 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:298
31427 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
31428 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
31430 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:305
31432 msgid "Python detected: %1$s"
31435 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:336
31439 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:779
31443 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:780 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3531
31444 msgid "Preferences"
31447 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:781
31448 msgid "Reconfigure"
31451 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:782
31452 msgid "Restore Defaults"
31455 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:783
31459 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
31460 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
31464 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
31469 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
31473 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
31478 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1283
31479 msgid "Nothing to do"
31482 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1289
31483 msgid "Unknown action"
31486 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1333
31487 msgid "Command not handled"
31490 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1339
31491 msgid "Command disabled"
31494 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1447
31496 msgid "Bad debug value `%1$s'."
31499 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1476 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
31500 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31501 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
31503 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1483
31504 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31505 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
31507 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
31508 msgid "Wrong focus!"
31511 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1694
31512 msgid "Running configure..."
31515 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1704
31516 msgid "Reloading configuration..."
31519 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1714
31520 msgid "System reconfiguration failed"
31523 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31525 "The system reconfiguration has failed.\n"
31526 "Default textclass is used but LyX may\n"
31527 "not be able to work properly.\n"
31528 "Please reconfigure again if needed."
31535 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1720
31536 msgid "System reconfigured"
31539 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1721
31541 "The system has been reconfigured.\n"
31542 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31543 "updated document class specifications."
31549 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1802
31553 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1898
31555 msgid "Opening help file %1$s..."
31556 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
31558 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1918
31559 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
31562 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1932
31564 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
31565 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31567 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1952
31569 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31570 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
31572 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2057
31574 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31575 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
31577 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2157
31579 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31580 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
31582 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2243
31584 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31585 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
31587 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2247
31588 msgid "Unable to save document defaults"
31589 msgstr "无法保存文档缺省设置"
31591 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2483
31592 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2498
31593 msgid "Unknown function."
31596 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3022
31597 msgid "The current document was closed."
31600 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3032
31602 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31603 "documents and exit.\n"
31606 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
31608 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3036
31609 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3042
31610 msgid "Software exception Detected"
31613 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3040
31615 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31616 "unsaved documents and exit."
31617 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
31619 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3346
31620 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3358
31621 msgid "Could not find UI definition file"
31622 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
31624 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3347
31627 "Error while reading the included file\n"
31629 "Please check your installation."
31635 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3353
31636 msgid "Could not find default UI file"
31637 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
31639 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3354
31641 "LyX could not find the default UI file!\n"
31642 "Please check your installation."
31644 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
31647 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3359
31650 "Error while reading the configuration file\n"
31652 "Falling back to default.\n"
31653 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31654 "check which User Interface file you are using."
31660 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
31662 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31664 msgid "Author &Names:"
31667 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31669 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31670 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31673 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31676 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31677 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31679 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
31682 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31683 msgid "Bibliography Item Settings"
31686 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
31687 msgid "BibTeX Bibliography"
31688 msgstr "BibTeX 参考文献"
31690 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
31692 msgid "All avail. databases"
31695 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
31697 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31698 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31699 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31700 "this is the place you should store it."
31702 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
31703 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
31706 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
31708 msgid "Document Encoding"
31711 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
31716 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
31718 msgid "File Encoding"
31721 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
31723 msgid "General E&ncoding:"
31726 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
31728 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31729 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31730 "you can set it in the list above."
31733 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
31735 msgid "General Encoding"
31738 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
31740 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31741 "below, set it here"
31744 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
31745 msgid "Biblatex Bibliography"
31746 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
31748 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
31750 msgid "all reference units"
31753 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
31754 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
31755 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2980 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
31756 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
31757 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
31758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2810
31759 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3102
31760 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3222 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3342
31765 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
31766 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
31767 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
31769 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
31770 msgid "Select a BibTeX database to add"
31771 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
31773 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
31774 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
31775 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
31777 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
31778 msgid "Select a BibTeX style"
31779 msgstr "选择一个BibTeX样式"
31781 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
31785 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
31786 msgid "Simple rectangular frame"
31789 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
31790 msgid "Oval frame, thin"
31793 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
31794 msgid "Oval frame, thick"
31797 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
31798 msgid "Drop shadow"
31801 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
31802 msgid "Shaded background"
31805 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
31806 msgid "Double rectangular frame"
31809 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
31813 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
31814 msgid "Total Height"
31817 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
31818 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
31822 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
31823 msgid "Box Settings"
31826 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
31828 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
31829 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
31831 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
31836 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
31837 msgid "Branch Settings"
31840 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
31844 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
31848 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
31849 msgid "Filename Suffix"
31852 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
31853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3416 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4739
31854 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
31855 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
31856 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
31860 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
31861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4057
31862 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4738
31863 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
31864 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
31865 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
31869 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
31870 msgid "Enter new branch name"
31873 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
31876 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
31877 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
31880 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
31882 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
31886 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
31887 msgid "Renaming failed"
31890 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
31891 msgid "The branch could not be renamed."
31894 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
31895 msgid "Merge Changes"
31898 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
31900 msgid "Inserted by %1"
31903 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
31905 msgid "Deleted by %1"
31908 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
31909 msgid " on[[date]] %1"
31912 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
31914 msgid "Inserted on %1"
31917 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
31919 msgid "Deleted on %1"
31922 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
31923 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
31924 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
31925 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
31929 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
31933 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
31934 msgid "(Without)[[underlining]]"
31937 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
31938 msgid "Single[[underlining]]"
31941 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
31943 msgid "Double[[underlining]]"
31944 msgstr "双下划线 %1$s, "
31946 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
31950 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
31951 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
31954 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
31955 msgid "Single[[strikethrough]]"
31958 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
31962 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
31963 msgid "(Without)[[color]]"
31966 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
31968 msgid "Text Properties"
31971 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
31972 msgid "Reset All To &Default"
31973 msgstr "全部重置为缺省值(&D)"
31975 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
31976 msgid "Reset All To No Chan&ge"
31977 msgstr "拒绝所有修改(&G)"
31979 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
31980 msgid "&Reset All Fields"
31981 msgstr "重置所有字段(&R)"
31983 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
31987 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
31988 msgid "All avail. citations"
31991 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
31992 msgid "Regular e&xpression"
31995 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
31996 msgid "Case se&nsitive"
31999 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32000 msgid "Search as you &type"
32003 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
32005 "Ordered list of all cited references.\n"
32006 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32008 "此为所有已使用的引用的有序列表。\n"
32009 "您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。"
32011 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
32012 msgid "General text befo&re:"
32015 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
32016 msgid "General &text after:"
32019 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
32021 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32022 "individual items, double-click on the respective entry above."
32023 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
32025 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
32027 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32028 "items, double-click on the respective entry above."
32029 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
32031 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32032 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32033 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
32035 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
32036 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32037 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
32039 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
32040 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32041 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
32043 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
32044 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32045 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
32047 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
32048 msgid "All references available for citing."
32049 msgstr "全部可使用的参考文献。"
32051 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
32053 "All references available for citing.\n"
32054 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32055 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32058 "想添加已选中的参考文献,请点击“添加”、按 Enter 键或双击鼠标。\n"
32059 "按 Ctrl+Enter 可在添加后自动关闭对话框。"
32061 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
32065 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
32066 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32067 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
32069 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
32070 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32073 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
32074 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32075 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
32077 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
32079 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32080 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
32082 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
32085 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32088 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
32089 msgid "Text before"
32092 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
32096 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
32100 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
32101 msgid "LinkBack PDF"
32102 msgstr "LinkBack PDF"
32104 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
32108 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
32112 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
32117 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
32118 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32119 msgstr "选择图形另存为文件名"
32121 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
32122 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2987 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3003
32123 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3015 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3032
32124 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3117 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4560
32128 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
32129 msgid "Overwrite external file?"
32132 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
32134 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32139 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
32140 msgid "List of previous commands"
32143 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
32144 msgid "Next command"
32147 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
32148 msgid "Compare LyX files"
32151 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
32152 msgid "Select document"
32155 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
32156 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
32157 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3106 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3232
32158 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32159 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
32161 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
32162 msgid "Error while comparing documents."
32165 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
32169 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
32173 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
32174 msgid "Aborting process..."
32177 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
32178 msgid "differences"
32181 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
32183 msgid "Current Author"
32186 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
32188 msgid "Document Comparison"
32191 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32192 msgid "Compare different revisions"
32195 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32200 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32201 msgid "big[[delimiter size]]"
32202 msgstr "big[[delimiter size]]"
32204 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32205 msgid "Big[[delimiter size]]"
32206 msgstr "Big[[delimiter size]]"
32208 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
32209 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32210 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
32212 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
32213 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32214 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
32216 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
32217 msgid "Math Delimiter"
32218 msgstr "Math Delimiter"
32220 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
32224 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
32226 msgid "No Delimiter"
32227 msgstr "Math Delimiter"
32229 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
32233 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:229
32234 msgid "Module not found!"
32237 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:792
32241 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:729
32242 msgid "Layout is valid!"
32245 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:730
32246 msgid "Layout is invalid!"
32249 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:742
32250 msgid "Conversion to current format impossible!"
32251 msgstr "不能转换到当前格式。"
32253 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:743
32254 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32255 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
32257 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:748
32258 msgid "Convert to current format"
32261 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:890
32264 msgstr "SmallSkip (小间距)"
32266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:891
32268 msgid "Medium Skip"
32271 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:892
32274 msgstr "BigSkip (大间距)"
32276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32277 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1809
32278 msgid "Text Layout"
32281 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:932 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
32282 msgid "Child Document"
32285 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:933
32286 msgid "Include to Output"
32289 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1012
32290 msgid "Unicode (utf8)"
32291 msgstr "Unicode (utf8)"
32293 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32294 msgid "Traditional (auto-selected)"
32297 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
32299 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32300 msgstr "Unicode (utf8)"
32302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1018
32303 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
32308 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1029
32312 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
32317 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32318 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32319 "custom preamble code."
32322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1037
32324 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32328 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
32329 msgid "Language Default (no inputenc)"
32330 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
32332 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1043
32334 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32335 "if a text part is set to a language with different default."
32338 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1047
32340 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32341 "write input encoding switch commands to the source."
32344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1161
32348 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1162
32352 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
32356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
32358 msgid "Automatic[[encoding]]"
32361 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
32363 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32364 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32366 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
32367 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
32369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32373 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32383 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
32385 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32393 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
32394 msgid "US executive"
32395 msgstr "US executive"
32397 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
32401 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
32405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1226
32409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1227
32413 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228
32417 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1229
32421 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1230
32425 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
32429 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232
32433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
32437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
32441 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
32445 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
32449 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
32453 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
32457 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
32461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
32465 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
32469 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
32473 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
32477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
32481 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
32485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
32489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
32493 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
32497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
32501 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
32505 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
32509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1323
32510 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1327 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331
32511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339
32512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
32513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1811
32514 msgid "Page Margins"
32517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1392
32521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1393
32522 msgid "Appears in TOC"
32525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
32529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1481
32530 msgid "Load automatically"
32533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
32534 msgid "Load always"
32537 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1482
32538 msgid "Do not load"
32541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1494
32542 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32543 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
32545 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1497
32547 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32548 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
32550 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1502
32551 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32552 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
32554 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1505
32556 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32557 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
32559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1819
32560 msgid "Math Options"
32563 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1643 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2959
32565 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32566 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
32568 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1646
32571 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32572 "all required packages (%2$s) installed."
32574 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
32577 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1708
32579 msgid "All avail. modules"
32582 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1797 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2050
32583 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32584 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
32586 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1804
32587 msgid "Document Class"
32590 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1807 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3518
32591 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4965
32592 msgid "Local Layout"
32595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1813 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1079
32599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1814
32601 msgid "Change Tracking"
32604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1815
32605 msgid "Numbering & TOC"
32608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1817
32612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1818
32613 msgid "PDF Properties"
32616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1822
32620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
32621 msgid "Formats[[output]]"
32624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4966
32625 msgid "LaTeX Preamble"
32628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3002
32629 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4930
32630 msgid "Unapplied changes"
32633 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1848
32636 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
32637 "Do you want to switch back and apply them?"
32642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
32643 msgid "Yes, &Switch Back"
32646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1850
32648 msgid "No, &Dismiss Changes"
32649 msgstr "否,保留改变(&K)"
32651 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
32653 msgid "Class defaults"
32656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2165 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2251
32658 msgid "Package defaults"
32659 msgstr "语言的默认值(&G)"
32661 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2168 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2254
32662 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
32665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2169 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2255
32667 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
32668 "package/class overriding geometry's defaults are used."
32671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2519
32673 msgid "Direct (No inputenc)"
32674 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
32676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2521
32678 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32679 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32681 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4404
32682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4415 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4426
32683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4438
32684 msgid " (not installed)"
32687 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2737
32688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772
32689 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2783 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2794
32690 msgid "Default font (as set by class)"
32693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2742
32694 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32695 msgstr "非 TeX 字体默认值"
32697 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
32698 msgid " (not available)"
32701 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2745
32702 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32703 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
32705 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2911
32710 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2913
32711 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32712 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
32714 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2924
32715 msgid "Local layout file"
32718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2925
32720 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32721 "file, not one in the system or user directory.\n"
32722 "Your document will not work with this layout if you\n"
32723 "move the layout file to a different directory."
32725 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
32726 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
32727 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
32730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2929
32731 msgid "&Set Layout"
32734 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2943
32735 msgid "Unable to read local layout file."
32736 msgstr "无法读取本地布局文件。"
32738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2960
32739 msgid "This is a local layout file."
32742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2974
32743 msgid "Select master document"
32746 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2978
32747 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32748 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
32750 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3304
32751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4931
32753 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32754 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
32760 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
32764 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3005 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3306
32765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4933
32769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3016 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4941
32770 msgid "Unable to set document class."
32773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3182
32774 msgid "Basic numerical"
32777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
32778 msgid "Author-year"
32781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3188
32782 msgid "Author-number"
32785 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3228
32787 msgid "%1$s and %2$s"
32788 msgstr "%1$s 和 %2$s"
32790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3235
32793 msgstr "%1$s, %2$s"
32795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
32797 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32798 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
32800 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
32802 msgid "%1$s (unavailable)"
32803 msgstr "%1$s (不可用)"
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3353
32806 msgid "Module provided by document class."
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3361
32811 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3371
32816 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32817 msgstr "需要软件包: %1$s。"
32819 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3377
32823 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3380
32825 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
32826 msgstr "需要模块: %1$s。"
32828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3389
32830 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
32831 msgstr "去除模块: %1$s."
