]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
af1aa894b32aee1e7a5c0e01494fd61bd7b1303e
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 01:07+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "版本"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "版本信息"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "致谢"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "版权"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "关闭(&C)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "文献关键字"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
62 msgid "The label as it appears in the document"
63 msgstr "文本中出现之标记"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 msgid "&Label:"
68 msgstr "标记(&L):"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 msgid "&Key:"
72 msgstr "关键字(&K)"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
75 msgid "Citation Style"
76 msgstr "文献引用风格"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
79 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
80 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
83 msgid "&Default (numerical)"
84 msgstr "缺省(数字)(&D)"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 #, fuzzy
88 msgid ""
89 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
90 "parameters in document class options."
91 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "Natbib风格(s)"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
111 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
114 msgid "S&ectioned bibliography"
115 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 msgid ""
119 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 msgstr ""
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 #, fuzzy
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "标题背景"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #, fuzzy
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "保护(&P):"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "选择一个文件"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
142 #, fuzzy
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "选项(&p)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "扫描新数据库和样式"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "重新扫描(&R)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "浏览(&B)..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "输入BibTeX数据库名"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 msgid "&Add"
181 msgstr "添加(&A)"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "取消"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "BibTeX样式"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "样式(&y)"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "选择样式文件"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "此章文献引用包含..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "内容(&C):"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "所有引用的文献"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "使用未引用的文献"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 msgid "all references"
224 msgstr "所有文献"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "添加文献引用到目录"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 msgid "&OK"
256 msgstr "确认(&O)"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "下移选择的数据库"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "下(&w)"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "上移选择的数据库"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "上(&U)"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "使用的BibTeX数据库"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "数据库(&s)"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "添加(&A)..."
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "删除选择的数据库"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "删除(&D)"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr ""
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "允许断页(&p)"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "对齐"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "框内文本水平对齐"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
320 msgid "Left"
321 msgstr "左"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
327 msgid "Center"
328 msgstr "居中"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
334 msgid "Right"
335 msgstr "右"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "拉伸"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "框内文本竖直对齐"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 msgid "Top"
349 msgstr "上"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 msgid "Middle"
355 msgstr "中间"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "下"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "外框竖直对齐"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "外框(&B)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "内容(&n)"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "垂直"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "水平"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "高度(&H):"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "内框(&x)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "装饰(&D)"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "宽度(&W):"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "高度"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "宽度"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "内框--固定长度和换行"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
423 msgid "None"
424 msgstr "无"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "段落盒子"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "迷你页"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "支持的外框样式"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "现有分支(&A)"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "选择分支"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "新建(&N):"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "文件名"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "Opened Branch Inset"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "现有分支(&A)"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "切换选中分支"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "不使用(&D)"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "添加分支"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "定义或改变背景颜色"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "改变颜色(&l)"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "删除选中分支"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
503 #: src/Buffer.cpp:3633
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "删除(&R)"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "删除选中分支"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "重命名(&R)"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "添加分支"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "已选定(&e):"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "添加分支"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
542 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "取消(&C)"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "现有分支(&A)"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "字体(&F):"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "大小(&z)"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
597 msgid "Default"
598 msgstr "默认"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "极小"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "最小"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "较小"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "小"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "正常"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "大"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "较大"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "最大"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "巨大"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "超大"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "自定义Bullet(&C)"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "级别(&L):"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "改变:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "跳至前一改变项"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "前一改变项(&P)"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "跳至下一改变项"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgid "&Next change"
677 msgstr "下一改变项(&N)"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "接受这一改变"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 msgid "&Accept"
685 msgstr "接受(&A)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "拒绝这一改变"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 msgid "&Reject"
693 msgstr "拒绝(&R)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgid "Font family"
698 msgstr "字体族"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 msgid "&Family:"
702 msgstr "字体族(&F)"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgid "Font shape"
707 msgstr "字体形状"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 msgid "S&hape:"
711 msgstr "形状(&h)"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 msgid "Font series"
716 msgstr "字体系列"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
723 msgid "Language"
724 msgstr "语言"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgid "Font color"
729 msgstr "字体颜色"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 msgid "&Language:"
736 msgstr "语言(&L):"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 msgid "&Series:"
740 msgstr "系列(&S)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 msgid "&Color:"
744 msgstr "颜色(&C):"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "未切换"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgid "Font size"
753 msgstr "字体大小"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "其他字体设置"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "永远切换"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 msgid "&Misc:"
766 msgstr "其他(&M):"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "切换以上所有字体"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgid "&Toggle all"
774 msgstr "全部切换(&T)"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "自动改变字体"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 #, fuzzy
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "立即改变字体"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
793 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
794 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
796 msgid "&Apply"
797 msgstr "应用(&A)"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
802 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
804 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 msgid "Close"
807 msgstr "关闭"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
810 msgid "A&vailable Citations:"
811 msgstr "所有文献(&v):"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 #, fuzzy
815 msgid "S&elected Citations:"
816 msgstr "选中的文献(&s):"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
819 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
823 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
829 msgstr "向上移动选中的引用项"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
834 msgstr "向下移动选中的引用项"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 msgid "&Down"
838 msgstr "下(&D)"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
843 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgid "&Restore"
847 msgstr "恢复(&R)"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 msgid "App&ly"
851 msgstr "应用(&l)"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 msgid "Formatting"
855 msgstr "输出格式"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "引用样式(&y)"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "使用的Natbib引用样式"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "之前文字(&b):"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "置于文献引用之前的文字"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 msgid "Text a&fter:"
875 msgstr "之后文字(&f):"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "置于文献引用之后的文字"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "列出所有作者"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "完整作者列表(&h)"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 msgid "Force u&pper case"
895 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
898 msgid "Search Citation"
899 msgstr "搜索文献"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #, fuzzy
903 msgid "Searc&h:"
904 msgstr "搜索字段:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
907 msgid ""
908 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 msgstr ""
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
912 #, fuzzy
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr "您也可在搜索框中回车"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #, fuzzy
918 msgid "&Search"
919 msgstr "搜索出错"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 #, fuzzy
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "搜索字段:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
928 #, fuzzy
929 msgid "All fields"
930 msgstr "所有字段"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 #, fuzzy
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "使用正则表达式(&x)"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 #, fuzzy
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "区分大小写(&n)"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #, fuzzy
944 msgid "Entry types:"
945 msgstr "项:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 #, fuzzy
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "项:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr ""
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "字体颜色"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "纯文本"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "定义或改变背景颜色"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "默认"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "重置"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "灰度"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "改变:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "背景"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "页: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "阴影边框"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Compare Revisions"
1017 msgstr "版本"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "版本"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Between revisions"
1027 msgstr "行间(&w)"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1030 msgid "Old:"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1034 #, fuzzy
1035 msgid "New:"
1036 msgstr "新建(&N):"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&Ok"
1041 msgstr "确认(&O)"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&New Document:"
1046 msgstr "新建文档"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Old Document:"
1051 msgstr "子文档"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1054 msgid "Bro&wse..."
1055 msgstr "浏览(&W)..."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Copy Document Settings from:"
1060 msgstr "文本设置"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1063 #, fuzzy
1064 msgid "N&ew Document"
1065 msgstr "新建文档"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Ol&d Document"
1070 msgstr "子文档"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1073 msgid ""
1074 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1075 "resulting document"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1079 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1084 msgid "TeX Code: "
1085 msgstr "TeX代码: "
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1088 msgid "Match delimiter types"
1089 msgstr "匹配分隔符类型"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1092 msgid "&Keep matched"
1093 msgstr "保留匹配的(&K)"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 msgid "&Size:"
1097 msgstr "大小(&S):"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1101 msgid "Insert the delimiters"
1102 msgstr "插入分隔符"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 msgid "&Insert"
1106 msgstr "插入(&I)"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1110 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1113 msgid "Use Class Defaults"
1114 msgstr "使用文本类缺省值"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1118 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1121 msgid "Save as Document Defaults"
1122 msgstr "保存为文档缺省设定"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1125 msgid "Display"
1126 msgstr "显示"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1129 msgid "Show ERT button only"
1130 msgstr "仅显示ERT按钮"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 msgid "&Collapsed"
1134 msgstr "收起的(&C)"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1137 msgid "Show ERT contents"
1138 msgstr "显示ERT内容"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 msgid "O&pen"
1142 msgstr "打开(&p)"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1145 #, fuzzy
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 msgid "&Errors:"
1151 msgstr "错误(&E)"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1154 msgid "Description:"
1155 msgstr "描述:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1158 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1162 msgid "View Complete &Log..."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1166 msgid "F&ile"
1167 msgstr "文件(&i)"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1171 msgid "Filename"
1172 msgstr "文件名"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 msgid "&File:"
1178 msgstr "文件(&F):"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "选择一个文件"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1185 msgid "&Draft"
1186 msgstr "草稿(&D)"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 msgid "&Template"
1190 msgstr "模板(&T)"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1193 msgid "Available templates"
1194 msgstr "现有模板"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1198 msgid "LaTe&X and LyX options"
1199 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1202 msgid "LaTeX Options"
1203 msgstr "LaTeX选项"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1206 msgid "O&ption:"
1207 msgstr "选项(&p)"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1210 msgid "Forma&t:"
1211 msgstr "格式(&t)"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1214 msgid "&Show in LyX"
1215 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "在LyX中显示比例"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "大小和旋转(&z)"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1234 msgid "Rotate"
1235 msgstr "旋转"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1242 msgstr "旋转角度"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1249 msgstr "旋转基点"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1252 msgid "Ori&gin:"
1253 msgstr "基点(&g):"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1256 msgid "A&ngle:"
1257 msgstr "角度(&n)"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1260 msgid "Scale"
1261 msgstr "缩放"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1265 msgid "Height of image in output"
1266 msgstr "输出图像高度"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1270 msgid "Width of image in output"
1271 msgstr "输出图像宽度"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1274 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1275 msgstr "保持长宽比例"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1279 msgid "&Maintain aspect ratio"
1280 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1283 msgid "Crop"
1284 msgstr "裁剪"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1288 msgid "Clip to bounding box values"
1289 msgstr "剪切至边框值"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1293 msgid "Clip to &bounding box"
1294 msgstr "剪切至边框(&b)"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1298 msgid "&Left bottom:"
1299 msgstr "左下(&L)"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1302 msgid "x"
1303 msgstr "x"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgid "Right &top:"
1308 msgstr "右上(&t)"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1313 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1317 msgid "&Get from File"
1318 msgstr "从文件中取得(&G)"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1321 msgid "y"
1322 msgstr "y"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1325 #, fuzzy
1326 msgid "TabWidget"
1327 msgstr "标签宽度"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1330 msgid "Basi&c"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1335 msgid "&Find:"
1336 msgstr "查找(&F):"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1340 msgid "Replace &with:"
1341 msgstr "替换为(&W):"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "区分大小写(&S)"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgid "Find &Next"
1359 msgstr "查找下一个(&N)"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1367 #, fuzzy
1368 msgid "W&hole words"
1369 msgstr "关键词."
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1372 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1379 msgid "&Replace"
1380 msgstr "替换(&R)"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1384 msgid "Search &backwards"
1385 msgstr "反向搜索(&b)"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "用当前选中词替换"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "全部替换(&A)"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1400 msgid "Ad&vanced"
1401 msgstr "高级(&v)"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Sco&pe"
1410 msgstr "形状(&h)"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Current paragraph"
1415 msgstr "首行缩进(&I)"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current &paragraph"
1420 msgstr "首行缩进(&I)"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Current &document"
1425 msgstr "打印文档"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1428 msgid ""
1429 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1430 "document"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Master document"
1436 msgstr "主文档"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1439 #, fuzzy
1440 msgid "All open documents"
1441 msgstr "打开文档"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Open documents"
1446 msgstr "打开文档"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1449 msgid "All ma&nuals"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1453 msgid ""
1454 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1455 "and paragraph style"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Ignore &format"
1461 msgstr "到格式(&T)"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1464 msgid ""
1465 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1466 "first letter"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1470 msgid "&Preserve first case on replace"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Expand macros"
1476 msgstr "数学宏"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1479 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1480 msgid "Form"
1481 msgstr "表单"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Float Type:"
1486 msgstr "信息类型:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1489 msgid "Use &default placement"
1490 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1493 msgid "Advanced Placement Options"
1494 msgstr "高级放置设定"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1497 msgid "&Top of page"
1498 msgstr "页上(&T)"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1501 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1502 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1505 msgid "Here de&finitely"
1506 msgstr "此处(&f)"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1509 msgid "&Here if possible"
1510 msgstr "此处优先(&H)"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1513 msgid "&Page of floats"
1514 msgstr "浮动项页(&P)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1517 msgid "&Bottom of page"
1518 msgstr "页底(&B)"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1521 msgid "&Span columns"
1522 msgstr "跨列(&S)"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1525 msgid "&Rotate sideways"
1526 msgstr "旋转(&R)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1529 msgid "FontUi"
1530 msgstr "FontUi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1533 msgid "&Default Family:"
1534 msgstr "缺省字体集(&D):"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "指定文档的缺省类"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "基准大小(&B):"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "Te&X编码"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1554 msgid "&Roman:"
1555 msgstr "罗马字体(&R):"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1562 msgid "&Sans Serif:"
1563 msgstr "&Sans Serif:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1570 msgid "S&cale (%):"
1571 msgstr "比例(&c) (%):"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "打字机字体(&T):"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "比例(&a) (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1594 msgid "C&JK:"
1595 msgstr "中日韩字体(&J)"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1599 msgstr "输入中日韩字体"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1602 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1606 msgid "Use true S&mall Caps"
1607 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1610 msgid "Use old style instead of lining figures"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1614 msgid "Use &Old Style Figures"
1615 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1618 msgid "&Graphics"
1619 msgstr "图像(&G)"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1622 msgid "Select an image file"
1623 msgstr "选择一图像文件"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgid "Output Size"
1627 msgstr "输出大小"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1630 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1634 msgid "Set &height:"
1635 msgstr "设置高度(&h):"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1638 msgid "&Scale Graphics (%):"
1639 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1642 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1643 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1646 msgid "Set &width:"
1647 msgstr "设置宽度(&w)"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1650 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1651 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1654 msgid "Rotate Graphics"
1655 msgstr "旋转图像"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1658 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1659 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1662 msgid "Ro&tate after scaling"
1663 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1666 msgid "Or&igin:"
1667 msgstr "基点(&i)"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "A&ngle (Degrees):"
1671 msgstr "基点(度)(&n)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1675 msgid "File name of image"
1676 msgstr "图像文件名"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1679 msgid "&Clipping"
1680 msgstr "剪切(&C)"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1684 msgid "y:"
1685 msgstr "y:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1689 msgid "x:"
1690 msgstr "x:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1694 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1697 msgid "Don't un&zip on export"
1698 msgstr "导出时不解压(&z)"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1702 msgid "Additional LaTeX options"
1703 msgstr "其他LaTeX选项"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1706 msgid "LaTeX &options:"
1707 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1710 msgid ""
1711 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1712 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1713 msgstr "预览该图形"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1716 msgid "Sho&w in LyX"
1717 msgstr "在LyX中显示"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1720 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1721 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1724 msgid "Graphics Group"
1725 msgstr "图片组"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1728 msgid "A&ssigned to group:"
1729 msgstr "分配到组:(&S)"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1732 msgid "Click to define a new graphics group."
1733 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1736 msgid "O&pen new group..."
1737 msgstr "打开新组(&P)"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1740 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1741 msgstr "为当前图形指定组。"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1744 msgid "Draft mode"
1745 msgstr "草稿方式"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1748 msgid "&Draft mode"
1749 msgstr "草稿方式(&D)"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1752 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1753 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1756 msgid "..............."
1757 msgstr "..............."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1760 msgid "________"
1761 msgstr "________"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1764 msgid "<-----------"
1765 msgstr "<-----------"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1768 msgid "----------->"
1769 msgstr "----------->"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1772 msgid "\\-----v-----/"
1773 msgstr "\\-----v-----/"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1776 msgid "/-----^-----\\"
1777 msgstr "/-----^-----\\"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1780 msgid "&Spacing:"
1781 msgstr "空格(&S):"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1784 msgid "Supported spacing types"
1785 msgstr "支持的间隔类型"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1788 msgid "&Value:"
1789 msgstr "值(&V):"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1794 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1797 msgid "&Fill Pattern:"
1798 msgstr "填充模式(&F):"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1801 msgid "&Protect:"
1802 msgstr "保护(&P):"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1808 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1815 msgid "URL"
1816 msgstr "网址"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1819 msgid "&Target:"
1820 msgstr "目标(&T):"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1824 msgid "Name associated with the URL"
1825 msgstr "链接名称"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "名称(&N):"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1833 msgid "Specify the link target"
1834 msgstr "指定链接目标"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1837 msgid "Link type"
1838 msgstr "链接类型"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1841 msgid "Link to the web or to every other target"
1842 msgstr "链接到网页或其它目标"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1845 msgid "&Web"
1846 msgstr "网页(&W)"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1849 msgid "Link to an email address"
1850 msgstr "链接至电子邮件"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1853 msgid "&Email"
1854 msgstr "电子邮件(&E)"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1857 msgid "Link to a file"
1858 msgstr "链接到文件"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1861 msgid "&File"
1862 msgstr "文件(&F)"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1865 msgid "Listing Parameters"
1866 msgstr "Listing参数"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1871 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1872 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1877 msgid "&Bypass validation"
1878 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1881 msgid "C&aption:"
1882 msgstr "表题(&A):"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1885 msgid "La&bel:"
1886 msgstr "标签(&b)"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr "更多参数(&r)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "以下划线标出空格"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "标出空格(&M)"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "显示LaTeX预览"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "显示预览(&S)"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "包含的文件名"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "包含类别(&I)"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1917 msgid "Include"
1918 msgstr "包含"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1921 msgid "Input"
1922 msgstr "输入"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1925 msgid "Verbatim"
1926 msgstr "Verbatim"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1930 msgid "Program Listing"
1931 msgstr "程序列表"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1934 msgid "Edit the file"
1935 msgstr "编辑文件"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1938 msgid "&Edit"
1939 msgstr "编辑(&E)"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1942 #, fuzzy
1943 msgid "A&vailable indices:"
1944 msgstr "现有分支(&A)"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1951 msgid ""
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Index generation"
1959 msgstr "缩进(&I)"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "清除使用线"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1975 msgid ""
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "添加分支"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1985 #, fuzzy
1986 msgid "A&vailable Indexes:"
1987 msgstr "现有分支(&A)"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1991 #, fuzzy
1992 msgid "1"
1993 msgstr "十"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "删除选择的数据库"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Rename the selected index"
2003 msgstr "删除选择的数据库"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2006 #, fuzzy
2007 msgid "R&ename..."
2008 msgstr "重命名(&R)"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Define or change button color"
2013 msgstr "定义或改变背景颜色"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2017 msgstr "信息类型:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2021 msgstr "信息名称:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "插入分数"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2031 msgstr "即时应用(&m)"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2034 #, fuzzy
2035 msgid "New Inset"
2036 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "文档类(&c)"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Class options"
2053 msgstr "类选项"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2057 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2060 msgid "P&redefined:"
2061 msgstr "预定义(&r):"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2064 msgid ""
2065 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2066 "select/deselect."
2067 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2070 msgid "Cust&om:"
2071 msgstr "自定义(&o):"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2074 msgid "&Graphics driver:"
2075 msgstr "图形驱动(&G):"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2079 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2082 msgid "Select de&fault master document"
2083 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Master:"
2088 msgstr "外部(&M)"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2091 msgid "Enter the name of the default master document"
2092 msgstr "输入缺省主文档名"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2095 msgid "Suppress default date on front page"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2099 msgid "Encoding"
2100 msgstr "编码"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 msgid "Language &Default"
2104 msgstr "缺省语言(&D)"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2107 msgid "&Other:"
2108 msgstr "其它(&O):"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2111 msgid "&Quote Style:"
2112 msgstr "引用样式(&Q):"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Offset:"
2117 msgstr "Offsets"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Value of the vertical line offset."
2122 msgstr "竖直距离(&V)"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Width:"
2127 msgstr "宽度(&W):"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Value of the line width."
2132 msgstr "打断长过行宽的行"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Height:"
2137 msgstr "高度(&H):"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2140 msgid "Value of the line height."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Input here the listings parameters"
2146 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2150 msgid "Feedback window"
2151 msgstr "回馈窗口"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2154 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2155 msgid "Listing"
2156 msgstr "列表"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2159 msgid "&Main Settings"
2160 msgstr "(&M)主要设定"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2163 msgid "Placement"
2164 msgstr "放置"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2167 msgid "Check for inline listings"
2168 msgstr "选中嵌入listings"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2171 msgid "&Inline listing"
2172 msgstr "嵌入(&I)"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2175 msgid "Check for floating listings"
2176 msgstr "选中浮动listings"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2179 msgid "&Float"
2180 msgstr "浮动(&F)"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2183 msgid "&Placement:"
2184 msgstr "放置策略(&P):"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2187 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2188 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2191 msgid "Line numbering"
2192 msgstr "行编号"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2195 msgid "&Side:"
2196 msgstr "边(&S):"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2199 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2200 msgstr "在合"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2203 msgid "S&tep:"
2204 msgstr "增量(&t)"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2207 msgid "Difference between two numbered lines"
2208 msgstr "两编号行的间距"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2211 msgid "Font si&ze:"
2212 msgstr "字体大小(&Z):"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2215 msgid "Choose the font size for line numbers"
2216 msgstr "选择行编号的字体大小"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2220 msgid "Style"
2221 msgstr "样式"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2224 msgid "F&ont size:"
2225 msgstr "字体大小(&o)"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2228 msgid "The content's base font size"
2229 msgstr "内容的基准字体大小"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2232 msgid "Font Famil&y:"
2233 msgstr "字体集(&y):"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2236 msgid "The content's base font style"
2237 msgstr "内容的基准字体风格"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2240 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2241 msgstr "打断长过行宽的行"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2244 msgid "&Break long lines"
2245 msgstr "打断过长行(&B)"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2248 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2249 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2252 msgid "S&pace as symbol"
2253 msgstr "标出空格(&p)"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2256 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2257 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2260 msgid "Space i&n string as symbol"
2261 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2264 msgid "Tab&ulator size:"
2265 msgstr "表格(&u)大小:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2268 msgid "Use extended character table"
2269 msgstr "使用额外字符表"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2272 msgid "&Extended character table"
2273 msgstr "额外字符表(&E)"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2276 msgid "Lan&guage:"
2277 msgstr "语言(&g)"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2280 msgid "Select the programming language"
2281 msgstr "选择编程语言"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2284 msgid "&Dialect:"
2285 msgstr "方言(&D)"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2288 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2289 msgstr "选择语言的方言"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2292 msgid "Range"
2293 msgstr "范围"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2296 msgid "Fi&rst line:"
2297 msgstr "第一行(&s)"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2300 msgid "The first line to be printed"
2301 msgstr "最先打印的行"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2304 msgid "&Last line:"
2305 msgstr "最后一行(&L)"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2308 msgid "The last line to be printed"
2309 msgstr "最后打印的行"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2312 msgid "More Parameters"
2313 msgstr "更多参数"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2316 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2317 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Document-specific layout information"
2322 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Errors reported in terminal."
2327 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2331 msgid "Press button to check validity..."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Validate"
2337 msgstr "预览/更新"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2340 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2341 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2344 msgid "Log &Type:"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2348 msgid "Update the display"
2349 msgstr "更新显示"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2353 msgid "&Update"
2354 msgstr "更新(&U)"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2357 msgid "Copy to Clip&board"
2358 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2361 msgid "&Go!"
2362 msgstr "开始(&G)"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2365 msgid "Jump to the next warning message."
2366 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2369 msgid "Next &Warning"
2370 msgstr "下一个警告(&W)"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2373 msgid "Jump to the next error message."
2374 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2377 msgid "Next &Error"
2378 msgstr "下一个错误(&E)"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2381 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2382 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2385 msgid "&Default Margins"
2386 msgstr "缺省页边距(&D)"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2389 msgid "&Top:"
2390 msgstr "上边距(&T):"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2393 msgid "&Bottom:"
2394 msgstr "下边距(&B):"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2397 msgid "&Inner:"
2398 msgstr "内边距(&I)"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2401 msgid "O&uter:"
2402 msgstr "外边距(&u)"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2405 msgid "Head &sep:"
2406 msgstr "标题 &sep"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2409 msgid "Head &height:"
2410 msgstr "标题高度(&h)"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2413 msgid "&Foot skip:"
2414 msgstr "脚注 skip(&F):"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2417 msgid "&Column Sep:"
2418 msgstr "栏距(&C):"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Master Document Output"
2423 msgstr "主文档"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2426 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2430 msgid "Include only &selected children"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2434 msgid ""
2435 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2436 "compilation)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2440 #, fuzzy
2441 msgid "&Maintain counters and references"
2442 msgstr "使用未引用的文献"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2445 msgid "Include all subdocuments in the output"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2449 #, fuzzy
2450 msgid "&Include all children"
2451 msgstr "插入文件"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2457 msgid "Number of rows"
2458 msgstr "行数"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2462 msgid "&Rows:"
2463 msgstr "行数(&R):"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2469 msgid "Number of columns"
2470 msgstr "列数"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2474 msgid "&Columns:"
2475 msgstr "列数(&C)"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2478 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2479 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2482 msgid "Vertical alignment"
2483 msgstr "垂直排列"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2486 msgid "&Vertical:"
2487 msgstr "垂直(&V):"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2490 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2491 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2494 msgid "&Horizontal:"
2495 msgstr "水平(&H):"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Decoration"
2500 msgstr "装饰(&D)"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Type:"
2505 msgstr "类型"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2508 msgid "decoration type / matrix border"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2512 msgid "[x]"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2516 msgid "(x)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2520 msgid "{x}"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2524 msgid "|x|"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2528 msgid "||x||"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2532 msgid ""
2533 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2534 "are inserted into formulas"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2538 msgid "&Use AMS math package automatically"
2539 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2542 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2546 msgid "Use AMS &math package"
2547 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2550 msgid ""
2551 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2552 "inserted into formulas"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2556 msgid "Use esint package &automatically"
2557 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2560 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2564 msgid "Use &esint package"
2565 msgstr "使用&esint包"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2568 msgid ""
2569 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2570 "into formulas"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Use math&dots package automatically"
2576 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2579 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Use math&dots package"
2585 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2588 msgid ""
2589 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2590 "inserted into formulas"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Use mhchem &package automatically"
2596 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2599 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Use mh&chem package"
2605 msgstr "使用&esint包"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2608 msgid "A&vailable:"
2609 msgstr "可用包(&v):"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2614 msgid "A&dd"
2615 msgstr "添加(&D)"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2618 msgid "De&lete"
2619 msgstr "删除(&l)"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2622 msgid "S&elected:"
2623 msgstr "已选定(&e):"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2626 msgid "Sort &as:"
2627 msgstr "排序(&a):"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2630 msgid "&Description:"
2631 msgstr "描述(&D):"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2634 msgid "&Symbol:"
2635 msgstr "符号(&S)"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2638 msgid "Type"
2639 msgstr "类型"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2642 msgid "LyX internal only"
2643 msgstr "仅LyX内部"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2646 msgid "LyX &Note"
2647 msgstr "LyX注释(&N)"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2650 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2651 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2654 msgid "&Comment"
2655 msgstr "注释(&C)"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2658 msgid "Print as grey text"
2659 msgstr "灰度打印"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2662 msgid "&Greyed out"
2663 msgstr "灰度显示(&G)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2666 msgid "&List in Table of Contents"
2667 msgstr "加入目录(&L)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2670 msgid "&Numbering"
2671 msgstr "编号(&N)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Output Format"
2676 msgstr "空白输出"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2681 msgstr "指定缺省纸张大小."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2685 #, fuzzy
2686 msgid "De&fault Output Format:"
2687 msgstr "缺省打印机(&p)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2690 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2694 msgid "Use &XeTeX"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2698 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2702 #, fuzzy
2703 msgid "S&ynchronize with Output"
2704 msgstr "Adapt outp&ut"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2707 #, fuzzy
2708 msgid "C&ustom Macro:"
2709 msgstr "客户编号.:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2714 msgstr "LaTeX序"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2717 #, fuzzy
2718 msgid "XHTML Output Options"
2719 msgstr "Math Options"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2722 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2726 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Math Output:"
2732 msgstr "输出"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2735 msgid "Format to use for math output."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2739 #, fuzzy
2740 msgid "MathML"
2741 msgstr "数学(M)|M"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2744 msgid "HTML"
2745 msgstr "HTML"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Images"
2750 msgstr "页面"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2753 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2754 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2756 msgid "LaTeX"
2757 msgstr "LaTeX"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Math &Image Scaling:"
2762 msgstr "数学间隔"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2765 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2769 msgid "&Use hyperref support"
2770 msgstr "使用 hyperref"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2773 msgid "&General"
2774 msgstr "常规(&G)"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2777 msgid ""
2778 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2779 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2782 msgid "Automatically fi&ll header"
2783 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2786 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2787 msgstr "允许全屏"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2790 msgid "Load in &fullscreen mode"
2791 msgstr "载入时全屏(&f)"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Header Information"
2796 msgstr "头信息"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2799 msgid "&Title:"
2800 msgstr "标题(&T):"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2803 msgid "&Author:"
2804 msgstr "作者(&A):"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2807 msgid "&Subject:"
2808 msgstr "主题(&S):"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2811 msgid "&Keywords:"
2812 msgstr "关键词(&K):"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2815 msgid "H&yperlinks"
2816 msgstr "生成链接(&y)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2819 msgid "Allows link text to break across lines."
2820 msgstr "允许超链接文字断行。"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2823 msgid "B&reak links over lines"
2824 msgstr "打断过长行(&r)"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2827 msgid "No &frames around links"
2828 msgstr "超链接无边框(&f)"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2831 msgid "C&olor links"
2832 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2835 msgid "Bibliographical backreferences"
2836 msgstr "文献反向链接"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2839 msgid "B&ackreferences:"
2840 msgstr "反向链接(&a)"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2843 msgid "&Bookmarks"
2844 msgstr "书签(&B)"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2847 msgid "G&enerate Bookmarks"
2848 msgstr "生成书签(&e)"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2851 msgid "&Numbered bookmarks"
2852 msgstr "书签编号(&N)"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2855 msgid "Number of levels"
2856 msgstr "编号层级"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2859 msgid "&Open bookmarks"
2860 msgstr "打开书签(&O)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2863 msgid "Additional o&ptions"
2864 msgstr "附加选项(&p)"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2867 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Paper Format"
2873 msgstr "页面格式"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2878 msgid "&Format:"
2879 msgstr "格式(&F):"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2884 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2887 msgid "&Orientation:"
2888 msgstr "方向(&O):"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2891 msgid "&Portrait"
2892 msgstr "纵向(&P)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2895 msgid "&Landscape"
2896 msgstr "横向(&L)"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2900 msgid "Page Layout"
2901 msgstr "页面布局"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2904 msgid "Headings &style:"
2905 msgstr "页眉样式(&s):"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2908 msgid "Style used for the page header and footer"
2909 msgstr "页眉和页脚样式"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2912 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2913 msgstr "双面打印样式"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2916 msgid "&Two-sided document"
2917 msgstr "双面文档(&T)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2920 msgid "Label Width"
2921 msgstr "标签宽度"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2925 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2926 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2929 msgid "Lo&ngest label"
2930 msgstr "最长标签(&n)"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2933 msgid "Line &spacing"
2934 msgstr "行间距(&s)"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
2937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2938 msgid "Single"
2939 msgstr "单倍行距"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2942 msgid "1.5"
2943 msgstr "1.5倍行距"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
2946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2947 msgid "Double"
2948 msgstr "两倍行距"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2954 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2960 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2961 msgid "Custom"
2962 msgstr "自定义"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2965 msgid "&Indent Paragraph"
2966 msgstr "首行缩进(&I)"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2969 msgid "&Justified"
2970 msgstr "分散对齐(&J)"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2973 msgid "&Left"
2974 msgstr "左对齐(&L)"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2977 msgid "C&enter"
2978 msgstr "居中(&e)"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2981 msgid "Ri&ght"
2982 msgstr "右对齐(&g)"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2985 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2986 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2989 msgid "Paragraph's &Default"
2990 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2993 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2997 msgid "&Phantom"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3003 msgstr "框内文本水平对齐"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3006 msgid "&Horiz. Phantom"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Vertical space of the phantom content"
3012 msgstr "框内文本竖直对齐"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3015 msgid "&Vert. Phantom"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3019 msgid "A&lter..."
3020 msgstr "改变(&l)..."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Use system colors"
3025 msgstr "无系统目录"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3028 msgid "In Math"
3029 msgstr "公式内嵌"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3032 msgid ""
3033 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3034 "delay."
3035 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3038 msgid "Automatic in&line completion"
3039 msgstr "自动完成(&l)"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3042 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3043 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3046 msgid "Automatic p&opup"
3047 msgstr "自动显示(&o)"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Autoco&rrection"
3052 msgstr "自动开始(&b)"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3055 msgid "In Text"
3056 msgstr "文本模式"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3059 msgid ""
3060 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3061 "delay."
3062 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3065 msgid "Automatic &inline completion"
3066 msgstr "自动完成(&i)"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3069 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3070 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3073 msgid "Automatic &popup"
3074 msgstr "自动显示气球(&p)"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3077 msgid ""
3078 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3079 "mode."
3080 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3083 msgid "Cursor i&ndicator"
3084 msgstr "光标指示(&n)"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3087 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3088 msgid "General"
3089 msgstr "常规"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3092 msgid ""
3093 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3094 "if it is available."
3095 msgstr "显示自动完成延时"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3098 msgid "s inline completion dela&y"
3099 msgstr "自动完成延时(&y)"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3102 msgid ""
3103 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3104 "if it is available."
3105 msgstr "气球显示自动完成延时"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3108 msgid "s popup d&elay"
3109 msgstr "气球延时(&e)"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3112 msgid ""
3113 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3114 "It will be shown right away."
3115 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3118 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3119 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3122 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3123 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3126 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3127 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3130 msgid "C&onverter:"
3131 msgstr "转换器(o):"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3134 msgid "E&xtra flag:"
3135 msgstr "其它选项(&x):"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3138 msgid "&From format:"
3139 msgstr "从格式(&)"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3142 msgid "&To format:"
3143 msgstr "到格式(&T)"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3147 msgid "&Modify"
3148 msgstr "修改(&M)"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3153 msgid "Remo&ve"
3154 msgstr "删除(&V)"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3157 msgid "Converter Defi&nitions"
3158 msgstr "转换器定义(&n)"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3161 msgid "Converter File Cache"
3162 msgstr "转换器文件缓存"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3165 msgid "&Enabled"
3166 msgstr "启用(&E)"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3171 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3174 msgid "Display &Graphics"
3175 msgstr "显示图形(&G)"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3178 msgid "Instant &Preview:"
3179 msgstr "即时预览(&P)"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3183 msgid "Off"
3184 msgstr "关闭"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3187 msgid "No math"
3188 msgstr "无公式"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3191 msgid "On"
3192 msgstr "开"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3195 msgid "Preview Si&ze:"
3196 msgstr "预览大小(&z):"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3199 msgid "Factor for the preview size"
3200 msgstr "预览大小系数"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3203 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3207 #, fuzzy
3208 msgid "&Mark end of paragraphs"
3209 msgstr "首行缩进(&I)"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3212 msgid "Editing"
3213 msgstr "编辑"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3216 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3217 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Scroll &below end of document"
3222 msgstr "无法读取文档"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3225 msgid "Sort &environments alphabetically"
3226 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3229 msgid "&Group environments by their category"
3230 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3233 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3234 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3237 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3238 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3241 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3245 msgid "Fullscreen"
3246 msgstr "全屏"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3249 msgid "&Hide toolbars"
3250 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3253 msgid "Hide scr&ollbar"
3254 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3257 msgid "Hide &tabbar"
3258 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Hide &menubar"
3263 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3266 msgid "&Limit text width"
3267 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3270 msgid "Screen used (&pixels):"
3271 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3274 msgid "&New..."
3275 msgstr "新建(&N)..."
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3278 msgid "Re&move"
3279 msgstr "删除(&m)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3282 msgid "&Document format"
3283 msgstr "文档格式(&D)"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3286 msgid "Vector &graphics format"
3287 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3290 msgid "S&hort Name:"
3291 msgstr "短名称(&h):"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3294 msgid "E&xtension:"
3295 msgstr "后缀(&x):"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3298 msgid "Shortc&ut:"
3299 msgstr "快捷键(&u)"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3302 msgid "Ed&itor:"
3303 msgstr "编辑器(&i):"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3306 msgid "&Viewer:"
3307 msgstr "预览程序(&V):"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3310 msgid "Co&pier:"
3311 msgstr "复制命令(&p):"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3316 msgstr "指定缺省纸张大小."
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Default Format"
3321 msgstr "日期格式"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3324 msgid "&E-mail:"
3325 msgstr "电子邮件(&E):"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3328 msgid "Your name"
3329 msgstr "您的名字"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3332 msgid "Your E-mail address"
3333 msgstr "您的电子邮件"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3336 msgid "Keyboard"
3337 msgstr "键盘"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3340 msgid "Use &keyboard map"
3341 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3344 msgid "&First:"
3345 msgstr "第一(&F)"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3349 msgid "Br&owse..."
3350 msgstr "浏览(&O)..."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3353 msgid "S&econd:"
3354 msgstr "第二(&e)"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3357 msgid "Mouse"
3358 msgstr "鼠标"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3361 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3362 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3365 msgid ""
3366 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3367 "speed it up, low values slow it down."
3368 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3371 msgid "Scroll wheel zoom"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Enable"
3377 msgstr "启用(&E)"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Ctrl"
3382 msgstr "项"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Shift"
3387 msgstr "infty"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Alt"
3392 msgstr "警告"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3395 msgid "User &interface language:"
3396 msgstr "用户界面语言(&i):"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3399 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3400 msgstr "选择用户界面的语言。"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3403 msgid "Language pac&kage:"
3404 msgstr "语言包(&k)"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3407 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3408 msgstr "输入命令以载入语言包"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3411 msgid "Command s&tart:"
3412 msgstr "命令开始(&t):"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3415 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3416 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3419 msgid "Command e&nd:"
3420 msgstr "命令结束(&n):"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3423 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3424 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Default Decimal &Point:"
3429 msgstr "缺省打印机(&p)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3433 msgid "X; "
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3437 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3438 msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3441 msgid "&Use babel"
3442 msgstr "使用babel(&U)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3445 msgid ""
3446 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3447 "the language package)"
3448 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3451 msgid "&Global"
3452 msgstr "全局(&G)"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3455 #, fuzzy
3456 msgid ""
3457 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3458 "command"
3459 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3462 msgid "Auto &begin"
3463 msgstr "自动开始(&b)"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3466 #, fuzzy
3467 msgid ""
3468 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3469 "switch command"
3470 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3473 msgid "Auto &end"
3474 msgstr "自动结束(&e)"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3477 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3478 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3481 msgid "Mark &foreign languages"
3482 msgstr "标记外国语言(&f)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3485 msgid "Right-to-left language support"
3486 msgstr "从右至左语言支持"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3489 msgid ""
3490 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3491 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3494 msgid "Enable RTL su&pport"
3495 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3498 msgid "Cursor movement:"
3499 msgstr "光标移动:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3502 msgid "&Logical"
3503 msgstr "&Logical"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3506 msgid "&Visual"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3510 msgid ""
3511 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3517 msgstr "Te&X编码"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3520 msgid "Default paper si&ze:"
3521 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3525 msgid "US letter"
3526 msgstr "US letter"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3530 msgid "US legal"
3531 msgstr "US legal"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3535 msgid "US executive"
3536 msgstr "US executive"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3540 msgid "A3"
3541 msgstr "A3"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3545 msgid "A4"
3546 msgstr "A4"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3550 msgid "A5"
3551 msgstr "A5"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3555 msgid "B5"
3556 msgstr "B5"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3559 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3560 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3563 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3564 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3567 msgid "BibTeX command and options"
3568 msgstr "BixTeX命令和参数"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3572 msgid "Processor for &Japanese:"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3578 msgstr "BixTeX命令和参数"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3581 msgid "Pr&ocessor:"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Op&tions:"
3588 msgstr "选项(&p)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3591 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3592 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3595 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3596 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3599 msgid "&Nomenclature command:"
3600 msgstr "术语(&N):"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3605 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3608 msgid "Chec&kTeX command:"
3609 msgstr "Check&kTeX 命令"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3612 msgid "CheckTeX start options and flags"
3613 msgstr "CheckTex命令参数"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3616 msgid ""
3617 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3618 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3619 "rather than the Cygwin teTeX."
3620 msgstr ""
3621 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3622 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3625 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3626 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3629 msgid "Set class options to default on class change"
3630 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3633 msgid "R&eset class options when document class changes"
3634 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3637 msgid "Output &line length:"
3638 msgstr "输出行长度(&l):"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3641 msgid ""
3642 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3643 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3644 "paragraphs are separated by a blank line."
3645 msgstr ""
3646 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3647 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3648 "line."
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3651 msgid "&Date format:"
3652 msgstr "日期格式(&D)"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3655 msgid "Date format for strftime output"
3656 msgstr "strftime输出的日期格式"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&Overwrite on export:"
3661 msgstr "覆盖文件?"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3664 msgid "Ask permission"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3668 msgid "Main file only"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3672 #, fuzzy
3673 msgid "All files"
3674 msgstr "所有字段"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3677 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3681 msgid "Forward search"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3685 #, fuzzy
3686 msgid "DV&I command:"
3687 msgstr "Index命令(&I):"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3690 #, fuzzy
3691 msgid "&PDF command:"
3692 msgstr "&roff命令"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3695 msgid "&PATH prefix:"
3696 msgstr "路径前缀(&P):"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3706 msgid "Browse..."
3707 msgstr "浏览..."
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3710 #, fuzzy
3711 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3712 msgstr "同义词典出错"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3715 msgid "&Temporary directory:"
3716 msgstr "临时目录(&T):"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3719 msgid "Ly&XServer pipe:"
3720 msgstr "Ly&XServer管道"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3723 msgid "&Backup directory:"
3724 msgstr "备份目录(&B):"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3727 msgid "&Example files:"
3728 msgstr "示例(&E):"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3731 msgid "&Document templates:"
3732 msgstr "文档模板(&D):"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3735 msgid "&Working directory:"
3736 msgstr "工作目录(&W):"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Hunspell dictionaries:"
3741 msgstr "个人词典文件(&d)"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3744 msgid "Printer Command Options"
3745 msgstr "打印命令的选项"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3748 msgid "Extension to be used when printing to file."
3749 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3752 msgid "File ex&tension:"
3753 msgstr "文件后缀(&t)"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3756 msgid "Option used to print to a file."
3757 msgstr "打印至文件的参数"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3760 msgid "Print to &file:"
3761 msgstr "打印到文件(&f)"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3764 msgid "Option used to print to non-default printer."
3765 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3768 msgid "Set &printer:"
3769 msgstr "打印机设定(&p):"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3772 msgid "Option used with spool command to set printer."
3773 msgstr "打印列(spool)参数"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3776 msgid "Spool &printer:"
3777 msgstr "打印机(&p):"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3780 msgid ""
3781 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3782 "to print."
3783 msgstr ""
3784 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3785 "to print."
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3788 msgid "Spool co&mmand:"
3789 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3792 msgid "Option used to reverse page order."
3793 msgstr "反向打印的参数."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3796 msgid "Re&verse pages:"
3797 msgstr "相反次序排列(&V)"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3800 msgid "Lan&dscape:"
3801 msgstr "横向打印(&d)"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3804 msgid "&Number of copies:"
3805 msgstr "份数(&N):"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3808 msgid "Option used to set number of copies."
3809 msgstr "设置打印份数的参数."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3812 msgid "Option used to print a range of pages."
3813 msgstr "设置打印范围的参数."
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3816 msgid "Co&llated:"
3817 msgstr "矫正(&l)"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3820 msgid "Pa&ge range:"
3821 msgstr "页范围(&g)"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3824 msgid "Option used to collate multiple copies."
3825 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3828 msgid "&Odd pages:"
3829 msgstr "奇数页(&O):"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3832 msgid "&Even pages:"
3833 msgstr "偶数页(&E):"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3836 msgid "Paper t&ype:"
3837 msgstr "纸张类型(&Y):"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3840 msgid "Paper si&ze:"
3841 msgstr "纸张大小(&z):"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3844 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3845 msgstr "任何其他打印选项"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3848 msgid "E&xtra options:"
3849 msgstr "其他选项(&x):"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3852 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3853 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3856 msgid ""
3857 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3858 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3859 "printers."
3860 msgstr ""
3861 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3862 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3863 "printers."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Adapt &output to printer"
3868 msgstr "Send output to the printer"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3871 msgid "Name of the default printer"
3872 msgstr "缺省打印机名"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3875 msgid "Default &printer:"
3876 msgstr "缺省打印机(&p)"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3879 msgid "Printer co&mmand:"
3880 msgstr "打印命令(&m):"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3883 msgid "Sans Seri&f:"
3884 msgstr "Sans Seri&f:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3887 msgid "T&ypewriter:"
3888 msgstr "T&ypewriter:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3891 msgid "R&oman:"
3892 msgstr "R&oman:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3895 msgid "&Zoom %:"
3896 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3899 msgid "Font Sizes"
3900 msgstr "字体大小"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3903 msgid "&Large:"
3904 msgstr "大(&L):"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3907 msgid "&Larger:"
3908 msgstr "较大(&L):"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3911 msgid "&Largest:"
3912 msgstr "大(&L):"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Huge:"
3917 msgstr "巨大"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Hugest:"
3922 msgstr "最大:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3925 #, fuzzy
3926 msgid "S&mallest:"
3927 msgstr "最小"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3930 #, fuzzy
3931 msgid "S&maller:"
3932 msgstr "较小"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3935 #, fuzzy
3936 msgid "S&mall:"
3937 msgstr "小"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Normal:"
3942 msgstr "正常:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Tiny:"
3947 msgstr "极小:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3950 msgid ""
3951 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3952 "of fonts"
3953 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3956 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3957 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3960 msgid "&New"
3961 msgstr "新建(&N)"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3964 msgid "&Bind file:"
3965 msgstr "快捷键文件(&B)"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3968 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3969 msgstr "快速搜索:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3972 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3976 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Spellchecker engine:"
3982 msgstr "拼写检查器"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3985 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3986 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3989 msgid "Accept compound &words"
3990 msgstr "接受连接词"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3993 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3997 msgid "S&pellcheck continuously"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4001 #, fuzzy
4002 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4003 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4006 msgid "&Escape characters:"
4007 msgstr "退出字符(&E)"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4010 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4011 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4014 msgid "Al&ternative language:"
4015 msgstr "其他语言(&t):"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4018 msgid "&User interface file:"
4019 msgstr "用户界面文件(&U):"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4022 msgid "Automatic help"
4023 msgstr "自动帮助"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4026 msgid ""
4027 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4028 "the main work area of an edited document"
4029 msgstr "选定以启用自动帮助"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4032 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4033 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4036 msgid "Session"
4037 msgstr "会话"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4040 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4041 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4044 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4045 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4048 msgid "Restore cursor &positions"
4049 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4052 msgid "&Load opened files from last session"
4053 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Clear all session &information"
4058 msgstr "清除会话信息(&i)"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4061 msgid "Documents"
4062 msgstr "文档"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4065 msgid "Backup original documents when saving"
4066 msgstr "保存时备份"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4069 msgid "&Backup documents, every"
4070 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4073 msgid "minutes"
4074 msgstr "分钟"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Save documents compressed by default"
4079 msgstr "保存为文档缺省设定"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4082 msgid "&Maximum last files:"
4083 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4086 msgid "&Open documents in tabs"
4087 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4090 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4091 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4094 msgid "&Single close-tab button"
4095 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4099 msgid "&Save"
4100 msgstr "保存(&S)"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4104 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&List Indentation:"
4110 msgstr "缩进(&I)"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Custom &Width:"
4115 msgstr "列宽"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4118 #, fuzzy
4119 msgid ""
4120 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4121 "Custom&quot;."
