1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2024-02-12 11:10-0500\n"
26 "PO-Revision-Date: 2020-07-22 10:09+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.2.2\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:141
43 msgid "System directory"
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:153
48 msgid "Open system directory in file browser"
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:156
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:191
57 msgid "User directory"
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:222
61 msgid "Open user directory in file browser"
64 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
74 #: lib/layouts/apax.inc:343
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
86 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
87 msgid "Copy version information to clipboard"
90 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
92 msgid "Copy &Version Info"
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
96 msgid "The bibliography key"
99 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
104 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
109 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
110 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
120 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
123 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
125 msgid "A&ll Author Names:"
128 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
130 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
131 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
132 "abbreviated list above."
135 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
137 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
138 "to enter LaTeX code."
140 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
143 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
144 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
145 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
150 msgid "Citation Style"
153 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
154 msgid "Sty&le format:"
157 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
159 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
160 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
161 "Expand to get more information."
163 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
166 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:148
170 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
171 msgid "Provides available cite style variants."
172 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
174 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:610
175 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:739
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
180 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
181 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
183 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
184 msgid "Biblatex &citation style:"
185 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
188 msgid "The style that determines the layout of the citations"
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
193 msgid "Reset to the preset default"
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
201 msgid "Bibliography Style"
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
205 msgid "Biblate&x bibliography style:"
206 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
210 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
211 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
213 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:126
217 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
218 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
219 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
221 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
226 msgid "Default BibTeX st&yle:"
227 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
229 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
231 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
233 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
235 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:148
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
240 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
241 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
244 msgid "Subdivided bibli&ography"
247 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
248 msgid "Rescan style files"
251 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
255 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
256 msgid "&Multiple bibliographies:"
257 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
259 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
260 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
261 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
263 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
265 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
266 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
268 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:82
269 msgid "Bibliography Generation"
272 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
273 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:195
277 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
278 msgid "Select a processor"
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:106
282 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:208 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:635
283 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:766
287 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
289 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
290 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
292 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
294 msgid "BibTeX database(s) to use"
295 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
297 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
304 msgid "Found b&y LaTeX:"
305 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
309 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
312 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
314 msgid "&Add Selected[[bib]]"
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
319 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
320 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
324 msgid "Add &Local..."
325 msgstr "本地布局文件(&L)..."
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
329 msgid "Inherit bibliography databases from the master document"
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94
333 msgid "&Inherit from Master"
336 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:101
337 msgid "Remove the selected database"
340 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:117
346 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
347 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:120 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
350 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:140
356 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
357 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:143 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:170
366 msgid "Edit selected database externally"
367 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:173
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:201
379 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
380 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:53
381 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
385 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:326
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:258 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:327
392 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
393 "document, specify it here"
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:270
397 msgid "The BibTeX style"
400 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:273
404 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:285
405 msgid "Choose a style file"
408 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:298
410 msgid "Select a style file from your local directory"
413 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:301
414 msgid "Add L&ocal..."
417 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:314 lib/layouts/beamer.layout:534
418 #: lib/layouts/beamer.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:574
419 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:705
420 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
421 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
422 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
423 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:37
424 #: lib/layouts/lilypond.module:38 lib/layouts/litinsets.inc:46
425 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
426 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
430 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:331 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:344
431 msgid "This bibliography section contains..."
434 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:395
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
440 msgid "all cited references"
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:353 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:397
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
445 msgid "all uncited references"
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:358 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:398
449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:238
450 msgid "all references"
453 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:366
454 msgid "Add bibliography to the table of contents"
457 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:369
458 msgid "Add bibliography to &TOC"
459 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
461 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
466 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:403
468 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
470 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
472 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:432
473 msgid "Scan for new databases and styles"
476 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:435 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
480 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
481 msgid "Type and Size"
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
488 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
489 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
493 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
494 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
495 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
503 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
504 msgid "Inner box type"
507 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:27
508 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
509 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
510 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:398 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:608
511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:597
512 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:41 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33
513 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2204 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2229
517 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:400
518 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:611 src/insets/InsetBox.cpp:141
522 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:612
523 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
527 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
528 msgid "Check this if the box should break across pages"
529 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
531 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
532 msgid "Allow &page breaks"
535 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
540 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86 lib/layouts/japanese-vertical.inc:19
544 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
545 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
548 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
552 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
553 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
556 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
560 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
564 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
565 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
568 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
572 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
573 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
574 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
578 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
580 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
581 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
585 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
586 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:485
603 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
607 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:317
608 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:532
612 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
614 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1604
615 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
619 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
620 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
621 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1039
625 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
626 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1606 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
628 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
632 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
636 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
637 msgid "Decoration box types"
640 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
641 msgid "Thickness value"
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
645 msgid "&Line thickness:"
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
649 msgid "Separation value"
652 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
653 msgid "Box s&eparation:"
656 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
660 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
661 msgid "&Shadow size:"
664 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
668 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
672 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
676 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
680 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
681 msgid "&Available branches:"
684 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
685 msgid "Select your branch"
688 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
692 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
694 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
696 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
698 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
699 msgid "Filename &Suffix"
702 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
703 msgid "A&vailable Branches:"
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
707 msgid "Remove the selected branch"
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
711 #: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
715 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
716 msgid "Show undefined branches used in this document."
717 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
719 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
720 msgid "&Undefined Branches"
723 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
724 msgid "Toggle the selected branch"
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
728 msgid "(&De)activate"
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
732 msgid "Add a new branch to the list"
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
736 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:479
740 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
741 msgid "Define or change background color"
744 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
745 msgid "Alter Co&lor..."
748 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
749 msgid "Change the name of the selected branch"
752 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
756 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
757 msgid "&New:[[branch]]"
760 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
761 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
764 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
769 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
770 msgid "Add the selected branches to the list."
773 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
774 msgid "&Add Selected"
777 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
778 msgid "Add all unknown branches to the list."
781 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
785 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1483
786 #: src/Buffer.cpp:4795 src/Buffer.cpp:4905 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
787 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
788 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
789 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
790 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2908
791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301
792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3325 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339
793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
794 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777
795 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
801 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
802 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
803 msgid "Undefined branches used in this document."
804 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
806 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
807 msgid "&Undefined Branches:"
810 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:406
814 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
818 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
819 msgid "&Custom bullet:"
822 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
823 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
829 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
831 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51
832 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85
833 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136
834 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190
835 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:118
836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:898 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:920
837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1087 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1172
838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1231
839 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597
840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2747
841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837
842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2872
843 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2894
844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2981 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3590
845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76
846 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:46
847 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
848 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2360
849 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2518 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2522
850 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
851 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
852 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:351
856 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
857 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
861 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
862 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
866 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
867 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
871 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
872 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
876 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
877 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
881 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
882 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
886 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
887 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
891 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
892 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
896 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
897 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
901 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
902 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
906 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
908 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
909 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
913 msgid "&Track changes"
916 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
917 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
922 msgid "&Show changes in output"
925 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
926 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
931 msgid "Use change &bars in output"
934 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
938 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
939 msgid "Go to previous change"
942 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
943 msgid "&Previous change"
946 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
947 msgid "Go to next change"
950 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
954 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
955 msgid "Accept this change"
958 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
962 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
963 msgid "Reject this change"
966 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
971 msgid "Font Properties"
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
975 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:481
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
992 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1002 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1006 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1007 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1008 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1012 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1016 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1017 msgid "U&nderlining:"
1020 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1021 msgid "Underlining of text"
1024 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1025 msgid "S&trikethrough:"
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1029 msgid "Strike-through text"
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:94
1033 msgid "Language Settings"
1036 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1037 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:28
1038 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1042 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
1043 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:509 lib/layouts/bicaption.module:16
1044 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
1045 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
1046 #: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
1047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1831 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2311
1048 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:936
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1054 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1055 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
1057 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1058 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1062 msgid "Semantic Markup"
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1066 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1067 msgstr "语义标记强调 (默认为斜体,可修改)"
1069 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1073 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1074 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1075 msgstr "标记出名词 (默认为小型大写字母,可修改)"
1077 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1081 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1082 msgid "Apply each change automatically"
1085 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1086 msgid "Apply changes &immediately"
1089 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1090 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1091 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1093 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:429
1097 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1098 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1099 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:444
1102 msgid "All entry types"
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1106 msgid "Click for more filter options"
1107 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1109 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1113 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1114 msgid "A&vailable Citations:"
1117 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1118 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1119 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1121 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1122 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1123 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1126 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1127 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1129 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1130 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1131 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1133 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1134 msgid "Selected &Citations:"
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1141 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1142 msgid "Citation st&yle:"
1145 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
1146 msgid "Text befo&re:"
1149 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1150 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1153 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
1155 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1156 "style supports this."
1157 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1159 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
1160 msgid "&Text after:"
1163 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1165 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1167 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1169 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1171 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1172 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1174 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1177 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
1179 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1180 "citation style supports this."
1182 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1185 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1186 msgid "Force upcas&ing"
1189 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:347
1191 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1192 "citation style supports this."
1193 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1195 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:343
1196 msgid "All aut&hors"
1199 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:28
1203 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:107
1204 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:295 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:333
1205 msgid "Click to change the color"
1208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:48
1212 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:68
1213 msgid "Greyed-out notes:"
1216 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:91
1220 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:110
1225 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:145
1226 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:250 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:311
1227 msgid "Revert the color to the default"
1230 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:210
1231 msgid "Background Colors"
1234 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:221
1235 msgid "Shaded boxes:"
1238 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:266 lib/layouts/europecv.layout:188
1242 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:298
1247 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:314
1252 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:336
1257 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1258 msgid "Compare Revisions"
1261 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1263 msgid "Revisions ba&ck"
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1267 msgid "&Between revisions"
1270 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1274 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1278 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:57
1280 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1281 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:60 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:820
1284 msgid "Document Settings"
1287 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:69
1289 msgid "O&ld document"
1292 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:76
1294 msgid "New docu&ment"
1297 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:101
1299 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1300 "resulting document"
1301 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:104
1305 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1306 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1310 msgid "Old documen&t:"
1313 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:145
1314 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1317 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:155 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:51
1321 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:165
1323 msgid "&New document:"
1326 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:181
1327 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1330 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1331 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1332 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:149 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1333 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1337 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:227 src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:240
1339 "Changes in the workarea are allocated to the selected author or category"
1342 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:230
1344 msgid "Changes mar&kup:"
1347 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1352 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1354 msgid "Select counter to modify"
1357 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1362 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1363 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1366 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1368 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1372 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1374 msgid "&Workarea only"
1377 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:376
1381 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1382 msgid "Match delimiter types"
1385 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1386 msgid "&Keep matched"
1389 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1391 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1393 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1395 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1396 msgid "S&wap && Reverse"
1399 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1400 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1401 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1403 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1404 msgid "Use Class Defaults"
1407 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1409 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1410 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1412 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1413 msgid "Save as Document Defaults"
1416 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1200
1420 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1421 msgid "Show ERT button only"
1424 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1428 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1429 msgid "Show ERT contents"
1432 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1437 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1439 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1440 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1441 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1444 msgid "For more information, refer to the complete log."
1445 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1447 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1448 msgid "Description:"
1451 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1455 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1456 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1457 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1459 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1460 msgid "View Complete &Log..."
1461 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1463 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1464 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1465 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1467 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1468 msgid "Show Output &Anyway"
1471 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1475 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1476 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1481 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1482 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1487 msgid "Select a file"
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1494 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1498 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1499 msgid "Available templates"
1502 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1503 msgid "LaTe&X and LyX options"
1504 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1506 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1507 msgid "LaTeX Options"
1510 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1514 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1519 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1521 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1522 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1524 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1526 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1527 msgid "&Show in LyX"
1528 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1530 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1531 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1532 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1534 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1535 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1536 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1539 msgid "Si&ze and Rotation"
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1547 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1548 msgid "Angle to rotate image by"
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1552 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1553 msgid "The origin of the rotation"
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1569 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:497
1570 msgid "Height of image in output"
1573 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1574 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:496
1575 msgid "Width of image in output"
1578 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1579 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1582 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1583 msgid "&Maintain aspect ratio"
1586 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1590 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1591 msgid "Clip to bounding box values"
1594 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1595 msgid "Clip to &bounding box"
1598 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1600 msgid "Left botto&m:"
1603 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1607 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1611 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1612 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1613 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1615 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1616 msgid "&Get from File"
1619 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1623 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1633 msgid "Search fo&r:"
1636 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1637 msgid "Replace &with:"
1640 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1641 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1642 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1644 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1645 msgid "Search &backwards"
1648 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1649 msgid "Restrict search to whole words only"
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1653 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:241 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:98
1655 msgid "Wh&ole words"
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1659 msgid "Perform a case-sensitive search"
1662 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1663 msgid "Case &sensitive"
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1667 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:716
1669 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1673 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:190 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:715
1678 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1679 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:718
1681 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1682 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1685 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:717
1690 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1691 msgid "Replace all occurrences at once"
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1695 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
1696 msgid "Replace &All"
1699 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1704 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1705 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1708 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1712 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1713 msgid "C&urrent document"
1716 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1718 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1720 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1722 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1723 msgid "&Master document"
1726 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1727 msgid "All open documents"
1730 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1731 msgid "&Open documents"
1734 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1735 msgid "&All manuals"
1738 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1740 msgid "E&xpand macros"
1743 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:380
1744 msgid "Restrict search to math environments only"
1745 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1747 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1749 msgid "Search onl&y in maths"
1750 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1752 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:390
1754 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1756 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1758 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:393
1759 msgid "&Preserve first case on replace"
1760 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1762 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1763 msgid "Do not search in content that is not output (e.g., notes)"
1766 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1767 msgid "Ignore &non-output content"
1770 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1772 "If the search string is formatted in a non-default way, only find strings "
1773 "formatted like the search string in the checked respects"
1776 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:441
1777 msgid "Adhe&re to search string formatting of"
1780 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1782 msgid "Sectioning markup"
1785 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1787 msgid "Deletion (change)"
1790 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1791 msgid "Font series[[FindReplaceAdv]]"
1794 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:474
1799 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:502
1801 msgid "Strike-through"
1804 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:516
1806 msgid "Dese&lect all"
1809 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:523
1814 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:537
1819 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1820 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1824 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1826 msgid "Float T&ype:"
1829 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1831 msgid "Alignment of Contents"
1834 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1837 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1839 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1841 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1843 msgid "D&ocument Default"
1846 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1848 msgid "Left-align float contents"
1851 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1852 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1856 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1858 msgid "Center float contents"
1861 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1862 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1867 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1868 msgid "Right-align float contents"
1871 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1876 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1878 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1879 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
1881 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1883 msgid "Class &Default"
1886 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1888 msgid "Further Options"
1891 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1892 msgid "&Span columns"
1895 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1897 msgid "Rotate side&ways"
1900 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1902 msgid "Position on Page"
1905 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1907 msgid "Place&ment Settings:"
1910 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1911 msgid "&Top of page"
1914 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1915 msgid "&Bottom of page"
1918 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1919 msgid "&Page of floats"
1922 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1923 msgid "&Here if possible"
1926 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1927 msgid "Here de&finitely"
1930 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1931 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1932 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1934 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1938 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1939 msgid "&Default family:"
1942 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1943 msgid "Select the default family for the document"
1946 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1951 msgid "&LaTeX font encoding:"
1952 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1955 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1956 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1958 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1962 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1964 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1965 "typing while the list is expanded."
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1969 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1970 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1972 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1973 msgid "Use true s&mall caps"
1974 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1976 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1978 msgid "Use old style instead of lining figures"
1979 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1982 msgid "Use &old style figures"
1983 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:136
1990 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1991 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1994 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1995 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
1997 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1998 msgid "&Sans Serif:"
2001 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2003 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2004 "just start typing while the list is expanded."
2007 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2009 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
2011 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2012 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2013 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
2015 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2017 msgid "Use old st&yle figures"
2018 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
2020 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2021 msgid "&Typewriter:"
2024 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2026 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2027 "just start typing while the list is expanded."
2030 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2034 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2035 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2036 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
2038 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2040 msgid "Use old style &figures"
2041 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
2043 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2047 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2048 msgid "Select the math typeface"
2051 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2053 msgstr "CJK 字体(&J):"
2055 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2056 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2057 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
2059 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2061 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2063 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
2065 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2066 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2067 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
2069 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2071 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2073 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
2075 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2076 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2077 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
2079 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2081 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2082 "box prevents that."
2083 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
2085 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2086 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2089 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2093 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2094 msgid "Select an image file"
2097 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2101 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2102 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2103 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
2105 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:495
2106 msgid "Set &height:"
2109 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2110 msgid "&Scale graphics (%):"
2111 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
2113 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2114 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2115 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
2117 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:494
2121 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2122 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2123 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2126 msgid "Rotate Graphics"
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2130 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2131 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2134 msgid "Ro&tate after scaling"
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2141 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2142 msgid "A&ngle (degrees):"
2143 msgstr "角度 (度)(&N):"
2145 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2146 msgid "File name of image"
2149 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2150 msgid "&Coordinates and Clipping"
2153 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2155 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2156 "viewport for PDF output)"
2158 "裁剪到如下坐标 (对 DVI/PS 输出而言,此为外接矩形;对 PDF 输出而言,此为视口)"
2160 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2161 msgid "Clip to c&oordinates"
2164 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2168 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2172 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2174 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2175 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2177 "从文件读取坐标 (对 PS 文件而言,此为外接矩形;对其他文件类型而言,此为图形四"
2180 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2182 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2183 "at application level (see Preferences dialog)."
2185 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
2187 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2188 msgid "Sho&w in LyX"
2189 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
2191 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
2193 msgid "Percentage to scale by in LyX (1 to 1000)"
2194 msgstr "在 LyX 中显示比例"
2196 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2197 msgid "Sca&le on screen (%):"
2198 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
2200 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2202 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2205 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2206 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2209 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2210 msgid "Additional LaTeX options"
2211 msgstr "其他 LaTeX 选项"
2213 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2214 msgid "LaTeX &options:"
2215 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
2217 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2218 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2219 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
2221 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2222 msgid "Graphics Group"
2225 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2226 msgid "Assigned &to group:"
2229 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2230 msgid "Click to define a new graphics group."
2231 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2233 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2234 msgid "O&pen new group..."
2237 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2238 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2241 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2245 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2249 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:23
2250 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2251 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
2253 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
2254 msgid "..............."
2255 msgstr "..............."
2257 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2261 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2262 msgid "<-----------"
2263 msgstr "<-----------"
2265 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2266 msgid "----------->"
2267 msgstr "----------->"
2269 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2270 msgid "\\-----v-----/"
2271 msgstr "\\-----v-----/"
2273 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2274 msgid "/-----^-----\\"
2275 msgstr "/-----^-----\\"
2277 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:65 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2281 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2282 msgid "Supported spacing types"
2285 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:82 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2289 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2290 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2291 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2293 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:105
2294 msgid "&Fill Pattern:"
2297 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:118
2298 msgid "&Non-Breaking:"
2301 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:128
2302 msgid "Prevent automatic line break at the space"
2305 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2306 #: lib/layouts/acmart.layout:725 lib/layouts/acmart.layout:743
2307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2308 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:616
2310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:619
2314 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2318 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2319 msgid "Name associated with the URL"
2322 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2323 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2327 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2329 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2330 "to enter LaTeX code."
2332 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2334 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2335 msgid "Specify the link target"
2338 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2342 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2344 "Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
2345 "e., :// in the URI)"
2348 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2352 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2353 msgid "Link to an email address"
2356 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2360 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2361 msgid "Link to a file"
2364 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2368 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:166
2370 "Link to an arbitrary URI scheme not matched by the other three types (to be "
2371 "fully spelled out in the Target field above)"
2374 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:169
2375 msgid "&Other[[Link Type]]"
2378 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2380 msgid "I&nclude Type:"
2383 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:428
2387 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2391 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:69
2392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421
2394 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2396 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1448
2397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1466
2398 msgid "Program Listing"
2401 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2402 msgid "Edit the file"
2405 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72
2409 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2411 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2412 "that does not yet exist.)"
2415 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2416 msgid "Underline spaces in generated output"
2419 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2420 msgid "&Mark spaces in output"
2423 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2424 msgid "Show LaTeX preview"
2427 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2428 msgid "&Show preview"
2431 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2432 msgid "Listing Parameters"
2435 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2440 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2441 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2442 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2444 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2446 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2447 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2448 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2449 msgid "&Bypass validation"
2452 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2454 msgid "&More parameters"
2457 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2460 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2461 "want to enter LaTeX code."
2463 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2465 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:23
2467 msgid "Available I&ndexes"
2470 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:29
2471 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2472 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2474 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:52
2479 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:58
2481 msgid "Page &Range:"
2484 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:68
2485 msgid "If the entry spans multiple pages, you can start or end the range here"
2488 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
2489 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2493 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:98
2495 "Customize the format of the page number here. Note that the format is not "
2496 "used with \"See\" and \"See also\" references."
2499 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:105
2500 msgid "Enter custom command here (without leading backslash)."
2503 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2505 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2506 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2508 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:184
2509 msgid "Index Generation"
2512 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:585
2513 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:711
2517 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2518 msgid "Define program options of the selected processor."
2519 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2521 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2522 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2523 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2525 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2526 msgid "&Use multiple indexes"
2529 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2530 msgid "&New:[[index]]"
2533 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2535 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2536 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2538 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2539 msgid "Add a new index to the list"
2542 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2543 msgid "A&vailable Indexes:"
2546 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2547 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171
2551 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2552 msgid "Remove the selected index"
2555 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2556 msgid "Rename the selected index"
2559 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2563 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2564 msgid "Define or change button color"
2567 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2569 msgid "Infor&mation Type:"
2572 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2574 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2575 "information below."
2578 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2580 msgid "&Fixed Date:"
2583 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2584 msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2587 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2592 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2593 msgid "Inset Parameter Configuration"
2596 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2597 msgid "Update dialog when moving context"
2598 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2600 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:60
2601 msgid "S&ynchronize Dialog"
2604 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:67
2605 msgid "Apply settings immediately"
2608 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2610 msgid "I&mmediate Apply"
2613 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2614 msgid "&Graphics driver:"
2615 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2617 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:37
2618 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2619 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2621 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:66
2622 msgid "&Suppress default date on front page"
2623 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2625 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:86
2626 msgid "Document &Class"
2629 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:108
2630 msgid "Click to select a local document class definition file"
2631 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2633 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:111
2635 msgid "&Local Class..."
2636 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2638 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:121
2639 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2640 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2642 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:127
2643 msgid "Select de&fault master document"
2644 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2646 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:139
2650 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:156
2651 msgid "Enter the name of the default master document"
2654 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:166
2655 msgid "Class Options"
2658 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:175
2659 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2660 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2662 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:178
2663 msgid "&Predefined:"
2666 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:185
2668 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2670 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2672 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:195
2676 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:211
2678 "Attempt to display formatted cross-references as they would appear in the "
2679 "output, e.g., as \"Theorem 1\" rather than just as the label."
2682 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:214
2683 msgid "Format cross-references in the &work area"
2686 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2687 msgid "&Quote style:"
2690 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2692 msgid "Select the default quotation marks style"
2695 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2697 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2698 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2699 "have been inserted with."
2701 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2704 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2705 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2708 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:87
2713 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32
2714 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2718 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:108
2719 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2722 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:121
2723 msgid "Select Unicode encoding variant."
2726 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:131
2727 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2730 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:141
2732 msgid "Select custom encoding."
2735 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:178
2736 msgid "Language pa&ckage:"
2739 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:188
2740 msgid "Select which language package LyX should use"
2741 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2743 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:195
2745 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2746 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2748 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2752 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2753 msgid "Value of the vertical line offset."
2754 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2756 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2757 msgid "Value of the line width."
2760 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2764 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2765 msgid "Value of the line thickness."