32833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3394
32835 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
32838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3399
32841 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
32843 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
32845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4059
32849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4061
32850 msgid "per chapter"
32853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4063
32854 msgid "per section"
32857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4065
32858 msgid "per subsection"
32861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4066
32862 msgid "per child document"
32865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4093
32867 msgid "%1$s (not available)"
32868 msgstr "%1$s (不可用)"
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4325
32871 msgid "[No options predefined]"
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4405 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4416
32875 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4427
32876 msgid "Uninstalled used fonts"
32879 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4406 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4417
32880 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4428
32881 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
32884 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4598
32885 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
32886 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
32888 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4600
32889 msgid "&Use Hyperref Support"
32890 msgstr "使用 hyperref (&U)"
32892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4953
32893 msgid "Can't set layout!"
32896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4954
32898 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
32899 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
32901 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
32905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5095
32906 msgid "Assigned master does not include this file"
32907 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
32909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
32912 "You must include this file in the document\n"
32913 "'%1$s' in order to use the master document\n"
32915 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
32917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5100
32918 msgid "Could not load master"
32921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5101
32924 "The master document '%1$s'\n"
32925 "could not be loaded."
32930 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5251
32931 msgid "%1 (missing req.)"
32934 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
32936 msgid "personal module"
32939 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5263
32940 msgid "distributed module"
32943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5264
32945 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
32946 msgstr "(模块名称: %1)"
32948 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5270
32949 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
32952 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
32953 msgid "TeX Mode Inset Settings"
32956 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
32960 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:297
32964 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
32968 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
32970 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
32971 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
32973 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32977 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32978 msgid "Bottom left"
32981 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
32982 msgid "Baseline left"
32985 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32989 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32990 msgid "Bottom center"
32993 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
32994 msgid "Baseline center"
32997 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33001 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33002 msgid "Bottom right"
33005 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33006 msgid "Baseline right"
33009 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
33013 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
33014 msgid "Select external file"
33017 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33018 msgid "automatically"
33021 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33025 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
33026 msgid "Dissolve previous group?"
33029 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33032 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33033 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33034 "because this graphic was its only member.\n"
33035 "How do you want to proceed?"
33037 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
33038 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
33041 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
33043 msgid "Stick with group '%1$s'"
33044 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
33046 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
33048 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33049 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
33051 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
33054 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33055 "the group will be dissolved,\n"
33056 "because this graphic was its only member.\n"
33057 "How do you want to proceed?"
33059 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
33060 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
33063 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
33065 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33068 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
33069 msgid "Enter unique group name:"
33072 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
33073 msgid "Group already defined!"
33076 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
33078 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33079 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
33081 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
33082 msgid "Set max. &width:"
33083 msgstr "设置最大宽度(&W)"
33085 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
33086 msgid "Set max. &height:"
33087 msgstr "设置最大高度(&H):"
33089 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
33090 msgid "Maximal width of image in output"
33093 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
33094 msgid "Maximal height of image in output"
33097 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
33101 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
33105 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
33109 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
33110 msgid "in[[unit of measure]]"
33113 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
33114 msgid "Select graphics file"
33117 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
33122 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33124 msgid "Normal Space"
33127 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
33129 msgid "Thin Space (1/6 em)"
33132 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
33134 msgid "Medium Space (2/9 em)"
33137 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
33139 msgid "Thick Space (5/18 em)"
33142 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
33144 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
33147 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
33149 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
33152 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
33154 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
33157 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33159 msgid "Half Quad (1/2 em)"
33162 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33163 msgid "Quad (1 em)"
33166 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33167 msgid "Double Quad (2 em)"
33170 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33171 msgid "Horizontal Fill"
33174 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
33175 msgid "Visible Space"
33178 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
33180 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33181 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33182 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33185 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
33187 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
33188 msgid "Insert the spacing even after a line break"
33189 msgstr "保证该空格不会用于断行"
33191 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33192 msgid "Horizontal Space Settings"
33195 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33196 msgid "Hyperlink Settings"
33199 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
33200 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:250 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:406
33201 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:484
33203 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33204 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
33206 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
33211 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
33212 msgid "Select document to include"
33215 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
33216 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33217 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
33219 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
33220 msgid "Index Entry Settings"
33223 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
33228 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
33233 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33234 msgid "Label Color"
33237 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33238 msgid "Cannot remove standard index"
33241 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33242 msgid "The default index cannot be removed."
33245 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33246 msgid "Enter new index name"
33249 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33250 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33251 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
33253 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33254 msgid "Date (current)"
33257 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33259 msgid "Date (last modified)"
33260 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
33262 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33266 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33268 msgid "Time (current)"
33271 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33273 msgid "Time (last modified)"
33276 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33280 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33282 msgid "Document Information"
33285 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33287 msgid "Version Control Information"
33290 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33292 msgid "LaTeX Package Availability"
33295 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33296 msgid "LaTeX Class Availability"
33299 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33300 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33303 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33305 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33308 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33310 msgid "LyX Menu Location"
33313 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33314 msgid "Localized GUI String"
33317 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33318 msgid "LyX Toolbar Icon"
33321 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33323 msgid "LyX Preferences Entry"
33326 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33328 msgid "LyX Application Information"
33331 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33332 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33333 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33335 msgid "Custom Format"
33338 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33339 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33340 msgid "Not Applicable"
33343 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33345 msgid "Package Name"
33348 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33353 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33354 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33356 msgid "LyX Function"
33357 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
33359 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33361 msgid "English String"
33364 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33366 msgid "Preferences Key"
33369 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33370 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33372 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33373 "* d: day as number without a leading zero\n"
33374 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33375 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33376 "* dddd: long localized day name\n"
33377 "* M: month as number without a leading zero\n"
33378 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33379 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33380 "* MMMM: long localized month name\n"
33381 "* yy: year as two digit number\n"
33382 "* yyyy: year as four digit number"
33385 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33386 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33388 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33389 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33390 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33391 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33392 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33393 "* m: the minute without a leading zero\n"
33394 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33395 "* s: the second without a leading zero\n"
33396 "* ss: the second with a leading zero\n"
33397 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33398 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33399 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33400 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33401 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33404 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33405 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33406 msgid "Please select a valid type above"
33409 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33411 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33412 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33415 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33417 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33418 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33421 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33423 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33424 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33425 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33428 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33430 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33431 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33432 "possible keyboard shortcuts for this function"
33435 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33437 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33438 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33439 "to the function in the menu (using the current localization)."
33442 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33444 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33445 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33446 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33447 "accelerator markup are stripped."
33450 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33452 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33453 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33454 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33457 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33459 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33460 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33463 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
33467 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33468 msgid "Enter a valid value below"
33471 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33472 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33475 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33480 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33482 msgid "Field Settings"
33485 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834
33489 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:835
33493 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:836
33497 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:837
33501 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33502 msgid "Label Settings"
33505 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33506 msgid "Line Settings"
33509 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:67
33510 msgid "No language"
33513 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:172
33514 msgid "Program Listing Settings"
33517 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:445
33521 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:155 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:325
33525 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:287
33529 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:300
33533 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
33534 msgid "Literate Programming Build Log"
33537 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33538 msgid "lyx2lyx Error Log"
33539 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
33541 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:331
33542 msgid "Version Control Log"
33545 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:359
33546 msgid "Log file not found."
33549 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:362
33550 msgid "No literate programming build log file found."
33551 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
33553 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:365
33554 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33555 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
33557 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:368
33558 msgid "No version control log file found."
33559 msgstr "无法找到版本控制记录。"
33561 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620
33563 msgid "New File From Template"
33564 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
33566 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
33568 msgid "All available files"
33571 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
33573 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33574 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
33576 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
33578 msgid "User and System Files"
33579 msgstr "使用系统取色器(&U)"
33581 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
33583 msgid "User Files Only"
33586 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:221
33588 msgid "System Files Only"
33591 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:327
33593 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33594 "The selected language version will be opened."
33597 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:330
33598 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
33601 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:332
33603 "If alternative languages are available for a given file,\n"
33604 "they can be chosen here if a file is selected."
33607 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362
33609 msgid "Select example file"
33612 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811
33613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3103
33618 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2750
33619 msgid "Select template file"
33622 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2752
33623 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3223
33628 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:376
33630 msgid "&User files"
33633 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
33635 msgid "&System files"
33638 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
33640 msgid "Chose UI file"
33643 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33645 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33646 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
33648 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
33650 msgid "Chose bind file"
33653 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33655 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33656 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
33658 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
33660 msgid "Chose keyboard map"
33663 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33665 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33666 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
33668 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:449
33670 msgid "Default Template"
33673 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:618
33675 msgid "Open Example File"
33678 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:622
33683 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33687 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33691 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33695 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33699 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33703 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33708 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33712 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33716 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33720 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33724 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33728 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33730 msgid "smallmatrix"
33733 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33734 msgid "Math Matrix"
33737 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33738 msgid "Nomenclature Settings"
33741 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
33742 msgid "Note Settings"
33745 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
33746 msgid "Paragraph Settings"
33749 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
33751 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33752 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33754 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33755 "the items is used."
33757 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
33760 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
33762 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
33766 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
33767 msgid "Phantom Settings"
33770 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
33771 msgid "Look & Feel"
33774 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:218
33775 msgid "File Handling"
33778 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:419
33779 msgid "Keyboard/Mouse"
33782 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33783 msgid "Input Completion"
33786 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33790 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33791 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33795 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
33796 msgid "Screen Fonts"
33799 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1399
33803 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1486
33804 msgid "Select directory for example files"
33807 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1495
33808 msgid "Select a document templates directory"
33809 msgstr "选择一个文本模版目录"
33811 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1504
33812 msgid "Select a temporary directory"
33815 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1513
33816 msgid "Select a backups directory"
33819 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1522
33820 msgid "Select a document directory"
33823 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
33824 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
33827 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1540
33828 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
33829 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
33831 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
33832 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
33833 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
33835 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1562 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:642
33836 msgid "Spellchecker"
33839 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1568
33843 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1574
33847 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1577
33851 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1580
33855 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1653
33859 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
33860 msgid "SECURITY WARNING!"
33863 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1893
33865 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
33866 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
33867 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
33868 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
33870 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
33871 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
33874 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2013
33875 msgid "File Formats"
33878 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2256 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2412
33879 msgid "Format in use"
33882 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2257
33884 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
33885 "converter. Please remove the converter first."
33886 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
33888 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2328 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2353
33890 msgid "System Default"
33893 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2413
33894 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
33895 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
33897 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2513
33898 msgid "LyX needs to be restarted!"
33901 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2514
33903 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
33905 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
33907 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614
33908 msgid "User Interface"
33911 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
33915 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2634
33919 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682
33920 msgid "Document Handling"
33923 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2789
33927 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2912
33931 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2919
33935 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920
33939 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2997
33940 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
33941 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
33943 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3001
33944 msgid "Mathematical Symbols"
33947 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3005
33948 msgid "Document and Window"
33951 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3009
33952 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
33955 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3013
33956 msgid "System and Miscellaneous"
33959 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3210
33963 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3379 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3388
33964 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3458
33965 msgid "Failed to create shortcut"
33968 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3380
33969 msgid "Unknown or invalid LyX function"
33970 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
33972 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3389
33973 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
33974 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
33976 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395
33977 msgid "Invalid or empty key sequence"
33980 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
33983 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
33984 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
33986 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
33987 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
33989 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3416
33990 msgid "Redefine shortcut?"
33993 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3417
33997 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3459
33998 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34001 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3490
34005 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34006 msgid "Longest label width"
34009 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34010 msgid "Nomenclature List Settings"
34013 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34014 msgid "Index Settings"
34017 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34018 msgid "<All indexes>"
34019 msgstr "<All indexes>"
34021 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34022 msgid "Progress/Debug Messages"
34025 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
34026 msgid "Debug Level"
34029 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
34033 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
34034 msgid "Cross-reference"
34037 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
34038 msgid "All available labels"
34041 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34042 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34043 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
34045 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
34046 msgid "By Occurrence"
34049 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
34050 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34051 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
34053 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
34054 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34055 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
34057 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
34058 msgid "Update the label list"
34061 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:398
34065 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34066 msgid "Jump back to the original cursor location"
34067 msgstr "切换回原本的光标位置"
34069 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:480 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:501
34070 msgid "<No prefix>"
34073 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
34077 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:193
34078 msgid "Show replace and option widgets"
34081 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:250
34083 msgid "Active options:"
34086 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:253
34088 msgid "Case sensitive search"
34091 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:267
34093 msgid "Whole words only"
34096 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
34098 msgid "Search only in selection"
34099 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
34101 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
34103 msgid "Search as you type"
34106 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
34108 msgid "Wrap search"
34109 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
34111 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:322
34113 msgid "Click here to change search options"
34116 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:541
34118 msgid "Search and Replace"
34121 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34122 msgid "Export or Send Document"
34125 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34129 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34130 msgid "Error -> Cannot load file!"
34131 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
34133 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
34134 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34135 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
34137 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
34139 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34141 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
34143 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
34144 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34145 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
34147 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34148 msgid "Basic Latin"
34151 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34152 msgid "Latin-1 Supplement"
34155 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34156 msgid "Latin Extended-A"
34159 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34160 msgid "Latin Extended-B"
34163 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34164 msgid "IPA Extensions"
34167 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34168 msgid "Spacing Modifier Letters"
34171 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34172 msgid "Combining Diacritical Marks"
34175 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34179 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34183 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34187 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34191 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34195 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34199 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34200 msgid "Hangul Jamo"
34203 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34204 msgid "Phonetic Extensions"
34207 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34208 msgid "Latin Extended Additional"
34211 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34212 msgid "Greek Extended"
34215 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34216 msgid "General Punctuation"
34219 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34220 msgid "Superscripts and Subscripts"
34223 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34224 msgid "Currency Symbols"
34227 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34228 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34231 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34232 msgid "Letterlike Symbols"
34235 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34236 msgid "Number Forms"
34239 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34240 msgid "Mathematical Operators"
34243 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34244 msgid "Miscellaneous Technical"
34247 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34248 msgid "Control Pictures"
34251 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34252 msgid "Optical Character Recognition"
34255 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34256 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34259 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34260 msgid "Box Drawing"
34263 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34264 msgid "Block Elements"
34267 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34268 msgid "Geometric Shapes"
34271 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34272 msgid "Miscellaneous Symbols"
34275 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34279 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34280 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34283 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34284 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34287 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34291 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34295 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34299 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34300 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34303 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34307 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34308 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34309 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
34311 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34312 msgid "CJK Compatibility"
34315 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34316 msgid "CJK Unified Ideographs"
34317 msgstr "CJK 统一表意字符"
34319 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34320 msgid "Hangul Syllables"
34323 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34324 msgid "High Surrogates"
34327 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34328 msgid "Private Use High Surrogates"
34331 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34332 msgid "Low Surrogates"
34335 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34336 msgid "Private Use Area"
34339 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34340 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34341 msgstr "CJK 兼容表意字符"
34343 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34344 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34347 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34348 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34349 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
34351 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34352 msgid "Combining Half Marks"
34355 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34356 msgid "CJK Compatibility Forms"
34359 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34360 msgid "Small Form Variants"
34363 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34364 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34365 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
34367 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34368 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34371 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34372 msgid "Linear B Syllabary"
34375 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34376 msgid "Linear B Ideograms"
34377 msgstr "线形文字 B 象形字符"
34379 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34380 msgid "Aegean Numbers"
34383 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34384 msgid "Ancient Greek Numbers"
34387 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34391 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34395 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34399 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34400 msgid "Old Persian"
34403 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34407 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34411 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34415 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34416 msgid "Cypriot Syllabary"
34419 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34423 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34424 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34427 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34428 msgid "Musical Symbols"
34431 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34432 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34435 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34436 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34439 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34440 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34443 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34444 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34445 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
34447 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34448 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34449 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
34451 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34455 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34456 msgid "Variation Selectors Supplement"
34459 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34460 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34463 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34464 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34467 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34468 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34469 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
34471 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34475 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34476 msgid "Tabular Settings"
34479 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34480 msgid "Insert Table"
34483 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34484 msgid "TeX Information"
34487 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:235
34488 msgid "No thesaurus available for this language!"