4122 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4125 msgid "Pages"
4126 msgstr "页面"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4129 msgid "Page number to print from"
4130 msgstr "从此页开始打印"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4133 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4134 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4137 msgid "Page number to print to"
4138 msgstr "打印页码"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4141 msgid "Print all pages"
4142 msgstr "打印所有页"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4145 msgid "Fro&m"
4146 msgstr "从(&m)"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4150 msgid "&All"
4151 msgstr "全部(&A)"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4154 msgid "Print &odd-numbered pages"
4155 msgstr "打印奇数页(&o)"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4158 msgid "Print &even-numbered pages"
4159 msgstr "打印偶数页(&o)"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4162 msgid "Print in reverse order"
4163 msgstr "反向打印"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4166 msgid "Re&verse order"
4167 msgstr "反向页序"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4170 msgid "Copie&s"
4171 msgstr "份数(&s)"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4174 msgid "Number of copies"
4175 msgstr "份数"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4178 msgid "Collate copies"
4179 msgstr "对照"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4182 msgid "&Collate"
4183 msgstr "对照(&C)"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4186 msgid "&Print"
4187 msgstr "打印(&P)"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4190 msgid "Print Destination"
4191 msgstr "打印至"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4194 msgid "Send output to the printer"
4195 msgstr "打印输出"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4198 msgid "P&rinter:"
4199 msgstr "打印机(&r)"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4202 msgid "Send output to the given printer"
4203 msgstr "打印至指定打印机"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4206 msgid "Send output to a file"
4207 msgstr "输出至文件"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4210 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4214 #, fuzzy
4215 msgid "&Subindex"
4216 msgstr "边(&S):"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4219 #, fuzzy
4220 msgid "A&vailable indexes:"
4221 msgstr "现有分支(&A)"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4226 msgstr "指定文档的缺省类"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Output"
4232 msgstr "输出"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4235 msgid "Settings"
4236 msgstr "设置"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4239 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4243 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4247 #, fuzzy
4248 msgid "&Clear automatically"
4249 msgstr "自动改变字体"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Debug messages"
4254 msgstr "所有调试信息"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Display no debug messages"
4259 msgstr "所有调试信息"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&None"
4264 msgstr "无"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4267 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4271 #, fuzzy
4272 msgid "S&elected"
4273 msgstr "已选定(&e):"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Display all debug messages"
4278 msgstr "所有调试信息"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4281 msgid "Display statusbar messages?"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4285 #, fuzzy
4286 msgid "&Statusbar messages"
4287 msgstr "文本/表格消息"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Fil&ter:"
4292 msgstr "文件(&F):"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4295 msgid "Enter string to filter the label list"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Filter case-sensitively"
4301 msgstr "区分大小写(&S)"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Case-sensiti&ve"
4306 msgstr "区分大小写(&S)"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4309 msgid "Update the label list"
4310 msgstr "更新标签列表"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4313 msgid ""
4314 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4315 "sensitive option is checked)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4319 msgid "&Sort"
4320 msgstr "排序(&S)"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4325 msgstr "按字母序排序标签"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Cas&e-sensitive"
4330 msgstr "区分大小写(&S)"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4333 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Grou&p"
4339 msgstr "裁剪"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4342 msgid "&Go to Label"
4343 msgstr "跳至标签(&G)"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4346 msgid "La&bels in:"
4347 msgstr "标签(&b):"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4350 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4351 msgstr "交叉引用"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4354 msgid "<reference>"
4355 msgstr "<引用>"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4358 msgid "(<reference>)"
4359 msgstr "(<引用>)"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4362 msgid "<page>"
4363 msgstr "<页码>"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4366 msgid "on page <page>"
4367 msgstr "在页<页>"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4370 msgid "<reference> on page <page>"
4371 msgstr "<引用>在页<页>"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4374 msgid "Formatted reference"
4375 msgstr "格式化的引用"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Textual reference"
4380 msgstr "所有文献"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Match w&hole words only"
4385 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4388 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4389 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4392 msgid "&Export formats:"
4393 msgstr "输出格式(&E):"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4396 msgid "&Command:"
4397 msgstr "命令(&C):"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4400 msgid "Edit shortcut"
4401 msgstr "编辑快捷键"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4404 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4405 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4408 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4409 msgstr "移除上一个快捷键"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4412 msgid "&Delete Key"
4413 msgstr "删除快捷键(&D)"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4416 msgid "Clear current shortcut"
4417 msgstr "删除当前快捷键"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4421 msgid "C&lear"
4422 msgstr "清除(&l)"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4425 msgid "&Shortcut:"
4426 msgstr "快捷键(&S)"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4429 msgid "&Function:"
4430 msgstr "函数(&F)"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4433 msgid ""
4434 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4435 "the 'Clear' button"
4436 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4439 msgid "DockWidget"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4443 msgid ""
4444 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4448 msgid "Unknown word:"
4449 msgstr "未知单词:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4452 msgid "Current word"
4453 msgstr "当前词"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4458 msgid "Replace word with current choice"
4459 msgstr "用当前选中词替换"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4462 #, fuzzy
4463 msgid "&Find Next"
4464 msgstr "查找下一个(&N)"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Re&placement:"
4469 msgstr "替换:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4472 msgid "Replace with selected word"
4473 msgstr "以当前词替换"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4476 #, fuzzy
4477 msgid "S&uggestions:"
4478 msgstr "提示:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4481 msgid "Ignore this word"
4482 msgstr "忽略此词"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4485 msgid "&Ignore"
4486 msgstr "忽略(&I)"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4489 msgid "Ignore this word throughout this session"
4490 msgstr "全部忽略此词"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4493 msgid "I&gnore All"
4494 msgstr "全部忽略(&G)"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4497 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4498 msgstr "添加到个人辞典"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4501 msgid ""
4502 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4503 "full range."
4504 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4507 msgid "Ca&tegory:"
4508 msgstr "类别(&t)"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4511 msgid "Select this to display all available characters at once"
4512 msgstr "一次显示所有可用字符"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4515 msgid "&Display all"
4516 msgstr "显示全部(&D)"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4519 msgid "&Table Settings"
4520 msgstr "表格设定(&T)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Column settings"
4525 msgstr "文本设置"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4528 msgid "&Horizontal alignment:"
4529 msgstr "水平对齐(&H)"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4532 msgid "Horizontal alignment in column"
4533 msgstr "列水平对齐"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4536 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4537 msgid "Justified"
4538 msgstr "分散对齐"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4541 #, fuzzy
4542 msgid "At Decimal Separator"
4543 msgstr "分隔符"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4546 #, fuzzy
4547 msgid "&Decimal separator:"
4548 msgstr "分隔符"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4551 msgid "Fixed width of the column"
4552 msgstr "固定宽度列"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4555 msgid "&Vertical alignment in row:"
4556 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4559 msgid ""
4560 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4561 "the row."
4562 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4565 msgid "Merge cells of different columns"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4569 msgid "&Multicolumn"
4570 msgstr "多列(&M)"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Row setting"
4575 msgstr "边框设定"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4578 msgid "Merge cells of different rows"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4582 msgid "M&ultirow"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Cell setting"
4588 msgstr "注释设置"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4591 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4592 msgstr "旋转此单元90度"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4595 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4596 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Table-wide settings"
4601 msgstr "表格设置"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Verti&cal alignment:"
4606 msgstr "垂直排列"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Vertical alignment of the table"
4611 msgstr "垂直排列"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4614 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4615 msgstr "旋转此表格90度"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4618 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4619 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4622 msgid "LaTe&X argument:"
4623 msgstr "LaTe&X参数"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4626 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4627 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4630 msgid "&Borders"
4631 msgstr "边框(&B)"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4634 msgid "Set Borders"
4635 msgstr "设置边框"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4638 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4639 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4642 msgid "All Borders"
4643 msgstr "所有边框"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4646 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4647 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4650 msgid "&Set"
4651 msgstr "设置(&S)"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4654 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4658 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4659 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4662 msgid "Fo&rmal"
4663 msgstr "正式(&r)"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4666 msgid "Use default (grid-like) border style"
4667 msgstr "使用缺省边框样式"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4670 msgid "De&fault"
4671 msgstr "默认(&F)"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4674 msgid "Additional Space"
4675 msgstr "额外空间"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4678 msgid "T&op of row:"
4679 msgstr "行上(&o)"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4682 msgid "Botto&m of row:"
4683 msgstr "行下(&m)"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4686 msgid "Bet&ween rows:"
4687 msgstr "行间(&w)"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4690 msgid "&Longtable"
4691 msgstr "长表格(&L)"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4694 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4695 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4698 msgid "&Use long table"
4699 msgstr "使用长表格(&U)"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Row settings"
4704 msgstr "边框设定"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4707 msgid "Status"
4708 msgstr "状态"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4711 msgid "Border above"
4712 msgstr "页框上"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4715 msgid "Border below"
4716 msgstr "页框下"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4719 msgid "Contents"
4720 msgstr "内容"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4723 msgid "Header:"
4724 msgstr "页首:"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4727 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4728 msgstr "在每页重复此行为表头"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4735 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4736 msgid "on"
4737 msgstr "打开"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4747 msgid "double"
4748 msgstr "双"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4751 msgid "First header:"
4752 msgstr "第一页首"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4755 msgid "This row is the header of the first page"
4756 msgstr "此行为首页表头"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4759 msgid "Don't output the first header"
4760 msgstr "不输出第一个表首"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4764 msgid "is empty"
4765 msgstr "是空"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4768 msgid "Footer:"
4769 msgstr "页脚:"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4772 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4773 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4776 msgid "Last footer:"
4777 msgstr "最后页尾"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4780 msgid "This row is the footer of the last page"
4781 msgstr "此行为末页表尾"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4784 msgid "Don't output the last footer"
4785 msgstr "不输出最后页尾"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4788 msgid "Caption:"
4789 msgstr "图表标题:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4792 msgid "Set a page break on the current row"
4793 msgstr "在此行换页"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4796 msgid "Page &break on current row"
4797 msgstr "在此行换页(&b)"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4802 msgstr "框内文本水平对齐"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Longtable alignment"
4807 msgstr "水平对齐(&H)"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4810 msgid "Current cell:"
4811 msgstr "当前单元:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4814 msgid "Current row position"
4815 msgstr "当前行位置"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4818 msgid "Current column position"
4819 msgstr "对齐列位置"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4822 msgid "Close this dialog"
4823 msgstr "关闭此对话框"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4826 msgid "Rebuild the file lists"
4827 msgstr "重建文件列表"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4830 msgid ""
4831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4832 msgstr ""
4833 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4836 msgid "&View"
4837 msgstr "查看(&V)"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4840 msgid "Selected classes or styles"
4841 msgstr "选中的类或样式"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4844 msgid "LaTeX classes"
4845 msgstr "LaTeX类"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4848 msgid "LaTeX styles"
4849 msgstr "LaTeX样式"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4852 msgid "BibTeX styles"
4853 msgstr "BibTeX样式"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4856 msgid "Toggles view of the file list"
4857 msgstr "Toggles view of the file list"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4860 msgid "Show &path"
4861 msgstr "显示路径(&p)"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4864 msgid "Separate paragraphs with"
4865 msgstr "段落分隔符"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4868 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4869 msgstr "缩进连续段落"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4872 msgid "&Indentation"
4873 msgstr "缩进(&I)"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Size of the indentation"
4878 msgstr "大小和旋转(&z)"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4881 msgid "&Vertical space"
4882 msgstr "竖直距离(&V)"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Size of the vertical space"
4887 msgstr "竖直距离(&V)"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4890 msgid "Spacing"
4891 msgstr "间隔"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4894 msgid "&Line spacing:"
4895 msgstr "行间距(&L):"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Spacing type"
4900 msgstr "间隔"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Number of lines"
4905 msgstr "编号层级"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4908 msgid "Format text into two columns"
4909 msgstr "使用双列格式"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4912 msgid "Two-&column document"
4913 msgstr "双列文档(&c)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Language of the thesaurus"
4918 msgstr "Language Footer:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4921 msgid "Index entry"
4922 msgstr "索引项"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4925 msgid "&Keyword:"
4926 msgstr "关键词(&K)"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4929 msgid "Word to look up"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4933 msgid "L&ookup"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4938 msgid "The selected entry"
4939 msgstr "选中项"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4942 msgid "&Selection:"
4943 msgstr "选择(&S)"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4946 msgid "Replace the entry with the selection"
4947 msgstr "用选中项替换此项"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4952 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Filter:"
4957 msgstr "文件(&F):"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4960 msgid "Enter string to filter contents"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4964 msgid ""
4965 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4966 "tables, and others)"
4967 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4970 msgid "Update navigation tree"
4971 msgstr "更新导航树"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4976 msgid "..."
4977 msgstr "..."
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4980 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4981 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4984 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4985 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4988 msgid "Move selected item down by one"
4989 msgstr "向下移动选中项"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4992 msgid "Move selected item up by one"
4993 msgstr "向上移动选中项"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4996 msgid "Sort"
4997 msgstr "排序"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5000 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Keep"
5006 msgstr "保持"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5009 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5010 msgstr "调整导航树的深度"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5013 msgid "LyX: Enter text"
5014 msgstr "LyX: 输入文本"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5017 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5018 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5021 msgid "&Do not show this warning again!"
5022 msgstr "下次不显示(&D)"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5025 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5026 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5029 msgid "DefSkip"
5030 msgstr "DefSkip"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5033 msgid "SmallSkip"
5034 msgstr "SmallSkip"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5037 msgid "MedSkip"
5038 msgstr "MedSkip"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5041 msgid "BigSkip"
5042 msgstr "BigSkip"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5045 msgid "VFill"
5046 msgstr "VFill"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5049 msgid "Complete source"
5050 msgstr "完整源程序"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5053 msgid "Automatic update"
5054 msgstr "自动更新"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5057 msgid "Unit of width value"
5058 msgstr "宽度单位"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5061 msgid "number of needed lines"
5062 msgstr "所需行数"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5065 msgid "use number of lines"
5066 msgstr "使用行数"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5069 #, fuzzy
5070 msgid "&Line span:"
5071 msgstr "行间距(&L):"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5074 msgid "Outer (default)"
5075 msgstr "外部(缺省设置)"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5078 msgid "Inner"
5079 msgstr "内部"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5082 msgid "use overhang"
5083 msgstr "悬挂缩进"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5086 msgid "Over&hang:"
5087 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5090 msgid "Overhang value"
5091 msgstr "悬挂缩进距离"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5094 msgid "Unit of overhang value"
5095 msgstr "悬挂缩进单位"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5098 msgid "Check this to allow flexible placement"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5102 msgid "Allow &floating"
5103 msgstr "允许浮动(&f)"
5104
5105 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5106 msgid "ShortTitle"
5107 msgstr "短标题"
5108
5109 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5112 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5113 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5114 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5116 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5117 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5119 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5120 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5124 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5125 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5126 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5127 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5130 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5131 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5133 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5134 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5135 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5136 msgid "FrontMatter"
5137 msgstr "FrontMatter"
5138
5139 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Publication Month"
5142 msgstr "SubVariation"
5143
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Publication Month:"
5147 msgstr "SubVariation"
5148
5149 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Publication Year"
5152 msgstr "SubVariation"
5153
5154 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Publication Year:"
5157 msgstr "SubVariation"
5158
5159 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Publication Volume"
5162 msgstr "SubVariation"
5163
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Publication Volume:"
5167 msgstr "SubVariation"
5168
5169 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Publication Issue"
5172 msgstr "SubVariation"
5173
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Publication Issue:"
5177 msgstr "SubVariation"
5178
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5180 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5181 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5182 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5184 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5185 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5186 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5190 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5192 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5193 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5194 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5195 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5196 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5197 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5199 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5200 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5201 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5202 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5204 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5205 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5206 #: src/output_plaintext.cpp:133
5207 msgid "Abstract"
5208 msgstr "摘要"
5209
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5211 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5212 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5213 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5220 msgid "Acknowledgement"
5221 msgstr "致谢"
5222
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5227 msgid "Acknowledgement."
5228 msgstr "致谢."
5229
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5232 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5237 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5238 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5243 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5244 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5247 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5250 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5252 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5253 msgid "Theorem"
5254 msgstr "定理"
5255
5256 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5257 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5258 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5265 msgid "Algorithm"
5266 msgstr "算法"
5267
5268 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5275 msgid "Axiom"
5276 msgstr "Axiom"
5277
5278 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5279 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5280 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5285 msgid "Case"
5286 msgstr "Case"
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Case \\thecase."
5291 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5292
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5294 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5296 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5303 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5304 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5305 msgid "Claim"
5306 msgstr "Claim"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5315 msgid "Conclusion"
5316 msgstr "结论"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5325 msgid "Condition"
5326 msgstr "条件"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5330 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5331 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5335 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5337 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5338 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5339 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5340 msgid "Conjecture"
5341 msgstr "猜想"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5345 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5347 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5351 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5353 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5354 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5355 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5356 msgid "Corollary"
5357 msgstr "Corollary"
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5366 msgid "Criterion"
5367 msgstr "Criterion"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5371 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5376 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5377 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5379 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5380 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5381 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5382 msgid "Definition"
5383 msgstr "定义"
5384
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5398 msgid "Example"
5399 msgstr "示例"
5400
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5402 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5409 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5410 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5411 msgid "Exercise"
5412 msgstr "练习"
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5415 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5417 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5418 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5421 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5422 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5427 msgid "Lemma"
5428 msgstr "引理"
5429
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5431 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5439 msgid "Notation"
5440 msgstr "Notation"
5441
5442 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5452 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5453 msgid "Problem"
5454 msgstr "问题"
5455
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5457 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5463 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5465 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5468 msgid "Proposition"
5469 msgstr "Propositio"
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5477 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5479 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5482 msgid "Remark"
5483 msgstr "Remark"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Remark \\theremark."
5490 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5491
5492 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5493 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5494 msgid "Solution"
5495 msgstr "解答"
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Solution \\thesolution."
5500 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5509 msgid "Summary"
5510 msgstr "摘要"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5513 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5514 msgid "Caption"
5515 msgstr "标题"
5516
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5518 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5522 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5523 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5524 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5526 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5527 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5528 msgid "MainText"
5529 msgstr "正文"
5530
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Caption: "
5534 msgstr "图表标题:"
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5538 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5542 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5543 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5544 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5545 msgid "Proof"
5546 msgstr "证明"
5547
5548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5549 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5550 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5551 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5552 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5554 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5555 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5559 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5560 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5561 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5562 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5563 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5565 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5566 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5568 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5569 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5571 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5572 msgid "Standard"
5573 msgstr "标准"
5574
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5576 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5579 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5580 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5581 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5582 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5584 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5587 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5588 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5590 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5594 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5597 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5598 msgid "Title"
5599 msgstr "标题"
5600
5601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5602 msgid "IEEE membership"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Lowercase"
5608 msgstr "小写(L)|L"
5609
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5611 #, fuzzy
5612 msgid "lowercase"
5613 msgstr "小写(L)|L"
5614
5615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5616 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5617 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5627 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5628 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5630 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5633 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5634 msgid "Author"
5635 msgstr "作者"
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Special Paper Notice"
5640 msgstr "特殊字符(S)|S"
5641
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5643 msgid "After Title Text"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Page headings"
5649 msgstr "headings"
5650
5651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5652 msgid "MarkBoth"
5653 msgstr "MarkBoth"
5654
5655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Publication ID"
5658 msgstr "SubVariation"
5659
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5661 msgid "Abstract---"
5662 msgstr "摘要---"
5663
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5670 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5672 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5675 msgid "Keywords"
5676 msgstr "关键字"
5677
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5679 msgid "Index Terms---"
5680 msgstr "Index Terms---"
5681
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5683 msgid "Appendices"
5684 msgstr "附录"
5685
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5689 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5690 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5691 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5692 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5693 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5695 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5697 msgid "BackMatter"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5704 #: src/rowpainter.cpp:469
5705 msgid "Appendix"
5706 msgstr "附录"
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5709 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5710 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5711 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5712 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5713 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5716 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5717 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5718 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5719 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5720 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5721 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5722 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5723 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5724 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5725 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5727 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5728 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5730 msgid "Bibliography"
5731 msgstr "参考书目"
5732
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5735 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5737 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5738 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5743 #: src/output_plaintext.cpp:145
5744 msgid "References"
5745 msgstr "引用"
5746
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5748 msgid "Biography"
5749 msgstr "文献引用"
5750
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Biography without photo"
5754 msgstr "BiographyNoPhoto"
5755
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5757 #, fuzzy
5758 msgid "BiographyNoPhoto"
5759 msgstr "文献引用"
5760
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5762 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5765 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5766 msgid "Proof."
5767 msgstr "证明."
5768
5769 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5770 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5772 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5773 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5781 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5782 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5783 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5784 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5785 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5790 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5791 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5792 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5794 msgid "Section"
5795 msgstr "章节"
5796
5797 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5798 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5800 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5801 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5802 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5807 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5809 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5810 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5811 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5812 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5813 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5814 msgid "Subsection"
5815 msgstr "子章节"
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5820 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5821 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5824 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5825 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5826 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5827 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5829 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5831 msgid "Subsubsection"
5832 msgstr "子子章节"
5833
5834 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5837 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5838 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5839 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5840 msgid "Itemize"
5841 msgstr "Itemize"
5842
5843 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5846 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5847 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5848 msgid "Enumerate"
5849 msgstr "编号列表"
5850
5851 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5853 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5854 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5856 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5857 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5858 msgid "Description"
5859 msgstr "描述"
5860
5861 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5864 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5866 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5867 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5868 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5869 msgid "List"
5870 msgstr "列表"
5871
5872 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5873 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5876 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5877 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5878 msgid "Subtitle"
5879 msgstr "副标题"
5880
5881 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5882 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5883 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5884 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5888 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5890 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5892 msgid "Address"
5893 msgstr "地址"
5894
5895 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5896 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5897 msgid "Offprint"
5898 msgstr "offprint"
5899
5900 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5902 msgid "Mail"
5903 msgstr "邮件"
5904
5905 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5906 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5909 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5910 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5912 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5917 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5918 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5919 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5920 msgid "Date"
5921 msgstr "日期"
5922
5923 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5924 msgid "Offprint Requests to:"
5925 msgstr "Offprint Requests to:"
5926
5927 #: lib/layouts/aa.layout:187
5928 msgid "Correspondence to:"
5929 msgstr "Correspondence to:"
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5933 msgid "Acknowledgements."
5934 msgstr "Acknowledgements."
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:295
5937 msgid "institutemark"
5938 msgstr "机构标致"
5939
5940 #: lib/layouts/aa.layout:299
5941 msgid "institute mark"
5942 msgstr "机构标致"
5943
5944 #: lib/layouts/aa.layout:363
5945 msgid "Key words."
5946 msgstr "关键词."
5947
5948 #: lib/layouts/aa.layout:385
5949 msgid "CharStyle:Institute"
5950 msgstr "字符样式:机构"
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:395
5953 msgid "CharStyle:E-Mail"
5954 msgstr "字符样式:Email"
5955
5956 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5959 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5960 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5961 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5963 msgid "Email"
5964 msgstr "电子邮件"
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5967 msgid "email"
5968 msgstr "电子邮件"
5969
5970 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5972 msgid "Thesaurus"
5973 msgstr "Thesaurus"
5974
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5976 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
5979 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5980 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5981 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5983 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5984 msgid "Paragraph"
5985 msgstr "段落"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5988 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5990 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5991 msgid "Affiliation"
5992 msgstr "加盟"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5995 msgid "And"
5996 msgstr "与"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5999 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6001 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6002 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6003 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6004 msgid "Acknowledgements"
6005 msgstr "致谢"
6006
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6008 msgid "PlaceFigure"
6009 msgstr "PlaceFigure"
6010
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6012 msgid "PlaceTable"
6013 msgstr "PlaceTable"
6014
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6016 msgid "TableComments"
6017 msgstr "TableComments"
6018
6019 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6020 msgid "TableRefs"
6021 msgstr "TableRefs"
6022
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6024 msgid "MathLetters"
6025 msgstr "MathLetters"
6026
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6028 msgid "NoteToEditor"
6029 msgstr "NoteToEditor"
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6032 msgid "Facility"
6033 msgstr "Facility"
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6036 msgid "Objectname"
6037 msgstr "Objectname"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6040 msgid "Dataset"
6041 msgstr "Dataset"
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Altaffilation"
6046 msgstr "AltAffiliation"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Alternative affiliation:"
6051 msgstr "其他语言(&t):"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6054 msgid "altaffilmark"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6058 #, fuzzy
6059 msgid "altaffiliation mark"
6060 msgstr "AltAffiliation"
6061
6062 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6063 msgid "Subject headings:"
6064 msgstr "Subject headings:"
6065
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6067 msgid "[Acknowledgements]"
6068 msgstr "[致谢]"
6069
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6074 msgid "and"
6075 msgstr "和"
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6078 msgid "Place Figure here:"
6079 msgstr "Place Figure here:"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6082 msgid "Place Table here:"
6083 msgstr "Place Table here:"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6086 msgid "[Appendix]"
6087 msgstr "[附录]"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6090 msgid "Note to Editor:"
6091 msgstr "Note to Editor:"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6094 msgid "References. ---"
6095 msgstr "引用文献. ---"
6096
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6098 msgid "Note. ---"
6099 msgstr "Note. ---"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6102 msgid "Table note"
6103 msgstr "表格注释"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6106 msgid "Table note:"
6107 msgstr "表格注释:"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6110 msgid "tablenotemark"
6111 msgstr "表格注释标致"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6114 msgid "tablenote mark"
6115 msgstr "表格注释标志"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6118 msgid "FigCaption"
6119 msgstr "FigCaption"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6122 msgid "Fig. ---"
6123 msgstr "Fig. ---"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6126 msgid "Facility:"
6127 msgstr "Facility:"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6130 msgid "Obj:"
6131 msgstr "Obj:"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6134 msgid "Dataset:"
6135 msgstr "Dataset:"
6136
6137 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Scheme"
6140 msgstr "Scene"
6141
6142 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6143 #, fuzzy
6144 msgid "List of Schemes"
6145 msgstr "表格列表"
6146
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6148 msgid "scheme"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6152 msgid "Chart"
6153 msgstr "图表"
6154
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6156 msgid "List of Charts"
6157 msgstr "图表列表"
6158
6159 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6160 #, fuzzy
6161 msgid "chart"
6162 msgstr "图表"
6163
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6165 msgid "Graph"
6166 msgstr "图形"
6167
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6169 msgid "List of Graphs"
6170 msgstr "图形列表"
6171
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6173 msgid "graph"
6174 msgstr "图形"
6175
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Bibnote"
6179 msgstr "记事"
6180
6181 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6182 #, fuzzy
6183 msgid "bibnote"
6184 msgstr "记事"
6185
6186 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Chemistry"
6189 msgstr "infty"
6190
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6192 msgid "chemistry"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Teaser"
6198 msgstr "头文件"
6199
6200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Teaser image:"
6203 msgstr "RasterImage"
6204
6205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6206 #, fuzzy
6207 msgid "CRcat"
6208 msgstr "hat"
6209
6210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6211 #, fuzzy
6212 msgid "CR category"
6213 msgstr "标题(&p)"
6214
6215 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6216 #, fuzzy
6217 msgid "CR categories"
6218 msgstr "标题(&p)"
6219
6220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6221 msgid "Computing Review Categories"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6225 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6226 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6229 msgid "Acknowledgments"
6230 msgstr "致谢"
6231
6232 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Authors"
6235 msgstr "作者"
6236
6237 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Affiliation Mark"
6240 msgstr "加盟"
6241
6242 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Author affiliation"
6245 msgstr "AltAffiliation"
6246
6247 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Author affiliation:"
6250 msgstr "Affiliation:"
6251
6252 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6253 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6255 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6256 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6257 msgid "Abstract."
6258 msgstr "摘要."
6259
6260 #: lib/layouts/agutex.layout:148
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Glossary term"
6263 msgstr "关闭"
6264
6265 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Acknowledgments."
6268 msgstr "Acknowledgements."
6269
6270 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6273 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6274 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6276 msgid "Section*"
6277 msgstr "章节*"
6278
6279 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6280 #, fuzzy
6281 msgid "SpecialSection"
6282 msgstr "Special-section"
6283
6284 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6285 #, fuzzy
6286 msgid "SpecialSection*"
6287 msgstr "Special-section"
6288
6289 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6291 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6292 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6294 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6296 msgid "Unnumbered"
6297 msgstr "未编号的"
6298
6299 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6301 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6303 msgid "Subsection*"
6304 msgstr "子章节*"
6305
6306 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6307 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6308 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6309 msgid "Subsubsection*"
6310 msgstr "子子章节*"
6311
6312 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6313 msgid "Chapter Exercises"
6314 msgstr "Chapter Exercises"
6315
6316 #: lib/layouts/apa.layout:51
6317 msgid "RightHeader"
6318 msgstr "RightHeader"
6319
6320 #: lib/layouts/apa.layout:60
6321 msgid "Right header:"
6322 msgstr "Right header:"
6323
6324 #: lib/layouts/apa.layout:83
6325 msgid "Abstract:"
6326 msgstr "摘要:"
6327
6328 #: lib/layouts/apa.layout:100
6329 msgid "Short title:"
6330 msgstr "短标题"
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:129
6333 msgid "TwoAuthors"
6334 msgstr "TwoAuthors"
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:136
6337 msgid "ThreeAuthors"
6338 msgstr "ThreeAuthors"
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:143
6341 msgid "FourAuthors"
6342 msgstr "FourAuthors"
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6346 msgid "Affiliation:"
6347 msgstr "Affiliation:"
6348
6349 #: lib/layouts/apa.layout:171
6350 msgid "TwoAffiliations"
6351 msgstr "TwoAffiliations"
6352
6353 #: lib/layouts/apa.layout:178
6354 msgid "ThreeAffiliations"
6355 msgstr "ThreeAffiliations"
6356
6357 #: lib/layouts/apa.layout:185
6358 msgid "FourAffiliations"
6359 msgstr "FourAffiliations"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6362 msgid "Journal"
6363 msgstr "杂志"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:206
6366 msgid "CopNum"
6367 msgstr "CopNum"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6371 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6372 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6379 msgid "Note"
6380 msgstr "备忘"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:234
6383 msgid "Acknowledgements:"
6384 msgstr "Acknowledgements:"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:248
6387 msgid "ThickLine"
6388 msgstr "ThickLine"
6389
6390 #: lib/layouts/apa.layout:258
6391 msgid "CenteredCaption"
6392 msgstr "ThickLine"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6395 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6396 msgid "Senseless!"
6397 msgstr "无意义"
6398
6399 #: lib/layouts/apa.layout:278
6400 msgid "FitFigure"
6401 msgstr "FitFigure"
6402
6403 #: lib/layouts/apa.layout:284
6404 msgid "FitBitmap"
6405 msgstr "FitBitmap"
6406
6407 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6408 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6409 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6411 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6412 msgid "Subparagraph"
6413 msgstr "Subparagraph"
6414
6415 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6416 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6417 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6418 msgid "*"
6419 msgstr "*"
6420
6421 #: lib/layouts/apa.layout:397
6422 msgid "Seriate"
6423 msgstr "Seriate"
6424
6425 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6426 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6427 msgid "(\\alph{enumii})"
6428 msgstr "(\\alph{enumii})"
6429
6430 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6431 msgid "LatinOn"
6432 msgstr "LatinOn"
6433
6434 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6435 msgid "Latin on"
6436 msgstr "Latin on"
6437
6438 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6439 msgid "LatinOff"
6440 msgstr "LatinOff"
6441
6442 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6443 msgid "Latin off"
6444 msgstr "Latin off"
6445
6446 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6447 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6448 msgid "BeginFrame"
6449 msgstr "BeginFrame"
6450
6451 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6453 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6454 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6455 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6456 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6457 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6458 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6459 msgid "Part"
6460 msgstr "部分"
6461
6462 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6463 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6464 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6466 msgid "Part*"
6467 msgstr "Part*"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6470 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6471 msgid "MM"
6472 msgstr "MM"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6475 msgid "Section \\arabic{section}"
6476 msgstr "Section \\arabic{section}"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6479 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6480 msgid "\\Alph{section}"
6481 msgstr "\\Alph{section}"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6484 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6485 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6488 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6489 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6494 msgid "Frames"
6495 msgstr "帧"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6498 msgid "Frame"
6499 msgstr "框架"
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6502 msgid "BeginPlainFrame"
6503 msgstr "BeginPlainFrame"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6506 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6507 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6508
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6510 msgid "AgainFrame"
6511 msgstr "AgainFrame"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6514 msgid "Again frame with label"
6515 msgstr "帧速率错误。"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6518 msgid "EndFrame"
6519 msgstr "EndFrame"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6522 msgid "________________________________"
6523 msgstr "________________________________"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6526 msgid "FrameSubtitle"
6527 msgstr "FrameSubtitle"
6528
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6530 msgid "Column"
6531 msgstr "列"
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6536 msgid "Columns"
6537 msgstr "列"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6540 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6541 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6542
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6544 msgid "ColumnsCenterAligned"
6545 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6548 msgid "Columns (center aligned)"
6549 msgstr "水平排列的压缩器"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6552 msgid "ColumnsTopAligned"
6553 msgstr "ColumnsTopAligned"
6554
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6556 msgid "Columns (top aligned)"
6557 msgstr "水平排列的压缩器"
6558
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6560 msgid "Pause"
6561 msgstr "暂停"
6562
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Overlays"
6568 msgstr "覆盖"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6571 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6572 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6575 msgid "Overprint"
6576 msgstr "Overprint"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6579 msgid "OverlayArea"
6580 msgstr "OverlayArea"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6583 msgid "Overlayarea"
6584 msgstr "OverlayArea"
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6587 msgid "Uncover"
6588 msgstr "Uncover"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6591 msgid "Uncovered on slides"
6592 msgstr "Uncovered on slides"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6595 msgid "Only"
6596 msgstr "仅"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6599 msgid "Only on slides"
6600 msgstr "Only on slides"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6603 msgid "Block"
6604 msgstr "Block"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Blocks"
6610 msgstr "Block"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Block:"
6615 msgstr "Block"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6618 msgid "ExampleBlock"
6619 msgstr "ExampleBlock"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Example Block:"
6624 msgstr "ExampleBlock"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6627 msgid "AlertBlock"
6628 msgstr "AlertBlock"
6629
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Alert Block:"
6633 msgstr "AlertBlock"
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Titling"
6640 msgstr "程序列表"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Title (Plain Frame)"
6645 msgstr "BeginPlainFrame"
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6649 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6650 msgid "Institute"
6651 msgstr "Institute"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6654 #, fuzzy
6655 msgid "InstituteMark"
6656 msgstr "Institute"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Institute mark"
6661 msgstr "Institute"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6666 msgid "Quotation"
6667 msgstr "Quotation"
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6671 msgid "Quote"
6672 msgstr "引号(')"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6676 msgid "Verse"
6677 msgstr "Verse"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6680 msgid "TitleGraphic"
6681 msgstr "TitleGraphic"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6684 msgid "Theorems"
6685 msgstr "定理"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6689 msgid "Corollary."
6690 msgstr "Corollary."
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6694 msgid "Definition."
6695 msgstr "定义."
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6698 msgid "Definitions"
6699 msgstr "定义"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6702 msgid "Definitions."
6703 msgstr "定义"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6706 msgid "Example."
6707 msgstr "示例."
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6710 msgid "Examples"
6711 msgstr "例子"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6714 msgid "Examples."
6715 msgstr "例子"
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6721 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6722 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6723 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6724 msgid "Fact"
6725 msgstr "Fact"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6728 msgid "Fact."
6729 msgstr "Fact."
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6733 msgid "Theorem."
6734 msgstr "定理."
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6737 msgid "Separator"
6738 msgstr "分隔符"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6741 msgid "___"
6742 msgstr "___"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6745 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6746 msgid "LyX-Code"
6747 msgstr "LyX-Code"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6750 msgid "NoteItem"
6751 msgstr "NoteItem"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6754 msgid "Note:"
6755 msgstr "备注:   "
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6758 msgid "CharStyle:Alert"
6759 msgstr "字符样式:警告"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6762 msgid "Alert"
6763 msgstr "警告"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6766 msgid "CharStyle:Structure"
6767 msgstr "字符样式:结构"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6770 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6771 msgid "Structure"
6772 msgstr "结构"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6775 msgid "Custom:ArticleMode"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6779 msgid "Article"
6780 msgstr "文章"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6783 msgid "Custom:PresentationMode"
6784 msgstr "自定义展示模式"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6787 msgid "Presentation"
6788 msgstr "展示"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6791 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6792 #: src/insets/Inset.cpp:97
6793 msgid "Table"
6794 msgstr "表"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6798 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6799 msgid "List of Tables"
6800 msgstr "表格列表"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6804 msgid "Figure"
6805 msgstr "图"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6809 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6810 msgid "List of Figures"
6811 msgstr "图像列表"
6812
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6814 msgid "Dialogue"
6815 msgstr "Dialogue"
6816
6817 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6818 msgid "Narrative"
6819 msgstr "Narrative"
6820
6821 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6822 msgid "ACT"
6823 msgstr "ACT"
6824
6825 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6826 msgid "ACT \\arabic{act}"
6827 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6828
6829 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6830 msgid "SCENE"
6831 msgstr "SCENE"
6832
6833 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6834 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6835 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6836
6837 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6838 msgid "SCENE*"
6839 msgstr "SCENE*"
6840
6841 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6842 msgid "AT RISE:"
6843 msgstr "AT RISE:"
6844
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6846 msgid "Speaker"
6847 msgstr "扬声器"
6848
6849 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6850 msgid "Parenthetical"
6851 msgstr "Parenthetical"
6852
6853 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6854 msgid "("
6855 msgstr "("
6856
6857 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6858 msgid ")"
6859 msgstr ")"
6860
6861 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6862 msgid "CURTAIN"
6863 msgstr "CURTAIN"
6864
6865 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6867 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6868 msgid "Right Address"
6869 msgstr "Right Address"
6870
6871 #: lib/layouts/chess.layout:35
6872 msgid "Mainline"
6873 msgstr "Mainline"
6874
6875 #: lib/layouts/chess.layout:42
6876 msgid "Mainline:"
6877 msgstr "Mainline:"
6878
6879 #: lib/layouts/chess.layout:60
6880 msgid "Variation"
6881 msgstr "Variation"
6882
6883 #: lib/layouts/chess.layout:64
6884 msgid "Variation:"
6885 msgstr "Variation:"
6886
6887 #: lib/layouts/chess.layout:70
6888 msgid "SubVariation"
6889 msgstr "SubVariation"
6890
6891 #: lib/layouts/chess.layout:73
6892 msgid "Subvariation:"
6893 msgstr "Subvariation:"
6894
6895 #: lib/layouts/chess.layout:79
6896 msgid "SubVariation2"
6897 msgstr "SubVariation2"
6898
6899 #: lib/layouts/chess.layout:82
6900 msgid "Subvariation(2):"
6901 msgstr "Subvariation(2):"
6902
6903 #: lib/layouts/chess.layout:88
6904 msgid "SubVariation3"
6905 msgstr "SubVariation3"
6906
6907 #: lib/layouts/chess.layout:91
6908 msgid "Subvariation(3):"
6909 msgstr "Subvariation(3):"
6910
6911 #: lib/layouts/chess.layout:97
6912 msgid "SubVariation4"
6913 msgstr "SubVariation4"
6914
6915 #: lib/layouts/chess.layout:100
6916 msgid "Subvariation(4):"
6917 msgstr "Subvariation(4):"
6918
6919 #: lib/layouts/chess.layout:106
6920 msgid "SubVariation5"
6921 msgstr "SubVariation5"
6922
6923 #: lib/layouts/chess.layout:109
6924 msgid "Subvariation(5):"
6925 msgstr "Subvariation(5):"
6926
6927 #: lib/layouts/chess.layout:116
6928 msgid "HideMoves"
6929 msgstr "HideMoves"
6930
6931 #: lib/layouts/chess.layout:121
6932 msgid "HideMoves:"
6933 msgstr "HideMoves:"
6934
6935 #: lib/layouts/chess.layout:126
6936 msgid "ChessBoard"
6937 msgstr "ChessBoard"
6938
6939 #: lib/layouts/chess.layout:130
6940 msgid "[chessboard]"
6941 msgstr "[chessboard]"
6942
6943 #: lib/layouts/chess.layout:139
6944 msgid "BoardCentered"
6945 msgstr "BoardCentered"
6946
6947 #: lib/layouts/chess.layout:144
6948 msgid "[centered board]"
6949 msgstr "[centered board]"
6950
6951 #: lib/layouts/chess.layout:154
6952 msgid "HighLight"
6953 msgstr "HighLight"
6954
6955 #: lib/layouts/chess.layout:159
6956 msgid "Highlights:"
6957 msgstr "亮:"
6958
6959 #: lib/layouts/chess.layout:174
6960 msgid "Arrow"
6961 msgstr "箭头"
6962
6963 #: lib/layouts/chess.layout:179
6964 msgid "Arrow:"
6965 msgstr "箭头:"
6966
6967 #: lib/layouts/chess.layout:185
6968 msgid "KnightMove"
6969 msgstr "KnightMove"
6970
6971 #: lib/layouts/chess.layout:190
6972 msgid "KnightMove:"
6973 msgstr "KnightMove:"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6976 msgid "DinBrief"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6981 msgid "Send To Address"
6982 msgstr "Send To Address"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6985 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6986 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6989 msgid "Address:"
6990 msgstr "地址:"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6994 msgid "My Address"
6995 msgstr "My Address"
6996
6997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6998 msgid "Sender Address:"
6999 msgstr "发件人地址"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Return address"
7004 msgstr "ReturnAddress"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7008 msgid "Backaddress:"
7009 msgstr "Backaddress:"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Postal comment"
7014 msgstr "PostalComment"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Postal Remark:"
7019 msgstr "Postvermerk:"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Handling"
7024 msgstr "边框"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Handling:"
7029 msgstr "边框"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7033 msgid "YourRef"
7034 msgstr "YourRef"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7038 msgid "Your ref.:"
7039 msgstr "Your ref.:"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7043 msgid "MyRef"
7044 msgstr "MyRef"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7048 msgid "Our ref.:"
7049 msgstr "Our ref.:"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Writer"
7054 msgstr "打印机"
7055
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Writer:"
7059 msgstr "打印机"
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7064 msgid "Signature"
7065 msgstr "签名"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7070 msgid "Signature:"
7071 msgstr "签名:"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Bottomtext"
7076 msgstr "下边偏左"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Bottom text:"
7081 msgstr "下边偏左"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Area code"
7086 msgstr "Anrede"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Area Code:"
7091 msgstr "Anrede"
7092
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7095 msgid "Telephone"
7096 msgstr "电话铃声"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7099 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7100 msgid "Telephone:"
7101 msgstr "电话:"
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7105 msgid "Location"
7106 msgstr "位置"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7110 msgid "Location:"
7111 msgstr "位置:"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7118 msgid "Date:"
7119 msgstr "日期:"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7123 msgid "Subject"
7124 msgstr "主题"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7128 msgid "Subject:"
7129 msgstr "主题:"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7134 msgid "Opening"
7135 msgstr "Opening"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7140 msgid "Opening:"
7141 msgstr "Opening:"
7142
7143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7146 msgid "Closing"
7147 msgstr "正在关闭"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7151 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7152 msgid "Closing:"
7153 msgstr "结束语:"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7156 msgid "encl"
7157 msgstr "附录"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7161 msgid "encl:"
7162 msgstr "附件:"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7166 msgid "cc"
7167 msgstr "cc"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7172 msgid "cc:"
7173 msgstr "副本:"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7177 msgid "PS"
7178 msgstr "PS"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7181 msgid "Post Scriptum:"
7182 msgstr "Post Scriptum:"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7185 msgid "SenderAddress"
7186 msgstr "发件人地址"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7190 msgid "Backaddress"
7191 msgstr "Backaddress"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7194 msgid "RetourAdresse"
7195 msgstr "RetourAdresse"
7196
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7198 msgid "Adresse"
7199 msgstr "Adresse"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7202 msgid "Postvermerk"
7203 msgstr "Postvermerk"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7206 msgid "Zusatz"
7207 msgstr "Zusatz"
7208
7209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7210 msgid "IhrZeichen"
7211 msgstr "IhrZeichen"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7215 msgid "YourMail"
7216 msgstr "YourMail"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7219 msgid "IhrSchreiben"
7220 msgstr "IhrSchreiben"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7223 msgid "MeinZeichen"
7224 msgstr "MeinZeichen"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7227 msgid "Unterschrift"
7228 msgstr "Unterschrift"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7231 msgid "Phone"
7232 msgstr "电话"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7235 msgid "Telefon"
7236 msgstr "Telefon"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7240 msgid "Place"
7241 msgstr "地址"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7244 msgid "Stadt"
7245 msgstr "Stadt"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7248 msgid "Town"
7249 msgstr "Town"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7252 msgid "Ort"
7253 msgstr "Ort"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7256 msgid "Datum"
7257 msgstr "Datum"
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7261 msgid "Reference"
7262 msgstr "引用"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7265 msgid "Betreff"
7266 msgstr "Betreff"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7269 msgid "Anrede"
7270 msgstr "Anrede"
7271
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7275 msgid "Letter"
7276 msgstr "书信"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7279 msgid "Brieftext"
7280 msgstr "Brieftext"
7281
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7283 msgid "Gruss"
7284 msgstr "Gruss"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7287 msgid "ps"
7288 msgstr "ps"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7292 msgid "Encl."
7293 msgstr "附件."
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7296 msgid "Anlagen"
7297 msgstr "Anlagen"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7301 msgid "CC"
7302 msgstr "抄送"
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7305 msgid "Verteiler"
7306 msgstr "Verteiler"
7307
7308 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7309 msgid "00.00.0000"
7310 msgstr "00.00.0000"
7311
7312 #: lib/layouts/egs.layout:274
7313 msgid "LaTeX Title"
7314 msgstr "LaTeX Title"
7315
7316 #: lib/layouts/egs.layout:308
7317 msgid "Author:"
7318 msgstr "作者:"
7319
7320 #: lib/layouts/egs.layout:317
7321 msgid "Affil"
7322 msgstr "Affil"
7323
7324 #: lib/layouts/egs.layout:330
7325 msgid "Affilation:"
7326 msgstr "Affilation:"
7327
7328 #: lib/layouts/egs.layout:352
7329 msgid "Journal:"
7330 msgstr "杂志:"
7331
7332 #: lib/layouts/egs.layout:361
7333 msgid "msnumber"
7334 msgstr "msnumber"
7335
7336 #: lib/layouts/egs.layout:375
7337 msgid "MS_number:"
7338 msgstr "MS_number:"
7339
7340 #: lib/layouts/egs.layout:385
7341 msgid "FirstAuthor"
7342 msgstr "FirstAuthor"
7343
7344 #: lib/layouts/egs.layout:398
7345 msgid "1st_author_surname:"
7346 msgstr "1st_author_surname:"
7347
7348 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7349 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7350 msgid "Received"
7351 msgstr "已接收"
7352
7353 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7354 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7355 msgid "Received:"
7356 msgstr "接收到:"
7357
7358 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7359 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7360 msgid "Accepted"
7361 msgstr "接受"
7362
7363 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7364 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7365 msgid "Accepted:"
7366 msgstr "已接受:"
7367
7368 #: lib/layouts/egs.layout:451
7369 msgid "Offsets"
7370 msgstr "Offsets"
7371
7372 #: lib/layouts/egs.layout:464
7373 msgid "reprint_reqs_to:"
7374 msgstr "reprint_reqs_to:"
7375
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7377 msgid "Author Address"
7378 msgstr "作者地址"
7379
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7381 msgid "Author Email"
7382 msgstr "作者电子邮件"
7383
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7385 msgid "Email:"
7386 msgstr "电子邮件地址:"
7387
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7389 msgid "Author URL"
7390 msgstr "作者网址"
7391
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7394 msgid "URL:"
7395 msgstr "网址:"
7396
7397 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7399 msgid "Thanks"
7400 msgstr "致谢"
7401
7402 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7403 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7404 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7405
7406 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7407 msgid "PROOF."
7408 msgstr "证明."
7409
7410 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7411 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7412 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7413
7414 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7415 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7416 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7417
7418 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7419 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7420 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7421
7422 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7423 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7424 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7425
7426 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7427 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7428 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7429
7430 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7431 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7432 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7433
7434 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7435 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7436 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7437
7438 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7439 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7440 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7441
7442 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7443 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7444 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7445
7446 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7447 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7448 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7449
7450 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7451 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7452 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7453
7454 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7455 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7456 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7457
7458 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7459 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7460 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7461
7462 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7463 msgid "Case \\arabic{case}"
7464 msgstr "Case \\arabic{case}"
7465
7466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Titlenotemark"
7469 msgstr "脚注"
7470
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Titlenote mark"
7474 msgstr "脚注"
7475
7476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Title footnote"
7479 msgstr "脚注"
7480
7481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Title footnote:"
7484 msgstr "脚注"
7485
7486 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Authormark"
7489 msgstr "作者-年份"
7490
7491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Author mark"
7494 msgstr "作者电子邮件"
7495
7496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Author footnote"
7499 msgstr "脚注"
7500
7501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Author footnote:"
7504 msgstr "作者信息:"
7505
7506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7507 #, fuzzy
7508 msgid "CorAuthormark"
7509 msgstr "Corr Author:"
7510
7511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7512 #, fuzzy
7513 msgid "CorAuthor mark"
7514 msgstr "作者电子邮件"
7515
7516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Corresponding author"
7519 msgstr "Correspondence to:"
7520
7521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Corresponding author text:"
7524 msgstr "Correspondence to:"
7525
7526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7528 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7529 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7530 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7531 msgid "Keywords:"
7532 msgstr "关键字:"
7533
7534 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7535 msgid "Keyword"
7536 msgstr "密码"
7537
7538 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7539 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7540 msgid "Key words:"
7541 msgstr "关键词:"
7542
7543 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7544 msgid "Item"
7545 msgstr "项目"
7546
7547 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7548 msgid "Item:"
7549 msgstr "项目:"
7550
7551 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7552 msgid "BulletedItem"
7553 msgstr "BulletedItem"
7554
7555 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7556 msgid "Bulleted Item:"
7557 msgstr "Bulleted 项目:"
7558
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7560 msgid "Begin"
7561 msgstr "开始"
7562
7563 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7564 msgid "Begin of CV"
7565 msgstr "Begin of CV"
7566
7567 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7568 msgid "PersonalInfo"
7569 msgstr "个人信息"
7570
7571 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7572 msgid "Personal Info"
7573 msgstr "个人信息"
7574
7575 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7576 msgid "MotherTongue"
7577 msgstr "MotherTongue"
7578
7579 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7580 msgid "Mother Tongue:"
7581 msgstr "Mother Tongue:"
7582
7583 #: lib/layouts/foils.layout:42
7584 msgid "Foilhead"
7585 msgstr "Foilhead"
7586
7587 #: lib/layouts/foils.layout:61
7588 msgid "ShortFoilhead"
7589 msgstr "ShortFoilhead"
7590
7591 #: lib/layouts/foils.layout:67
7592 msgid "Rotatefoilhead"
7593 msgstr "Rotatefoilhead"
7594
7595 #: lib/layouts/foils.layout:73
7596 msgid "ShortRotatefoilhead"
7597 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7598
7599 #: lib/layouts/foils.layout:82
7600 msgid "TickList"
7601 msgstr "TickList"
7602
7603 #: lib/layouts/foils.layout:97
7604 msgid "_/"
7605 msgstr "_/"
7606
7607 #: lib/layouts/foils.layout:101
7608 msgid "CrossList"
7609 msgstr "CrossList"
7610
7611 #: lib/layouts/foils.layout:116
7612 msgid "><"
7613 msgstr "><"
7614
7615 #: lib/layouts/foils.layout:160
7616 msgid "My Logo"
7617 msgstr "My Logo"
7618
7619 #: lib/layouts/foils.layout:168
7620 msgid "My Logo:"
7621 msgstr "My Logo:"
7622
7623 #: lib/layouts/foils.layout:177
7624 msgid "Restriction"
7625 msgstr "Restriction"
7626
7627 #: lib/layouts/foils.layout:181
7628 msgid "Restriction:"
7629 msgstr "Restriction:"
7630
7631 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7632 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7633 msgid "Left Header"
7634 msgstr "Left Header"
7635
7636 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7637 msgid "Left Header:"
7638 msgstr "Left Header:"
7639
7640 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7641 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7642 msgid "Right Header"
7643 msgstr "Right Header"
7644
7645 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7646 msgid "Right Header:"
7647 msgstr "Right Header:"
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:201
7650 msgid "Right Footer"
7651 msgstr "Right Footer"
7652
7653 #: lib/layouts/foils.layout:205
7654 msgid "Right Footer:"
7655 msgstr "Right Footer:"
7656
7657 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7658 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7659 msgid "Theorem #."