2768 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2769 msgid "Input here the listings parameters"
2770 msgstr "输入 listings 的参数"
2772 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2773 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2774 msgid "Feedback window"
2777 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2778 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2779 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2781 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2782 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2783 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2785 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:39
2786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 lib/layouts/stdinsets.inc:342
2787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348 lib/layouts/stdinsets.inc:398
2788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:404 src/insets/InsetCaption.cpp:423
2789 #: src/insets/InsetListings.cpp:609 src/insets/InsetListings.cpp:610
2793 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2794 msgid "&Main Settings"
2797 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2801 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2802 msgid "Check for inline listings"
2803 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2805 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2806 msgid "&Inline listing"
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2810 msgid "Check for floating listings"
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2822 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2823 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2825 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2827 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2830 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2831 msgid "Line numbering"
2834 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2838 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2839 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2842 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2846 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2847 msgid "Difference between two numbered lines"
2848 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2850 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2854 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2855 msgid "Choose the font size for line numbers"
2858 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2862 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2866 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2867 msgid "The content's base font size"
2870 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2871 msgid "Font Famil&y:"
2874 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2875 msgid "The content's base font style"
2878 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2879 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2882 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2883 msgid "&Break long lines"
2886 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2887 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2890 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2891 msgid "S&pace as symbol"
2894 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2895 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2898 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2899 msgid "Space i&n string as symbol"
2900 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2902 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2903 msgid "Tab&ulator size:"
2906 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2907 msgid "Use extended character table"
2908 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2910 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2911 msgid "&Extended character table"
2914 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
2916 msgid "Language[[Programming]]"
2919 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2921 msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
2924 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2925 msgid "Select the programming language"
2928 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2932 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2933 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2934 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2936 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2940 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2941 msgid "Fi&rst line:"
2944 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2945 msgid "The first line to be printed"
2948 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2952 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2953 msgid "The last line to be printed"
2956 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2960 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2961 msgid "More Parameters"
2964 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2965 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2966 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2968 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2969 msgid "Document-specific layout information"
2972 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2976 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2977 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2978 msgid "Errors reported in terminal."
2981 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:49
2982 msgid "Editor for LaTeX (plain) format will be used"
2985 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:52
2986 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:786
2988 msgid "&Edit Externally"
2989 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
2991 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2995 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2999 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3000 msgid "Jump to the next error message."
3001 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
3003 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3007 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3008 msgid "Jump to the next warning message."
3009 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
3011 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3012 msgid "Next &Warning"
3015 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3019 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3020 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3023 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3027 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3028 msgid "&Open Containing Directory"
3031 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3032 msgid "Update the display"
3035 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3036 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
3040 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3045 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3047 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3051 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:82
3052 msgid "Filter case-sensitively"
3055 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:85
3056 msgid "Case Sensiti&ve"
3059 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
3061 msgid "File &Language:"
3064 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3065 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3068 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
3071 "Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
3072 "is unchecked, different defaults may be used."
3073 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
3075 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
3076 msgid "&Default margins"
3079 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
3083 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
3087 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
3091 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
3095 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
3099 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
3100 msgid "Head &height:"
3103 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
3107 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
3108 msgid "&Column sep:"
3111 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3112 msgid "Master Document Output"
3115 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3116 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3119 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3120 msgid "Include only &selected children"
3123 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3124 msgid "Include all subdocuments in the output"
3127 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:45
3128 msgid "&Include all children"
3129 msgstr "包括所有子文件(&I)"
3131 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:55
3133 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3134 "the excluded child documents."
3137 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3139 msgid "Global Counters && References"
3142 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:64
3144 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3145 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3146 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3147 "counter values and references."
3150 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3151 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3154 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74
3156 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3157 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3158 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3159 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3160 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3161 "correct counters and more or less correct references."
3164 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3165 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3168 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84
3170 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3171 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3172 "you absolutely need correct counters."
3175 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3176 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3179 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3180 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3181 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
3183 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3187 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3188 msgid "Vertical alignment"
3191 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3193 msgid "Hori&zontal:"
3196 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3201 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3202 msgid "decoration type / matrix border"
3205 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3206 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3207 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3208 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3209 msgid "Number of rows"
3212 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3213 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3217 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3218 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3219 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3220 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3221 msgid "Number of columns"
3224 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3225 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3229 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3230 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3231 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3232 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
3234 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3235 msgid "All packages:"
3238 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3239 msgid "Load A&utomatically"
3242 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3243 msgid "Load Alwa&ys"
3246 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3247 msgid "Do &Not Load"
3250 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3251 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3252 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
3254 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3256 msgid "Indent &formulas"
3259 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3260 msgid "Size of the indentation"
3263 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3264 msgid "Formula numbering side:"
3267 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3268 msgid "Side where formulas are numbered"
3271 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3275 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3276 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3280 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3284 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3288 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3289 msgid "Nomenclature"
3292 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3296 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3297 msgid "Des&cription:"
3300 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3304 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3306 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3307 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3309 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
3312 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3316 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3317 msgid "LyX internal only"
3320 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3324 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3325 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3326 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
3328 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3332 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3333 msgid "Print as grey text"
3336 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3340 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3342 msgid "Add line numbers to the side of the document"
3345 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3347 msgid "L&ine numbering"
3350 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3354 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3356 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3357 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3360 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3361 msgid "&List in Table of Contents"
3364 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3368 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:37
3373 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:43
3375 msgid "LaTeX Output Options"
3378 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51
3379 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3380 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
3382 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:54
3383 msgid "S&ynchronize with output"
3386 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:85
3387 msgid "C&ustom macro:"
3390 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:95
3391 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3392 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
3394 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:122
3396 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3397 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3398 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3401 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:125
3402 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3405 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:149
3410 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:155
3411 msgid "XHTML Output Options"
3414 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:164
3415 msgid "Write CSS to file"
3418 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:176
3419 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3420 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3422 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:200 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:397
3423 msgid "Format to use for math output."
3426 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:204
3430 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:401
3434 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:214
3438 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219 lib/layouts/aapaper.layout:63
3439 #: lib/layouts/egs.layout:720 lib/languages:147
3440 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1661 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3441 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:519
3445 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:232
3446 msgid "Math &image scaling:"
3447 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3449 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:255
3450 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3451 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
3453 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:258
3454 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3455 msgstr "严格 XHTML 1.1"
3457 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:270
3458 msgid "&Math output:"
3461 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:297
3466 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:303
3468 msgid "DocBook Output Options"
3471 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3473 "Namespace prefix to use for MathML formulae. For instance, with the <code>m</"
3474 "code> prefix, the MathML tags will be output like <code>m:math</code>."
3477 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:327
3478 msgid "No prefix (namespace defined inline for each tag)"
3481 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:332
3486 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:337
3491 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3493 msgid "&Table output:"
3496 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3500 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:419
3501 msgid "&MathML namespace prefix:"
3504 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:449
3508 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:461
3510 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3511 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3512 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3513 "in collaborative settings and with version control systems."
3515 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
3516 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
3518 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:464
3519 msgid "Save &transient properties"
3522 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:474
3523 msgid "Output Format"
3526 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:515 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:528
3527 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3528 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
3530 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:518
3531 msgid "De&fault output format:"
3532 msgstr "默认输出格式(&F):"
3534 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:553
3536 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3538 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
3540 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:556
3541 msgid "&Allow running external programs"
3542 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
3544 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:23
3545 msgid "&Use hyperref support"
3546 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3548 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:57
3552 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:104
3553 msgid "Header Information"
3556 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3560 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:132
3564 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:145
3569 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:158
3573 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:191
3575 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3576 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3578 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:194
3579 msgid "Automatically fi&ll header"
3580 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3582 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:201
3583 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3584 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3586 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:204
3587 msgid "Load in &fullscreen mode"
3590 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:214
3594 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:265
3595 msgid "Allows link text to break across lines."
3598 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:268
3599 msgid "B&reak links over lines"
3602 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:275
3603 msgid "No &frames around links"
3606 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:285
3607 msgid "C&olor links"
3608 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3610 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:292
3611 msgid "Bibliographical backreferences"
3612 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3614 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:295
3615 msgid "B&ackreferences:"
3618 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:324
3622 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:345
3623 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3624 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3626 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:375
3627 msgid "&Numbered bookmarks"
3630 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:382
3631 msgid "&Open bookmark tree"
3634 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:416
3635 msgid "Number of levels"
3638 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:455
3639 msgid "Additional O&ptions"
3642 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:461
3644 "Additional hyperref options (comma-separated) to be passed via \\hypersetup."
3647 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:464
3651 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:487
3653 "Document metadata and PDF settings (as specified in LaTeX 06/2022 and later)"
3656 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:490
3658 msgid "Document &Metadata"
3661 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3662 msgid "Paper Format"
3665 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3666 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3667 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3669 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3670 msgid "&Orientation:"
3673 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3677 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3681 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3682 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3683 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
3684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1228 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1829
3688 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3689 msgid "Page &style:"
3692 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3693 msgid "Style used for the page header and footer"
3696 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3697 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3700 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3701 msgid "&Two-sided document"
3704 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3705 msgid "Line &spacing"
3708 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2183
3709 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:907
3713 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3717 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2189
3718 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:911
3722 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3723 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3724 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3725 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3726 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3727 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:899 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905
3729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:913 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1026
3730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1093 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
3731 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
3732 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:50
3733 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:693 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:721
3734 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2208
3735 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2233 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:241 src/insets/InsetInfo.cpp:251
3737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:255 src/insets/InsetInfo.cpp:264
3738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:327 src/insets/InsetInfo.cpp:350
3742 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3746 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3750 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3751 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3752 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3754 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3755 msgid "Paragraph's &Default"
3756 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3758 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3762 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3763 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3764 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3765 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3767 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3768 msgid "Lo&ngest label"
3771 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3773 msgid "&Do not indent paragraph"
3776 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3777 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3778 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3780 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3785 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3786 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3789 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3790 msgid "&Horizontal Phantom"
3793 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3794 msgid "Vertical space of the phantom content"
3797 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3799 msgid "Verti&cal Phantom"
3802 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:35
3804 msgid "Find in preamble"
3807 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:42
3812 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3813 msgid "Change the selected color"
3816 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3820 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3821 msgid "Reset the selected color to its original value"
3822 msgstr "重设选定颜色名至默认色值"
3824 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3826 msgid "Restore &Default"
3829 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3830 msgid "Reset all colors to their original value"
3831 msgstr "重设所有颜色名至默认色值"
3833 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3835 msgid "Restore A&ll"
3838 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3839 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3840 msgstr "使用操作系统或桌面环境提供的取色器"
3842 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3843 msgid "&Use system colors"
3844 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3850 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3852 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3854 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3856 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3857 msgid "Automatic in&line completion"
3860 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3861 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3862 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3864 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3865 msgid "Automatic p&opup"
3868 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3869 msgid "Autoco&rrection"
3872 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3876 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3878 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3880 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3882 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3883 msgid "Automatic &inline completion"
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3887 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3888 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3890 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3891 msgid "Automatic &popup"
3894 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3896 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3898 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3900 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3901 msgid "Cursor i&ndicator"
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3905 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:200
3906 msgid "General[[settings]]"
3909 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3911 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3912 "if it is available."
3913 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3915 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3916 msgid "s inline completion dela&y"
3919 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3921 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3922 "if it is available."
3923 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3926 msgid "s popup d&elay"
3929 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3931 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3933 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3935 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3936 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3941 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3942 "It will be shown right away."
3943 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3945 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3946 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3947 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3950 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3951 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3953 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3954 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3955 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3957 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3958 msgid "Converter Defi&nitions"
3961 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3966 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3967 msgid "E&xtra flag:"
3970 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3972 msgid "Fro&m format:"
3975 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3979 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3980 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3984 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
3986 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3991 msgid "Converter File Cache"
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3999 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4008 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4009 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
4011 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4012 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4013 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
4015 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4017 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4018 "'needauth' option."
4020 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
4022 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4023 msgid "Use need&auth option"
4024 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
4026 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4027 msgid "Factor for the preview size"
4030 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4031 msgid "Display &graphics"
4034 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4035 msgid "Instant &preview:"
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4039 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
4043 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4047 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4052 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4053 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
4055 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4056 msgid "&Mark end of paragraphs"
4057 msgstr "标出段落结束符(&M)"
4059 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4060 msgid "Preview si&ze:"
4063 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4065 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4070 msgid "&Underline change tracking additions"
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4074 msgid "Session Handling"
4077 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4078 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4079 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
4081 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4082 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4083 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4085 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4086 msgid "Restore cursor &positions"
4089 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4090 msgid "&Load opened files from last session"
4091 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4094 msgid "&Clear all session information"
4095 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4098 msgid "Backup && Saving"
4101 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4102 msgid "Backup &original documents when saving"
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4107 "If this is checked, LyX saves a temporary copy of changed documents in the "
4108 "given interval (as #filename.lyx# in the given directory). As opposed to the "
4109 "backup above, this snapshot will be removed when changes are being saved. If "
4110 "the application crashes with unsaved changes and the restoration from the "
4111 "emergency file (named filename.lyx.emergency) fails, this snapshot can be at "
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:106
4116 msgid "Make a&uto-save snapshots every[[ N minutes]]"
4119 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:123
4120 msgid "[[Make auto-save snapshots every N ]]&minutes"
4123 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4125 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4126 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4127 "state (compressed or uncompressed)."
4129 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:151
4133 msgid "&Save new documents compressed by default"
4134 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4138 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4139 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4142 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:161
4146 msgid "Save the &document directory path"
4147 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4150 msgid "Windows && Work Area"
4153 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:180
4154 msgid "Open documents in &tabs"
4155 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
4157 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4159 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4160 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4162 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
4165 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:190
4166 msgid "Use s&ingle instance"
4167 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4171 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
4172 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:200
4175 msgid "Displa&y single close-tab button"
4176 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4179 msgid "Closing last &view:"
4180 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
4182 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:220
4183 msgid "Closes document"
4186 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:225
4187 msgid "Hides document"
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:230
4191 msgid "Ask the user"
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:93
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4199 msgid "Scroll &below end of document"
4200 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4203 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4204 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
4206 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4207 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4208 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4211 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4212 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4216 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4217 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4222 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4225 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4226 msgid "Sort &environments alphabetically"
4227 msgstr "环境按字母排序(&E)"
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4230 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4231 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
4233 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4235 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4236 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context "
4237 "menu. Note the security implications described in User Guide, 6.6.4."
4240 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4242 msgid "Search &drive for cited files"
4245 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:147
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4251 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4254 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4255 msgid "Cursor width (&pixels):"
4256 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:180
4261 "Configure the width of the text cursor. \"Auto\" means that zoom-controlled "
4263 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
4265 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:183
4266 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
4267 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
4271 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:204
4272 msgid "Skip trailing non-word characters"
4275 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:207
4276 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4277 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4279 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:214
4280 msgid "&Group environments by their category"
4281 msgstr "按环境类别分组(&G)"
4283 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:249
4284 msgid "Limit the width of the text in the work area to the specified length"
4287 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:226
4288 msgid "&Limit text width"
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4299 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4300 msgid "&Document format"
4303 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4304 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4305 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
4307 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4308 msgid "Sho&w in export menu"
4311 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4312 msgid "Vector &graphics format"
4315 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4316 msgid "S&hort name:"
4319 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4320 msgid "E&xtensions:"
4323 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4331 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4335 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4339 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4345 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4347 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
4349 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4350 msgid "Default Output Formats"
4353 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4354 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4355 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
4357 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4359 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4360 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4362 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
4365 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4366 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4367 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
4369 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4370 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4371 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
4373 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4374 msgid "With &TeX fonts:"
4375 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4381 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4390 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4391 msgid "Initials of your name"
4394 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4399 msgid "Your E-mail address"
4402 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4407 msgid "Use &keyboard map"
4410 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4411 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4419 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4423 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4425 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4426 "time LyX is launched."
4427 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4430 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4431 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
4433 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4438 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4441 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4443 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4444 "speed it up, low values slow it down."
4445 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4449 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4450 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4453 msgid "&Middle mouse button pasting"
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4457 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:918
4473 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4478 msgid "User &interface language:"
4479 msgstr "用户界面语言(&I):"
4481 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4482 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4485 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4487 msgid "LaTeX Language Support"
4488 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
4490 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4491 msgid "Language &package:"
4494 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4496 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4497 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
4499 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4500 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2905
4501 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:692 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:720
4505 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1091
4507 msgid "Always Babel"
4510 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4511 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1095
4512 msgid "None[[language package]]"
4515 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4518 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4519 "\\usepackage{babel})"
4520 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4523 msgid "Command s&tart:"
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4529 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4530 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4531 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4533 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4534 msgid "Command e&nd:"
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4540 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4541 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4542 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4544 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4547 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4548 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4550 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
4552 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4553 msgid "Set languages &globally"
4556 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4559 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4561 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
4563 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4565 msgid "Set document language e&xplicitly"
4568 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4571 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4573 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4576 msgid "&Unset document language explicitly"
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4581 msgid "Editor Settings"
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4587 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4589 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4591 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4593 msgid "&Mark additional languages"
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3318
4598 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4599 "system, as default input language."
4602 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4604 msgid "Respect &OS keyboard language"
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4609 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4613 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4615 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4616 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4620 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4621 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4622 "when coming from the left)"
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4629 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4631 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4632 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4636 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4642 msgid "Local Preferences"
4645 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4648 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4649 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4650 "for the current language."
4653 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4654 msgid "Default decimal &separator:"
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4659 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4662 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4665 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4669 msgid "Default length &unit:"
4670 msgstr "默认长度单位(&U):"
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4673 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
4675 msgid "Language Default"
4678 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4679 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4680 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4684 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:93
4690 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:116
4691 msgid "BibTeX command and options"
4692 msgstr "BibTeX 命令和参数"
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:123
4695 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:225
4696 msgid "Processor for &Japanese:"
4697 msgstr "日文处理程序(&J):"
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:146
4700 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4701 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
4703 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:218
4704 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4705 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4707 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:235
4708 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4709 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4711 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:271
4712 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4713 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:278
4716 msgid "CheckTeX start options and flags"
4717 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4719 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:285
4720 msgid "&CheckTeX command:"
4721 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:295
4724 msgid "&Nomenclature command:"
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:310
4729 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4730 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4731 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4733 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4734 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:316
4738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4739 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4742 msgid "Set class options to default on class change"
4743 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4745 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:326
4746 msgid "R&eset class options when document class changes"
4747 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4749 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4750 msgid "Forward Search"
4753 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4754 msgid "DV&I command:"
4755 msgstr "DVI 命令(&I):"
4757 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4758 msgid "&PDF command:"
4759 msgstr "PDF 命令(&P):"
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4762 msgid "Dvips Options"
4765 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4766 msgid "Paper t&ype:"
4769 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4770 msgid "Paper si&ze:"
4773 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4777 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4778 msgid "Other Options"
4781 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4782 msgid "Output &line length:"
4785 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3129
4787 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4788 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4789 "paragraphs are separated by a blank line."
4791 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4792 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4795 msgid "&Overwrite on export:"
4796 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4799 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4800 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4803 msgid "Ask permission"
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4807 msgid "Main file only"
4810 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4814 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:26
4816 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4817 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4818 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4819 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4820 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4821 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4823 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4824 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4825 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
4829 msgid "&PATH prefix:"
4830 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4832 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:46
4834 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4835 "variable. Use the OS native format."
4836 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4838 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:53
4839 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4840 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4842 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:63
4844 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4845 "environment variable. Use the OS native format."
4846 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4848 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:93
4849 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:116
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:139
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:166
4852 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:189
4853 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:212
4854 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:248
4858 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:80
4859 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:106
4863 msgid "&Temporary directory:"
4866 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:129
4867 msgid "Ly&XServer pipe:"
4868 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:149
4872 "If a path is specified here, all backups of LyX files will be stored there. "
4873 "If no path is given, backups will be stored alongside the original document. "
4874 "This requires 'Backup original documents when saving' in Look & Feel > "
4875 "Document Handling to be checked."
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:156
4879 msgid "&Backup directory:"
4882 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:179
4883 msgid "&Example files:"
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:202
4887 msgid "&Document templates:"
4890 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:225
4891 msgid "&Working directory:"
4894 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:235
4895 msgid "H&unspell dictionaries:"
4896 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4898 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4899 msgid "Sans Seri&f:"
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4903 msgid "T&ypewriter:"
4906 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4910 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4911 msgid "Default &zoom %:"
4912 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4914 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4918 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4922 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4926 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4930 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4934 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4946 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4950 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4954 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4958 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4962 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4966 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4967 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4968 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4970 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4971 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4972 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4974 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4975 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4976 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4978 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4979 msgid "&Spellchecker engine:"
4982 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4983 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4984 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4986 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4987 msgid "Accept compound &words"
4990 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4991 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4992 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4994 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4995 msgid "S&pellcheck continuously"
4998 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4999 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5000 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
5002 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5003 msgid "&Escape characters:"
5006 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5007 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5008 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
5010 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5011 msgid "Al&ternative language:"
5014 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5015 msgid "General Look && Feel"
5018 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5019 msgid "Use icons from system's &theme"
5020 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
5022 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:58
5024 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5025 "save the preferences and restart LyX."
5027 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
5030 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:65
5034 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:75
5035 msgid "&User interface file:"
5036 msgstr "用户界面文件(&U):"
5038 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
5040 msgid "User interface &style:"
5041 msgstr "用户界面文件(&U):"
5043 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
5045 "You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
5046 "dark mode, e.g. fusion on Windows."
5049 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:126
5050 msgid "Context Help"
5053 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:153
5055 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5056 "the main work area of an edited document"
5058 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
5061 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:156
5062 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5063 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
5065 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:166
5069 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:177
5070 msgid "&Maximum last files:"
5071 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
5073 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:212
5077 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:224
5078 msgid "Hide &menubar"
5081 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:231
5082 msgid "Hide scr&ollbar"
5085 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
5086 msgid "Hide sta&tusbar"
5089 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
5091 msgid "H&ide tabbar"
5094 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:303
5095 msgid "&Hide toolbars"
5098 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5100 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5101 "current LyX session, not permanently."
5103 "若选中此项,点击“确定”或“应用”将只应用设置到当前 LyX 会话,而不会永久保存。"
5105 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5106 msgid "A&pply to current session only"
5107 msgstr "仅应用于当前会话 (&P)"
5109 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5110 msgid "Nomenclature settings"
5113 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5114 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5115 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5116 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
5118 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5119 msgid "&List Indentation:"
5122 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5123 msgid "Custom &Width:"
5126 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5127 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5128 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
5130 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5132 msgid "Available i&ndexes:"
5135 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5136 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5137 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
5139 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5140 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5141 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
5143 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5147 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5149 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5150 "code in index names."
5152 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
5155 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93
5156 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:95
5160 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5164 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5165 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5168 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5169 msgid "Display statusbar messages?"
5172 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5173 msgid "&Statusbar messages"
5176 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5177 msgid "Debug messages"
5180 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5181 msgid "Display all debug messages"
5184 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5188 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5189 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5190 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
5192 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5196 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5197 msgid "Display no debug messages"
5200 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5204 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5205 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5206 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
5208 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5209 msgid "&Clear automatically"
5212 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:33 lib/layouts/pdfform.module:90
5213 #: src/insets/InsetRef.cpp:649
5217 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:38
5219 msgid "Reference counter value"
5222 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
5223 msgid "&In[[buffer]]:"
5224 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
5226 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:100
5227 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5228 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
5230 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:134
5234 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5235 msgid "Sorting of the list of available labels"
5236 msgstr "可用标签列表的排序方式"
5238 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:151
5239 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5240 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
5242 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5246 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:176
5247 msgid "Available &Labels:"
5250 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:188
5251 msgid "Sele&cted Label:"
5254 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:201
5255 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5256 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
5258 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:403
5259 msgid "Jump to the selected label"
5262 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5263 msgid "&Go to Label"
5266 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:228
5267 msgid "Reference For&mat:"
5270 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247
5271 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5274 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:317
5278 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:256 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:318
5279 msgid "(<reference>)"
5282 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5286 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5287 msgid "on page <page>"
5290 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5291 msgid "<reference> on page <page>"
5294 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5295 msgid "Formatted reference"
5298 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5299 msgid "Textual reference"
5302 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5306 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:324
5308 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5309 "references, and only if you are using refstyle.)"
5310 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5312 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:327
5316 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5318 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5319 "references, and only if you are using refstyle.)"
5320 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
5322 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5326 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5327 msgid "Do not output part of label before \":\""
5328 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
5330 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347 lib/ui/stdcontext.inc:126
5334 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354 lib/ui/stdcontext.inc:127
5336 msgid "No Hyperlink"
5339 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:52
5341 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5344 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:55 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:710
5349 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:65
5351 msgid "Replace all occurrences"
5354 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:100 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:217
5355 msgid "Hide replace and option widgets"
5358 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:103 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:216
5363 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:110
5365 msgid "Rep&lace with:"
5368 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:120
5373 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
5375 msgid "Replace and find next occurrence"
5376 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
5378 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
5383 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:171
5385 msgid "Replace and find previous occurrence"
5386 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
5388 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:174
5393 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:184
5395 msgid "Find next occurrence (Enter)"
5398 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:228
5399 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
5402 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:231 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:96
5404 msgid "&Case sensitive[[search]]"
5407 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:238
5409 msgid "Match whole words only"
5412 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:248
5413 msgid "Limit search and replace to selection"
5416 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:251 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:100
5418 msgid "Selection onl&y"
5421 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:258
5422 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
5425 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:102
5427 msgid "Search as yo&u type"
5430 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:268
5431 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
5434 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:104
5439 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5440 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5441 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
5443 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5445 msgid "Export for&mats:"
5448 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5450 msgid "Send exported file to &command:"
5451 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
5453 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5454 msgid "Edit shortcut"
5457 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5462 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5463 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5464 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
5466 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5471 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5473 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5474 "the 'Clear' button"
5475 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
5477 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5478 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5481 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5485 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5486 msgid "Clear current shortcut"
5489 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5493 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5494 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
5495 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
5496 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:588
5497 msgid "Spell Checker"
5500 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:44
5502 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5503 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
5505 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:60
5507 msgid "Unknown &word:"
5510 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
5511 msgid "Current word"
5514 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5515 msgid "Skip this match and go to next misspelling"
5518 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5522 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5524 msgid "Repla&cement:"
5527 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:97
5528 msgid "Skips all occurrences of this word within the current session."