34489 msgstr "该语言无同义词词典。"
34491 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
34495 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
34497 msgid "&Reset to default (keep language)"
34498 msgstr "重置为默认值 (&D)"
34500 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
34502 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
34503 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
34505 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
34507 msgid "Reset to default (including &language)"
34510 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
34512 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
34513 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
34515 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
34519 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
34521 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
34522 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
34524 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:79
34525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
34529 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
34531 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34532 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
34534 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
34538 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
34542 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34543 msgid "Vertical Space Settings"
34546 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
34549 "Processor[[welcome banner]]"
34552 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
34553 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34556 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34560 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34561 msgid "unknown version"
34564 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:635
34565 msgid "Click here to stop export/output process"
34568 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:677
34569 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
34572 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720 src/frontends/qt/GuiView.cpp:831
34573 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1013 src/frontends/qt/Menus.cpp:1840
34574 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1844 src/frontends/qt/Menus.cpp:1848
34575 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
34576 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860
34577 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
34580 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:736
34582 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34583 "Right click to change."
34584 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
34586 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:810
34588 msgid "Cancel Export?"
34591 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:811
34592 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:814
34600 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:906
34602 msgid "Successful export to format: %1$s"
34603 msgstr "已导出为: %1$s"
34605 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:915
34607 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34608 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
34610 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:918
34612 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34613 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
34615 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:921
34617 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34618 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
34620 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:924
34622 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34623 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
34625 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1284
34629 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1285
34630 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34631 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
34633 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1464
34638 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1466
34643 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1471
34645 msgid "%1$d Character"
34648 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1473
34650 msgid "%1$d Characters"
34653 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1478
34655 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
34656 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
34658 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1480
34660 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
34661 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
34663 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
34664 msgid ", [[stats separator]]"
34667 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1501
34669 msgid "%1$s (modified externally)"
34670 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
34672 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1622
34673 msgid "Welcome to LyX!"
34676 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2194
34677 msgid "Automatic save done."
34680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2195
34681 msgid "Automatic save failed!"
34684 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2275
34685 msgid "Command not allowed without any document open"
34686 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
34688 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344
34689 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34692 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2467
34693 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
34696 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2474
34698 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
34701 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
34702 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2520
34704 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34705 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
34707 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2644
34708 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34709 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
34711 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649
34713 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
34714 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
34716 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2779
34717 msgid "Document not loaded."
34720 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
34722 msgid "Select documents to open"
34725 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2815
34727 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
34728 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
34730 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2816
34732 msgid "All Files (*.*)"
34735 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2847
34738 "The directory in the given path\n"
34746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2859
34751 "does not exist. Create empty file?"
34754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2863
34756 msgid "File does not exist"
34757 msgstr "文件不存在: %1$s"
34759 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
34761 msgid "Create &File"
34764 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
34766 msgid "Opening document %1$s..."
34767 msgstr "打开文档 %1$s ..."
34769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
34771 msgid "Document %1$s opened."
34772 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
34774 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
34775 msgid "Version control detected."
34778 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
34780 msgid "Could not open document %1$s"
34781 msgstr "无法打开文档 %1$s"
34783 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
34784 msgid "Couldn't import file"
34787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
34789 msgid "No information for importing the format %1$s."
34790 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
34792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
34794 msgid "Select %1$s file to import"
34795 msgstr "选择导入文件 %1$s"
34797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2999
34800 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34806 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3026 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3291
34807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3396
34810 "The document %1$s already exists.\n"
34812 "Do you want to overwrite that document?"
34817 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3028 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3295
34818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3400
34819 msgid "Overwrite document?"
34822 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3037
34824 msgid "Importing %1$s..."
34825 msgstr "导入 %1$s..."
34827 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3040
34831 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3042
34832 msgid "file not imported!"
34835 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068
34839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3101
34840 msgid "Select LyX document to insert"
34841 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
34843 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148
34846 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34847 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34848 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34849 "Do you want to create it?"
34852 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3153
34854 msgid "Create Language Directory?"
34857 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
34859 msgid "&Yes, Create"
34862 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3185
34863 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34866 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3157 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3188
34868 msgid "Subdirectory creation failed!"
34871 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3158 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3189
34874 "Could not create subdirectory.\n"
34875 "The template will be saved in the parent directory."
34881 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3179
34884 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34885 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34886 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34887 "Do you want to create it?"
34890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3184
34892 msgid "Create Category Directory?"
34895 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
34897 msgid "Choose a filename to save template as"
34900 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3220
34901 msgid "Choose a filename to save document as"
34904 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3254
34909 "is already open in your current session.\n"
34910 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34911 "Do you want to choose a new filename?"
34915 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
34918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3258
34919 msgid "Chosen File Already Open"
34922 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3259 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
34923 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3297 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
34924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
34928 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
34931 "The document %1$s is already registered.\n"
34933 "Do you want to choose a new name?"
34938 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
34939 msgid "Rename document?"
34940 msgstr "要对文档重新命名吗?"
34942 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3279
34943 msgid "Copy document?"
34946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3281
34950 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3341
34951 msgid "Choose a filename to export the document as"
34952 msgstr "选择输出文档的文件名"
34954 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3345
34955 msgid "Guess from extension (*.*)"
34956 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
34958 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
34961 "The document %1$s could not be saved.\n"
34963 "Do you want to rename the document and try again?"
34969 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3445
34970 msgid "Rename and save?"
34973 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3446
34977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3491
34980 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
34981 "Would you like to close or hide the document?\n"
34983 "Hidden documents can be displayed back through\n"
34984 "the menu: View->Hidden->...\n"
34986 "To remove this question, set your preference in:\n"
34987 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
34989 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
34992 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
34993 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
34994 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
34996 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
34997 msgid "Close or hide document?"
34998 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
35000 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
35004 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3598
35005 msgid "Close document"
35008 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3599
35009 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35010 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
35012 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3863
35015 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35017 "Do you want to save the document?"
35023 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3734 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
35024 msgid "Save new document?"
35027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
35028 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3868
35032 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3740
35035 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35037 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35039 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
35043 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
35046 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35048 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35054 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3860
35055 msgid "Save changed document?"
35058 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3747
35059 msgid "Save document?"
35062 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3749
35066 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3857
35069 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35071 "Do you want to save the document?"
35073 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
35077 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3889
35082 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35084 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
35087 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
35088 msgid "Reload externally changed document?"
35089 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
35091 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3937
35092 msgid "Document could not be checked in."
35093 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
35095 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3980
35096 msgid "Error when setting the locking property."
35099 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029
35100 msgid "Directory is not accessible."
35103 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4106
35105 msgid "Opening child document %1$s..."
35106 msgstr "打开子文档 %1$s..."
35108 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
35110 msgid "No buffer for file: %1$s."
35111 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
35113 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4174
35114 msgid "Inverse Search Failed"
35117 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4175
35119 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35120 "You may need to update the viewed document."
35125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4248
35126 msgid "Export Error"
35129 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4249
35130 msgid "Error cloning the Buffer."
35133 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4400 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
35134 msgid "Exporting ..."
35137 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4429
35138 msgid "Previewing ..."
35141 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4467
35142 msgid "Document not loaded"
35145 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4554
35146 msgid "Select file to insert"
35149 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4557
35150 msgid "All Files (*)"
35153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4585
35156 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35157 "on disk of the document %1$s?"
35158 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
35160 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4592
35163 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35164 "version of the document %1$s?"
35165 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
35167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4595
35168 msgid "Revert to saved document?"
35171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4612
35172 msgid "Buffer export reset."
35175 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4635
35176 msgid "Saving all documents..."
35179 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
35180 msgid "All documents saved."
35183 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4684
35184 msgid "Developer mode is now enabled."
35187 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
35188 msgid "Developer mode is now disabled."
35191 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4718
35192 msgid "Toolbars unlocked."
35195 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4720
35196 msgid "Toolbars locked."
35199 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4732
35201 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35202 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
35204 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4821
35206 msgid "%1$s unknown command!"
35207 msgstr "%1$s 未知命令!"
35209 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4919
35210 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35211 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
35213 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4982
35214 msgid "Please, preview the document first."
35217 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5000
35218 msgid "Couldn't proceed."
35221 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5386
35222 msgid "Disable Shell Escape"
35225 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
35226 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
35227 msgid "Code Preview"
35230 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
35231 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35234 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1512
35238 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2050
35239 msgid "%1 (read only)"
35242 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2058
35243 msgid "%1 (modified externally)"
35244 msgstr "%1 (已在外部修改)"
35246 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2081
35250 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2087
35254 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2126
35255 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35256 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
35258 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35259 msgid "Wrap Float Settings"
35262 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:44
35263 msgid "Click to detach"
35266 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35271 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:345
35273 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35274 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
35276 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:349 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:405
35277 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35278 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
35280 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:519
35282 msgid "%1$s (unknown)"
35285 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
35287 msgstr "更多(M)...|M"
35289 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
35293 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
35294 msgid "More Spelling Suggestions"
35297 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35298 msgid "Add to personal dictionary|n"
35299 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
35301 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
35303 msgid "Ignore this occurrence|g"
35306 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
35308 msgid "Ignore all for this session|I"
35311 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
35313 msgid "Ignore all in this document|d"
35314 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
35316 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
35317 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35318 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
35320 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
35322 msgid "Remove from document dictionary|r"
35323 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
35325 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
35327 msgid "Switch Language...|L"
35330 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
35334 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
35335 msgid "More Languages ...|M"
35336 msgstr "更多语言(M)...|M"
35338 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
35342 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
35344 msgid "(No Documents Open)"
35347 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
35349 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
35350 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
35352 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
35353 msgid "View (Other Formats)|F"
35356 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
35357 msgid "Update (Other Formats)|p"
35360 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
35362 msgid "View [%1$s]|V"
35363 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
35365 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
35367 msgid "Update [%1$s]|U"
35368 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
35370 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
35372 msgid "(No Custom Insets Defined)"
35373 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
35375 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
35376 msgid "(No Document Open)"
35379 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
35380 msgid "Master Document"
35383 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
35384 msgid "Other Lists"
35387 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
35388 msgid "(Empty Table of Contents)"
35391 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
35392 msgid "Open Outliner..."
35395 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1440
35397 msgid "[[Toolbar]]On|O"
35398 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
35400 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
35402 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
35403 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
35405 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1444
35406 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
35409 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1456
35410 msgid "Other Toolbars"
35413 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1519
35415 msgid "Master Documents"
35418 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1535
35419 msgid "Index List|I"
35422 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1540
35423 msgid "Index Entry|d"
35426 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1555
35428 msgid "Index: %1$s"
35431 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1560 src/frontends/qt/Menus.cpp:1589
35433 msgid "Index Entry (%1$s)"
35434 msgstr "索引项 (%1$s)"
35436 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606
35437 msgid "No Citation in Scope!"
35440 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1620 src/insets/InsetCitation.cpp:324
35441 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
35442 msgid "No citations selected!"
35445 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1669
35446 msgid "All authors|h"
35449 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
35450 msgid "Force upper case|u"
35453 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1714
35455 msgid "No Text Field in Scope!"
35458 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1733
35461 msgstr "定制(C)...|C"
35463 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1809
35465 msgid "Caption (%1$s)"
35468 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1829
35470 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
35471 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
35473 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
35477 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1834
35481 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1876
35482 msgid "No Quote in Scope!"
35485 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1908 src/frontends/qt/Menus.cpp:1912
35486 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1916 src/frontends/qt/Menus.cpp:1920
35488 msgid "%1$s (dynamic)"
35491 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1954
35493 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35494 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
35496 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960
35497 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35500 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1960 src/frontends/qt/Menus.cpp:1970
35501 msgid "static[[Quotes]]"
35504 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1962
35506 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35507 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
35509 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1969
35511 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35512 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
35514 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1971
35516 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35517 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
35519 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1979
35520 msgid "Change Style|y"
35523 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2020
35525 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35526 msgstr "在上方插入并分隔 %1$s"
35528 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2022
35530 msgid "Separated %1$s Above"
35531 msgstr "从上方分隔 %1$s"
35533 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2028 src/frontends/qt/Menus.cpp:2041
35534 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2058
35536 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35537 msgstr "在下方插入并分隔 %1$s"
35539 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2030 src/frontends/qt/Menus.cpp:2043
35540 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2064
35542 msgid "Separated %1$s Below"
35543 msgstr "从下方分隔 %1$s"
35545 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2056
35547 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35550 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2062
35552 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35555 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2372
35557 msgid "Export [%1$s]|E"
35558 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
35560 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2726
35561 msgid "No Action Defined!"
35564 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
35568 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:160
35569 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
35572 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35574 msgid "Export %1$s"
35577 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35579 msgid "Import %1$s"
35582 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35584 msgid "Update %1$s"
35587 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35592 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:224
35596 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:252
35598 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35600 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
35602 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
35603 msgid "Invalid URL"
35606 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:282
35608 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
35609 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
35611 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
35613 msgid "URL could not be accessed"
35614 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
35616 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
35618 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
35621 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:313
35623 msgid "The lyxpaperview script failed."