7660 msgstr "Theorem #."
7661
7662 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7664 msgid "Lemma #."
7665 msgstr "Lemma #."
7666
7667 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7669 msgid "Corollary #."
7670 msgstr "Corollary #."
7671
7672 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7673 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7674 msgid "Proposition #."
7675 msgstr "Proposition #."
7676
7677 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7679 msgid "Definition #."
7680 msgstr "Definition #."
7681
7682 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7684 msgid "Theorem*"
7685 msgstr "Theorem*"
7686
7687 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7689 msgid "Lemma*"
7690 msgstr "Lemma*"
7691
7692 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7693 msgid "Lemma."
7694 msgstr "Lemma."
7695
7696 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7698 msgid "Corollary*"
7699 msgstr "Corollary*"
7700
7701 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7703 msgid "Proposition*"
7704 msgstr "Proposition*"
7705
7706 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7707 msgid "Proposition."
7708 msgstr "Proposition."
7709
7710 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7712 msgid "Definition*"
7713 msgstr "Definition*"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7716 msgid "Letter:"
7717 msgstr "字母:"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7723 msgid "Name"
7724 msgstr "名字"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7728 msgid "Name:"
7729 msgstr "名称:"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7732 msgid "Street"
7733 msgstr "街道"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7736 msgid "Street:"
7737 msgstr "街道:"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7740 msgid "Addition"
7741 msgstr "添加文件"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7744 msgid "Addition:"
7745 msgstr "Addition:"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7748 msgid "Town:"
7749 msgstr "Town:"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7752 msgid "State"
7753 msgstr "州"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7756 msgid "State:"
7757 msgstr "省:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7760 msgid "ReturnAddress"
7761 msgstr "ReturnAddress"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7764 msgid "ReturnAddress:"
7765 msgstr "ReturnAddress:"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7768 msgid "MyRef:"
7769 msgstr "MyRef:"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7772 msgid "YourRef:"
7773 msgstr "YourRef:"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7776 msgid "YourMail:"
7777 msgstr "YourMail:"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7780 msgid "Phone:"
7781 msgstr "电话:"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7784 msgid "Telefax"
7785 msgstr "Telefax"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7788 msgid "Telefax:"
7789 msgstr "Telefax:"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7792 msgid "Telex"
7793 msgstr "电传"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7796 msgid "Telex:"
7797 msgstr "Telex:"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7800 msgid "EMail"
7801 msgstr "EMail"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7804 msgid "EMail:"
7805 msgstr "EMail:"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7808 msgid "HTTP"
7809 msgstr "HTTP"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7812 msgid "HTTP:"
7813 msgstr "HTTP:"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7816 msgid "Bank"
7817 msgstr "银行"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7820 msgid "Bank:"
7821 msgstr "Bank:"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7824 msgid "BankCode"
7825 msgstr "BankCode"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7828 msgid "BankCode:"
7829 msgstr "BankCode:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7832 msgid "BankAccount"
7833 msgstr "BankAccount"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7836 msgid "BankAccount:"
7837 msgstr "BankAccount:"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7840 msgid "PostalComment"
7841 msgstr "PostalComment"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7844 msgid "PostalComment:"
7845 msgstr "PostalComment:"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7848 msgid "Reference:"
7849 msgstr "Reference:"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7852 msgid "Encl.:"
7853 msgstr "附件:"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7856 msgid "NameRowA"
7857 msgstr "NameRowA"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7860 msgid "NameRowA:"
7861 msgstr "NameRowA:"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7864 msgid "NameRowB"
7865 msgstr "NameRowB"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7868 msgid "NameRowB:"
7869 msgstr "NameRowB:"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7872 msgid "NameRowC"
7873 msgstr "NameRowC"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7876 msgid "NameRowC:"
7877 msgstr "NameRowC:"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7880 msgid "NameRowD"
7881 msgstr "NameRowD"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7884 msgid "NameRowD:"
7885 msgstr "NameRowD:"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7888 msgid "NameRowE"
7889 msgstr "NameRowE"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7892 msgid "NameRowE:"
7893 msgstr "NameRowE:"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7896 msgid "NameRowF"
7897 msgstr "NameRowF"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7900 msgid "NameRowF:"
7901 msgstr "NameRowF:"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7904 msgid "NameRowG"
7905 msgstr "NameRowG"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7908 msgid "NameRowG:"
7909 msgstr "NameRowG:"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7912 msgid "AddressRowA"
7913 msgstr "AddressRowA"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7916 msgid "AddressRowA:"
7917 msgstr "AddressRowA:"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7920 msgid "AddressRowB"
7921 msgstr "AddressRowB"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7924 msgid "AddressRowB:"
7925 msgstr "AddressRowB:"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7928 msgid "AddressRowC"
7929 msgstr "AddressRowC"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7932 msgid "AddressRowC:"
7933 msgstr "AddressRowC:"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7936 msgid "AddressRowD"
7937 msgstr "AddressRowD"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7940 msgid "AddressRowD:"
7941 msgstr "AddressRowD:"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7944 msgid "AddressRowE"
7945 msgstr "AddressRowE"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7948 msgid "AddressRowE:"
7949 msgstr "AddressRowE:"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7952 msgid "AddressRowF"
7953 msgstr "AddressRowF"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7956 msgid "AddressRowF:"
7957 msgstr "AddressRowF:"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7960 msgid "TelephoneRowA"
7961 msgstr "TelephoneRowA"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7964 msgid "TelephoneRowA:"
7965 msgstr "TelephoneRowA:"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7968 msgid "TelephoneRowB"
7969 msgstr "TelephoneRowB"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7972 msgid "TelephoneRowB:"
7973 msgstr "TelephoneRowB:"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7976 msgid "TelephoneRowC"
7977 msgstr "TelephoneRowC"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7980 msgid "TelephoneRowC:"
7981 msgstr "TelephoneRowC:"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7984 msgid "TelephoneRowD"
7985 msgstr "TelephoneRowD"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7988 msgid "TelephoneRowD:"
7989 msgstr "TelephoneRowD:"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7992 msgid "TelephoneRowE"
7993 msgstr "TelephoneRowE"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7996 msgid "TelephoneRowE:"
7997 msgstr "TelephoneRowE:"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8000 msgid "TelephoneRowF"
8001 msgstr "TelephoneRowF"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8004 msgid "TelephoneRowF:"
8005 msgstr "TelephoneRowF:"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8008 msgid "InternetRowA"
8009 msgstr "InternetRowA"
8010
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8012 msgid "InternetRowA:"
8013 msgstr "InternetRowA:"
8014
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8016 msgid "InternetRowB"
8017 msgstr "InternetRowB"
8018
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8020 msgid "InternetRowB:"
8021 msgstr "InternetRowB:"
8022
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8024 msgid "InternetRowC"
8025 msgstr "InternetRowC"
8026
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8028 msgid "InternetRowC:"
8029 msgstr "InternetRowC:"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8032 msgid "InternetRowD"
8033 msgstr "InternetRowD"
8034
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8036 msgid "InternetRowD:"
8037 msgstr "InternetRowD:"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8040 msgid "InternetRowE"
8041 msgstr "InternetRowE"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8044 msgid "InternetRowE:"
8045 msgstr "InternetRowE:"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8048 msgid "InternetRowF"
8049 msgstr "InternetRowF"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8052 msgid "InternetRowF:"
8053 msgstr "InternetRowF:"
8054
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8056 msgid "BankRowA"
8057 msgstr "BankRowA"
8058
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8060 msgid "BankRowA:"
8061 msgstr "BankRowA:"
8062
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8064 msgid "BankRowB"
8065 msgstr "BankRowB"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8068 msgid "BankRowB:"
8069 msgstr "BankRowB:"
8070
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8072 msgid "BankRowC"
8073 msgstr "BankRowC"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8076 msgid "BankRowC:"
8077 msgstr "BankRowC:"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8080 msgid "BankRowD"
8081 msgstr "BankRowD"
8082
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8084 msgid "BankRowD:"
8085 msgstr "BankRowD:"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8088 msgid "BankRowE"
8089 msgstr "BankRowE"
8090
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8092 msgid "BankRowE:"
8093 msgstr "BankRowE:"
8094
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8096 msgid "BankRowF"
8097 msgstr "BankRowF"
8098
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8100 msgid "BankRowF:"
8101 msgstr "BankRowF:"
8102
8103 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8104 msgid "Claim #."
8105 msgstr "宣称 #."
8106
8107 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8108 msgid "Remarks"
8109 msgstr "备注"
8110
8111 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8112 msgid "Remarks #."
8113 msgstr "备注 #."
8114
8115 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8116 msgid "Proof:"
8117 msgstr "证明:"
8118
8119 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8120 msgid "More"
8121 msgstr "更多"
8122
8123 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8124 msgid "(MORE)"
8125 msgstr "(MORE)"
8126
8127 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8128 msgid "FADE IN:"
8129 msgstr "FADE IN:"
8130
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8132 msgid "INT."
8133 msgstr "INT."
8134
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8136 msgid "EXT."
8137 msgstr "EXT."
8138
8139 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8140 msgid "Continuing"
8141 msgstr "Continuing"
8142
8143 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8144 msgid "(continuing)"
8145 msgstr "(continuing)"
8146
8147 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8148 msgid "Transition"
8149 msgstr "Transition"
8150
8151 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8152 msgid "TITLE OVER:"
8153 msgstr "TITLE OVER:"
8154
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8156 msgid "INTERCUT"
8157 msgstr "INTERCUT"
8158
8159 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8160 msgid "INTERCUT WITH:"
8161 msgstr "INTERCUT WITH:"
8162
8163 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8164 msgid "FADE OUT"
8165 msgstr "FADE OUT"
8166
8167 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8168 msgid "Scene"
8169 msgstr "Scene"
8170
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8172 msgid "Classification Codes"
8173 msgstr "Classification Codes"
8174
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Definition \\thedefinition."
8179 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8180
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8182 msgid "Step"
8183 msgstr "步进"
8184
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Step \\thestep."
8188 msgstr "Step \\arabic{step}."
8189
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Example \\theexample."
8194 msgstr "Example \\arabic{example}."
8195
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Notation \\thenotation."
8200 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8201
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Theorem \\thetheorem."
8207 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8208
8209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Corollary \\thecorollary."
8213 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8214
8215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Lemma \\thelemma."
8219 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8220
8221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Proposition \\theproposition."
8225 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8226
8227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8228 msgid "Prop"
8229 msgstr "Prop"
8230
8231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Prop \\theprop."
8234 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8235
8236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8243 msgid "Question"
8244 msgstr "问题"
8245
8246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Question \\thequestion."
8249 msgstr "Question \\arabic{question}."
8250
8251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Claim \\theclaim."
8255 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8256
8257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8261 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8262
8263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8264 msgid "Appendices Section"
8265 msgstr "Appendices Section"
8266
8267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8268 msgid "--- Appendices ---"
8269 msgstr "--- Appendices ---"
8270
8271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8272 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8273 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8274
8275 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8276 msgid "Review"
8277 msgstr "回顾"
8278
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8280 msgid "Topical"
8281 msgstr "Topical"
8282
8283 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8284 msgid "Comment"
8285 msgstr "注释"
8286
8287 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8288 msgid "Paper"
8289 msgstr "纸张"
8290
8291 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8292 msgid "Prelim"
8293 msgstr "Prelim"
8294
8295 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8296 msgid "Rapid"
8297 msgstr "Rapid"
8298
8299 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8300 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8301 msgid "PACS"
8302 msgstr "PACS"
8303
8304 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8305 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8306 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8307
8308 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8309 msgid "MSC"
8310 msgstr "MSC"
8311
8312 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8313 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8314 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8315
8316 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8317 msgid "submitto"
8318 msgstr "提交至"
8319
8320 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8321 msgid "submit to paper:"
8322 msgstr "提交至杂志:"
8323
8324 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8325 msgid "Bibliography (plain)"
8326 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8327
8328 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8329 msgid "Bibliography heading"
8330 msgstr "标题背景"
8331
8332 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8333 msgid "ABSTRACT:"
8334 msgstr "摘要:"
8335
8336 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8337 msgid "KEY WORDS:"
8338 msgstr "关键字:"
8339
8340 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8341 msgid "Commission"
8342 msgstr "Commission"
8343
8344 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8345 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8346 msgstr "致谢"
8347
8348 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8349 msgid "AddressForOffprints"
8350 msgstr "AddressForOffprints"
8351
8352 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8353 msgid "Address for Offprints:"
8354 msgstr "Address for Offprints:"
8355
8356 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8357 msgid "RunningTitle"
8358 msgstr "页标题"
8359
8360 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8361 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8362 msgid "Running title:"
8363 msgstr "页标题"
8364
8365 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8366 msgid "RunningAuthor"
8367 msgstr "RunningAuthor"
8368
8369 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8370 msgid "Running author:"
8371 msgstr "Running author:"
8372
8373 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8374 msgid "E-mail:"
8375 msgstr "电子邮件:"
8376
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8378 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8379 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8380 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8381 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8382 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8383 msgid "Chapter"
8384 msgstr "章"
8385
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8387 msgid "Running LaTeX Title"
8388 msgstr "Running LaTeX Title"
8389
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8391 msgid "TOC Title"
8392 msgstr "TOC Title"
8393
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8395 msgid "TOC title:"
8396 msgstr "TOC title:"
8397
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8399 msgid "Author Running"
8400 msgstr "Author Running"
8401
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8403 msgid "Author Running:"
8404 msgstr "Author Running:"
8405
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8407 msgid "TOC Author"
8408 msgstr "TOC Author"
8409
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8411 msgid "TOC Author:"
8412 msgstr "TOC Author:"
8413
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8415 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8417 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8418 msgid "Case #."
8419 msgstr "Case #."
8420
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8423 msgid "Claim."
8424 msgstr "Claim."
8425
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8427 msgid "Conjecture #."
8428 msgstr "猜想 #."
8429
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8431 msgid "Example #."
8432 msgstr "示例 #."
8433
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8435 msgid "Exercise #."
8436 msgstr "练习 #."
8437
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8439 msgid "Note #."
8440 msgstr "Note #."
8441
8442 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8443 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8444 msgid "Problem #."
8445 msgstr "问题 #."
8446
8447 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8448 msgid "Property"
8449 msgstr "属性"
8450
8451 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8452 msgid "Property #."
8453 msgstr "属性 #."
8454
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8456 msgid "Question #."
8457 msgstr "问题 #."
8458
8459 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8460 msgid "Remark #."
8461 msgstr "Remark #."
8462
8463 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8464 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8465 msgid "Solution #."
8466 msgstr "解答 #."
8467
8468 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8469 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8471 msgid "Chapter*"
8472 msgstr "Chapter*"
8473
8474 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8475 msgid "Chapterprecis"
8476 msgstr "Chapterprecis"
8477
8478 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8479 msgid "Epigraph"
8480 msgstr "Epigraph"
8481
8482 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Maintext"
8485 msgstr "纯文本"
8486
8487 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8488 msgid "Poemtitle"
8489 msgstr "Poemtitle"
8490
8491 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8492 msgid "Poemtitle*"
8493 msgstr "Poemtitle*"
8494
8495 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8496 msgid "Legend"
8497 msgstr "图标"
8498
8499 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8500 msgid "Entry"
8501 msgstr "项"
8502
8503 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8504 msgid "Entry:"
8505 msgstr "项:"
8506
8507 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8508 msgid "ListItem"
8509 msgstr "列表项"
8510
8511 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8512 msgid "List Item:"
8513 msgstr "列表项:"
8514
8515 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8516 msgid "DoubleItem"
8517 msgstr "DoubleItem"
8518
8519 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8520 msgid "Double Item:"
8521 msgstr "Double Item:"
8522
8523 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8524 msgid "Space"
8525 msgstr "空格"
8526
8527 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8528 msgid "Space:"
8529 msgstr "空格:"
8530
8531 #: lib/layouts/paper.layout:146
8532 msgid "SubTitle"
8533 msgstr "副标题"
8534
8535 #: lib/layouts/paper.layout:158
8536 msgid "Institution"
8537 msgstr "Institution"
8538
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8540 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8541 msgid "Slide"
8542 msgstr "幻灯片"
8543
8544 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8545 msgid "    "
8546 msgstr "    "
8547
8548 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8549 msgid "EndSlide"
8550 msgstr "EndSlide"
8551
8552 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8553 msgid "~=~"
8554 msgstr "~=~"
8555
8556 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8557 msgid "WideSlide"
8558 msgstr "WideSlide"
8559
8560 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8561 msgid "EmptySlide"
8562 msgstr "EmptySlide"
8563
8564 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8565 msgid "Empty slide:"
8566 msgstr "Empty slide:"
8567
8568 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8569 msgid "\\arabic{section}"
8570 msgstr "\\arabic{section}"
8571
8572 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8573 msgid "ItemizeType1"
8574 msgstr "ItemizeType1"
8575
8576 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8577 msgid "EnumerateType1"
8578 msgstr "EnumerateType1"
8579
8580 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8581 msgid "List of Algorithms"
8582 msgstr "算法列表"
8583
8584 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8585 #, fuzzy
8586 msgid "\\thechapter"
8587 msgstr "\\Alph{chapter}"
8588
8589 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Recipe"
8592 msgstr "已接收"
8593
8594 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Recipe:"
8597 msgstr "接收到:"
8598
8599 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Ingredients"
8602 msgstr "致谢"
8603
8604 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Ingredients:"
8607 msgstr "致谢"
8608
8609 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8610 msgid "Preprint"
8611 msgstr "Preprint"
8612
8613 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8614 msgid "AltAffiliation"
8615 msgstr "AltAffiliation"
8616
8617 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8618 msgid "Thanks:"
8619 msgstr "鸣谢:"
8620
8621 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8622 msgid "Electronic Address:"
8623 msgstr "电子地址:"
8624
8625 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8626 msgid "acknowledgments"
8627 msgstr "致谢"
8628
8629 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8630 msgid "PACS number:"
8631 msgstr "PACS number:"
8632
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8635 msgid "Labeling"
8636 msgstr "Labeling"
8637
8638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8639 msgid "L"
8640 msgstr "L"
8641
8642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8643 msgid "O"
8644 msgstr "O"
8645
8646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8647 msgid "Encl"
8648 msgstr "附件"
8649
8650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8651 msgid "Place:"
8652 msgstr "地址:"
8653
8654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8655 msgid "Specialmail"
8656 msgstr "调试邮件"
8657
8658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8659 msgid "Specialmail:"
8660 msgstr "特殊邮件"
8661
8662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8663 msgid "Title:"
8664 msgstr "头衔:"
8665
8666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8667 msgid "Yourref"
8668 msgstr "Yourref"
8669
8670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8671 msgid "Yourmail"
8672 msgstr "Yourmail"
8673
8674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8675 msgid "Your letter of:"
8676 msgstr "Your letter of:"
8677
8678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8679 msgid "Myref"
8680 msgstr "Myref"
8681
8682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8683 msgid "Customer"
8684 msgstr "客户"
8685
8686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8687 msgid "Customer no.:"
8688 msgstr "客户编号.:"
8689
8690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8691 msgid "Invoice"
8692 msgstr "订单"
8693
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8695 msgid "Invoice no.:"
8696 msgstr "订单号.:"
8697
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8699 msgid "NextAddress"
8700 msgstr "下一地址"
8701
8702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8703 msgid "Next Address:"
8704 msgstr "下一地址"
8705
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8707 msgid "Sender Name:"
8708 msgstr "发件人姓名"
8709
8710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8711 msgid "Sender Phone:"
8712 msgstr "发件人电话"
8713
8714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8715 msgid "Fax"
8716 msgstr "传真"
8717
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8719 msgid "Sender Fax:"
8720 msgstr "发件人传真"
8721
8722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8723 msgid "E-Mail"
8724 msgstr "电子邮件"
8725
8726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8727 msgid "Sender E-Mail:"
8728 msgstr "发件人电子邮件"
8729
8730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8731 msgid "Sender URL:"
8732 msgstr "发件人网址:"
8733
8734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8735 msgid "Logo"
8736 msgstr "徽标"
8737
8738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8739 msgid "Logo:"
8740 msgstr "徽标:"
8741
8742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8743 #, fuzzy
8744 msgid "EndLetter"
8745 msgstr "书信"
8746
8747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8748 #, fuzzy
8749 msgid "End of letter"
8750 msgstr "句末(E)|E"
8751
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8753 msgid "LandscapeSlide"
8754 msgstr "LandscapeSlide"
8755
8756 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Landscape Slide:"
8759 msgstr "Landscape Slide"
8760
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8762 msgid "PortraitSlide"
8763 msgstr "PortraitSlide"
8764
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Portrait Slide:"
8768 msgstr "Portrait Slide"
8769
8770 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8771 msgid "Slide*"
8772 msgstr "Slide*"
8773
8774 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8775 #, fuzzy
8776 msgid "EndOfSlide"
8777 msgstr "EndSlide"
8778
8779 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8780 msgid "SlideHeading"
8781 msgstr "SlideHeading"
8782
8783 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8784 msgid "SlideSubHeading"
8785 msgstr "SlideSubHeading"
8786
8787 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8788 msgid "ListOfSlides"
8789 msgstr "ListOfSlides"
8790
8791 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8792 #, fuzzy
8793 msgid "[List Of Slides]"
8794 msgstr "List Of Slides"
8795
8796 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8797 msgid "SlideContents"
8798 msgstr "SlideContents"
8799
8800 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8801 #, fuzzy
8802 msgid "[Slide Contents]"
8803 msgstr "SlideContents"
8804
8805 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8806 msgid "ProgressContents"
8807 msgstr "ProgressContents"
8808
8809 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8810 #, fuzzy
8811 msgid "[Progress Contents]"
8812 msgstr "Progress Contents"
8813
8814 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8815 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8816 msgid "Conjecture*"
8817 msgstr "Conjecture*"
8818
8819 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Algorithm*"
8824 msgstr "算法"
8825
8826 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8827 msgid "AMS"
8828 msgstr "AMS"
8829
8830 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8831 msgid "Subjectclass"
8832 msgstr "Subjectclass"
8833
8834 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8835 #, fuzzy
8836 msgid "AMS subject classifications:"
8837 msgstr "AMS subject classifications."
8838
8839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Conference"
8842 msgstr "引用"
8843
8844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Conference:"
8847 msgstr "Reference:"
8848
8849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8850 #, fuzzy
8851 msgid "CopyrightYear"
8852 msgstr "版权"
8853
8854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Copyright year:"
8857 msgstr "版权:"
8858
8859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Copyrightdata"
8862 msgstr "版权"
8863
8864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Copyright data:"
8867 msgstr "版权:"
8868
8869 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Terms"
8872 msgstr "定理"
8873
8874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Terms:"
8877 msgstr "定理"
8878
8879 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8880 msgid "Topic"
8881 msgstr "主题"
8882
8883 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8884 msgid "MMMMM"
8885 msgstr "MMMMM"
8886
8887 #: lib/layouts/slides.layout:105
8888 msgid "New Slide:"
8889 msgstr "New Slide:"
8890
8891 #: lib/layouts/slides.layout:127
8892 msgid "Overlay"
8893 msgstr "覆盖"
8894
8895 #: lib/layouts/slides.layout:142
8896 msgid "New Overlay:"
8897 msgstr "New Overlay:"
8898
8899 #: lib/layouts/slides.layout:182
8900 msgid "New Note:"
8901 msgstr "New Note:"
8902
8903 #: lib/layouts/slides.layout:207
8904 msgid "InvisibleText"
8905 msgstr "InvisibleText"
8906
8907 #: lib/layouts/slides.layout:214
8908 msgid "<Invisible Text Follows>"
8909 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8910
8911 #: lib/layouts/slides.layout:231
8912 msgid "VisibleText"
8913 msgstr "VisibleText"
8914
8915 #: lib/layouts/slides.layout:238
8916 msgid "<Visible Text Follows>"
8917 msgstr "<Visible Text Follows>"
8918
8919 #: lib/layouts/spie.layout:54
8920 msgid "Authorinfo"
8921 msgstr "作者信息"
8922
8923 #: lib/layouts/spie.layout:66
8924 msgid "Authorinfo:"
8925 msgstr "作者信息:"
8926
8927 #: lib/layouts/spie.layout:79
8928 msgid "ABSTRACT"
8929 msgstr "摘要"
8930
8931 #: lib/layouts/spie.layout:94
8932 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8933 msgstr "致谢"
8934
8935 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Subclass"
8938 msgstr "Subjectclass"
8939
8940 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Petit"
8943 msgstr "Poemtitle"
8944
8945 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Front Matter"
8948 msgstr "FrontMatter"
8949
8950 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8951 #, fuzzy
8952 msgid "--- Front Matter ---"
8953 msgstr "FrontMatter"
8954
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Main Matter"
8958 msgstr "FrontMatter"
8959
8960 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8961 msgid "--- Main Matter ---"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8965 msgid "Back Matter"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8969 msgid "--- Back Matter ---"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8973 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Part \\thepart"
8976 msgstr "Part \\Roman{part}"
8977
8978 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8979 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Chapter \\thechapter"
8982 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8983
8984 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8985 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Appendix \\thechapter"
8988 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8989
8990 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Preface"
8993 msgstr "地址"
8994
8995 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Preface:"
8998 msgstr "地址:"
8999
9000 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Proof(QED)"
9003 msgstr "证明"
9004
9005 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9006 msgid "Proof(smartQED)"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9010 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Title*"
9016 msgstr "标题"
9017
9018 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Institute and e-mail: "
9021 msgstr "Institute"
9022
9023 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9024 msgid "MiniTOC"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9028 msgid "TOC depth (provide a number):"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9032 #, fuzzy
9033 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9034 msgstr "程序列表列表"
9035
9036 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9037 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9038 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9039 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9040 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9041 #, fuzzy
9042 msgid "For editors"
9043 msgstr "致谢"
9044
9045 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9046 #, fuzzy
9047 msgid "List of Contributors"
9048 msgstr "图表列表"
9049
9050 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Inst"
9053 msgstr "插入(&I)"
9054
9055 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Institute #"
9058 msgstr "Institute"
9059
9060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Sidenote"
9063 msgstr "记事"
9064
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9066 #, fuzzy
9067 msgid "sidenote"
9068 msgstr "记事"
9069
9070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Marginnote"
9073 msgstr "页边注(M)|M"
9074
9075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9076 #, fuzzy
9077 msgid "marginnote"
9078 msgstr "边框"
9079
9080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9081 msgid "NewThought"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9085 msgid "new thought"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9089 #, fuzzy
9090 msgid "AllCaps"
9091 msgstr "小号大写字体"
9092
9093 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9094 #, fuzzy
9095 msgid "allcaps"
9096 msgstr "小号大写"
9097
9098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9099 #, fuzzy
9100 msgid "SmallCaps"
9101 msgstr "小号大写字体"
9102
9103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9104 #, fuzzy
9105 msgid "smallcaps"
9106 msgstr "小号大写"
9107
9108 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Full Width"
9111 msgstr "标签宽度"
9112
9113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9114 #, fuzzy
9115 msgid "MarginTable"
9116 msgstr "边框"
9117
9118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9119 #, fuzzy
9120 msgid "MarginFigure"
9121 msgstr "FitFigure"
9122
9123 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9124 msgid "email:"
9125 msgstr "电子邮件:"
9126
9127 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9128 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9129 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Element:Firstname"
9134 msgstr "FirstName"
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Firstname"
9139 msgstr "FirstName"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9142 msgid "Element:Fname"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Fname"
9148 msgstr "框架"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Element:Surname"
9153 msgstr "姓"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9157 msgid "Surname"
9158 msgstr "姓"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Element:Filename"
9163 msgstr "文件名"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Element:Literal"
9168 msgstr "Literal"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9171 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9172 msgid "Literal"
9173 msgstr "Literal"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Element:Emph"
9178 msgstr "放置策略(&P):"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9181 msgid "Emph"
9182 msgstr "强调"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Element:Abbrev"
9187 msgstr "breve"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Abbrev"
9192 msgstr "breve"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Element:Citation-number"
9197 msgstr "Citation-number"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9200 msgid "Citation-number"
9201 msgstr "Citation-number"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Element:Volume"
9206 msgstr "列"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Volume"
9211 msgstr "列"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Element:Day"
9216 msgstr "Supplementary"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Day"
9221 msgstr "显示"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9224 msgid "Element:Month"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Month"
9230 msgstr "数学"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Element:Year"
9235 msgstr "Supplementary"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Year"
9240 msgstr "清除(&l)"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Element:Issue-number"
9245 msgstr "msnumber"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Issue-number"
9250 msgstr "msnumber"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9253 msgid "Element:Issue-day"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9257 msgid "Issue-day"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9261 msgid "Element:Issue-months"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9265 msgid "Issue-months"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9269 msgid "Subsubparagraph"
9270 msgstr "Subsubparagraph"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9273 msgid "Header"
9274 msgstr "头文件"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9277 msgid "-- Header --"
9278 msgstr "-- Header --"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9281 msgid "Special-section"
9282 msgstr "Special-section"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9285 msgid "Special-section:"
9286 msgstr "Special-section:"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9289 msgid "AGU-journal"
9290 msgstr "AGU-journal"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9293 msgid "AGU-journal:"
9294 msgstr "AGU-journal:"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9297 msgid "Citation-number:"
9298 msgstr "Citation-number:"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9301 msgid "AGU-volume"
9302 msgstr "AGU-volume"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9305 msgid "AGU-volume:"
9306 msgstr "AGU-volume:"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9309 msgid "AGU-issue"
9310 msgstr "AGU-issue"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9313 msgid "AGU-issue:"
9314 msgstr "AGU-issue:"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9317 msgid "Copyright:"
9318 msgstr "版权:"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9321 msgid "Index-terms"
9322 msgstr "Index-terms"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9325 msgid "Index-terms..."
9326 msgstr "Index-terms..."
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9329 msgid "Index-term"
9330 msgstr "Index-term"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9333 msgid "Index-term:"
9334 msgstr "Index-term:"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9337 msgid "Cross-term"
9338 msgstr "Cross-term"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9341 msgid "Cross-term:"
9342 msgstr "Cross-term"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9345 msgid "Supplementary"
9346 msgstr "Supplementary"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9349 msgid "Supplementary..."
9350 msgstr "Supplementary..."
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9353 msgid "Supp-note"
9354 msgstr "Supp-note"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9357 msgid "Sup-mat-note:"
9358 msgstr "Sup-mat-note:"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9361 msgid "Cite-other"
9362 msgstr "Cite-other"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9365 msgid "Cite-other:"
9366 msgstr "Cite-other:"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9369 msgid "Revised"
9370 msgstr "Revised"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9373 msgid "Revised:"
9374 msgstr "Revised:"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9377 msgid "Ident-line"
9378 msgstr "Ident-line"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9381 msgid "Ident-line:"
9382 msgstr "Ident-line:"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9385 msgid "Runhead"
9386 msgstr "Runhead"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9389 msgid "Runhead:"
9390 msgstr "Runhead:"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9393 msgid "Published-online:"
9394 msgstr "Published-online:"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9397 msgid "Citation"
9398 msgstr "Citation"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9401 msgid "Citation:"
9402 msgstr "Citation:"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9405 msgid "Posting-order"
9406 msgstr "Posting-order"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9409 msgid "Posting-order:"
9410 msgstr "Posting-order:"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9413 msgid "AGU-pages"
9414 msgstr "AGU-pages"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9417 msgid "AGU-pages:"
9418 msgstr "AGU-pages:"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9421 msgid "Words"
9422 msgstr "单词数"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9425 msgid "Words:"
9426 msgstr "Words:"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9429 msgid "Figures"
9430 msgstr "Figures"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9433 msgid "Figures:"
9434 msgstr "Figures:"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9437 msgid "Tables"
9438 msgstr "表格"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9441 msgid "Tables:"
9442 msgstr "Tables:"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9445 msgid "Datasets"
9446 msgstr "Datasets"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9449 msgid "Datasets:"
9450 msgstr "Datasets:"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Element:ISSN"
9455 msgstr "放置策略(&P):"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9458 msgid "ISSN"
9459 msgstr "ISSN"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9462 msgid "Element:CODEN"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9466 #, fuzzy
9467 msgid "CODEN"
9468 msgstr "SCENE"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Element:SS-Code"
9473 msgstr "代码"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9476 #, fuzzy
9477 msgid "SS-Code"
9478 msgstr "代码"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Element:SS-Title"
9483 msgstr "标题"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9486 #, fuzzy
9487 msgid "SS-Title"
9488 msgstr "标题"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Element:CCC-Code"
9493 msgstr "CCC code:"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9496 #, fuzzy
9497 msgid "CCC-Code"
9498 msgstr "CCC code:"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Element:Code"
9503 msgstr "放置策略(&P):"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9506 msgid "Code"
9507 msgstr "代码"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Element:Dscr"
9512 msgstr "致谢"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Dscr"
9517 msgstr "放弃(&D)"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Element:Keyword"
9522 msgstr "密码"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Element:Orgdiv"
9527 msgstr "div"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Orgdiv"
9532 msgstr "div"
9533
9534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Element:Orgname"
9537 msgstr "姓"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Orgname"
9542 msgstr "姓"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Element:Street"
9547 msgstr "街道"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Element:City"
9552 msgstr "放置策略(&P):"
9553
9554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9555 #, fuzzy
9556 msgid "City"
9557 msgstr "infty"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9560 msgid "Element:State"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Element:Postcode"
9566 msgstr "Posting-order"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Postcode"
9571 msgstr "Posting-order"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Element:Country"
9576 msgstr "项"
9577
9578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Country"
9581 msgstr "项"
9582
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9585 msgid "Paragraph*"
9586 msgstr "段落*"
9587
9588 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9589 msgid "CCC"
9590 msgstr "CCC"
9591
9592 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9593 msgid "CCC code:"
9594 msgstr "CCC code:"
9595
9596 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9597 msgid "PaperId"
9598 msgstr "PaperId"
9599
9600 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9601 msgid "Paper Id:"
9602 msgstr "Paper Id:"
9603
9604 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9605 msgid "AuthorAddr"
9606 msgstr "AuthorAddr"
9607
9608 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9609 msgid "Author Address:"
9610 msgstr "Author Address:"
9611
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9613 msgid "SlugComment"
9614 msgstr "SlugComment"
9615
9616 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9617 msgid "Slug Comment:"
9618 msgstr "Slug Comment:"
9619
9620 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9621 msgid "Plate"
9622 msgstr "Plate"
9623
9624 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9625 msgid "Planotable"
9626 msgstr "Planotable"
9627
9628 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9629 msgid "Table Caption"
9630 msgstr "Table Caption"
9631
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9633 msgid "TableCaption"
9634 msgstr "TableCaption"
9635
9636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9637 msgid "Current Address"
9638 msgstr "Current Address"
9639
9640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9641 msgid "Current address:"
9642 msgstr "Current address:"
9643
9644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9645 msgid "E-mail address:"
9646 msgstr "电子邮件地址:"
9647
9648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9649 msgid "Key words and phrases:"
9650 msgstr "Key words and phrases:"
9651
9652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9653 msgid "Dedicatory"
9654 msgstr "Dedicatory"
9655
9656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9657 msgid "Dedication:"
9658 msgstr "Dedication:"
9659
9660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9661 msgid "Translator"
9662 msgstr "翻译者"
9663
9664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9665 msgid "Translator:"
9666 msgstr "翻译人员:"
9667
9668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9669 #, fuzzy
9670 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9671 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9672
9673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Element:Directory"
9676 msgstr "目录"
9677
9678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Directory"
9681 msgstr "目录"
9682
9683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9684 msgid "Element:Email"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Element:KeyCombo"
9690 msgstr "键盘"
9691
9692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9693 #, fuzzy
9694 msgid "KeyCombo"
9695 msgstr "键盘"
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Element:KeyCap"
9700 msgstr "Cap"
9701
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9703 #, fuzzy
9704 msgid "KeyCap"
9705 msgstr "Cap"
9706
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9708 msgid "Element:GuiMenu"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9712 msgid "GuiMenu"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9716 msgid "Element:GuiMenuItem"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9720 msgid "GuiMenuItem"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9724 msgid "Element:GuiButton"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9728 msgid "GuiButton"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9732 msgid "Element:MenuChoice"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9736 msgid "MenuChoice"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9740 msgid "SGML"
9741 msgstr "SGML"
9742
9743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9744 msgid "Subparagraph*"
9745 msgstr "Subparagraph*"
9746
9747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9748 msgid "Authorgroup"
9749 msgstr "Authorgroup"
9750
9751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9752 msgid "RevisionHistory"
9753 msgstr "RevisionHistory"
9754
9755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9756 msgid "Revision History"
9757 msgstr "修订历史"
9758
9759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9760 msgid "Revision"
9761 msgstr "版本"
9762
9763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9764 msgid "RevisionRemark"
9765 msgstr "RevisionRemark"
9766
9767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9768 msgid "FirstName"
9769 msgstr "FirstName"
9770
9771 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9772 #: lib/layouts/sweave.module:43
9773 msgid "Scrap"
9774 msgstr "Scrap"
9775
9776 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9777 msgid "\\arabic{chapter}"
9778 msgstr "\\arabic{chapter}"
9779
9780 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9781 msgid "\\Alph{chapter}"
9782 msgstr "\\Alph{chapter}"
9783
9784 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9785 #, fuzzy
9786 msgid "\\arabic{footnote}"
9787 msgstr "Note \\arabic{note}."
9788
9789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9790 msgid "\\Roman{section}."
9791 msgstr "\\Roman{section}."
9792
9793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9794 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9795 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9796
9797 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9798 msgid "\\Alph{subsection}."
9799 msgstr "\\Alph{subsection}."
9800
9801 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9802 msgid "\\arabic{subsection}."
9803 msgstr "\\arabic{subsection}."
9804
9805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9806 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9807 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9808
9809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9810 msgid "\\alph{subsubsection}."
9811 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9812
9813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9814 msgid "\\alph{paragraph}."
9815 msgstr "\\alph{paragraph}."
9816
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9818 msgid "Addpart"
9819 msgstr "Addpart"
9820
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9822 msgid "Addchap"
9823 msgstr "Addchap"
9824
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9826 msgid "Addsec"
9827 msgstr "Addsec"
9828
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9830 msgid "Addchap*"
9831 msgstr "Addchap*"
9832
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9834 msgid "Addsec*"
9835 msgstr "Addsec*"
9836
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9838 msgid "Minisec"
9839 msgstr "Minisec"
9840
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9842 msgid "Publishers"
9843 msgstr "出版者"
9844
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9846 msgid "Dedication"
9847 msgstr "献辞"
9848
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9850 msgid "Titlehead"
9851 msgstr "Titlehead"
9852
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9854 msgid "Uppertitleback"
9855 msgstr "Uppertitleback"
9856
9857 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9858 msgid "Lowertitleback"
9859 msgstr "Lowertitleback"
9860
9861 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9862 msgid "Extratitle"
9863 msgstr "Extratitle"
9864
9865 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9866 msgid "Captionabove"
9867 msgstr "Captionabove"
9868
9869 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9870 msgid "Captionbelow"
9871 msgstr "Captionbelow"
9872
9873 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9874 msgid "Dictum"
9875 msgstr "Dictum"
9876
9877 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9878 #, fuzzy
9879 msgid "CharStyle"
9880 msgstr "改变: "
9881
9882 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9883 msgid "UNDEFINED"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9887 #, fuzzy
9888 msgid "pp."
9889 msgstr "pp. "
9890
9891 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9892 #, fuzzy
9893 msgid "ed."
9894 msgstr "红"
9895
9896 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9897 msgid "vol."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9901 #, fuzzy
9902 msgid "no."
9903 msgstr "撤消"
9904
9905 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9907 msgid "in"
9908 msgstr "in"
9909
9910 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9911 #, fuzzy
9912 msgid "\\Roman{part}"
9913 msgstr "Part \\Roman{part}"
9914
9915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Part \\Roman{part}"
9918 msgstr "Part \\Roman{part}"
9919
9920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Chapter ##"
9923 msgstr "章"
9924
9925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Section ##"
9929 msgstr "章节"
9930
9931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Paragraph ##"
9934 msgstr "段落"
9935
9936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9937 msgid "\\arabic{enumi}."
9938 msgstr "\\arabic{enumi}."
9939
9940 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9941 msgid "\\roman{enumiii}."
9942 msgstr "\\roman{enumiii}."
9943
9944 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9945 msgid "\\Alph{enumiv}."
9946 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9947
9948 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Equation ##"
9951 msgstr "方程"
9952
9953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Footnote ##"
9956 msgstr "脚注"
9957
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Marginal"
9961 msgstr "边框"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9964 msgid "margin"
9965 msgstr "边框"
9966
9967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Foot"
9970 msgstr "脚注"
9971
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9973 msgid "foot"
9974 msgstr "脚注"
9975
9976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Note:Comment"
9979 msgstr "注释"
9980
9981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9982 msgid "comment"
9983 msgstr "注释"
9984
9985 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Note:Note"
9988 msgstr "备注:   "
9989
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9991 msgid "note"
9992 msgstr "记事"
9993
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Note:Greyedout"
9997 msgstr "灰度"
9998
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10000 #, fuzzy
10001 msgid "greyedout"
10002 msgstr "灰度"
10003
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10005 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10006 msgid "ERT"
10007 msgstr "ERT"
10008
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10011 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Phantom"
10014 msgstr "hom"
10015
10016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Listings"
10020 msgstr "程序列表"
10021
10022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10023 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10024 msgid "Branch"
10025 msgstr "分支"
10026
10027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10028 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10030 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10031 msgid "Index"
10032 msgstr "索引"
10033
10034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Idx"
10037 msgstr "Idx"
10038
10039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10040 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10041 msgid "Box"
10042 msgstr "外框"
10043
10044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Box:Shaded"
10047 msgstr "阴影"
10048
10049 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Float"
10052 msgstr "浮动(&F)"
10053
10054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Wrap"
10057 msgstr "折行"
10058
10059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Argument"
10062 msgstr "对齐"
10063
10064 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10065 msgid "opt"
10066 msgstr "选项"
10067
10068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Info"
10071 msgstr "撤消"
10072
10073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Info:menu"
10076 msgstr "mu"
10077
10078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Info:shortcut"
10081 msgstr "快捷键(&h)"
10082
10083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Info:shortcuts"
10086 msgstr "快捷键(&h)"
10087
10088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Preview"
10091 msgstr "预览"
10092
10093 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10094 msgid "--Separator--"
10095 msgstr "分隔符:"
10096
10097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10098 msgid "--- Separate Environment ---"
10099 msgstr "环境变量(&V)"
10100
10101 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10102 msgid "Headnote"
10103 msgstr "Headnote"
10104
10105 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10106 msgid "Headnote (optional):"
10107 msgstr "Headnote (optional):"
10108
10109 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10110 msgid "Corr Author:"
10111 msgstr "Corr Author:"
10112
10113 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10114 msgid "Offprints"
10115 msgstr "Offprints"
10116
10117 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10118 msgid "Offprints:"
10119 msgstr "Offprints:"
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Fact \\thefact."
10124 msgstr "Part \\Roman{part}"
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Problem \\theproblem."
10129 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Exercise \\theexercise."
10134 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Corollary \\thetheorem."
10139 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Lemma \\thetheorem."
10144 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Proposition \\thetheorem."
10149 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10150
10151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10154 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10155
10156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10157 msgid "Fact \\thetheorem."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Definition \\thetheorem."
10163 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Example \\thetheorem."
10168 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Problem \\thetheorem."
10173 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Exercise \\thetheorem."
10178 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10179
10180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Remark \\thetheorem."
10183 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10184
10185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Claim \\thetheorem."
10188 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10189
10190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10191 msgid "Example*"
10192 msgstr "Example*"
10193
10194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10195 msgid "Problem*"
10196 msgstr "问题*"
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10199 msgid "Exercise*"
10200 msgstr "练习*"
10201
10202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10203 msgid "Remark*"
10204 msgstr "Remark*"
10205
10206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10207 msgid "Claim*"
10208 msgstr "Claim*"
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10211 msgid "Conjecture."
10212 msgstr "Conjecture."
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10215 msgid "Fact*"
10216 msgstr "Fact*"
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10219 msgid "Problem."
10220 msgstr "问题."
10221
10222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10223 msgid "Exercise."
10224 msgstr "练习."
10225
10226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10227 msgid "Remark."
10228 msgstr "Remark."
10229
10230 #: lib/layouts/braille.module:2
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Braille"
10233 msgstr "parallel"
10234
10235 #: lib/layouts/braille.module:6
10236 msgid ""
10237 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10238 "in examples."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/braille.module:22
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Braille (default)"
10244 msgstr "LaTeX缺省设置"
10245
10246 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Braille:"
10249 msgstr "较小"
10250
10251 #: lib/layouts/braille.module:45
10252 msgid "Braille (textsize)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/braille.module:68
10256 msgid "Braille (dots on)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/braille.module:83
10260 msgid "Braille_dots_on"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/braille.module:92
10264 msgid "Braille (dots off)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/layouts/braille.module:107
10268 msgid "Braille_dots_off"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/layouts/braille.module:116
10272 msgid "Braille (mirror on)"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:131
10276 msgid "Braille_mirror_on"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/braille.module:140
10280 msgid "Braille (mirror off)"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/layouts/braille.module:155
10284 msgid "Braille_mirror_off"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/layouts/braille.module:163
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Braillebox"
10290 msgstr "parallel"
10291
10292 #: lib/layouts/braille.module:167
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Braille box"
10295 msgstr "parallel"
10296
10297 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Endnote"
10300 msgstr "记事"
10301
10302 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10303 msgid ""
10304 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10305 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Custom:Endnote"
10311 msgstr "记事"
10312
10313 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10314 #, fuzzy
10315 msgid "endnote"
10316 msgstr "Headnote"
10317
10318 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10319 msgid "Number Equations by Section"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10323 msgid ""
10324 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10325 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Number Figures by Section"
10331 msgstr "Theorem. "
10332
10333 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10334 msgid ""
10335 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10336 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Foot to End"
10342 msgstr "Note to Editor:"
10343
10344 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10345 msgid ""
10346 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10347 "where you want the endnotes to appear."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Hanging"
10353 msgstr "边框"
10354
10355 #: lib/layouts/hanging.module:6
10356 msgid ""
10357 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10358 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10359 "are indented."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/initials.module:2
10363 msgid "Initials"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/initials.module:6
10367 msgid ""
10368 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10369 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10373 #, fuzzy
10374 msgid "charstyles"
10375 msgstr "改变: "
10376
10377 #: lib/layouts/initials.module:10
10378 #, fuzzy
10379 msgid "CharStyle:Initial"
10380 msgstr "字符样式:机构"
10381
10382 #: lib/layouts/initials.module:12
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Initial"
10385 msgstr "斜体"
10386
10387 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10388 msgid "Linguistics"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10392 msgid ""
10393 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10394 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10395 "examples."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10399 msgid "Numbered Example (multiline)"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Example:"
10405 msgstr "示例"
10406
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10408 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Examples:"
10414 msgstr "例子"
10415
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Subexample"
10419 msgstr "示例"
10420
10421 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Subexample:"
10424 msgstr "示例"
10425
10426 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Custom:Glosse"
10429 msgstr "客户"
10430
10431 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Glosse"
10434 msgstr "关闭"
10435
10436 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10439 msgstr "客户"
10440
10441 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10442 msgid "Tri-Glosse"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10446 #, fuzzy
10447 msgid "CharStyle:Expression"
10448 msgstr "改变: "
10449
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10451 #, fuzzy
10452 msgid "expr."
10453 msgstr "exp"
10454
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10456 #, fuzzy
10457 msgid "CharStyle:Concepts"
10458 msgstr "改变: "
10459
10460 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10461 #, fuzzy
10462 msgid "concept"
10463 msgstr "接受(&A)"
10464
10465 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10466 #, fuzzy
10467 msgid "CharStyle:Meaning"
10468 msgstr "改变: "
10469
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10471 #, fuzzy
10472 msgid "meaning"
10473 msgstr "Opening"
10474
10475 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Tableau"
10478 msgstr "表"
10479
10480 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10481 #, fuzzy
10482 msgid "List of Tableaux"
10483 msgstr "表格列表"
10484
10485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Logical Markup"
10488 msgstr "读取备份版本?"
10489
10490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10491 msgid ""
10492 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10493 "code."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10497 #, fuzzy
10498 msgid "CharStyle:Noun"
10499 msgstr "改变: "
10500
10501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10502 #, fuzzy
10503 msgid "noun"
10504 msgstr "无"
10505
10506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10507 #, fuzzy
10508 msgid "CharStyle:Emph"
10509 msgstr "改变: "
10510
10511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10512 #, fuzzy
10513 msgid "emph"
10514 msgstr "强调"
10515
10516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10517 #, fuzzy
10518 msgid "CharStyle:Strong"
10519 msgstr "改变: "
10520
10521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10522 #, fuzzy
10523 msgid "strong"
10524 msgstr "程序列表"
10525
10526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10527 #, fuzzy
10528 msgid "CharStyle:Code"
10529 msgstr "改变: "
10530
10531 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10532 #, fuzzy
10533 msgid "code"
10534 msgstr "代码"
10535
10536 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Minimalistic"
10539 msgstr "Minisec"
10540
10541 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10542 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/noweb.module:2
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Noweb literate programming"
10548 msgstr "No literate programming build log file found."