5531 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5535 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:110
5536 msgid "Replace with selected word"
5539 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:126
5540 msgid "Replace word with current choice"
5543 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5544 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
5548 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:142
5549 msgid "S&uggestions:"
5552 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5554 msgid "Replace all occurrences of the word in the document with current choice"
5557 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5559 msgid "Re&place All"
5562 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5564 "Ignore this occurrence of the word permanently (saved as a text property)."
5567 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:168
5571 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5573 "Ignore all occurrences of this word within this document. This persists "
5574 "beyond the current session."
5577 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5581 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:185
5582 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5585 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:188
5587 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
5590 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5592 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5594 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
5596 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5600 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5601 msgid "Select this to display all available characters at once"
5604 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5605 msgid "&Display all"
5608 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5613 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5614 msgid "&Table Settings"
5617 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5622 msgid "Merge cells of different rows"
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5630 msgid "&Vertical Offset:"
5633 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5634 msgid "Optional vertical offset"
5637 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5638 msgid "Cell setting"
5641 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5642 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5645 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5646 msgid "rotation angle"
5649 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5654 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5655 msgid "Table-wide settings"
5658 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5662 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5663 msgid "Verti&cal alignment:"
5666 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5667 msgid "Vertical alignment of the table"
5670 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5671 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5674 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5678 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5683 msgid "Column settings"
5686 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5688 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5689 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5690 "Fixed custom width</p></body></html>"
5693 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5698 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5700 msgid "Variable[[Width]]"
5703 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5705 msgid "Custom[[Width]]"
5708 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5709 msgid "Horizontal alignment in column"
5712 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
5713 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
5717 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5718 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
5719 msgid "At Decimal Separator"
5722 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5724 msgid "Hori&zontal alignment:"
5727 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5729 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5731 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
5733 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5734 msgid "&Vertical alignment in row:"
5735 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5737 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5739 msgid "Custom width of the column"
5742 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5743 msgid "&Decimal separator:"
5746 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5747 msgid "Merge cells of different columns"
5750 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5751 msgid "Mu<icolumn"
5754 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5755 msgid "LaTe&X argument:"
5756 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
5758 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5759 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5760 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5762 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5766 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5770 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5771 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5772 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5774 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5778 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5779 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5780 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5786 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5787 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5788 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5790 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5791 msgid "Use default (grid-like) border style"
5794 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5798 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5800 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5801 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5804 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5806 msgid "Use Default &Formal Style"
5809 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5810 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5811 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5813 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5818 msgid "Additional Space"
5821 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5822 msgid "T&op of row:"
5825 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5826 msgid "Botto&m of row:"
5829 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5830 msgid "Bet&ween rows:"
5833 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5835 msgid "&Multi-Page Table"
5838 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5839 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5840 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
5842 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5843 msgid "&Use multi-page table"
5846 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5847 msgid "Row settings"
5850 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5854 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5855 msgid "Border above"
5858 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5859 msgid "Border below"
5862 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5866 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5870 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5871 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5872 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
5874 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5875 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5876 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:677
5877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:84
5881 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5882 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5883 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5884 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5888 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5889 msgid "First header:"
5892 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5893 msgid "This row is the header of the first page"
5896 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5897 msgid "Don't output the first header"
5900 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5904 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5908 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5909 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5912 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5913 msgid "Last footer:"
5916 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5917 msgid "This row is the footer of the last page"
5920 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5921 msgid "Don't output the last footer"
5924 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:362
5928 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5929 msgid "Set a page break on the current row"
5932 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5933 msgid "Page &break on current row"
5936 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5937 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5938 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5940 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5941 msgid "Multi-page table alignment"
5944 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5945 msgid "Current cell:"
5948 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5949 msgid "Current row position"
5952 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5953 msgid "Current column position"
5956 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5957 msgid "Selected classes or styles"
5960 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5961 msgid "LaTeX classes"
5964 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5965 msgid "LaTeX styles"
5968 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5969 msgid "BibTeX styles"
5972 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5973 msgid "BibTeX databases"
5976 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5977 msgid "Biblatex bibliography styles"
5978 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5980 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5981 msgid "Biblatex citation styles"
5982 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5984 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5985 msgid "Toggles view of the file list"
5986 msgstr "Toggles view of the file list"
5988 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5992 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5993 msgid "Rebuild the file lists"
5996 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5998 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5999 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
6001 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6005 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6009 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6010 msgid "&Line spacing:"
6013 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6014 msgid "Spacing type"
6017 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6018 msgid "Number of lines"
6021 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6026 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6028 msgid "Default St&yle:"
6029 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
6031 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6032 msgid "Paragraph Separation"
6035 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6036 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6039 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6040 msgid "&Indentation:"
6043 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6044 msgid "&Vertical space:"
6047 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6048 msgid "Size of the vertical space"
6051 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6053 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6054 "justified in the output)"
6055 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
6057 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6058 msgid "Use &justification in LyX work area"
6059 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
6061 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6062 msgid "Format text into two columns"
6065 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6066 msgid "Two-&column document"
6069 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6070 msgid "Language of the thesaurus"
6073 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6077 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6081 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6085 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6086 msgid "The selected entry"
6089 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6094 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6095 msgid "Replace the entry with the selection"
6098 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6099 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6100 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
6102 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6103 msgid "Word to look up"
6106 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6107 msgid "Update navigation tree"
6110 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6111 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6112 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6116 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6117 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6120 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6121 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6124 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6125 msgid "Move selected item up by one"
6128 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6129 msgid "Move selected item down by one"
6132 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6133 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6136 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6140 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6141 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6142 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
6144 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6148 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6150 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6151 "change tracking, etc.)"
6154 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317 src/frontends/qt/TocWidget.cpp:99
6159 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6161 msgid "Only output items"
6164 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6165 msgid "Only non-output items"
6168 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6172 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6174 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6175 "tables, and others)"
6176 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
6178 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6179 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6180 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
6182 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
6186 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83 src/VSpace.cpp:190
6187 msgid "Default skip"
6190 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/VSpace.cpp:193
6194 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/VSpace.cpp:196
6198 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/VSpace.cpp:199
6202 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
6203 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:900
6205 msgid "Half line height"
6208 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
6209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:901
6214 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113 src/VSpace.cpp:208
6215 msgid "Vertical fill"
6218 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
6222 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
6223 msgid "Automatic update"
6226 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6227 msgid "Show the source as the master document gets it"
6228 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
6230 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
6231 msgid "Master's perspective"
6234 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
6235 msgid "Current Paragraph"
6238 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
6239 msgid "Complete Source"
6242 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
6243 msgid "Preamble Only"
6244 msgstr "仅导言 (preamble)"
6246 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
6250 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
6251 msgid "Select the output format"
6254 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3935
6255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4641
6259 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
6263 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
6265 msgid "Horizontal placement"
6268 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6269 msgid "Outer (default)"
6272 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6276 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6277 msgid "Check this to allow flexible placement"
6278 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
6280 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6281 msgid "Allow &floating"
6284 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6288 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6289 msgid "Unit of width value"
6292 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6293 msgid "use overhang"
6296 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6300 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6301 msgid "Overhang value"
6304 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6305 msgid "Unit of overhang value"
6308 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6309 msgid "use number of lines"
6312 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6316 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6317 msgid "number of needed lines"
6320 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6321 msgid "Basic (BibTeX)"
6322 msgstr "基本 (BibTeX)"
6324 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6326 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6327 "styles primarily suitable for science and maths."
6328 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
6330 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6331 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6332 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6333 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6337 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6338 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6339 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6340 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6341 msgid "Add to bibliography only."
6344 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6345 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6346 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6347 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6351 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6352 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6353 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6354 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6358 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6359 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6360 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
6362 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6364 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6365 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6366 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6367 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6368 "Bibliography processor is advised."
6370 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
6371 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
6372 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
6375 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6376 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:44
6377 #: lib/layouts/stdcounters.inc:91
6381 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6382 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 lib/layouts/stdinsets.inc:52
6386 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6387 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6388 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6389 msgid "bibliography entry"
6392 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6393 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6394 msgid "Full bibliography entry."
6397 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6398 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6402 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6403 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6404 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6405 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
6407 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6408 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6409 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6410 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
6412 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
6413 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
6414 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 lib/citeengines/natbib.citeengine:124
6419 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
6420 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
6421 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
6422 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
6425 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
6426 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
6427 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30
6428 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
6431 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156
6432 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148
6433 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31
6434 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
6437 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6438 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6442 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
6444 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6448 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
6452 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6454 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6455 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6456 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6457 "bibliography processor is advised."
6459 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
6460 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
6462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6463 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6466 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6467 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6468 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
6470 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6471 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6472 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
6474 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6476 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6477 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6478 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6480 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
6481 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
6483 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6484 msgid "Bibliography entry."
6487 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6491 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6495 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
6496 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
6497 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:133
6502 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6503 msgid "Natbib (BibTeX)"
6504 msgstr "Natbib (BibTeX)"
6506 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6508 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6509 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6510 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6511 "names, shortened and full author lists, and more."
6513 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
6514 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
6517 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6518 msgid "American Economic Association (AEA)"
6519 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
6521 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6523 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6524 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6525 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6526 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6527 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6528 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6529 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6530 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6531 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6532 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
6533 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6534 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6536 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6539 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6540 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6541 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6542 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltjarticle.layout:4
6544 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:4 lib/layouts/ltjtarticle.layout:4
6545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6546 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6549 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6550 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6551 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6552 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6553 #: lib/examples/Articles:0
6557 #: lib/layouts/AEA.layout:49 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/AEA.layout:129
6562 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6563 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
6564 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6565 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/IEEEtran.layout:252
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6568 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6569 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
6570 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
6571 #: lib/layouts/aa.layout:301 lib/layouts/aa.layout:371
6572 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
6573 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
6575 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
6576 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
6577 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
6578 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
6579 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:435
6580 #: lib/layouts/acmart.layout:487 lib/layouts/acmart.layout:510
6581 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
6583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
6585 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
6586 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
6590 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
6591 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
6592 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
6593 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
6594 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
6595 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
6596 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
6597 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
6598 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
6599 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
6600 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
6601 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:599 lib/layouts/apax.inc:629
6602 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:195
6603 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
6605 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
6606 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
6607 #: lib/layouts/egs.layout:329 lib/layouts/egs.layout:375
6608 #: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsart.layout:92
6609 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:63
6610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
6611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
6613 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
6614 #: lib/layouts/europecv.layout:266 lib/layouts/foils.layout:191
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
6618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
6619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
6620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
6621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
6624 #: lib/layouts/iucr.layout:118 lib/layouts/iucr.layout:196
6625 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
6626 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
6627 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
6628 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:95 lib/layouts/jlreq-common.inc:111
6629 #: lib/layouts/jss.layout:55 lib/layouts/jss.layout:94
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
6631 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
6633 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:144
6634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:167 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
6635 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
6636 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:593 lib/layouts/revtex4-x.inc:67
6638 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:181 lib/layouts/revtex4-x.inc:218
6639 #: lib/layouts/revtex4.layout:111 lib/layouts/revtex4.layout:145
6640 #: lib/layouts/revtex4.layout:304 lib/layouts/sciposter.layout:41
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
6642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
6643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:173
6644 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6645 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
6646 #: lib/layouts/svcommon.inc:386 lib/layouts/svcommon.inc:415
6647 #: lib/layouts/svcommon.inc:482 lib/layouts/svcommon.inc:530
6648 #: lib/layouts/svcommon.inc:552 lib/layouts/svcommon.inc:579
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svmult.layout:54
6650 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:56
6654 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6655 msgid "Publication Month"
6658 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6659 msgid "Publication Month:"
6662 #: lib/layouts/AEA.layout:78
6663 msgid "Publication Year"
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:81
6667 msgid "Publication Year:"
6670 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6671 msgid "Publication Volume"
6674 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6675 msgid "Publication Volume:"
6678 #: lib/layouts/AEA.layout:98
6679 msgid "Publication Issue"
6682 #: lib/layouts/AEA.layout:101
6683 msgid "Publication Issue:"
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:108
6690 #: lib/layouts/AEA.layout:111
6694 #: lib/layouts/AEA.layout:114 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6695 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:319
6696 #: lib/layouts/aa.layout:367 lib/layouts/aastex.layout:323
6697 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
6698 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:428
6699 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:305
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
6703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
6704 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
6705 #: lib/layouts/jss.layout:90 lib/layouts/kluwer.layout:318
6706 #: lib/layouts/paper.layout:199 lib/layouts/revtex4-x.inc:180
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:321
6708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
6709 #: lib/layouts/svcommon.inc:526 lib/layouts/svcommon.inc:541
6710 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
6711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6712 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
6713 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:117 lib/layouts/aastex62.layout:141
6718 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
6719 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
6720 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
6721 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
6723 #: lib/layouts/jss.layout:103 lib/layouts/kluwer.layout:325
6724 #: lib/layouts/paper.layout:202 lib/layouts/revtex4-x.inc:188
6725 #: lib/layouts/revtex4.layout:330 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6726 #: lib/layouts/spie.layout:49
6730 #: lib/layouts/AEA.layout:124 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6731 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
6732 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:332
6733 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:505
6735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
6736 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
6737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
6739 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
6740 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
6741 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
6742 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:573
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:241 lib/layouts/elsart.layout:256
6744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
6745 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:177
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
6748 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
6749 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jlreq-common.inc:94
6750 #: lib/layouts/jss.layout:54 lib/layouts/jss.layout:71
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:295 lib/layouts/latex8.layout:112
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/ltugboat.layout:188
6753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:202 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6754 #: lib/layouts/paper.layout:155 lib/layouts/revtex.layout:141
6755 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:61 lib/layouts/revtex4.layout:274
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:269
6757 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:207 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
6758 #: lib/layouts/spie.layout:85 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6759 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:481
6760 #: lib/layouts/svcommon.inc:487 lib/layouts/svglobal.layout:158
6761 #: lib/layouts/svjog.layout:156 lib/layouts/svmono.layout:24
6762 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svmult.layout:110
6763 #: lib/layouts/svprobth.layout:185 lib/layouts/tufte-handout.layout:52
6764 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:67 src/output_plaintext.cpp:145
6768 #: lib/layouts/AEA.layout:128 lib/layouts/aa.layout:169
6769 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.inc:93
6770 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:354
6771 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/achemso.layout:283
6772 #: lib/layouts/achemso.layout:290 lib/layouts/acmart.layout:688
6773 #: lib/layouts/acmart.layout:692 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6774 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
6775 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
6776 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:424
6777 #: lib/layouts/egs.layout:595 lib/layouts/iopart.layout:296
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:310 lib/layouts/isprs.layout:221
6779 #: lib/layouts/iucr.layout:253 lib/layouts/jasatex.layout:284
6780 #: lib/layouts/jasatex.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:341
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/maa-monthly.layout:144
6782 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:150 lib/layouts/revtex4-x.inc:261
6783 #: lib/layouts/revtex4.layout:281 lib/layouts/revtex4.layout:291
6784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:235 lib/layouts/sigplanconf.layout:242
6785 #: lib/layouts/spie.layout:100 lib/layouts/svcommon.inc:640
6786 #: lib/layouts/svcommon.inc:653 lib/examples/Articles:0
6787 msgid "Acknowledgments"
6790 #: lib/layouts/AEA.layout:135 lib/layouts/aa.layout:181
6791 #: lib/layouts/agutex.layout:205 lib/layouts/copernicus.layout:427
6792 #: lib/layouts/egs.layout:610
6793 msgid "Acknowledgments."
6796 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6797 msgid "Figure Notes"
6800 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/AEA.layout:358
6801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6802 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6803 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6804 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6805 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6806 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6807 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:67
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/beamer.layout:1252
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/beamer.layout:1404
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/broadway.layout:181
6811 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
6812 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:42 lib/layouts/elsarticle.layout:36
6814 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:296
6815 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:227
6816 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/foils.layout:32
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6819 #: lib/layouts/initials.module:30 lib/layouts/iopart.layout:36
6820 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6821 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
6822 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6823 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
6824 #: lib/layouts/memoir.layout:200 lib/layouts/memoir.layout:293
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:434
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:478
6828 #: lib/layouts/powerdot.layout:498 lib/layouts/revtex.layout:24
6829 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:372
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6833 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6834 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6835 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:48 lib/layouts/stdlayouts.inc:70
6836 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6837 #: lib/layouts/svcommon.inc:711 lib/layouts/svcommon.inc:722
6838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6842 #: lib/layouts/AEA.layout:150
6846 #: lib/layouts/AEA.layout:151 lib/layouts/AEA.layout:178
6847 msgid "Text of a note in a figure"
6850 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/apax.inc:240
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1453 lib/layouts/powerdot.layout:228
6855 #: lib/layouts/AEA.layout:172
6859 #: lib/layouts/AEA.layout:176
6863 #: lib/layouts/AEA.layout:177
6864 msgid "Text of a note in a table"
6867 #: lib/layouts/AEA.layout:183 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6868 #: lib/layouts/acmart.layout:572 lib/layouts/acmart.layout:583
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1392 lib/layouts/elsart.layout:297
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:249
6871 #: lib/layouts/heb-article.layout:22 lib/layouts/ijmpc.layout:425
6872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:436
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
6874 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6881 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6882 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6883 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
6884 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:36
6885 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
6886 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
6888 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:35
6889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:70
6891 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
6894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
6895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
6896 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6900 #: lib/layouts/AEA.layout:190 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6901 #: lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/elsart.layout:429
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:596 lib/layouts/powerdot.layout:649
6903 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:311 lib/layouts/sciposter.layout:89
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:113
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:132
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:75
6916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:85
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
6920 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:9
6924 #: lib/layouts/AEA.layout:197
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:116
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:129
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:146
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6940 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:14
6944 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/AEA.layout:209
6945 #: lib/layouts/elsart.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:549
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
6947 #: lib/layouts/theorems-case.inc:35 lib/layouts/theorems-case.inc:88
6948 #: lib/layouts/theorems-case.inc:91 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:457
6950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:467
6952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:470
6956 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:546
6957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:458
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:464
6963 msgid "Case \\thecase."
6964 msgstr "项目\\thecase."
6966 #: lib/layouts/AEA.layout:219 lib/layouts/elsart.layout:515
6967 #: lib/layouts/heb-article.layout:82 lib/layouts/ijmpc.layout:467
6968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:501
6969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:505 lib/layouts/llncs.layout:339
6970 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
6971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:353
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:363
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:366
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:443
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:457
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:460
6977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:342 lib/layouts/theorems-ams.inc:351
6978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:354 lib/layouts/theorems-bytype.inc:347
6979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:357 lib/layouts/theorems-bytype.inc:360
6980 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
6981 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:61
6982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
6983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:346 lib/layouts/theorems-starred.inc:349
6985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:438
6986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:441
6987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:443
6988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446 lib/layouts/theorems.inc:342
6989 #: lib/layouts/theorems.inc:351 lib/layouts/theorems.inc:354
6993 #: lib/layouts/AEA.layout:226
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:324
6995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:333
6996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:336
6997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:315
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:324
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
7009 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:35
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:192
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:243
7023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:246
7024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
7029 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
7033 #: lib/layouts/AEA.layout:242 lib/layouts/acmart.layout:639
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:460 lib/layouts/ijmpc.layout:483
7035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:518
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7037 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
7043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:149 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
7044 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7045 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:158
7046 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7047 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:25
7048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:159
7051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
7052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
7053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
7054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:149
7055 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:162
7059 #: lib/layouts/AEA.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:618
7060 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/elsart.layout:393
7061 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:71
7062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:463
7063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:467 lib/layouts/llncs.layout:353
7064 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:96
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:80
7071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7072 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
7074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7075 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:10
7076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:90 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7079 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:86
7080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
7081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:80
7083 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7087 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:40
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:49
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:52
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:87
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:90
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7103 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7107 #: lib/layouts/AEA.layout:264 lib/layouts/acmart.layout:646
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/elsart.layout:441
7109 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/heb-article.layout:93
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7111 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:198
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:214
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
7117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:195 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
7118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
7119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
7120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7121 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:33
7122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:208 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
7125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
7127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:248
7128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:195
7129 #: lib/layouts/theorems.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:215
7133 #: lib/layouts/AEA.layout:271 lib/layouts/acmart.layout:660
7134 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/elsart.layout:472
7135 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7136 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:312
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:315
7142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:225 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
7143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:237 lib/layouts/theorems-bytype.inc:222
7144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7145 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
7146 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:38
7147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
7148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230 lib/layouts/theorems-starred.inc:233
7150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
7151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265
7152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:272
7153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:225
7154 #: lib/layouts/theorems.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:237
7155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1405
7159 #: lib/layouts/AEA.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:381
7160 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:352
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:267 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
7168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:281
7169 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
7170 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:46
7171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
7172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:272 lib/layouts/theorems-starred.inc:275
7174 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
7176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
7177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
7178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:401
7179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:404 lib/layouts/theorems.inc:267
7180 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7184 #: lib/layouts/AEA.layout:285 lib/layouts/acmart.layout:625
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:1380 lib/layouts/elsart.layout:381
7186 #: lib/layouts/foils.layout:275 lib/layouts/heb-article.layout:60
7187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:472
7188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:388
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
7190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
7191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115
7192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
7194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7195 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:172
7196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:113
7197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7198 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
7199 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
7200 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:15
7201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
7202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:112 lib/layouts/theorems-starred.inc:115
7204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:109
7205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:112
7206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:118
7207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:103
7208 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:116
7212 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/agutex.layout:173
7213 #: lib/layouts/agutex.layout:185
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:242
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:251
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:254
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:310
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:313
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:235
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:247
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:264
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7229 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:27
7233 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/elsart.layout:482
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:338
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:341
7240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:245 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7242 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7243 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
7244 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:42
7245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
7246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:250 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
7248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
7249 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:287
7250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
7251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:245
7252 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems.inc:257
7256 #: lib/layouts/AEA.layout:308 lib/layouts/acmart.layout:632
7257 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/foils.layout:289
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
7259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:422
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:141
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:196
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:199
7267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:123
7269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7270 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
7271 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:20
7272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
7273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
7276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
7277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:141
7278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:126
7279 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:139
7283 #: lib/layouts/AEA.layout:316 lib/layouts/AEA.layout:320
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:493 lib/layouts/ijmpc.layout:438
7285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:454
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:322
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:339
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:342
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:408
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:429
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:432
7293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:329
7294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:332 lib/layouts/theorems-bytype.inc:316
7295 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-bytype.inc:336
7296 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
7297 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:56
7298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
7299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:324 lib/layouts/theorems-starred.inc:327
7301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:415
7302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
7303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:425
7304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:428 lib/layouts/theorems.inc:311
7305 #: lib/layouts/theorems.inc:329 lib/layouts/theorems.inc:332
7309 #: lib/layouts/AEA.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:452
7310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:416
7315 #: lib/layouts/AEA.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:439
7316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:455 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:411
7318 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:319
7319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
7320 msgid "Remark \\theremark."
7321 msgstr "注\\theremark."
7323 #: lib/layouts/AEA.layout:329 lib/layouts/AEA.layout:333
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:308
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:380
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:394
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:397
7331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems-ams.inc:298
7332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
7333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:305
7334 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:51
7335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:294 lib/layouts/theorems-starred.inc:297
7338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361 lib/layouts/theorems.inc:289
7342 #: lib/layouts/theorems.inc:298 lib/layouts/theorems.inc:301
7346 #: lib/layouts/AEA.layout:330 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
7351 #: lib/layouts/AEA.layout:337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:383
7353 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:295
7354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7355 msgid "Solution \\thesolution."
7356 msgstr "解法 \\thesolution."