35624 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
35626 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:316
35628 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
35631 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:322
35633 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
35634 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
35636 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
35637 msgid "Could not update TeX information"
35638 msgstr "无法更新 TeX 信息"
35640 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:359
35642 msgid "The script `%1$s' failed."
35643 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
35645 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:607
35649 #: src/insets/Inset.cpp:92
35650 msgid "Bibliography Entry"
35653 #: src/insets/Inset.cpp:98
35657 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
35661 #: src/insets/Inset.cpp:118
35662 msgid "Horizontal Space"
35665 #: src/insets/Inset.cpp:167
35666 msgid "Horizontal Math Space"
35669 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
35670 msgid "Unknown Argument"
35673 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
35674 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35675 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
35677 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
35678 msgid "Keys must be unique!"
35681 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35684 "The key %1$s already exists,\n"
35685 "it will be changed to %2$s."
35690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
35693 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35694 "If you proceed, all of them will be opened."
35696 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
35699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
35700 msgid "Open Databases?"
35703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
35708 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35709 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
35711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35712 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35713 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
35715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
35719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
35720 msgid "Style File:"
35723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
35727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
35728 msgid "included in TOC"
35731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
35733 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35734 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35737 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
35740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
35744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
35745 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35750 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35751 "BibTeX will be unable to find it."
35753 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
35756 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35757 msgid "simple frame"
35760 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35764 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35765 msgid "simple frame, page breaks"
35768 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35772 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35773 msgid "oval, thick"
35776 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35777 msgid "drop shadow"
35780 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
35781 msgid "shaded background"
35784 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
35785 msgid "double frame"
35788 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
35790 msgid "%1$s (%2$s)"
35791 msgstr "%1$s (%2$s)"
35793 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
35795 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35796 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35802 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35803 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1263
35807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35809 msgid "master %1$s, child %2$s"
35810 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
35812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35815 "Branch Name: %1$s\n"
35816 "Branch Status: %2$s\n"
35817 "Inset Status: %3$s"
35823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
35827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
35828 msgid "Branch (child): "
35829 msgstr "分支 (子文档): "
35831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
35832 msgid "Branch (master): "
35833 msgstr "分支 (主文档): "
35835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:128
35836 msgid "Branch (undefined): "
35837 msgstr "分支 (未定义): "
35839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:192
35840 msgid "Branch state changes in master document"
35843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:193
35846 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35847 "sure to save the master."
35848 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
35850 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
35852 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
35854 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
35857 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
35859 msgid "Orphaned caption:"
35862 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
35867 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
35869 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
35872 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
35873 msgid "No bibliography defined!"
35876 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
35878 msgid "+ %1$d more entries."
35881 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:538
35885 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
35886 msgid "LaTeX Command: "
35887 msgstr "LaTeX 命令: "
35889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
35890 msgid "InsetCommand Error: "
35893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
35894 msgid "Incompatible command name."
35897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
35898 msgid "InsetCommandParams Error: "
35901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
35902 msgid "InsetCommandParams: "
35905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
35906 msgid "Unknown parameter name: "
35909 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
35910 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35911 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
35913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
35914 msgid "Uncodable characters"
35917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
35920 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35921 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35923 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
35925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
35926 msgid "Uncodable characters in inset"
35927 msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符"
35929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
35932 "The following characters in one of the insets are\n"
35933 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35934 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35936 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
35939 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
35940 msgid "Set counter to ..."
35943 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
35944 msgid "Increase counter by ..."
35947 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
35949 msgid "Reset counter to 0"
35952 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
35954 msgid "Save current counter value"
35957 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
35958 msgid "Restore saved counter value"
35961 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
35963 msgid "Roman Uppercase"
35966 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
35968 msgid "Roman Lowercase"
35971 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
35973 msgid "Uppercase Letter"
35976 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
35978 msgid "Lowercase Letter"
35981 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
35983 msgid "Arabic Numeral"
35986 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
35988 msgid "Counter: Set %1$s"
35991 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
35993 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
35996 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
35998 msgid "Counter: Add to %1$s"
35999 msgstr "无法插入文档 %1$s"
36001 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36003 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36006 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36008 msgid "Counter: Reset %1$s"
36011 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36013 msgid "Reset value of counter %1$s"
36016 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36018 msgid "Counter: Save %1$s"
36021 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36023 msgid "Save value of counter %1$s"
36026 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36028 msgid "Counter: Restore %1$s"
36029 msgstr "文档导出为 %1$s"
36031 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36033 msgid "Restore value of counter %1$s"
36036 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36038 msgid "External template %1$s is not installed"
36039 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
36041 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36043 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36044 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
36046 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36050 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
36055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
36060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
36061 msgid " (sideways)"
36064 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36065 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36066 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
36068 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36070 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36071 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
36073 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
36077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:787
36080 "Could not copy the file\n"
36082 "into the temporary directory."
36088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:779 src/insets/InsetGraphics.cpp:1029
36090 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36091 msgstr "并不需要转换 %1$s"
36093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
36094 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
36097 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:833
36099 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
36102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
36104 msgid "Graphic not found!"
36107 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:920
36110 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36111 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36112 "You need to adapt either the encoding or the path."
36114 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
36117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:945
36119 msgid "Graphics file: %1$s"
36120 msgstr "图形文件: %1$s"
36122 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
36123 msgid "Hyperlink: "
36126 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
36130 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
36134 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
36138 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:283
36139 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
36142 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
36144 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36145 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
36147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
36151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
36152 msgid "Include (excluded)"
36155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
36160 " has attempted to include itself.\n"
36161 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
36166 msgid "Recursive Include"
36169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
36171 msgid "No file name specified"
36174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
36177 "An included file name is empty.\n"
36178 "Ignoring Inclusion"
36179 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
36181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
36183 msgid "Included file not found"
36186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
36189 "The included file\n"
36191 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
36196 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
36199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
36202 "Could not load included file\n"
36204 "Please, check whether it actually exists."
36209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
36210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
36214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
36217 "Included file `%1$s'\n"
36218 "has textclass `%2$s'\n"
36219 "while parent file has textclass `%3$s'."
36225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
36226 msgid "Different textclasses"
36229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
36232 "Included file `%1$s'\n"
36233 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36234 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36237 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
36238 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
36240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
36241 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36242 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
36244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
36247 "Included file `%1$s'\n"
36248 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36249 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
36257 msgid "Different LaTeX input encodings"
36258 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
36260 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36263 "Included file `%1$s'\n"
36264 "uses module `%2$s'\n"
36265 "which is not used in parent file."
36271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
36272 msgid "Module not found"
36275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
36278 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36279 " LaTeX export is probably incomplete."
36281 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
36284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
36285 msgid "Unsupported Inclusion"
36288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
36291 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36292 "Offending file:\n"
36295 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
36298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
36301 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36302 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36303 "Offending file:\n"
36306 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
36309 #: src/insets/InsetIndex.cpp:89
36311 msgid "Starts page range"
36314 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
36316 msgid "Ends page range"
36319 #: src/insets/InsetIndex.cpp:308
36322 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
36324 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
36327 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
36328 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
36330 #: src/insets/InsetIndex.cpp:313 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
36331 msgid "Index sorting failed"
36334 #: src/insets/InsetIndex.cpp:744
36337 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
36338 "It will be ignored in the output."
36341 #: src/insets/InsetIndex.cpp:747
36343 msgid "Empty index subentry!"
36346 #: src/insets/InsetIndex.cpp:986
36347 msgid "Index Entry"
36350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1003
36352 msgid "Pagination format:"
36355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1005
36359 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1007
36364 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1009
36369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1260
36370 msgid "Unknown index type!"
36373 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1261
36374 msgid "All indexes"
36377 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1265
36381 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
36384 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
36386 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
36389 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
36390 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
36392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
36393 msgid "No long date format (language unknown)!"
36396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
36397 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:203
36401 msgid "No short date format (language unknown)!"
36404 #: src/insets/InsetInfo.cpp:232
36405 msgid "Please select a valid type!"
36408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36410 msgid "File name (with extension)"
36413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:273
36415 msgid "File name (without extension)"
36418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
36423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
36425 msgid "Used text class"
36428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:1159
36430 msgid "No version control!"
36433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
36435 msgid "Revision[[Version Control]]"
36438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
36439 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36444 msgid "Tree revision"
36445 msgstr "修订树状图(T)|T"
36447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:288
36448 msgid "Time[[of day]]"
36451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:293
36453 msgid "LyX version"
36454 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
36456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:294
36458 msgid "LyX layout format"
36461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36463 msgid "Invalid information inset"
36466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
36468 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
36473 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36476 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
36478 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36479 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
36481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
36483 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36484 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
36486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
36488 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
36493 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36496 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36498 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36503 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
36508 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
36513 msgid "The name of this file (without extension)"
36516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
36517 msgid "The path where this file is saved"
36520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
36522 msgid "The class this document uses"
36523 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
36525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
36527 msgid "Version control revision"
36530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
36532 msgid "Version control abbreviated revision"
36535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:547
36537 msgid "Version control tree revision"
36540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:549
36542 msgid "Version control author"
36545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36547 msgid "Version control date"
36550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
36552 msgid "Version control time"
36555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36556 msgid "The current LyX version"
36559 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
36560 msgid "The current LyX layout format"
36563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:562
36565 msgid "The current date"
36568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
36570 msgid "The date of last save"
36573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:568
36575 msgid "A static date"
36578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
36580 msgid "The current time"
36583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:574
36584 msgid "The time of last save"
36587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
36589 msgid "A static time"
36592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:604
36593 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36594 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
36596 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826
36598 msgid "Unknown Info!"
36601 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835 src/insets/InsetInfo.cpp:1034
36603 msgid "Unknown action %1$s"
36606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841 src/insets/InsetInfo.cpp:951
36607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:960 src/insets/InsetInfo.cpp:968
36611 #: src/insets/InsetInfo.cpp:864 src/insets/InsetInfo.cpp:914
36612 msgid "Return[[Key]]"
36615 #: src/insets/InsetInfo.cpp:869
36619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:874
36623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:879
36627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:884
36631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:889
36635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:899
36639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904
36640 msgid "Control[[Key]]"
36643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:909
36644 msgid "Command[[Key]]"
36647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:919
36648 msgid "Option[[Key]]"
36651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:924
36652 msgid "Delete[[Key]]"
36655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:929
36659 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934
36663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:978
36668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002 src/insets/InsetInfo.cpp:1019
36672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1005 src/insets/InsetInfo.cpp:1022
36676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1045
36678 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1053
36683 msgid "No menu entry for action %1$s"
36684 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
36686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1178
36688 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36691 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
36692 msgid "Label names must be unique!"
36695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
36698 "The label %1$s already exists,\n"
36699 "it will be changed to %2$s."
36704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
36705 msgid "DUPLICATE: "
36708 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
36709 msgid "Horizontal line"
36712 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36713 msgid "no more lstline delimiters available"
36714 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
36716 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36717 msgid "Running out of delimiters"
36720 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36722 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36723 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36724 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36725 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36726 "must investigate!"
36728 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
36729 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
36730 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
36731 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
36734 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36735 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36736 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
36738 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36741 "The following characters in one of the program listings are\n"
36742 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36744 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36745 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36746 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36749 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
36751 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
36752 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
36754 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36757 "The following characters in one of the program listings are\n"
36758 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36761 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
36764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36765 msgid "A value is expected."
36768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36775 msgid "Unbalanced braces!"
36778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36779 msgid "Please specify true or false."
36780 msgstr "请输入 true 或者 false."
36782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36783 msgid "Only true or false is allowed."
36784 msgstr "只允许 true 或者 false。"
36786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36787 msgid "Please specify an integer value."
36790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36791 msgid "An integer is expected."
36794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36795 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36796 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
36798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36799 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36800 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
36802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36804 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36805 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
36807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36808 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36809 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
36811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36813 msgid "Please specify one of %1$s."
36814 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
36816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36818 msgid "Try one of %1$s."
36819 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
36821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36823 msgid "I guess you mean %1$s."
36824 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
36826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36828 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36829 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
36831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36833 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36834 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
36836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36838 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36839 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
36841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36842 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36843 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36847 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36850 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
36853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36855 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36856 "right, bottom left and top left corner."
36857 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
36859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36860 msgid "Previously defined color name as a string"
36863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36864 msgid "Enter something like \\color{white}"
36865 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
36867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36868 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36869 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
36871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36873 msgid "auto, last or a number"
36874 msgstr "auto, last 或一数字"
36876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36879 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36880 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36881 "defining a listing inset)"
36883 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
36886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36889 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36890 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36893 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
36896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36897 msgid "default: _minted-<jobname>"
36898 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
36900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36901 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36902 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
36904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36905 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36906 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
36908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36909 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36910 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
36912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36913 msgid "A latex name such as \\small"
36914 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
36916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36917 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36918 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
36920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36921 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36922 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
36924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36926 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36927 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
36928 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36930 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
36931 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
36933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36934 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36935 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
36937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36938 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36939 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
36941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36942 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36943 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
36945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36946 msgid "For PHP only"
36949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36950 msgid "The style used by Pygments"
36951 msgstr "Pygments 使用的样式"
36953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36954 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36955 msgstr "重新定义可见标签的宏"
36957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36959 msgid "Enables latex code in comments"
36960 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
36962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36963 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36964 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
36966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36968 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36969 msgstr "可选listing参数 %1$s"
36971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36973 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36974 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
36976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36978 msgid "Parameter %1$s: "
36981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36983 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36984 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
36986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36988 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36989 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
36991 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
36995 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
36999 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37003 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37007 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37008 msgid "Clear Double Page"
37011 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37013 msgid "No Page Break"
37016 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37020 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37021 msgid "Nomenclature Symbol: "
37024 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37025 msgid "Description: "
37028 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37032 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
37036 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37040 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37044 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37048 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37052 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37056 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37060 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:514
37062 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37063 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
37065 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:524
37067 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37068 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
37070 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:537
37075 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:539
37080 #: src/insets/InsetRef.cpp:621
37085 #: src/insets/InsetRef.cpp:622
37090 #: src/insets/InsetRef.cpp:623 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
37091 msgid "Page Number"
37094 #: src/insets/InsetRef.cpp:624 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
37095 msgid "Textual Page Number"
37098 #: src/insets/InsetRef.cpp:624
37103 #: src/insets/InsetRef.cpp:625 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
37104 msgid "Standard+Textual Page"
37107 #: src/insets/InsetRef.cpp:625
37112 #: src/insets/InsetRef.cpp:626 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
37113 msgid "Reference to Name"
37116 #: src/insets/InsetRef.cpp:626
37121 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
37125 #: src/insets/InsetRef.cpp:627
37130 #: src/insets/InsetRef.cpp:628 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
37134 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
37138 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
37139 msgid "superscript"
37142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37143 msgid "Non-Breaking Normal Space"
37146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
37147 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
37150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
37151 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
37154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
37156 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
37159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
37160 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
37163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37165 msgid "Quad Space (1 em)"
37168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37170 msgid "Double Quad Space (2 em)"
37173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37174 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
37177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37179 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
37180 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
37182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
37184 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
37187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
37189 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
37192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
37194 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
37197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37199 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
37202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37204 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
37207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37209 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
37212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37214 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
37215 msgstr "水平填充 (左箭头)"
37217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37219 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
37220 msgstr "水平填充 (右箭头)"
37222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37224 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
37225 msgstr "水平填充 (上括号)"
37227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37229 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
37230 msgstr "水平填充 (下括号)"
37232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37234 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37235 msgstr "水平间距 (%1$s)"
37237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37239 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
37240 msgstr "水平间距 (%1$s)"
37242 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37243 msgid "Unknown TOC type"
37246 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
37248 msgid "Change tracking data incomplete"
37249 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
37251 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
37253 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37257 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5705
37258 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
37261 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5723
37262 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
37265 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6244
37266 msgid "Selection size should match clipboard content."