10549
10550 #: lib/layouts/noweb.module:5
10551 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10555 #, fuzzy
10556 msgid "literate"
10557 msgstr "Literal"
10558
10559 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10560 #: lib/configure.py:506
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Sweave"
10563 msgstr "保存(&S)"
10564
10565 #: lib/layouts/sweave.module:5
10566 msgid ""
10567 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/layouts/sweave.module:20
10571 msgid "Chunk"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/sweave.module:47
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Sweave Options"
10577 msgstr "LaTeX选项"
10578
10579 #: lib/layouts/sweave.module:48
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Sweave opts"
10582 msgstr "显示字体"
10583
10584 #: lib/layouts/sweave.module:67
10585 #, fuzzy
10586 msgid "S/R expression"
10587 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10588
10589 #: lib/layouts/sweave.module:68
10590 #, fuzzy
10591 msgid "S/R expr"
10592 msgstr "exp"
10593
10594 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10595 msgid "Sweave Input File"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Number Tables by Section"
10601 msgstr "Theorem. "
10602
10603 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10604 msgid ""
10605 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10606 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10612 msgstr "Theorem. "
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10615 msgid ""
10616 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10617 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10618 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10619 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10620 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10621 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10622 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10623 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10627 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10631 msgid ""
10632 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10633 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10634 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10635 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10636 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10637 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10638 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Criterion \\thecriterion."
10644 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Criterion*"
10650 msgstr "Criterion"
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10654 msgid "Criterion."
10655 msgstr "Criterion."
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10660 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10664 msgid "Algorithm."
10665 msgstr "算法."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Axiom \\theaxiom."
10670 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Axiom*"
10676 msgstr "Axiom"
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10680 msgid "Axiom."
10681 msgstr "公理."
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Condition \\thecondition."
10686 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10690 msgid "Condition*"
10691 msgstr "条件"
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10695 msgid "Condition."
10696 msgstr "条件."
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Note \\thenote."
10701 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10705 msgid "Note*"
10706 msgstr "Note*"
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10710 msgid "Note."
10711 msgstr "Note."
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10715 msgid "Notation*"
10716 msgstr "Notation*"
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10720 msgid "Notation."
10721 msgstr "Notation."
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Summary \\thesummary."
10726 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Summary*"
10732 msgstr "摘要"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10736 msgid "Summary."
10737 msgstr "摘要."
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10742 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10746 msgid "Acknowledgement*"
10747 msgstr "Acknowledgement*"
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10752 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10756 msgid "Conclusion*"
10757 msgstr "Conclusion*"
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10761 msgid "Conclusion."
10762 msgstr "结论."
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10770 msgid "Assumption"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Assumption \\theassumption."
10776 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10780 msgid "Assumption*"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10785 msgid "Assumption."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10789 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10793 msgid ""
10794 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10795 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10796 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10797 "in both numbered and non-numbered forms."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10801 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10802 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10803 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10804 #, fuzzy
10805 msgid "theorems"
10806 msgstr "定理"
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Criterion \\thetheorem."
10811 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10816 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10819 msgid "Axiom \\thetheorem."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Condition \\thetheorem."
10825 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Note \\thetheorem."
10830 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Notation \\thetheorem."
10835 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Summary \\thetheorem."
10840 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10845 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10850 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Assumption \\thetheorem."
10855 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Question \\thetheorem."
10860 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Question*"
10865 msgstr "问题"
10866
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Question."
10870 msgstr "问题"
10871
10872 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Theorems (AMS)"
10875 msgstr "Theorem. "
10876
10877 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10878 msgid ""
10879 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10880 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10881 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10882 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10888 msgstr "Theorem. "
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10891 msgid ""
10892 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10893 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10894 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10895 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10896 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10897 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10898 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10904 msgstr "Theorem. "
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10907 msgid ""
10908 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10909 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10910 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10911 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10912 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10918 msgstr "Theorem. "
10919
10920 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10921 msgid ""
10922 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10923 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10924 "chapter environment."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10930 msgstr "Theorem. "
10931
10932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10933 msgid ""
10934 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10935 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10936 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10937 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10938 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10944 msgstr "Theorem. "
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10947 msgid ""
10948 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10949 "section start)."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10955 msgstr "未编号的"
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10958 msgid ""
10959 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10960 "using the extended AMS machinery."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10964 msgid ""
10965 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10966 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10967 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10971 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10972 msgid "Ignore"
10973 msgstr "忽略"
10974
10975 #: lib/languages:6
10976 msgid "Afrikaans"
10977 msgstr "南非荷兰语"
10978
10979 #: lib/languages:7
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Albanian"
10982 msgstr "亚美尼亚语"
10983
10984 #: lib/languages:8
10985 #, fuzzy
10986 msgid "English (USA)"
10987 msgstr "英语"
10988
10989 #: lib/languages:10
10990 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10991 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
10992
10993 #: lib/languages:11
10994 msgid "Arabic (Arabi)"
10995 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
10996
10997 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10998 msgid "Armenian"
10999 msgstr "亚美尼亚语"
11000
11001 #: lib/languages:13
11002 #, fuzzy
11003 msgid "German (Austria, old spelling)"
11004 msgstr "德语 (新拼写)"
11005
11006 #: lib/languages:14
11007 msgid "German (Austria)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/languages:15
11011 msgid "Indonesian"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/languages:16
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Malay"
11017 msgstr "邮件"
11018
11019 #: lib/languages:17
11020 msgid "Basque"
11021 msgstr "巴斯克语"
11022
11023 #: lib/languages:18
11024 msgid "Belarusian"
11025 msgstr "白俄罗斯语"
11026
11027 #: lib/languages:19
11028 msgid "Portuguese (Brazil)"
11029 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
11030
11031 #: lib/languages:20
11032 msgid "Breton"
11033 msgstr "布里多尼语"
11034
11035 #: lib/languages:21
11036 #, fuzzy
11037 msgid "English (UK)"
11038 msgstr "英语"
11039
11040 #: lib/languages:22
11041 msgid "Bulgarian"
11042 msgstr "保加利亚语"
11043
11044 #: lib/languages:23
11045 #, fuzzy
11046 msgid "English (Canada)"
11047 msgstr "英语"
11048
11049 #: lib/languages:24
11050 #, fuzzy
11051 msgid "French (Canada)"
11052 msgstr "法裔加拿大"
11053
11054 #: lib/languages:25
11055 msgid "Catalan"
11056 msgstr "加泰罗尼亚语"
11057
11058 #: lib/languages:26
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Chinese (simplified)"
11061 msgstr "中文 (简体)"
11062
11063 #: lib/languages:27
11064 msgid "Chinese (traditional)"
11065 msgstr "中文 (繁体)"
11066
11067 #: lib/languages:28
11068 msgid "Croatian"
11069 msgstr "克罗地亚"
11070
11071 #: lib/languages:29
11072 msgid "Czech"
11073 msgstr "捷克语"
11074
11075 #: lib/languages:30
11076 msgid "Danish"
11077 msgstr "丹麦语"
11078
11079 #: lib/languages:31
11080 msgid "Dutch"
11081 msgstr "荷兰语"
11082
11083 #: lib/languages:32
11084 msgid "English"
11085 msgstr "英语"
11086
11087 #: lib/languages:34
11088 msgid "Esperanto"
11089 msgstr "世界语"
11090
11091 #: lib/languages:35
11092 msgid "Estonian"
11093 msgstr "爱沙尼亚语"
11094
11095 #: lib/languages:37
11096 msgid "Farsi"
11097 msgstr "波斯"
11098
11099 #: lib/languages:38
11100 msgid "Finnish"
11101 msgstr "芬兰语"
11102
11103 #: lib/languages:40
11104 msgid "French"
11105 msgstr "法语"
11106
11107 #: lib/languages:41
11108 msgid "Galician"
11109 msgstr "Galician"
11110
11111 #: lib/languages:42
11112 #, fuzzy
11113 msgid "German (old spelling)"
11114 msgstr "德语 (新拼写)"
11115
11116 #: lib/languages:43
11117 msgid "German"
11118 msgstr "德语"
11119
11120 #: lib/languages:44
11121 msgid "German (Switzerland)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11126 msgid "Greek"
11127 msgstr "希腊文"
11128
11129 #: lib/languages:46
11130 msgid "Greek (polytonic)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11134 msgid "Hebrew"
11135 msgstr "希伯来文"
11136
11137 #: lib/languages:51
11138 msgid "Icelandic"
11139 msgstr "冰岛语"
11140
11141 #: lib/languages:53
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Interlingua"
11144 msgstr "插入积分"
11145
11146 #: lib/languages:54
11147 msgid "Irish"
11148 msgstr "爱尔兰语"
11149
11150 #: lib/languages:55
11151 msgid "Italian"
11152 msgstr "意大利语"
11153
11154 #: lib/languages:56
11155 msgid "Japanese"
11156 msgstr "日文"
11157
11158 #: lib/languages:57
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Japanese (CJK)"
11161 msgstr "日文"
11162
11163 #: lib/languages:58
11164 msgid "Kazakh"
11165 msgstr "哈萨克语"
11166
11167 #: lib/languages:60
11168 msgid "Korean"
11169 msgstr "韩文"
11170
11171 #: lib/languages:62
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Latin"
11174 msgstr "LatinOn"
11175
11176 #: lib/languages:63
11177 msgid "Latvian"
11178 msgstr "拉脱维亚语"
11179
11180 #: lib/languages:64
11181 msgid "Lithuanian"
11182 msgstr "立陶宛语"
11183
11184 #: lib/languages:65
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Lower Sorbian"
11187 msgstr "Upper Sorbian"
11188
11189 #: lib/languages:66
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Hungarian"
11192 msgstr "保加利亚语"
11193
11194 #: lib/languages:67
11195 msgid "Mongolian"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/languages:68
11199 msgid "Norsk"
11200 msgstr "Norsk"
11201
11202 #: lib/languages:69
11203 msgid "Nynorsk"
11204 msgstr "Nynorsk"
11205
11206 #: lib/languages:70
11207 msgid "Polish"
11208 msgstr "波兰语"
11209
11210 #: lib/languages:71
11211 msgid "Portuguese"
11212 msgstr "葡萄牙语"
11213
11214 #: lib/languages:72
11215 msgid "Romanian"
11216 msgstr "罗马尼亚语"
11217
11218 #: lib/languages:73
11219 msgid "Russian"
11220 msgstr "俄语"
11221
11222 #: lib/languages:74
11223 msgid "North Sami"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/languages:75
11227 msgid "Scottish"
11228 msgstr "Scottish"
11229
11230 #: lib/languages:76
11231 msgid "Serbian"
11232 msgstr "塞尔维亚语"
11233
11234 #: lib/languages:77
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Serbian (Latin)"
11237 msgstr "塞尔维亚语"
11238
11239 #: lib/languages:78
11240 msgid "Slovak"
11241 msgstr "斯洛伐克语"
11242
11243 #: lib/languages:79
11244 msgid "Slovene"
11245 msgstr "Slovene"
11246
11247 #: lib/languages:80
11248 msgid "Spanish"
11249 msgstr "西班牙语"
11250
11251 #: lib/languages:81
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Spanish (Mexico)"
11254 msgstr "西班牙语"
11255
11256 #: lib/languages:82
11257 msgid "Swedish"
11258 msgstr "瑞典语"
11259
11260 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11261 msgid "Thai"
11262 msgstr "泰文"
11263
11264 #: lib/languages:84
11265 msgid "Turkish"
11266 msgstr "土耳其语"
11267
11268 #: lib/languages:85
11269 msgid "Turkmen"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/languages:86
11273 msgid "Ukrainian"
11274 msgstr "乌克兰语"
11275
11276 #: lib/languages:87
11277 msgid "Upper Sorbian"
11278 msgstr "Upper Sorbian"
11279
11280 #: lib/languages:88
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Vietnamese"
11283 msgstr "文件名"
11284
11285 #: lib/languages:89
11286 msgid "Welsh"
11287 msgstr "威尔士语"
11288
11289 #: lib/encodings:14
11290 msgid "Unicode (utf8)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/encodings:19
11294 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/encodings:23
11298 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/encodings:26
11302 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/encodings:29
11306 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/encodings:32
11310 #, fuzzy
11311 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11312 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11313
11314 #: lib/encodings:35
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11317 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11318
11319 #: lib/encodings:38
11320 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/encodings:42
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11326 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11327
11328 #: lib/encodings:45
11329 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/encodings:48
11333 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/encodings:51
11337 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/encodings:55
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11343 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11344
11345 #: lib/encodings:58
11346 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/encodings:61
11350 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/encodings:64
11354 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/encodings:67
11358 msgid "DOS (CP 437)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/encodings:71
11362 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:74
11366 msgid "Western European (CP 850)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/encodings:77
11370 msgid "Central European (CP 852)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/encodings:80
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11376 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11377
11378 #: lib/encodings:83
11379 msgid "Western European (CP 858)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/encodings:86
11383 msgid "Hebrew (CP 862)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/encodings:89
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11389 msgstr "无语言"
11390
11391 #: lib/encodings:92
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11394 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11395
11396 #: lib/encodings:95
11397 msgid "Central European (CP 1250)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/encodings:98
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11403 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11404
11405 #: lib/encodings:102
11406 msgid "Western European (CP 1252)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/encodings:105
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11412 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11413
11414 #: lib/encodings:109
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Arabic (CP 1256)"
11417 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11418
11419 #: lib/encodings:112
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Baltic (CP 1257)"
11422 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11423
11424 #: lib/encodings:115
11425 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/encodings:118
11429 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/encodings:121
11433 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/encodings:124
11437 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/encodings:149
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11443 msgstr "中文 (简体)"
11444
11445 #: lib/encodings:153
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11448 msgstr "中文 (简体)"
11449
11450 #: lib/encodings:157
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11453 msgstr "日文"
11454
11455 #: lib/encodings:161
11456 msgid "Korean (EUC-KR)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/encodings:165
11460 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/encodings:169
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11466 msgstr "中文 (繁体)"
11467
11468 #: lib/encodings:173
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11471 msgstr "日文"
11472
11473 #: lib/encodings:180
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11476 msgstr "日文"
11477
11478 #: lib/encodings:182
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11481 msgstr "日文"
11482
11483 #: lib/encodings:184
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11486 msgstr "日文"
11487
11488 #: lib/encodings:191
11489 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/encodings:196
11493 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/encodings:200
11497 msgid "ASCII"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11501 msgid "File|F"
11502 msgstr "文件(F)|F"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11505 msgid "Edit|E"
11506 msgstr "编辑(E)|E"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11509 msgid "Insert|I"
11510 msgstr "插入(I)|I"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:35
11513 msgid "Layout|L"
11514 msgstr "布局(L)|L"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11517 msgid "View|V"
11518 msgstr "视图(V)|V"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11521 msgid "Navigate|N"
11522 msgstr "导航(N)|N"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:38
11525 msgid "Documents|D"
11526 msgstr "文档(D)|D"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11529 msgid "Help|H"
11530 msgstr "帮助(H)|H"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11533 msgid "New|N"
11534 msgstr "新建(N)|N"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:48
11537 msgid "New from Template...|T"
11538 msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11541 msgid "Open...|O"
11542 msgstr "打开(O)...|O"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11545 msgid "Close|C"
11546 msgstr "关闭(C)|C"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11549 msgid "Save|S"
11550 msgstr "保存(S)|S"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11553 msgid "Save As...|A"
11554 msgstr "另存为(A)...|A"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:54
11557 msgid "Revert|R"
11558 msgstr "恢复(R)|R"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11561 msgid "Version Control|V"
11562 msgstr "版本控制(V)|V"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11565 msgid "Import|I"
11566 msgstr "导入(I)|I"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11569 msgid "Export|E"
11570 msgstr "导出(E)|E"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11573 msgid "Print...|P"
11574 msgstr "打印(P)...|P"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11577 msgid "Fax...|F"
11578 msgstr "传真(F)...|F"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11581 msgid "Exit|x"
11582 msgstr "退出(x)|x"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11585 msgid "Register...|R"
11586 msgstr "登记(R)...|R"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11589 msgid "Check In Changes...|I"
11590 msgstr "记录变更(I)...|I"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11593 msgid "Check Out for Edit|O"
11594 msgstr "调出编辑(O)|O"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Revert to Repository Version|v"
11599 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11602 msgid "Undo Last Check In|U"
11603 msgstr "回至上次记录(U)|U"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Show History...|H"
11608 msgstr "显示历史(H)|H"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11611 msgid "Custom...|C"
11612 msgstr "定制(C)...|C"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11615 msgid "Undo|U"
11616 msgstr "恢复(U)|U"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:91
11619 msgid "Redo|d"
11620 msgstr "重作(d)|d"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:93
11623 msgid "Cut|C"
11624 msgstr "剪切(C)|C"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:94
11627 msgid "Copy|o"
11628 msgstr "复制(o)|o"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:95
11631 msgid "Paste|a"
11632 msgstr "粘贴(a)|a"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:96
11635 msgid "Paste External Selection|x"
11636 msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:98
11639 msgid "Find & Replace...|F"
11640 msgstr "查找和替换(F)...|F"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:100
11643 msgid "Tabular|T"
11644 msgstr "表格(T)|T"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11647 msgid "Math|M"
11648 msgstr "数学(M)|M"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11651 msgid "Spellchecker...|S"
11652 msgstr "拼写检查(S)...|S"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:105
11655 msgid "Thesaurus..."
11656 msgstr "同义词..."
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:106
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Statistics...|i"
11661 msgstr "状态"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11664 msgid "Check TeX|h"
11665 msgstr "检查TeX(h)|h"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:108
11668 msgid "Change Tracking|g"
11669 msgstr "追踪编辑"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11672 msgid "Preferences...|P"
11673 msgstr "首选项(P)...|P"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11676 msgid "Reconfigure|R"
11677 msgstr "重配置(R)|R"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:115
11680 msgid "Selection as Lines|L"
11681 msgstr "粘贴选择(L)|L"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:116
11684 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11685 msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11688 msgid "Multicolumn|M"
11689 msgstr "多列(M)|M"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:122
11692 msgid "Line Top|T"
11693 msgstr "行上(T)|T"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:123
11696 msgid "Line Bottom|B"
11697 msgstr "行下(B)|B"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:124
11700 msgid "Line Left|L"
11701 msgstr "行左(L)|L"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:125
11704 msgid "Line Right|R"
11705 msgstr "行右(R)|R"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:127
11708 msgid "Alignment|i"
11709 msgstr "对齐(i)|i"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11712 msgid "Add Row|A"
11713 msgstr "添加行(A)|A"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:130
11716 msgid "Delete Row|w"
11717 msgstr "删除行(w)|w"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11720 msgid "Copy Row"
11721 msgstr "复制行"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11724 msgid "Swap Rows"
11725 msgstr "交换行"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11728 msgid "Add Column|u"
11729 msgstr "添加列(u)|u"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:135
11732 msgid "Delete Column|D"
11733 msgstr "删除列(D)|D"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11736 msgid "Copy Column"
11737 msgstr "复制列"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11740 msgid "Swap Columns"
11741 msgstr "交换列"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11744 msgid "Left|L"
11745 msgstr "左(L)|L"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11748 msgid "Center|C"
11749 msgstr "中(C)|C"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11752 msgid "Right|R"
11753 msgstr "右(R)|R"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11756 msgid "Top|T"
11757 msgstr "上(T)|T"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11760 msgid "Middle|M"
11761 msgstr "中(N)|N"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11764 msgid "Bottom|B"
11765 msgstr "下(B)|B"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:159
11768 msgid "Toggle Numbering|N"
11769 msgstr "加减公式数字(N)|N"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:160
11772 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11773 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11776 msgid "Change Limits Type|L"
11777 msgstr "改变边界类型(L)|L"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11780 msgid "Change Formula Type|F"
11781 msgstr "改变公式类型(F)|F"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11784 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11785 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:168
11788 msgid "Alignment|A"
11789 msgstr "对齐(A)|A"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:170
11792 msgid "Add Row|R"
11793 msgstr "添加行(R)|R"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11796 msgid "Delete Row|D"
11797 msgstr "删除"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:175
11800 msgid "Add Column|C"
11801 msgstr "添加列(C)|C"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11804 msgid "Delete Column|e"
11805 msgstr "删除列(e)|e"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11808 msgid "Default|t"
11809 msgstr "缺省(t)|t"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11812 msgid "Display|D"
11813 msgstr "单独显示(D)|D"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11816 msgid "Inline|I"
11817 msgstr "行内(I)|I"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:188
11820 msgid "Octave"
11821 msgstr "Octave"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:189
11824 msgid "Maxima"
11825 msgstr "Maxima"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:190
11828 msgid "Mathematica"
11829 msgstr "Mathematica"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:192
11832 msgid "Maple, simplify"
11833 msgstr "Maple, simplify"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:193
11836 msgid "Maple, factor"
11837 msgstr "Maple, factor"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:194
11840 msgid "Maple, evalm"
11841 msgstr "Maple, evalm"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:195
11844 msgid "Maple, evalf"
11845 msgstr "Maple, evalf"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11849 msgid "Inline Formula|I"
11850 msgstr "行内公式(I)|I"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11853 msgid "Displayed Formula|D"
11854 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:201
11857 msgid "Eqnarray Environment|q"
11858 msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:202
11861 msgid "Align Environment|A"
11862 msgstr "Align环境(A)|A"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:203
11865 msgid "AlignAt Environment"
11866 msgstr "AlignAt环境"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:204
11869 msgid "Flalign Environment|F"
11870 msgstr "Flaign环境(F)|F"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:207
11873 msgid "Gather Environment"
11874 msgstr "Gather环境"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:208
11877 msgid "Multline Environment"
11878 msgstr "Multiline环境"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11881 msgid "Math|h"
11882 msgstr "公式(h)|h"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:216
11885 msgid "Special Character|S"
11886 msgstr "特殊字符(S)|S"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11889 msgid "Citation...|C"
11890 msgstr "文献引用(C)...|C"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:218
11893 msgid "Cross-reference...|r"
11894 msgstr "交叉引用(r)...|r"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11897 msgid "Label...|L"
11898 msgstr "标记(L)...|L"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11901 msgid "Footnote|F"
11902 msgstr "脚注(F)|F"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11905 msgid "Marginal Note|M"
11906 msgstr "页边注(M)|M"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:222
11909 msgid "Short Title"
11910 msgstr "短标题"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:223
11913 msgid "Index Entry|I"
11914 msgstr "页码索引(I)|I"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:224
11917 msgid "Nomenclature Entry"
11918 msgstr "术语索引"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:225
11921 msgid "URL...|U"
11922 msgstr "网页链接(U)...|U"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11925 msgid "Note|N"
11926 msgstr "注释(N)|N"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:227
11929 msgid "Lists & TOC|O"
11930 msgstr "分类列表(O)|O"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:229
11933 msgid "TeX Code|T"
11934 msgstr "TeX源码"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:230
11937 msgid "Minipage|p"
11938 msgstr "Minipage|p"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11941 msgid "Graphics...|G"
11942 msgstr "图像(G)...|G"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:232
11945 msgid "Tabular Material...|b"
11946 msgstr "表格(b)...|b"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:233
11949 msgid "Floats|a"
11950 msgstr "浮动项(a)|a"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:235
11953 msgid "Include File...|d"
11954 msgstr "包含文件(d)...|d"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:236
11957 msgid "Insert File|e"
11958 msgstr "插入文件(e)|e"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:237
11961 msgid "External Material...|x"
11962 msgstr "外部材料(x)...|x"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Symbols...|b"
11967 msgstr "符号"
11968
11969 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11970 msgid "Superscript|S"
11971 msgstr "上标(S)|S"
11972
11973 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11974 msgid "Subscript|u"
11975 msgstr "下标(u)|u"
11976
11977 #: lib/ui/classic.ui:244
11978 msgid "Hyphenation Point|P"
11979 msgstr "分隔点(P)|P"
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Protected Hyphen|y"
11984 msgstr "Protected Space|r"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11987 msgid "Ligature Break|k"
11988 msgstr "Ligature Break|k"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:247
11991 msgid "Protected Space|r"
11992 msgstr "Protected Space|r"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Interword Space|w"
11997 msgstr "词间距(w)|w"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12000 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12001 msgid "Thin Space|T"
12002 msgstr "窄间距(T)|T"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Horizontal Space...|o"
12007 msgstr "垂直间距"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:251
12010 msgid "Vertical Space..."
12011 msgstr "纵向距离..."
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:252
12014 msgid "Line Break|L"
12015 msgstr "换行(L)|L"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12018 msgid "Ellipsis|i"
12019 msgstr "省略号(i)|i"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12022 msgid "End of Sentence|E"
12023 msgstr "句末(E)|E"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:255
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Protected Dash|D"
12028 msgstr "Protected Space|r"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12031 msgid "Breakable Slash|a"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:257
12035 msgid "Single Quote|Q"
12036 msgstr "单引号(Q)|Q"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:258
12039 msgid "Ordinary Quote|O"
12040 msgstr "常用引号(O)|O"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12043 msgid "Menu Separator|M"
12044 msgstr "菜单分隔(M)|M"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:260
12047 msgid "Horizontal Line"
12048 msgstr "水平线"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12051 msgid "Page Break"
12052 msgstr "换页"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12055 msgid "Display Formula|D"
12056 msgstr "单独显示公式(D)|D"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12060 msgid "Eqnarray Environment|E"
12061 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12065 msgid "AMS align Environment|a"
12066 msgstr "AMS align环境(a)|a"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12070 msgid "AMS alignat Environment|t"
12071 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12075 msgid "AMS flalign Environment|f"
12076 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12080 msgid "AMS gather Environment|g"
12081 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12085 msgid "AMS multline Environment|m"
12086 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12089 msgid "Array Environment|y"
12090 msgstr "Array环境(y)|y"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12093 msgid "Cases Environment|C"
12094 msgstr "Cases环境(C)|C"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12097 msgid "Split Environment|S"
12098 msgstr "Split环境(S)|S"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:280
12101 msgid "Font Change|o"
12102 msgstr "改变字体(o)|o"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:284
12105 msgid "Math Normal Font"
12106 msgstr "普通数学字体"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:286
12109 msgid "Math Calligraphic Family"
12110 msgstr "数学花体族"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:287
12113 msgid "Math Fraktur Family"
12114 msgstr "Math Fraktur Family"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:288
12117 msgid "Math Roman Family"
12118 msgstr "罗马数学字体"
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:289
12121 msgid "Math Sans Serif Family"
12122 msgstr "Math Sans Serif Family"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:291
12125 msgid "Math Bold Series"
12126 msgstr "数学粗体"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:293
12129 msgid "Text Normal Font"
12130 msgstr "普通文本字体"
12131
12132 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12133 msgid "Text Roman Family"
12134 msgstr "罗马文本字体族"
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12137 msgid "Text Sans Serif Family"
12138 msgstr "Text Sans Serif Family"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12141 msgid "Text Typewriter Family"
12142 msgstr "Text Typewriter Family"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12145 msgid "Text Bold Series"
12146 msgstr "文本粗体"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12149 msgid "Text Medium Series"
12150 msgstr "Text Medium Series"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12153 msgid "Text Italic Shape"
12154 msgstr "斜字体文本"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12157 msgid "Text Small Caps Shape"
12158 msgstr "小号大写文本"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12161 msgid "Text Slanted Shape"
12162 msgstr "倾斜文本"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12165 msgid "Text Upright Shape"
12166 msgstr "正体文本"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:310
12169 msgid "Floatflt Figure"
12170 msgstr "Floatflt Figure"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12173 msgid "Table of Contents|C"
12174 msgstr "目录(C)|C"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12177 msgid "Index List|I"
12178 msgstr "页码索引(I)|I"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12181 msgid "Nomenclature|N"
12182 msgstr "术语(N)|N"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12185 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12186 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12189 msgid "LyX Document...|X"
12190 msgstr "LyX文档...|X"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12193 msgid "Plain Text...|T"
12194 msgstr "纯文本(T)...|T"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12197 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12198 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12201 msgid "Track Changes|T"
12202 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12205 msgid "Merge Changes...|M"
12206 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:330
12209 msgid "Accept All Changes|A"
12210 msgstr "接受所有变更(A)|A"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:331
12213 msgid "Reject All Changes|R"
12214 msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12217 msgid "Show Changes in Output|S"
12218 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:339
12221 msgid "Character...|C"
12222 msgstr "字(C)...|C"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:340
12225 msgid "Paragraph...|P"
12226 msgstr "段落(P)...|P"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:341
12229 msgid "Document...|D"
12230 msgstr "文本(D)...|D"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:342
12233 msgid "Tabular...|T"
12234 msgstr "表格(T)...|T"
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:344
12237 msgid "Emphasize Style|E"
12238 msgstr "强调样式(E)|E"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:345
12241 msgid "Noun Style|N"
12242 msgstr "Noun Style|N"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:346
12245 msgid "Bold Style|B"
12246 msgstr "粗体(B)|B"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:349
12249 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12250 msgstr "减少环境深度(v)|v"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:350
12253 msgid "Increase Environment Depth|i"
12254 msgstr "增加环境深度(i)|i"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:351
12257 msgid "Start Appendix Here|S"
12258 msgstr "开始附录(S)|S"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12261 msgid "Build Program|B"
12262 msgstr "编译程序(B)|B"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:361
12265 msgid "Update|U"
12266 msgstr "更新(U)|U"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12269 msgid "LaTeX Log|L"
12270 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12273 msgid "Outline|O"
12274 msgstr "目录(O)|O"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:365
12277 msgid "TeX Information|X"
12278 msgstr "TeX信息|X"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12281 msgid "Next Note|N"
12282 msgstr "下一笔记(N)|N"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12285 msgid "Go to Label|L"
12286 msgstr "跳至标记(L)|L"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12289 msgid "Bookmarks|B"
12290 msgstr "书签(B)|B"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12293 msgid "Save Bookmark 1|S"
12294 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12297 msgid "Save Bookmark 2"
12298 msgstr "保存书签2"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12301 msgid "Save Bookmark 3"
12302 msgstr "保存书签3"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12305 msgid "Save Bookmark 4"
12306 msgstr "保存书签4"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12309 msgid "Save Bookmark 5"
12310 msgstr "保存书签5"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:390
12313 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12314 msgstr "跳至书签1|1"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:391
12317 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12318 msgstr "跳至书签2|2"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:392
12321 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12322 msgstr "跳至书签3|3"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:393
12325 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12326 msgstr "跳至书签4|4"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:394
12329 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12330 msgstr "跳至书签5|5"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12333 msgid "Introduction|I"
12334 msgstr "介绍(I)|I"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12337 msgid "Tutorial|T"
12338 msgstr "入门教程(T)|T"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12341 msgid "User's Guide|U"
12342 msgstr "用户手册(U)|U"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:412
12345 msgid "Extended Features|E"
12346 msgstr "详细功能(E)|E"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:413
12349 msgid "Embedded Objects|m"
12350 msgstr "嵌入项(m)|m"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12353 msgid "Customization|C"
12354 msgstr "首选项(C)|C"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12357 msgid "LaTeX Configuration|L"
12358 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12361 msgid "About LyX|X"
12362 msgstr "关于LyX(X)|X"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12365 msgid "About LyX"
12366 msgstr "关于LyX"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:426
12369 msgid "Preferences..."
12370 msgstr "首选项..."
12371
12372 #: lib/ui/classic.ui:427
12373 msgid "Quit LyX"
12374 msgstr "退出LyX"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12377 msgid "Aligned Environment|l"
12378 msgstr "Aligned环境"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12381 msgid "AlignedAt Environment|v"
12382 msgstr "AlignedAt环境"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12385 msgid "Gathered Environment|h"
12386 msgstr "Gathered环境"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Delimiters...|r"
12391 msgstr "分隔符(r)|r"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Matrix...|x"
12396 msgstr "矩阵(x)|x"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12399 msgid "Macro|o"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12403 #, fuzzy
12404 msgid "AMS Environment|A"
12405 msgstr "Align环境(A)|A"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Number Whole Formula|N"
12410 msgstr "编号公式(N)|N"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Number This Line|u"
12415 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Equation Label|L"
12420 msgstr "跳至标记(L)|L"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Copy as Reference|R"
12425 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12428 msgid "Split Cell|C"
12429 msgstr "拆分单元(C)|C"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Insert|s"
12434 msgstr "插入(I)|I"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Add Line Above|o"
12439 msgstr "在上添加线(A)|A"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12442 msgid "Add Line Below|B"
12443 msgstr "在下添加线(B)|B"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Delete Line Above|v"
12448 msgstr "删除上线(D)|D"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Delete Line Below|w"
12453 msgstr "删除下线(e)|e"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12456 msgid "Add Line to Left"
12457 msgstr "添加左线"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12460 msgid "Add Line to Right"
12461 msgstr "添加右线"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12464 msgid "Delete Line to Left"
12465 msgstr "删除左线"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12468 msgid "Delete Line to Right"
12469 msgstr "删除右线"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Show Math Toolbar"
12474 msgstr "切换数学工具条"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12479 msgstr "切换数学工具条"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Show Table Toolbar"
12484 msgstr "切换表格工具条"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12489 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Next Cross-Reference|N"
12494 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Go to Label|G"
12499 msgstr "跳至标记(L)|L"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12502 #, fuzzy
12503 msgid "<Reference>|R"
12504 msgstr "<引用>"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12507 #, fuzzy
12508 msgid "(<Reference>)|e"
12509 msgstr "(<引用>)"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12512 #, fuzzy
12513 msgid "<Page>|P"
12514 msgstr "<页码>"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12517 #, fuzzy
12518 msgid "On Page <Page>|O"
12519 msgstr "在页<页>"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12522 #, fuzzy
12523 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12524 msgstr "<引用>在页<页>"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Formatted Reference|t"
12529 msgstr "格式化的引用"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Textual Reference|x"
12534 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12551 msgid "Settings...|S"
12552 msgstr "首选项(S)...|S"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Go Back|G"
12557 msgstr "&Go Back"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Copy as Reference|C"
12562 msgstr "交叉引用(R)...|R"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12567 msgstr "外部编辑文件"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Open Inset|O"
12575 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Close Inset|C"
12583 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Dissolve Inset|D"
12592 msgstr "分解嵌入项"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Show Label|L"
12597 msgstr "跳至标记(L)|L"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Frameless|l"
12602 msgstr "无边框"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Simple Frame|F"
12607 msgstr "嵌入项边框"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12612 msgstr "嵌入项边框"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Oval, Thin|a"
12617 msgstr "细椭圆框"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Oval, Thick|v"
12622 msgstr "粗椭圆框"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12625 msgid "Drop Shadow|w"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Shaded Background|B"
12631 msgstr "记事项背景"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Double Frame|u"
12636 msgstr "双"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12639 msgid "LyX Note|N"
12640 msgstr "LyX注释(N)|N"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Comment|m"
12645 msgstr "注释(C)|C"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12648 msgid "Greyed Out|G"
12649 msgstr "灰度显示(G)|G"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Open All Notes|A"
12654 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Close All Notes|l"
12659 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12662 msgid "Horiz. Phantom"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12666 msgid "Vert. Phantom"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Protected Space|o"
12672 msgstr "Protected Space|r"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Negative Thin Space|N"
12677 msgstr "负间隔\t\\,"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12680 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12686 msgstr "Protected Space|r"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Quad Space|Q"
12691 msgstr "空格"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Double Quad Space|u"
12696 msgstr "空格"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12699 msgid "Horizontal Fill|F"
12700 msgstr "水平间距(F)|F"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12705 msgstr "Horizontal Fill"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12710 msgstr "Horizontal Fill"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12715 msgstr "Horizontal Fill"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12720 msgstr "Horizontal Fill"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12725 msgstr "Horizontal Fill"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12730 msgstr "Horizontal Fill"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12735 msgstr "Horizontal Fill"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Custom Length|C"
12740 msgstr "注释(C)|C"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Medium Space|M"
12745 msgstr "中\t\\,"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Thick Space|h"
12750 msgstr "窄间距(T)|T"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Negative Medium Space|u"
12755 msgstr "负间隔\t\\,"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Negative Thick Space|i"
12760 msgstr "负间隔\t\\,"
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12763 #, fuzzy
12764 msgid "DefSkip|D"
12765 msgstr "DefSkip"
12766
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12768 #, fuzzy
12769 msgid "SmallSkip|S"
12770 msgstr "SmallSkip"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12773 #, fuzzy
12774 msgid "MedSkip|M"
12775 msgstr "MedSkip"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12778 #, fuzzy
12779 msgid "BigSkip|B"
12780 msgstr "BigSkip"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12783 #, fuzzy
12784 msgid "VFill|F"
12785 msgstr "VFill"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Custom|C"
12790 msgstr "自定义"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Settings...|e"
12795 msgstr "首选项(S)...|S"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Include|c"
12800 msgstr "包含"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Input|p"
12805 msgstr "输入"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Verbatim|V"
12810 msgstr "Verbatim"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12813 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Listing|L"
12819 msgstr "程序列表"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Edit Included File...|E"
12824 msgstr "包含文件(d)...|d"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12827 #, fuzzy
12828 msgid "New Page|N"
12829 msgstr "新建(N)|N"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12832 msgid "Page Break|a"
12833 msgstr "新起一页(a)|a"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12836 msgid "Clear Page|C"
12837 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12840 msgid "Clear Double Page|D"
12841 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Ragged Line Break|R"
12846 msgstr "换行(L)|L"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Justified Line Break|J"
12851 msgstr "换行(L)|L"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12855 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12856 msgid "Cut"
12857 msgstr "剪切"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12862 msgid "Copy"
12863 msgstr "复制"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12868 msgid "Paste"
12869 msgstr "粘贴"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12872 msgid "Paste Recent|e"
12873 msgstr "粘贴最近(e)|e"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12878 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12881 msgid "Forward search|F"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12885 msgid "Move Paragraph Up|o"
12886 msgstr "向上移动段落(o)|o"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12889 msgid "Move Paragraph Down|v"
12890 msgstr "向下移动段落(v)|v"
12891
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Promote Section|r"
12895 msgstr "Empty Section"
12896
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Demote Section|m"
12900 msgstr "Empty Section"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Move Section Down|D"
12905 msgstr "Close Section"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Move Section Up|U"
12910 msgstr "Close Section"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Insert Short Title|T"
12915 msgstr "短标题(S)|S"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Accept Change|c"
12920 msgstr "接受改变(A)|A"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Reject Change|j"
12925 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Apply Last Text Style|A"
12930 msgstr "文本样式(S)|S"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12933 msgid "Text Style|S"
12934 msgstr "文本样式(S)|S"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12937 msgid "Paragraph Settings...|P"
12938 msgstr "段落设置(P)...|P"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12941 msgid "Fullscreen Mode"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Anything|A"
12947 msgstr "varnothing"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12950 msgid "Anything Non-Empty|o"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Any Word|W"
12956 msgstr "MS Word|W"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Any Number|N"
12961 msgstr "无编号"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12964 #, fuzzy
12965 msgid "User Defined|U"
12966 msgstr "预定义(&r):"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Append Argument"
12971 msgstr "更多参数"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Remove Last Argument"
12976 msgstr "Listing参数"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12981 msgstr "Listing参数"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12986 msgstr "Listing参数"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Insert Optional Argument"
12991 msgstr "Listing参数"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Remove Optional Argument"
12996 msgstr "打开的可选参数项"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13001 msgstr "打开的可选参数项"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13006 msgstr "打开的可选参数项"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13011 msgstr "打开的可选参数项"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Reload|R"
13016 msgstr "替换(&R)"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Edit Externally...|x"
13022 msgstr "外部编辑文件"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Multicolumn|u"
13027 msgstr "多列(M)|M"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Multirow|w"
13032 msgstr "多列(M)|M"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Top Line|n"
13037 msgstr "顶部线(T)|T"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Bottom Line|i"
13042 msgstr "底部线(B)|B"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13045 msgid "Left Line|L"
13046 msgstr "左方线(L)|L"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13049 msgid "Right Line|R"
13050 msgstr "右方线(R)|R"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Left|f"
13055 msgstr "左(L)|L"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Right|h"
13060 msgstr "右(R)|R"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Append Row|A"
13065 msgstr "添加行(A)|A"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13068 msgid "Copy Row|o"
13069 msgstr "复制行(o)|o"
13070
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Append Column|p"
13074 msgstr "添加列(u)|u"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Copy Column|y"
13079 msgstr "复制列(p)|p"
13080
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Settings...|g"
13084 msgstr "首选项(S)...|S"
13085
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Path|P"
13089 msgstr "路径"
13090
13091 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Class|C"
13094 msgstr "关闭(C)|C"
13095
13096 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13097 #, fuzzy
13098 msgid "File Revision|R"
13099 msgstr "版本"
13100
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Tree Revision|T"
13104 msgstr "版本"
13105
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Revision Author|A"
13109 msgstr "修订历史"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Revision Date|D"
13114 msgstr "版本"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Revision Time|i"
13119 msgstr "版本"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13122 #, fuzzy
13123 msgid "LyX Version|X"
13124 msgstr "版本"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Document Info|D"
13129 msgstr "文档(D)|D"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Copy Text|o"
13134 msgstr "复制(o)|o"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Activate Branch|A"
13139 msgstr "已激活"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Deactivate Branch|e"
13144 msgstr "不使用(&D)"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13147 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13151 #, fuzzy
13152 msgid "All Indexes|A"
13153 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13156 msgid "Subindex|b"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13160 msgid "Reject Change|R"
13161 msgstr "拒绝改变(R)|R"
13162
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Promote Section|P"
13166 msgstr "Empty Section"
13167
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Demote Section|D"
13171 msgstr "Empty Section"
13172
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Move Section Down|w"
13176 msgstr "Close Section"
13177
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Select Section|S"
13181 msgstr "选中文本(S)|S"
13182
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Wrap by Preview|P"
13186 msgstr "预览"
13187
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Open Target...|O"
13191 msgstr "打开(O)...|O"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13194 msgid "Document|D"
13195 msgstr "文档(D)|D"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13198 msgid "Tools|T"
13199 msgstr "工具(T)|T"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13202 msgid "New from Template...|m"
13203 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13206 msgid "Open Recent|t"
13207 msgstr "打开新进文件(t)|t"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Close All"
13212 msgstr "关闭"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Save All|l"
13217 msgstr "另存为(A)...|A"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Revert to Saved|R"
13222 msgstr "使用磁盘上文档?"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13225 msgid "New Window|W"
13226 msgstr "新建窗口(W)|W"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13229 msgid "Close Window|d"
13230 msgstr "关闭窗口(d)|d"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13233 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13237 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13241 msgid "Use Locking Property|L"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13245 msgid "Redo|R"
13246 msgstr "重作(R)|R"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13249 msgid "Paste Special"
13250 msgstr "特殊粘贴"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13253 msgid "Select All"
13254 msgstr "全部选择"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13259 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13264 msgstr "查找和替换(F)...|F"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13267 msgid "Table|T"
13268 msgstr "表格(T)|T"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13271 msgid "Rows & Columns|C"
13272 msgstr "行和列(C)|C"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13275 msgid "Increase List Depth|I"
13276 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13279 msgid "Decrease List Depth|D"
13280 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Dissolve Inset"
13285 msgstr "分解嵌入项"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13288 msgid "TeX Code Settings...|C"
13289 msgstr "TeX Code Settings...|C"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13292 msgid "Float Settings...|a"
13293 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13296 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13297 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13300 msgid "Note Settings...|N"
13301 msgstr "注解设定(N)...|N"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Phantom Settings...|h"
13306 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13309 msgid "Branch Settings...|B"
13310 msgstr "分支设定(B)...|B"
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13313 msgid "Box Settings...|x"
13314 msgstr "边框设定(x)...|x"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Index Entry Settings...|y"
13319 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Index Settings...|x"
13324 msgstr "边框设定(x)...|x"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Info Settings...|n"
13329 msgstr "边框设定(x)...|x"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Listings Settings...|g"
13334 msgstr "Listing选项"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13337 msgid "Table Settings...|a"
13338 msgstr "表格设定(a)...|a"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13341 msgid "Plain Text|T"
13342 msgstr "纯文本(T)|T"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13345 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13346 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13349 msgid "Selection|S"
13350 msgstr "选中文本(S)|S"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13353 msgid "Selection, Join Lines|i"
13354 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13357 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Paste as PDF"
13363 msgstr "粘贴(a)|a"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Paste as PNG"
13368 msgstr "粘贴(a)|a"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Paste as JPEG"
13373 msgstr "粘贴(a)|a"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Dissolve Text Style"
13378 msgstr "分解嵌入项"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13381 msgid "Customized...|C"
13382 msgstr "自定义(C)...|C"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13385 msgid "Capitalize|a"
13386 msgstr "首字母大写(a)|a"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13389 msgid "Uppercase|U"
13390 msgstr "大写(U)|U"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13393 msgid "Lowercase|L"
13394 msgstr "小写(L)|L"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13397 msgid "Top Line|T"
13398 msgstr "顶部线(T)|T"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13401 msgid "Bottom Line|B"
13402 msgstr "底部线(B)|B"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Top|p"
13407 msgstr "上(T)|T"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Middle|i"
13412 msgstr "中(N)|N"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Bottom|o"
13417 msgstr "下(B)|B"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13420 msgid "Copy Column|p"
13421 msgstr "复制列(p)|p"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Macro Definition"
13426 msgstr "定义"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13429 msgid "Text Style|T"
13430 msgstr "文本样式(T)|T"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13433 msgid "Add Line Above|A"
13434 msgstr "在上添加线(A)|A"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13437 msgid "Delete Line Above|D"
13438 msgstr "删除上线(D)|D"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13441 msgid "Delete Line Below|e"
13442 msgstr "删除下线(e)|e"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13445 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13449 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13453 msgid "Math Normal Font|N"
13454 msgstr "普通数学字体(N)|N"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13457 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13458 msgstr "数学花体"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Math Formal Script Family|o"
13463 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13466 msgid "Math Fraktur Family|F"
13467 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13470 msgid "Math Roman Family|R"
13471 msgstr "罗马数学字体"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13474 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13475 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13478 msgid "Math Bold Series|B"
13479 msgstr "粗数学字体"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13482 msgid "Text Normal Font|T"
13483 msgstr "普通文本字体"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13486 msgid "Octave|O"
13487 msgstr "Octave|O"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13490 msgid "Maxima|M"
13491 msgstr "Maxima|M"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13494 msgid "Mathematica|a"
13495 msgstr "Mathematica|a"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Maple, Simplify|S"
13500 msgstr "Maple, simplify|s"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Maple, Factor|F"
13505 msgstr "Maple, factor|f"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Maple, Evalm|E"
13510 msgstr "Maple, evalm|e"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Maple, Evalf|v"
13515 msgstr "Maple, evalf|v"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13518 msgid "Open All Insets|O"
13519 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13522 msgid "Close All Insets|C"
13523 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Unfold Math Macro|n"
13528 msgstr "数学宏"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Fold Math Macro|d"
13533 msgstr "数学宏"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13536 msgid "View Source|S"
13537 msgstr "显示源程序(S)|S"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13540 msgid "View Messages|g"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13544 #, fuzzy
13545 msgid "View Master Document|M"
13546 msgstr "主文档"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Update Master Document|a"
13551 msgstr "主文档"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13554 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13558 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13562 msgid "Close Current View|w"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13566 msgid "Fullscreen|l"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13570 msgid "Toolbars|b"
13571 msgstr "工具条(b)|b"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13574 msgid "Special Character|p"
13575 msgstr "特殊字符(p)|p"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13578 msgid "Formatting|o"
13579 msgstr "格式(o)|o"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13582 msgid "List / TOC|i"
13583 msgstr "目录/列表(i)|i"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13586 msgid "Float|a"
13587 msgstr "浮动项(a)|a"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13590 msgid "Branch|B"
13591 msgstr "分支(B)|B"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Custom Insets"
13596 msgstr "客户"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13599 msgid "File|e"
13600 msgstr "文件(e)|e"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13603 msgid "Box[[Menu]]"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13607 msgid "Cross-Reference...|R"
13608 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13611 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13612 msgstr "术语项(y)...|y"
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13615 msgid "Table...|T"
13616 msgstr "表格(T)...|T"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13619 #, fuzzy
13620 msgid "URL|U"
13621 msgstr "网页链接(U)...|U"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Hyperlink...|k"
13626 msgstr "产生链接(&G)"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13629 msgid "Short Title|S"
13630 msgstr "短标题(S)|S"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13633 msgid "TeX Code|X"
13634 msgstr "TeX程序(X)|X"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13639 msgstr "程序列表"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Preview|w"
13644 msgstr "预览"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13647 msgid "Ordinary Quote|Q"
13648 msgstr "引号(Q)|Q"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13651 msgid "Single Quote|S"
13652 msgstr "单引号(S)|S"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Phonetic Symbols|P"
13657 msgstr "音标(y)|y"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13660 msgid "Protected Space|P"
13661 msgstr "Protected Space|P"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Horizontal Line...|L"
13666 msgstr "水平线(L)|L"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13669 msgid "Vertical Space...|V"
13670 msgstr "垂直间距"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13673 msgid "Hyphenation Point|H"
13674 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
13675
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13677 msgid "Numbered Formula|N"
13678 msgstr "编号公式(N)|N"
13679
13680 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Figure Wrap Float|F"
13683 msgstr "文本折行(W)|W"
13684
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Table Wrap Float|T"
13688 msgstr "文本折行(W)|W"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13691 msgid "External Material...|M"
13692 msgstr "外部素材(M)...|M"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13695 msgid "Child Document...|d"
13696 msgstr "子文档(d)...|d"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13699 msgid "Comment|C"
13700 msgstr "注释(C)|C"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13703 msgid "Insert New Branch...|I"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Horizontal Phantom"
13709 msgstr "水平线"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Vertical Phantom"
13714 msgstr "垂直排列"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13717 msgid "Change Tracking|C"
13718 msgstr "追踪改变(C)|C"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13721 msgid "Start Appendix Here|A"
13722 msgstr "开始附录(A)|A"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13725 msgid "Save in Bundled Format|F"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13729 msgid "Compressed|m"
13730 msgstr "文件压缩(m)|m"
13731
13732 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13733 msgid "Accept Change|A"
13734 msgstr "接受改变(A)|A"
13735
13736 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13737 msgid "Accept All Changes|c"
13738 msgstr "接受所有改变(c)|c"
13739
13740 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13741 msgid "Reject All Changes|e"
13742 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
13743
13744 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13745 msgid "Next Change|C"
13746 msgstr "下一改变(C)|C"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13749 msgid "Next Cross-Reference|R"
13750 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13753 msgid "Clear Bookmarks|C"
13754 msgstr "清除书签(C)|C"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Navigate Back|B"
13759 msgstr "导航(N)|N"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13762 msgid "Thesaurus...|T"
13763 msgstr "同义词(T)...|T"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Statistics...|a"
13768 msgstr "状态"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13771 msgid "TeX Information|I"
13772 msgstr "TeX信息"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Compare...|C"
13777 msgstr "定制(C)...|C"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Additional Features|F"
13782 msgstr "额外空间"
13783
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Embedded Objects|O"
13787 msgstr "嵌入项(m)|m"
13788
13789 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Shortcuts|S"
13792 msgstr "快捷键(&h)"
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13795 #, fuzzy
13796 msgid "LyX Functions|y"
13797 msgstr "函数"
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Specific Manuals|p"
13802 msgstr "调试邮件"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13805 msgid "Linguistics Manual|L"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Braille Manual|B"
13811 msgstr "LaTeX缺省设置"
13812
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13814 #, fuzzy
13815 msgid "XY-pic Manual|X"
13816 msgstr "调试邮件"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Multicolumn Manual|M"
13821 msgstr "多列(M)|M"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13824 msgid "New document"
13825 msgstr "新建文档"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13828 msgid "Open document"
13829 msgstr "打开文档"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13832 msgid "Save document"
13833 msgstr "保存文档"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13836 msgid "Print document"
13837 msgstr "打印文档"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13840 msgid "Check spelling"
13841 msgstr "拼写检查"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13844 msgid "Undo"
13845 msgstr "撤消"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13848 msgid "Redo"
13849 msgstr "重做"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13852 msgid "Find and replace"
13853 msgstr "查找和替换"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Find and replace (advanced)"
13858 msgstr "查找和替换"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Navigate back"
13863 msgstr "导航(N)|N"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13866 msgid "Toggle emphasis"
13867 msgstr "切换强调"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13870 msgid "Toggle noun"
13871 msgstr "切换noun"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13874 msgid "Apply last"
13875 msgstr "Apply last"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13878 msgid "Insert math"
13879 msgstr "插入数学符号"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13882 msgid "Insert graphics"
13883 msgstr "插入图像"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13886 msgid "Insert table"
13887 msgstr "插入表格"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Toggle outline"
13892 msgstr "切换目录"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Toggle math toolbar"
13897 msgstr "切换数学工具条"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Toggle table toolbar"
13902 msgstr "切换表格工具条"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13905 msgid "View/Update"
13906 msgstr "预览/更新"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13909 #, fuzzy
13910 msgid "View"
13911 msgstr "查看(&V)"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Update"
13916 msgstr "更新(&U)"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13919 #, fuzzy
13920 msgid "View master document"
13921 msgstr "主文档"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Update master document"
13926 msgstr "主文档"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13929 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13933 #, fuzzy
13934 msgid "View other formats"
13935 msgstr "文件格式"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Update other formats"
13940 msgstr "日期格式"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13943 msgid "Extra"
13944 msgstr "其他"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13947 msgid "Numbered list"
13948 msgstr "编号列表"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13951 msgid "Itemized list"
13952 msgstr "项目列表"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13955 msgid "Increase depth"
13956 msgstr "增加深度"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13959 msgid "Decrease depth"
13960 msgstr "减少深度"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13963 msgid "Insert figure float"
13964 msgstr "插入浮动图像"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13967 msgid "Insert table float"
13968 msgstr "插入浮动表格"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13971 msgid "Insert label"
13972 msgstr "插入标签"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13975 msgid "Insert cross-reference"
13976 msgstr "插入交叉引用"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13979 msgid "Insert citation"
13980 msgstr "插入文献引用"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13983 msgid "Insert index entry"
13984 msgstr "插入索引项"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13987 msgid "Insert nomenclature entry"
13988 msgstr "插入术语"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13991 msgid "Insert footnote"
13992 msgstr "插入尾注"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13995 msgid "Insert margin note"
13996 msgstr "插入页边注"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13999 msgid "Insert note"
14000 msgstr "插入注解"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Insert box"
14005 msgstr "插入注解"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Insert hyperlink"
14010 msgstr "产生链接(&G)"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14013 msgid "Insert TeX code"
14014 msgstr "插入TeX源码"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Insert math macro"
14019 msgstr "插入数学符号"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14022 msgid "Include file"
14023 msgstr "插入文件"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14026 msgid "Text style"
14027 msgstr "文本样式"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14030 msgid "Paragraph settings"
14031 msgstr "段落设置"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14034 msgid "Add row"
14035 msgstr "添加行"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14038 msgid "Add column"
14039 msgstr "添加列"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14042 msgid "Delete row"
14043 msgstr "删除行"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14046 msgid "Delete column"
14047 msgstr "删除列"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14050 msgid "Set top line"
14051 msgstr "设顶部线"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14054 msgid "Set bottom line"
14055 msgstr "设底部线"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14058 msgid "Set left line"
14059 msgstr "设左边线"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14062 msgid "Set right line"
14063 msgstr "设右边线"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Set border lines"
14068 msgstr "设置边框"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14071 msgid "Set all lines"
14072 msgstr "设所有线"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14075 msgid "Unset all lines"
14076 msgstr "清除使用线"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14079 msgid "Align left"
14080 msgstr "左对齐"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14083 msgid "Align center"
14084 msgstr "中对齐"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14087 msgid "Align right"
14088 msgstr "右对齐"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14091 msgid "Align on decimal"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14095 msgid "Align top"
14096 msgstr "上对齐"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14099 msgid "Align middle"
14100 msgstr "中对齐"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14103 msgid "Align bottom"
14104 msgstr "下对齐"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14107 msgid "Rotate cell"
14108 msgstr "旋转单元"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14111 msgid "Rotate table"
14112 msgstr "旋转表格"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14115 msgid "Set multi-column"
14116 msgstr "设置多列"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Set multi-row"
14121 msgstr "设置多列"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14124 msgid "Math"
14125 msgstr "数学"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14128 msgid "Set display mode"
14129 msgstr "设置显示模式"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14132 msgid "Subscript"
14133 msgstr "下标"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14136 msgid "Superscript"
14137 msgstr "上标"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14140 msgid "Insert square root"
14141 msgstr "插入平方根"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14144 msgid "Insert root"
14145 msgstr "插入根"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14148 msgid "Insert standard fraction"
14149 msgstr "插入分数"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14152 msgid "Insert sum"
14153 msgstr "插入和"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14156 msgid "Insert integral"
14157 msgstr "插入积分"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14160 msgid "Insert product"
14161 msgstr "插入积"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14164 msgid "Insert ( )"
14165 msgstr "插入 ( )"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14168 msgid "Insert [ ]"
14169 msgstr "插入 [ ]"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14172 msgid "Insert { }"
14173 msgstr "插入 { }"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14176 msgid "Insert delimiters"
14177 msgstr "插入括号"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14180 msgid "Insert matrix"
14181 msgstr "插入矩阵"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14184 msgid "Insert cases environment"
14185 msgstr "插入cases环境"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Toggle math panels"
14190 msgstr "切换数学工具条"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Math Macros"
14195 msgstr "数学宏"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Remove last argument"
14200 msgstr "Listing参数"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Append argument"
14205 msgstr "更多参数"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14208 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14212 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Remove optional argument"
14218 msgstr "打开的可选参数项"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Insert optional argument"
14223 msgstr "Listing参数"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14226 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Append argument eating from the right"
14232 msgstr "打开的可选参数项"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Append optional argument eating from the right"
14237 msgstr "打开的可选参数项"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14240 msgid "Command Buffer"
14241 msgstr "命令条"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14244 msgid "Review[[Toolbar]]"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14248 msgid "Track changes"
14249 msgstr "跟踪变化"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14252 msgid "Show changes in output"
14253 msgstr "在输出中显示变更文字"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14256 msgid "Next change"
14257 msgstr "下一改变"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Accept change inside selection"
14262 msgstr "接受改变"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Reject change inside selection"
14267 msgstr "用选中项替换此项"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14270 msgid "Merge changes"
14271 msgstr "合并改变"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14274 msgid "Accept all changes"
14275 msgstr "接受所有改变"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14278 msgid "Reject all changes"
14279 msgstr "拒绝所有改变"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14282 msgid "Next note"
14283 msgstr "下一注释"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14286 #, fuzzy
14287 msgid "View Other Formats"
14288 msgstr "页面格式"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Update Other Formats"
14293 msgstr "更新标签列表"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Version Control"
14298 msgstr "版本控制(V)|V"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Register"
14303 msgstr "登记(R)...|R"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Check-out for edit"
14308 msgstr "调出编辑(O)|O"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Check-in changes"
14313 msgstr "记录变更(I)...|I"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14316 #, fuzzy
14317 msgid "View revision log"
14318 msgstr "版本控制记录"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Revert changes"
14323 msgstr "拒绝改变"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14326 msgid "Compare with older revision"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14330 msgid "Compare with last revision"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Insert Version Info"
14336 msgstr "插入页边注"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14339 msgid "Use SVN file locking property"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14343 msgid "Update local directory from repository"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14347 msgid "Math Panels"
14348 msgstr "数学工具条"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Math spacings"
14353 msgstr "数学间隔"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14356 msgid "Styles"
14357 msgstr "样式"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14360 msgid "Fractions"
14361 msgstr "分数"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14365 msgid "Fonts"
14366 msgstr "字体"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14369 msgid "Functions"
14370 msgstr "函数"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Frame decorations"
14375 msgstr "Frame Decorations"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Big operators"
14380 msgstr "Big Operators"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14383 msgid "Miscellaneous"
14384 msgstr "Miscel·lània"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14388 msgid "Arrows"
14389 msgstr "Fletxes"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14392 #, fuzzy
14393 msgid "AMS arrows"
14394 msgstr "Fletxes AMS"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14397 msgid "Operators"
14398 msgstr "Operators"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14401 msgid "Relations"
14402 msgstr "Relacions"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14405 #, fuzzy
14406 msgid "AMS relations"
14407 msgstr "Relacions AMS"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14410 #, fuzzy
14411 msgid "AMS negative relations"
14412 msgstr "Relacions negatives AMS "
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14415 msgid "Dots"
14416 msgstr "点"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14419 #, fuzzy
14420 msgid "AMS operators"
14421 msgstr "AMS Operators"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14424 #, fuzzy
14425 msgid "AMS miscellaneous"
14426 msgstr "AMS Miscellaneous"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14429 msgid "arccos"
14430 msgstr "arccos"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14433 msgid "arcsin"
14434 msgstr "arcsin"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14437 msgid "arctan"
14438 msgstr "arctan"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14441 msgid "arg"
14442 msgstr "arg"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14445 msgid "bmod"
14446 msgstr "bmod"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14449 msgid "cos"
14450 msgstr "cos"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14453 msgid "cosh"
14454 msgstr "cosh"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14457 msgid "cot"
14458 msgstr "cot"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14461 msgid "coth"
14462 msgstr "coth"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14465 msgid "csc"
14466 msgstr "csc"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14469 msgid "deg"
14470 msgstr "deg"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14473 msgid "det"
14474 msgstr "det"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14477 msgid "dim"
14478 msgstr "dim"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14481 msgid "exp"
14482 msgstr "exp"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14485 msgid "gcd"
14486 msgstr "mcd"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14489 msgid "hom"
14490 msgstr "hom"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14493 msgid "inf"
14494 msgstr "ínf"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14497 msgid "ker"
14498 msgstr "ker"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14501 msgid "lg"
14502 msgstr "lg"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14505 msgid "lim"
14506 msgstr "lím"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14509 msgid "liminf"
14510 msgstr "límínf"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14513 msgid "limsup"
14514 msgstr "límsup"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14517 msgid "ln"
14518 msgstr "ln"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14521 msgid "log"
14522 msgstr "log"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14525 msgid "max"
14526 msgstr "màx"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14529 msgid "min"
14530 msgstr "mín"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14533 msgid "sec"
14534 msgstr "sec"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14537 msgid "sin"
14538 msgstr "sin"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14541 msgid "sinh"
14542 msgstr "sinh"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14545 msgid "sup"
14546 msgstr "sup"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14549 msgid "tan"
14550 msgstr "tan"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14553 msgid "tanh"
14554 msgstr "tanh"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14557 msgid "Pr"
14558 msgstr "Pr"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14561 msgid "Spacings"
14562 msgstr "Spacings"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14565 msgid "Thin space\t\\,"
14566 msgstr "窄间隔\t\\,"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14569 msgid "Medium space\t\\:"
14570 msgstr "中\t\\,"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14573 msgid "Thick space\t\\;"
14574 msgstr "宽\t\\,"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14577 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14578 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14581 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14582 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14585 msgid "Negative space\t\\!"