7358 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:348
7359 #: lib/layouts/elsart.layout:527 lib/layouts/elsart.layout:531
7360 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
7361 #: lib/layouts/europecv.layout:236 lib/layouts/fixme.module:151
7362 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:487
7363 #: lib/layouts/moderncv.layout:488 lib/layouts/moderncv.layout:512
7364 #: lib/layouts/moderncv.layout:513
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:283
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:292
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:295
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:342
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:359
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:307
7380 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31 lib/examples/Articles:0
7384 #: lib/layouts/AEA.layout:345 lib/layouts/elsart.layout:528
7389 #: lib/layouts/AEA.layout:356 src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
7390 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1819
7394 #: lib/layouts/AEA.layout:367 lib/layouts/IEEEtran.layout:463
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/elsart.layout:348
7396 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/heb-article.layout:115
7397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7398 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
7399 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/svcommon.inc:754
7400 #: lib/layouts/svcommon.inc:757 lib/layouts/svmono.layout:102
7401 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7402 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7406 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7407 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7408 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
7410 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7411 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7412 msgid "Standard in Title"
7415 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:108
7416 #: lib/layouts/iucr.layout:111
7417 msgid "Author Footnote"
7420 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7424 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
7425 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
7426 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7429 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
7430 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
7431 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7434 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7435 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7436 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7439 msgid "IEEE Transactions"
7442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7443 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7444 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7446 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7447 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7448 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:66
7449 #: lib/layouts/broadway.layout:180 lib/layouts/chess.layout:30
7450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
7451 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7452 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsarticle.layout:35
7453 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
7454 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7457 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7458 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7460 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
7461 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
7462 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
7463 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
7466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
7467 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
7468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:726 lib/layouts/stdletter.inc:12
7469 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7470 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
7474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/aa.layout:225
7475 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
7477 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7481 #: lib/layouts/broadway.layout:194 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7482 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
7483 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7484 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:328
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:59
7486 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:152
7487 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
7488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
7489 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
7490 #: lib/layouts/jss.layout:43 lib/layouts/kluwer.layout:114
7491 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
7492 #: lib/layouts/ltugboat.layout:143 lib/layouts/memoir.layout:267
7493 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:436
7494 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/powerdot.layout:44
7495 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:246
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:212
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
7498 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:172
7499 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
7500 #: lib/layouts/svcommon.inc:348 lib/layouts/svmult.layout:52
7501 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7506 msgid "IEEE membership"
7509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:127 lib/layouts/revtex4-x.inc:355
7513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
7517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:138 lib/layouts/aa.layout:240
7518 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
7521 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
7522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
7523 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1064
7524 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:212
7525 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:374
7528 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:139
7529 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:163
7530 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
7532 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
7533 #: lib/layouts/jss.layout:50 lib/layouts/kluwer.layout:179
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:166
7535 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:271
7536 #: lib/layouts/paper.layout:145 lib/layouts/powerdot.layout:71
7537 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:232
7538 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
7539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:371
7540 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
7541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:288
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144 lib/layouts/beamer.layout:1077
7546 msgid "Short Author|S"
7549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
7550 msgid "A short version of the author name"
7553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:167
7557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
7562 msgid "Author Affiliation"
7565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:122
7566 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
7567 msgid "Author affiliation"
7570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204 lib/layouts/elsarticle.layout:174
7578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
7579 msgid "Special Paper Notice"
7582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
7583 msgid "After Title Text"
7586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7587 msgid "Page headings"
7590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:259
7595 msgid "Left side of the header line"
7598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:275 lib/layouts/ijmpc.layout:66
7599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
7603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7604 msgid "Publication ID"
7607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301
7611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
7612 msgid "Index Terms---"
7615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7616 msgid "Paragraph Start"
7619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7624 msgid "First character of first word"
7627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/IEEEtran.layout:359
7631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:353 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:173
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
7634 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
7635 #: lib/layouts/acmart.layout:689 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
7636 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
7637 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
7638 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
7639 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1185
7640 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:596
7641 #: lib/layouts/egs.layout:645 lib/layouts/elsarticle.layout:333
7642 #: lib/layouts/europasscv.layout:540 lib/layouts/europecv.layout:381
7643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:506 lib/layouts/ijmpc.layout:533
7644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:537 lib/layouts/ijmpd.layout:564
7645 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
7646 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
7647 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/iucr.layout:266
7648 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
7649 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
7650 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
7651 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
7652 #: lib/layouts/moderncv.layout:614 lib/layouts/powerdot.layout:399
7653 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:263 lib/layouts/revtex4.layout:282
7654 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
7655 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:63
7656 #: lib/layouts/svcommon.inc:626 lib/layouts/svcommon.inc:662
7660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7661 msgid "Peer Review Title"
7664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
7665 msgid "PeerReviewTitle"
7668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:379
7669 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
7670 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
7671 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
7672 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
7673 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
7674 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
7675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:503
7676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:532 lib/layouts/ijmpd.layout:534
7677 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
7678 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:378
7682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/iucr.layout:71
7683 #: lib/layouts/jss.layout:126
7687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7688 msgid "Short title for the appendix"
7691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388 lib/layouts/aapaper.layout:108
7692 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
7693 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7694 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
7695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1184
7696 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7697 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
7698 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:329
7699 #: lib/layouts/foils.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:529
7700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:560 lib/layouts/jasatex.layout:327
7701 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
7702 #: lib/layouts/memoir.layout:278 lib/layouts/memoir.layout:280
7703 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/mwbk.layout:23
7704 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7705 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7706 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/recipebook.layout:48
7707 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
7708 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:37
7709 #: lib/layouts/scrbook.layout:39 lib/layouts/scrclass.inc:312
7710 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7711 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:197
7712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:658
7713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:299 lib/layouts/tufte-book.layout:301
7714 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:78 lib/examples/Articles:0
7715 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1835 src/insets/InsetBibtex.cpp:963
7716 msgid "Bibliography"
7719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/aastex.layout:464
7720 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
7721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1199
7722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
7723 #: lib/layouts/egs.layout:660 lib/layouts/elsarticle.layout:345
7724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:545 lib/layouts/ijmpd.layout:576
7725 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
7726 #: lib/layouts/iucr.layout:264 lib/layouts/iucr.layout:271
7727 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
7728 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
7729 #: lib/layouts/moderncv.layout:629 lib/layouts/siamltex.layout:355
7730 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:674
7731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/insets/InsetBibtex.cpp:1040
7732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1095 src/output_plaintext.cpp:157
7736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aastex.layout:474
7737 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/cl2emult.layout:139
7739 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:668
7740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:554
7741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:585 lib/layouts/iopart.layout:346
7742 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
7743 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:639
7744 #: lib/layouts/powerdot.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:367
7745 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7746 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7748 msgid "Bib preamble"
7751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/aastex.layout:475
7752 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/cl2emult.layout:140
7754 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:669
7755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:555
7756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:586 lib/layouts/iopart.layout:347
7757 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:640
7759 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/siamltex.layout:368
7760 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7761 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7763 msgid "Bibliography Preamble"
7766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/aastex.layout:476
7767 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/cl2emult.layout:141
7769 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:670
7770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:556
7771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:587 lib/layouts/iopart.layout:348
7772 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
7773 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:641
7774 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/siamltex.layout:369
7775 #: lib/layouts/simplecv.layout:213 lib/layouts/stdstruct.inc:94
7776 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7777 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425
7784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:430 lib/layouts/moderncv.layout:275
7788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
7789 msgid "Optional photo for biography"
7792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:436 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7793 #: lib/layouts/acmart.layout:719 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7794 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
7795 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:233
7797 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
7798 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7801 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
7802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7803 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
7807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:437 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
7808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
7809 msgid "Name of the author"
7812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
7813 msgid "Biography without photo"
7816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
7817 msgid "BiographyNoPhoto"
7820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464 lib/layouts/acmart.layout:584
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:314
7822 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:250
7823 #: lib/layouts/heb-article.layout:23 lib/layouts/heb-article.layout:116
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:412
7825 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
7826 #: lib/layouts/svcommon.inc:740 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:36
7829 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7830 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:30
7831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
7835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:470 lib/layouts/siamltex.layout:163
7836 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7837 msgid "Alternative Proof String"
7840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:471 lib/layouts/siamltex.layout:164
7841 msgid "An alternative proof string"
7844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:1389
7845 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:411
7846 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:749
7847 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
7848 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7852 #: lib/layouts/InStar.module:2
7853 msgid "Title and Preamble Hacks"
7856 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7857 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7858 msgid "Fixes & Hacks"
7861 #: lib/layouts/InStar.module:13
7863 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7864 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7865 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7866 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7867 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7868 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7869 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7871 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
7872 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
7873 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
7874 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
7877 #: lib/layouts/InStar.module:17
7881 #: lib/layouts/InStar.module:24
7885 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7889 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7890 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7891 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7892 #: lib/layouts/ltjreport.layout:4 lib/layouts/ltjsreport.layout:4
7893 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7894 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7895 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/examples/Articles:0
7899 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
7901 #: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/kluwer.layout:307
7902 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
7903 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
7904 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
7908 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
7909 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
7911 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:315
7912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
7913 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
7914 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
7916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
7917 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:77
7918 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
7919 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
7920 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
7921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
7922 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
7926 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7927 #: lib/layouts/aa.layout:430 lib/layouts/aa.layout:434
7928 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
7929 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
7930 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
7933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
7934 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
7935 #: lib/layouts/iucr.layout:140 lib/layouts/iucr.layout:141
7936 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
7937 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
7938 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
7939 #: lib/layouts/svcommon.inc:779 lib/layouts/svcommon.inc:784
7943 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7947 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7948 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7952 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7953 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7954 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7955 #: lib/layouts/sciposter.layout:133 lib/layouts/sciposter.layout:136
7956 #: lib/layouts/sciposter.layout:163
7960 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7961 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7962 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7963 #: lib/layouts/sciposter.layout:149 lib/layouts/sciposter.layout:152
7964 #: lib/layouts/sciposter.layout:178
7968 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7969 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7970 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7971 #: lib/layouts/sciposter.layout:155 lib/layouts/sciposter.layout:158
7972 #: lib/layouts/sciposter.layout:184
7976 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7977 #: lib/layouts/sciposter.layout:161
7978 msgid "Giant Snippet"
7979 msgstr "大片段 (snippet)"
7981 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7982 #: lib/layouts/sciposter.layout:176
7983 msgid "More Giant Snippet"
7984 msgstr "更大片段 (snippet)"
7986 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7987 #: lib/layouts/sciposter.layout:182
7988 msgid "Most Giant Snippet"
7989 msgstr "最大片段 (snippet)"
7991 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7992 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7995 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
7996 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1037
7998 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
7999 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:221
8000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:357
8001 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8006 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8007 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8011 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8012 msgid "Offprint Requests to:"
8015 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8016 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8020 #: lib/layouts/aa.layout:151
8021 msgid "Correspondence to:"
8024 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8025 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8027 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:334
8028 #: lib/layouts/apax.inc:433 lib/layouts/beamer.layout:297
8029 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8030 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8031 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jlreq-common.inc:43
8032 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:63
8033 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:49
8034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:100
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:321 lib/layouts/numarticle.inc:8
8036 #: lib/layouts/numreport.inc:15 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8037 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/powerdot.layout:242
8038 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-x.inc:30
8039 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/scrclass.inc:95
8040 #: lib/layouts/siamltex.layout:392 lib/layouts/simplecv.layout:32
8041 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/stdcounters.inc:20
8042 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:220
8043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8044 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
8048 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:70
8049 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8050 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8051 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:345
8052 #: lib/layouts/apax.inc:444 lib/layouts/beamer.layout:362
8053 #: lib/layouts/egs.layout:57 lib/layouts/isprs.layout:172
8054 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jlreq-common.inc:59
8055 #: lib/layouts/jss.layout:30 lib/layouts/kluwer.layout:72
8056 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:58
8057 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:116
8058 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8059 #: lib/layouts/paper.layout:77 lib/layouts/revtex.layout:52
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/siamltex.layout:403
8061 #: lib/layouts/simplecv.layout:64 lib/layouts/stdcounters.inc:26
8062 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:229
8063 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8067 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:74
8068 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
8069 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
8070 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apax.inc:454
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/isprs.layout:182
8072 #: lib/layouts/iucr.layout:63 lib/layouts/jlreq-common.inc:75
8073 #: lib/layouts/jss.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:82
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:67 lib/layouts/ltugboat.layout:92
8075 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/numrevtex.inc:24
8076 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/recipebook.layout:103
8077 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-x.inc:39
8078 #: lib/layouts/revtex4.layout:79 lib/layouts/scrclass.inc:113
8079 #: lib/layouts/siamltex.layout:412 lib/layouts/stdcounters.inc:32
8080 #: lib/layouts/stdsections.inc:152 lib/layouts/svcommon.inc:238
8081 msgid "Subsubsection"
8084 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:99
8085 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:558
8089 #: lib/layouts/foils.layout:170 lib/layouts/frletter.layout:24
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
8092 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
8093 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:677
8094 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
8095 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:174 lib/layouts/revtex4.layout:135
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/scrlettr.layout:203
8097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
8098 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:407
8099 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:289
8103 #: lib/layouts/aa.layout:272
8104 msgid "institutemark"
8107 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/beamer.layout:1119
8108 msgid "Institute Mark"
8111 #: lib/layouts/aa.layout:298
8112 msgid "Abstract (unstructured)"
8115 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/spie.layout:90
8119 #: lib/layouts/aa.layout:337
8120 msgid "Abstract (structured)"
8123 #: lib/layouts/aa.layout:341
8127 #: lib/layouts/aa.layout:342
8128 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8129 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
8131 #: lib/layouts/aa.layout:346
8135 #: lib/layouts/aa.layout:347
8136 msgid "Aims of your work"
8139 #: lib/layouts/aa.layout:351
8143 #: lib/layouts/aa.layout:352
8144 msgid "Methods used in your work"
8147 #: lib/layouts/aa.layout:356
8151 #: lib/layouts/aa.layout:357
8152 msgid "Results of your work"
8155 #: lib/layouts/aa.layout:383
8159 #: lib/layouts/aa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:1092
8160 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
8162 #: lib/layouts/svcommon.inc:385
8166 #: lib/layouts/aa.layout:415 lib/layouts/sciposter.layout:29
8167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8171 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8175 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
8176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8180 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8181 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8182 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
8184 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8185 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8186 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
8188 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8189 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8191 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8192 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8194 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8195 #: lib/examples/Articles:0
8199 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:386
8200 #: lib/layouts/apax.inc:485 lib/layouts/beamer.layout:84
8201 #: lib/layouts/egs.layout:211 lib/layouts/powerdot.layout:265
8202 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:13
8206 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:422
8207 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/beamer.layout:133
8208 #: lib/layouts/egs.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:327
8209 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
8213 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:194
8214 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/hollywood.layout:130
8215 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:53
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
8217 #: lib/layouts/stdlists.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:693
8218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8222 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:35
8223 #: lib/layouts/apa.layout:387 lib/layouts/apa.layout:423
8224 #: lib/layouts/apa.layout:467 lib/layouts/apax.inc:486 lib/layouts/apax.inc:523
8225 #: lib/layouts/apax.inc:567 lib/layouts/beamer.layout:85
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:134 lib/layouts/beamer.layout:195
8227 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/egs.layout:169
8228 #: lib/layouts/egs.layout:212 lib/layouts/enumitem.module:88
8229 #: lib/layouts/europasscv.layout:401 lib/layouts/foils.layout:88
8230 #: lib/layouts/foils.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
8232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:266
8233 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/scrclass.inc:60
8234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
8235 #: lib/layouts/simplecv.layout:110 lib/layouts/stdlists.inc:14
8236 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:100
8237 #: lib/layouts/stdlists.inc:144 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8241 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8242 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8243 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
8245 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
8246 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
8248 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:193
8249 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
8250 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:446
8251 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:66 lib/layouts/revtex4.layout:144
8252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
8256 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
8257 msgid "Altaffilation"
8260 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
8261 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
8265 #: lib/layouts/aastex.layout:202
8266 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8267 msgstr "第二所属单位的连续编号"
8269 #: lib/layouts/aastex.layout:207
8270 msgid "Alternative affiliation:"
8273 #: lib/layouts/aastex.layout:245
8277 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3326
8278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3467
8279 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3486
8283 #: lib/layouts/aastex.layout:301
8284 msgid "altaffilmark"
8287 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8288 msgid "altaffiliation mark"
8291 #: lib/layouts/aastex.layout:336
8293 msgid "Subject headings:"
8296 #: lib/layouts/aastex.layout:365
8298 msgid "[Acknowledgments]"
8301 #: lib/layouts/aastex.layout:377
8305 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8306 msgid "Place Figure here:"
8309 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8313 #: lib/layouts/aastex.layout:408
8314 msgid "Place Table here:"
8317 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
8321 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8325 #: lib/layouts/aastex.layout:492
8326 msgid "NoteToEditor"
8329 #: lib/layouts/aastex.layout:504
8330 msgid "Note to Editor:"
8333 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
8334 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
8338 #: lib/layouts/aastex.layout:528
8339 msgid "References. ---"
8342 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
8343 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
8344 msgid "TableComments"
8347 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8351 #: lib/layouts/aastex.layout:562
8355 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8359 #: lib/layouts/aastex.layout:580
8360 msgid "tablenotemark"
8363 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8364 msgid "tablenote mark"
8367 #: lib/layouts/aastex.layout:605
8371 #: lib/layouts/aastex.layout:606
8375 #: lib/layouts/aastex.layout:612
8376 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8379 #: lib/layouts/aastex.layout:627
8383 #: lib/layouts/aastex.layout:639
8387 #: lib/layouts/aastex.layout:653
8391 #: lib/layouts/aastex.layout:665
8395 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
8396 msgid "Recognized Name"
8399 #: lib/layouts/aastex.layout:668
8400 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8403 #: lib/layouts/aastex.layout:683
8407 #: lib/layouts/aastex.layout:695
8411 #: lib/layouts/aastex.layout:698
8412 msgid "Separate the dataset ID from text"
8413 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
8415 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8416 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8417 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
8419 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8423 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8427 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8431 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
8435 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
8439 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8440 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8441 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)"
8443 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
8444 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
8445 msgid "Corresponding Author"
8448 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
8450 msgid "Corresponding author:"
8453 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
8454 #: lib/layouts/egs.layout:388 lib/layouts/svmult.layout:93
8458 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
8459 #: lib/layouts/apax.inc:641 lib/layouts/apax.inc:668
8463 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
8464 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8467 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
8468 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
8469 #: lib/layouts/egs.layout:415 lib/layouts/iucr.layout:197
8470 #: lib/layouts/jss.layout:81 lib/layouts/revtex4-x.inc:80
8471 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
8472 msgid "Affiliation:"
8475 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
8476 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
8477 msgid "Collaboration"
8480 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:170
8481 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
8482 msgid "Collaboration:"
8485 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
8487 msgid "Nocollaboration"
8490 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
8492 msgid "No collaboration"
8495 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
8496 msgid "Section Appendix"
8499 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8500 msgid "\\Alph{appendix}."
8501 msgstr "\\Alph{appendix}."
8503 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
8508 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
8509 msgid "Subsection Appendix"
8512 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
8513 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8514 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8516 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
8518 msgid "Subsubappendix"
8521 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
8522 msgid "Subsubsection Appendix"
8525 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
8526 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8527 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8529 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8530 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8531 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
8533 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8534 #: lib/layouts/apa.layout:286 lib/layouts/apax.inc:385
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/beamer.layout:324
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:453
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/europecv.layout:201
8538 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
8539 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:248
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrclass.inc:159
8541 #: lib/layouts/scrclass.inc:172 lib/layouts/scrclass.inc:328
8542 #: lib/layouts/scrclass.inc:353 lib/layouts/siamltex.layout:206
8543 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:733
8544 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8547 msgid "Short Title|S"
8550 #: lib/layouts/achemso.layout:76
8551 msgid "Short title which will appear in the running header"
8554 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
8558 #: lib/layouts/achemso.layout:120
8559 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8560 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
8562 #: lib/layouts/achemso.layout:131
8563 msgid "Alt Affiliation"
8566 #: lib/layouts/achemso.layout:144
8567 msgid "Also Affiliation"
8570 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
8571 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
8572 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:871
8577 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
8578 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
8579 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
8583 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
8584 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
8588 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
8589 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
8593 #: lib/layouts/achemso.layout:187
8594 msgid "Abbreviations"
8597 #: lib/layouts/achemso.layout:193
8598 msgid "Abbreviations:"
8601 #: lib/layouts/achemso.layout:206
8605 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8609 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8610 msgid "List of Schemes"
8613 #: lib/layouts/achemso.layout:230
8617 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
8621 #: lib/layouts/achemso.layout:240
8622 msgid "List of Charts"
8625 #: lib/layouts/achemso.layout:254
8626 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8629 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
8630 msgid "Graph[[mathematical]]"
8633 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8634 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8637 #: lib/layouts/achemso.layout:302
8638 msgid "SupplementalInfo"
8641 #: lib/layouts/achemso.layout:305
8642 msgid "Supporting Information Available"
8645 #: lib/layouts/achemso.layout:311
8649 #: lib/layouts/achemso.layout:315
8650 msgid "Graphical TOC Entry"
8653 #: lib/layouts/achemso.layout:321
8657 #: lib/layouts/achemso.layout:325
8661 #: lib/layouts/achemso.layout:344
8665 #: lib/layouts/achemso.layout:347
8669 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
8670 #: lib/languages:1039
8674 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8675 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8676 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
8678 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:422
8679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
8683 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
8684 msgid "General terms:"
8687 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8688 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8689 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
8691 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8693 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8694 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
8696 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
8697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
8698 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/revtex4-x.inc:234
8699 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
8703 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8707 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8709 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
8711 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:336
8712 #: lib/layouts/apax.inc:344 lib/layouts/apax.inc:353 lib/layouts/apax.inc:361
8716 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8717 msgid "Journal's Short Name: "
8720 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8721 msgid "ACM Conference"
8722 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8728 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8733 msgid "Conference Name: "
8736 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8740 #: lib/layouts/acmart.layout:184
8741 msgid "Email address: "
8744 #: lib/layouts/acmart.layout:198
8748 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8749 msgid "Affiliation: "
8752 #: lib/layouts/acmart.layout:222
8753 msgid "Additional Affiliation"
8756 #: lib/layouts/acmart.layout:224
8757 msgid "Additional Affiliation: "
8760 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
8764 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
8765 #: lib/layouts/paper.layout:186
8769 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8773 #: lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:258
8774 msgid "Street Address"
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8778 #: lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/iucr.layout:85
8782 #: lib/layouts/acmart.layout:280 lib/layouts/acmart.layout:282
8783 #: lib/layouts/iucr.layout:102 lib/layouts/iucr.layout:105
8787 #: lib/layouts/acmart.layout:292 lib/layouts/acmart.layout:294
8788 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8792 #: lib/layouts/acmart.layout:304 lib/layouts/acmart.layout:306
8796 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8800 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8801 msgid "Title Note: "
8804 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8805 msgid "SubtitleNote"
8808 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8809 msgid "Subtitle Note: "
8812 #: lib/layouts/acmart.layout:338 lib/layouts/apax.inc:304
8816 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8820 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8824 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8828 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8832 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8836 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8841 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8846 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8850 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8854 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8858 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8862 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8863 msgid "ACM Art Seq Num"
8866 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8867 msgid "Article Sequential Number: "
8870 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8871 msgid "ACM Submission ID"
8874 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8875 msgid "Submission ID: "
8878 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8882 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8886 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8890 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8894 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8898 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8902 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8904 msgstr "ACM Badge R"
8906 #: lib/layouts/acmart.layout:406
8907 msgid "ACM Badge R: "
8908 msgstr "ACM Badge R: "
8910 #: lib/layouts/acmart.layout:410
8912 msgstr "ACM Badge L"
8914 #: lib/layouts/acmart.layout:412
8915 msgid "ACM Badge L: "
8916 msgstr "ACM Badge L: "
8918 #: lib/layouts/acmart.layout:416
8922 #: lib/layouts/acmart.layout:418
8923 msgid "Start Page: "
8926 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8930 #: lib/layouts/acmart.layout:430
8934 #: lib/layouts/acmart.layout:434
8938 #: lib/layouts/acmart.layout:445
8939 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8942 #: lib/layouts/acmart.layout:456
8943 msgid "CCS Description"
8946 #: lib/layouts/acmart.layout:459
8947 msgid "Significance"
8950 #: lib/layouts/acmart.layout:461
8951 msgid "Computing Classification Scheme: "
8954 #: lib/layouts/acmart.layout:474
8955 msgid "Set Copyright"
8958 #: lib/layouts/acmart.layout:476
8959 msgid "Set Copyright: "
8962 #: lib/layouts/acmart.layout:480
8963 msgid "Copyright Year"
8966 #: lib/layouts/acmart.layout:482
8967 msgid "Copyright Year: "
8970 #: lib/layouts/acmart.layout:486 lib/layouts/acmart.layout:489
8971 msgid "Teaser Figure"
8974 #: lib/layouts/acmart.layout:495 lib/layouts/aguplus.inc:111
8975 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:492
8976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
8977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
8981 #: lib/layouts/acmart.layout:498
8985 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8989 #: lib/layouts/acmart.layout:509
8990 msgid "ShortAuthors"
8993 #: lib/layouts/acmart.layout:517
8994 msgid "Short authors: "
8997 #: lib/layouts/acmart.layout:531
9001 #: lib/layouts/acmart.layout:535
9002 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9003 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
9005 #: lib/layouts/acmart.layout:545
9006 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9007 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
9009 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1743
9010 #: lib/layouts/powerdot.layout:585 lib/layouts/sciposter.layout:110
9011 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:293
9012 msgid "List of Figures"
9015 #: lib/layouts/acmart.layout:558
9016 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9017 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
9019 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1729
9020 #: lib/layouts/powerdot.layout:567 lib/layouts/sciposter.layout:125
9021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:277
9022 msgid "List of Tables"
9025 #: lib/layouts/acmart.layout:569 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
9028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9029 msgid "Definitions & Theorems"
9032 #: lib/layouts/acmart.layout:593 lib/layouts/beamer.layout:1338
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
9034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:41 lib/layouts/theorems.inc:37
9037 msgid "Additional Theorem Text"
9040 #: lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/beamer.layout:1339
9041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:38
9045 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9048 #: lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/heb-article.layout:38
9049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:438
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
9051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9052 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
9054 msgid "Theorem \\thetheorem."