37267 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
37269 #: src/insets/InsetText.cpp:1384
37271 msgid "[contains tracked changes]"
37274 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
37279 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
37283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37292 msgid "Converting to loadable format..."
37293 msgstr "转换到可显示格式..."
37295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37296 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37297 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
37299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37300 msgid "Scaling etc..."
37303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37304 msgid "Ready to display"
37307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37308 msgid "No file found!"
37311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37312 msgid "Error converting to loadable format"
37313 msgstr "转换到可显示格式出错"
37315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37316 msgid "Error loading file into memory"
37319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37320 msgid "Error generating the pixmap"
37321 msgstr "生成 pixmap 出错"
37323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37327 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37328 msgid "Preview loading"
37331 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37332 msgid "Preview ready"
37335 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37336 msgid "Preview failed"
37339 #: src/lyxfind.cpp:278
37340 msgid "Search error"
37343 #: src/lyxfind.cpp:278
37344 msgid "Search string is empty"
37347 #: src/lyxfind.cpp:310
37349 "The search string matches the selection, and search is limited to "
37351 "Continue search outside?"
37354 #: src/lyxfind.cpp:312 src/lyxfind.cpp:339
37356 msgid "Search outside selection?"
37359 #: src/lyxfind.cpp:337
37361 "The search string was not found within the selection.\n"
37362 "Continue search outside?"
37365 #: src/lyxfind.cpp:355 src/lyxfind.cpp:701
37367 "End of file reached while searching forward.\n"
37368 "Continue searching from the beginning?"
37373 #: src/lyxfind.cpp:358 src/lyxfind.cpp:729
37375 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37376 "Continue searching from the end?"
37381 #: src/lyxfind.cpp:374
37383 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
37384 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
37386 #: src/lyxfind.cpp:375
37387 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
37390 #: src/lyxfind.cpp:674
37392 msgid "String not found in selection."
37395 #: src/lyxfind.cpp:676
37396 msgid "String not found."
37399 #: src/lyxfind.cpp:679
37400 msgid "String found."
37403 #: src/lyxfind.cpp:681
37404 msgid "String has been replaced."
37407 #: src/lyxfind.cpp:684
37409 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
37410 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
37412 #: src/lyxfind.cpp:685
37414 msgid "%1$d strings have been replaced."
37415 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
37417 #: src/lyxfind.cpp:4854
37419 msgid "One match has been replaced."
37422 #: src/lyxfind.cpp:4857
37424 msgid "Two matches have been replaced."
37425 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
37427 #: src/lyxfind.cpp:4860
37429 msgid "%1$d matches have been replaced."
37430 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
37432 #: src/lyxfind.cpp:4866
37434 msgid "Match not found."
37437 #: src/lyxfind.cpp:4872
37439 msgid "Match has been replaced."
37442 #: src/lyxfind.cpp:4874
37444 msgid "Match found."
37447 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
37448 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2146 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
37449 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
37451 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37452 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
37454 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
37459 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
37461 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
37462 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
37464 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
37466 msgid "Color: %1$s"
37469 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
37471 msgid "Decoration: %1$s"
37474 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
37476 msgid "Environment: %1$s"
37479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1724
37480 msgid "Cursor not in table"
37483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
37484 msgid "Only one row"
37487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1735
37488 msgid "Only one column"
37491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
37492 msgid "No hline to delete"
37493 msgstr "没有 hline 可删除"
37495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
37496 msgid "No vline to delete"
37497 msgstr "没有 vline 可删除"
37499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1781
37501 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37502 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
37504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
37509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
37510 msgid "Bad math environment"
37513 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1731
37515 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37516 "Change the math formula type and try again."
37521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1845 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1854
37525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2129
37527 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37528 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
37530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2139
37532 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37533 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
37535 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
37537 msgid "Uncodable characters in math macro"
37538 msgstr "路径中存在无法编码的字符"
37540 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
37543 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
37544 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
37545 "Please fix this macro."
37548 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
37550 msgid "Macro: %1$s"
37553 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
37557 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
37561 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
37563 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37564 msgstr "数学宏: \\%1$s"
37566 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
37568 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37569 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
37571 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
37572 msgid "create new math text environment ($...$)"
37573 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
37575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
37576 msgid "entered math text mode (textrm)"
37577 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
37579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1058
37580 msgid "Regular expression editor mode"
37583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1996
37585 msgid "Cannot apply %1$s here."
37588 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
37589 msgid "Standard[[mathref]]"
37592 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
37596 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
37600 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
37604 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
37608 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
37612 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
37616 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
37617 msgid "FormatRef: "
37618 msgstr "FormatRef: "
37620 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
37624 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
37626 msgid "Label Only: "
37629 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
37634 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
37636 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37637 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
37639 #: src/output.cpp:37
37642 "Could not open the specified document\n"
37648 #: src/output_latex.cpp:1662
37649 msgid "Error in latexParagraphs"
37650 msgstr "latexParagraphs 出错"
37652 #: src/output_latex.cpp:1663
37655 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37656 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37658 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
37661 #: src/output_plaintext.cpp:148
37665 #: src/output_plaintext.cpp:160
37666 msgid "References: "
37669 #: src/support/Package.cpp:170
37670 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37671 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
37673 #: src/support/Package.cpp:174
37677 #: src/support/Package.cpp:523
37678 msgid "LyX binary not found"
37681 #: src/support/Package.cpp:524
37684 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37685 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
37687 #: src/support/Package.cpp:643
37690 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37692 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37693 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37697 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
37698 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
37700 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
37701 msgid "File not found"
37704 #: src/support/Package.cpp:709
37707 "Invalid %1$s switch.\n"
37708 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37711 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
37713 #: src/support/Package.cpp:736
37716 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37717 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37720 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
37722 #: src/support/Package.cpp:760
37725 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37726 "%2$s is not a directory."
37731 #: src/support/Package.cpp:762
37732 msgid "Directory not found"
37735 #: src/support/Systemcall.cpp:461
37740 "has not yet completed.\n"
37742 "Do you want to stop it?"
37744 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
37748 #: src/support/Systemcall.cpp:463
37749 msgid "Stop command?"
37752 #: src/support/Systemcall.cpp:464
37756 #: src/support/Systemcall.cpp:464
37757 msgid "Let it &run"
37760 #: src/support/debug.cpp:42
37761 msgid "No debugging messages"
37764 #: src/support/debug.cpp:43
37765 msgid "General information"
37768 #: src/support/debug.cpp:44
37769 msgid "Program initialisation"
37772 #: src/support/debug.cpp:45
37773 msgid "Keyboard events handling"
37776 #: src/support/debug.cpp:46
37777 msgid "GUI handling"
37780 #: src/support/debug.cpp:47
37781 msgid "Lyxlex grammar parser"
37782 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
37784 #: src/support/debug.cpp:48
37785 msgid "Configuration files reading"
37788 #: src/support/debug.cpp:49
37789 msgid "Custom keyboard definition"
37792 #: src/support/debug.cpp:50
37793 msgid "Output source file generation/processing"
37796 #: src/support/debug.cpp:51
37797 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
37800 #: src/support/debug.cpp:52
37801 msgid "Math editor"
37804 #: src/support/debug.cpp:53
37805 msgid "Font handling"
37808 #: src/support/debug.cpp:54
37809 msgid "Textclass files reading"
37812 #: src/support/debug.cpp:55
37813 msgid "Version control"
37816 #: src/support/debug.cpp:56
37817 msgid "External control interface"
37820 #: src/support/debug.cpp:57
37821 msgid "Undo/Redo mechanism"
37824 #: src/support/debug.cpp:58
37825 msgid "User commands"
37828 #: src/support/debug.cpp:59
37829 msgid "The LyX Lexer"
37832 #: src/support/debug.cpp:60
37833 msgid "Dependency information"
37836 #: src/support/debug.cpp:61
37840 #: src/support/debug.cpp:62
37841 msgid "Files used by LyX"
37844 #: src/support/debug.cpp:63
37845 msgid "Workarea events"
37848 #: src/support/debug.cpp:64
37849 msgid "Clipboard handling"
37852 #: src/support/debug.cpp:65
37853 msgid "Graphics conversion and loading"
37856 #: src/support/debug.cpp:66
37857 msgid "Change tracking"
37860 #: src/support/debug.cpp:67
37861 msgid "External template/inset messages"
37862 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
37864 #: src/support/debug.cpp:68
37865 msgid "RowPainter profiling"
37868 #: src/support/debug.cpp:69
37869 msgid "Scrolling debugging"
37872 #: src/support/debug.cpp:70
37873 msgid "Math macros"
37876 #: src/support/debug.cpp:71
37880 #: src/support/debug.cpp:72
37881 msgid "Locale/Internationalisation"
37884 #: src/support/debug.cpp:73
37885 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37886 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
37888 #: src/support/debug.cpp:74
37890 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
37893 #: src/support/debug.cpp:75
37895 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
37898 #: src/support/debug.cpp:76
37899 msgid "Developers' general debug messages"
37900 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
37902 #: src/support/debug.cpp:77
37903 msgid "All debugging messages"
37906 #: src/support/debug.cpp:78
37908 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
37911 #: src/support/debug.cpp:193
37913 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37914 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
37916 #: src/support/lassert.cpp:61
37919 "Assertion %1$s violated in\n"
37920 "file: %2$s, line: %3$s"
37923 "文件: %2$s, 行: %3$s"
37925 #: src/support/lassert.cpp:71
37927 "It should be safe to continue, but you\n"
37928 "may wish to save your work and restart LyX."
37929 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
37931 #: src/support/lassert.cpp:74
37935 #: src/support/lassert.cpp:81
37937 "There has been an error with this document.\n"
37938 "LyX will attempt to close it safely."
37943 #: src/support/lassert.cpp:84
37944 msgid "Buffer Error!"
37947 #: src/support/lassert.cpp:91
37949 "LyX has encountered an application error\n"
37950 "and will now shut down."
37951 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
37953 #: src/support/lassert.cpp:94
37954 msgid "Fatal Exception!"
37957 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37958 msgid "cc[[unit of measure]]"
37961 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37965 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37969 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37973 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37974 msgid "mu[[unit of measure]]"
37977 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37981 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37985 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37989 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37990 msgid "Text Width %"
37993 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37994 msgid "Column Width %"
37997 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37998 msgid "Page Width %"
38001 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38002 msgid "Line Width %"
38005 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38006 msgid "Text Height %"
38009 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38010 msgid "Page Height %"
38013 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38014 msgid "Line Distance %"
38017 #: src/support/os_win32.cpp:495
38018 msgid "System file not found"
38021 #: src/support/os_win32.cpp:496
38023 "Unable to load shfolder.dll\n"
38026 "无法载入 shfolder.dll\n"
38029 #: src/support/os_win32.cpp:501
38030 msgid "System function not found"
38033 #: src/support/os_win32.cpp:502
38035 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38036 "Don't know how to proceed. Sorry."
38038 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
38041 #: src/support/userinfo.cpp:45
38042 msgid "Unknown user"
38045 #~ msgid "Default..."
38049 #~ msgid "New Docu&ment"
38050 #~ msgstr "新文档(&E)"
38053 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
38054 #~ "text and paragraph style"
38055 #~ msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
38057 #~ msgid "I&gnore format"
38058 #~ msgstr "忽略格式(&G)"
38060 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
38061 #~ msgstr "链接到网页或其它目标"
38063 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
38064 #~ msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
38067 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
38068 #~ msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
38071 #~ msgstr "DefSkip (默认间距)"
38074 #~ msgstr "MedSkip (中间距)"
38077 #~ msgstr "VFill (垂直填充)"
38082 #~ msgid "Interword Space|w"
38083 #~ msgstr "词间空格(W)|W"
38085 #~ msgid "Protected Space|o"
38086 #~ msgstr "强制词间空格(O)|O"
38088 #~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
38089 #~ msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
38091 #~ msgid "DefSkip|D"
38092 #~ msgstr "固定间距(D)|D"
38094 #~ msgid "MedSkip|M"
38095 #~ msgstr "中间距(M)|M"
38098 #~ msgstr "垂直填充(F)|F"
38100 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
38101 #~ msgstr "强制分词(Y)|Y"
38103 #~ msgid "Protected Space|P"
38104 #~ msgstr "强制间距(P)|P"
38106 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
38107 #~ msgstr "环绕图形(F)|F"
38109 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
38110 #~ msgstr "环绕表格(T)|T"
38113 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
38114 #~ msgstr "阴影背景(B)|B"
38116 #~ msgid "Set all lines"
38119 #~ msgid "Converting document to new document class..."
38120 #~ msgstr "转换文档至新文档类..."
38123 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
38124 #~ msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
38126 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
38129 #~ msgid "Running BibTeX."
38130 #~ msgstr "执行 BibTeX。"
38132 #~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
38133 #~ msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
38136 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
38137 #~ msgstr "设置调试级别至 %1$s"
38139 #~ msgid "Validation required!"
38142 #~ msgid "&Default..."
38143 #~ msgstr "默认(&D)..."