14586 msgstr "负间隔\t\\,"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14589 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14593 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14597 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14601 msgid "Roots"
14602 msgstr "根"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14605 msgid "Square root\t\\sqrt"
14606 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14609 msgid "Other root\t\\root"
14610 msgstr "其他方根\t\\root"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14613 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14614 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14617 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14618 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14621 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14622 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14625 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14626 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14629 msgid "Standard\t\\frac"
14630 msgstr "Standard\t\\frac"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14635 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14638 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14642 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14648 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14653 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14658 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14663 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14668 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14673 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14678 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Binomial\t\\binom"
14683 msgstr "Binomial\t\\choose"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14686 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14690 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14694 msgid "Roman\t\\mathrm"
14695 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14698 msgid "Bold\t\\mathbf"
14699 msgstr "Bold\t\\mathbf"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14702 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14703 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14706 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14707 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14710 msgid "Italic\t\\mathit"
14711 msgstr "Italic\t\\mathit"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14714 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14715 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14718 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14719 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14722 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14723 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14726 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14727 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14730 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14734 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14735 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14738 msgid "ldots"
14739 msgstr "ldots"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14742 msgid "cdots"
14743 msgstr "cdots"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14746 msgid "vdots"
14747 msgstr "vdots"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14750 msgid "ddots"
14751 msgstr "ddots"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14754 msgid "Frame Decorations"
14755 msgstr "Frame Decorations"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14758 msgid "hat"
14759 msgstr "hat"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14762 msgid "tilde"
14763 msgstr "tilde"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14766 msgid "bar"
14767 msgstr "bar"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14770 msgid "grave"
14771 msgstr "grave"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14774 msgid "dot"
14775 msgstr "dot"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14778 msgid "check"
14779 msgstr "check"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14782 msgid "widehat"
14783 msgstr "widehat"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14786 msgid "widetilde"
14787 msgstr "widetilde"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14790 msgid "vec"
14791 msgstr "vec"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14794 msgid "acute"
14795 msgstr "acute"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14798 msgid "ddot"
14799 msgstr "ddot"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14802 #, fuzzy
14803 msgid "dddot"
14804 msgstr "ddot"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14807 #, fuzzy
14808 msgid "ddddot"
14809 msgstr "ddot"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14812 msgid "breve"
14813 msgstr "breve"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14816 msgid "overline"
14817 msgstr "overline"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14820 msgid "overbrace"
14821 msgstr "overbrace"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14824 msgid "overleftarrow"
14825 msgstr "overleftarrow"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14828 msgid "overrightarrow"
14829 msgstr "overrightarrow"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14832 msgid "overleftrightarrow"
14833 msgstr "overleftrightarrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14836 msgid "overset"
14837 msgstr "overset"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14840 msgid "underline"
14841 msgstr "underline"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14844 msgid "underbrace"
14845 msgstr "underbrace"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14848 msgid "underleftarrow"
14849 msgstr "underleftarrow"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14852 msgid "underrightarrow"
14853 msgstr "underrightarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14856 msgid "underleftrightarrow"
14857 msgstr "underleftrightarrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14860 msgid "underset"
14861 msgstr "underset"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14864 msgid "leftarrow"
14865 msgstr "leftarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14868 msgid "rightarrow"
14869 msgstr "rightarrow"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14872 msgid "downarrow"
14873 msgstr "downarrow"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14876 msgid "uparrow"
14877 msgstr "uparrow"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14880 msgid "updownarrow"
14881 msgstr "updownarrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14884 msgid "leftrightarrow"
14885 msgstr "leftrightarrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14888 msgid "Leftarrow"
14889 msgstr "Leftarrow"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14892 msgid "Rightarrow"
14893 msgstr "Rightarrow"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14896 msgid "Downarrow"
14897 msgstr "Downarrow"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14900 msgid "Uparrow"
14901 msgstr "Uparrow"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14904 msgid "Updownarrow"
14905 msgstr "Updownarrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14908 msgid "Leftrightarrow"
14909 msgstr "Leftrightarrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14912 msgid "Longleftrightarrow"
14913 msgstr "Longleftrightarrow"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14916 msgid "Longleftarrow"
14917 msgstr "Longleftarrow"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14920 msgid "Longrightarrow"
14921 msgstr "Longrightarrow"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14924 msgid "longleftrightarrow"
14925 msgstr "longleftrightarrow"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14928 msgid "longleftarrow"
14929 msgstr "longleftarrow"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14932 msgid "longrightarrow"
14933 msgstr "longrightarrow"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14936 msgid "leftharpoondown"
14937 msgstr "leftharpoondown"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14940 msgid "rightharpoondown"
14941 msgstr "rightharpoondown"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14944 msgid "mapsto"
14945 msgstr "mapsto"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14948 msgid "longmapsto"
14949 msgstr "longmapsto"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14952 msgid "nwarrow"
14953 msgstr "nwarrow"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14956 msgid "nearrow"
14957 msgstr "nearrow"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14960 msgid "leftharpoonup"
14961 msgstr "leftharpoonup"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14964 msgid "rightharpoonup"
14965 msgstr "rightharpoonup"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14968 msgid "hookleftarrow"
14969 msgstr "hookleftarrow"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14972 msgid "hookrightarrow"
14973 msgstr "hookrightarrow"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14976 msgid "swarrow"
14977 msgstr "swarrow"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14980 msgid "searrow"
14981 msgstr "searrow"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14984 msgid "rightleftharpoons"
14985 msgstr "rightleftharpoons"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14988 msgid "pm"
14989 msgstr "pm"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14992 msgid "cap"
14993 msgstr "cap"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14996 msgid "diamond"
14997 msgstr "diamond"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15000 msgid "oplus"
15001 msgstr "oplus"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15004 msgid "mp"
15005 msgstr "mp"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15008 msgid "cup"
15009 msgstr "cup"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15012 msgid "bigtriangleup"
15013 msgstr "bigtriangleup"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15016 msgid "ominus"
15017 msgstr "ominus"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15020 msgid "times"
15021 msgstr "times"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15024 msgid "uplus"
15025 msgstr "uplus"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15028 msgid "bigtriangledown"
15029 msgstr "bigtriangledown"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15032 msgid "otimes"
15033 msgstr "otimes"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15036 msgid "div"
15037 msgstr "div"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15040 msgid "sqcap"
15041 msgstr "sqcap"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15044 msgid "triangleright"
15045 msgstr "triangleright"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15048 msgid "oslash"
15049 msgstr "oslash"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15052 msgid "cdot"
15053 msgstr "cdot"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15056 msgid "sqcup"
15057 msgstr "sqcup"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15060 msgid "triangleleft"
15061 msgstr "triangleleft"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15064 msgid "odot"
15065 msgstr "odot"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15068 msgid "star"
15069 msgstr "star"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15072 msgid "vee"
15073 msgstr "vee"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15076 msgid "amalg"
15077 msgstr "amalg"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15080 msgid "bigcirc"
15081 msgstr "bigcirc"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15084 msgid "setminus"
15085 msgstr "setminus"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15088 msgid "wedge"
15089 msgstr "wedge"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15092 msgid "dagger"
15093 msgstr "dagger"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15096 msgid "circ"
15097 msgstr "circ"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15100 msgid "bullet"
15101 msgstr "bullet"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15104 msgid "wr"
15105 msgstr "wr"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15108 msgid "ddagger"
15109 msgstr "ddagger"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15112 msgid "leq"
15113 msgstr "leq"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15116 msgid "geq"
15117 msgstr "geq"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15120 msgid "equiv"
15121 msgstr "equiv"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15124 msgid "models"
15125 msgstr "models"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15128 msgid "prec"
15129 msgstr "prec"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15132 msgid "succ"
15133 msgstr "succ"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15136 msgid "sim"
15137 msgstr "sim"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15140 msgid "perp"
15141 msgstr "perp"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15144 msgid "preceq"
15145 msgstr "preceq"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15148 msgid "succeq"
15149 msgstr "succeq"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15152 msgid "simeq"
15153 msgstr "simeq"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15156 msgid "mid"
15157 msgstr "mid"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15160 msgid "ll"
15161 msgstr "ll"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15164 msgid "gg"
15165 msgstr "gg"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15168 msgid "asymp"
15169 msgstr "asymp"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15172 msgid "parallel"
15173 msgstr "parallel"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15176 msgid "subset"
15177 msgstr "subset"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15180 msgid "supset"
15181 msgstr "supset"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15184 msgid "approx"
15185 msgstr "approx"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15188 msgid "smile"
15189 msgstr "smile"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15192 msgid "subseteq"
15193 msgstr "subseteq"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15196 msgid "supseteq"
15197 msgstr "supseteq"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15200 msgid "cong"
15201 msgstr "cong"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15204 msgid "frown"
15205 msgstr "frown"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15208 msgid "sqsubseteq"
15209 msgstr "sqsubseteq"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15212 msgid "sqsupseteq"
15213 msgstr "sqsupseteq"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15216 msgid "doteq"
15217 msgstr "doteq"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15220 msgid "neq"
15221 msgstr "neq"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15224 msgid "ni"
15225 msgstr "ni"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15228 msgid "propto"
15229 msgstr "propto"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15232 msgid "notin"
15233 msgstr "notin"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15236 msgid "vdash"
15237 msgstr "vdash"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15240 msgid "dashv"
15241 msgstr "dashv"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15244 msgid "bowtie"
15245 msgstr "bowtie"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15248 msgid "alpha"
15249 msgstr "alpha"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15252 msgid "beta"
15253 msgstr "beta"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15256 msgid "gamma"
15257 msgstr "gamma"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15260 msgid "delta"
15261 msgstr "delta"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15264 msgid "epsilon"
15265 msgstr "epsilon"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15268 msgid "varepsilon"
15269 msgstr "varepsilon"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15272 msgid "zeta"
15273 msgstr "zeta"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15276 msgid "eta"
15277 msgstr "eta"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15280 msgid "theta"
15281 msgstr "theta"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15284 msgid "vartheta"
15285 msgstr "vartheta"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15288 msgid "iota"
15289 msgstr "iota"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15292 msgid "kappa"
15293 msgstr "kappa"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15296 msgid "lambda"
15297 msgstr "lambda"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15300 msgid "mu"
15301 msgstr "mu"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15304 msgid "nu"
15305 msgstr "nu"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15308 msgid "xi"
15309 msgstr "xi"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15312 msgid "pi"
15313 msgstr "pi"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15316 msgid "varpi"
15317 msgstr "varpi"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15320 msgid "rho"
15321 msgstr "rho"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15324 msgid "varrho"
15325 msgstr "rho"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15328 msgid "sigma"
15329 msgstr "sigma"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15332 msgid "varsigma"
15333 msgstr "varsigma"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15336 msgid "tau"
15337 msgstr "tau"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15340 msgid "upsilon"
15341 msgstr "upsilon"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15344 msgid "phi"
15345 msgstr "phi"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15348 msgid "varphi"
15349 msgstr "varphi"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15352 msgid "chi"
15353 msgstr "chi"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15356 msgid "psi"
15357 msgstr "psi"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15360 msgid "omega"
15361 msgstr "omega"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15364 msgid "Gamma"
15365 msgstr "Gamma"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15368 msgid "Delta"
15369 msgstr "Delta"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15372 msgid "Theta"
15373 msgstr "Theta"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15376 msgid "Lambda"
15377 msgstr "Lambda"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15380 msgid "Xi"
15381 msgstr "Xi"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15384 msgid "Pi"
15385 msgstr "Pi"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15388 msgid "Sigma"
15389 msgstr "Sigma"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15392 msgid "Upsilon"
15393 msgstr "Upsilon"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15396 msgid "Phi"
15397 msgstr "Phi"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15400 msgid "Psi"
15401 msgstr "Psi"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15404 msgid "Omega"
15405 msgstr "Omega"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15408 msgid "nabla"
15409 msgstr "nabla"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15412 msgid "partial"
15413 msgstr "partial"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15416 msgid "infty"
15417 msgstr "infty"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15420 msgid "prime"
15421 msgstr "prime"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15424 msgid "ell"
15425 msgstr "ell"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15428 msgid "emptyset"
15429 msgstr "emptyset"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15432 msgid "exists"
15433 msgstr "exists"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15436 msgid "forall"
15437 msgstr "forall"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15440 msgid "imath"
15441 msgstr "imath"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15444 msgid "jmath"
15445 msgstr "jmath"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15448 msgid "Re"
15449 msgstr "Re"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15452 msgid "Im"
15453 msgstr "Im"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15456 msgid "aleph"
15457 msgstr "aleph"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15460 msgid "wp"
15461 msgstr "wp"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15464 msgid "hbar"
15465 msgstr "hbar"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15468 msgid "angle"
15469 msgstr "angle"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15472 msgid "top"
15473 msgstr "top"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15476 msgid "bot"
15477 msgstr "bot"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15480 msgid "Vert"
15481 msgstr "Vert"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15484 msgid "neg"
15485 msgstr "neg"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15488 msgid "flat"
15489 msgstr "flat"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15492 msgid "natural"
15493 msgstr "natural"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15496 msgid "sharp"
15497 msgstr "sharp"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15500 msgid "surd"
15501 msgstr "surd"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15504 msgid "triangle"
15505 msgstr "triangle"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15508 msgid "diamondsuit"
15509 msgstr "diamondsuit"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15512 msgid "heartsuit"
15513 msgstr "heartsuit"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15516 msgid "clubsuit"
15517 msgstr "clubsuit"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15520 msgid "spadesuit"
15521 msgstr "spadesuit"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15524 msgid "textrm \\AA"
15525 msgstr "textrm \\AA"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15528 msgid "textrm \\O"
15529 msgstr "textrm \\O"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15532 msgid "mathcircumflex"
15533 msgstr "mathcircumflex"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15536 msgid "_"
15537 msgstr "_"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15540 msgid "mathrm T"
15541 msgstr "mathrm T"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15544 msgid "mathbb N"
15545 msgstr "mathbb N"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15548 msgid "mathbb Z"
15549 msgstr "mathbb Z"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15552 msgid "mathbb Q"
15553 msgstr "mathbb Q"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15556 msgid "mathbb R"
15557 msgstr "mathbb R"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15560 msgid "mathbb C"
15561 msgstr "mathbb C"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15564 msgid "mathbb H"
15565 msgstr "mathbb H"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15568 msgid "mathcal F"
15569 msgstr "mathcal F"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15572 msgid "mathcal L"
15573 msgstr "mathcal L"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15576 msgid "mathcal H"
15577 msgstr "mathcal H"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15580 msgid "mathcal O"
15581 msgstr "mathcal O"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15584 msgid "Big Operators"
15585 msgstr "Big Operators"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15588 msgid "intop"
15589 msgstr "intop"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15592 msgid "int"
15593 msgstr "int"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15596 msgid "iint"
15597 msgstr "iint"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15600 msgid "iintop"
15601 msgstr "iintop"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15604 msgid "iiint"
15605 msgstr "iiint"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15608 msgid "iiintop"
15609 msgstr "iiintop"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15612 msgid "iiiint"
15613 msgstr "iiiint"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15616 msgid "iiiintop"
15617 msgstr "iiiintop"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15620 msgid "dotsint"
15621 msgstr "dotsint"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15624 msgid "dotsintop"
15625 msgstr "dotsintop"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15628 msgid "oint"
15629 msgstr "oint"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15632 msgid "ointop"
15633 msgstr "ointop"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15636 msgid "oiint"
15637 msgstr "oiint"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15640 msgid "oiintop"
15641 msgstr "oiintop"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15644 msgid "ointctrclockwiseop"
15645 msgstr "ointctrclockwiseop"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15648 msgid "ointctrclockwise"
15649 msgstr "ointctrclockwise"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15652 msgid "ointclockwiseop"
15653 msgstr "ointclockwiseop"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15656 msgid "ointclockwise"
15657 msgstr "ointclockwise"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15660 msgid "sqint"
15661 msgstr "sqint"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15664 msgid "sqintop"
15665 msgstr "sqintop"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15668 msgid "sqiint"
15669 msgstr "sqiint"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15672 msgid "sqiintop"
15673 msgstr "sqiintop"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15676 #, fuzzy
15677 msgid "fint"
15678 msgstr "int"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15681 #, fuzzy
15682 msgid "fintop"
15683 msgstr "intop"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15686 #, fuzzy
15687 msgid "landupint"
15688 msgstr "diamondsuit"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15691 #, fuzzy
15692 msgid "landupintop"
15693 msgstr "intop"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15696 msgid "landdownint"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15700 #, fuzzy
15701 msgid "landdownintop"
15702 msgstr "dotsintop"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15705 msgid "sum"
15706 msgstr "sum"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15709 msgid "prod"
15710 msgstr "prod"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15713 msgid "coprod"
15714 msgstr "coprod"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15717 msgid "bigsqcup"
15718 msgstr "bigsqcup"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15721 msgid "bigotimes"
15722 msgstr "bigotimes"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15725 msgid "bigodot"
15726 msgstr "bigodot"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15729 msgid "bigoplus"
15730 msgstr "bigoplus"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15733 msgid "bigcap"
15734 msgstr "bigcap"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15737 msgid "bigcup"
15738 msgstr "bigcup"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15741 msgid "biguplus"
15742 msgstr "biguplus"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15745 msgid "bigvee"
15746 msgstr "bigvee"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15749 msgid "bigwedge"
15750 msgstr "bigwedge"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15753 msgid "AMS Miscellaneous"
15754 msgstr "AMS Miscellaneous"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15757 msgid "digamma"
15758 msgstr "digamma"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15761 msgid "varkappa"
15762 msgstr "varkappa"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15765 msgid "beth"
15766 msgstr "beth"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15769 msgid "daleth"
15770 msgstr "daleth"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15773 msgid "gimel"
15774 msgstr "gimel"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15777 msgid "ulcorner"
15778 msgstr "ulcorne"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15781 msgid "urcorner"
15782 msgstr "urcorner"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15785 msgid "llcorner"
15786 msgstr "llcorner"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15789 msgid "lrcorner"
15790 msgstr "lrcorner"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15793 msgid "hslash"
15794 msgstr "hslash"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15797 msgid "vartriangle"
15798 msgstr "vartriangle"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15801 msgid "triangledown"
15802 msgstr "triangledown"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15805 msgid "square"
15806 msgstr "square"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15809 msgid "lozenge"
15810 msgstr "lozenge"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15813 msgid "circledS"
15814 msgstr "circledS"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15817 msgid "measuredangle"
15818 msgstr "measuredangle"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15821 msgid "nexists"
15822 msgstr "nexists"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15825 msgid "mho"
15826 msgstr "mho"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15829 msgid "Finv"
15830 msgstr "Finv"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15833 msgid "Game"
15834 msgstr "游戏"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15837 msgid "Bbbk"
15838 msgstr "Bbbk"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15841 msgid "backprime"
15842 msgstr "backprime"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15845 msgid "varnothing"
15846 msgstr "varnothing"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Diamond"
15851 msgstr "diamond"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15854 msgid "blacktriangle"
15855 msgstr "blacktriangle"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15858 msgid "blacktriangledown"
15859 msgstr "blacktriangledow"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15862 msgid "blacksquare"
15863 msgstr "blacksquare"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15866 msgid "blacklozenge"
15867 msgstr "blacklozenge"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15870 msgid "bigstar"
15871 msgstr "bigstar"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15874 msgid "sphericalangle"
15875 msgstr "sphericalangle"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15878 msgid "complement"
15879 msgstr "complement"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15882 msgid "eth"
15883 msgstr "eth"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15886 msgid "diagup"
15887 msgstr "diagup"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15890 msgid "diagdown"
15891 msgstr "diagdown"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15894 msgid "AMS Arrows"
15895 msgstr "Fletxes AMS"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15898 msgid "dashleftarrow"
15899 msgstr "dashleftarrow"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15902 msgid "dashrightarrow"
15903 msgstr "dashrightarrow"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15906 msgid "leftleftarrows"
15907 msgstr "leftleftarrows"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15910 msgid "leftrightarrows"
15911 msgstr "leftrightarrows"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15914 msgid "rightrightarrows"
15915 msgstr "rightrightarrows"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15918 msgid "rightleftarrows"
15919 msgstr "rightleftarrows"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15922 msgid "Lleftarrow"
15923 msgstr "Lleftarrow"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15926 msgid "Rrightarrow"
15927 msgstr "Rrightarrow"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15930 msgid "twoheadleftarrow"
15931 msgstr "twoheadleftarrow"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15934 msgid "twoheadrightarrow"
15935 msgstr "twoheadrightarrow"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15938 msgid "leftarrowtail"
15939 msgstr "leftarrowtail"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15942 msgid "rightarrowtail"
15943 msgstr "rightarrowtail"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15946 msgid "looparrowleft"
15947 msgstr "looparrowleft"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15950 msgid "looparrowright"
15951 msgstr "looparrowright"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15954 msgid "curvearrowleft"
15955 msgstr "curvearrowleft"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15958 msgid "curvearrowright"
15959 msgstr "curvearrowright"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15962 msgid "circlearrowleft"
15963 msgstr "circlearrowleft"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15966 msgid "circlearrowright"
15967 msgstr "circlearrowright"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15970 msgid "Lsh"
15971 msgstr "Lsh"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15974 msgid "Rsh"
15975 msgstr "Rsh"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15978 msgid "upuparrows"
15979 msgstr "upuparrows"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15982 msgid "downdownarrows"
15983 msgstr "downdownarrows"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15986 msgid "upharpoonleft"
15987 msgstr "upharpoonleft"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15990 msgid "upharpoonright"
15991 msgstr "upharpoonright"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15994 msgid "downharpoonleft"
15995 msgstr "downharpoonleft"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15998 msgid "downharpoonright"
15999 msgstr "downharpoonright"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16002 msgid "leftrightharpoons"
16003 msgstr "leftrightharpoons"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16006 msgid "rightsquigarrow"
16007 msgstr "rightsquigarrow"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16010 msgid "leftrightsquigarrow"
16011 msgstr "leftrightsquigarrow"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16014 msgid "nleftarrow"
16015 msgstr "nleftarrow"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16018 msgid "nrightarrow"
16019 msgstr "nrightarrow"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16022 msgid "nleftrightarrow"
16023 msgstr "nleftrightarrow"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16026 msgid "nLeftarrow"
16027 msgstr "nLeftarrow"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16030 msgid "nRightarrow"
16031 msgstr "nRightarrow"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16034 msgid "nLeftrightarrow"
16035 msgstr "nLeftrightarrow"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16038 msgid "multimap"
16039 msgstr "multimap"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16042 msgid "AMS Relations"
16043 msgstr "Relacions AMS"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16046 msgid "leqq"
16047 msgstr "leqq"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16050 msgid "geqq"
16051 msgstr "geqq"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16054 msgid "leqslant"
16055 msgstr "leqslant"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16058 msgid "geqslant"
16059 msgstr "geqslant"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16062 msgid "eqslantless"
16063 msgstr "eqslantless"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16066 msgid "eqslantgtr"
16067 msgstr "eqslantgtr"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16070 msgid "lesssim"
16071 msgstr "lesssim"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16074 msgid "gtrsim"
16075 msgstr "gtrsim"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16078 msgid "lessapprox"
16079 msgstr "lessapprox"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16082 msgid "gtrapprox"
16083 msgstr "gtrapprox"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16086 msgid "approxeq"
16087 msgstr "approxeq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16090 msgid "triangleq"
16091 msgstr "triangleq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16094 msgid "lessdot"
16095 msgstr "lessdot"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16098 msgid "gtrdot"
16099 msgstr "gtrdot"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16102 msgid "lll"
16103 msgstr "lll"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16106 msgid "ggg"
16107 msgstr "ggg"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16110 msgid "lessgtr"
16111 msgstr "lessgtr"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16114 msgid "gtrless"
16115 msgstr "gtrless"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16118 msgid "lesseqgtr"
16119 msgstr "lesseqgtr"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16122 msgid "gtreqless"
16123 msgstr "gtreqless"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16126 msgid "lesseqqgtr"
16127 msgstr "lesseqqgtr"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16130 msgid "gtreqqless"
16131 msgstr "gtreqqless"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16134 msgid "eqcirc"
16135 msgstr "eqcirc"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16138 msgid "circeq"
16139 msgstr "circeq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16142 msgid "thicksim"
16143 msgstr "thicksim"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16146 msgid "thickapprox"
16147 msgstr "thickapprox"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16150 msgid "backsim"
16151 msgstr "backsim"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16154 msgid "backsimeq"
16155 msgstr "backsimeq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16158 msgid "subseteqq"
16159 msgstr "subseteqq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16162 msgid "supseteqq"
16163 msgstr "supseteqq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16166 msgid "Subset"
16167 msgstr "Subset"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16170 msgid "Supset"
16171 msgstr "Supset"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16174 msgid "sqsubset"
16175 msgstr "sqsubset"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16178 msgid "sqsupset"
16179 msgstr "sqsupset"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16182 msgid "preccurlyeq"
16183 msgstr "preccurlyeq"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16186 msgid "succcurlyeq"
16187 msgstr "succcurlyeq"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16190 msgid "curlyeqprec"
16191 msgstr "curlyeqprec"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16194 msgid "curlyeqsucc"
16195 msgstr "curlyeqsucc"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16198 msgid "precsim"
16199 msgstr "precsim"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16202 msgid "succsim"
16203 msgstr "succsim"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16206 msgid "precapprox"
16207 msgstr "precapprox"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16210 msgid "succapprox"
16211 msgstr "succapprox"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16214 msgid "vartriangleleft"
16215 msgstr "vartriangleleft"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16218 msgid "vartriangleright"
16219 msgstr "vartriangleright"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16222 msgid "trianglelefteq"
16223 msgstr "trianglelefteq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16226 msgid "trianglerighteq"
16227 msgstr "trianglerighteq"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16230 msgid "bumpeq"
16231 msgstr "bumpeq"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16234 msgid "Bumpeq"
16235 msgstr "Bumpeq"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16238 msgid "doteqdot"
16239 msgstr "doteqdot"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16242 msgid "risingdotseq"
16243 msgstr "risingdotseq"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16246 msgid "fallingdotseq"
16247 msgstr "fallingdotseq"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16250 msgid "vDash"
16251 msgstr "vDash"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16254 msgid "Vvdash"
16255 msgstr "Vvdash"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16258 msgid "Vdash"
16259 msgstr "Vdash"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16262 msgid "shortmid"
16263 msgstr "shortmid"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16266 msgid "shortparallel"
16267 msgstr "shortparallel"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16270 msgid "smallsmile"
16271 msgstr "smallsmile"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16274 msgid "smallfrown"
16275 msgstr "smallfrown"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16278 msgid "blacktriangleleft"
16279 msgstr "blacktriangleleft"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16282 msgid "blacktriangleright"
16283 msgstr "blacktriangleright"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16286 msgid "because"
16287 msgstr "because"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16290 msgid "therefore"
16291 msgstr "therefore"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16294 msgid "backepsilon"
16295 msgstr "backepsilon"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16298 msgid "varpropto"
16299 msgstr "varpropto"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16302 msgid "between"
16303 msgstr "between"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16306 msgid "pitchfork"
16307 msgstr "pitchfork"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16310 msgid "AMS Negative Relations"
16311 msgstr "Relacions negatives AMS "
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16314 msgid "nless"
16315 msgstr "nless"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16318 msgid "ngtr"
16319 msgstr "ngtr"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16322 msgid "nleq"
16323 msgstr "nleq"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16326 msgid "ngeq"
16327 msgstr "ngeq"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16330 msgid "nleqslant"
16331 msgstr "nleqslant"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16334 msgid "ngeqslant"
16335 msgstr "ngeqslant"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16338 msgid "nleqq"
16339 msgstr "nleqq"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16342 msgid "ngeqq"
16343 msgstr "ngeqq"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16346 msgid "lneq"
16347 msgstr "lneq"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16350 msgid "gneq"
16351 msgstr "gneq"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16354 msgid "lneqq"
16355 msgstr "lneqq"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16358 msgid "gneqq"
16359 msgstr "gneqq"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16362 msgid "lvertneqq"
16363 msgstr "lvertneqq"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16366 msgid "gvertneqq"
16367 msgstr "gvertneqq"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16370 msgid "lnsim"
16371 msgstr "lnsim"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16374 msgid "gnsim"
16375 msgstr "gnsim"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16378 msgid "lnapprox"
16379 msgstr "lnapprox"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16382 msgid "gnapprox"
16383 msgstr "gnapprox"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16386 msgid "nprec"
16387 msgstr "nprec"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16390 msgid "nsucc"
16391 msgstr "nsucc"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16394 msgid "npreceq"
16395 msgstr "npreceq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16398 msgid "nsucceq"
16399 msgstr "nsucceq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16402 msgid "precnsim"
16403 msgstr "precnsim"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16406 msgid "succnsim"
16407 msgstr "succnsim"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16410 msgid "precnapprox"
16411 msgstr "precnapprox"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16414 msgid "succnapprox"
16415 msgstr "succnapprox"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16418 msgid "subsetneq"
16419 msgstr "subsetneq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16422 msgid "supsetneq"
16423 msgstr "supsetneq"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16426 msgid "subsetneqq"
16427 msgstr "subsetneqq"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16430 msgid "supsetneqq"
16431 msgstr "supsetneqq"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16434 msgid "nsubseteq"
16435 msgstr "nsubseteq"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16438 msgid "nsupseteq"
16439 msgstr "nsupseteq"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16442 msgid "nsupseteqq"
16443 msgstr "nsupseteqq"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16446 msgid "nvdash"
16447 msgstr "nvdash"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16450 msgid "nvDash"
16451 msgstr "nvDash"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16454 msgid "nVDash"
16455 msgstr "nVDash"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16458 msgid "varsubsetneq"
16459 msgstr "varsubsetneq"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16462 msgid "varsupsetneq"
16463 msgstr "varsupsetneq"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16466 msgid "varsubsetneqq"
16467 msgstr "varsubsetneqq"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16470 msgid "varsupsetneqq"
16471 msgstr "varsupsetneqq"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16474 msgid "ntriangleleft"
16475 msgstr "ntriangleleft"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16478 msgid "ntriangleright"
16479 msgstr "ntriangleright"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16482 msgid "ntrianglelefteq"
16483 msgstr "ntrianglelefteq"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16486 msgid "ntrianglerighteq"
16487 msgstr "ntrianglerighteq"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16490 msgid "ncong"
16491 msgstr "ncong"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16494 msgid "nsim"
16495 msgstr "nsim"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16498 msgid "nmid"
16499 msgstr "nmid"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16502 msgid "nshortmid"
16503 msgstr "nshortmid"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16506 msgid "nparallel"
16507 msgstr "nparallel"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16510 msgid "nshortparallel"
16511 msgstr "nshortparallel"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16514 msgid "AMS Operators"
16515 msgstr "AMS Operators"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16518 msgid "dotplus"
16519 msgstr "dotplus"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16522 msgid "smallsetminus"
16523 msgstr "smallsetminus"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16526 msgid "Cap"
16527 msgstr "Cap"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16530 msgid "Cup"
16531 msgstr "Cup"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16534 msgid "barwedge"
16535 msgstr "barwedge"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16538 msgid "veebar"
16539 msgstr "veebar"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16542 msgid "doublebarwedge"
16543 msgstr "doublebarwedge"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16546 msgid "boxminus"
16547 msgstr "boxminus"
16548
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16550 msgid "boxtimes"
16551 msgstr "boxtimes"
16552
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16554 msgid "boxdot"
16555 msgstr "boxdot"
16556
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16558 msgid "boxplus"
16559 msgstr "boxplus"
16560
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16562 msgid "divideontimes"
16563 msgstr "divideontimes"
16564
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16566 msgid "ltimes"
16567 msgstr "ltimes"
16568
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16570 msgid "rtimes"
16571 msgstr "rtimes"
16572
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16574 msgid "leftthreetimes"
16575 msgstr "leftthreetimes"
16576
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16578 msgid "rightthreetimes"
16579 msgstr "rightthreetimes"
16580
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16582 msgid "curlywedge"
16583 msgstr "curlywedge"
16584
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16586 msgid "curlyvee"
16587 msgstr "curlyvee"
16588
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16590 msgid "circleddash"
16591 msgstr "circleddash"
16592
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16594 msgid "circledast"
16595 msgstr "circledast"
16596
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16598 msgid "circledcirc"
16599 msgstr "circledcirc"
16600
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16602 msgid "centerdot"
16603 msgstr "centerdot"
16604
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16606 msgid "intercal"
16607 msgstr "intercal"
16608
16609 #: lib/external_templates:37
16610 msgid "RasterImage"
16611 msgstr "RasterImage"
16612
16613 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16614 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16615 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16616
16617 #: lib/external_templates:45
16618 msgid "A bitmap file.\n"
16619 msgstr "位图文件.\n"
16620
16621 #: lib/external_templates:109
16622 msgid "XFig"
16623 msgstr "XFig"
16624
16625 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16626 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16627 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16628
16629 #: lib/external_templates:112
16630 msgid "An Xfig figure.\n"
16631 msgstr "Xfig图像.\n"
16632
16633 #: lib/external_templates:162
16634 msgid "ChessDiagram"
16635 msgstr "ChessDiagram"
16636
16637 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16638 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16639 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16640
16641 #: lib/external_templates:165
16642 msgid ""
16643 "A chess position diagram.\n"
16644 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16645 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16646 "the position that you want to display.\n"
16647 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16648 "and remember to type in a relative path\n"
16649 "to the LyX document location.\n"
16650 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16651 "to enable general editing of the board.\n"
16652 "You might also check out the\n"
16653 "'Options->Test legality' option, and\n"
16654 "remember to middle and right click to\n"
16655 "insert new material in the board.\n"
16656 "In order for this to work, you have to\n"
16657 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16658 "that TeX will find it, and you will need\n"
16659 "to install the skak package from CTAN.\n"
16660 msgstr ""
16661 "A chess position diagram.\n"
16662 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16663 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16664 "the position that you want to display.\n"
16665 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16666 "and remember to type in a relative path\n"
16667 "to the LyX document location.\n"
16668 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16669 "to enable general editing of the board.\n"
16670 "You might also check out the\n"
16671 "'Options->Test legality' option, and\n"
16672 "remember to middle and right click to\n"
16673 "insert new material in the board.\n"
16674 "In order for this to work, you have to\n"
16675 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16676 "that TeX will find it, and you will need\n"
16677 "to install the skak package from CTAN.\n"
16678
16679 #: lib/external_templates:212
16680 msgid "LilyPond"
16681 msgstr "LilyPond"
16682
16683 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16684 msgid "Lilypond typeset music"
16685 msgstr "Lilypond typeset music"
16686
16687 #: lib/external_templates:215
16688 msgid ""
16689 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16690 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16691 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16692 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16693 msgstr ""
16694 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16695 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16696 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16697 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16698
16699 #: lib/external_templates:261
16700 msgid "PDFPages"
16701 msgstr "PDF页面"
16702
16703 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16704 #, fuzzy
16705 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16706 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16707
16708 #: lib/external_templates:264
16709 msgid ""
16710 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16711 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16712 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16713 "Examples:\n"
16714 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16715 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16716 "* pages=- (to include all pages)\n"
16717 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16718 "for further options and details.\n"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/external_templates:304
16722 msgid ""
16723 "Today's date.\n"
16724 "Read 'info date' for more information.\n"
16725 msgstr ""
16726 "今天的日期.\n"
16727 "详情请参阅 'info date'\n"
16728
16729 #: lib/external_templates:333
16730 msgid "Dia"
16731 msgstr "Dia"
16732
16733 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16734 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16735 msgstr "Dia 已经在运行"
16736
16737 #: lib/external_templates:336
16738 msgid "Dia diagram.\n"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/configure.py:444
16742 msgid "Tgif"
16743 msgstr "Tgif"
16744
16745 #: lib/configure.py:447
16746 msgid "FIG"
16747 msgstr "FIG"
16748
16749 #: lib/configure.py:450
16750 msgid "DIA"
16751 msgstr "DIA"
16752
16753 #: lib/configure.py:453
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Grace"
16756 msgstr "灰度"
16757
16758 #: lib/configure.py:456
16759 msgid "FEN"
16760 msgstr "FEN"
16761
16762 #: lib/configure.py:459
16763 msgid "SVG"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16767 msgid "BMP"
16768 msgstr "BMP"
16769
16770 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16771 msgid "GIF"
16772 msgstr "GIF"
16773
16774 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16776 msgid "JPEG"
16777 msgstr "JPEG"
16778
16779 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16780 msgid "PBM"
16781 msgstr "PBM"
16782
16783 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16784 msgid "PGM"
16785 msgstr "PGM"
16786
16787 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16789 msgid "PNG"
16790 msgstr "PNG"
16791
16792 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16793 msgid "PPM"
16794 msgstr "PNG"
16795
16796 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16797 msgid "TIFF"
16798 msgstr "TIFF"
16799
16800 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16801 msgid "XBM"
16802 msgstr "XBM"
16803
16804 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16805 msgid "XPM"
16806 msgstr "XPM"
16807
16808 #: lib/configure.py:497
16809 msgid "Plain text (chess output)"
16810 msgstr "纯文本(chess output)"
16811
16812 #: lib/configure.py:498
16813 msgid "Plain text (image)"
16814 msgstr "纯文本(image)"
16815
16816 #: lib/configure.py:499
16817 msgid "Plain text (Xfig output)"
16818 msgstr "纯文本(Xfig output)"
16819
16820 #: lib/configure.py:500
16821 #, fuzzy
16822 msgid "date (output)"
16823 msgstr "Adapt outp&ut"
16824
16825 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16826 msgid "DocBook"
16827 msgstr "DocBook"
16828
16829 #: lib/configure.py:501
16830 msgid "DocBook|B"
16831 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
16832
16833 #: lib/configure.py:502
16834 msgid "Docbook (XML)"
16835 msgstr "Docbook (XML)"
16836
16837 #: lib/configure.py:503
16838 msgid "Graphviz Dot"
16839 msgstr "Graphviz Dot图形"
16840
16841 #: lib/configure.py:504
16842 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16843 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16844
16845 #: lib/configure.py:505
16846 msgid "NoWeb"
16847 msgstr "NoWeb"
16848
16849 #: lib/configure.py:505
16850 msgid "NoWeb|N"
16851 msgstr "NoWeb|N"
16852
16853 #: lib/configure.py:506
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Sweave|S"
16856 msgstr "保存(S)|S"
16857
16858 #: lib/configure.py:507
16859 msgid "LilyPond music"
16860 msgstr "LilyPond music"
16861
16862 #: lib/configure.py:508
16863 msgid "LaTeX (plain)"
16864 msgstr "LaTeX (plain)"
16865
16866 #: lib/configure.py:508
16867 msgid "LaTeX (plain)|L"
16868 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16869
16870 #: lib/configure.py:509
16871 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16872 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16873
16874 #: lib/configure.py:510
16875 #, fuzzy
16876 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16877 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16878
16879 #: lib/configure.py:511
16880 msgid "Plain text"
16881 msgstr "纯文本"
16882
16883 #: lib/configure.py:511
16884 msgid "Plain text|a"
16885 msgstr "纯文本"
16886
16887 #: lib/configure.py:512
16888 msgid "Plain text (pstotext)"
16889 msgstr "纯文本(pstotext)"
16890
16891 #: lib/configure.py:513
16892 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16893 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
16894
16895 #: lib/configure.py:514
16896 msgid "Plain text (catdvi)"
16897 msgstr "纯文本(catdvi)"
16898
16899 #: lib/configure.py:515
16900 msgid "Plain Text, Join Lines"
16901 msgstr "纯文本, 连接段落"
16902
16903 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16904 #, fuzzy
16905 msgid "LyXHTML"
16906 msgstr "HTML"
16907
16908 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16909 #, fuzzy
16910 msgid "LyXHTML|X"
16911 msgstr "HTML|H"
16912
16913 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16914 msgid "BibTeX"
16915 msgstr "BibTeX"
16916
16917 #: lib/configure.py:532
16918 msgid "EPS"
16919 msgstr "EPS"
16920
16921 #: lib/configure.py:533
16922 msgid "Postscript"
16923 msgstr "Postscript"
16924
16925 #: lib/configure.py:533
16926 msgid "Postscript|t"
16927 msgstr "Postscript"
16928
16929 #: lib/configure.py:537
16930 msgid "PDF (ps2pdf)"
16931 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16932
16933 #: lib/configure.py:537
16934 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16935 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16936
16937 #: lib/configure.py:538
16938 msgid "PDF (pdflatex)"
16939 msgstr "PDF (pdflatex)"
16940
16941 #: lib/configure.py:538
16942 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16943 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16944
16945 #: lib/configure.py:539
16946 msgid "PDF (dvipdfm)"
16947 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16948
16949 #: lib/configure.py:539
16950 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16951 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16952
16953 #: lib/configure.py:540
16954 msgid "PDF (XeTeX)"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: lib/configure.py:540
16958 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/configure.py:543
16962 msgid "DVI"
16963 msgstr "DVI"
16964
16965 #: lib/configure.py:543
16966 msgid "DVI|D"
16967 msgstr "DVI|D"
16968
16969 #: lib/configure.py:546
16970 msgid "DraftDVI"
16971 msgstr "DraftDVI"
16972
16973 #: lib/configure.py:549
16974 msgid "HTML|H"
16975 msgstr "HTML|H"
16976
16977 #: lib/configure.py:552
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Noteedit"
16980 msgstr "NoteToEditor"
16981
16982 #: lib/configure.py:555
16983 #, fuzzy
16984 msgid "OpenDocument"
16985 msgstr "打开文档"
16986
16987 #: lib/configure.py:556
16988 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16989 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16990
16991 #: lib/configure.py:559
16992 msgid "Rich Text Format"
16993 msgstr "富文本格式"
16994
16995 #: lib/configure.py:560
16996 msgid "MS Word"
16997 msgstr "MS Word"
16998
16999 #: lib/configure.py:560
17000 msgid "MS Word|W"
17001 msgstr "MS Word|W"
17002
17003 #: lib/configure.py:563
17004 #, fuzzy
17005 msgid "date command"
17006 msgstr "下一命令"
17007
17008 #: lib/configure.py:564
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Table (CSV)"
17011 msgstr "表"
17012
17013 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17015 msgid "LyX"
17016 msgstr "LyX"
17017
17018 #: lib/configure.py:567
17019 msgid "LyX 1.3.x"
17020 msgstr "LyX 1.3.x"
17021
17022 #: lib/configure.py:568
17023 msgid "LyX 1.4.x"
17024 msgstr "LyX 1.4.x"
17025
17026 #: lib/configure.py:569
17027 msgid "LyX 1.5.x"
17028 msgstr "LyX 1.5.x"
17029
17030 #: lib/configure.py:570
17031 #, fuzzy
17032 msgid "LyX 1.6.x"
17033 msgstr "LyX 1.3.x"
17034
17035 #: lib/configure.py:571
17036 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17037 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17038
17039 #: lib/configure.py:572
17040 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17041 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17042
17043 #: lib/configure.py:573
17044 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17045 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17046
17047 #: lib/configure.py:574
17048 #, fuzzy
17049 msgid "LyX Preview"
17050 msgstr "预览"
17051
17052 #: lib/configure.py:575
17053 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17054 msgstr "预览(pLaTeX)"
17055
17056 #: lib/configure.py:576
17057 msgid "PDFTEX"
17058 msgstr "PDFTEX"
17059
17060 #: lib/configure.py:577
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Program"
17063 msgstr "程序列表"
17064
17065 #: lib/configure.py:578
17066 msgid "PSTEX"
17067 msgstr "PSTEX"
17068
17069 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Windows Metafile"
17072 msgstr "打印到文件"
17073
17074 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17075 msgid "Enhanced Metafile"
17076 msgstr "Enhanced Metafile"
17077
17078 #: lib/configure.py:581
17079 msgid "HTML (MS Word)"
17080 msgstr "HTML (MS Word)"
17081
17082 #: lib/configure.py:653
17083 msgid "LyxBlogger"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17087 #, c-format
17088 msgid "%1$s and %2$s"
17089 msgstr "%1$s 和 %2$s"
17090
17091 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17092 #, c-format
17093 msgid "%1$s et al."