9055 msgstr "定理\\thetheorem."
9057 #: lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/heb-article.layout:74
9058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:84
9059 msgid "Corollary \\thetheorem."
9060 msgstr "推论\\thetheorem."
9062 #: lib/layouts/acmart.layout:629 lib/layouts/heb-article.layout:63
9063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
9064 msgid "Lemma \\thetheorem."
9065 msgstr "引理 \\thetheorem."
9067 #: lib/layouts/acmart.layout:636 lib/layouts/theorems-ams.inc:130
9068 #: lib/layouts/theorems.inc:130
9069 msgid "Proposition \\thetheorem."
9070 msgstr "命题\\thetheorem."
9072 #: lib/layouts/acmart.layout:643 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9073 #: lib/layouts/theorems.inc:153
9074 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9075 msgstr "猜想\\thetheorem."
9077 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/heb-article.layout:96
9078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:199
9079 msgid "Definition \\thetheorem."
9080 msgstr "定义 \\thetheorem."
9082 #: lib/layouts/acmart.layout:663 lib/layouts/theorems-ams.inc:228
9083 #: lib/layouts/theorems.inc:228
9084 msgid "Example \\thetheorem."
9085 msgstr "例\\thetheorem."
9087 #: lib/layouts/acmart.layout:666
9091 #: lib/layouts/acmart.layout:673
9092 msgid "Print version only"
9095 #: lib/layouts/acmart.layout:676
9099 #: lib/layouts/acmart.layout:679
9100 msgid "Screen version only"
9103 #: lib/layouts/acmart.layout:682
9104 msgid "Anonymous Suppression"
9107 #: lib/layouts/acmart.layout:685
9108 msgid "Non anonymous only"
9111 #: lib/layouts/acmart.layout:706 lib/layouts/acmart.layout:710
9112 msgid "Grant Sponsor"
9115 #: lib/layouts/acmart.layout:714 lib/layouts/acmart.layout:750
9119 #: lib/layouts/acmart.layout:735 lib/layouts/acmart.layout:739
9120 msgid "Grant Number"
9123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9124 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9125 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
9127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9128 msgid "TOG online ID"
9131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9140 msgid "Volume number:"
9143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9148 msgid "Article number:"
9151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9152 msgid "Set copyright"
9155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9156 msgid "Copyright type:"
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9160 msgid "Copyright year"
9163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9164 msgid "Year of copyright:"
9167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9168 msgid "Conference info"
9171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9172 msgid "Conference info:"
9175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9176 msgid "Conference name"
9179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
9191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9193 msgid "Article DOI:"
9196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9197 msgid "TOG article DOI"
9200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
9208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
9209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
9210 msgid "Keyword list"
9213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9214 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
9215 msgid "Concept list"
9218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
9220 msgid "Print copyright"
9223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
9227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
9228 msgid "Teaser image:"
9231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
9232 msgid "CR categories"
9235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
9236 msgid "CR Categories:"
9239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
9243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
9247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
9251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
9252 msgid "Number of the category"
9255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
9256 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
9257 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
9261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
9265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
9266 msgid "Third-level of the category"
9269 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
9273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
9277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
9278 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:188
9282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9283 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9284 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
9286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9287 msgid "TOG project URL"
9290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9291 msgid "Project URL:"
9294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9295 msgid "TOG video URL"
9298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9303 msgid "TOG data URL"
9306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9311 msgid "TOG code URL"
9314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9318 #: lib/layouts/agums.layout:3
9319 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9320 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
9323 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:342
9324 #: lib/layouts/egs.layout:682 lib/layouts/isprs.layout:192
9325 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:51 lib/layouts/spie.layout:32
9326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/svcommon.inc:279
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
9331 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:407
9332 #: lib/layouts/egs.layout:703 lib/layouts/isprs.layout:203
9333 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:67 lib/layouts/stdstarsections.inc:61
9334 #: lib/layouts/svcommon.inc:287
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
9339 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:365
9340 #: lib/layouts/apax.inc:464 lib/layouts/egs.layout:78
9341 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
9342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:148
9343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:97
9344 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:47
9345 #: lib/layouts/revtex4.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:122
9346 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
9347 #: lib/layouts/svcommon.inc:247
9351 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:93
9352 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:14
9357 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/simplecv.layout:144
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9362 #: lib/layouts/foils.layout:220
9363 msgid "Left Header:"
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9367 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:163
9368 msgid "Right Header"
9371 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9372 #: lib/layouts/foils.layout:228
9373 msgid "Right Header:"
9376 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
9377 #: lib/layouts/egs.layout:505
9381 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
9382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
9383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
9392 #: lib/layouts/egs.layout:514
9396 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
9397 #: lib/layouts/egs.layout:527
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9405 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9409 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9413 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9417 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9421 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9422 msgid "Author Address:"
9425 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9429 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9430 msgid "Slug Comment:"
9433 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9437 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9441 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9445 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9449 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1724
9450 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/powerdot.layout:645
9451 #: lib/layouts/sciposter.layout:120 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 src/insets/Inset.cpp:104
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9460 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9465 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9466 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9467 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
9469 #: lib/layouts/agutex.layout:77
9473 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
9474 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
9475 msgid "Affiliation Mark"
9478 #: lib/layouts/agutex.layout:133
9479 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9482 #: lib/layouts/agutex.layout:138
9483 msgid "Author affiliation:"
9486 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9488 msgid "Algorithm2e Float"
9489 msgstr "Algorithm2e"
9491 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9492 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9493 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9495 msgid "Floats & Captions"
9498 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9500 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9501 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9504 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
9507 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:603
9508 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:319 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9509 msgid "List of Algorithms"
9512 #: lib/layouts/algorithm2e.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:607
9513 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323 lib/layouts/sciposter.layout:100
9514 #: lib/layouts/stdfloats.inc:54
9516 msgid "Algorithm ##"
9519 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9520 #: lib/examples/Articles:0
9522 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9523 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
9525 #: lib/layouts/amsart.layout:87
9526 msgid "SpecialSection"
9529 #: lib/layouts/amsart.layout:96
9530 msgid "SpecialSection*"
9533 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:344
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:472
9535 #: lib/layouts/memoir.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:751
9536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:31
9537 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:63
9538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/stdstarsections.inc:95
9539 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:111 lib/layouts/svcommon.inc:314
9543 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/isprs.layout:212
9545 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:77
9546 #: lib/layouts/svcommon.inc:295
9547 msgid "Subsubsection*"
9550 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9551 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9552 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9553 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9554 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jlreq-book.layout:4
9555 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/ltjbook.layout:4
9556 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:4 lib/layouts/ltjtbook.layout:4
9557 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9558 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9559 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9560 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9561 #: lib/examples/Articles:0
9565 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
9566 msgid "Chapter Exercises"
9569 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:407
9570 #: lib/layouts/apa.layout:445 lib/layouts/apa.layout:487
9571 #: lib/layouts/apax.inc:507 lib/layouts/apax.inc:545 lib/layouts/apax.inc:587
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:804
9574 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
9575 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/egs.layout:267
9576 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
9577 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:330
9578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
9579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:281
9580 #: lib/layouts/linguistics.module:114 lib/layouts/powerdot.layout:290
9581 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
9582 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:37
9583 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:126
9584 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:61
9586 msgid "List preamble"
9589 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:408
9590 #: lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa.layout:488
9591 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546 lib/layouts/apax.inc:588
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:163
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:805
9594 #: lib/layouts/egs.layout:157 lib/layouts/egs.layout:191
9595 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/egs.layout:268
9596 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
9597 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:331
9598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
9599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:282
9600 #: lib/layouts/linguistics.module:115 lib/layouts/powerdot.layout:291
9601 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
9602 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:38
9603 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:127
9604 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:62
9606 msgid "List Preamble"
9609 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:409
9610 #: lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa.layout:489
9611 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547 lib/layouts/apax.inc:589
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:164
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:806
9614 #: lib/layouts/egs.layout:158 lib/layouts/egs.layout:192
9615 #: lib/layouts/egs.layout:234 lib/layouts/egs.layout:269
9616 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/foils.layout:108
9617 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/ijmpc.layout:332
9618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
9619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:283
9620 #: lib/layouts/linguistics.module:116 lib/layouts/powerdot.layout:292
9621 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:79
9622 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/stdlists.inc:39
9623 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:128
9624 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:63
9625 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9629 msgid "Short title which appears in the running headers"
9632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
9633 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
9634 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
9635 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:176 lib/layouts/revtex4.layout:137
9636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9637 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
9641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
9642 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:152
9643 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
9644 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
9645 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
9646 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:124 lib/layouts/revtex4.layout:205
9647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
9648 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
9653 msgid "Current Address"
9656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9657 msgid "Current address:"
9660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9661 msgid "E-mail address:"
9664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:205
9665 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:264
9669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
9670 msgid "Key words and phrases:"
9673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:219
9677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
9681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
9682 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
9690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
9694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
9695 msgid "Subjectclass"
9698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
9699 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9700 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
9702 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9703 msgid "American Psychological Association (APA)"
9704 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
9706 #: lib/layouts/apa.layout:58
9710 #: lib/layouts/apa.layout:67
9711 msgid "Right header:"
9714 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
9715 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9719 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
9720 msgid "Short title:"
9723 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
9727 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
9728 msgid "ThreeAuthors"
9731 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
9735 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
9736 msgid "TwoAffiliations"
9739 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
9740 msgid "ThreeAffiliations"
9743 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
9744 msgid "FourAffiliations"
9747 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:257
9749 msgid "Acknowledgments:"
9752 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:367
9756 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9760 #: lib/layouts/apa.layout:280 lib/layouts/apax.inc:379
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:727 src/insets/InsetCaption.cpp:449
9765 #: lib/layouts/apa.layout:287 lib/layouts/apax.inc:386
9766 #: lib/layouts/scrclass.inc:329 lib/layouts/scrclass.inc:354
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:734
9768 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9769 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
9771 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apax.inc:401
9775 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/apax.inc:407
9779 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apax.inc:474
9780 #: lib/layouts/egs.layout:96 lib/layouts/kluwer.layout:102
9781 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:164
9782 #: lib/layouts/paper.layout:107 lib/layouts/scrclass.inc:131
9783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
9784 #: lib/layouts/svcommon.inc:258
9785 msgid "Subparagraph"
9788 #: lib/layouts/apa.layout:403 lib/layouts/apa.layout:441
9789 #: lib/layouts/apax.inc:503 lib/layouts/apax.inc:541
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:150
9791 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/egs.layout:228
9792 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
9793 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:33
9794 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:71
9795 msgid "Custom Item|s"
9798 #: lib/layouts/apa.layout:404 lib/layouts/apa.layout:442
9799 #: lib/layouts/apax.inc:504 lib/layouts/apax.inc:542
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9801 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:229
9802 #: lib/layouts/europasscv.layout:430 lib/layouts/powerdot.layout:301
9803 #: lib/layouts/powerdot.layout:366 lib/layouts/stdlists.inc:34
9804 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:72
9805 msgid "A customized item string"
9808 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:566
9810 msgstr "行内列举 (seriate)"
9812 #: lib/layouts/apa.layout:483 lib/layouts/apa.layout:484
9813 #: lib/layouts/apax.inc:583 lib/layouts/apax.inc:584
9814 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58 lib/layouts/stdcounters.inc:59
9815 msgid "(\\alph{enumii})"
9816 msgstr "(\\alph{enumii})"
9818 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9819 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9820 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9822 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9824 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9825 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
9827 #: lib/layouts/apax.inc:124
9831 #: lib/layouts/apax.inc:131
9835 #: lib/layouts/apax.inc:138
9839 #: lib/layouts/apax.inc:147
9840 msgid "Left header:"
9843 #: lib/layouts/apax.inc:212
9844 msgid "FiveAffiliations"
9847 #: lib/layouts/apax.inc:219
9848 msgid "SixAffiliations"
9851 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1671
9852 #: lib/layouts/elsart.layout:504 lib/layouts/fixme.module:108
9853 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/jlreq-common.inc:200
9854 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/powerdot.layout:215
9855 #: lib/layouts/slides.layout:170 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9856 #: lib/layouts/svmono.layout:94
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:290
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:197
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:206
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:209
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9872 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:23
9873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:529
9874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:532
9875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:539
9876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:542
9880 #: lib/layouts/apax.inc:323
9881 msgid "Author Note:"
9884 #: lib/layouts/apax.inc:335 lib/layouts/egs.layout:424
9888 #: lib/layouts/apax.inc:352
9892 #: lib/layouts/apax.inc:360
9896 #: lib/layouts/apax.inc:501
9900 #: lib/layouts/apax.inc:598
9905 #: lib/layouts/apax.inc:614
9910 #: lib/layouts/apax.inc:628 lib/layouts/apax.inc:655
9911 msgid "addORCIDlink"
9914 #: lib/layouts/apax.inc:632 lib/layouts/apax.inc:656
9916 msgid "ORCID-link: "
9919 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:662
9924 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9925 msgid "Arabic Article"
9928 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9929 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9930 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
9932 #: lib/layouts/article.layout:3
9933 msgid "Article (Standard Class)"
9936 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:254
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:283 lib/layouts/jlreq-common.inc:11
9938 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/mwart.layout:25
9939 #: lib/layouts/paper.layout:55 lib/layouts/scrartcl.layout:22
9940 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdcounters.inc:9
9941 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:112
9942 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9946 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/jlreq-common.inc:19
9947 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:34
9948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:270
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9957 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9958 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9959 #: lib/examples/Articles:0
9960 msgid "Presentations"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:90 lib/layouts/beamer.layout:139
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:519
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:645
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/beamer.layout:891
9967 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/beamer.layout:1243
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1268 lib/layouts/beamer.layout:1295
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1461
9970 msgid "Overlay Specifications|v"
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:140
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:201
9975 msgid "Overlay specifications for this list"
9976 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/beamer.layout:814
9980 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
9981 msgid "Item Overlay Specifications"
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:155
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:644
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/beamer.layout:815
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:919
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1267
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1460
9990 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/beamer.layout:156
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:816
9996 #: lib/layouts/powerdot.layout:306 lib/layouts/powerdot.layout:371
9997 msgid "Overlay specifications for this item"
9998 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:146
10001 msgid "Mini Template"
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:147
10005 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
10006 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:207
10009 msgid "Longest label|s"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:208
10013 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
10014 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:255 lib/layouts/beamer.layout:298
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:427
10018 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:58
10019 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
10020 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
10021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:225
10022 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
10023 #: lib/layouts/scrclass.inc:194 lib/layouts/simplecv.layout:33
10024 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
10025 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
10026 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:192
10027 #: lib/layouts/svcommon.inc:208 lib/layouts/svcommon.inc:462
10028 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:114
10029 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:316
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:350 lib/layouts/beamer.layout:381
10035 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:445
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:478
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/beamer.layout:317
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:382
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:446
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:479
10044 msgid "Mode Specification|S"
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:318
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:383
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:447
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:480
10051 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
10052 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:69
10055 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdsections.inc:33
10056 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
10057 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
10058 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
10060 #: lib/layouts/beamer.layout:313
10061 msgid "Section \\arabic{section}"
10062 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:325 lib/layouts/scrclass.inc:173
10065 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
10066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
10067 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
10068 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/numarticle.inc:11
10071 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
10072 msgid "\\Alph{section}"
10073 msgstr "\\Alph{section}"
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:378
10076 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10077 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:390
10080 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
10081 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:402
10084 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10085 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:442
10089 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10090 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:454
10094 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
10095 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:466
10098 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10099 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:494 lib/layouts/beamer.layout:500
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/beamer.layout:581
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:659
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:953
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/beamer.layout:1487
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:1547 lib/layouts/beamer.layout:1567
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1588 lib/layouts/beamer.layout:1609
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1630 lib/layouts/beamer.layout:1651
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:1679 lib/layouts/pdfform.module:124
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:588
10121 msgid "Overlay specifications for this frame"
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:594
10125 msgid "Default Overlay Specifications"
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:595
10129 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10130 msgstr "此帧内默认的重叠模式"
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:562
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:601
10134 msgid "Frame Options"
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:535 lib/layouts/beamer.layout:564
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:575 lib/layouts/beamer.layout:603
10139 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10140 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:538
10143 msgid "Frame Title"
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10147 msgid "Enter the frame title here"
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:558
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:560
10155 msgid "Frame (plain)"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:569
10159 msgid "FragileFrame"
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:571
10163 msgid "Frame (fragile)"
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:580
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/powerdot.layout:135
10171 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
10172 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:615
10177 msgid "Repeat frame with label"
10180 #: lib/layouts/beamer.layout:627
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:676
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/beamer.layout:921
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1244
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1296
10188 #: lib/layouts/beamer.layout:1332 lib/layouts/beamer.layout:1462
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
10190 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:1611 lib/layouts/beamer.layout:1632
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:1653 lib/layouts/beamer.layout:1681
10194 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10195 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:652
10198 msgid "Short Frame Title|S"
10201 #: lib/layouts/beamer.layout:653
10202 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10203 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
10205 #: lib/layouts/beamer.layout:658
10206 msgid "FrameSubtitle"
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/moderncv.layout:396
10210 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:689 lib/layouts/beamer.layout:714
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/beamer.layout:725
10216 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 lib/layouts/multicol.module:15
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:701
10221 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10222 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:704 lib/layouts/powerdot.layout:511
10225 msgid "Column Options"
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:706
10229 msgid "Column options (see beamer manual)"
10230 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:727
10233 msgid "Column Placement Options"
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10237 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10238 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:745
10241 msgid "ColumnsCenterAligned"
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:748
10245 msgid "Columns (center aligned)"
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:752
10249 msgid "ColumnsTopAligned"
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:755
10253 msgid "Columns (top aligned)"
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:764 lib/layouts/powerdot.layout:525
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:765 lib/layouts/beamer.layout:793
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:839 lib/layouts/beamer.layout:871
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:900 lib/layouts/powerdot.layout:526
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:771 lib/layouts/powerdot.layout:532
10267 msgid "Pause number"
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:772 lib/layouts/powerdot.layout:533
10271 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:544
10275 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10276 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:831
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:799
10283 msgid "Overprint Area Width"
10286 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/europasscv.layout:246
10287 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:401
10288 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:801
10293 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10294 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:838
10297 msgid "OverlayArea"
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:848
10301 msgid "Overlayarea"
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:858
10305 msgid "Overlay Area Width"
10308 #: lib/layouts/beamer.layout:859
10309 msgid "The width of the overlay area"
10312 #: lib/layouts/beamer.layout:863
10313 msgid "Overlay Area Height"
10316 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10317 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
10321 #: lib/layouts/beamer.layout:865
10322 msgid "The height of the overlay area"
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:1579
10326 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/powerdot.layout:674
10330 #: lib/layouts/beamer.layout:880
10331 msgid "Uncovered on slides"
10334 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/beamer.layout:1558
10335 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/powerdot.layout:680
10339 #: lib/layouts/beamer.layout:909
10340 msgid "Only on slides"
10343 #: lib/layouts/beamer.layout:933
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:934
10351 #: lib/layouts/beamer.layout:943
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10356 msgid "Action Specification|S"
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10360 msgid "Block Title"
10363 #: lib/layouts/beamer.layout:962
10364 msgid "Enter the block title here"
10367 #: lib/layouts/beamer.layout:977
10368 msgid "ExampleBlock"
10371 #: lib/layouts/beamer.layout:980
10372 msgid "Example Block:"
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:986
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10380 msgid "Alert Block:"
10383 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/beamer.layout:1038
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/beamer.layout:1093
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/beamer.layout:1160
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
10390 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10391 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10394 msgid "Title (Plain Frame)"
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10398 msgid "Short Subtitle|S"
10399 msgstr "副标题简称(S)|S"
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10402 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10403 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10406 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10407 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:1105
10410 msgid "Short Institute|S"
10411 msgstr "所属单位简称(S)|S"
10413 #: lib/layouts/beamer.layout:1106
10414 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10415 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
10417 #: lib/layouts/beamer.layout:1115
10418 msgid "InstituteMark"
10421 #: lib/layouts/beamer.layout:1149
10422 msgid "Short Date|S"
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:1150
10426 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10427 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
10429 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10430 msgid "TitleGraphic"
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:1224 lib/layouts/egs.layout:105
10434 #: lib/layouts/powerdot.layout:433 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10436 msgstr "引用 (Quotation)"
10438 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:124
10439 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:455
10440 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10442 msgstr "引用 (Quote)"
10444 #: lib/layouts/beamer.layout:1276 lib/layouts/egs.layout:285
10445 #: lib/layouts/powerdot.layout:475 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
10449 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/foils.layout:341
10450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
10454 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1488
10455 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
10456 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1568
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:1589 lib/layouts/beamer.layout:1610
10458 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/beamer.layout:1652
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10460 msgid "Action Specifications|S"
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/foils.layout:355
10464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:195
10465 msgid "Definition."
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
10469 msgid "Definitions"
10472 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
10473 msgid "Definitions."
10476 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10480 #: lib/layouts/beamer.layout:1368
10484 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
10488 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:237
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:250
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
10494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
10495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
10497 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
10498 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:29
10499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
10500 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
10501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:208
10502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:211
10503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:217
10504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:172
10505 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
10509 #: lib/layouts/beamer.layout:1377 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/foils.layout:334
10514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/foils.layout:327
10519 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:35
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/egs.layout:738
10524 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10528 #: lib/layouts/beamer.layout:1440
10532 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10533 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
10534 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:47
10538 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/ectaart.layout:178
10542 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
10546 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520
10550 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1540
10551 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
10552 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
10556 #: lib/layouts/beamer.layout:1600 lib/layouts/beamer.layout:1602
10557 #: lib/layouts/powerdot.layout:658
10561 #: lib/layouts/beamer.layout:1621 lib/layouts/beamer.layout:1623
10565 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/beamer.layout:1644
10566 msgid "Alternative"
10569 #: lib/layouts/beamer.layout:1660
10570 msgid "Default Text"
10573 #: lib/layouts/beamer.layout:1661
10574 msgid "Enter the default text here"
10577 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10578 msgid "Beamer Note"
10581 #: lib/layouts/beamer.layout:1687
10582 msgid "Note Options"
10585 #: lib/layouts/beamer.layout:1688
10586 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10587 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
10589 #: lib/layouts/beamer.layout:1693
10590 msgid "ArticleMode"
10593 #: lib/layouts/beamer.layout:1699
10597 #: lib/layouts/beamer.layout:1704
10598 msgid "PresentationMode"
10601 #: lib/layouts/beamer.layout:1710
10602 msgid "Presentation"
10605 #: lib/layouts/beamer.layout:1733 lib/layouts/powerdot.layout:572
10606 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/stdfloats.inc:23
10611 #: lib/layouts/beamer.layout:1738 lib/layouts/powerdot.layout:578
10612 #: lib/layouts/powerdot.layout:641 lib/layouts/sciposter.layout:105
10613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10617 #: lib/layouts/beamer.layout:1747 lib/layouts/powerdot.layout:590
10618 #: lib/layouts/sciposter.layout:115 lib/layouts/stdfloats.inc:39
10623 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10624 msgid "Beamerposter"
10627 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10629 msgid "Bilingual Captions"
10632 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10635 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see "
10636 "Help > Specific Manuals > Multilingual Captions."