38145 #~ msgid "Interword Space"
38149 #~ msgid "Preferred &Language:"
38150 #~ msgstr "语言(&L):"
38153 #~ msgid "Ignore|g"
38156 #~ msgid "Ignore all|I"
38157 #~ msgstr "全部忽略(I)|I"
38159 #~ msgid "Protected Space"
38162 #~ msgid "Quad Space"
38163 #~ msgstr "1 em 间距"
38165 #~ msgid "Double Quad Space"
38166 #~ msgstr "2 em 间距"
38169 #~ msgstr "Enspace"
38174 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
38178 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
38179 #~ msgstr "强制水平间距(%1$s)"
38182 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
38183 #~ msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
38185 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
38186 #~ msgstr "LaTeX 输出/执行"
38188 #~ msgid "S&ettings"
38191 #~ msgid "&Find Next"
38192 #~ msgstr "查找下一个(&F)"
38197 #~ msgid "Enter string to filter contents"
38198 #~ msgstr "输入文本以过滤内容"
38200 #~ msgid "Toggle math toolbar"
38201 #~ msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
38203 #~ msgid "Toggle table toolbar"
38204 #~ msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
38206 #~ msgid "Clear text"
38210 #~ msgid "&Open..."
38211 #~ msgstr "打开(O)...|O"
38214 #~ msgid "O&pen..."
38215 #~ msgstr "打开(O)...|O"
38217 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
38218 #~ msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
38220 #~ msgid "Format: "
38226 #~ msgid "Selections not supported."
38229 #~ msgid "Multi-column in current or destination column."
38230 #~ msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
38232 #~ msgid "Multi-row in current or destination row."
38233 #~ msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
38235 #~ msgid "Invalid regular expression!"
38236 #~ msgstr "正则表达式无效。"
38238 #~ msgid "File name to include"
38239 #~ msgstr "要包含的文件名"
38241 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
38242 #~ msgstr "第 \\Roman{part} 部"
38244 #~ msgid "<No Documents Open>"
38245 #~ msgstr "<没有已打开文档>"
38247 #~ msgid "Version goes here"
38250 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
38251 #~ msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
38256 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
38257 #~ msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
38259 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
38260 #~ msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
38262 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
38263 #~ msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
38265 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
38266 #~ msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
38268 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
38269 #~ msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
38271 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
38272 #~ msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
38274 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
38275 #~ msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
38277 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
38278 #~ msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
38280 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
38281 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
38283 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
38284 #~ msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
38286 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
38287 #~ msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
38289 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
38290 #~ msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
38292 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
38293 #~ msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
38295 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
38296 #~ msgstr "准则\\thecriterion."
38298 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
38299 #~ msgstr "算法\\thealgorithm."
38301 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
38302 #~ msgstr "公理\\theaxiom."
38304 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
38305 #~ msgstr "条件\\thecondition."
38307 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
38308 #~ msgstr "注\\thenote."
38310 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
38311 #~ msgstr "记号\\thenotation."
38313 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
38314 #~ msgstr "小结\\thesummary."
38316 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
38317 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
38319 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
38320 #~ msgstr "结论\\theconclusion."
38322 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
38323 #~ msgstr "假设\\theassumption."
38325 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
38326 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
38328 #~ msgid "LyX: %1$s"
38329 #~ msgstr "LyX: %1$s"
38331 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38332 #~ msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
38334 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38335 #~ msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
38338 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
38339 #~ msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
38341 #~ msgid "&Local databases:"
38342 #~ msgstr "本地数据库(&L)"
38344 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38345 #~ msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
38347 #~ msgid "Browse your local directory"
38350 #~ msgid "Da&tabases"
38351 #~ msgstr "数据库(&T)"
38354 #~ msgstr "添加(&A)..."
38356 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38357 #~ msgstr "下移选择的数据库"
38359 #~ msgid "&Language"
38362 #~ msgid "&Restore"
38368 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38369 #~ msgstr "从此处复制文档设置:"
38371 #~ msgid "Insert the delimiters"
38377 #~ msgid "Forma&t:"
38378 #~ msgstr "格式(&T):"
38380 #~ msgid "Use &default placement"
38381 #~ msgstr "使用默认放置方式(&D)"
38383 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38386 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38387 #~ msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
38389 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38390 #~ msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
38392 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38393 #~ msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
38395 #~ msgid "C&aption:"
38396 #~ msgstr "标题(&A):"
38401 #~ msgid "Information Name:"
38404 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38408 #~ msgstr "其它(&R):"
38411 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38413 #~ msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
38415 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38416 #~ msgstr "维护计数器与参考(&M)"
38418 #~ msgid "&Subject:"
38419 #~ msgstr "主题(&S):"
38424 #~ msgid "&Phantom"
38430 #~ msgid "Auto &begin"
38431 #~ msgstr "自动开始(&B)"
38433 #~ msgid "Auto &end"
38434 #~ msgstr "自动结束(&E)"
38436 #~ msgid "Cursor movement:"
38440 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
38442 #~ msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
38444 #~ msgid "Date format for strftime output"
38445 #~ msgstr "strftime 输出的日期格式"
38448 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38449 #~ "quality of fonts"
38450 #~ msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
38452 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38453 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
38455 #~ msgid "Close this dialog"
38458 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
38459 #~ msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
38461 #~ msgid "Articles (DocBook)"
38462 #~ msgstr "文章 (DocBook)"
38470 #~ msgid "Citation-number"
38479 #~ msgid "Issue-number"
38482 #~ msgid "Issue-day"
38485 #~ msgid "Issue-months"
38488 #~ msgid "Subsubparagraph"
38491 #~ msgid "-- Header --"
38492 #~ msgstr "-- 页眉区 --"
38494 #~ msgid "Special-section"
38497 #~ msgid "Special-section:"
38500 #~ msgid "AGU-journal"
38503 #~ msgid "AGU-journal:"
38504 #~ msgstr "AGU 期刊:"
38506 #~ msgid "Citation-number:"
38509 #~ msgid "AGU-volume"
38512 #~ msgid "AGU-volume:"
38513 #~ msgstr "AGU 卷号:"
38515 #~ msgid "AGU-issue"
38518 #~ msgid "AGU-issue:"
38519 #~ msgstr "AGU 期号:"
38521 #~ msgid "Index-terms"
38524 #~ msgid "Index-terms..."
38527 #~ msgid "Index-term"
38530 #~ msgid "Index-term:"
38533 #~ msgid "Cross-term"
38534 #~ msgstr "Cross-term"
38536 #~ msgid "Cross-term:"
38537 #~ msgstr "Cross-term:"
38539 #~ msgid "Supplementary"
38542 #~ msgid "Supplementary..."
38545 #~ msgid "Supp-note"
38546 #~ msgstr "Supp-note"
38548 #~ msgid "Sup-mat-note:"
38549 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
38551 #~ msgid "Cite-other"
38554 #~ msgid "Cite-other:"
38560 #~ msgid "Runhead:"
38563 #~ msgid "Published-online:"
38566 #~ msgid "Citation:"
38569 #~ msgid "Posting-order"
38572 #~ msgid "Posting-order:"
38575 #~ msgid "AGU-pages"
38578 #~ msgid "AGU-pages:"
38579 #~ msgstr "AGU 页码:"
38587 #~ msgid "Figures:"
38593 #~ msgid "Datasets"
38596 #~ msgid "Datasets:"
38606 #~ msgstr "SS-Code"
38608 #~ msgid "SS-Title"
38611 #~ msgid "CCC-Code"
38612 #~ msgstr "CCC-Code"
38623 #~ msgid "Postcode"
38626 #~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
38627 #~ msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
38630 #~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
38631 #~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
38633 #~ "若已经打开“在输出中显示更改”,且选择 pdflatex 为输出格式时,允许 LyX 在输"
38634 #~ "出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。"
38639 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38642 #~ msgid "Begin frontmatter"
38645 #~ msgid "End frontmatter"
38654 #~ msgid "Foot to End"
38658 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38659 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38661 #~ "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
38662 #~ "\\theendnotes。"
38664 #~ msgid "charstyles"
38665 #~ msgstr "charstyles"
38673 #~ msgid "Natbibapa"
38674 #~ msgstr "Natbibapa"
38676 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38677 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
38679 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38680 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
38682 #~ msgid "theorems"
38685 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38686 #~ msgstr "定理 (AMS)"
38688 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38689 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38691 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38692 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38694 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38695 #~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
38697 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38698 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38700 #~ msgid "Text Style|x"
38701 #~ msgstr "文本样式(X)|X"
38704 #~ msgstr "路径(P)|P"
38709 #~ msgid "File Revision|R"
38710 #~ msgstr "文件修订(R)|R"
38712 #~ msgid "Revision Author|A"
38713 #~ msgstr "修订作者(A)|A"
38715 #~ msgid "Revision Date|D"
38716 #~ msgstr "修订日期(D)|D"
38718 #~ msgid "Revision Time|i"
38719 #~ msgstr "修订时间(I)|I"
38721 #~ msgid "Document Info|D"
38722 #~ msgstr "文档信息(D)|D"
38724 #~ msgid "Capitalize|a"
38725 #~ msgstr "首字母大写(A)|A"
38727 #~ msgid "Text Style|T"
38728 #~ msgstr "文本样式(T)|T"
38730 #~ msgid "List / TOC|i"
38731 #~ msgstr "目录/列表(i)|i"
38733 #~ msgid "Apply last"
38734 #~ msgstr "应用上一次样式"
38736 #~ msgid "Set top line"
38739 #~ msgid "Set bottom line"
38742 #~ msgid "Set left line"
38745 #~ msgid "DocBook|B"
38746 #~ msgstr "DocBook|B"
38748 #~ msgid "DocBook (XML)"
38749 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38752 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38753 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38754 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38755 #~ "the LaTeX preamble."
38757 #~ "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安"
38759 #~ "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
38762 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38763 #~ "properly installed"
38764 #~ msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
38766 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38767 #~ msgstr "自动保存 %1$s"
38769 #~ msgid "Autosave failed!"
38770 #~ msgstr "自动保存失败!"
38772 #~ msgid "added text"
38776 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38777 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38778 #~ msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
38781 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38782 #~ "recommended for non-English languages."
38783 #~ msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
38786 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38787 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
38789 #~ msgid "Nothing to index!"
38792 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38793 #~ msgstr "无法索引多于一段落。"
38795 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38796 #~ msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
38798 #~ msgid "for this version of LyX."
38799 #~ msgstr "本版 LyX 的改动。"
38801 #~ msgid "Documents|#o#O"
38802 #~ msgstr "文档|#o#O"
38805 #~ "Changed by %1\n"
38811 #~ msgid "Change made on %1\n"
38812 #~ msgstr "修改于 %1$s\n"
38814 #~ msgid "Text Style"
38817 #~ msgid "None (no fontenc)"
38818 #~ msgstr "无 (无 fontenc)"
38820 #~ msgid "Float Placement"
38821 #~ msgstr "浮动项放置方式"
38826 #~ msgid "shortcut"
38829 #~ msgid "shortcuts"
38830 #~ msgstr "shortcuts"
38848 #~ msgstr "lyxinfo"
38850 #~ msgid "Info Inset Settings"
38851 #~ msgstr "信息内嵌项设定"
38853 #~ msgid "Templates|#T#t"
38854 #~ msgstr "模板(T)|T"
38856 #~ msgid "Examples|#E#e"
38857 #~ msgstr "示例(E)|E"
38859 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38860 #~ msgstr "文档中无分支!"
38862 #~ msgid "Verbatim Input"
38865 #~ msgid "Verbatim Input*"
38868 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38869 #~ msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
38871 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38872 #~ msgstr "已禁用自动更正 (按感叹号键启用)"
38874 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38875 #~ msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
38877 #~ msgid "Press button to check validity..."
38878 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
38880 #~ msgid "Never Toggled"
38883 #~ msgid "Other font settings"
38886 #~ msgid "Always Toggled"
38890 #~ msgstr "其他(&M):"
38892 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38893 #~ msgstr "切换以上所有字体"
38895 #~ msgid "&Toggle all"
38896 #~ msgstr "全部切换(&T)"
38898 #~ msgid "&Clipping"
38901 #~ msgid "Springer cl2emult"
38902 #~ msgstr "Springer cl2emult"
38904 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
38905 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
38907 #~ msgid "Springer SV Mono"
38908 #~ msgstr "Springer SV Mono"
38910 #~ msgid "Springer SV Mult"
38911 #~ msgstr "Springer SV Mult"
38913 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
38914 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
38916 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38917 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
38919 #~ msgid "Underbar"
38922 #~ msgid "Double underbar"
38925 #~ msgid "Wavy underbar"
38928 #~ msgid "Cross out"
38931 #~ msgid "No color"
38936 #~ msgstr "%1$s 等."
38961 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38962 #~ msgstr "Gather环境"
38965 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38966 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
38968 #~ msgid "Caption: "
38972 #~ msgid "Author Note: "
38976 #~ msgid "ACM Volume: "
38980 #~ msgid "ACM Number: "
38981 #~ msgstr "PACS number:"
38984 #~ msgid "ACM Article: "
38988 #~ msgid "ACM Month: "
38992 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38993 #~ msgstr "日语(CJK)"
38999 #~ msgid "Use &minted"
39000 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
39003 #~ msgid "Number floats by chapter"
39007 #~ msgid "Number floats by section"
39008 #~ msgstr "Theorem. "
39011 #~ msgid "(auto | last | integer)"
39012 #~ msgstr "auto, last或一数字"
39015 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39016 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
39019 #~ msgstr "关键字(&K)"
39021 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39022 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
39024 #~ msgid "&Default (numerical)"
39025 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
39028 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39029 #~ "parameters in document class options."