17094 msgstr "%1$s 等."
17095
17096 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17097 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17098 msgid "ERROR!"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17102 msgid "No year"
17103 msgstr "未知年份"
17104
17105 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Add to bibliography only."
17108 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
17109
17110 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17111 msgid "before"
17112 msgstr "之前"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:137
17115 #, c-format
17116 msgid ""
17117 "Could not print the document %1$s.\n"
17118 "Check that your printer is set up correctly."
17119 msgstr ""
17120 "无法打印文档 %1$s.\n"
17121 "请检查打印机是否设置正确."
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:140
17124 msgid "Print document failed"
17125 msgstr "打印文件失败"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:321
17128 msgid "Disk Error: "
17129 msgstr "磁盘错误:"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:322
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid ""
17134 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17135 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:404
17138 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17139 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:406
17142 msgid "Attempting to close changed document!"
17143 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:414
17146 msgid "Could not remove temporary directory"
17147 msgstr "无法删除临时目录"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:415
17150 #, c-format
17151 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17152 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:725
17155 msgid "Unknown document class"
17156 msgstr "未知文档类"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:726
17159 #, c-format
17160 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17161 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17164 #, c-format
17165 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17166 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17169 msgid "Document header error"
17170 msgstr "文档头出错"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:740
17173 msgid "\\begin_header is missing"
17174 msgstr "\\begin_header 缺失"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:760
17177 msgid "\\begin_document is missing"
17178 msgstr "\\begin_document 缺失"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17181 #: src/BufferView.cpp:1410
17182 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17183 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
17184
17185 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17186 #, fuzzy
17187 msgid ""
17188 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17189 "xcolor/ulem are installed.\n"
17190 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17191 "LaTeX preamble."
17192 msgstr ""
17193 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17194 "xcolor/soul are installed.\n"
17195 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17196 "LaTeX preamble."
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17199 #, fuzzy
17200 msgid ""
17201 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17202 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17203 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17204 "LaTeX preamble."
17205 msgstr ""
17206 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17207 "xcolor and soul are not installed.\n"
17208 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17209 "LaTeX preamble."
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17212 msgid "Document format failure"
17213 msgstr "文档格式错误"
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:898
17216 #, c-format
17217 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17218 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:935
17221 msgid "Conversion failed"
17222 msgstr "转换出错"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:936
17225 #, c-format
17226 msgid ""
17227 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17228 "it could not be created."
17229 msgstr ""
17230 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17231 "it could not be created."
17232
17233 #: src/Buffer.cpp:945
17234 msgid "Conversion script not found"
17235 msgstr "未找到转换脚本"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:946
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17241 "could not be found."
17242 msgstr ""
17243 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17244 "could not be found."
17245
17246 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17247 msgid "Conversion script failed"
17248 msgstr "转换脚本执行出错"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:967
17251 #, fuzzy, c-format
17252 msgid ""
17253 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17254 "convert it."
17255 msgstr ""
17256 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17257 "convert it."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:973
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid ""
17262 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17263 "script."
17264 msgstr ""
17265 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17266 "convert it."
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:988
17269 #, c-format
17270 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17271 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:1005
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17277 "overwrite this file?"
17278 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:1007
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Overwrite modified file?"
17283 msgstr "覆盖文件吗?"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17286 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17288 msgid "&Overwrite"
17289 msgstr "覆盖(&O)"
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:1032
17292 msgid "Backup failure"
17293 msgstr "备份失败"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:1033
17296 #, c-format
17297 msgid ""
17298 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17299 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17300 msgstr ""
17301 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17302 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:1059
17305 #, c-format
17306 msgid "Saving document %1$s..."
17307 msgstr "保存文件 %1$s..."
17308
17309 #: src/Buffer.cpp:1074
17310 msgid " could not write file!"
17311 msgstr "无法写入文件!"
17312
17313 #: src/Buffer.cpp:1082
17314 msgid " done."
17315 msgstr "完成。"
17316
17317 #: src/Buffer.cpp:1097
17318 #, c-format
17319 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17320 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17323 #, fuzzy, c-format
17324 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17325 msgstr " 成功保存文档。"
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:1110
17328 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17329 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:1124
17332 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17333 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1138
17336 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17337 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:1222
17340 msgid "Iconv software exception Detected"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:1222
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17347 "installed"
17348 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:1244
17351 #, c-format
17352 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17353 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:1247
17356 msgid ""
17357 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17358 "chosen encoding.\n"
17359 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17360 msgstr ""
17361 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17362 "chosen encoding.\n"
17363 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:1254
17366 #, fuzzy
17367 msgid "iconv conversion failed"
17368 msgstr "转换出错"
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:1259
17371 #, fuzzy
17372 msgid "conversion failed"
17373 msgstr "转换出错"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:1356
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Uncodable character in file path"
17378 msgstr "作者名中存在非法字符"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:1357
17381 #, c-format
17382 msgid ""
17383 "The path of your document\n"
17384 "(%1$s)\n"
17385 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17386 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17387 "This will likely result in incomplete output.\n"
17388 "\n"
17389 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17390 "or change the file path name."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:1641
17394 msgid "Running chktex..."
17395 msgstr "执行 chktex..."
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:1655
17398 msgid "chktex failure"
17399 msgstr "chktex执行出错"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:1656
17402 msgid "Could not run chktex successfully."
17403 msgstr "无法正确执行chktex"
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:1891
17406 #, fuzzy, c-format
17407 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17408 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17413 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:2045
17416 #, c-format
17417 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/Buffer.cpp:2075
17421 #, c-format
17422 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:2135
17426 #, fuzzy, c-format
17427 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17428 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:2142
17431 #, fuzzy, c-format
17432 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17433 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:2152
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Error exporting to DVI."
17438 msgstr "产生pixmap出错"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17441 #, fuzzy, c-format
17442 msgid ""
17443 "The file %1$s already exists.\n"
17444 "\n"
17445 "Do you want to overwrite that file?"
17446 msgstr ""
17447 "文件 %1 已经存在\n"
17448 "您要覆盖它吗?"
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17451 msgid "Overwrite file?"
17452 msgstr "覆盖文件吗?"
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:2234
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Error running external commands."
17457 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17458
17459 #: src/Buffer.cpp:3020
17460 msgid "Preview source code"
17461 msgstr "预览源文件"
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:3034
17464 #, c-format
17465 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17466 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:3038
17469 #, c-format
17470 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17471 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:3146
17474 #, c-format
17475 msgid "Auto-saving %1$s"
17476 msgstr "自动保存 %1$s"
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:3200
17479 msgid "Autosave failed!"
17480 msgstr "自动保存失败!"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:3258
17483 msgid "Autosaving current document..."
17484 msgstr "自动保存当前文档..."
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:3357
17487 msgid "Couldn't export file"
17488 msgstr "无法导出文件"
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:3358
17491 #, c-format
17492 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17493 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17494
17495 #: src/Buffer.cpp:3418
17496 msgid "File name error"
17497 msgstr "文件名出错"
17498
17499 #: src/Buffer.cpp:3419
17500 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17501 msgstr "文档路径不能有空格"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3494
17504 msgid "Document export cancelled."
17505 msgstr "取消导出文档"
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:3504
17508 #, c-format
17509 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17510 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:3510
17513 #, c-format
17514 msgid "Document exported as %1$s"
17515 msgstr "文档导出为 %1$s"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:3589
17518 #, c-format
17519 msgid ""
17520 "The specified document\n"
17521 "%1$s\n"
17522 "could not be read."
17523 msgstr ""
17524 "The specified document\n"
17525 "%1$s\n"
17526 "could not be read."
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3591
17529 msgid "Could not read document"
17530 msgstr "无法读取文档"
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:3601
17533 #, c-format
17534 msgid ""
17535 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17536 "\n"
17537 "Recover emergency save?"
17538 msgstr ""
17539 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17540 "\n"
17541 "使用此紧急版本吧?"
17542
17543 #: src/Buffer.cpp:3604
17544 msgid "Load emergency save?"
17545 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17546
17547 #: src/Buffer.cpp:3605
17548 msgid "&Recover"
17549 msgstr "恢复(&R)"
17550
17551 #: src/Buffer.cpp:3605
17552 msgid "&Load Original"
17553 msgstr "读取原版本(&L)"
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3615
17556 msgid "Document was successfully recovered."
17557 msgstr "文档已被成功修复。"
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:3617
17560 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17561 msgstr "文档未被成功修复。"
17562
17563 #: src/Buffer.cpp:3618
17564 #, fuzzy, c-format
17565 msgid ""
17566 "Remove emergency file now?\n"
17567 "(%1$s)"
17568 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17569
17570 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17571 msgid "Delete emergency file?"
17572 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17573
17574 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17575 msgid "&Keep it"
17576 msgstr "保留(&K)"
17577
17578 #: src/Buffer.cpp:3625
17579 msgid "Emergency file deleted"
17580 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17581
17582 #: src/Buffer.cpp:3626
17583 msgid "Do not forget to save your file now!"
17584 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:3632
17587 msgid "Remove emergency file now?"
17588 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:3647
17591 #, c-format
17592 msgid ""
17593 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17594 "\n"
17595 "Load the backup instead?"
17596 msgstr ""
17597 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17598 "\n"
17599 "读取备份版本?"
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3650
17602 msgid "Load backup?"
17603 msgstr "读取备份版本?"
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:3651
17606 msgid "&Load backup"
17607 msgstr "读取备份(&L)"
17608
17609 #: src/Buffer.cpp:3651
17610 msgid "Load &original"
17611 msgstr "读取原版本(&o)"
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17614 msgid "Senseless!!! "
17615 msgstr "无意义!!!"
17616
17617 #: src/Buffer.cpp:4068
17618 #, fuzzy, c-format
17619 msgid "Document %1$s reloaded."
17620 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:4070
17623 #, fuzzy, c-format
17624 msgid "Could not reload document %1$s."
17625 msgstr "无法读取文档"
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:4105
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Included File Invalid"
17630 msgstr "包含文件(d)...|d"
17631
17632 #: src/Buffer.cpp:4106
17633 #, c-format
17634 msgid ""
17635 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17636 "  %1$s\n"
17637 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/BufferParams.cpp:563
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "The selected document class\n"
17644 "\t%1$s\n"
17645 "requires external files that are not available.\n"
17646 "The document class can still be used, but the\n"
17647 "document cannot be compiled until the following\n"
17648 "prerequisites are installed:\n"
17649 "\t%2$s\n"
17650 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17651 "more information."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/BufferParams.cpp:572
17655 msgid "Document class not available"
17656 msgstr "未知文档类"
17657
17658 #: src/BufferParams.cpp:1962
17659 #, fuzzy, c-format
17660 msgid ""
17661 "The layout file:\n"
17662 "%1$s\n"
17663 "could not be found. A default textclass with default\n"
17664 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17665 "correct output."
17666 msgstr ""
17667 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17668 "将不能产生输出。"
17669
17670 #: src/BufferParams.cpp:1968
17671 msgid "Document class not found"
17672 msgstr "未知文档类"
17673
17674 #: src/BufferParams.cpp:1975
17675 #, fuzzy, c-format
17676 msgid ""
17677 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17678 "%1$s\n"
17679 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17680 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17681 "correct output."
17682 msgstr ""
17683 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17684 "将不能产生输出。"
17685
17686 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17687 msgid "Could not load class"
17688 msgstr "无法载入类"
17689
17690 #: src/BufferParams.cpp:2015
17691 msgid "Error reading internal layout information"
17692 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17693
17694 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17695 msgid "Read Error"
17696 msgstr "读取出错"
17697
17698 #: src/BufferView.cpp:182
17699 msgid "No more insets"
17700 msgstr "无嵌入项"
17701
17702 #: src/BufferView.cpp:720
17703 msgid "Save bookmark"
17704 msgstr "保存书签"
17705
17706 #: src/BufferView.cpp:929
17707 msgid "Converting document to new document class..."
17708 msgstr "转换文档至新文档类..."
17709
17710 #: src/BufferView.cpp:972
17711 msgid "Document is read-only"
17712 msgstr "文档只读"
17713
17714 #: src/BufferView.cpp:981
17715 msgid "This portion of the document is deleted."
17716 msgstr "此段文档已被删除"
17717
17718 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17719 #, fuzzy, c-format
17720 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17721 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
17722
17723 #: src/BufferView.cpp:1307
17724 msgid "No further undo information"
17725 msgstr "无进一步恢复信息"
17726
17727 #: src/BufferView.cpp:1317
17728 msgid "No further redo information"
17729 msgstr "无进一步重做信息"
17730
17731 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17732 msgid "String not found!"
17733 msgstr "未找到搜索词"
17734
17735 #: src/BufferView.cpp:1533
17736 msgid "Mark off"
17737 msgstr "Mark off"
17738
17739 #: src/BufferView.cpp:1539
17740 msgid "Mark on"
17741 msgstr "Mark on"
17742
17743 #: src/BufferView.cpp:1546
17744 msgid "Mark removed"
17745 msgstr "Mark removed"
17746
17747 #: src/BufferView.cpp:1549
17748 msgid "Mark set"
17749 msgstr "Mark set"
17750
17751 #: src/BufferView.cpp:1604
17752 msgid "Statistics for the selection:"
17753 msgstr "统计选定区域:"
17754
17755 #: src/BufferView.cpp:1606
17756 msgid "Statistics for the document:"
17757 msgstr "统计文档:"
17758
17759 #: src/BufferView.cpp:1609
17760 #, c-format
17761 msgid "%1$d words"
17762 msgstr "%1$d 词"
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:1611
17765 msgid "One word"
17766 msgstr "一个词"
17767
17768 #: src/BufferView.cpp:1614
17769 #, c-format
17770 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17771 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
17772
17773 #: src/BufferView.cpp:1617
17774 msgid "One character (including blanks)"
17775 msgstr "一个字符"
17776
17777 #: src/BufferView.cpp:1620
17778 #, c-format
17779 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17780 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
17781
17782 #: src/BufferView.cpp:1623
17783 msgid "One character (excluding blanks)"
17784 msgstr "一个字符"
17785
17786 #: src/BufferView.cpp:1625
17787 msgid "Statistics"
17788 msgstr "统计"
17789
17790 #: src/BufferView.cpp:1755
17791 #, c-format
17792 msgid ""
17793 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/BufferView.cpp:1757
17797 #, c-format
17798 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/BufferView.cpp:1765
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Branch name"
17804 msgstr "分支"
17805
17806 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17807 msgid "Branch already exists"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/BufferView.cpp:2493
17811 #, c-format
17812 msgid "Inserting document %1$s..."
17813 msgstr "插入文档 %1$s..."
17814
17815 #: src/BufferView.cpp:2504
17816 #, c-format
17817 msgid "Document %1$s inserted."
17818 msgstr "文档 %1$s 已插入"
17819
17820 #: src/BufferView.cpp:2506
17821 #, c-format
17822 msgid "Could not insert document %1$s"
17823 msgstr "无法插入文档 %1$s"
17824
17825 #: src/BufferView.cpp:2772
17826 #, c-format
17827 msgid ""
17828 "Could not read the specified document\n"
17829 "%1$s\n"
17830 "due to the error: %2$s"
17831 msgstr ""
17832 "无法读取指定文档\n"
17833 "%1$s\n"
17834 "错误信息: %2$s"
17835
17836 #: src/BufferView.cpp:2774
17837 msgid "Could not read file"
17838 msgstr "无法读取文件"
17839
17840 #: src/BufferView.cpp:2781
17841 #, c-format
17842 msgid ""
17843 "%1$s\n"
17844 " is not readable."
17845 msgstr ""
17846 "无法读取\n"
17847 " %1$s"
17848
17849 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17850 msgid "Could not open file"
17851 msgstr "无法打开文件"
17852
17853 #: src/BufferView.cpp:2789
17854 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17855 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
17856
17857 #: src/BufferView.cpp:2790
17858 msgid ""
17859 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17860 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17861 "If this does not give the correct result\n"
17862 "then please change the encoding of the file\n"
17863 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17864 msgstr ""
17865 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
17866 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
17867 "如果文件不能正确读入\n"
17868 "请使用适当程序改变文件编码\n"
17869 "至 UTF-8 .\n"
17870
17871 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
17872 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17874 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17875 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17876 msgid "LyX Warning: "
17877 msgstr "LyX 警告:"
17878
17879 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17881 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17882 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17883 msgid "uncodable character"
17884 msgstr "非法字符"
17885
17886 #: src/Changes.cpp:379
17887 msgid "Uncodable character in author name"
17888 msgstr "作者名中存在非法字符"
17889
17890 #: src/Changes.cpp:380
17891 #, c-format
17892 msgid ""
17893 "The author name '%1$s',\n"
17894 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17895 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17896 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17897 "\n"
17898 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17899 "or change the spelling of the author name."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/Chktex.cpp:63
17903 #, c-format
17904 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17905 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
17906
17907 #: src/Chktex.cpp:65
17908 msgid "ChkTeX warning id # "
17909 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
17910
17911 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17913 msgid "none"
17914 msgstr "无"
17915
17916 #: src/Color.cpp:160
17917 msgid "black"
17918 msgstr "黑"
17919
17920 #: src/Color.cpp:161
17921 msgid "white"
17922 msgstr "白"
17923
17924 #: src/Color.cpp:162
17925 msgid "red"
17926 msgstr "红"
17927
17928 #: src/Color.cpp:163
17929 msgid "green"
17930 msgstr "绿"
17931
17932 #: src/Color.cpp:164
17933 msgid "blue"
17934 msgstr "蓝"
17935
17936 #: src/Color.cpp:165
17937 msgid "cyan"
17938 msgstr "青"
17939
17940 #: src/Color.cpp:166
17941 msgid "magenta"
17942 msgstr "洋红"
17943
17944 #: src/Color.cpp:167
17945 msgid "yellow"
17946 msgstr "黄"
17947
17948 #: src/Color.cpp:168
17949 msgid "cursor"
17950 msgstr "光标"
17951
17952 #: src/Color.cpp:169
17953 msgid "background"
17954 msgstr "背景"
17955
17956 #: src/Color.cpp:170
17957 msgid "text"
17958 msgstr "文字"
17959
17960 #: src/Color.cpp:171
17961 msgid "selection"
17962 msgstr "选择"
17963
17964 #: src/Color.cpp:172
17965 msgid "selected text"
17966 msgstr "选定的文本"
17967
17968 #: src/Color.cpp:174
17969 msgid "LaTeX text"
17970 msgstr "LaTeX 文本"
17971
17972 #: src/Color.cpp:175
17973 msgid "inline completion"
17974 msgstr "自动完成"
17975
17976 #: src/Color.cpp:177
17977 #, fuzzy
17978 msgid "non-unique inline completion"
17979 msgstr "嵌入(&I)"
17980
17981 #: src/Color.cpp:179
17982 msgid "previewed snippet"
17983 msgstr "预览图"
17984
17985 #: src/Color.cpp:180
17986 #, fuzzy
17987 msgid "note label"
17988 msgstr "脚注"
17989
17990 #: src/Color.cpp:181
17991 msgid "note background"
17992 msgstr "记事项背景"
17993
17994 #: src/Color.cpp:182
17995 msgid "comment label"
17996 msgstr "注释标记"
17997
17998 #: src/Color.cpp:183
17999 msgid "comment background"
18000 msgstr "注释背景"
18001
18002 #: src/Color.cpp:184
18003 #, fuzzy
18004 msgid "greyedout inset label"
18005 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18006
18007 #: src/Color.cpp:185
18008 #, fuzzy
18009 msgid "greyedout inset text"
18010 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
18011
18012 #: src/Color.cpp:186
18013 msgid "greyedout inset background"
18014 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
18015
18016 #: src/Color.cpp:187
18017 #, fuzzy
18018 msgid "phantom inset text"
18019 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18020
18021 #: src/Color.cpp:188
18022 msgid "shaded box"
18023 msgstr "阴影边框"
18024
18025 #: src/Color.cpp:189
18026 #, fuzzy
18027 msgid "listings background"
18028 msgstr "嵌入项背景"
18029
18030 #: src/Color.cpp:190
18031 #, fuzzy
18032 msgid "branch label"
18033 msgstr "branch"
18034
18035 #: src/Color.cpp:191
18036 msgid "footnote label"
18037 msgstr "脚注标记"
18038
18039 #: src/Color.cpp:192
18040 #, fuzzy
18041 msgid "index label"
18042 msgstr "插入标签"
18043
18044 #: src/Color.cpp:193
18045 #, fuzzy
18046 msgid "margin note label"
18047 msgstr "跳至标签"
18048
18049 #: src/Color.cpp:194
18050 #, fuzzy
18051 msgid "URL label"
18052 msgstr "标签"
18053
18054 #: src/Color.cpp:195
18055 msgid "URL text"
18056 msgstr "超链接文字"
18057
18058 #: src/Color.cpp:196
18059 msgid "depth bar"
18060 msgstr "depth bar"
18061
18062 #: src/Color.cpp:197
18063 msgid "language"
18064 msgstr "语言"
18065
18066 #: src/Color.cpp:198
18067 msgid "command inset"
18068 msgstr "命令嵌入项"
18069
18070 #: src/Color.cpp:199
18071 msgid "command inset background"
18072 msgstr "命令嵌入项背景"
18073
18074 #: src/Color.cpp:200
18075 msgid "command inset frame"
18076 msgstr "命令嵌入项边框"
18077
18078 #: src/Color.cpp:201
18079 msgid "special character"
18080 msgstr "特殊字符"
18081
18082 #: src/Color.cpp:202
18083 msgid "math"
18084 msgstr "公式"
18085
18086 #: src/Color.cpp:203
18087 msgid "math background"
18088 msgstr "数学公式背景"
18089
18090 #: src/Color.cpp:204
18091 msgid "graphics background"
18092 msgstr "图像背景"
18093
18094 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18095 #, fuzzy
18096 msgid "math macro background"
18097 msgstr "数学宏背景"
18098
18099 #: src/Color.cpp:206
18100 msgid "math frame"
18101 msgstr "公式边框"
18102
18103 #: src/Color.cpp:207
18104 msgid "math corners"
18105 msgstr "格式边角"
18106
18107 #: src/Color.cpp:208
18108 msgid "math line"
18109 msgstr "格式线条"
18110
18111 #: src/Color.cpp:210
18112 #, fuzzy
18113 msgid "math macro hovered background"
18114 msgstr "数学宏背景"
18115
18116 #: src/Color.cpp:211
18117 #, fuzzy
18118 msgid "math macro label"
18119 msgstr "数学宏"
18120
18121 #: src/Color.cpp:212
18122 #, fuzzy
18123 msgid "math macro frame"
18124 msgstr "公式边框"
18125
18126 #: src/Color.cpp:213
18127 #, fuzzy
18128 msgid "math macro blended out"
18129 msgstr "数学宏背景"
18130
18131 #: src/Color.cpp:214
18132 #, fuzzy
18133 msgid "math macro old parameter"
18134 msgstr "公式边框"
18135
18136 #: src/Color.cpp:215
18137 #, fuzzy
18138 msgid "math macro new parameter"
18139 msgstr "公式边框"
18140
18141 #: src/Color.cpp:216
18142 msgid "collapsable inset text"
18143 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18144
18145 #: src/Color.cpp:217
18146 msgid "collapsable inset frame"
18147 msgstr "可折叠嵌入项边框"
18148
18149 #: src/Color.cpp:218
18150 msgid "inset background"
18151 msgstr "嵌入项背景"
18152
18153 #: src/Color.cpp:219
18154 msgid "inset frame"
18155 msgstr "嵌入项边框"
18156
18157 #: src/Color.cpp:220
18158 msgid "LaTeX error"
18159 msgstr "LaTeX出错"
18160
18161 #: src/Color.cpp:221
18162 msgid "end-of-line marker"
18163 msgstr "行尾标记"
18164
18165 #: src/Color.cpp:222
18166 msgid "appendix marker"
18167 msgstr "附录标记"
18168
18169 #: src/Color.cpp:223
18170 msgid "change bar"
18171 msgstr "change bar"
18172
18173 #: src/Color.cpp:224
18174 msgid "deleted text"
18175 msgstr "删除的文本"
18176
18177 #: src/Color.cpp:225
18178 msgid "added text"
18179 msgstr "添加的文本"
18180
18181 #: src/Color.cpp:226
18182 msgid "changed text 1st author"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/Color.cpp:227
18186 msgid "changed text 2nd author"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/Color.cpp:228
18190 msgid "changed text 3rd author"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/Color.cpp:229
18194 msgid "changed text 4th author"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/Color.cpp:230
18198 msgid "changed text 5th author"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/Color.cpp:231
18202 #, fuzzy
18203 msgid "deleted text modifier"
18204 msgstr "删除的文本"
18205
18206 #: src/Color.cpp:232
18207 msgid "added space markers"
18208 msgstr "added space markers"
18209
18210 #: src/Color.cpp:233
18211 msgid "table line"
18212 msgstr "表格边框"
18213
18214 #: src/Color.cpp:234
18215 msgid "table on/off line"
18216 msgstr "表格 on/off 边框"
18217
18218 #: src/Color.cpp:236
18219 msgid "bottom area"
18220 msgstr "底部"
18221
18222 #: src/Color.cpp:237
18223 #, fuzzy
18224 msgid "new page"
18225 msgstr "在页<页>"
18226
18227 #: src/Color.cpp:238
18228 #, fuzzy
18229 msgid "page break / line break"
18230 msgstr "换页"
18231
18232 #: src/Color.cpp:239
18233 msgid "frame of button"
18234 msgstr "按钮边框"
18235
18236 #: src/Color.cpp:240
18237 msgid "button background"
18238 msgstr "按钮背景"
18239
18240 #: src/Color.cpp:241
18241 msgid "button background under focus"
18242 msgstr "选中按钮背景"
18243
18244 #: src/Color.cpp:242
18245 #, fuzzy
18246 msgid "paragraph marker"
18247 msgstr "Subparagraph"
18248
18249 #: src/Color.cpp:243
18250 #, fuzzy
18251 msgid "preview frame"
18252 msgstr "预览失败"
18253
18254 #: src/Color.cpp:244
18255 msgid "inherit"
18256 msgstr "inherit"
18257
18258 #: src/Color.cpp:245
18259 #, fuzzy
18260 msgid "regexp frame"
18261 msgstr "嵌入项边框"
18262
18263 #: src/Color.cpp:246
18264 msgid "ignore"
18265 msgstr "忽略"
18266
18267 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18268 #: src/Converter.cpp:536
18269 msgid "Cannot convert file"
18270 msgstr "无法转换文件"
18271
18272 #: src/Converter.cpp:317
18273 #, c-format
18274 msgid ""
18275 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18276 "Define a converter in the preferences."
18277 msgstr ""
18278 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18279 "Define a converter in the preferences."
18280
18281 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18282 msgid "Executing command: "
18283 msgstr "执行命令: "
18284
18285 #: src/Converter.cpp:465
18286 msgid "Build errors"
18287 msgstr "编译出错"
18288
18289 #: src/Converter.cpp:466
18290 msgid "There were errors during the build process."
18291 msgstr "编译过程出错."
18292
18293 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18294 #: src/Format.cpp:419
18295 #, c-format
18296 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18297 msgstr "执行 %1$s 出错"
18298
18299 #: src/Converter.cpp:494
18300 #, c-format
18301 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18302 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18303
18304 #: src/Converter.cpp:538
18305 #, c-format
18306 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18307 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18308
18309 #: src/Converter.cpp:539
18310 #, c-format
18311 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18312 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18313
18314 #: src/Converter.cpp:595
18315 msgid "Running LaTeX..."
18316 msgstr "执行LaTeX..."
18317
18318 #: src/Converter.cpp:613
18319 #, c-format
18320 msgid ""
18321 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18322 "log %1$s."
18323 msgstr ""
18324 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18325 "log %1$s."
18326
18327 #: src/Converter.cpp:616
18328 msgid "LaTeX failed"
18329 msgstr "LaTeX出错"
18330
18331 #: src/Converter.cpp:618
18332 msgid "Output is empty"
18333 msgstr "空白输出"
18334
18335 #: src/Converter.cpp:619
18336 msgid "An empty output file was generated."
18337 msgstr "产生了空白输出"
18338
18339 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18340 #, fuzzy, c-format
18341 msgid ""
18342 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18343 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18344 msgstr ""
18345 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18346 "\n"
18347 "您希望保存文档吗?"
18348
18349 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Unknown branch"
18352 msgstr "未知操作"
18353
18354 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18355 msgid "&Don't Add"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18359 #, fuzzy, c-format
18360 msgid ""
18361 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18362 "%2$s to %3$s"
18363 msgstr ""
18364 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18365 "%2$s to %3$s"
18366
18367 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Undefined flex inset"
18370 msgstr "打开的文本嵌入项"
18371
18372 #: src/Exporter.cpp:50
18373 #, fuzzy
18374 msgid "&Keep file"
18375 msgstr "保留(&K)"
18376
18377 #: src/Exporter.cpp:51
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Overwrite &all"
18380 msgstr "覆盖所有目标?"
18381
18382 #: src/Exporter.cpp:51
18383 msgid "&Cancel export"
18384 msgstr "取消导出(&C)"
18385
18386 #: src/Exporter.cpp:96
18387 msgid "Couldn't copy file"
18388 msgstr "无法复制文件"
18389
18390 #: src/Exporter.cpp:97
18391 #, c-format
18392 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18393 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18394
18395 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18398 msgid "Roman"
18399 msgstr "正体"
18400
18401 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18404 msgid "Sans Serif"
18405 msgstr "Sans Serif"
18406
18407 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18410 msgid "Typewriter"
18411 msgstr "Typewriter"
18412
18413 #: src/Font.cpp:59
18414 msgid "Symbol"
18415 msgstr "符号"
18416
18417 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18418 #: src/Font.cpp:76
18419 msgid "Inherit"
18420 msgstr "继承"
18421
18422 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18423 msgid "Medium"
18424 msgstr "中度"
18425
18426 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18427 msgid "Bold"
18428 msgstr "粗体"
18429
18430 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18431 msgid "Upright"
18432 msgstr "正体"
18433
18434 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18435 msgid "Italic"
18436 msgstr "斜体"
18437
18438 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18439 msgid "Slanted"
18440 msgstr "倾斜"
18441
18442 #: src/Font.cpp:67
18443 msgid "Smallcaps"
18444 msgstr "小号大写"
18445
18446 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18447 msgid "Increase"
18448 msgstr "增大字体"
18449
18450 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18451 msgid "Decrease"
18452 msgstr "减小字体"
18453
18454 #: src/Font.cpp:76
18455 msgid "Toggle"
18456 msgstr "切换"
18457
18458 #: src/Font.cpp:160
18459 #, c-format
18460 msgid "Emphasis %1$s, "
18461 msgstr "强调 %1$s, "
18462
18463 #: src/Font.cpp:163
18464 #, c-format
18465 msgid "Underline %1$s, "
18466 msgstr "下划线 %1$s, "
18467
18468 #: src/Font.cpp:166
18469 #, fuzzy, c-format
18470 msgid "Strikeout %1$s, "
18471 msgstr "Noun %1$s, "
18472
18473 #: src/Font.cpp:169
18474 #, fuzzy, c-format
18475 msgid "Double underline %1$s, "
18476 msgstr "下划线 %1$s, "
18477
18478 #: src/Font.cpp:172
18479 #, fuzzy, c-format
18480 msgid "Wavy underline %1$s, "
18481 msgstr "下划线 %1$s, "
18482
18483 #: src/Font.cpp:175
18484 #, c-format
18485 msgid "Noun %1$s, "
18486 msgstr "Noun %1$s, "
18487
18488 #: src/Font.cpp:189
18489 #, c-format
18490 msgid "Language: %1$s, "
18491 msgstr "语言: %1$s, "
18492
18493 #: src/Font.cpp:192
18494 #, c-format
18495 msgid "  Number %1$s"
18496 msgstr " 编号 %1$s"
18497
18498 #: src/Format.cpp:276
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Cannot view URL"
18501 msgstr "无法预览文件"
18502
18503 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18504 msgid "Cannot view file"
18505 msgstr "无法预览文件"
18506
18507 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18508 #, c-format
18509 msgid "File does not exist: %1$s"
18510 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18511
18512 #: src/Format.cpp:302
18513 #, c-format
18514 msgid "No information for viewing %1$s"
18515 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18516
18517 #: src/Format.cpp:312
18518 #, c-format
18519 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18520 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18521
18522 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18523 #: src/Format.cpp:418
18524 msgid "Cannot edit file"
18525 msgstr "无法编辑文件"
18526
18527 #: src/Format.cpp:372
18528 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/Format.cpp:385
18532 #, c-format
18533 msgid "No information for editing %1$s"
18534 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18535
18536 #: src/Format.cpp:396
18537 #, c-format
18538 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18539 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18540
18541 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Could not find bind file"
18544 msgstr "无法读取配置文件"
18545
18546 #: src/KeyMap.cpp:222
18547 #, fuzzy, c-format
18548 msgid ""
18549 "Unable to find the bind file\n"
18550 "%1$s.\n"
18551 "Please check your installation."
18552 msgstr ""
18553 "读取配置文件出错\n"
18554 "%1$s.\n"
18555 "请检查您的安装过程."
18556
18557 #: src/KeyMap.cpp:229
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18560 msgstr "无法读取配置文件"
18561
18562 #: src/KeyMap.cpp:230
18563 #, fuzzy
18564 msgid ""
18565 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18566 "Please check your installation."
18567 msgstr ""
18568 "读取配置文件出错\n"
18569 "%1$s.\n"
18570 "请检查您的安装过程."
18571
18572 #: src/KeyMap.cpp:237
18573 #, c-format
18574 msgid ""
18575 "Unable to find the bind file\n"
18576 "%1$s.\n"
18577 "Falling back to default."
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/KeySequence.cpp:166
18581 msgid "   options: "
18582 msgstr " 选项: "
18583
18584 #: src/LaTeX.cpp:57
18585 #, c-format
18586 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18587 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18588
18589 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Running Index Processor."
18592 msgstr "执行MakeIndex"
18593
18594 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18595 msgid "Running BibTeX."
18596 msgstr "执行BibTeX"
18597
18598 #: src/LaTeX.cpp:440
18599 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18600 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18601
18602 #: src/LyX.cpp:114
18603 msgid "Could not read configuration file"
18604 msgstr "无法读取配置文件"
18605
18606 #: src/LyX.cpp:115
18607 #, c-format
18608 msgid ""
18609 "Error while reading the configuration file\n"
18610 "%1$s.\n"
18611 "Please check your installation."
18612 msgstr ""
18613 "读取配置文件出错\n"
18614 "%1$s.\n"
18615 "请检查您的安装过程."
18616
18617 #: src/LyX.cpp:124
18618 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18619 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18620
18621 #: src/LyX.cpp:128
18622 msgid "Done!"
18623 msgstr "完成!"
18624
18625 #: src/LyX.cpp:417
18626 #, fuzzy, c-format
18627 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18628 msgstr "无法创建临时目录"
18629
18630 #: src/LyX.cpp:419
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Cannot remove temporary directory"
18633 msgstr "无法删除临时目录"
18634
18635 #: src/LyX.cpp:425
18636 #, c-format
18637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18638 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
18639
18640 #: src/LyX.cpp:427
18641 msgid "Unable to remove temporary directory"
18642 msgstr "无法删除临时目录"
18643
18644 #: src/LyX.cpp:456
18645 #, c-format
18646 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18647 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
18648
18649 #: src/LyX.cpp:530
18650 #, fuzzy
18651 msgid "No textclass is found"
18652 msgstr "文件没有找到"
18653
18654 #: src/LyX.cpp:531
18655 msgid ""
18656 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18657 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18658 "using only the defaults, or continue."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/LyX.cpp:535
18662 #, fuzzy
18663 msgid "&Reconfigure"
18664 msgstr "重配置(R)|R"
18665
18666 #: src/LyX.cpp:536
18667 #, fuzzy
18668 msgid "&Use Defaults"
18669 msgstr "&Default"
18670
18671 #: src/LyX.cpp:537
18672 #, fuzzy
18673 msgid "&Continue"
18674 msgstr "Continuing"
18675
18676 #: src/LyX.cpp:640
18677 msgid ""
18678 "SIGHUP signal caught!\n"
18679 "Bye."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/LyX.cpp:644
18683 msgid ""
18684 "SIGFPE signal caught!\n"
18685 "Bye."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/LyX.cpp:647
18689 msgid ""
18690 "SIGSEGV signal caught!\n"
18691 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18692 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18693 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18694 "Bye."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/LyX.cpp:663
18698 msgid "LyX crashed!"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18702 msgid "LyX: "
18703 msgstr "LyX: "
18704
18705 #: src/LyX.cpp:830
18706 msgid "Could not create temporary directory"
18707 msgstr "无法创建临时目录"
18708
18709 #: src/LyX.cpp:831
18710 #, fuzzy, c-format
18711 msgid ""
18712 "Could not create a temporary directory in\n"
18713 "\"%1$s\"\n"
18714 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18715 msgstr ""
18716 "未能创建临时目录在 \n"
18717 "%1$s. 请确定此\n"
18718 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
18719
18720 #: src/LyX.cpp:914
18721 msgid "Missing user LyX directory"
18722 msgstr "缺失LyX用户目录"
18723
18724 #: src/LyX.cpp:915
18725 #, c-format
18726 msgid ""
18727 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18728 "It is needed to keep your own configuration."
18729 msgstr ""
18730 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
18731 "用来保存您的配置信息."
18732
18733 #: src/LyX.cpp:920
18734 msgid "&Create directory"
18735 msgstr "创建目录 (&C)"
18736
18737 #: src/LyX.cpp:921
18738 msgid "&Exit LyX"
18739 msgstr "退出 LyX (&E)"
18740
18741 #: src/LyX.cpp:922
18742 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18743 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
18744
18745 #: src/LyX.cpp:926
18746 #, c-format
18747 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18748 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
18749
18750 #: src/LyX.cpp:931
18751 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18752 msgstr "未能创建目录。退出。"
18753
18754 #: src/LyX.cpp:1003
18755 msgid "List of supported debug flags:"
18756 msgstr "支持的调试符号"
18757
18758 #: src/LyX.cpp:1007
18759 #, c-format
18760 msgid "Setting debug level to %1$s"
18761 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
18762
18763 #: src/LyX.cpp:1018
18764 #, fuzzy
18765 msgid ""
18766 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18767 "Command line switches (case sensitive):\n"
18768 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18769 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18770 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18771 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18772 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18773 "                  select the features to debug.\n"
18774 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18775 "\t-x [--execute] command\n"
18776 "                  where command is a lyx command.\n"
18777 "\t-e [--export] fmt\n"
18778 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18779 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18780 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18781 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18782 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18783 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18784 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18785 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18786 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18787 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18788 "files,\n"
18789 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18790 "export.\n"
18791 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18792 "consumed.\n"
18793 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18794 "\t-version        summarize version and build info\n"
18795 "Check the LyX man page for more details."
18796 msgstr ""
18797 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
18798 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
18799 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
18800 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
18801 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
18802 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
18803 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18804 "                  选择调试的功能.\n"
18805 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
18806 "\t-x [--execute] command\n"
18807 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
18808 "\t-e [--export] fmt\n"
18809 "                  fmt 是导出格式.\n"
18810 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18811 "                  fmt 是导入格式\n"
18812 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
18813 "\t-version        版本和编译信息\n"
18814 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
18815
18816 #: src/LyX.cpp:1065
18817 msgid "No system directory"
18818 msgstr "无系统目录"
18819
18820 #: src/LyX.cpp:1066
18821 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18822 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
18823
18824 #: src/LyX.cpp:1077
18825 msgid "No user directory"
18826 msgstr "无用户目录"
18827
18828 #: src/LyX.cpp:1078
18829 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18830 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
18831
18832 #: src/LyX.cpp:1089
18833 msgid "Incomplete command"
18834 msgstr "不完整命令"
18835
18836 #: src/LyX.cpp:1090
18837 msgid "Missing command string after --execute switch"
18838 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
18839
18840 #: src/LyX.cpp:1101
18841 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18842 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18843
18844 #: src/LyX.cpp:1114
18845 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18846 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18847
18848 #: src/LyX.cpp:1119
18849 msgid "Missing filename for --import"
18850 msgstr "--import 参数缺失文件名"
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:2983
18853 msgid ""
18854 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18855 "legal words?"
18856 msgstr ""
18857 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:2988
18860 msgid ""
18861 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18862 "document."
18863 msgstr ""
18864 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18865 "document."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:2992
18868 msgid ""
18869 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18870 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18871 "specified, an internal routine is used."
18872 msgstr ""
18873 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18874 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18875 "specified, an internal routine is used."
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3000
18878 msgid ""
18879 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18880 "automatically by what you type."
18881 msgstr ""
18882 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18883 "automatically by what you type."
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3004
18886 msgid ""
18887 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18888 "class change."
18889 msgstr ""
18890 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18891 "class change."
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3008
18894 msgid ""
18895 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18896 msgstr ""
18897 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3015
18900 msgid ""
18901 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18902 "the backup file in the same directory as the original file."
18903 msgstr ""
18904 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18905 "the backup file in the same directory as the original file."
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3019
18908 msgid ""
18909 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18910 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18911 msgstr ""
18912 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18913 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3023
18916 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3027
18920 msgid ""
18921 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18922 "its global and local bind/ directories."
18923 msgstr ""
18924 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18925 "its global and local bind/ directories."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3031
18928 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18929 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3035
18932 msgid ""
18933 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18934 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18935 msgstr ""
18936 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18937 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3045
18940 msgid ""
18941 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18942 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18943 msgstr ""
18944 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18945 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3049
18948 #, fuzzy
18949 msgid ""
18950 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18951 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18952 "the top of the screen"
18953 msgstr ""
18954 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18955 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3053
18958 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3057
18962 msgid ""
18963 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18964 "inside."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3062
18968 #, no-c-format
18969 msgid ""
18970 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18971 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18972 msgstr ""
18973 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18974 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3066
18977 #, fuzzy
18978 msgid ""
18979 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18980 "look in its global and local commands/ directories."
18981 msgstr ""
18982 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18983 "its global and local bind/ directories."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3070
18986 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3074
18990 msgid "New documents will be assigned this language."
18991 msgstr "新文档将使用此语言."
18992
18993 #: src/LyXRC.cpp:3078
18994 msgid "Specify the default paper size."
18995 msgstr "指定缺省纸张大小."
18996
18997 #: src/LyXRC.cpp:3082
18998 msgid ""
18999 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19000 "shown after the change has been made.)"
19001 msgstr ""
19002 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19003 "shown after the change has been made.)"
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3086
19006 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19007 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3090
19010 msgid ""
19011 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19012 "LyX was started from."
19013 msgstr ""
19014 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19015 "LyX was started from."
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3095
19018 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19019 msgstr "指定额外的可组词的字符"
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3099
19022 #, fuzzy
19023 msgid ""
19024 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19025 "value selects the directory LyX was started from."