10638 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
10639 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
10641 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10642 msgid "Caption setup"
10645 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10647 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10648 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
10650 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10651 msgid "Caption setup:"
10654 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10658 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10662 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10663 msgid "Main Language Short Title"
10666 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10667 msgid "Short title for the main(document) language"
10668 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
10670 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10671 msgid "Main Language Text"
10674 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10675 msgid "Text in the main(document) language"
10676 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
10678 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10679 msgid "Second Language Short Title"
10682 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10683 msgid "Short title for the second language"
10686 #: lib/layouts/book.layout:3
10687 msgid "Book (Standard Class)"
10690 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10694 #: lib/layouts/braille.module:3
10695 msgid "Accessibility"
10698 #: lib/layouts/braille.module:7
10701 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Help > "
10702 "Specific Manuals > Braille."
10703 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
10705 #: lib/layouts/braille.module:23
10706 msgid "Braille (default)"
10709 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
10713 #: lib/layouts/braille.module:48
10714 msgid "Braille (textsize)"
10717 #: lib/layouts/braille.module:73
10718 msgid "Braille (dots on)"
10721 #: lib/layouts/braille.module:88
10722 msgid "Braille_dots_on"
10725 #: lib/layouts/braille.module:99
10726 msgid "Braille (dots off)"
10729 #: lib/layouts/braille.module:114
10730 msgid "Braille_dots_off"
10733 #: lib/layouts/braille.module:125
10734 msgid "Braille (mirror on)"
10737 #: lib/layouts/braille.module:140
10738 msgid "Braille_mirror_on"
10741 #: lib/layouts/braille.module:151
10742 msgid "Braille (mirror off)"
10745 #: lib/layouts/braille.module:166
10746 msgid "Braille_mirror_off"
10749 #: lib/layouts/braille.module:176
10753 #: lib/layouts/braille.module:180
10754 msgid "Braille box"
10757 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10759 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
10761 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10762 #: lib/examples/Articles:0
10766 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10771 #: lib/layouts/broadway.layout:28
10776 #: lib/layouts/broadway.layout:33
10778 msgid "Scene Number"
10781 #: lib/layouts/broadway.layout:34
10786 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:41
10790 #: lib/layouts/broadway.layout:49 lib/layouts/hollywood.layout:215
10794 #: lib/layouts/broadway.layout:65
10798 #: lib/layouts/broadway.layout:77
10799 msgid "ACT \\arabic{act}"
10800 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
10802 #: lib/layouts/broadway.layout:81 lib/layouts/broadway.layout:108
10806 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10807 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10808 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
10810 #: lib/layouts/broadway.layout:97
10814 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:123
10818 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:151
10822 #: lib/layouts/broadway.layout:141 lib/layouts/hollywood.layout:166
10823 msgid "Parenthetical"
10826 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:177
10830 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:179
10834 #: lib/layouts/broadway.layout:165 lib/layouts/broadway.layout:175
10838 #: lib/layouts/broadway.layout:231 lib/layouts/egs.layout:304
10839 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
10840 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
10841 msgid "Right Address"
10844 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10846 msgid "Japanese Article (BX Bundle)"
10847 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
10849 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10851 msgid "Japanese Book (BX Bundle)"
10852 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
10854 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10856 msgid "Japanese Report (BX Bundle)"
10857 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
10859 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10861 msgid "Japanese Slides (BX Bundle)"
10862 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
10864 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10868 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
10872 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
10876 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
10877 #: lib/layouts/chessboard.module:86
10881 #: lib/layouts/chess.layout:68
10885 #: lib/layouts/chess.layout:76
10886 msgid "SubVariation"
10889 #: lib/layouts/chess.layout:79
10890 msgid "Subvariation:"
10893 #: lib/layouts/chess.layout:87
10894 msgid "SubVariation2"
10897 #: lib/layouts/chess.layout:90
10898 msgid "Subvariation(2):"
10901 #: lib/layouts/chess.layout:98
10902 msgid "SubVariation3"
10905 #: lib/layouts/chess.layout:101
10906 msgid "Subvariation(3):"
10909 #: lib/layouts/chess.layout:109
10910 msgid "SubVariation4"
10913 #: lib/layouts/chess.layout:112
10914 msgid "Subvariation(4):"
10917 #: lib/layouts/chess.layout:120
10918 msgid "SubVariation5"
10921 #: lib/layouts/chess.layout:123
10922 msgid "Subvariation(5):"
10925 #: lib/layouts/chess.layout:132
10929 #: lib/layouts/chess.layout:137
10933 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
10937 #: lib/layouts/chess.layout:148
10938 msgid "[chessboard]"
10941 #: lib/layouts/chess.layout:159
10942 msgid "BoardCentered"
10945 #: lib/layouts/chess.layout:164
10946 msgid "[centered board]"
10949 #: lib/layouts/chess.layout:176
10953 #: lib/layouts/chess.layout:181
10954 msgid "Highlights:"
10957 #: lib/layouts/chess.layout:198
10961 #: lib/layouts/chess.layout:203
10965 #: lib/layouts/chess.layout:211
10969 #: lib/layouts/chess.layout:216
10970 msgid "KnightMove:"
10973 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10975 msgid "Chess Board"
10978 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10979 msgid "Leisure, Sports & Music"
10982 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10984 "Support for the chessboard package to print chess games See File > Open "
10985 "Example > Articles > Chess where you will find Game 1 and Game 2."
10988 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10989 msgid "NewChessGame"
10992 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10993 msgid "[Start New Chess Game]"
10996 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10998 msgid "Chessgame Options"
11001 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11002 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11005 #: lib/layouts/chessboard.module:62
11007 msgid "Mainline Options"
11010 #: lib/layouts/chessboard.module:63
11012 msgid "See xskak manual for possible options"
11013 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
11015 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
11016 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
11017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:138
11021 #: lib/layouts/chessboard.module:96
11023 msgid "SetChessBoard"
11026 #: lib/layouts/chessboard.module:101
11028 msgid "Global Chessboard Settings"
11031 #: lib/layouts/chessboard.module:115
11032 msgid "SetBoardStoreStyle"
11035 #: lib/layouts/chessboard.module:117
11037 msgid "Set Chessboard Style"
11040 #: lib/layouts/chessboard.module:120
11045 #: lib/layouts/chessboard.module:121
11046 msgid "Chessboard Style Name"
11049 #: lib/layouts/chessboard.module:122
11051 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
11052 "See chessboard manual for details."
11055 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
11060 #: lib/layouts/chessboard.module:140
11062 msgid "Chessboard Options"
11065 #: lib/layouts/chessboard.module:141
11066 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11070 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11071 msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, 已弃用)"
11073 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11074 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11077 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
11079 msgid "InFrontmatter"
11082 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11084 msgid "Insert the affiliation number"
11087 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
11092 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
11093 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
11095 #: lib/layouts/iucr.layout:134 lib/layouts/iucr.layout:135
11096 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:391 lib/layouts/revtex4-x.inc:393
11100 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:402
11104 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
11106 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11110 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:438
11111 msgid "Running Title"
11114 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
11115 #: lib/layouts/svcommon.inc:442
11116 msgid "Running title:"
11119 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
11129 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
11130 msgid "RunningAuthor"
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
11134 #: lib/layouts/svcommon.inc:451
11135 msgid "Running author:"
11138 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
11140 msgid "Publications"
11143 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
11145 msgid "Correspondence"
11148 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
11150 msgid "Correspondence:"
11153 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
11157 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
11158 msgid "Pubdiscuss:"
11161 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11166 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11171 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
11176 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
11178 msgid "Copyrightstatement"
11181 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
11185 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
11187 msgid "Introduction"
11188 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
11190 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
11192 msgid "\\thesection Introduction"
11193 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11195 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
11197 msgid "Conclusions"
11200 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
11202 msgid "\\thesection Conclusions"
11203 msgstr "\\thesection"
11205 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11207 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11208 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
11210 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11212 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11213 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
11215 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
11217 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11218 msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
11220 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
11222 msgid "CodeAvailability"
11225 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
11227 msgid "Code availability."
11230 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
11231 msgid "DataAvailability"
11234 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
11235 msgid "Data availability."
11238 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
11240 msgid "CodeAndDataAvailability"
11243 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
11245 msgid "Code and data availability."
11248 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
11249 msgid "SampleAvailability"
11252 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
11253 msgid "Sample availability."
11256 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
11258 msgid "Statements2"
11261 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
11263 msgid "AuthorContribution"
11266 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
11268 msgid "Author contributions."
11271 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
11272 msgid "CompetingInterests"
11275 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
11276 msgid "Competing Interests."
11279 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
11284 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
11286 msgid "Disclaimer."
11289 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11290 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11291 msgstr "中文文档 (CTeX)"
11293 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11294 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11295 msgstr "中文书 (CTeX)"
11297 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11298 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11299 msgstr "中文报告 (CTeX)"
11301 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11303 msgid "Custom Header/Footer Text"
11306 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
11309 "Adds environments to define header and footer lines. See the Additional "
11310 "manual, section Modules > Page Layout > Custom Header/Footer Text, for a "
11311 "detailed description. NOTE: To use this module you must set the 'Page style' "
11312 "in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
11314 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
11317 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:15
11318 msgid "Header/Footer"
11321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:23
11322 msgid "Even Header"
11325 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:24
11326 msgid "Alternative text for the even header"
11329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
11330 msgid "Center Header"
11333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
11334 msgid "Center Header:"
11337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
11338 msgid "Left Footer"
11341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
11342 msgid "Left Footer:"
11345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
11346 msgid "Center Footer"
11349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
11350 msgid "Center Footer:"
11353 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:232
11354 msgid "Right Footer"
11357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:63 lib/layouts/foils.layout:236
11358 msgid "Right Footer:"
11361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11386 msgid "GuiMenuItem"
11389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
11398 msgid "Authorgroup"
11401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11402 msgid "RevisionHistory"
11405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
11406 msgid "Revision History"
11409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
11413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
11414 msgid "RevisionRemark"
11417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
11421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11426 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11427 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11428 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11429 #: lib/examples/Articles:0
11433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
11437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
11438 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
11439 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
11441 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/moderncv.layout:610
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:654 lib/layouts/scrlettr.layout:44
11443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
11444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
11445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
11449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
11453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
11454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
11455 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
11456 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
11457 msgid "Postal Data"
11460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
11461 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
11462 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
11463 msgid "Send To Address"
11466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
11467 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
11468 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
11473 msgid "Sender Address:"
11476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
11477 msgid "Return address"
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
11481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
11482 msgid "Backaddress:"
11485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
11486 msgid "Postal comment"
11489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
11490 msgid "Postal Remark:"
11493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
11502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
11503 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
11507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
11508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
11510 msgstr "Your ref.:"
11512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
11513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
11514 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
11518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
11519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
11523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
11527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
11531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
11532 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
11533 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
11534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
11535 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
11539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
11540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
11541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
11542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
11543 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
11544 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
11548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
11549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
11550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
11551 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
11555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
11557 msgstr "Bottomtext"
11559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
11560 msgid "Bottom text:"
11561 msgstr "Bottom text:"
11563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
11567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
11571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
11572 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
11573 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
11574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
11579 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
11580 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
11584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
11585 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
11586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
11590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
11591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
11595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
11596 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:255
11597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
11601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
11602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
11606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
11607 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
11609 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:689
11610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
11611 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
11615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
11616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
11617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
11621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
11622 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
11624 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:697
11625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11626 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
11631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
11632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
11636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
11637 msgid "Signature|S"
11640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11641 msgid "Here you can insert a signature scan"
11644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
11645 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
11649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
11650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
11651 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
11655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
11656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
11657 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
11661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
11662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
11663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
11664 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
11668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
11669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
11673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
11674 msgid "Post Scriptum:"
11677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
11678 msgid "SenderAddress"
11681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
11682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
11683 msgid "Backaddress"
11686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11687 msgid "RetourAdresse"
11688 msgstr "RetourAdresse"
11690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
11694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11695 msgid "Postvermerk"
11696 msgstr "Postvermerk"
11698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
11704 msgstr "IhrZeichen"
11706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
11707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
11711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11712 msgid "IhrSchreiben"
11713 msgstr "IhrSchreiben"
11715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
11716 msgid "MeinZeichen"
11717 msgstr "MeinZeichen"
11719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
11720 msgid "Unterschrift"
11721 msgstr "Unterschrift"
11723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
11727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
11728 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
11729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
11737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
11741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
11745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
11749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
11750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
11751 #: lib/layouts/iucr.layout:291
11755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
11763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
11767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
11771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
11775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
11780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
11784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
11785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
11789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
11793 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
11795 msgid "DocBook Book (XML)"
11796 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
11798 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
11799 msgid "Books (DocBook)"
11800 msgstr "书刊 (DocBook)"
11802 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11804 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11805 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
11807 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11809 msgid "DocBook Section (XML)"
11810 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
11812 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11814 msgid "DocBook Article (XML)"
11815 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
11817 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11818 msgid "Inderscience A4 Journals"
11819 msgstr "Inderscience A4 期刊"
11821 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11822 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11823 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11825 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11826 msgid "Econometrica"
11827 msgstr "Econometrica"
11829 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
11833 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
11834 msgid "Running Title:"
11837 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
11841 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
11842 msgid "Running Author:"
11845 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:154
11846 msgid "Address Option"
11849 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:155
11850 msgid "Optional argument for the address"
11853 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
11854 msgid "E-Mail Option"
11857 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
11858 msgid "Optional argument for the e-mail"
11859 msgstr "电子邮件的可选参数项"
11861 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
11862 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
11866 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
11867 msgid "Web Address"
11870 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
11871 msgid "Web address:"
11874 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
11875 msgid "Authors Block"
11878 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
11879 msgid "Authors Block:"
11882 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
11883 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
11884 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11888 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
11889 msgid "Thanks Text"
11892 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11893 msgid "Thanks \\theThanks:"
11894 msgstr "致谢 \\theThanks:"
11896 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
11897 msgid "Thanks Reference"
11900 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
11904 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
11905 msgid "Internet Address Reference"
11908 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
11909 msgid "Internet Addess Ref"
11912 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
11913 msgid "Name (First Name)"
11916 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
11920 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
11921 msgid "Name (Surname)"
11924 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
11925 msgid "By Same Author (bib)"
11926 msgstr "按相同作者 (bib)"
11928 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
11932 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:96
11934 msgid "Footnote (Title)"
11937 #: lib/layouts/egs.layout:3
11938 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11939 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
11941 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11943 msgstr "00.00.0000"
11945 #: lib/layouts/egs.layout:353
11946 msgid "LaTeX Title"
11949 #: lib/layouts/egs.layout:437
11953 #: lib/layouts/egs.layout:446
11957 #: lib/layouts/egs.layout:460
11959 msgstr "MS_number:"
11961 #: lib/layouts/egs.layout:470
11962 msgid "FirstAuthor"
11963 msgstr "FirstAuthor"
11965 #: lib/layouts/egs.layout:483
11966 msgid "1st_author_surname:"
11967 msgstr "1st_author_surname:"
11969 #: lib/layouts/egs.layout:536
11973 #: lib/layouts/egs.layout:549
11974 msgid "reprint_reqs_to:"
11975 msgstr "reprint_reqs_to:"
11977 #: lib/layouts/egs.layout:620 lib/layouts/elsart.layout:564
11978 #: lib/layouts/elsart.layout:570 lib/layouts/svcommon.inc:625
11979 #: lib/layouts/svmult.layout:158
11980 msgid "Acknowledgment"
11983 #: lib/layouts/egs.layout:634
11984 msgid "Acknowledgment."
11987 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11988 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11989 msgstr "Elsevier (旧版)"
11991 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11992 msgid "Author Option"
11995 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11996 msgid "Optional argument for the author"
11999 #: lib/layouts/elsart.layout:144
12000 msgid "Author Address"
12003 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-x.inc:128
12004 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
12005 msgid "Author Email"
12008 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/lettre.layout:453
12009 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
12013 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:149
12014 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
12018 #: lib/layouts/elsart.layout:228
12019 msgid "Thanks Option"
12022 #: lib/layouts/elsart.layout:229
12023 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12026 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:7
12027 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12028 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
12030 #: lib/layouts/elsart.layout:365
12034 #: lib/layouts/elsart.layout:384 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
12035 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12036 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
12038 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:12
12039 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12040 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
12042 #: lib/layouts/elsart.layout:408 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:22
12043 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12044 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
12046 #: lib/layouts/elsart.layout:420
12047 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:6
12048 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12049 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
12051 #: lib/layouts/elsart.layout:432
12052 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:11
12053 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12054 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
12056 #: lib/layouts/elsart.layout:444 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:35
12057 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12058 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
12060 #: lib/layouts/elsart.layout:463 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:26
12061 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12062 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
12064 #: lib/layouts/elsart.layout:475 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:39
12065 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12066 msgstr "例\\arabic{theorem}"
12068 #: lib/layouts/elsart.layout:485 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:43
12069 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12070 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
12072 #: lib/layouts/elsart.layout:496 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:58
12073 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12074 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
12076 #: lib/layouts/elsart.layout:507
12077 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:24
12078 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12079 msgstr "注\\arabic{theorem}"
12081 #: lib/layouts/elsart.layout:518 lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:62
12082 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12083 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
12085 #: lib/layouts/elsart.layout:535
12086 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12087 msgstr "小结\\arabic{summ}"
12089 #: lib/layouts/elsart.layout:553
12090 msgid "Case \\arabic{case}"
12091 msgstr "情形\\arabic{case}"
12093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
12098 msgid "Titlenotemark"
12101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
12102 msgid "Titlenote mark"
12105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
12106 msgid "Title footnote"
12109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
12110 msgid "Footnote Label"
12113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
12114 msgid "Label you refer to in the title"
12117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:238
12118 msgid "Title footnote:"
12121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
12122 msgid "Author Label"
12125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
12126 msgid "Label you will reference in the address"
12129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
12133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12134 msgid "Author footnote"
12137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12138 msgid "Author footnote:"
12141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
12142 msgid "Author Footnote Label"
12145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
12146 msgid "Label you refer to for an author"
12149 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
12150 msgid "CorAuthormark"
12153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12154 msgid "CorAuthor mark"
12157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
12158 msgid "Corresponding author"
12161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
12162 msgid "Corresponding author text:"
12165 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
12166 msgid "Address Label"
12169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
12170 msgid "Label of the author you refer to"
12173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
12177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
12178 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12179 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
12181 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12183 msgid "Endnotes (Basic)"
12186 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12187 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12189 msgid "Foot- and Endnotes"
12192 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12195 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12196 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12197 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12198 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12200 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
12202 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12203 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12204 #: lib/layouts/foottoend.module:31 lib/layouts/foottoenotez.module:26
12205 #: lib/layouts/memoir.layout:307
12210 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12211 #: lib/layouts/memoir.layout:308
12215 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12216 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12217 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:129 lib/layouts/jlreq-common.inc:135
12218 #: lib/layouts/memoir.layout:311
12222 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12223 #: lib/layouts/memoir.layout:321
12227 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12228 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12229 #: lib/layouts/memoir.layout:326 lib/layouts/memoir.layout:329
12230 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12233 #: lib/layouts/enotez.module:2
12235 msgid "Endnotes (Extended)"
12236 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
12238 #: lib/layouts/enotez.module:10
12240 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12241 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12242 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12243 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12244 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12247 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12248 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12249 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12251 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
12255 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12256 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12257 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
12259 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12261 msgid "List Enhancements"
12264 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12266 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12267 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12269 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
12270 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
12272 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12273 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
12274 msgid "Itemize Options"
12277 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12278 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12279 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/powerdot.layout:351
12280 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12281 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
12283 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12284 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:350
12285 msgid "Enumerate Options"
12288 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12289 msgid "Description Options"
12292 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:59
12293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
12294 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12298 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12299 msgid "Enumerate-Resume"
12302 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12303 msgid "Number Equations by Section"
12306 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12312 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12313 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12314 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12315 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12316 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
12320 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12322 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12323 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12324 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
12326 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:30
12327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86 src/insets/InsetRef.cpp:643
12328 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
12332 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12333 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12334 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12336 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:20
12338 msgid "(\\thesection.\\arabic{equation})"
12339 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12341 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12342 msgid "Europass CV (2013)"
12343 msgstr "Europass 简历 (2013)"
12345 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12346 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12347 #: lib/examples/Articles:0
12348 msgid "Curricula Vitae"
12351 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
12352 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
12353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
12357 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
12361 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
12362 msgid "Name (footer):"
12365 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
12369 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
12370 msgid "Mobile phone number"
12373 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
12374 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
12378 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
12382 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
12383 msgid "InstantMessaging"
12386 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
12387 msgid "Instant Messaging:"
12390 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
12394 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
12395 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12396 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
12398 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
12402 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
12403 msgid "Date of birth:"
12406 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
12407 msgid "Nationality"
12410 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
12411 msgid "Nationality:"
12414 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
12418 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
12422 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
12423 msgid "BeforePicture"
12426 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
12427 msgid "Space before picture:"
12430 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
12434 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
12438 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
12439 msgid "Resize photo to this width"
12442 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
12443 msgid "AfterPicture"
12446 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
12447 msgid "Space after picture:"
12450 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:298
12451 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
12452 #: lib/layouts/europecv.layout:295 src/insets/Inset.cpp:119
12453 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
12454 msgid "Vertical Space"
12457 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:299
12458 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europecv.layout:230
12459 #: lib/layouts/europecv.layout:296
12460 msgid "Additional vertical space"
12463 #: lib/layouts/europasscv.layout:292 lib/layouts/europecv.layout:223
12464 #: lib/layouts/moderncv.layout:480
12468 #: lib/layouts/europasscv.layout:305 lib/layouts/europasscv.layout:346
12469 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12470 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
12472 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/europecv.layout:245
12473 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
12477 #: lib/layouts/europasscv.layout:333
12481 #: lib/layouts/europasscv.layout:348
12485 #: lib/layouts/europasscv.layout:355
12489 #: lib/layouts/europasscv.layout:359
12490 msgid "Title item:"
12493 #: lib/layouts/europasscv.layout:363
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:367
12498 msgid "Title level:"
12501 #: lib/layouts/europasscv.layout:371 lib/layouts/europasscv.layout:372
12502 msgid "Text (right side)"
12505 #: lib/layouts/europasscv.layout:376
12509 #: lib/layouts/europasscv.layout:379
12513 #: lib/layouts/europasscv.layout:383
12514 msgid "BlueItemInset"
12517 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
12518 msgid "Blue subitems"
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:393
12525 #: lib/layouts/europasscv.layout:396
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:400
12534 #: lib/layouts/europasscv.layout:437 lib/layouts/europecv.layout:289
12535 msgid "MotherTongue"
12538 #: lib/layouts/europasscv.layout:446 lib/layouts/europecv.layout:303
12539 msgid "Mother Tongue:"
12542 #: lib/layouts/europasscv.layout:458 lib/layouts/europecv.layout:315
12546 #: lib/layouts/europasscv.layout:462 lib/layouts/europecv.layout:319
12547 msgid "Language Header:"
12550 #: lib/layouts/europasscv.layout:479 lib/layouts/europecv.layout:325
12554 #: lib/layouts/europasscv.layout:484 lib/layouts/europecv.layout:329
12555 msgid "Name of the language"
12558 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
12562 #: lib/layouts/europasscv.layout:492 lib/layouts/europecv.layout:336
12563 msgid "Level how good you think you can listen"
12566 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
12570 #: lib/layouts/europasscv.layout:500 lib/layouts/europecv.layout:343
12571 msgid "Level how good you think you can read"
12572 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
12574 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
12575 msgid "Interaction"
12578 #: lib/layouts/europasscv.layout:508 lib/layouts/europecv.layout:350
12579 msgid "Level how good you think you can conversate"
12582 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
12586 #: lib/layouts/europasscv.layout:516 lib/layouts/europecv.layout:357
12587 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12588 msgstr "您自认为的自由演说能力"
12590 #: lib/layouts/europasscv.layout:524 lib/layouts/europecv.layout:365
12591 msgid "LastLanguage"
12594 #: lib/layouts/europasscv.layout:527 lib/layouts/europecv.layout:368
12595 msgid "Last Language:"
12598 #: lib/layouts/europasscv.layout:530 lib/layouts/europecv.layout:371
12602 #: lib/layouts/europasscv.layout:533 lib/layouts/europecv.layout:374
12603 msgid "Language Footer:"
12606 #: lib/layouts/europasscv.layout:536 lib/layouts/europecv.layout:377
12607 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:43
12611 #: lib/layouts/europasscv.layout:547 lib/layouts/europecv.layout:388
12615 #: lib/layouts/europasscv.layout:557 lib/layouts/europasscv.layout:562
12616 #: lib/layouts/soul.module:51
12620 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12624 #: lib/layouts/europecv.layout:57
12625 msgid "Footer name:"
12628 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
12632 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12636 #: lib/layouts/europecv.layout:167
12637 msgid "Size the photo is resized to"
12640 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:134
12641 #: src/insets/InsetRef.cpp:644
12645 #: lib/layouts/europecv.layout:202
12646 msgid "The title as it appears in the header"
12649 #: lib/layouts/europecv.layout:237
12650 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12651 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
12653 #: lib/layouts/europecv.layout:255
12654 msgid "BulletedItem"
12657 #: lib/layouts/europecv.layout:258
12658 msgid "Bulleted Item:"
12661 #: lib/layouts/europecv.layout:262
12665 #: lib/layouts/europecv.layout:274
12666 msgid "Begin of CV"
12669 #: lib/layouts/europecv.layout:281
12670 msgid "PersonalInfo"
12673 #: lib/layouts/europecv.layout:286
12674 msgid "Personal Info"
12677 #: lib/layouts/europecv.layout:395
12678 msgid "VerticalSpace"
12681 #: lib/layouts/europecv.layout:400
12682 msgid "Vertical space"
12685 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12686 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12687 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
12689 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12690 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12691 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
12693 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12694 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12695 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
12697 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12698 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12699 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
12701 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12702 msgid "Number Figures by Section"
12705 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12707 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12708 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12709 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
12711 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12713 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12714 msgstr "Computer Modern Sans"
12716 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12718 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12719 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12720 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12722 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
12725 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12727 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12728 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12730 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12732 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12733 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12734 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12735 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12736 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12737 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12738 "newer LaTeX distributions."