39030 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
39033 #~ msgstr "&Natbib"
39035 #~ msgid "Natbib &style:"
39036 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
39038 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39039 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
39041 #~ msgid "&Jurabib"
39042 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
39045 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39046 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
39048 #~ msgid "Databa&ses"
39049 #~ msgstr "数据库(&S)"
39052 #~ msgid "&Search Citation"
39056 #~ msgid "Searc&h:"
39060 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
39061 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
39064 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
39065 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
39068 #~ msgid "Search &field:"
39072 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39075 #~ msgid "Text to place before citation"
39076 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
39078 #~ msgid "Text to place after citation"
39079 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
39081 #~ msgid "List all authors"
39085 #~ msgid "&Full author list"
39086 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
39088 #~ msgid "Force upper case in citation"
39089 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
39092 #~ msgstr "大小(&S):"
39095 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
39100 #~ msgid "&Description:"
39101 #~ msgstr "描述(&D):"
39103 #~ msgid "&Zoom %:"
39104 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
39106 #~ msgid "La&bels in:"
39107 #~ msgstr "标签(&B):"
39109 #~ msgid "&References"
39112 #~ msgid "Fil&ter:"
39113 #~ msgstr "过滤(&F):"
39116 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
39117 #~ "sensitive option is checked)"
39118 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
39123 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
39124 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
39126 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
39127 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
39129 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
39133 #~ msgid "Default (basic)"
39137 #~ msgid "Citation engine"
39138 #~ msgstr "Citation"
39142 #~ msgstr "&Jurabib"
39144 #~ msgid "Example:"
39147 #~ msgid "Examples:"
39150 #~ msgid "Subexample:"
39155 #~ msgstr "&Natbib"
39157 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
39158 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
39160 #~ msgid "Single Quote|S"
39161 #~ msgstr "单引号(S)|S"
39167 #~ "Today's date.\n"
39168 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
39171 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
39173 #~ msgid "Plain text (image)"
39174 #~ msgstr "纯文本(image)"
39176 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
39177 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
39180 #~ msgid "date command"
39186 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
39187 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
39189 #~ msgid "frame of button"
39192 #~ msgid "Change: "
39199 #~ msgid "Conversion Failed!"
39203 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
39204 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
39206 #~ msgid "``text''"
39209 #~ msgid "''text''"
39212 #~ msgid ",,text``"
39215 #~ msgid ",,text''"
39218 #~ msgid "<<text>>"
39221 #~ msgid ">>text<<"
39227 #~ msgid "Jump back"
39230 #~ msgid "Jump to label"
39233 #~ msgid "LaTeX Source"
39234 #~ msgstr "LaTeX源代码"
39237 #~ msgid "DocBook Source"
39238 #~ msgstr "书签(B)|B"
39240 #~ msgid "Literate Source"
39244 #~ msgid " (version control, locking)"
39248 #~ msgid " (version control)"
39251 #~ msgid " (read only)"
39255 #~ msgid "External material"
39259 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39260 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
39263 #~ msgstr "Undef: "
39266 #~ msgid "Missing included file"
39270 #~ msgid "DVI-PS Options"
39273 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39274 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
39276 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39277 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
39279 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39280 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
39282 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39283 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
39285 #~ msgid "Document &class"
39286 #~ msgstr "文档类(&C)"
39288 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39289 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
39291 #~ msgid "Forward search"
39294 #~ msgid "Printer Command Options"
39295 #~ msgstr "打印命令的选项"
39297 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39298 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
39300 #~ msgid "Option used to print to a file."
39301 #~ msgstr "打印至文件的参数"
39303 #~ msgid "Print to &file:"
39304 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
39306 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39307 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
39309 #~ msgid "Set &printer:"
39310 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
39312 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39313 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
39315 #~ msgid "Spool &printer:"
39316 #~ msgstr "打印机(&P):"
39318 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39319 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
39321 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39322 #~ msgstr "反向打印的参数."
39324 #~ msgid "Re&verse pages:"
39325 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
39327 #~ msgid "&Number of copies:"
39328 #~ msgstr "份数(&N):"
39330 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39331 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
39333 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39334 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
39336 #~ msgid "Co&llated:"
39339 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39340 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
39342 #~ msgid "&Odd pages:"
39343 #~ msgstr "奇数页(&O):"
39345 #~ msgid "&Even pages:"
39346 #~ msgstr "偶数页(&E):"
39348 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39349 #~ msgstr "任何其他打印选项"
39351 #~ msgid "E&xtra options:"
39352 #~ msgstr "其他选项(&X):"
39354 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39355 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
39358 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39359 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39360 #~ "your printers."
39362 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39363 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39364 #~ "your printers."
39367 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39368 #~ msgstr "Send output to the printer"
39370 #~ msgid "Name of the default printer"
39373 #~ msgid "Default &printer:"
39374 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
39376 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39377 #~ msgstr "打印命令(&M):"
39382 #~ msgid "Page number to print from"
39383 #~ msgstr "从此页开始打印"
39385 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39386 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
39388 #~ msgid "Page number to print to"
39391 #~ msgid "Print all pages"
39397 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39398 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
39400 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39401 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
39403 #~ msgid "Print in reverse order"
39406 #~ msgid "Re&verse order"
39412 #~ msgid "Number of copies"
39415 #~ msgid "Collate copies"
39418 #~ msgid "&Collate"
39421 #~ msgid "Send output to the printer"
39424 #~ msgid "P&rinter:"
39425 #~ msgstr "打印机(&R)"
39427 #~ msgid "Send output to the given printer"
39428 #~ msgstr "打印至指定打印机"
39430 #~ msgid "Send output to a file"
39433 #~ msgid "&Longtable"
39434 #~ msgstr "长表格(&L)"
39436 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39440 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39441 #~ msgstr "文档中出现之标签"
39448 #~ msgid "Top Line|n"
39449 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
39452 #~ msgid "Bottom Line|i"
39453 #~ msgstr "底部线(B)|B"
39455 #~ msgid "Print...|P"
39456 #~ msgstr "打印(P)...|P"
39458 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39459 #~ msgstr "位图文件.\n"
39462 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39463 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39465 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
39468 #~ msgid "Print document failed"
39471 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39472 #~ msgstr "无法删除临时目录"
39474 #~ msgid "Unknown document class"
39477 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39478 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
39481 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39482 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
39485 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39486 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
39489 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39490 #~ msgstr "产生pixmap出错"
39493 #~ msgid "Included File Invalid"
39494 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
39496 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39497 #~ msgstr "无法删除临时目录"
39499 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39500 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
39502 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39503 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
39506 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39507 #~ "environment variable PRINTER."
39509 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39510 #~ "environment variable PRINTER."
39512 #~ msgid "The option to print only even pages."
39513 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
39516 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39517 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39519 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39520 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39522 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39523 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
39525 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39526 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
39528 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39529 #~ msgstr "反向打印的参数"
39532 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39533 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39534 #~ "and arguments."
39536 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39537 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39538 #~ "and arguments."
39541 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39542 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39544 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39545 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39547 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39548 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
39550 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39551 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39554 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39557 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39560 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39561 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
39564 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39565 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
39594 #~ msgid "Print Document"
39597 #~ msgid "Print to file"
39600 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39601 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
39603 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39604 #~ msgstr "文本/表格消息"
39611 #~ msgid "&Vertical factor:"
39612 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
39615 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39619 #~ msgid "Rotation"
39623 #~ msgid "&Rotation:"
39627 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39628 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
39631 #~ msgid "Enable &RTL support"
39632 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
39638 #~ msgid "EndOfSlide"
39639 #~ msgstr "EndSlide"
39641 #~ msgid "--Separator--"
39642 #~ msgstr "--分隔线--"
39644 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39645 #~ msgstr "---分割环境---"
39647 #~ msgid "TeX Code|X"
39648 #~ msgstr "TeX代码|X"
39650 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39651 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
39653 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39654 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
39656 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39657 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
39659 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39660 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
39667 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39668 #~ msgstr "文档中出现之标签"
39671 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39672 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
39675 #~ msgid "Split Environment|l"
39676 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
39679 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39680 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
39683 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39684 #~ msgstr "其他语言(&T):"
39687 #~ msgid "Alternative theorem string"
39688 #~ msgstr "其他语言(&T):"
39691 #~ msgid "Key Words."
39698 #~ msgid "End Multiple Columns"
39701 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39704 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39705 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
39707 #~ msgid "Use AMS &math package"
39708 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
39710 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39711 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
39713 #~ msgid "Use &esint package"
39714 #~ msgstr "使用&esint包"
39716 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39717 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
39719 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39720 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
39722 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39723 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
39725 #~ msgid "Use mh&chem package"
39726 #~ msgstr "使用mh&chem包"
39732 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39733 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
39735 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39736 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
39739 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39740 #~ "actually to print."
39742 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39743 #~ "actually to print."
39745 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39746 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
39749 #~ msgid "Table w&idth:"
39752 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39753 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
39755 #~ msgid "institute mark"
39758 #~ msgid "Fig. ---"
39759 #~ msgstr "Fig. ---"
39762 #~ msgstr "LatinOn"
39764 #~ msgid "Latin on"
39765 #~ msgstr "Latin on"
39767 #~ msgid "LatinOff"
39768 #~ msgstr "LatinOff"
39770 #~ msgid "Latin off"
39771 #~ msgstr "Latin off"
39773 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39774 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
39776 #~ msgid "EndFrame"
39777 #~ msgstr "EndFrame"
39779 #~ msgid "________________________________"
39780 #~ msgstr "________________________________"
39783 #~ msgid "Institute mark"
39784 #~ msgstr "Institute"
39787 #~ msgid "Maintext"
39796 #~ msgid "Computer:"
39799 #~ msgid "Close Section"
39800 #~ msgstr "Close Section"
39802 #~ msgid "Table Caption"
39805 #~ msgid "Captionabove"
39806 #~ msgstr "Captionabove"
39808 #~ msgid "Captionbelow"
39809 #~ msgstr "Captionbelow"
39814 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39815 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
39817 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39818 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
39820 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39821 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
39824 #~ msgid "Settings...|g"
39825 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
39827 #~ msgid "Braille Manual|B"
39828 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
39831 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39832 #~ msgstr "LilyPond音乐"
39834 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39835 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
39837 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39838 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
39840 #~ msgid "Rotate cell"
39843 #~ msgid "AMS arrows"
39846 #~ msgid "AMS relations"
39847 #~ msgstr "AMS关系运算符"
39849 #~ msgid "AMS operators"
39852 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39853 #~ msgstr "AMS杂项符号"
39855 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39856 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
39858 #~ msgid "AMS Arrows"
39859 #~ msgstr "Fletxes AMS"
39861 #~ msgid "AMS Relations"
39862 #~ msgstr "Relacions AMS"
39864 #~ msgid "AMS Operators"
39865 #~ msgstr "AMS Operators"
39867 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39868 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39870 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39871 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39873 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39874 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39877 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39878 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39880 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39881 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39886 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39887 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
39889 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39890 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
39892 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39893 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39895 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39896 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
39898 #~ msgid "Specify the default paper size."
39899 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
39901 #~ msgid "Memory problem"
39908 #~ msgid " (unknown)"
39911 #~ msgid "List of Graphics"
39914 #~ msgid "List of Equations"
39918 #~ msgid "List of Index Entries"
39921 #~ msgid "List of Marginal notes"
39924 #~ msgid "List of Notes"
39927 #~ msgid "List of Citations"
39930 #~ msgid "List of Branches"
39933 #~ msgid "List of Changes"
39936 #~ msgid "Automatic help"
39943 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39944 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
39947 #~ msgid "elsewhere"
39950 #~ msgid "&Output Format:"
39960 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39961 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
39964 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39965 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
39968 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39969 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
39972 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39973 #~ msgstr "命题\\theproposition."
39976 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39977 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
39980 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39981 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
39984 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39985 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
39988 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39989 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
39992 #~ msgid "Remark \\theremark"
39993 #~ msgstr "注\\theremark."
39996 #~ msgid "Case \\thecase"
39997 #~ msgstr "项目\\thecase."
40000 #~ msgid "Question \\thequestion"
40001 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
40004 #~ msgid "Note \\thenote"
40005 #~ msgstr "注 \\thenote."
40008 #~ msgstr "新建(&N):"
40010 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40011 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
40014 #~ msgid "Preface:"
40018 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40019 #~ msgstr "Institute"
40021 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40022 #~ msgstr "缩写和符号列表"
40031 #~ msgid "Step \\thestep."
40032 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
40034 #~ msgid "Appendices Section"
40035 #~ msgstr "Appendices Section"
40037 #~ msgid "--- Appendices ---"
40038 #~ msgstr "--- Appendices ---"
40040 #~ msgid "pgfSweave"
40041 #~ msgstr "pgfSweave"
40044 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
40045 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
40048 #~ msgid "ScrapCenter"
40052 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
40053 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
40054 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
40056 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
40057 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
40059 #~ msgid "Layout|L"
40060 #~ msgstr "布局(L)|L"
40062 #~ msgid "Documents|D"
40063 #~ msgstr "文档(D)|D"
40065 #~ msgid "New from Template...|T"
40066 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
40068 #~ msgid "Revert|R"
40069 #~ msgstr "恢复(R)|R"
40072 #~ msgstr "重作(d)|d"
40075 #~ msgstr "剪切(C)|C"
40078 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
40080 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40081 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
40083 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40084 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
40086 #~ msgid "Tabular|T"
40087 #~ msgstr "表格(T)|T"
40089 #~ msgid "Thesaurus..."
40093 #~ msgid "Statistics...|i"
40096 #~ msgid "Change Tracking|g"
40099 #~ msgid "Selection as Lines|L"
40100 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
40102 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
40103 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
40105 #~ msgid "Line Bottom|B"
40106 #~ msgstr "行下(B)|B"
40108 #~ msgid "Line Left|L"
40109 #~ msgstr "行左(L)|L"
40111 #~ msgid "Delete Row|w"
40112 #~ msgstr "删除行(w)|w"
40114 #~ msgid "Copy Row"
40117 #~ msgid "Swap Rows"
40120 #~ msgid "Delete Column|D"
40121 #~ msgstr "删除列(D)|D"
40123 #~ msgid "Copy Column"
40126 #~ msgid "Swap Columns"
40129 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
40130 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
40132 #~ msgid "Alignment|A"
40133 #~ msgstr "对齐(A)|A"
40135 #~ msgid "Add Row|R"
40136 #~ msgstr "添加行(R)|R"
40138 #~ msgid "Add Column|C"
40139 #~ msgstr "添加列(C)|C"
40147 #~ msgid "Mathematica"
40148 #~ msgstr "Mathematica"
40150 #~ msgid "Maple, simplify"
40151 #~ msgstr "Maple, simplify"
40153 #~ msgid "Maple, factor"
40154 #~ msgstr "Maple, factor"
40156 #~ msgid "Maple, evalm"
40157 #~ msgstr "Maple, evalm"
40159 #~ msgid "Maple, evalf"
40160 #~ msgstr "Maple, evalf"
40162 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
40163 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
40165 #~ msgid "Align Environment|A"
40166 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
40168 #~ msgid "AlignAt Environment"
40169 #~ msgstr "AlignAt环境"
40171 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40172 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
40174 #~ msgid "Multline Environment"
40175 #~ msgstr "Multiline环境"
40177 #~ msgid "Special Character|S"
40178 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
40180 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40181 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
40183 #~ msgid "Index Entry|I"
40184 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
40186 #~ msgid "URL...|U"
40187 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
40189 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40190 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
40192 #~ msgid "TeX Code|T"
40195 #~ msgid "Minipage|p"
40196 #~ msgstr "Minipage|p"
40198 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40199 #~ msgstr "表格(b)...|b"
40201 #~ msgid "Floats|a"
40202 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
40204 #~ msgid "Include File...|d"
40205 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
40207 #~ msgid "Insert File|e"
40208 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
40210 #~ msgid "External Material...|x"
40211 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
40213 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40214 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
40216 #~ msgid "Protected Space|r"
40217 #~ msgstr "Protected Space|r"
40219 #~ msgid "Vertical Space..."