19026 msgstr ""
19027 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19028 "value selects the directory LyX was started from."
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3103
19031 msgid ""
19032 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19033 "recommended for non-English languages."
19034 msgstr ""
19035 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19036 "recommended for non-English languages."
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3110
19039 msgid ""
19040 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19041 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19042 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19043 msgstr ""
19044 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19045 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19046 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3114
19049 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3118
19053 msgid ""
19054 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19055 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3127
19059 msgid ""
19060 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19061 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19062 msgstr ""
19063 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19064 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19065
19066 #: src/LyXRC.cpp:3131
19067 msgid ""
19068 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19069 "document."
19070 msgstr ""
19071 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19072 "document."
19073
19074 #: src/LyXRC.cpp:3135
19075 msgid ""
19076 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19077 msgstr ""
19078 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3139
19081 msgid ""
19082 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19083 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19084 "name of the second language."
19085 msgstr ""
19086 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19087 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19088 "name of the second language."
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3143
19091 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19092 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3147
19095 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19096 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3151
19099 msgid ""
19100 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19101 "\\documentclass."
19102 msgstr ""
19103 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19104 "\\documentclass."
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3155
19107 msgid ""
19108 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19109 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19110 msgstr ""
19111 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19112 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3159
19115 msgid ""
19116 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19117 "document is the default language."
19118 msgstr ""
19119 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19120 "document is the default language."
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3163
19123 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19124 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3167
19127 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19128 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3171
19131 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19132 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3175
19135 msgid ""
19136 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19137 "of the document."
19138 msgstr ""
19139 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19140 "of the document."
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3179
19143 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3184
19147 #, fuzzy
19148 msgid "The completion popup delay."
19149 msgstr "嵌入(&I)"
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3188
19152 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3192
19156 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3196
19160 msgid ""
19161 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3200
19165 msgid ""
19166 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19167 "available."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3204
19171 #, fuzzy
19172 msgid "The inline completion delay."
19173 msgstr "嵌入(&I)"
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3208
19176 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3212
19180 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3216
19184 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3220
19188 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3224
19192 #, c-format
19193 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19194 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3229
19197 msgid ""
19198 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19199 "variable. Use the OS native format."
19200 msgstr ""
19201 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19202 "variable. Use the OS native format."
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3235
19205 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19206 msgstr "显示typeset后预览"
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3239
19209 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19210 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3243
19213 msgid "Scale the preview size to suit."
19214 msgstr "Scale the preview size to suit."
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3247
19217 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19218 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3251
19221 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19222 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3255
19225 msgid ""
19226 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19227 "environment variable PRINTER."
19228 msgstr ""
19229 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19230 "environment variable PRINTER."
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3259
19233 msgid "The option to print only even pages."
19234 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3263
19237 msgid ""
19238 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19239 "the filename of the DVI file to be printed."
19240 msgstr ""
19241 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19242 "the filename of the DVI file to be printed."
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3267
19245 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19246 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3271
19249 msgid "The option to print out in landscape."
19250 msgstr "横向打印的参数"
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3275
19253 msgid "The option to print only odd pages."
19254 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3279
19257 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19258 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3283
19261 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19262 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3287
19265 msgid "The option to specify paper type."
19266 msgstr "指定纸张大小的参数."
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3291
19269 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19270 msgstr "反向打印的参数"
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3295
19273 msgid ""
19274 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19275 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19276 "arguments."
19277 msgstr ""
19278 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19279 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19280 "arguments."
19281
19282 #: src/LyXRC.cpp:3299
19283 msgid ""
19284 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19285 "prepended along with the printer name after the spool command."
19286 msgstr ""
19287 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19288 "prepended along with the printer name after the spool command."
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3303
19291 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19292 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19293
19294 #: src/LyXRC.cpp:3307
19295 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19296 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19297
19298 #: src/LyXRC.cpp:3311
19299 msgid ""
19300 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19301 "command."
19302 msgstr ""
19303 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19304 "command."
19305
19306 #: src/LyXRC.cpp:3315
19307 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19308 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3323
19311 msgid ""
19312 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/LyXRC.cpp:3327
19316 msgid ""
19317 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19318 "wrong, override the setting here."
19319 msgstr ""
19320 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19321 "wrong, override the setting here."
19322
19323 #: src/LyXRC.cpp:3333
19324 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19325 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19326
19327 #: src/LyXRC.cpp:3342
19328 msgid ""
19329 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19330 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19331 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19332 msgstr ""
19333 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19334 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19335 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19336
19337 #: src/LyXRC.cpp:3346
19338 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19339 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19340
19341 #: src/LyXRC.cpp:3351
19342 #, no-c-format
19343 msgid ""
19344 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19345 "roughly the same size as on paper."
19346 msgstr ""
19347 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19348 "roughly the same size as on paper."
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3355
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19353 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19354
19355 #: src/LyXRC.cpp:3359
19356 msgid ""
19357 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19358 "\".out\". Only for advanced users."
19359 msgstr ""
19360 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19361 "\".out\". Only for advanced users."
19362
19363 #: src/LyXRC.cpp:3366
19364 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19365 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19366
19367 #: src/LyXRC.cpp:3370
19368 msgid ""
19369 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19370 "when you quit LyX."
19371 msgstr ""
19372 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19373 "when you quit LyX."
19374
19375 #: src/LyXRC.cpp:3374
19376 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/LyXRC.cpp:3378
19380 msgid ""
19381 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19382 "value selects the directory LyX was started from."
19383 msgstr ""
19384 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19385 "value selects the directory LyX was started from."
19386
19387 #: src/LyXRC.cpp:3388
19388 msgid ""
19389 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19390 "will look in its global and local ui/ directories."
19391 msgstr ""
19392 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19393 "will look in its global and local ui/ directories."
19394
19395 #: src/LyXRC.cpp:3401
19396 msgid ""
19397 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19398 "selection."
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/LyXRC.cpp:3405
19402 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/LyXRC.cpp:3409
19406 msgid ""
19407 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/LyXRC.cpp:3416
19411 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19412 msgstr ""
19413 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19414
19415 #: src/LyXVC.cpp:85
19416 #, c-format
19417 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19418 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19419
19420 #: src/LyXVC.cpp:87
19421 msgid "Retrieve from version control?"
19422 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19423
19424 #: src/LyXVC.cpp:88
19425 msgid "&Retrieve"
19426 msgstr "获取(&R)"
19427
19428 #: src/LyXVC.cpp:114
19429 msgid "Document not saved"
19430 msgstr "未保存文档"
19431
19432 #: src/LyXVC.cpp:115
19433 msgid "You must save the document before it can be registered."
19434 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19435
19436 #: src/LyXVC.cpp:147
19437 msgid "LyX VC: Initial description"
19438 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19439
19440 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19441 msgid "(no initial description)"
19442 msgstr "(无初始描述)"
19443
19444 #: src/LyXVC.cpp:163
19445 msgid "(no log message)"
19446 msgstr "(无log消息)"
19447
19448 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19449 msgid "LyX VC: Log Message"
19450 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19451
19452 #: src/LyXVC.cpp:212
19453 #, fuzzy, c-format
19454 msgid ""
19455 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19456 "changes.\n"
19457 "\n"
19458 "Do you want to revert to the older version?"
19459 msgstr ""
19460 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19461 "\n"
19462 "您确信使用保存的版本吗?"
19463
19464 #: src/LyXVC.cpp:215
19465 msgid "Revert to stored version of document?"
19466 msgstr "使用保存的版本吗?"
19467
19468 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19469 msgid "&Revert"
19470 msgstr "还原(&R)"
19471
19472 #: src/Paragraph.cpp:1657
19473 msgid "Senseless with this layout!"
19474 msgstr "在此显示布局下无意义"
19475
19476 #: src/Paragraph.cpp:1719
19477 msgid "Alignment not permitted"
19478 msgstr "无效对齐方式"
19479
19480 #: src/Paragraph.cpp:1720
19481 msgid ""
19482 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19483 "Setting to default."
19484 msgstr ""
19485 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19486 "Setting to default."
19487
19488 #: src/Paragraph.cpp:2748
19489 msgid "Memory problem"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/Paragraph.cpp:2748
19493 msgid "Paragraph not properly initialized"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/Text.cpp:383
19497 msgid "Unknown Inset"
19498 msgstr "未知嵌入项"
19499
19500 #: src/Text.cpp:464
19501 msgid "Change tracking error"
19502 msgstr "追踪改变出错"
19503
19504 #: src/Text.cpp:465
19505 #, fuzzy, c-format
19506 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19507 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19508
19509 #: src/Text.cpp:476
19510 msgid "Unknown token"
19511 msgstr "未知关键词"
19512
19513 #: src/Text.cpp:938
19514 msgid ""
19515 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19516 "Tutorial."
19517 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19518
19519 #: src/Text.cpp:949
19520 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19521 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19522
19523 #: src/Text.cpp:1771
19524 msgid "[Change Tracking] "
19525 msgstr "[追踪改变] "
19526
19527 #: src/Text.cpp:1777
19528 msgid "Change: "
19529 msgstr "改变: "
19530
19531 #: src/Text.cpp:1781
19532 msgid " at "
19533 msgstr "在"
19534
19535 #: src/Text.cpp:1791
19536 #, c-format
19537 msgid "Font: %1$s"
19538 msgstr "字体: %1$s"
19539
19540 #: src/Text.cpp:1796
19541 #, c-format
19542 msgid ", Depth: %1$d"
19543 msgstr ", 深度: %1$d"
19544
19545 #: src/Text.cpp:1802
19546 msgid ", Spacing: "
19547 msgstr ", 间隔: "
19548
19549 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19550 msgid "OneHalf"
19551 msgstr "OneHalf"
19552
19553 #: src/Text.cpp:1814
19554 msgid "Other ("
19555 msgstr "其他 ("
19556
19557 #: src/Text.cpp:1823
19558 msgid ", Inset: "
19559 msgstr ", 嵌入项: "
19560
19561 #: src/Text.cpp:1824
19562 msgid ", Paragraph: "
19563 msgstr ", 段落: "
19564
19565 #: src/Text.cpp:1825
19566 msgid ", Id: "
19567 msgstr ", Id:"
19568
19569 #: src/Text.cpp:1826
19570 msgid ", Position: "
19571 msgstr ", 位置: "
19572
19573 #: src/Text.cpp:1832
19574 msgid ", Char: 0x"
19575 msgstr ", Char: 0x"
19576
19577 #: src/Text.cpp:1834
19578 msgid ", Boundary: "
19579 msgstr ", 边界: "
19580
19581 #: src/Text2.cpp:383
19582 msgid "No font change defined."
19583 msgstr "No font change defined."
19584
19585 #: src/Text2.cpp:423
19586 msgid "Nothing to index!"
19587 msgstr "无索引项!"
19588
19589 #: src/Text2.cpp:425
19590 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19591 msgstr "无法索引多于一段落"
19592
19593 #: src/Text3.cpp:193
19594 msgid "Math editor mode"
19595 msgstr "Math editor mode"
19596
19597 #: src/Text3.cpp:195
19598 msgid "No valid math formula"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Already in regular expression mode"
19604 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19605
19606 #: src/Text3.cpp:216
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Regexp editor mode"
19609 msgstr "Math editor mode"
19610
19611 #: src/Text3.cpp:1244
19612 msgid "Layout "
19613 msgstr "显示布局 "
19614
19615 #: src/Text3.cpp:1245
19616 msgid " not known"
19617 msgstr "未知"
19618
19619 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19620 msgid "Missing argument"
19621 msgstr "缺失参数"
19622
19623 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19624 msgid "Character set"
19625 msgstr "字符集"
19626
19627 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19628 msgid "Paragraph layout set"
19629 msgstr "段落布局"
19630
19631 #: src/TextClass.cpp:155
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Plain Layout"
19634 msgstr "页面布局"
19635
19636 #: src/TextClass.cpp:731
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Missing File"
19639 msgstr "缺失参数"
19640
19641 #: src/TextClass.cpp:732
19642 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/TextClass.cpp:735
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Corrupt File"
19648 msgstr "短标题"
19649
19650 #: src/TextClass.cpp:736
19651 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/TextClass.cpp:1293
19655 #, c-format
19656 msgid ""
19657 "The module %1$s has been requested by\n"
19658 "this document but has not been found in the list of\n"
19659 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19660 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19661 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
19662
19663 #: src/TextClass.cpp:1297
19664 msgid "Module not available"
19665 msgstr "模块未找到"
19666
19667 #: src/TextClass.cpp:1302
19668 #, c-format
19669 msgid ""
19670 "The module %1$s requires a package that is\n"
19671 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19672 "may not be possible.\n"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/TextClass.cpp:1305
19676 msgid "Package not available"
19677 msgstr "包未找到"
19678
19679 #: src/TextClass.cpp:1310
19680 #, c-format
19681 msgid "Error reading module %1$s\n"
19682 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
19683
19684 #: src/TextClass.cpp:1380
19685 msgid ""
19686 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19687 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19688 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19692 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Revision control error."
19696 msgstr "版本控制"
19697
19698 #: src/VCBackend.cpp:61
19699 #, fuzzy, c-format
19700 msgid ""
19701 "Some problem occured while running the command:\n"
19702 "'%1$s'."
19703 msgstr "执行 %1$s 出错"
19704
19705 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19706 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19707 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Error: Could not generate logfile."
19710 msgstr "无法读取文件"
19711
19712 #: src/VCBackend.cpp:678
19713 msgid ""
19714 "Error when committing to repository.\n"
19715 "You have to manually resolve the problem.\n"
19716 "LyX will reopen the document after you press OK."
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/VCBackend.cpp:747
19720 msgid ""
19721 "Error while acquiring write lock.\n"
19722 "Another user is most probably editing\n"
19723 "the current document now!\n"
19724 "Also check the access to the repository."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/VCBackend.cpp:753
19728 msgid ""
19729 "Error while releasing write lock.\n"
19730 "Check the access to the repository."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/VCBackend.cpp:774
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "Error when updating from repository.\n"
19737 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19738 "'%1$s'.\n"
19739 "\n"
19740 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/VCBackend.cpp:810
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "There were detected changes in the working directory:\n"
19747 "%1$s\n"
19748 "\n"
19749 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19750 "preferred.\n"
19751 "\n"
19752 "Continue?"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19756 msgid "Changes detected"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19760 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19761 #, fuzzy
19762 msgid "&Yes"
19763 msgstr "是"
19764
19765 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19766 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19767 #, fuzzy
19768 msgid "&No"
19769 msgstr "否"
19770
19771 #: src/VCBackend.cpp:816
19772 msgid "View &Log ..."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/VCBackend.cpp:882
19776 msgid "VCN File Locking"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/VCBackend.cpp:883
19780 msgid "Locking property unset."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19784 msgid "Locking property set."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/VCBackend.cpp:884
19788 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/VSpace.cpp:468
19792 msgid "Default skip"
19793 msgstr "缺省间隔"
19794
19795 #: src/VSpace.cpp:471
19796 msgid "Small skip"
19797 msgstr "小间隔"
19798
19799 #: src/VSpace.cpp:474
19800 msgid "Medium skip"
19801 msgstr "中间隔"
19802
19803 #: src/VSpace.cpp:477
19804 msgid "Big skip"
19805 msgstr "大间隔"
19806
19807 #: src/VSpace.cpp:480
19808 msgid "Vertical fill"
19809 msgstr "竖直间隔"
19810
19811 #: src/VSpace.cpp:487
19812 msgid "protected"
19813 msgstr "被保护"
19814
19815 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19816 #, fuzzy, c-format
19817 msgid ""
19818 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19819 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19820 msgstr ""
19821 "文档 %1$s 已被读入.\n"
19822 "\n"
19823 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
19824
19825 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Reload saved document?"
19828 msgstr "使用磁盘上文档?"
19829
19830 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19831 #, fuzzy
19832 msgid "&Reload"
19833 msgstr "替换(&R)"
19834
19835 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19836 #, fuzzy
19837 msgid "&Keep Changes"
19838 msgstr "合并改变"
19839
19840 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19841 #, c-format
19842 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19846 #, fuzzy
19847 msgid "File not readable!"
19848 msgstr "无法读取文件"
19849
19850 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19851 #, c-format
19852 msgid ""
19853 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19854 "\n"
19855 "Do you want to create a new document?"
19856 msgstr ""
19857 "文档 %1$s 不存在.\n"
19858 "\n"
19859 "您希望创建一个新文档吗?"
19860
19861 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19862 msgid "Create new document?"
19863 msgstr "创建新文档?"
19864
19865 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19866 msgid "&Create"
19867 msgstr "创建(&C)"
19868
19869 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19870 #, c-format
19871 msgid ""
19872 "The specified document template\n"
19873 "%1$s\n"
19874 "could not be read."
19875 msgstr ""
19876 "指定的文档模板\n"
19877 "%1$s\n"
19878 "无法被读取."
19879
19880 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19881 msgid "Could not read template"
19882 msgstr "无法读取文档模板"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19885 msgid "Standard[[Bullets]]"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19889 msgid "Maths"
19890 msgstr "数学"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19893 msgid "Dings 1"
19894 msgstr "Dings 1"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19897 msgid "Dings 2"
19898 msgstr "Dings 2"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19901 msgid "Dings 3"
19902 msgstr "Dings 3"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19905 msgid "Dings 4"
19906 msgstr "Dings 4"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19909 msgid "Directories"
19910 msgstr "目录"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19913 msgid "file[[scope]]"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19917 #, fuzzy
19918 msgid "master document[[scope]]"
19919 msgstr "主文档"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19922 msgid "open files[[scope]]"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19926 msgid "manuals[[scope]]"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19930 #, c-format
19931 msgid ""
19932 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19933 "Continue searching from the beginning?"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19940 "Continue searching from the end?"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19944 msgid "Wrap search?"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Nothing to search"
19950 msgstr "无操作"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19953 #, fuzzy
19954 msgid "No open document(s) in which to search"
19955 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Advanced Find and Replace"
19960 msgstr "查找并替换"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19963 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19964 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19967 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19968 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19971 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19972 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19975 #, fuzzy, c-format
19976 msgid ""
19977 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19978 "1995--%1$s LyX Team"
19979 msgstr ""
19980 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
19981 "1995-2006 LyX 开发小组"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19984 msgid ""
19985 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19986 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19987 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19988 "any later version."
19989 msgstr ""
19990 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19991 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19992 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19993 "any later version."
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19996 msgid ""
19997 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19998 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19999 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20000 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20001 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20002 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20003 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20004 msgstr ""
20005 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20006 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20007 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20008 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20009 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20010 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20011 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20014 #, fuzzy
20015 msgid "not released yet"
20016 msgstr "增加深度"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20019 #, fuzzy, c-format
20020 msgid ""
20021 "LyX Version %1$s\n"
20022 "(%2$s)"
20023 msgstr "LyX版本"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20026 msgid "Library directory: "
20027 msgstr "系统目录"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20030 msgid "User directory: "
20031 msgstr "用户目录"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
20034 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
20035 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
20036 #, c-format
20037 msgid "LyX: %1$s"
20038 msgstr "LyX: %1$s"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20041 #, fuzzy
20042 msgid "About %1"
20043 msgstr "关于LyX"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
20047 msgid "Preferences"
20048 msgstr "首选项"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Reconfigure"
20053 msgstr "重配置(R)|R"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Quit %1"
20058 msgstr "退出LyX"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20061 msgid "Nothing to do"
20062 msgstr "无操作"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20065 msgid "Unknown action"
20066 msgstr "未知操作"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Command not handled"
20071 msgstr "被禁止命令"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20074 msgid "Command disabled"
20075 msgstr "被禁止命令"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20078 msgid "Running configure..."
20079 msgstr "执行配置程序..."
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20082 msgid "Reloading configuration..."
20083 msgstr "读入系统配置..."
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20086 #, fuzzy
20087 msgid "System reconfiguration failed"
20088 msgstr "重配置系统完毕"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20091 msgid ""
20092 "The system reconfiguration has failed.\n"
20093 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20094 "Please reconfigure again if needed."
20095 msgstr ""
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20098 msgid "System reconfigured"
20099 msgstr "重配置系统完毕"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20102 msgid ""
20103 "The system has been reconfigured.\n"
20104 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20105 "updated document class specifications."
20106 msgstr ""
20107 "重配置系统完毕.\n"
20108 "您必须重启动LyX\n"
20109 "以便使用更新的文档类列表."
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20112 msgid "Exiting."
20113 msgstr "退出."
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20116 #, c-format
20117 msgid "Opening help file %1$s..."
20118 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20121 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20122 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20125 #, c-format
20126 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20127 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20130 #, c-format
20131 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20132 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20135 msgid "Unable to save document defaults"
20136 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20139 msgid "Unknown function."
20140 msgstr "未知函数"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20143 #, fuzzy
20144 msgid "The current document was closed."
20145 msgstr "打印文件失败"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20148 msgid ""
20149 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20150 "documents and exit.\n"
20151 "\n"
20152 "Exception: "
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20157 msgid "Software exception Detected"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20161 msgid ""
20162 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20163 "unsaved documents and exit."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Could not find UI definition file"
20170 msgstr "无法读取配置文件"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20173 #, fuzzy, c-format
20174 msgid ""
20175 "Error while reading the included file\n"
20176 "%1$s\n"
20177 "Please check your installation."
20178 msgstr ""
20179 "读取配置文件出错\n"
20180 "%1$s.\n"
20181 "请检查您的安装过程."
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Could not find default UI file"
20186 msgstr "无法读取配置文件"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20189 #, fuzzy
20190 msgid ""
20191 "LyX could not find the default UI file!\n"
20192 "Please check your installation."
20193 msgstr ""
20194 "读取配置文件出错\n"
20195 "%1$s.\n"
20196 "请检查您的安装过程."
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20199 #, c-format
20200 msgid ""
20201 "Error while reading the configuration file\n"
20202 "%1$s\n"
20203 "Falling back to default.\n"
20204 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20205 "check which User Interface file you are using."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20209 msgid "BibTeX Bibliography"
20210 msgstr "BibTeX文献"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20215 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20216 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20219 msgid "Documents|#o#O"
20220 msgstr "文档|#o#O"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20223 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20224 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20227 msgid "Select a BibTeX database to add"
20228 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20231 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20232 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20235 msgid "Select a BibTeX style"
20236 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20239 #, fuzzy
20240 msgid "No frame"
20241 msgstr "无边框"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Simple rectangular frame"
20246 msgstr "嵌入项边框"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Oval frame, thin"
20251 msgstr "细椭圆框"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Oval frame, thick"
20256 msgstr "粗椭圆框"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20259 msgid "Drop shadow"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Shaded background"
20265 msgstr "记事项背景"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Double rectangular frame"
20270 msgstr "双"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20273 msgid "Height"
20274 msgstr "高度"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20277 msgid "Depth"
20278 msgstr "深度"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20281 msgid "Total Height"
20282 msgstr "总高度"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20285 msgid "Width"
20286 msgstr "宽度"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20289 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Makebox"
20292 msgstr "段落盒子"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20295 msgid "Activated"
20296 msgstr "已激活"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20299 msgid "Color"
20300 msgstr "颜色"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Filename Suffix"
20305 msgstr "文件名"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20310 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20311 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20312 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20313 msgid "Yes"
20314 msgstr "是"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20319 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20320 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20321 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20322 msgid "No"
20323 msgstr "否"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Enter new branch name"
20328 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20331 #, fuzzy, c-format
20332 msgid ""
20333 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20334 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20335 msgstr ""
20336 "文件 %1 已经存在\n"
20337 "您要覆盖它吗?"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20340 #, fuzzy
20341 msgid "&Merge"
20342 msgstr "大(&L):"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Renaming failed"
20347 msgstr "转换出错"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20350 #, fuzzy
20351 msgid "The branch could not be renamed."
20352 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20355 msgid "Merge Changes"
20356 msgstr "合并改变"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20359 #, c-format
20360 msgid ""
20361 "Change by %1$s\n"
20362 "\n"
20363 msgstr ""
20364 "改变 %1$s\n"
20365 "\n"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20368 #, c-format
20369 msgid "Change made at %1$s\n"
20370 msgstr "修改于 %1$s\n"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20377 msgid "No change"
20378 msgstr "无改变"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20381 msgid "Small Caps"
20382 msgstr "小号大写字体"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20390 msgid "Reset"
20391 msgstr "重置"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20394 msgid "Underbar"
20395 msgstr "下划线"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Double underbar"
20400 msgstr "双"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Wavy underbar"
20405 msgstr "下划线"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Strikeout"
20410 msgstr "街道"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20413 msgid "Noun"
20414 msgstr "名词"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20417 msgid "No color"
20418 msgstr "无颜色"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20421 msgid "Black"
20422 msgstr "黑"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20425 msgid "White"
20426 msgstr "白色"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20429 msgid "Red"
20430 msgstr "红"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20433 msgid "Green"
20434 msgstr "绿"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20437 msgid "Blue"
20438 msgstr "蓝"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20441 msgid "Cyan"
20442 msgstr "青"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20445 msgid "Magenta"
20446 msgstr "品红"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20449 msgid "Yellow"
20450 msgstr "黄"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20453 msgid "Text Style"
20454 msgstr "文本格式"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Keys"
20459 msgstr "关键字(&K)"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20462 msgid "LinkBack PDF"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20466 msgid "PDF"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20470 #, fuzzy
20471 msgid "pasted"
20472 msgstr "粘贴"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20475 #, fuzzy, c-format
20476 msgid "%1$s Files"
20477 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20482 msgstr "选择另存为文件名"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20488 msgid "Canceled."
20489 msgstr "已取消。"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Overwrite external file?"
20494 msgstr "覆盖文件吗?"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20497 #, fuzzy, c-format
20498 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20499 msgstr ""
20500 "文件 %1 已经存在\n"
20501 "您要覆盖它吗?"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20504 #, fuzzy
20505 msgid "List of previous commands"
20506 msgstr "上一命令"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20509 msgid "Next command"
20510 msgstr "下一命令"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20513 msgid "Compare LyX files"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Select document"
20519 msgstr "主文档"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20524 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20525 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Error"
20532 msgstr "箭头"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20535 msgid "Error while comparing documents."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Aborted"
20541 msgstr "导入的。"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Finished"
20546 msgstr "芬兰语"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Aborting process..."
20551 msgstr "导入 %1$s..."
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20554 #, fuzzy
20555 msgid "differences"
20556 msgstr "引用"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20559 msgid "Compare different revisions"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20563 msgid "big[[delimiter size]]"
20564 msgstr "big[[delimiter size]]"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20567 msgid "Big[[delimiter size]]"
20568 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20571 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20572 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20575 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20576 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20579 msgid "Math Delimiter"
20580 msgstr "Math Delimiter"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20584 msgid "(None)"
20585 msgstr "(无)"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20588 msgid "Variable"
20589 msgstr "变量"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20592 msgid "Computer Modern Roman"
20593 msgstr "Computer Modern Roman"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20596 msgid "Latin Modern Roman"
20597 msgstr "Latin Modern Roman"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20600 msgid "AE (Almost European)"
20601 msgstr "AE (Almost European)"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20604 msgid "Times Roman"
20605 msgstr "Times Roman"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20608 msgid "Palatino"
20609 msgstr "Palatino"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20612 msgid "Bitstream Charter"
20613 msgstr "Bitstream Charter"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20616 msgid "New Century Schoolbook"
20617 msgstr "New Century Schoolbook"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20620 msgid "Bookman"
20621 msgstr "Bookman"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20624 msgid "Utopia"
20625 msgstr "Utopia"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20628 msgid "Bera Serif"
20629 msgstr "Bera Serif"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20632 msgid "Concrete Roman"
20633 msgstr "Concrete Roman"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20636 msgid "Zapf Chancery"
20637 msgstr "Zapf Chancery"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20640 msgid "Computer Modern Sans"
20641 msgstr "Computer Modern Sans"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20644 msgid "Latin Modern Sans"
20645 msgstr "Latin Modern Sans"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20648 msgid "Helvetica"
20649 msgstr "Helvetica"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20652 msgid "Avant Garde"
20653 msgstr "Avant Garde"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20656 msgid "Bera Sans"
20657 msgstr "Bera Sans"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20660 msgid "CM Bright"
20661 msgstr "CM Bright"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20664 msgid "Computer Modern Typewriter"
20665 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20668 msgid "Latin Modern Typewriter"
20669 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20672 msgid "Courier"
20673 msgstr "Courier"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20676 msgid "Bera Mono"
20677 msgstr "Bera Mono"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20680 msgid "LuxiMono"
20681 msgstr "LuxiMono"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20684 msgid "CM Typewriter Light"
20685 msgstr "CM Typewriter Light"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Page"
20690 msgstr "页面"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Module not found!"
20695 msgstr "文件没有找到"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Layout is valid!"
20700 msgstr "显示布局 "
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20703 msgid "Layout is invalid!"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20707 msgid "Document Settings"
20708 msgstr "文本设置"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20712 msgid "Child Document"
20713 msgstr "子文档"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Include to Output"
20718 msgstr "Adapt outp&ut"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20721 msgid "10"
20722 msgstr "十"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20725 msgid "11"
20726 msgstr "十一"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20729 msgid "12"
20730 msgstr "十二"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20733 msgid "None (no fontenc)"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20737 msgid "empty"
20738 msgstr "空"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20741 msgid "plain"
20742 msgstr "plain"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20745 msgid "headings"
20746 msgstr "headings"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20749 msgid "fancy"
20750 msgstr "fancy"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20753 msgid "A0"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20757 #, fuzzy
20758 msgid "A1"
20759 msgstr "十"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20762 msgid "A2"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20766 msgid "A6"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20770 msgid "B0"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20774 #, fuzzy
20775 msgid "B1"
20776 msgstr "十"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20779 msgid "B2"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20783 msgid "B3"
20784 msgstr "B3"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20787 msgid "B4"
20788 msgstr "B4"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20791 msgid "B6"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20795 msgid "C0"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20799 #, fuzzy
20800 msgid "C1"
20801 msgstr "十"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20804 msgid "C2"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20808 msgid "C3"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20812 msgid "C4"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20816 msgid "C5"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20820 msgid "C6"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20824 msgid "JIS B0"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20828 msgid "JIS B1"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20832 msgid "JIS B2"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20836 msgid "JIS B3"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20840 msgid "JIS B4"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20844 msgid "JIS B5"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20848 msgid "JIS B6"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Language Default (no inputenc)"
20854 msgstr "Language Header:"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20857 msgid "``text''"
20858 msgstr "“文本”"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20861 msgid "''text''"
20862 msgstr "”文本”"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20865 msgid ",,text``"
20866 msgstr "„文本“"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20869 msgid ",,text''"
20870 msgstr "„文本”"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20873 msgid "<<text>>"
20874 msgstr "«文本»"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20877 msgid ">>text<<"
20878 msgstr "»文本«"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20881 msgid "Numbered"
20882 msgstr "编号的"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20885 msgid "Appears in TOC"
20886 msgstr "显示于目录"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20889 msgid "Author-year"
20890 msgstr "作者-年份"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20893 msgid "Numerical"
20894 msgstr "数值"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20897 #, c-format
20898 msgid "Unavailable: %1$s"
20899 msgstr "不存在: %1$s"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20905 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20910 msgid "Document Class"
20911 msgstr "文档Class"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Child Documents"
20919 msgstr "子文档"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Modules"
20924 msgstr "中间"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20927 msgid "Text Layout"
20928 msgstr "Text Layout"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20931 msgid "Page Margins"
20932 msgstr "页边距"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20935 msgid "Colors"
20936 msgstr "颜色"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20939 msgid "Numbering & TOC"
20940 msgstr "Numbering & TOC"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Indexes"
20945 msgstr "索引"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20948 #, fuzzy
20949 msgid "PDF Properties"
20950 msgstr "属性"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20953 msgid "Math Options"
20954 msgstr "Math Options"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20957 msgid "Float Placement"
20958 msgstr "浮动项放置方式"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20961 msgid "Bullets"
20962 msgstr "Bullets"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20965 msgid "Branches"
20966 msgstr "分支"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20969 msgid "LaTeX Preamble"
20970 msgstr "LaTeX序"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Local Layout"
20975 msgstr "本地 Layout(&L)..."
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20980 msgid " (not installed)"
20981 msgstr " (没有安装)"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Layouts|#o#O"
20986 msgstr "布局(L)|L"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20989 #, fuzzy
20990 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20991 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Local layout file"
20997 msgstr "Text Layout"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
21000 msgid ""
21001 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21002 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21003 "document may not work with this layout if you do not\n"
21004 "keep the layout file in the document directory."
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
21008 #, fuzzy
21009 msgid "&Set Layout"
21010 msgstr "Text Layout"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Unable to read local layout file."
21015 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Select master document"
21020 msgstr "主文档"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
21023 #, fuzzy
21024 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21025 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Unapplied changes"
21031 msgstr "跟踪变化"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
21035 msgid ""
21036 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21037 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
21042 msgid "&Dismiss"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Unable to set document class."
21049 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21052 #, fuzzy, c-format
21053 msgid "%1$s, %2$s"
21054 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
21057 #, fuzzy, c-format
21058 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21059 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21062 #, c-format
21063 msgid "%1$s (unavailable)"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Module provided by document class."
21069 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21072 #, c-format
21073 msgid "Package(s) required: %1$s."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
21077 #, fuzzy
21078 msgid "or"
21079 msgstr "表单"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21082 #, c-format
21083 msgid "Module required: %1$s."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21087 #, c-format
21088 msgid "Modules excluded: %1$s."
21089 msgstr ""
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
21092 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21096 #, fuzzy
21097 msgid "[No options predefined]"
21098 msgstr "No font change defined."
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Can't set layout!"
21103 msgstr "改变的布局"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21106 #, fuzzy, c-format
21107 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21108 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Not Found"
21113 msgstr "未显示."
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21116 msgid "Assigned master does not include this file"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21120 #, c-format
21121 msgid ""
21122 "You must include this file in the document\n"
21123 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21124 "feature."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Could not load master"
21130 msgstr "无法改变文档类"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21133 #, fuzzy, c-format
21134 msgid ""
21135 "The master document '%1$s'\n"
21136 "could not be loaded."
21137 msgstr ""
21138 "The specified document\n"
21139 "%1$s\n"
21140 "could not be read."
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Literate"
21145 msgstr "Literal"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21148 #, fuzzy
21149 msgid "pLaTeX"
21150 msgstr "LaTeX"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Error List"
21155 msgstr "程序列表"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21158 #, c-format
21159 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21160 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21163 msgid "Top left"
21164 msgstr "顶边偏左"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21167 msgid "Bottom left"
21168 msgstr "下边偏左"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21171 msgid "Baseline left"
21172 msgstr "底部偏左"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21175 msgid "Top center"
21176 msgstr "顶边中间"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21179 msgid "Bottom center"
21180 msgstr "下边中间"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21183 msgid "Baseline center"
21184 msgstr "底部中间"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21187 msgid "Top right"
21188 msgstr "顶边偏右"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21191 msgid "Bottom right"
21192 msgstr "下边偏右"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21195 msgid "Baseline right"
21196 msgstr "底部偏右"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21199 msgid "External Material"
21200 msgstr "外部材料"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21203 msgid "Scale%"
21204 msgstr "放大%"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21207 msgid "Select external file"
21208 msgstr "选择外部文件"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21211 #, fuzzy
21212 msgid "automatically"
21213 msgstr "自动帮助"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21216 msgid "Graphics"
21217 msgstr "图形"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21220 msgid "Dissolve previous group?"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21224 #, c-format
21225 msgid ""
21226 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21227 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21228 "because this graphic was its only member.\n"
21229 "How do you want to proceed?"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21233 #, c-format
21234 msgid "Stick with group '%1$s'"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21238 #, c-format
21239 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21243 #, c-format
21244 msgid ""
21245 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21246 "the group will be dissolved,\n"
21247 "because this graphic was its only member.\n"
21248 "How do you want to proceed?"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21252 #, c-format
21253 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21257 msgid "Enter unique group name:"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Group already defined!"
21263 msgstr "No font change defined."
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21266 #, c-format
21267 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21271 msgid "bp"
21272 msgstr "bp"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21275 msgid "cm"
21276 msgstr "厘米"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21279 msgid "mm"
21280 msgstr "毫米"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21283 msgid "Select graphics file"
21284 msgstr "选择图形文件"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21287 msgid "Clipart|#C#c"
21288 msgstr "图|#C#c"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Thin Space"
21294 msgstr "窄间距(T)|T"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Medium Space"
21299 msgstr "中\t\\,"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Thick Space"
21304 msgstr "窄间距(T)|T"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Negative Thin Space"
21310 msgstr "负间隔\t\\,"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Negative Medium Space"
21315 msgstr "负间隔\t\\,"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Negative Thick Space"
21320 msgstr "负间隔\t\\,"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21323 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21327 msgid "Quad (1 em)"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Double Quad (2 em)"
21333 msgstr "Double Item:"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Interword Space"
21338 msgstr "词间距(w)|w"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21341 msgid "Horizontal Fill"
21342 msgstr "Horizontal Fill"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21345 msgid ""
21346 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21347 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21348 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Hyperlink"
21354 msgstr "产生链接(&G)"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21359 msgid ""
21360 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21361 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21364 msgid "Select document to include"
21365 msgstr "选择包含文件"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21368 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21369 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Index Entry Settings"
21374 msgstr "页码索引(I)|I"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Label Color"
21379 msgstr "颜色"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Cannot remove standard index"
21384 msgstr "无法删除临时目录"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21387 #, fuzzy
21388 msgid "The default index cannot be removed."
21389 msgstr "最后打印的行"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Enter new index name"
21394 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21397 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21401 #, fuzzy
21402 msgid "unknown"
21403 msgstr "未知"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21406 #, fuzzy
21407 msgid "shortcut"
21408 msgstr "快捷键(&h)"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21411 #, fuzzy
21412 msgid "shortcuts"
21413 msgstr "快捷键(&h)"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21416 msgid "lyxrc"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21420 #, fuzzy
21421 msgid "package"
21422 msgstr "空格"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21425 #, fuzzy
21426 msgid "textclass"
21427 msgstr "Subjectclass"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21430 #, fuzzy
21431 msgid "menu"
21432 msgstr "mu"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21435 #, fuzzy
21436 msgid "icon"
21437 msgstr "cong"
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21440 #, fuzzy
21441 msgid "buffer"
21442 msgstr "蓝"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21445 #, fuzzy
21446 msgid "lyxinfo"
21447 msgstr "límínf"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21450 msgid "Shift-"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Control-"
21456 msgstr "项"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Option-"
21461 msgstr "选项"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Command-"
21466 msgstr "命令(&C):"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21469 msgid "Label"
21470 msgstr "标签"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21473 msgid "No language"
21474 msgstr "无语言"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21477 msgid "Program Listing Settings"
21478 msgstr "程序列表设置"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21481 msgid "No dialect"
21482 msgstr "无方言"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21485 msgid "LaTeX Log"
21486 msgstr "LaTeX 记录"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21489 #, fuzzy
21490 msgid "LyX2LyX"
21491 msgstr "LyX"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21494 msgid "Literate Programming Build Log"
21495 msgstr "Literate Programming Build Log"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21498 msgid "lyx2lyx Error Log"
21499 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21502 msgid "Version Control Log"
21503 msgstr "版本控制记录"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Log file not found."
21508 msgstr "文件没有找到"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21511 msgid "No literate programming build log file found."
21512 msgstr "No literate programming build log file found."
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21515 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21516 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21519 msgid "No version control log file found."
21520 msgstr "无法找到版本控制记录"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21523 msgid "Math Matrix"
21524 msgstr "矩阵"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21527 msgid "Nomenclature"
21528 msgstr "术语"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21531 msgid "Note Settings"
21532 msgstr "注释设置"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21535 msgid "Paragraph Settings"
21536 msgstr "段落设置"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21539 msgid ""
21540 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21541 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21542 "\n"
21543 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21544 "the items is used."
21545 msgstr ""
21546 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21547 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21548 "\n"
21549 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21550 "the items is used."
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Phantom Settings"
21555 msgstr "(&M)主要设定"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21558 msgid "System files|#S#s"
21559 msgstr "系统文件|#S#s"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21562 msgid "User files|#U#u"
21563 msgstr "用户文件|#U#u"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Look & Feel"
21568 msgstr "显示"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Language Settings"
21573 msgstr "语言设置"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21576 #, fuzzy
21577 msgid "File Handling"
21578 msgstr "字体处理"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Keyboard/Mouse"
21583 msgstr "键盘"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Input Completion"
21588 msgstr "标题"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Co&mmand:"
21594 msgstr "命令(&C):"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Screen Fonts"
21599 msgstr "显示字体"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21602 msgid "Paths"
21603 msgstr "路径"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Select directory for example files"
21608 msgstr "选择模板文件"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21611 msgid "Select a document templates directory"
21612 msgstr "选择一个文本模版目录"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21615 msgid "Select a temporary directory"
21616 msgstr "选择一个临时目录"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21619 msgid "Select a backups directory"
21620 msgstr "选择一个备份目录"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21623 msgid "Select a document directory"
21624 msgstr "选择一个文件目录"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21627 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21633 msgstr "调整导航树的深度"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21636 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21637 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21641 msgid "Spellchecker"
21642 msgstr "拼写检查器"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Native"
21647 msgstr "acute"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Aspell"
21652 msgstr "aspell"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Enchant"
21657 msgstr "图表"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Hunspell"
21662 msgstr "hspell"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21665 msgid "Converters"
21666 msgstr "转换器"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21669 #, fuzzy
21670 msgid "File Formats"
21671 msgstr "文件格式"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21674 msgid "Format in use"
21675 msgstr "使用中格式"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21678 #, fuzzy
21679 msgid ""
21680 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21681 "converter. Please remove the converter first."
21682 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21685 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21686 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21689 msgid "LyX needs to be restarted!"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21693 msgid ""
21694 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21695 "restart."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21699 msgid "Printer"
21700 msgstr "打印机"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21703 #, fuzzy
21704 msgid "User Interface"
21705 msgstr "用户界面"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Control"
21710 msgstr "项"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Shortcuts"
21715 msgstr "快捷键(&h)"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Function"
21720 msgstr "函数"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Shortcut"
21725 msgstr "快捷键(&h)"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21728 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Mathematical Symbols"
21734 msgstr "音标(y)|y"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Document and Window"
21739 msgstr "文档头出错"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21742 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21746 #, fuzzy
21747 msgid "System and Miscellaneous"
21748 msgstr "AMS Miscellaneous"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Res&tore"
21753 msgstr "恢复(&R)"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Failed to create shortcut"
21759 msgstr "未能创建目录。退出。"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21764 msgstr "未知函数"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21767 msgid "Invalid or empty key sequence"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21771 #, c-format
21772 msgid ""
21773 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21774 "%2$s\n"
21775 "You need to remove that binding before creating a new one."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21781 msgstr "添加分支"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21784 msgid "Identity"
21785 msgstr "身份"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21788 msgid "Choose bind file"
21789 msgstr "选择快捷键文件"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21792 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21793 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21796 msgid "Choose UI file"
21797 msgstr "选择用户界面文件"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21800 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21801 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21804 msgid "Choose keyboard map"
21805 msgstr "选择键盘映射"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21808 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21809 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21812 msgid "Print Document"
21813 msgstr "打印文件"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21816 msgid "Print to file"
21817 msgstr "打印到文件"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21820 msgid "PostScript files (*.ps)"
21821 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Nomenclature settings"
21826 msgstr "术语"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Longest label width"
21831 msgstr "最长标签(&n)"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Index Settings"
21836 msgstr "边框设定"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21839 #, fuzzy
21840 msgid "<All indexes>"
21841 msgstr "所有字段"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21844 msgid "Progress/Debug Messages"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21848 msgid "Debug Level"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Set"
21854 msgstr "设置(&S)"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21857 msgid "Cross-reference"
21858 msgstr "Cross-reference"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21861 msgid "&Go Back"
21862 msgstr "&Go Back"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21865 msgid "Jump back"
21866 msgstr "跳回"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21869 msgid "Jump to label"
21870 msgstr "跳至"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21873 msgid "<No prefix>"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21877 msgid "Find and Replace"
21878 msgstr "查找并替换"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21881 msgid "Send Document to Command"
21882 msgstr "指定处理文档之命令"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21885 msgid "Show File"
21886 msgstr "显示文件"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Error -> Cannot load file!"
21891 msgstr "无法编辑文件"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21894 #, c-format
21895 msgid "%1$d words checked."
21896 msgstr "已检查 %1$d 单词."
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21899 msgid "One word checked."
21900 msgstr "已检查一个单词."
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21903 msgid "Spelling check completed"
21904 msgstr "拼写检查结束"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Basic Latin"
21909 msgstr "Variation"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Latin-1 Supplement"
21914 msgstr "Supplementary"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21917 msgid "Latin Extended-A"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21921 msgid "Latin Extended-B"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21925 #, fuzzy
21926 msgid "IPA Extensions"
21927 msgstr "后缀(&x):"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21930 msgid "Spacing Modifier Letters"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21934 msgid "Combining Diacritical Marks"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21938 msgid "Cyrillic"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Arabic"
21944 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21947 msgid "Devanagari"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Bengali"
21953 msgstr "开始"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21956 msgid "Gurmukhi"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Gujarati"
21962 msgstr "SubVariation"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21965 msgid "Oriya"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Tamil"
21971 msgstr "邮件"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21974 msgid "Telugu"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Kannada"
21980 msgstr "加拿大语"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21983 msgid "Malayalam"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Lao"
21989 msgstr "显示布局 "
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Tibetan"
21994 msgstr "beta"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Georgian"
21999 msgstr "德语"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22002 msgid "Hangul Jamo"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Phonetic Extensions"
22008 msgstr "后缀(&x):"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22011 msgid "Latin Extended Additional"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22015 msgid "Greek Extended"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22019 #, fuzzy
22020 msgid "General Punctuation"
22021 msgstr "通用信息"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Superscripts and Subscripts"
22026 msgstr "上标(S)|S"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Currency Symbols"
22031 msgstr "音标(y)|y"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22034 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Letterlike Symbols"
22040 msgstr "音标(y)|y"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Number Forms"
22045 msgstr "行数"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Mathematical Operators"
22050 msgstr "Mathematica|a"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Miscellaneous Technical"
22055 msgstr "Miscel·lània"
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Control Pictures"
22060 msgstr "猜想"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22063 msgid "Optical Character Recognition"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22067 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Box Drawing"
22073 msgstr "边框设定"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Block Elements"
22078 msgstr "致谢"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Geometric Shapes"
22083 msgstr "斜字体文本"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Miscellaneous Symbols"
22088 msgstr "Miscel·lània"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Dingbats"
22093 msgstr "Dings 1"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22098 msgstr "Miscel·lània"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22101 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22105 msgid "Hiragana"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Katakana"
22111 msgstr "加泰罗尼亚语"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Bopomofo"
22116 msgstr "行下(&m)"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22119 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Kanbun"
22125 msgstr "加拿大语"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22128 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22132 msgid "CJK Compatibility"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22136 msgid "CJK Unified Ideographs"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22140 msgid "Hangul Syllables"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22144 msgid "High Surrogates"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22148 msgid "Private Use High Surrogates"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22152 msgid "Low Surrogates"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22156 msgid "Private Use Area"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22160 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22164 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22170 msgstr "方向"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22173 msgid "Combining Half Marks"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22177 msgid "CJK Compatibility Forms"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22181 msgid "Small Form Variants"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22187 msgstr "方向"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22190 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Specials"
22196 msgstr "调试邮件"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Linear B Syllabary"
22201 msgstr "Corollary"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22204 msgid "Linear B Ideograms"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Aegean Numbers"
22210 msgstr "页码"
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Ancient Greek Numbers"
22215 msgstr "页码"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Old Italic"
22220 msgstr "斜体"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Gothic"
22225 msgstr "coth"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22228 msgid "Ugaritic"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22232 msgid "Old Persian"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Deseret"
22238 msgstr "重置"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Shavian"
22243 msgstr "拉脱维亚语"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22246 msgid "Osmanya"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Cypriot Syllabary"
22252 msgstr "Corollary"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Kharoshthi"
22257 msgstr "varnothing"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22262 msgstr "音标(y)|y"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Musical Symbols"
22267 msgstr "音标(y)|y"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22270 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22274 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22280 msgstr "音标(y)|y"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22283 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22287 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Tags"
22293 msgstr "页面"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Variation Selectors Supplement"
22298 msgstr "Supplementary"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22301 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22305 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Character: "
22311 msgstr "字符集"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22314 msgid "Code Point: "
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Symbols"
22320 msgstr "符号"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22323 msgid "Insert Table"
22324 msgstr "插入表格"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22327 msgid "TeX Information"
22328 msgstr "TeX信息"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22331 msgid "No thesaurus available for this language!"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22335 msgid "Outline"
22336 msgstr "概要"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22339 msgid "auto"
22340 msgstr "自动"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22343 msgid "off"
22344 msgstr "关闭"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22347 #, c-format
22348 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22349 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22352 #, fuzzy
22353 msgid "version "
22354 msgstr "版本"
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22357 msgid "unknown version"
22358 msgstr "未知的版本"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22361 msgid "Small-sized icons"
22362 msgstr "小图标"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22365 msgid "Normal-sized icons"
22366 msgstr "中图标"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22369 msgid "Big-sized icons"
22370 msgstr "大图标"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Exit LyX"
22375 msgstr "退出 LyX (&E)"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22378 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22382 msgid "Welcome to LyX!"
22383 msgstr "欢迎使用LyX!"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Automatic save failed!"
22388 msgstr "自动保存失败!"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Automatic save done."
22393 msgstr "自动更新"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22396 msgid "Command not allowed without any document open"
22397 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22400 #, c-format
22401 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22402 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22405 msgid "Select template file"
22406 msgstr "选择模板文件"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22409 msgid "Templates|#T#t"
22410 msgstr "模板|#T#t"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22413 msgid "Document not loaded."