12740 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
12741 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
12742 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
12745 #: lib/layouts/fixme.module:2
12747 msgid "FiXme Notes"
12750 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12751 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12752 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12753 msgid "Annotation & Revision"
12756 #: lib/layouts/fixme.module:12
12758 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12759 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12760 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12761 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12762 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12763 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12764 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12765 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12767 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
12768 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
12769 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
12770 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
12771 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
12772 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
12774 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12778 #: lib/layouts/fixme.module:24
12779 msgid "List of FIXMEs"
12782 #: lib/layouts/fixme.module:38
12783 msgid "[List of FIXMEs]"
12784 msgstr "[FIXME 列表]"
12786 #: lib/layouts/fixme.module:54
12790 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12791 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12792 msgid "Fixme Note Options|s"
12793 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
12795 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12796 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12797 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12798 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
12800 #: lib/layouts/fixme.module:75
12801 msgid "Fixme Warning"
12804 #: lib/layouts/fixme.module:77
12808 #: lib/layouts/fixme.module:81
12809 msgid "Fixme Error"
12812 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
12813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113
12814 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
12818 #: lib/layouts/fixme.module:87
12819 msgid "Fixme Fatal"
12820 msgstr "FIXME 严重错误"
12822 #: lib/layouts/fixme.module:89
12826 #: lib/layouts/fixme.module:98
12827 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12828 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
12830 #: lib/layouts/fixme.module:100
12831 msgid "Fixme (Targeted)"
12832 msgstr "Fixme (Targeted)"
12834 #: lib/layouts/fixme.module:110
12835 msgid "Fixme Note|x"
12836 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
12838 #: lib/layouts/fixme.module:112
12839 msgid "Insert the FIXME note here"
12840 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
12842 #: lib/layouts/fixme.module:117
12843 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12844 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
12846 #: lib/layouts/fixme.module:119
12847 msgid "Warning (Targeted)"
12848 msgstr "警告 (Targeted)"
12850 #: lib/layouts/fixme.module:123
12851 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12852 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
12854 #: lib/layouts/fixme.module:125
12855 msgid "Error (Targeted)"
12856 msgstr "错误 (Targeted)"
12858 #: lib/layouts/fixme.module:129
12859 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12860 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
12862 #: lib/layouts/fixme.module:131
12863 msgid "Fatal (Targeted)"
12864 msgstr "严重错误 (Targeted)"
12866 #: lib/layouts/fixme.module:140
12867 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12868 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
12870 #: lib/layouts/fixme.module:142
12871 msgid "Fixme (Multipar)"
12872 msgstr "Fixme (多段)"
12874 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12875 msgid "Fixme Summary"
12878 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12879 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12880 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
12882 #: lib/layouts/fixme.module:160
12883 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12884 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
12886 #: lib/layouts/fixme.module:162
12887 msgid "Warning (Multipar)"
12890 #: lib/layouts/fixme.module:166
12891 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12892 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
12894 #: lib/layouts/fixme.module:168
12895 msgid "Error (Multipar)"
12898 #: lib/layouts/fixme.module:172
12899 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12900 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
12902 #: lib/layouts/fixme.module:174
12903 msgid "Fatal (Multipar)"
12906 #: lib/layouts/fixme.module:183
12907 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12908 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
12910 #: lib/layouts/fixme.module:185
12911 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12912 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
12914 #: lib/layouts/fixme.module:201
12915 msgid "Annotated Text"
12918 #: lib/layouts/fixme.module:203
12919 msgid "Annotated Text|x"
12922 #: lib/layouts/fixme.module:204
12923 msgid "Insert the text to annotate here"
12926 #: lib/layouts/fixme.module:209
12927 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12928 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
12930 #: lib/layouts/fixme.module:211
12931 msgid "Warning (MP Targ.)"
12932 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
12934 #: lib/layouts/fixme.module:215
12935 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12936 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
12938 #: lib/layouts/fixme.module:217
12939 msgid "Error (MP Targ.)"
12940 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
12942 #: lib/layouts/fixme.module:221
12943 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12944 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
12946 #: lib/layouts/fixme.module:223
12947 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12948 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
12950 #: lib/layouts/fixme.module:233
12954 #: lib/layouts/fixme.module:237
12958 #: lib/layouts/fixme.module:241
12962 #: lib/layouts/fixme.module:245
12964 msgstr "FxWarning*"
12966 #: lib/layouts/fixme.module:249
12970 #: lib/layouts/fixme.module:253
12974 #: lib/layouts/fixme.module:257
12978 #: lib/layouts/fixme.module:261
12982 #: lib/layouts/foils.layout:3
12986 #: lib/layouts/foils.layout:45
12990 #: lib/layouts/foils.layout:66
12991 msgid "ShortFoilhead"
12992 msgstr "ShortFoilhead"
12994 #: lib/layouts/foils.layout:72
12995 msgid "Rotatefoilhead"
12996 msgstr "Rotatefoilhead"
12998 #: lib/layouts/foils.layout:78
12999 msgid "ShortRotatefoilhead"
13000 msgstr "ShortRotatefoilhead"
13002 #: lib/layouts/foils.layout:87
13006 #: lib/layouts/foils.layout:103
13010 #: lib/layouts/foils.layout:117
13014 #: lib/layouts/foils.layout:133
13018 #: lib/layouts/foils.layout:190
13022 #: lib/layouts/foils.layout:199
13026 #: lib/layouts/foils.layout:208
13027 msgid "Restriction"
13030 #: lib/layouts/foils.layout:212
13031 msgid "Restriction:"
13034 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:452
13038 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/llncs.layout:391
13042 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:356
13043 msgid "Corollary #."
13046 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/llncs.layout:425
13047 msgid "Proposition #."
13050 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/llncs.layout:370
13051 msgid "Definition #."
13054 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:75
13055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
13059 #: lib/layouts/foils.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:95
13060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
13064 #: lib/layouts/foils.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:85
13065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
13069 #: lib/layouts/foils.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:105
13070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
13071 msgid "Proposition*"
13074 #: lib/layouts/foils.layout:348 lib/layouts/theorems-starred.inc:128
13075 msgid "Proposition."
13078 #: lib/layouts/foils.layout:352 lib/layouts/siamltex.layout:134
13079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:191
13080 msgid "Definition*"
13083 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13084 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13087 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13089 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13090 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13091 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13092 "where you want the endnotes to appear."
13095 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13096 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13099 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13101 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13102 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13103 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13104 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13105 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13108 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13109 msgid "French Letter (frletter)"
13110 msgstr "法语信件 (frletter)"
13112 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13113 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13114 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
13116 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13120 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
13124 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13128 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
13133 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
13138 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
13142 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
13146 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
13147 msgid "ReturnAddress"
13150 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
13151 msgid "ReturnAddress:"
13154 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
13155 #: lib/layouts/lettre.layout:533
13159 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
13160 #: lib/layouts/lettre.layout:513
13164 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
13168 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
13172 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13176 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
13180 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13184 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
13188 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13192 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
13196 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
13200 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13204 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13208 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
13212 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13216 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
13217 msgid "BankAccount"
13220 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
13221 msgid "BankAccount:"
13224 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
13226 msgid "PostalComment"
13229 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
13230 msgid "PostalComment:"
13233 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
13237 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
13241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13242 msgid "G-Brief (V. 2)"
13243 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
13245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
13249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
13253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
13257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
13261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
13265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
13269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
13273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
13277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
13281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
13285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
13289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
13293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
13297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
13301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
13302 msgid "AddressRowA"
13305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
13306 msgid "AddressRowA:"
13309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
13310 msgid "AddressRowB"
13313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
13314 msgid "AddressRowB:"
13317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
13318 msgid "AddressRowC"
13321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
13322 msgid "AddressRowC:"
13325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
13326 msgid "AddressRowD"
13329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
13330 msgid "AddressRowD:"
13333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
13334 msgid "AddressRowE"
13337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
13338 msgid "AddressRowE:"
13341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
13342 msgid "AddressRowF"
13345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
13346 msgid "AddressRowF:"
13349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
13350 msgid "TelephoneRowA"
13353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
13354 msgid "TelephoneRowA:"
13357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
13358 msgid "TelephoneRowB"
13361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
13362 msgid "TelephoneRowB:"
13365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
13366 msgid "TelephoneRowC"
13369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
13370 msgid "TelephoneRowC:"
13373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
13374 msgid "TelephoneRowD"
13377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
13378 msgid "TelephoneRowD:"
13381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
13382 msgid "TelephoneRowE"
13385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
13386 msgid "TelephoneRowE:"
13389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
13390 msgid "TelephoneRowF"
13393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
13394 msgid "TelephoneRowF:"
13397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
13398 msgid "InternetRowA"
13399 msgstr "Internet 行 A"
13401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
13402 msgid "InternetRowA:"
13403 msgstr "Internet 行 A:"
13405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
13406 msgid "InternetRowB"
13407 msgstr "Internet 行 B"
13409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
13410 msgid "InternetRowB:"
13411 msgstr "Internet 行 B:"
13413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
13414 msgid "InternetRowC"
13415 msgstr "Internet 行 C"
13417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
13418 msgid "InternetRowC:"
13419 msgstr "Internet 行 C:"
13421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
13422 msgid "InternetRowD"
13423 msgstr "Internet 行 D"
13425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
13426 msgid "InternetRowD:"
13427 msgstr "Internet 行 D:"
13429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
13430 msgid "InternetRowE"
13431 msgstr "Internet 行 E"
13433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
13434 msgid "InternetRowE:"
13435 msgstr "Internet 行 E:"
13437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
13438 msgid "InternetRowF"
13439 msgstr "Internet 行 F"
13441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
13442 msgid "InternetRowF:"
13443 msgstr "Internet 行 F:"
13445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
13449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
13453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
13457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
13461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
13465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
13469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
13473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
13477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
13481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
13485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
13489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
13493 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13494 msgid "GraphicBoxes"
13497 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13503 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13504 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13505 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
13507 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13511 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13515 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13519 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13520 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13521 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
13523 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13527 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13528 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13529 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
13531 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13535 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13536 msgid "Width of the box"
13539 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13540 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13541 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
13543 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13552 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13553 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
13555 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13560 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13561 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
13563 #: lib/layouts/hanging.module:2
13565 msgid "Hanging Paragraphs"
13568 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13569 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13571 msgid "Paragraph Styles"
13574 #: lib/layouts/hanging.module:7
13576 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13577 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13580 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
13583 #: lib/layouts/hanging.module:17
13587 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13588 msgid "Hebrew Article"
13591 #: lib/layouts/heb-article.layout:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:345
13592 #: lib/layouts/theorems.inc:345
13593 msgid "Claim \\thetheorem."
13594 msgstr "声明\\thetheorem."
13596 #: lib/layouts/heb-article.layout:104
13600 #: lib/layouts/heb-article.layout:107
13602 msgid "Remarks \\thetheorem."
13603 msgstr "注\\thetheorem."
13605 #: lib/layouts/heb-article.layout:131 lib/layouts/ijmpc.layout:412
13606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:418
13610 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13611 msgid "Hebrew Letter"
13614 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13618 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13622 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13626 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13630 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13634 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13638 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
13642 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
13643 msgid "(continuing)"
13646 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
13650 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
13651 msgid "TITLE OVER:"
13654 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
13658 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
13659 msgid "INTERCUT WITH:"
13662 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
13666 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:90
13667 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:103
13671 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
13675 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13677 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13680 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13681 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13682 msgid "Academic Field Specifics"
13685 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13688 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13689 "precautionary statements. For a description see Help > Specific Manuals > "
13690 "Hazard and Precautionary Statements."
13692 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
13693 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
13695 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13699 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13700 msgid "H-P statement"
13703 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13704 msgid "Statement Text"
13707 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13708 msgid "Text for statements that require some information"
13709 msgstr "需要更多信息的警示语"
13711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13712 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13713 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13716 msgid "Author Names"
13719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
13720 msgid "Author names that will appear in the header line"
13721 msgstr "出现在标题的作者姓名"
13723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
13724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
13725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
13729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
13733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
13734 msgid "Classification Codes"
13737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
13738 msgid "TableCaption"
13741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
13742 msgid "Table caption"
13745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
13749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
13750 msgid "Cite reference"
13753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
13757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
13761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
13762 msgid "Numbering Scheme"
13765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
13767 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13769 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
13771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:468
13772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
13773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:132
13774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
13775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:93
13776 msgid "Corollary \\thecorollary."
13777 msgstr "推论\\thecorollary."
13779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:159
13782 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
13783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
13784 msgid "Lemma \\thelemma."
13785 msgstr "引理 \\thelemma."
13787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
13788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
13789 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:186
13790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
13791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
13792 msgid "Proposition \\theproposition."
13793 msgstr "命题 \\theproposition."
13795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:489
13796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:493 lib/layouts/llncs.layout:428
13797 #: lib/layouts/svmono.layout:69
13798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
13799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:418
13801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:435
13802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:494
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:511
13807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:514
13808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:405
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:408
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:424
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:427
13813 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:43
13814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:505
13815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:508
13816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:515
13817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:518
13821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:459 lib/layouts/ijmpd.layout:494
13822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:409
13823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
13824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:512
13825 msgid "Question \\thequestion."
13826 msgstr "问题 \\thequestion."
13828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:469 lib/layouts/ijmpd.layout:503
13833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:473 lib/layouts/ijmpd.layout:507
13834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:356
13835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:446
13836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:350
13837 msgid "Claim \\theclaim."
13838 msgstr "声明 \\theclaim."
13840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:519
13841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
13843 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:149
13844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
13845 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13846 msgstr "猜想 \\theconjecture."
13848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158
13852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:514 lib/layouts/ijmpd.layout:545
13853 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13854 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
13856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13857 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13858 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
13864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434
13869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
13871 msgid "Corollary ##"
13874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:474 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
13879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:506
13881 msgid "Question ##"
13884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
13886 msgid "Conjecture ##"
13889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:526 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
13891 msgid "Prop(osition)"
13894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:528 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:133
13895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
13897 msgid "Proposition ##"
13900 #: lib/layouts/initials.module:2
13901 msgid "Initials (Drop Caps)"
13904 #: lib/layouts/initials.module:7
13907 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13908 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13910 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
13912 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13913 #: lib/layouts/initials.module:29 lib/layouts/initials.module:35
13914 #: lib/layouts/initials.module:43
13918 #: lib/layouts/initials.module:38
13919 msgid "Option(s) for the initial"
13922 #: lib/layouts/initials.module:44
13923 msgid "Initial letter(s)"
13926 #: lib/layouts/initials.module:51
13928 msgid "Rest of Initial"
13931 #: lib/layouts/initials.module:52
13933 msgid "Rest of initial word or text"
13936 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13937 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13938 msgstr "物理学会 (IOP)"
13940 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
13941 msgid "Short title that will appear in header line"
13944 #: lib/layouts/iopart.layout:88
13948 #: lib/layouts/iopart.layout:94
13952 #: lib/layouts/iopart.layout:112
13956 #: lib/layouts/iopart.layout:118
13960 #: lib/layouts/iopart.layout:124
13964 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
13965 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200 lib/layouts/revtex4.layout:303
13966 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
13970 #: lib/layouts/iopart.layout:258
13971 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13972 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
13974 #: lib/layouts/iopart.layout:272
13978 #: lib/layouts/iopart.layout:275
13979 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13980 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
13982 #: lib/layouts/iopart.layout:289
13986 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13987 msgid "submit to paper:"
13990 #: lib/layouts/iopart.layout:321
13991 msgid "Bibliography (plain)"
13992 msgstr "参考文献 (纯文本)"
13994 #: lib/layouts/iopart.layout:358
13995 msgid "Bibliography heading"
13998 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13999 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14000 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
14002 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14006 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14010 #: lib/layouts/isprs.layout:141
14015 #: lib/layouts/isprs.layout:232
14016 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14019 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14020 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14021 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
14023 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
14024 msgid "\\thesection."
14025 msgstr "\\thesection."
14027 #: lib/layouts/iucr.layout:49
14028 msgid "\\thesection"
14029 msgstr "\\thesection"
14031 #: lib/layouts/iucr.layout:55 lib/layouts/jss.layout:31
14032 msgid "\\thesubsection."
14033 msgstr "\\thesubsection."
14035 #: lib/layouts/iucr.layout:64
14036 msgid "\\thesubsubsection."
14037 msgstr "\\thesubsubsection."
14039 #: lib/layouts/iucr.layout:114
14040 msgid "Main Author"
14043 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:165
14044 #: lib/layouts/iucr.layout:199
14046 msgid "Affiliation Key"
14049 #: lib/layouts/iucr.layout:123
14051 msgid "Affiliation key of the author"
14054 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/iucr.layout:129
14055 #: lib/layouts/iucr.layout:170 lib/layouts/iucr.layout:171
14059 #: lib/layouts/iucr.layout:159
14063 #: lib/layouts/iucr.layout:162
14067 #: lib/layouts/iucr.layout:166
14069 msgid "Affiliation key of the co-author"
14070 msgstr "共同作者的所属 Key"
14072 #: lib/layouts/iucr.layout:175
14073 msgid "Short Author"
14076 #: lib/layouts/iucr.layout:178
14077 msgid "Short author:"
14080 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14082 msgid "Affiliation key"
14085 #: lib/layouts/iucr.layout:215
14089 #: lib/layouts/iucr.layout:222
14093 #: lib/layouts/iucr.layout:225
14097 #: lib/layouts/iucr.layout:228
14098 msgid "PDB reference"
14101 #: lib/layouts/iucr.layout:231
14102 msgid "PDB reference:"
14105 #: lib/layouts/iucr.layout:234
14106 msgid "Optional name"
14109 #: lib/layouts/iucr.layout:238
14110 msgid "NDB reference"
14113 #: lib/layouts/iucr.layout:241
14114 msgid "NDB reference:"
14117 #: lib/layouts/iucr.layout:244 lib/layouts/iucr.layout:247
14121 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:10 lib/layouts/japanese-vertical.inc:15
14125 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:14
14129 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:18
14134 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:20
14135 msgid "Insert 'c' for centering, 'r' for flushright and 'l' for flushleft"
14138 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:25
14142 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:28
14143 msgid "Rensuji with no Skip Adjustment|n"
14146 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:29
14147 msgid "Rensuji (no skip adj.)"
14150 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:32
14155 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:35 lib/layouts/japanese-vertical.inc:36
14159 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:39
14163 #: lib/layouts/japanese-vertical.inc:42 lib/layouts/japanese-vertical.inc:43
14168 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14169 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14170 msgstr "日文文章 (标准类)"
14172 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14173 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14174 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
14176 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
14177 msgid "Alternative Affiliation"
14180 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
14181 msgid "Affiliation Prefix"
14184 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
14185 msgid "A prefix like 'Also at '"
14188 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:203
14189 msgid "PACS numbers:"
14192 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
14193 msgid "Preprint number"
14196 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
14197 msgid "Preprint number:"
14200 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
14201 msgid "Online citation"
14204 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14205 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14206 msgstr "日文书刊 (标准类)"
14208 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14209 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14210 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
14212 #: lib/layouts/jlreq-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
14214 msgid "Japanese Article (JLReq Class)"
14215 msgstr "日文文章 (JS 类)"
14217 #: lib/layouts/jlreq-book.layout:3
14219 msgid "Japanese Book (JLReq Class)"
14220 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
14222 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:13 lib/layouts/jlreq-common.inc:21
14223 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:29 lib/layouts/jlreq-common.inc:37
14224 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:45 lib/layouts/jlreq-common.inc:53
14225 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:61 lib/layouts/jlreq-common.inc:69
14226 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:77 lib/layouts/jlreq-common.inc:85
14231 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:14 lib/layouts/jlreq-common.inc:22
14233 msgid "Subtitle of the part"
14236 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:27 lib/layouts/llncs.layout:42
14237 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/numreport.inc:7
14238 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14239 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdcounters.inc:15
14240 #: lib/layouts/stdsections.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:166
14241 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:81
14245 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:30 lib/layouts/jlreq-common.inc:38
14247 msgid "Subtitle of the chapter"
14250 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:35 lib/layouts/memoir.layout:91
14251 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:275
14255 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:46 lib/layouts/jlreq-common.inc:54
14257 msgid "Subtitle of the section"
14260 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:62 lib/layouts/jlreq-common.inc:70
14262 msgid "Subtitle of the subsection"
14265 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:78 lib/layouts/jlreq-common.inc:86
14267 msgid "Subtitle of the subsubsection"
14268 msgstr "\\thesubsubsection."
14270 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:91
14272 msgid "Abstract over Columns"
14275 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:107 lib/layouts/jlreq-common.inc:113
14276 msgid "JLReq Setup"
14279 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:170 lib/layouts/jlreq-common.inc:173
14280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:159
14284 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:201
14286 msgid "Endnote contents"
14289 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:202
14291 "Contents of the sidenote. Only makes sense when "
14292 "\\jlreqsetup{sidenote_type=symbol} is specified in the preamble."
14295 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:209 lib/layouts/jlreq-common.inc:212
14299 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:240 lib/layouts/jlreq-common.inc:243
14303 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:277 lib/layouts/jlreq-common.inc:281
14304 msgid "Tatechuyoko"
14307 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:285 lib/layouts/jlreq-common.inc:288
14311 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:290
14315 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:291
14317 msgid "Jidori Length|L"
14318 msgstr "自定义长度(C)|C"
14320 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:292
14321 msgid "Length of Jidori. Contents is fit to this length."
14324 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:298 lib/layouts/jlreq-common.inc:301
14328 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:302
14330 msgid "Akigumi (LuaLaTeX)"
14331 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14333 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:304
14338 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:305
14340 msgid "Char Space|D"
14343 #: lib/layouts/jlreq-common.inc:306
14344 msgid "Distance between chars is set to this length."