40220 #~ msgstr "纵向距离..."
40223 #~ msgid "Protected Dash|D"
40224 #~ msgstr "Protected Space|r"
40226 #~ msgid "Single Quote|Q"
40227 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
40229 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40230 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
40232 #~ msgid "Horizontal Line"
40235 #~ msgid "Font Change|o"
40236 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
40238 #~ msgid "Math Normal Font"
40241 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40244 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40245 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
40247 #~ msgid "Math Roman Family"
40250 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40251 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
40253 #~ msgid "Math Bold Series"
40256 #~ msgid "Text Normal Font"
40259 #~ msgid "Floatflt Figure"
40260 #~ msgstr "Floatflt 图形"
40262 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40263 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
40265 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40266 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
40268 #~ msgid "Character...|C"
40269 #~ msgstr "字(C)...|C"
40271 #~ msgid "Paragraph...|P"
40272 #~ msgstr "段落(P)...|P"
40274 #~ msgid "Document...|D"
40275 #~ msgstr "文本(D)...|D"
40277 #~ msgid "Tabular...|T"
40278 #~ msgstr "表格(T)...|T"
40280 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40281 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
40283 #~ msgid "Noun Style|N"
40284 #~ msgstr "Noun Style|N"
40286 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40287 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
40289 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40290 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
40292 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40293 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
40295 #~ msgid "Update|U"
40296 #~ msgstr "更新(U)|U"
40298 #~ msgid "TeX Information|X"
40299 #~ msgstr "TeX信息|X"
40301 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40302 #~ msgstr "跳至书签1|1"
40304 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40305 #~ msgstr "跳至书签2|2"
40307 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40308 #~ msgstr "跳至书签3|3"
40310 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40311 #~ msgstr "跳至书签4|4"
40313 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40314 #~ msgstr "跳至书签5|5"
40316 #~ msgid "Extended Features|E"
40317 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
40319 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40320 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
40322 #~ msgid "Preferences..."
40325 #~ msgid "Quit LyX"
40328 #~ msgid "%1$d words checked."
40329 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
40331 #~ msgid "One word checked."
40332 #~ msgstr "已检查一个单词."
40334 #~ msgid "Spelling check completed"
40338 #~ msgid "Search text is empty!"
40342 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40343 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40344 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40346 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40347 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40348 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40351 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
40352 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
40354 #~ msgid "Affilation:"
40355 #~ msgstr "Affilation:"
40358 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40359 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
40362 #~ msgid "greyedout"
40365 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40366 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
40368 #~ msgid "&Use babel"
40369 #~ msgstr "使用babel(&U)"
40372 #~ msgid "Flex:Institute"
40373 #~ msgstr "Institute"
40376 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40387 #~ msgid "Flex:Alert"
40391 #~ msgid "Flex:Structure"
40395 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40399 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40400 #~ msgstr "自定义展示模式"
40403 #~ msgid "Flex:Firstname"
40404 #~ msgstr "FirstName"
40407 #~ msgid "Flex:Fname"
40411 #~ msgid "Flex:Surname"
40415 #~ msgid "Flex:Filename"
40419 #~ msgid "Flex:Literal"
40420 #~ msgstr "Literal"
40423 #~ msgid "Flex:Emph"
40424 #~ msgstr "放置策略(&P):"
40427 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40431 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40432 #~ msgstr "Citation-number"
40435 #~ msgid "Flex:Volume"
40439 #~ msgid "Flex:Day"
40440 #~ msgstr "Supplementary"
40443 #~ msgid "Flex:Month"
40447 #~ msgid "Flex:Year"
40448 #~ msgstr "Supplementary"
40451 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40452 #~ msgstr "msnumber"
40455 #~ msgid "Flex:ISSN"
40456 #~ msgstr "放置策略(&P):"
40459 #~ msgid "Flex:CODEN"
40463 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40467 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40471 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40472 #~ msgstr "CCC code:"
40475 #~ msgid "Flex:Code"
40476 #~ msgstr "放置策略(&P):"
40479 #~ msgid "Flex:Dscr"
40483 #~ msgid "Flex:Keyword"
40487 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40491 #~ msgid "Flex:Orgname"
40495 #~ msgid "Flex:Street"
40499 #~ msgid "Flex:City"
40500 #~ msgstr "放置策略(&P):"
40503 #~ msgid "Flex:State"
40507 #~ msgid "Flex:Postcode"
40508 #~ msgstr "Posting-order"
40511 #~ msgid "Flex:Country"
40515 #~ msgid "Flex:Directory"
40519 #~ msgid "Flex:Email"
40523 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40527 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40535 #~ msgid "Note:Note"
40539 #~ msgid "Note:Greyedout"
40543 #~ msgid "Box:Shaded"
40547 #~ msgid "Info:menu"
40551 #~ msgid "Info:shortcut"
40552 #~ msgstr "快捷键(&H)"
40555 #~ msgid "Info:shortcuts"
40556 #~ msgstr "快捷键(&H)"
40559 #~ msgid "Flex:Endnote"
40563 #~ msgid "Flex:Initial"
40567 #~ msgid "Flex:Glosse"
40571 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40575 #~ msgid "Flex:Expression"
40579 #~ msgid "Flex:Concepts"
40583 #~ msgid "Flex:Meaning"
40587 #~ msgid "Flex:Noun"
40591 #~ msgid "Flex:Strong"
40598 #~ msgstr "Nynorsk"
40601 #~ msgid "master document[[scope]]"
40605 #~ msgid "Keywordsr"
40609 #~ msgid "A&vailable indices:"
40610 #~ msgstr "现有分支(&A)"
40613 #~ msgid "All indices"
40622 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
40623 #~ "lyx2lyx script."
40625 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
40629 #~ "The specified document\n"
40631 #~ "could not be read."
40633 #~ "The specified document\n"
40635 #~ "could not be read."
40637 #~ msgid "Could not read document"
40641 #~ msgid "Cannot view URL"
40645 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
40646 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
40650 #~ msgstr "高度(&H):"
40652 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40653 #~ msgstr "字符样式:机构"
40655 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40656 #~ msgstr "字符样式:Email"
40658 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40659 #~ msgstr "字符样式:警告"
40661 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40662 #~ msgstr "字符样式:结构"
40665 #~ msgid "Element:Firstname"
40666 #~ msgstr "FirstName"
40669 #~ msgid "Element:Filename"
40673 #~ msgid "Element:Citation-number"
40674 #~ msgstr "Citation-number"
40677 #~ msgid "Element:Issue-number"
40678 #~ msgstr "msnumber"
40681 #~ msgid "Element:SS-Title"
40685 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40686 #~ msgstr "CCC code:"
40689 #~ msgid "Element:Postcode"
40690 #~ msgstr "Posting-order"
40693 #~ msgid "Element:Directory"
40697 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40701 #~ msgid "Custom:Endnote"
40705 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40706 #~ msgstr "字符样式:机构"
40709 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40713 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40717 #~ msgid "CharStyle:Code"
40721 #~ msgid "FrmtRef: "
40722 #~ msgstr "FormatRef: "
40725 #~ msgid "Middle|d"
40728 #~ msgid "top/bottom line"
40732 #~ msgid "Decimal point:"
40733 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
40735 #~ msgid "Screen &DPI:"
40736 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
40739 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
40740 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
40746 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40747 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
40749 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40750 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40752 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40753 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40756 #~ msgid "Publisher ID"
40759 #~ msgid "TheoremTemplate"
40762 #~ msgid "Theorem #:"
40765 #~ msgid "Lemma #:"
40768 #~ msgid "Corollary #:"
40769 #~ msgstr "Corollary #:"
40771 #~ msgid "Proposition #:"
40772 #~ msgstr "Proposition #:"
40774 #~ msgid "Conjecture #:"
40777 #~ msgid "Criterion #:"
40778 #~ msgstr "Criterion #:"
40781 #~ msgstr "Fact #:"
40783 #~ msgid "Axiom #:"
40784 #~ msgstr "Axiom #:"
40786 #~ msgid "Definition #:"
40789 #~ msgid "Example #:"
40792 #~ msgid "Problem #:"
40795 #~ msgid "Exercise #:"
40798 #~ msgid "Remark #:"
40799 #~ msgstr "Remark #:"
40801 #~ msgid "Claim #:"
40802 #~ msgstr "Claim #:"
40805 #~ msgstr "Note #:"
40807 #~ msgid "Notation #:"
40808 #~ msgstr "Notation #:"
40811 #~ msgstr "Case #:"
40813 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40814 #~ msgstr "词间距(w)|w"
40817 #~ msgid "Overwrite all files?"
40821 #~ msgid "Continue &asking"
40822 #~ msgstr "Continuing"
40825 #~ msgid "Thin space"
40826 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
40829 #~ msgid "Medium space"
40833 #~ msgid "Thick space"
40837 #~ msgid "Negative thin space"
40838 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
40841 #~ msgid "Negative medium space"
40842 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
40845 #~ msgid "Negative thick space"
40846 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
40849 #~ msgid "Inter-word space"
40850 #~ msgstr "词间距(w)|w"
40852 #~ msgid "Date format"
40856 #~ msgid "Unknown buffer info"
40860 #~ msgid "QQuad Space"
40864 #~ msgid "Preview\t"
40868 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40869 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
40872 #~ msgid "&Replace with..."
40873 #~ msgstr "替换为(&W):"
40880 #~ msgid "Pre&vious"
40881 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
40884 #~ msgid "&Keep case"
40885 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
40888 #~ msgid "&Find..."
40889 #~ msgstr "查找(&F):"
40896 #~ msgid "&Previous"
40897 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
40903 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40904 #~ "%1$s.layout,\n"
40905 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40906 #~ "class or style file required by it is not\n"
40907 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40908 #~ "for more information.\n"
40910 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40911 #~ "%1$s.layout,\n"
40912 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40913 #~ "class or style file required by it is not\n"
40914 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40915 #~ "for more information.\n"
40917 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40918 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
40920 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40922 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40925 #~ msgid "Any &word"
40932 #~ msgstr "查找(&I):"
40937 #~ msgid "&BibTeX command:"
40938 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
40941 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40942 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
40944 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40945 #~ msgstr "Index命令(&P):"
40947 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40948 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
40950 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40951 #~ msgstr "指定个人词典文件"
40953 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40954 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
40956 #~ msgid "Merge cells"
40960 #~ msgstr "Strasse"
40972 #~ msgid "Insert|n"
40973 #~ msgstr "插入(I)|I"
40975 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40978 #~ msgid "View DVI"
40981 #~ msgid "Update DVI"
40984 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40985 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
40987 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40988 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
40990 #~ msgid "View PostScript"
40991 #~ msgstr "显示PostScript"
40993 #~ msgid "Update PostScript"
40994 #~ msgstr "更新PostScript"
40997 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40998 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
41000 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
41001 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
41003 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
41004 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
41007 #~ "Could not create an ispell process.\n"
41008 #~ "You may not have the right languages installed."
41010 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
41014 #~ "The ispell process returned an error.\n"
41015 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
41017 #~ "ispell 进程出错.\n"
41021 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
41023 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
41025 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
41026 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
41029 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
41030 #~ "encoding `%2$s'."
41031 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
41034 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
41035 #~ "encoding `%2$s'."
41036 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
41039 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
41041 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
41043 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41044 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
41047 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
41048 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
41049 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
41051 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
41052 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
41053 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
41055 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
41056 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
41058 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
41059 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
41062 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
41066 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
41071 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
41072 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
41077 #~ msgid "No LaTeX log file found."
41078 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
41083 #~ msgid "pspell (library)"
41084 #~ msgstr "pspell (库)"
41086 #~ msgid "aspell (library)"
41087 #~ msgstr "aspell (库)"
41092 #~ msgid "*.ispell"
41093 #~ msgstr "*.ispell"
41095 #~ msgid "Spellchecker error"
41099 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
41100 #~ "Maybe it has been killed."
41102 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
41105 #~ msgid "The spellchecker has failed"
41108 #~ msgid "Opened inset"
41112 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
41115 #~ msgid "Opened Box Inset"
41116 #~ msgstr "Opened Box Inset"
41118 #~ msgid "Opened ERT Inset"
41119 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
41122 #~ msgid "Opened Flex Inset"
41123 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
41125 #~ msgid "Opened Float Inset"
41128 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
41131 #~ msgid "Opened Listing Inset"
41132 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
41134 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
41135 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
41137 #~ msgid "Opened Note Inset"
41140 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
41141 #~ msgstr "打开的可选参数项"
41143 #~ msgid "Opened table"
41146 #~ msgid "Opened Text Inset"
41147 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
41149 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
41153 #~ msgid "Anschrift:"
41154 #~ msgstr "Unterschrift:"
41156 #~ msgid "Briefkopf:"
41157 #~ msgstr "Briefkopf:"
41160 #~ msgstr "Zusatz:"
41163 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
41164 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41167 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
41168 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41170 #~ msgid "Unterschrift:"
41171 #~ msgstr "Unterschrift:"
41174 #~ msgid "Vorwahl:"
41177 #~ msgid "Telefon:"
41178 #~ msgstr "Telefon:"
41186 #~ msgid "Betreff:"
41187 #~ msgstr "Betreff:"
41190 #~ msgstr "Anrede:"
41196 #~ msgid "Anlage(n):"
41197 #~ msgstr "Anlagen:"
41199 #~ msgid "Verteiler:"
41200 #~ msgstr "Verteiler:"
41202 #~ msgid "Strasse:"
41203 #~ msgstr "Strasse:"
41208 #~ msgid "RetourAdresse:"
41209 #~ msgstr "RetourAdresse:"
41211 #~ msgid "MeinZeichen:"
41212 #~ msgstr "MeinZeichen:"
41214 #~ msgid "IhrZeichen:"
41215 #~ msgstr "IhrZeichen:"
41217 #~ msgid "IhrSchreiben:"
41218 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
41226 #~ msgid "Adresse:"
41227 #~ msgstr "Adresse:"
41229 #~ msgid "Anlagen:"
41230 #~ msgstr "Anlagen:"