22414 msgstr "文档未读入"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22417 msgid "Select document to open"
22418 msgstr "选择要打开的文档"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22422 msgid "Examples|#E#e"
22423 msgstr "示例|#E#e"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22426 #, fuzzy
22427 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22428 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22431 #, fuzzy
22432 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22433 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22436 #, fuzzy
22437 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22438 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22441 #, fuzzy
22442 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22443 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22446 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22447 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22448 msgid "Invalid filename"
22449 msgstr "无效文件名"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22452 #, c-format
22453 msgid ""
22454 "The directory in the given path\n"
22455 "%1$s\n"
22456 "does not exist."
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22460 #, c-format
22461 msgid "Opening document %1$s..."
22462 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22465 #, c-format
22466 msgid "Document %1$s opened."
22467 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Version control detected."
22472 msgstr "版本控制"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22475 #, c-format
22476 msgid "Could not open document %1$s"
22477 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22480 msgid "Couldn't import file"
22481 msgstr "无法导入文件"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22484 #, c-format
22485 msgid "No information for importing the format %1$s."
22486 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22489 #, c-format
22490 msgid "Select %1$s file to import"
22491 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22494 #, fuzzy, c-format
22495 msgid ""
22496 "The document %1$s already exists.\n"
22497 "\n"
22498 "Do you want to overwrite that document?"
22499 msgstr ""
22500 "文件 %1 已经存在\n"
22501 "您要覆盖它吗?"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22504 msgid "Overwrite document?"
22505 msgstr "覆盖文件?"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22508 #, c-format
22509 msgid "Importing %1$s..."
22510 msgstr "导入 %1$s..."
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22513 msgid "imported."
22514 msgstr "导入的。"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22517 #, fuzzy
22518 msgid "file not imported!"
22519 msgstr "文件没有找到"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22522 #, fuzzy
22523 msgid "newfile"
22524 msgstr "插入文件"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22527 msgid "Select LyX document to insert"
22528 msgstr "选择插入的LyX文档"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Absolute filename expected."
22533 msgstr "需要一个参数"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22536 msgid "Select file to insert"
22537 msgstr "选择插入文件"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22540 #, fuzzy
22541 msgid "All Files (*)"
22542 msgstr "所有文件 (*)"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22545 msgid "Choose a filename to save document as"
22546 msgstr "选择另存为文件名"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22549 msgid "&Rename"
22550 msgstr "重命名(&R)"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22553 #, c-format
22554 msgid ""
22555 "The document %1$s could not be saved.\n"
22556 "\n"
22557 "Do you want to rename the document and try again?"
22558 msgstr ""
22559 "The document %1$s could not be saved.\n"
22560 "\n"
22561 "Do you want to rename the document and try again?"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22564 msgid "Rename and save?"
22565 msgstr "改名并保存?"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22568 #, fuzzy
22569 msgid "&Retry"
22570 msgstr "恢复(&R)"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Close document "
22575 msgstr "新建文档"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22578 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22582 #, fuzzy, c-format
22583 msgid ""
22584 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22585 "\n"
22586 "Do you want to save the document?"
22587 msgstr ""
22588 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22589 "\n"
22590 "您希望保存文档吗?"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Save new document?"
22595 msgstr "保存改变的文档?"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22598 #, c-format
22599 msgid ""
22600 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22601 "\n"
22602 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22603 msgstr ""
22604 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22605 "\n"
22606 "您希望保存或取消这些变化?"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22609 msgid "Save changed document?"
22610 msgstr "保存改变的文档?"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22613 msgid "&Discard"
22614 msgstr "放弃(&D)"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22617 #, c-format
22618 msgid ""
22619 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22620 "\n"
22621 "Do you want to save the document?"
22622 msgstr ""
22623 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22624 "\n"
22625 "您希望保存文档吗?"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22628 #, fuzzy, c-format
22629 msgid ""
22630 "Document \n"
22631 "%1$s\n"
22632 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22633 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Reload externally changed document?"
22638 msgstr "保存改变的文档?"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22641 msgid "Error when setting the locking property."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Directory is not accessible."
22647 msgstr "无法读取 %1$s"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22650 #, c-format
22651 msgid "Opening child document %1$s..."
22652 msgstr "打开子文档 %1$s..."
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22655 #, c-format
22656 msgid "Successful export to format: %1$s"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22660 #, fuzzy, c-format
22661 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22662 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22665 #, c-format
22666 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22670 #, fuzzy, c-format
22671 msgid "Error previewing format: %1$s"
22672 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Exporting ..."
22677 msgstr "导入 %1$s..."
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Previewing ..."
22682 msgstr "读入预览"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Document not loaded"
22687 msgstr "文档未读入"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22690 #, c-format
22691 msgid ""
22692 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22693 "version of the document %1$s?"
22694 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22697 msgid "Revert to saved document?"
22698 msgstr "使用磁盘上文档?"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Saving all documents..."
22703 msgstr "保存文件 %1$s..."
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22706 #, fuzzy
22707 msgid "All documents saved."
22708 msgstr "未保存文档"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22711 #, c-format
22712 msgid "%1$s unknown command!"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Please, preview the document first."
22718 msgstr "此段文档已被删除"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Couldn't proceed."
22723 msgstr "无法导出文件"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22727 msgid "LaTeX Source"
22728 msgstr "LaTeX源程序"
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22731 #, fuzzy
22732 msgid "DocBook Source"
22733 msgstr "书签(B)|B"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Literate Source"
22738 msgstr "LaTeX源程序"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22741 #, fuzzy
22742 msgid " (version control, locking)"
22743 msgstr "版本控制"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22746 #, fuzzy
22747 msgid " (version control)"
22748 msgstr "版本控制"
22749
22750 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22751 msgid " (changed)"
22752 msgstr " (改变)"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22755 msgid " (read only)"
22756 msgstr " (只读)"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Close File"
22761 msgstr "关闭"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Hide tab"
22766 msgstr "delta"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Close tab"
22771 msgstr "关闭"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Wrap Float Settings"
22776 msgstr "浮动项设置"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22779 msgid "Click to detach"
22780 msgstr "单击"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22783 #, c-format
22784 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22788 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22792 #, fuzzy
22793 msgid " (unknown)"
22794 msgstr "未知"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22797 msgid "No Group"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22801 msgid "More Spelling Suggestions"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Add to personal dictionary|n"
22807 msgstr "选择用户目录"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Ignore all|I"
22812 msgstr "全部忽略(&G)"
22813
22814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22817 msgstr "选择用户目录"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Language|L"
22822 msgstr "语言"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22825 #, fuzzy
22826 msgid "More Languages ...|M"
22827 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Invisible"
22832 msgstr "InvisibleText"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22835 #, fuzzy
22836 msgid "<No Documents Open>"
22837 msgstr "无打开文档!"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22840 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22844 msgid "View (Other Formats)|F"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Update (Other Formats)|p"
22850 msgstr "更新显示"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22853 #, fuzzy, c-format
22854 msgid "View [%1$s]|V"
22855 msgstr "视图(V)|V"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22858 #, fuzzy, c-format
22859 msgid "Update [%1$s]|U"
22860 msgstr "更新(U)|U"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22863 #, fuzzy
22864 msgid "No Custom Insets Defined!"
22865 msgstr "No font change defined."
22866
22867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22868 #, fuzzy
22869 msgid "<No Document Open>"
22870 msgstr "无打开文档!"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22873 msgid "Master Document"
22874 msgstr "主文档"
22875
22876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22877 msgid "Open Navigator..."
22878 msgstr ""
22879
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Other Lists"
22883 msgstr "其他浮动项"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22886 #, fuzzy
22887 msgid "<Empty Table of Contents>"
22888 msgstr "目录"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Other Toolbars"
22893 msgstr "工具条(b)|b"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22896 #, fuzzy
22897 msgid "No Branches Set for Document!"
22898 msgstr "文档中无分支!"
22899
22900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22901 msgid "Index Entry|d"
22902 msgstr "索引项(d)|d"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22905 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Index Entry"
22908 msgstr "页码索引(I)|I"
22909
22910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22911 #, fuzzy
22912 msgid "No Citation in Scope!"
22913 msgstr "No font change defined."
22914
22915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22916 #, fuzzy
22917 msgid "No Action Defined!"
22918 msgstr "No font change defined."
22919
22920 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22921 #, fuzzy, c-format
22922 msgid "Export %1$s"
22923 msgstr "字体: %1$s"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22926 #, fuzzy, c-format
22927 msgid "Import %1$s"
22928 msgstr "导入 %1$s..."
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22931 #, fuzzy, c-format
22932 msgid "Update %1$s"
22933 msgstr "更新(&U)"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22936 #, c-format
22937 msgid "View %1$s"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22941 msgid "space"
22942 msgstr "空格"
22943
22944 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22945 msgid ""
22946 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22947 "characters:\n"
22948 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22951 msgid "Could not update TeX information"
22952 msgstr "无法更新TeX信息"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22955 #, fuzzy, c-format
22956 msgid "The script `%1$s' failed."
22957 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
22958
22959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22960 #, fuzzy
22961 msgid "All Files "
22962 msgstr "所有文件 (*)"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22965 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22966 msgid "Table of Contents"
22967 msgstr "目录"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22970 #, fuzzy
22971 msgid "List of Graphics"
22972 msgstr "表格列表"
22973
22974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22975 #, fuzzy
22976 msgid "List of Equations"
22977 msgstr "程序列表列表"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22980 #, fuzzy
22981 msgid "List of Footnotes"
22982 msgstr "图像列表"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22985 #, fuzzy
22986 msgid "List of Listings"
22987 msgstr "程序列表列表"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22990 #, fuzzy
22991 msgid "List of Indexes"
22992 msgstr "表格列表"
22993
22994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22995 #, fuzzy
22996 msgid "List of Marginal notes"
22997 msgstr "表格列表"
22998
22999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23000 #, fuzzy
23001 msgid "List of Notes"
23002 msgstr "表格列表"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23005 #, fuzzy
23006 msgid "List of Citations"
23007 msgstr "程序列表列表"
23008
23009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Labels and References"
23012 msgstr "使用未引用的文献"
23013
23014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23015 #, fuzzy
23016 msgid "List of Branches"
23017 msgstr "表格列表"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23020 #, fuzzy
23021 msgid "List of Changes"
23022 msgstr "表格列表"
23023
23024 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
23025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23026 msgid ""
23027 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
23028 "file through LaTeX: "
23029 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23030
23031 #: src/insets/Inset.cpp:88
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Bibliography Entry"
23034 msgstr "参考书目"
23035
23036 #: src/insets/Inset.cpp:91
23037 #, fuzzy
23038 msgid "TeX Code"
23039 msgstr "TeX代码: "
23040
23041 #: src/insets/Inset.cpp:111
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Horizontal Space"
23044 msgstr "垂直间距"
23045
23046 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23047 msgid "Vertical Space"
23048 msgstr "竖向间隔"
23049
23050 #: src/insets/Inset.cpp:157
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Horizontal Math Space"
23053 msgstr "垂直间距"
23054
23055 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
23056 msgid "Keys must be unique!"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23060 #, c-format
23061 msgid ""
23062 "The key %1$s already exists,\n"
23063 "it will be changed to %2$s."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
23067 #, c-format
23068 msgid ""
23069 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23070 "If you proceed, all of them will be opened."
23071 msgstr ""
23072
23073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Open Databases?"
23076 msgstr "数据库(&s)"
23077
23078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23079 msgid "&Proceed"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
23083 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23084 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23085
23086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Databases:"
23089 msgstr "数据库(&s)"
23090
23091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Style File:"
23094 msgstr "关闭"
23095
23096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Lists:"
23099 msgstr "列表"
23100
23101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23102 msgid "included in TOC"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23106 msgid "Export Warning!"
23107 msgstr "导出警告!"
23108
23109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23110 msgid ""
23111 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23112 "BibTeX will be unable to find them."
23113 msgstr ""
23114 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23115 "BibTeX将不能找到此文件."
23116
23117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23118 msgid ""
23119 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23120 "BibTeX will be unable to find it."
23121 msgstr ""
23122 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23123 "BibTeX将不能找到此文件."
23124
23125 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23126 #, fuzzy
23127 msgid "simple frame"
23128 msgstr "嵌入项边框"
23129
23130 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23131 #, fuzzy
23132 msgid "frameless"
23133 msgstr "无边框"
23134
23135 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23136 #, fuzzy
23137 msgid "simple frame, page breaks"
23138 msgstr "嵌入项边框"
23139
23140 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23141 #, fuzzy
23142 msgid "oval, thin"
23143 msgstr "细椭圆框"
23144
23145 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23146 #, fuzzy
23147 msgid "oval, thick"
23148 msgstr "粗椭圆框"
23149
23150 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23151 msgid "drop shadow"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23155 #, fuzzy
23156 msgid "shaded background"
23157 msgstr "边框加背景阴影"
23158
23159 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23160 #, fuzzy
23161 msgid "double frame"
23162 msgstr "双"
23163
23164 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23165 #, fuzzy, c-format
23166 msgid "%1$s (%2$s)"
23167 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23168
23169 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23170 #, fuzzy, c-format
23171 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23172 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23173
23174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23175 #, fuzzy
23176 msgid "active"
23177 msgstr "acute"
23178
23179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23180 msgid "non-active"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23184 #, fuzzy, c-format
23185 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23186 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23187
23188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23189 msgid "Branch: "
23190 msgstr "分支:"
23191
23192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23193 msgid "Branch (child only): "
23194 msgstr ""
23195
23196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Branch (undefined): "
23199 msgstr "underline"
23200
23201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23202 msgid "Undef: "
23203 msgstr "Undef: "
23204
23205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23206 msgid "branch"
23207 msgstr "branch"
23208
23209 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23210 #, c-format
23211 msgid "Sub-%1$s"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23215 #, fuzzy
23216 msgid "No bibliography defined!"
23217 msgstr "文献关键字"
23218
23219 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23220 #, fuzzy
23221 msgid "No citations selected!"
23222 msgstr "No font change defined."
23223
23224 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23225 #, fuzzy
23226 msgid "not cited"
23227 msgstr "被保护"
23228
23229 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23230 msgid "LaTeX Command: "
23231 msgstr "LaTeX命令: "
23232
23233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23234 #, fuzzy
23235 msgid "InsetCommand Error: "
23236 msgstr "命令项: "
23237
23238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Incompatible command name."
23241 msgstr "不完整命令"
23242
23243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23244 #, fuzzy
23245 msgid "InsetCommandParams Error: "
23246 msgstr "命令项: "
23247
23248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23249 #, fuzzy
23250 msgid "InsetCommandParams: "
23251 msgstr "命令项: "
23252
23253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23254 msgid "Unknown parameter name: "
23255 msgstr "未知参数名: "
23256
23257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23260 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23261
23262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Uncodable characters"
23265 msgstr "非法字符"
23266
23267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23268 #, c-format
23269 msgid ""
23270 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23271 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23272 "%2$s."
23273 msgstr ""
23274
23275 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23276 #, c-format
23277 msgid "External template %1$s is not installed"
23278 msgstr "External template %1$s is not installed"
23279
23280 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23281 msgid "float: "
23282 msgstr "浮动项: "
23283
23284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23285 #, fuzzy, c-format
23286 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23287 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23288
23289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23290 msgid "float"
23291 msgstr "浮动项"
23292
23293 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23294 #, fuzzy
23295 msgid "subfloat: "
23296 msgstr "浮动项: "
23297
23298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23299 msgid " (sideways)"
23300 msgstr " (横向)"
23301
23302 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23303 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23304 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23305
23306 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23307 #, c-format
23308 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23312 #, c-format
23313 msgid "List of %1$s"
23314 msgstr "%1$s 列表"
23315
23316 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23317 msgid "footnote"
23318 msgstr "脚注"
23319
23320 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23321 #, c-format
23322 msgid ""
23323 "Could not copy the file\n"
23324 "%1$s\n"
23325 "into the temporary directory."
23326 msgstr ""
23327 "无法复制文件\n"
23328 "%1$s\n"
23329 "至临时目录."
23330
23331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23332 #, c-format
23333 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23334 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23335
23336 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23337 #, c-format
23338 msgid "Graphics file: %1$s"
23339 msgstr "图形文件: %1$s"
23340
23341 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23342 msgid "www"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23346 #, fuzzy
23347 msgid "file"
23348 msgstr "插入文件"
23349
23350 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23351 #, fuzzy, c-format
23352 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23353 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23354
23355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23356 msgid "Verbatim Input"
23357 msgstr "Verbatim Input"
23358
23359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23360 msgid "Verbatim Input*"
23361 msgstr "Verbatim Input*"
23362
23363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Include (excluded)"
23366 msgstr "插入文件"
23367
23368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23370 msgid "Recursive input"
23371 msgstr "迭代输入"
23372
23373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23375 #, c-format
23376 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23377 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23378
23379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23380 #, c-format
23381 msgid ""
23382 "Included file `%1$s'\n"
23383 "has textclass `%2$s'\n"
23384 "while parent file has textclass `%3$s'."
23385 msgstr ""
23386 "Included file `%1$s'\n"
23387 "has textclass `%2$s'\n"
23388 "while parent file has textclass `%3$s'."
23389
23390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23391 msgid "Different textclasses"
23392 msgstr "不同文档类"
23393
23394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23395 #, fuzzy, c-format
23396 msgid ""
23397 "Included file `%1$s'\n"
23398 "uses module `%2$s'\n"
23399 "which is not used in parent file."
23400 msgstr ""
23401 "Included file `%1$s'\n"
23402 "has textclass `%2$s'\n"
23403 "while parent file has textclass `%3$s'."
23404
23405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Module not found"
23408 msgstr "文件没有找到"
23409
23410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23411 msgid "Unsupported Inclusion"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23415 #, c-format
23416 msgid ""
23417 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23418 "Offending file:\n"
23419 "%1$s"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Index sorting failed"
23425 msgstr "转换出错"
23426
23427 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23428 #, c-format
23429 msgid ""
23430 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23431 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23432 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23433 "explained in the User Guide."
23434 msgstr ""
23435
23436 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23437 #, fuzzy
23438 msgid "unknown type!"
23439 msgstr "未知目录项"
23440
23441 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Unknown index type!"
23444 msgstr "未知目录项"
23445
23446 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23447 #, fuzzy
23448 msgid "All indices"
23449 msgstr "所有字段"
23450
23451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23452 #, fuzzy
23453 msgid "subindex"
23454 msgstr "索引"
23455
23456 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23457 #, fuzzy, c-format
23458 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23459 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23460
23461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23462 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23463 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23464
23465 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23467 #, fuzzy
23468 msgid "undefined"
23469 msgstr "underline"
23470
23471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23472 #, fuzzy
23473 msgid "yes"
23474 msgstr "样式"
23475
23476 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23477 #, fuzzy
23478 msgid "no"
23479 msgstr "撤消"
23480
23481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23482 #, fuzzy
23483 msgid "No version control"
23484 msgstr "版本控制"
23485
23486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23487 #, fuzzy, c-format
23488 msgid "[[%1$s unknown]]"
23489 msgstr "未知"
23490
23491 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23492 msgid "Label names must be unique!"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23496 #, c-format
23497 msgid ""
23498 "The label %1$s already exists,\n"
23499 "it will be changed to %2$s."
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23503 msgid "DUPLICATE: "
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Horizontal line"
23509 msgstr "水平线"
23510
23511 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23512 msgid "no more lstline delimiters available"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Running out of delimiters"
23518 msgstr "插入括号"
23519
23520 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23521 msgid ""
23522 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23523 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23524 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23525 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23526 "must investigate!"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23532 msgstr "特殊字符"
23533
23534 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23535 #, c-format
23536 msgid ""
23537 "The following characters in one of the program listings are\n"
23538 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23539 "%1$s."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23543 msgid "A value is expected."
23544 msgstr "需要一个参数"
23545
23546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23552 msgid "Unbalanced braces!"
23553 msgstr "不匹配括号!"
23554
23555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23556 msgid "Please specify true or false."
23557 msgstr "请输入true或者false."
23558
23559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23560 msgid "Only true or false is allowed."
23561 msgstr "只有true或者false被容许"
23562
23563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23564 msgid "Please specify an integer value."
23565 msgstr "请输入一个整数"
23566
23567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23568 msgid "An integer is expected."
23569 msgstr "请输入一个整数"
23570
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23572 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23573 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
23574
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23576 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23577 msgstr "无效LaTeX长度"
23578
23579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23580 #, c-format
23581 msgid "Please specify one of %1$s."
23582 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
23583
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23585 #, c-format
23586 msgid "Try one of %1$s."
23587 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
23588
23589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23590 #, c-format
23591 msgid "I guess you mean %1$s."
23592 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
23593
23594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23595 #, c-format
23596 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23597 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
23598
23599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23600 #, c-format
23601 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23602 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
23603
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23605 msgid ""
23606 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23607 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
23608
23609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23610 msgid ""
23611 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23612 "trblTRBL"
23613 msgstr ""
23614 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
23615 "集"
23616
23617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23618 msgid ""
23619 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23620 "right, bottom left and top left corner."
23621 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
23622
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23624 msgid "Enter something like \\color{white}"
23625 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
23626
23627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23628 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23629 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
23630
23631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23632 msgid "auto, last or a number"
23633 msgstr "auto, last或一数字"
23634
23635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23636 msgid ""
23637 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23638 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23639 "defining a listing inset)"
23640 msgstr ""
23641 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23642 "题 (当定义一程序列表项)"
23643
23644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23645 msgid ""
23646 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23647 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23648 "a listing inset)"
23649 msgstr ""
23650 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23651 "题 (当定义一程序列表项)"
23652
23653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23654 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23655 msgstr "无效(空白)listing参数名"
23656
23657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23658 #, c-format
23659 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23660 msgstr "可选listing参数 %1$s"
23661
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23663 #, c-format
23664 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23665 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
23666
23667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23668 #, c-format
23669 msgid "Parameter %1$s: "
23670 msgstr "参数  %1$s: "
23671
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23673 #, c-format
23674 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23675 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
23676
23677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23678 #, c-format
23679 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23680 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
23681
23682 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23683 #, fuzzy
23684 msgid "New Page"
23685 msgstr "清除页面"
23686
23687 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23688 msgid "Clear Page"
23689 msgstr "清除页面"
23690
23691 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23692 msgid "Clear Double Page"
23693 msgstr "Clear Double Page"
23694
23695 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Nom: "
23698 msgstr "Nom"
23699
23700 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Nomenclature Symbol: "
23703 msgstr "术语"
23704
23705 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Description: "
23708 msgstr "描述(&D):"
23709
23710 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Sorting: "
23713 msgstr "输出格式"
23714
23715 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23716 msgid "Note[[InsetNote]]"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23720 msgid "Greyed out"
23721 msgstr "灰度"
23722
23723 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23724 msgid "HPhantom"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23728 msgid "VPhantom"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23732 #, fuzzy
23733 msgid "phantom"
23734 msgstr "世界语"
23735
23736 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23737 msgid "hphantom"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23741 msgid "vphantom"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23745 #, fuzzy
23746 msgid "elsewhere"
23747 msgstr "重置"
23748
23749 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23750 msgid "BROKEN: "
23751 msgstr ""
23752
23753 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23754 msgid "Ref: "
23755 msgstr "引用: "
23756
23757 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23758 msgid "Equation"
23759 msgstr "方程"
23760
23761 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23762 msgid "EqRef: "
23763 msgstr "公式引用: "
23764
23765 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23766 msgid "Page Number"
23767 msgstr "页码"
23768
23769 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23770 msgid "Page: "
23771 msgstr "页: "
23772
23773 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23774 msgid "Textual Page Number"
23775 msgstr "Textual Page Number"
23776
23777 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23778 msgid "TextPage: "
23779 msgstr "TextPage: "
23780
23781 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23782 msgid "Standard+Textual Page"
23783 msgstr "Standard+Textual Page"
23784
23785 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23786 msgid "Ref+Text: "
23787 msgstr "Ref+Text: "
23788
23789 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23790 msgid "PrettyRef"
23791 msgstr "PrettyRef"
23792
23793 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23794 #, fuzzy
23795 msgid "FrmtRef: "
23796 msgstr "FormatRef: "
23797
23798 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Reference to Name"
23801 msgstr "引用"
23802
23803 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23804 #, fuzzy
23805 msgid "NameRef:"
23806 msgstr "名称:"
23807
23808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Protected Space"
23811 msgstr "Protected Space|r"
23812
23813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Quad Space"
23816 msgstr "空格"
23817
23818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Double Quad Space"
23821 msgstr "空格"
23822
23823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Enspace"
23826 msgstr "空格"
23827
23828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Enskip"
23831 msgstr "nsim"
23832
23833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Protected Horizontal Fill"
23836 msgstr "Horizontal Fill"
23837
23838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23841 msgstr "Horizontal Fill"
23842
23843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23844 #, fuzzy
23845 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23846 msgstr "Horizontal Fill"
23847
23848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23851 msgstr "Horizontal Fill"
23852
23853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23856 msgstr "Horizontal Fill"
23857
23858 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23861 msgstr "Horizontal Fill"
23862
23863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23866 msgstr "Horizontal Fill"
23867
23868 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23869 #, fuzzy, c-format
23870 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23871 msgstr "水平线"
23872
23873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23874 #, fuzzy, c-format
23875 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23876 msgstr "Protected Space|r"
23877
23878 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23879 msgid "Unknown TOC type"
23880 msgstr "未知目录项"
23881
23882 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23883 msgid "Selection size should match clipboard content."
23884 msgstr ""
23885
23886 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23887 msgid "wrap: "
23888 msgstr "折行: "
23889
23890 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23891 msgid "wrap"
23892 msgstr "折行"
23893
23894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23895 msgid "Not shown."
23896 msgstr "未显示."
23897
23898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23899 msgid "Loading..."
23900 msgstr "正在载入..."
23901
23902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23903 msgid "Converting to loadable format..."
23904 msgstr "转换到可显示格式..."
23905
23906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23907 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23908 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
23909
23910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23911 msgid "Scaling etc..."
23912 msgstr "缩放..."
23913
23914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23915 msgid "Ready to display"
23916 msgstr "显示就绪"
23917
23918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23919 msgid "No file found!"
23920 msgstr "未找到文件!"
23921
23922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23923 msgid "Error converting to loadable format"
23924 msgstr "转换到可显示格式出错"
23925
23926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23927 msgid "Error loading file into memory"
23928 msgstr "读入文件出错"
23929
23930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23931 msgid "Error generating the pixmap"
23932 msgstr "产生pixmap出错"
23933
23934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23935 msgid "No image"
23936 msgstr "没有任何图像"
23937
23938 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23939 msgid "Preview loading"
23940 msgstr "读入预览"
23941
23942 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23943 msgid "Preview ready"
23944 msgstr "预览就绪"
23945
23946 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23947 msgid "Preview failed"
23948 msgstr "预览失败"
23949
23950 #: src/lengthcommon.cpp:37
23951 msgid "cc[[unit of measure]]"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: src/lengthcommon.cpp:37
23955 msgid "dd"
23956 msgstr "dd"
23957
23958 #: src/lengthcommon.cpp:37
23959 msgid "em"
23960 msgstr "em"
23961
23962 #: src/lengthcommon.cpp:38
23963 msgid "ex"
23964 msgstr "ex"
23965
23966 #: src/lengthcommon.cpp:38
23967 msgid "mu[[unit of measure]]"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: src/lengthcommon.cpp:38
23971 msgid "pc"
23972 msgstr "pc"
23973
23974 #: src/lengthcommon.cpp:39
23975 msgid "pt"
23976 msgstr "点"
23977
23978 #: src/lengthcommon.cpp:39
23979 msgid "sp"
23980 msgstr "sp"
23981
23982 #: src/lengthcommon.cpp:39
23983 msgid "Text Width %"
23984 msgstr "文本宽度%"
23985
23986 #: src/lengthcommon.cpp:40
23987 msgid "Column Width %"
23988 msgstr "列宽%"
23989
23990 #: src/lengthcommon.cpp:40
23991 msgid "Page Width %"
23992 msgstr "页宽%"
23993
23994 #: src/lengthcommon.cpp:40
23995 msgid "Line Width %"
23996 msgstr "行宽%"
23997
23998 #: src/lengthcommon.cpp:41
23999 msgid "Text Height %"
24000 msgstr "文本高度%"
24001
24002 #: src/lengthcommon.cpp:41
24003 msgid "Page Height %"
24004 msgstr "页高%"
24005
24006 #: src/lyxfind.cpp:138
24007 msgid "Search error"
24008 msgstr "搜索出错"
24009
24010 #: src/lyxfind.cpp:138
24011 msgid "Search string is empty"
24012 msgstr "空搜索词语"
24013
24014 #: src/lyxfind.cpp:337
24015 msgid "String has been replaced."
24016 msgstr "词语已被更新。"
24017
24018 #: src/lyxfind.cpp:340
24019 msgid " strings have been replaced."
24020 msgstr "词语已被更新。"
24021
24022 #: src/lyxfind.cpp:1211
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Search text is empty!"
24025 msgstr "空搜索词语"
24026
24027 #: src/lyxfind.cpp:1225
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Invalid regular expression!"
24030 msgstr "无效LaTeX长度"
24031
24032 #: src/lyxfind.cpp:1230
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Match not found!"
24035 msgstr "未找到搜索词"
24036
24037 #: src/lyxfind.cpp:1234
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Match found!"
24040 msgstr "文件没有找到"
24041
24042 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24043 #, c-format
24044 msgid " Macro: %1$s: "
24045 msgstr "宏:%1$s: "
24046
24047 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
24048 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24049 #, c-format
24050 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24051 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24052
24053 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24054 #, fuzzy, c-format
24055 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24056 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24057
24058 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24059 #, fuzzy, c-format
24060 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24061 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24062
24063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Cursor not in table"
24066 msgstr " (没有安装)"
24067
24068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
24069 msgid "Only one row"
24070 msgstr "仅一行"
24071
24072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
24073 msgid "Only one column"
24074 msgstr "单列"
24075
24076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
24077 msgid "No hline to delete"
24078 msgstr "没有hline"
24079
24080 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
24081 msgid "No vline to delete"
24082 msgstr "没有vline"
24083
24084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
24085 #, c-format
24086 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24087 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24088
24089 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24090 msgid "No number"
24091 msgstr "无编号"
24092
24093 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24094 msgid "Number"
24095 msgstr "编号"
24096
24097 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
24098 #, c-format
24099 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24100 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24101
24102 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
24103 #, c-format
24104 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24105 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24106
24107 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
24108 #, c-format
24109 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24110 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24111
24112 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24113 msgid "create new math text environment ($...$)"
24114 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24115
24116 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24117 msgid "entered math text mode (textrm)"
24118 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24119
24120 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Regular expression editor mode"
24123 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24124
24125 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24126 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24130 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24134 msgid "Standard[[mathref]]"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24138 msgid "FormatRef: "
24139 msgstr "FormatRef: "
24140
24141 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24142 #, fuzzy
24143 msgid "optional"
24144 msgstr "水平"
24145
24146 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24147 #, fuzzy
24148 msgid "TeX"
24149 msgstr "LaTeX"
24150
24151 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24152 msgid "math macro"
24153 msgstr "数学宏"
24154
24155 #: src/output.cpp:37
24156 #, c-format
24157 msgid ""
24158 "Could not open the specified document\n"
24159 "%1$s."
24160 msgstr ""
24161 "无法打开指定文件\n"
24162 "%1$s."
24163
24164 #: src/output_plaintext.cpp:136
24165 msgid "Abstract: "
24166 msgstr "摘要"
24167
24168 #: src/output_plaintext.cpp:148
24169 msgid "References: "
24170 msgstr "引用: "
24171
24172 #: src/support/debug.cpp:40
24173 #, fuzzy
24174 msgid "No debugging messages"
24175 msgstr "无调试信息"
24176
24177 #: src/support/debug.cpp:41
24178 msgid "General information"
24179 msgstr "通用信息"
24180
24181 #: src/support/debug.cpp:42
24182 msgid "Program initialisation"
24183 msgstr "程序初始化"
24184
24185 #: src/support/debug.cpp:43
24186 msgid "Keyboard events handling"
24187 msgstr "处理键盘消息"
24188
24189 #: src/support/debug.cpp:44
24190 msgid "GUI handling"
24191 msgstr "用户界面处理"
24192
24193 #: src/support/debug.cpp:45
24194 msgid "Lyxlex grammar parser"
24195 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24196
24197 #: src/support/debug.cpp:46
24198 msgid "Configuration files reading"
24199 msgstr "读取配置文件"
24200
24201 #: src/support/debug.cpp:47
24202 msgid "Custom keyboard definition"
24203 msgstr "自定义键盘"
24204
24205 #: src/support/debug.cpp:48
24206 msgid "LaTeX generation/execution"
24207 msgstr "LaTeX输出/执行"
24208
24209 #: src/support/debug.cpp:49
24210 msgid "Math editor"
24211 msgstr "公式编辑器"
24212
24213 #: src/support/debug.cpp:50
24214 msgid "Font handling"
24215 msgstr "字体处理"
24216
24217 #: src/support/debug.cpp:51
24218 msgid "Textclass files reading"
24219 msgstr "读取文档类文件"
24220
24221 #: src/support/debug.cpp:52
24222 msgid "Version control"
24223 msgstr "版本控制"
24224
24225 #: src/support/debug.cpp:53
24226 msgid "External control interface"
24227 msgstr "外部控制界面"
24228
24229 #: src/support/debug.cpp:54
24230 msgid "Undo/Redo mechanism"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: src/support/debug.cpp:55
24234 msgid "User commands"
24235 msgstr "用户命令"
24236
24237 #: src/support/debug.cpp:56
24238 #, fuzzy
24239 msgid "The LyX Lexer"
24240 msgstr "LyX词语分析器"
24241
24242 #: src/support/debug.cpp:57
24243 msgid "Dependency information"
24244 msgstr "依存信息"
24245
24246 #: src/support/debug.cpp:58
24247 msgid "LyX Insets"
24248 msgstr "LyX嵌入项"
24249
24250 #: src/support/debug.cpp:59
24251 msgid "Files used by LyX"
24252 msgstr "LyX使用的文件"
24253
24254 #: src/support/debug.cpp:60
24255 msgid "Workarea events"
24256 msgstr "工作区域消息"
24257
24258 #: src/support/debug.cpp:61
24259 msgid "Insettext/tabular messages"
24260 msgstr "文本/表格消息"
24261
24262 #: src/support/debug.cpp:62
24263 msgid "Graphics conversion and loading"
24264 msgstr "图像转换和读取"
24265
24266 #: src/support/debug.cpp:63
24267 msgid "Change tracking"
24268 msgstr "跟踪改变"
24269
24270 #: src/support/debug.cpp:64
24271 msgid "External template/inset messages"
24272 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24273
24274 #: src/support/debug.cpp:65
24275 msgid "RowPainter profiling"
24276 msgstr "界面绘制效率分析"
24277
24278 #: src/support/debug.cpp:66
24279 msgid "Scrolling debugging"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: src/support/debug.cpp:67
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Math macros"
24285 msgstr "数学宏"
24286
24287 #: src/support/debug.cpp:68
24288 msgid "RTL/Bidi"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:69
24292 msgid "Locale/Internationalisation"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: src/support/debug.cpp:70
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24298 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24299
24300 #: src/support/debug.cpp:71
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Find and replace mechanism"
24303 msgstr "查找和替换"
24304
24305 #: src/support/debug.cpp:72
24306 msgid "Developers' general debug messages"
24307 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24308
24309 #: src/support/debug.cpp:73
24310 msgid "All debugging messages"
24311 msgstr "所有调试信息"
24312
24313 #: src/support/debug.cpp:152
24314 #, c-format
24315 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24316 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24317
24318 #: src/support/filetools.cpp:264
24319 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24320 msgstr "zh_CN"
24321
24322 #: src/support/os_win32.cpp:444
24323 msgid "System file not found"
24324 msgstr "未找到系统文件"
24325
24326 #: src/support/os_win32.cpp:445
24327 msgid ""
24328 "Unable to load shfolder.dll\n"
24329 "Please install."
24330 msgstr ""
24331 "无法载入 shfolder.dll\n"
24332 "请安装."
24333
24334 #: src/support/os_win32.cpp:450
24335 msgid "System function not found"
24336 msgstr "未找到系统函数"
24337
24338 #: src/support/os_win32.cpp:451
24339 msgid ""
24340 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24341 "Don't know how to proceed. Sorry."
24342 msgstr ""
24343 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24344 "无法继续执行."
24345
24346 #: src/support/userinfo.cpp:45
24347 msgid "Unknown user"
24348 msgstr "未知用户"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Middle|d"
24352 #~ msgstr "中(N)|N"
24353
24354 #~ msgid "caption frame"
24355 #~ msgstr "标题框"
24356
24357 #~ msgid "top/bottom line"
24358 #~ msgstr "顶/底部边框"
24359
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Decimal"
24362 #~ msgstr "电子邮件"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Decimal point:"
24366 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
24367
24368 #~ msgid "Screen &DPI:"
24369 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24373 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "LyX binary not found"
24377 #~ msgstr "未找到搜索词"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "File not found"
24381 #~ msgstr "文件没有找到"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Directory not found"
24385 #~ msgstr "未找到搜索词"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "ColorUi"
24389 #~ msgstr "颜色"
24390
24391 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24392 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
24393
24394 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24395 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24396
24397 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24398 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "Publisher ID"
24402 #~ msgstr "出版者"
24403
24404 #~ msgid "TheoremTemplate"
24405 #~ msgstr "定理模板"
24406
24407 #~ msgid "Theorem #:"
24408 #~ msgstr "定理 #:"
24409
24410 #~ msgid "Lemma #:"
24411 #~ msgstr "引理 #:"
24412
24413 #~ msgid "Corollary #:"
24414 #~ msgstr "Corollary #:"
24415
24416 #~ msgid "Proposition #:"
24417 #~ msgstr "Proposition #:"
24418
24419 #~ msgid "Conjecture #:"
24420 #~ msgstr "猜想 #:"
24421
24422 #~ msgid "Criterion #:"
24423 #~ msgstr "Criterion #:"
24424
24425 #~ msgid "Fact #:"
24426 #~ msgstr "Fact #:"
24427
24428 #~ msgid "Axiom #:"
24429 #~ msgstr "Axiom #:"
24430
24431 #~ msgid "Definition #:"
24432 #~ msgstr "定义 #:"
24433
24434 #~ msgid "Example #:"
24435 #~ msgstr "示例 #:"
24436
24437 #~ msgid "Condition #:"
24438 #~ msgstr "条件 #:"
24439
24440 #~ msgid "Problem #:"
24441 #~ msgstr "问题 #:"
24442
24443 #~ msgid "Exercise #:"
24444 #~ msgstr "练习 #:"
24445
24446 #~ msgid "Remark #:"
24447 #~ msgstr "Remark #:"
24448
24449 #~ msgid "Claim #:"
24450 #~ msgstr "Claim #:"
24451
24452 #~ msgid "Note #:"
24453 #~ msgstr "Note #:"
24454
24455 #~ msgid "Notation #:"
24456 #~ msgstr "Notation #:"
24457
24458 #~ msgid "Case #:"
24459 #~ msgstr "Case #:"
24460
24461 #~ msgid "Footernote"
24462 #~ msgstr "脚注"
24463
24464 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24465 #~ msgstr "词间距(w)|w"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Overwrite all files?"
24469 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Continue &asking"
24473 #~ msgstr "Continuing"
24474
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Thin space"
24477 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
24478
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Medium space"
24481 #~ msgstr "中\t\\,"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Thick space"
24485 #~ msgstr "宽\t\\,"
24486
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Negative thin space"
24489 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Negative medium space"
24493 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Negative thick space"
24497 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Inter-word space"
24501 #~ msgstr "词间距(w)|w"
24502
24503 #~ msgid "Date format"
24504 #~ msgstr "日期格式"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Unknown buffer info"
24508 #~ msgstr "未知用户"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "QQuad Space"
24512 #~ msgstr "空格"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Preview\t"
24516 #~ msgstr "预览"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24520 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Options"
24524 #~ msgstr "选项"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Find LyX Text"
24528 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "&Replace with..."
24532 #~ msgstr "替换为(&W):"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "Ne&xt"
24536 #~ msgstr "文字"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Pre&vious"
24540 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "&Keep case"
24544 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "&Find..."
24548 #~ msgstr "查找(&F):"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24552 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "&Next"
24556 #~ msgstr "新建(&N)"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "&Previous"
24560 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "&Advanced"
24564 #~ msgstr "高级(&v)"
24565
24566 #~ msgid "Ch. "
24567 #~ msgstr "Ch. "
24568
24569 #~ msgid ""
24570 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24571 #~ "%1$s.layout,\n"
24572 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24573 #~ "class or style file required by it is not\n"
24574 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24575 #~ "for more information.\n"
24576 #~ msgstr ""
24577 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24578 #~ "%1$s.layout,\n"
24579 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24580 #~ "class or style file required by it is not\n"
24581 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24582 #~ "for more information.\n"
24583
24584 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24585 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
24586
24587 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24588 #~ msgstr ""
24589 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Any &word"
24593 #~ msgstr "一个词"
24594
24595 #~ msgid "&Dummy"
24596 #~ msgstr "虚构(&D)"
24597
24598 #~ msgid "F&ind:"
24599 #~ msgstr "查找(&I):"
24600
24601 #~ msgid "D&elete"
24602 #~ msgstr "删除(&E)"
24603
24604 #~ msgid "&Default language:"
24605 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
24606
24607 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24608 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
24609
24610 #~ msgid "&BibTeX command:"
24611 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24615 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
24616
24617 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24618 #~ msgstr "Index命令(&p):"
24619
24620 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24621 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
24622
24623 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24624 #~ msgstr "指定个人词典文件"
24625
24626 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24627 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
24628
24629 #~ msgid "Use input encod&ing"
24630 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
24631
24632 #~ msgid "Jump to the label"
24633 #~ msgstr "跳至标签"
24634
24635 #~ msgid "Merge cells"
24636 #~ msgstr "合并单元格"
24637
24638 #~ msgid "Listing settings"
24639 #~ msgstr "Listing选项"
24640
24641 #~ msgid "LangHeader"
24642 #~ msgstr "LangHeader"
24643
24644 #~ msgid "Language Header:"
24645 #~ msgstr "Language Header:"
24646
24647 #~ msgid "Language:"
24648 #~ msgstr "语言:"
24649
24650 #~ msgid "LastLanguage"
24651 #~ msgstr "LastLanguage"
24652
24653 #~ msgid "Last Language:"
24654 #~ msgstr "Last Language:"
24655
24656 #~ msgid "LangFooter"
24657 #~ msgstr "LangFooter"
24658
24659 #~ msgid "End"
24660 #~ msgstr "结束"
24661
24662 #~ msgid "End of CV"
24663 #~ msgstr "End of CV"
24664
24665 #~ msgid "Strasse"
24666 #~ msgstr "Strasse"
24667
24668 #~ msgid "Land"
24669 #~ msgstr "Land"
24670
24671 #~ msgid "BLZ"
24672 #~ msgstr "BLZ"
24673
24674 #~ msgid "Konto"
24675 #~ msgstr "Konto"
24676
24677 #~ msgid "Computer"
24678 #~ msgstr "计算机"
24679
24680 #~ msgid "Computer:"
24681 #~ msgstr "计算机:"
24682
24683 #~ msgid "EmptySection"
24684 #~ msgstr "EmptySection"
24685
24686 #~ msgid "Empty Section"
24687 #~ msgstr "Empty Section"
24688
24689 #~ msgid "CloseSection"
24690 #~ msgstr "CloseSection"
24691
24692 #~ msgid "Close Section"
24693 #~ msgstr "Close Section"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Insert|n"
24697 #~ msgstr "插入(I)|I"
24698
24699 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24700 #~ msgstr "分解嵌入项"
24701
24702 #~ msgid "View DVI"
24703 #~ msgstr "显示DVI"
24704
24705 #~ msgid "Update DVI"
24706 #~ msgstr "更新DVI"
24707
24708 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24709 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
24710
24711 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24712 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
24713
24714 #~ msgid "View PostScript"
24715 #~ msgstr "显示PostScript"
24716
24717 #~ msgid "Update PostScript"
24718 #~ msgstr "更新PostScript"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24722 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
24723
24724 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24725 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
24726
24727 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24728 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
24729
24730 #~ msgid ""
24731 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24732 #~ "You may not have the right languages installed."
24733 #~ msgstr ""
24734 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
24735 #~ "您可能没有安装正确的语言."
24736
24737 #~ msgid ""
24738 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24739 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24740 #~ msgstr ""
24741 #~ "ispell 进程出错.\n"
24742 #~ "配置出错 ?"
24743
24744 #~ msgid ""
24745 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24746 #~ "`%2$s'."
24747 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
24748
24749 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24750 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
24751
24752 #~ msgid ""
24753 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24754 #~ "encoding `%2$s'."
24755 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
24756
24757 #~ msgid ""
24758 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24759 #~ "encoding `%2$s'."
24760 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
24761
24762 #~ msgid ""
24763 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24764 #~ msgstr ""
24765 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24766
24767 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24768 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
24769
24770 #~ msgid ""
24771 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24772 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24773 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24774 #~ msgstr ""
24775 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24776 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24777 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24778
24779 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24780 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
24781
24782 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24783 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24784
24785 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24786 #~ msgstr "未知间隔参数: "
24787
24788 #~ msgid ""
24789 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24790 #~ "\n"
24791 #~ "%1$s."
24792 #~ msgstr ""
24793 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
24794 #~ "\n"
24795 #~ "%1$s."
24796
24797 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24798 #~ msgstr "文献引用项设定"
24799
24800 #~ msgid "Branch Settings"
24801 #~ msgstr "分支设定"
24802
24803 #~ msgid ""
24804 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24805 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
24806
24807 #~ msgid "Length"
24808 #~ msgstr "长度"
24809
24810 #~ msgid "TeX Code Settings"
24811 #~ msgstr "TeX Code Settings"
24812
24813 #~ msgid "Float Settings"
24814 #~ msgstr "浮动项设置"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24818 #~ msgstr "纵向距离设置"
24819
24820 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24821 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
24822
24823 #~ msgid "ispell"
24824 #~ msgstr "ispell"
24825
24826 #~ msgid "pspell (library)"
24827 #~ msgstr "pspell (库)"
24828
24829 #~ msgid "aspell (library)"
24830 #~ msgstr "aspell (库)"
24831
24832 #~ msgid "*.pws"
24833 #~ msgstr "*.pws"
24834
24835 #~ msgid "*.ispell"
24836 #~ msgstr "*.ispell"
24837
24838 #~ msgid "Spellchecker error"
24839 #~ msgstr "拼写检查出错"
24840
24841 #~ msgid ""
24842 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24843 #~ "Maybe it has been killed."
24844 #~ msgstr ""
24845 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
24846 #~ "可能已经被终止."
24847
24848 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24849 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
24850
24851 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24852 #~ msgstr "拼写检查失败"
24853
24854 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24855 #~ msgstr "纵向距离设置"
24856
24857 #~ msgid "No Table of contents"
24858 #~ msgstr "无目录"
24859
24860 #~ msgid "Opened inset"
24861 #~ msgstr "打开的嵌入项"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24865 #~ msgstr "特殊字符"
24866
24867 #~ msgid "Opened Box Inset"
24868 #~ msgstr "Opened Box Inset"
24869
24870 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24871 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
24872
24873 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24874 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24878 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
24879
24880 #~ msgid "Opened Float Inset"
24881 #~ msgstr "打开的浮动项"
24882
24883 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24884 #~ msgstr "打开的尾注项"
24885
24886 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24887 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
24888
24889 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24890 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
24891
24892 #~ msgid "Opened Note Inset"
24893 #~ msgstr "打开的注解项"
24894
24895 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24896 #~ msgstr "打开的可选参数项"
24897
24898 #~ msgid "Opened table"
24899 #~ msgstr "打开的表格"
24900
24901 #~ msgid "Opened Text Inset"
24902 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
24903
24904 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24905 #~ msgstr "打开的折行项"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Anschrift:"
24909 #~ msgstr "Unterschrift:"
24910
24911 #~ msgid "Briefkopf:"
24912 #~ msgstr "Briefkopf:"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Absender:"
24916 #~ msgstr "页首:"
24917
24918 #~ msgid "Zusatz:"
24919 #~ msgstr "Zusatz:"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24923 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24927 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24928
24929 #~ msgid "Unterschrift:"
24930 #~ msgstr "Unterschrift:"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Vorwahl:"
24934 #~ msgstr "法向量:"
24935
24936 #~ msgid "Telefon:"
24937 #~ msgstr "Telefon:"
24938
24939 #~ msgid "Ort:"
24940 #~ msgstr "Ort:"
24941
24942 #~ msgid "Datum:"
24943 #~ msgstr "Datum:"
24944
24945 #~ msgid "Betreff:"
24946 #~ msgstr "Betreff:"
24947
24948 #~ msgid "Anrede:"
24949 #~ msgstr "Anrede:"
24950
24951 #~ msgid "Gruss:"
24952 #~ msgstr "Gruss:"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Anlage(n):"
24956 #~ msgstr "Anlagen:"
24957
24958 #~ msgid "Verteiler:"
24959 #~ msgstr "Verteiler:"
24960
24961 #~ msgid "PS:"
24962 #~ msgstr "PS:"
24963
24964 #~ msgid "Text:"
24965 #~ msgstr "文字:"
24966
24967 #~ msgid "Strasse:"
24968 #~ msgstr "Strasse:"
24969
24970 #~ msgid "Land:"
24971 #~ msgstr "Land:"
24972
24973 #~ msgid "RetourAdresse:"
24974 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24975
24976 #~ msgid "MeinZeichen:"
24977 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24978
24979 #~ msgid "IhrZeichen:"
24980 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24981
24982 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24983 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24984
24985 #~ msgid "BLZ:"
24986 #~ msgstr "BLZ:"
24987
24988 #~ msgid "Konto:"
24989 #~ msgstr "Konto:"
24990
24991 #~ msgid "Adresse:"
24992 #~ msgstr "Adresse:"
24993
24994 #~ msgid "Anlagen:"
24995 #~ msgstr "Anlagen:"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Latex"
24999 #~ msgstr "日期"