14347 #: lib/layouts/jlreq-report.layout:3
14349 msgid "Japanese Report (JLReq Class)"
14350 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
14352 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14353 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14354 msgstr "日文报告 (标准类)"
14356 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14358 msgid "Japanese Article (JS Bundle)"
14359 msgstr "日文文章 (JS 类)"
14361 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14363 msgid "Japanese Book (JS Bundle)"
14364 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
14366 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14367 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14368 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
14370 #: lib/layouts/jss.layout:114
14371 msgid "Plain Keywords"
14374 #: lib/layouts/jss.layout:117
14375 msgid "Plain Keywords:"
14378 #: lib/layouts/jss.layout:120
14379 msgid "Plain Title"
14382 #: lib/layouts/jss.layout:123
14383 msgid "Plain Title:"
14386 #: lib/layouts/jss.layout:129
14387 msgid "Short Title:"
14390 #: lib/layouts/jss.layout:132
14391 msgid "Plain Author"
14394 #: lib/layouts/jss.layout:135
14395 msgid "Plain Author:"
14398 #: lib/layouts/jss.layout:138
14402 #: lib/layouts/jss.layout:140
14406 #: lib/layouts/jss.layout:163
14410 #: lib/layouts/jss.layout:165
14414 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/jss.layout:212
14415 #: lib/layouts/jss.layout:214 lib/layouts/logicalmkup.module:73
14419 #: lib/layouts/jss.layout:181 lib/layouts/logicalmkup.module:75
14423 #: lib/layouts/jss.layout:193 lib/layouts/jss.layout:203
14427 #: lib/layouts/jss.layout:240 lib/layouts/jss.layout:243
14431 #: lib/layouts/jss.layout:246 lib/layouts/jss.layout:249
14432 msgid "Code Output"
14435 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
14439 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
14440 msgid "AddressForOffprints"
14443 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
14444 msgid "Address for Offprints:"
14447 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
14448 msgid "RunningTitle"
14451 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:778 lib/examples/Articles:0
14452 msgid "Rnw (knitr)"
14453 msgstr "Rnw (knitr)"
14455 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14456 #: lib/layouts/sweave.module:3
14458 msgid "Literate Programming"
14461 #: lib/layouts/knitr.module:7
14463 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14464 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14465 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14467 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
14468 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
14471 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14472 #: lib/layouts/sweave.module:14
14474 msgid "Knitr Chunk"
14477 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14478 msgid "Sweave Options"
14481 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14482 msgid "Sweave opts"
14485 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14486 msgid "S/R expression"
14489 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14493 #: lib/layouts/landscape.module:2
14495 msgid "Landscape Document Parts"
14498 #: lib/layouts/landscape.module:6
14500 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14503 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14508 #: lib/layouts/landscape.module:26
14510 msgid "Landscape (Floating)"
14513 #: lib/layouts/landscape.module:29
14515 msgid "Landscape (floating)"
14518 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14519 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14520 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
14522 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14523 msgid "Letter (Standard Class)"
14526 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14527 msgid "French Letter (lettre)"
14528 msgstr "法语信件 (lettre)"
14530 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
14531 msgid "NoTelephone"
14534 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
14535 #: lib/layouts/lettre.layout:424
14539 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
14540 #: lib/layouts/lettre.layout:212
14544 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
14545 #: lib/layouts/lettre.layout:271
14549 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
14550 msgid "Post Scriptum"
14553 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
14554 msgid "EndOfMessage"
14557 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
14561 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
14562 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
14563 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
14564 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
14565 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
14569 #: lib/layouts/lettre.layout:182
14573 #: lib/layouts/lettre.layout:291
14577 #: lib/layouts/lettre.layout:324
14581 #: lib/layouts/lettre.layout:359
14585 #: lib/layouts/lettre.layout:595
14586 msgid "EndOfMessage."
14589 #: lib/layouts/lettre.layout:608
14593 #: lib/layouts/lettre.layout:729
14597 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14599 msgid "LilyPond Music Notation"
14600 msgstr "LilyPond 音乐"
14602 #: lib/layouts/lilypond.module:8
14605 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14606 "be processed in the output. For details, see Help > Specific Manuals > "
14609 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
14612 #: lib/layouts/lilypond.module:15 lib/layouts/lilypond.module:16
14613 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14617 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14618 msgid "LilyPond Options"
14619 msgstr "LilyPond 选项"
14621 #: lib/layouts/lilypond.module:40
14623 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14625 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
14627 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:97
14628 #: lib/examples/Articles:0
14629 msgid "Linguistics"
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14635 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14636 "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > "
14639 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
14640 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21
14643 msgid "(\\arabic{example})"
14644 msgstr "(\\arabic{example})"
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:25
14648 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14651 #: lib/layouts/linguistics.module:27 lib/layouts/linguistics.module:28
14652 msgid "(\\arabic{examplei})"
14653 msgstr "(\\arabic{examplei})"
14655 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:39
14656 #: lib/layouts/linguistics.module:46 lib/layouts/linguistics.module:53
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:60 lib/layouts/linguistics.module:142
14661 #: lib/layouts/linguistics.module:34 lib/layouts/linguistics.module:35
14662 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14663 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14665 #: lib/layouts/linguistics.module:41 lib/layouts/linguistics.module:42
14666 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14667 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14669 #: lib/layouts/linguistics.module:48 lib/layouts/linguistics.module:49
14671 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14672 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14674 #: lib/layouts/linguistics.module:55 lib/layouts/linguistics.module:56
14676 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14677 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14679 #: lib/layouts/linguistics.module:62 lib/layouts/linguistics.module:63
14681 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14682 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:71
14685 msgid "Numbered Example (multiline)"
14688 #: lib/layouts/linguistics.module:92
14690 msgid "Example options"
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:93
14695 msgid "Examples options|s"
14698 #: lib/layouts/linguistics.module:94
14700 msgid "Add examples options here"
14703 #: lib/layouts/linguistics.module:106
14704 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14707 #: lib/layouts/linguistics.module:124
14712 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14713 msgid "Grammaticality judgment marker"
14716 #: lib/layouts/linguistics.module:130
14717 msgid "Custom Numbering|s"
14718 msgstr "自定义编号(S)|S"
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:131
14721 msgid "Customize the numeration"
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:149
14726 msgid "Subexamples options"
14729 #: lib/layouts/linguistics.module:150
14731 msgid "Subexamples options|s"
14734 #: lib/layouts/linguistics.module:151
14736 msgid "Add subexamples options here"
14739 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14741 msgid "Example Preamble"
14744 #: lib/layouts/linguistics.module:162
14746 msgid "Ex. Preamble"
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:171
14751 msgid "Subexample Preamble"
14754 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14756 msgid "Subex. Preamble"
14759 #: lib/layouts/linguistics.module:181
14761 msgid "Example Postamble"
14762 msgstr "例\\theexample."
14764 #: lib/layouts/linguistics.module:184
14765 msgid "Ex. Postamble"
14768 #: lib/layouts/linguistics.module:187
14770 msgid "Subexample Postamble"
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:190
14775 msgid "Subex. Postamble"
14778 #: lib/layouts/linguistics.module:202
14779 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14782 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14787 #: lib/layouts/linguistics.module:220 lib/layouts/linguistics.module:276
14789 msgid "Gloss options"
14792 #: lib/layouts/linguistics.module:221 lib/layouts/linguistics.module:277
14794 msgid "Gloss Options|s"
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:222
14798 msgid "Add digloss options here"
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:225 lib/layouts/linguistics.module:226
14802 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:282
14804 msgid "Sentence Comment"
14807 #: lib/layouts/linguistics.module:227 lib/layouts/linguistics.module:283
14809 msgid "Add an optional sentence comment here"
14812 #: lib/layouts/linguistics.module:231 lib/layouts/linguistics.module:232
14814 msgid "Interlinear Gloss"
14815 msgstr "国际语 (Interlingua)"
14817 #: lib/layouts/linguistics.module:233
14818 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14821 #: lib/layouts/linguistics.module:240 lib/layouts/linguistics.module:241
14823 msgid "Gloss Comment"
14826 #: lib/layouts/linguistics.module:242 lib/layouts/linguistics.module:298
14827 #: lib/layouts/linguistics.module:313
14829 msgid "Add an optional gloss comment here"
14832 #: lib/layouts/linguistics.module:246 lib/layouts/linguistics.module:317
14833 msgid "Translation"
14836 #: lib/layouts/linguistics.module:247 lib/layouts/linguistics.module:318
14838 msgid "Gloss Translation"
14839 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
14841 #: lib/layouts/linguistics.module:248
14843 msgid "Add a free translation for the gloss"
14846 #: lib/layouts/linguistics.module:258
14847 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14850 #: lib/layouts/linguistics.module:260
14855 #: lib/layouts/linguistics.module:278
14857 msgid "Add trigloss options here"
14860 #: lib/layouts/linguistics.module:287
14861 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:288
14865 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:289
14869 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14872 #: lib/layouts/linguistics.module:296
14874 msgid "Gloss Comment (1)"
14877 #: lib/layouts/linguistics.module:297
14878 msgid "Gloss Comment (Line 1)"
14881 #: lib/layouts/linguistics.module:302
14882 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14885 #: lib/layouts/linguistics.module:303
14886 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14889 #: lib/layouts/linguistics.module:304
14891 msgid "Add the second inter-linear gloss line here"
14894 #: lib/layouts/linguistics.module:311
14896 msgid "Gloss Comment (2)"
14899 #: lib/layouts/linguistics.module:312
14900 msgid "Gloss Comment (Line 2)"
14903 #: lib/layouts/linguistics.module:319
14904 msgid "Add a translation for the glosse"
14907 #: lib/layouts/linguistics.module:328
14908 msgid "GroupGlossedWords"
14911 #: lib/layouts/linguistics.module:330
14916 #: lib/layouts/linguistics.module:347
14917 msgid "Structure Tree"
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:349
14924 #: lib/layouts/linguistics.module:377 lib/layouts/linguistics.module:379
14928 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14929 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14932 #: lib/layouts/linguistics.module:392 lib/layouts/linguistics.module:539
14937 #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540
14939 msgid "DRS Referents"
14942 #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541
14943 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14946 #: lib/layouts/linguistics.module:401 lib/layouts/linguistics.module:403
14950 #: lib/layouts/linguistics.module:404
14951 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14954 #: lib/layouts/linguistics.module:409
14958 #: lib/layouts/linguistics.module:411 lib/layouts/linguistics.module:412
14959 msgid "If-Then DRS"
14962 #: lib/layouts/linguistics.module:416 lib/layouts/linguistics.module:451
14963 #: lib/layouts/linguistics.module:495
14965 msgid "Then-Referents"
14968 #: lib/layouts/linguistics.module:417 lib/layouts/linguistics.module:426
14969 #: lib/layouts/linguistics.module:452 lib/layouts/linguistics.module:461
14970 #: lib/layouts/linguistics.module:496 lib/layouts/linguistics.module:505
14971 msgid "DRS Then-Referents"
14974 #: lib/layouts/linguistics.module:418 lib/layouts/linguistics.module:453
14975 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14976 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14979 #: lib/layouts/linguistics.module:425 lib/layouts/linguistics.module:460
14980 #: lib/layouts/linguistics.module:504
14982 msgid "Then-Conditions"
14985 #: lib/layouts/linguistics.module:427 lib/layouts/linguistics.module:462
14986 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14987 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14990 #: lib/layouts/linguistics.module:435
14994 #: lib/layouts/linguistics.module:437
14998 #: lib/layouts/linguistics.module:438
15000 msgid "Conditional DRS"
15003 #: lib/layouts/linguistics.module:442
15008 #: lib/layouts/linguistics.module:443
15010 msgid "DRS Condition"
15013 #: lib/layouts/linguistics.module:444
15015 msgid "Add the DRS condition here"
15018 #: lib/layouts/linguistics.module:470
15022 #: lib/layouts/linguistics.module:472
15023 msgid "Dupl. Cond. DRS"
15026 #: lib/layouts/linguistics.module:473
15028 msgid "Duplex Condition DRS"
15031 #: lib/layouts/linguistics.module:477
15035 #: lib/layouts/linguistics.module:478
15036 msgid "DRS Quantifier"
15039 #: lib/layouts/linguistics.module:479
15040 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
15043 #: lib/layouts/linguistics.module:486
15044 msgid "Quant. Var."
15047 #: lib/layouts/linguistics.module:487
15048 msgid "DRS Quantifier Variable"
15051 #: lib/layouts/linguistics.module:488
15052 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
15055 #: lib/layouts/linguistics.module:515
15059 #: lib/layouts/linguistics.module:517
15063 #: lib/layouts/linguistics.module:518
15064 msgid "Negated DRS"
15067 #: lib/layouts/linguistics.module:523
15071 #: lib/layouts/linguistics.module:525
15075 #: lib/layouts/linguistics.module:526
15076 msgid "DRS with Sentence above"
15079 #: lib/layouts/linguistics.module:530
15084 #: lib/layouts/linguistics.module:531
15086 msgid "DRS Sentence"
15089 #: lib/layouts/linguistics.module:532
15091 msgid "Add the sentence here"
15094 #: lib/layouts/linguistics.module:553
15098 #: lib/layouts/linguistics.module:555
15102 #: lib/layouts/linguistics.module:567
15106 #: lib/layouts/linguistics.module:569
15110 #: lib/layouts/linguistics.module:581
15114 #: lib/layouts/linguistics.module:583
15118 #: lib/layouts/linguistics.module:596
15122 #: lib/layouts/linguistics.module:600
15126 #: lib/layouts/linguistics.module:605
15127 msgid "List of Tableaux"
15130 #: lib/layouts/linguistics.module:608
15135 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
15139 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
15140 msgid "Literate programming"
15143 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
15147 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15148 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15149 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15151 #: lib/layouts/llncs.layout:158
15152 msgid "Running LaTeX Title"
15155 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:414
15159 #: lib/layouts/llncs.layout:185
15163 #: lib/layouts/llncs.layout:215
15164 msgid "Author Running"
15167 #: lib/layouts/llncs.layout:219
15168 msgid "Author Running:"
15171 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:432
15175 #: lib/layouts/llncs.layout:227
15176 msgid "TOC Author:"
15179 #: lib/layouts/llncs.layout:332
15183 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
15184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:340
15188 #: lib/layouts/llncs.layout:349
15189 msgid "Conjecture #."
15192 #: lib/layouts/llncs.layout:377
15196 #: lib/layouts/llncs.layout:384
15197 msgid "Exercise #."
15200 #: lib/layouts/llncs.layout:397
15204 #: lib/layouts/llncs.layout:404
15208 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
15209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:481
15210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:484
15211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:491
15212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:494
15216 #: lib/layouts/llncs.layout:418
15217 msgid "Property #."
15220 #: lib/layouts/llncs.layout:431
15221 msgid "Question #."
15224 #: lib/layouts/llncs.layout:438
15228 #: lib/layouts/llncs.layout:445
15229 msgid "Solution #."
15232 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15233 msgid "Logical Markup"
15236 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15238 msgid "Text Markup"
15241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15243 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15246 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
15249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15257 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
15265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
15269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
15273 #: lib/layouts/ltjarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15275 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX)"
15276 msgstr "日文文章 (标准类)"
15278 #: lib/layouts/ltjbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15280 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX)"
15281 msgstr "日文书刊 (标准类)"
15283 #: lib/layouts/ltjreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15285 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX)"
15286 msgstr "日文报告 (标准类)"
15288 #: lib/layouts/ltjsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
15290 msgid "Japanese Article (JS Bundle for LuaTeX)"
15291 msgstr "日文文章 (JS 类)"
15293 #: lib/layouts/ltjsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
15295 msgid "Japanese Book (JS Bundle for LuaTeX)"
15296 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
15298 #: lib/layouts/ltjsreport.layout:3 lib/examples/Articles:0
15300 msgid "Japanese Report (JS Bundle for LuaTeX)"
15301 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
15303 #: lib/layouts/ltjtarticle.layout:3
15305 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15306 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
15308 #: lib/layouts/ltjtbook.layout:3
15310 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15311 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15313 #: lib/layouts/ltjtreport.layout:3
15315 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX, vertical Writing)"
15316 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15322 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15324 msgid "Mathematical Monthly article"
15325 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
15327 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
15328 msgid "Abbreviated Title"
15331 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
15332 msgid "Biographies"
15335 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
15336 msgid "Author Biography"
15339 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
15341 msgid "Affiliation (include email):"
15344 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
15345 msgid "Title of acknowledgment"
15348 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:307
15353 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15357 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:93
15358 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:118
15359 #: lib/layouts/memoir.layout:134 lib/layouts/memoir.layout:150
15360 #: lib/layouts/memoir.layout:166 lib/layouts/memoir.layout:236
15361 #: lib/layouts/memoir.layout:258
15362 msgid "Short Title (TOC)|S"
15363 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
15365 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:94
15366 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15369 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:107
15370 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/memoir.layout:139
15371 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:171
15372 #: lib/layouts/memoir.layout:241
15373 msgid "Short Title (Header)"
15376 #: lib/layouts/memoir.layout:83
15377 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15380 #: lib/layouts/memoir.layout:103
15381 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15384 #: lib/layouts/memoir.layout:108
15385 msgid "The section as it appears in the running headers"
15388 #: lib/layouts/memoir.layout:119
15389 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15390 msgstr "目录中出现之小节标题"
15392 #: lib/layouts/memoir.layout:124
15393 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15394 msgstr "眉题中出现之小节标题"
15396 #: lib/layouts/memoir.layout:135
15397 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15398 msgstr "目录中出现之子小节标题"
15400 #: lib/layouts/memoir.layout:140
15401 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15402 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
15404 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15405 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15406 msgstr "目录中出现之段落标题"
15408 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15409 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15410 msgstr "眉题中出现之段落标题"
15412 #: lib/layouts/memoir.layout:167
15413 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15414 msgstr "目录中出现之子段落标题"
15416 #: lib/layouts/memoir.layout:172
15417 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15418 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
15420 #: lib/layouts/memoir.layout:180
15421 msgid "Chapterprecis"
15424 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15428 #: lib/layouts/memoir.layout:209
15429 msgid "Epigraph Source|S"
15432 #: lib/layouts/memoir.layout:210
15436 #: lib/layouts/memoir.layout:211
15437 msgid "The source/author of this epigraph"
15440 #: lib/layouts/memoir.layout:224
15444 #: lib/layouts/memoir.layout:237 lib/layouts/memoir.layout:259
15445 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15448 #: lib/layouts/memoir.layout:242
15449 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15452 #: lib/layouts/memoir.layout:253
15456 #: lib/layouts/memoir.layout:292
15460 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15462 msgid "Endnotes (all)"
15465 #: lib/layouts/memoir.layout:344
15467 msgid "Endnotes (sectioned)"
15468 msgstr "Headnote (可选):"
15470 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15472 msgid "Minimalistic Insets"
15475 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15476 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15477 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
15479 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15483 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
15487 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
15491 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
15492 msgid "Style Options"
15495 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
15496 msgid "Options for the CV style"
15499 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
15503 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
15504 msgid "CV Color Scheme:"
15507 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
15511 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
15512 msgid "CV Icon Set:"
15515 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
15516 msgid "CVColumnWidth"
15519 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
15520 msgid "Column Width:"
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
15524 msgid "PDF Page Mode"
15527 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
15528 msgid "PDF Page Mode:"
15531 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
15535 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
15539 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
15540 msgid "Family Name:"
15543 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
15547 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
15548 msgid "Optional address line"
15551 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
15555 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15559 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
15560 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15561 msgstr "固话、移动电话或传真"
15563 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
15567 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
15571 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
15572 msgid "Name of the social network"
15575 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
15579 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15580 msgid "Extra Info:"
15583 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
15587 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
15588 msgid "Height the photo is resized to"
15591 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
15595 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
15596 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15599 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
15600 msgid "EmptySection"
15601 msgstr "EmptySection"
15603 #: lib/layouts/moderncv.layout:351
15604 msgid "Empty Section"
15605 msgstr "Empty Section"
15607 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15608 msgid "CloseSection"
15609 msgstr "CloseSection"
15611 #: lib/layouts/moderncv.layout:386
15615 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
15616 msgid "Optional width"
15619 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
15623 #: lib/layouts/moderncv.layout:410
15624 msgid "Header content"
15627 #: lib/layouts/moderncv.layout:423
15631 #: lib/layouts/moderncv.layout:429 lib/layouts/moderncv.layout:430
15636 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
15637 msgid "Degree or job title"
15640 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
15642 msgid "Institution or employer"
15645 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
15647 msgid "Localization"
15650 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
15652 msgid "City or country"
15655 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
15660 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15661 msgid "Grade or other info"
15664 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15668 #: lib/layouts/moderncv.layout:504
15669 msgid "ItemWithComment"
15672 #: lib/layouts/moderncv.layout:507
15673 msgid "Item with Comment:"
15676 #: lib/layouts/moderncv.layout:519 lib/layouts/moderncv.layout:520
15680 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
15684 #: lib/layouts/moderncv.layout:542
15688 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15692 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
15693 msgid "Double Item:"
15696 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
15697 msgid "Left Summary"
15700 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15701 msgid "Left summary"
15704 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
15708 #: lib/layouts/moderncv.layout:559
15712 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
15713 msgid "Right Summary"
15716 #: lib/layouts/moderncv.layout:564
15717 msgid "Right summary"
15720 #: lib/layouts/moderncv.layout:568
15721 msgid "DoubleListItem"
15724 #: lib/layouts/moderncv.layout:571
15725 msgid "Double List Item:"
15728 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
15732 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
15736 #: lib/layouts/moderncv.layout:585
15740 #: lib/layouts/moderncv.layout:589
15741 msgid "MakeCVtitle"
15744 #: lib/layouts/moderncv.layout:592
15745 msgid "Make CV Title"
15748 #: lib/layouts/moderncv.layout:599
15749 msgid "MakeLetterTitle"
15752 #: lib/layouts/moderncv.layout:602
15753 msgid "Make Letter Title"
15756 #: lib/layouts/moderncv.layout:606
15757 msgid "MakeLetterClosing"
15760 #: lib/layouts/moderncv.layout:609
15761 msgid "Close Letter"
15764 #: lib/layouts/moderncv.layout:650
15768 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
15769 msgid "Company Name"
15772 #: lib/layouts/moderncv.layout:659
15773 msgid "Company name"
15776 #: lib/layouts/moderncv.layout:702
15780 #: lib/layouts/moderncv.layout:707 lib/layouts/svcommon.inc:594
15781 msgid "Alternative Name"
15784 #: lib/layouts/moderncv.layout:708
15785 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15788 #: lib/layouts/moderncv.layout:712
15792 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15793 msgid "Multiple Columns"
15796 #: lib/layouts/multicol.module:8
15799 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15800 "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > "
15801 "Multiple Columns, for a detailed description."
15803 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
15804 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
15806 #: lib/layouts/multicol.module:20
15807 msgid "Number of Columns"
15810 #: lib/layouts/multicol.module:21
15811 msgid "Insert the number of columns here"
15814 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:607
15815 #: lib/layouts/svcommon.inc:616 lib/layouts/svmult.layout:154
15819 #: lib/layouts/multicol.module:29
15820 msgid "An optional preface"
15823 #: lib/layouts/multicol.module:35
15824 msgid "Space Before Page Break"
15827 #: lib/layouts/multicol.module:36
15829 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15831 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
15833 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15834 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15835 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
15837 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15838 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15839 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
15841 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15842 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15843 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
15845 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15846 msgid "APA Style with Natbib"
15849 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15851 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15852 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15853 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15855 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
15856 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
15858 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15862 #: lib/layouts/noweb.module:6
15863 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15864 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
15866 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
15867 msgid "\\arabic{section}"
15868 msgstr "\\arabic{section}"
15870 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15871 msgid "\\arabic{chapter}"
15872 msgstr "\\arabic{chapter}"
15874 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15875 msgid "\\Alph{chapter}"
15876 msgstr "\\Alph{chapter}"
15878 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/stdcounters.inc:16
15882 #: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/stdcounters.inc:22
15883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:28 lib/layouts/stdcounters.inc:34
15887 #: lib/layouts/numreport.inc:46
15889 msgid "footnote \\arabic{footnote}"
15890 msgstr "\\arabic{footnote}"
15892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15893 msgid "\\Roman{section}."
15894 msgstr "\\Roman{section}."
15896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15897 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15898 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15901 msgid "\\Alph{subsection}."
15902 msgstr "\\Alph{subsection}."
15904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15905 msgid "\\arabic{subsection}."
15906 msgstr "\\arabic{subsection}."
15908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15909 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15910 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15913 msgid "\\alph{subsubsection}."
15914 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15917 msgid "\\alph{paragraph}."
15918 msgstr "\\alph{paragraph}."
15920 #: lib/layouts/paper.layout:3
15921 msgid "Paper (Standard Class)"
15924 #: lib/layouts/paper.layout:172
15928 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15929 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15930 msgstr "段落列表 (paralist)"
15932 #: lib/layouts/paralist.module:11
15935 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15936 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15937 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15938 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15939 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15940 "Specific Manuals."
15942 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
15943 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
15944 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
15946 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15947 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15948 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15949 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15950 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15951 #: lib/layouts/paralist.module:135
15952 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15953 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
15955 #: lib/layouts/paralist.module:49
15956 msgid "AsParagraphItem"
15959 #: lib/layouts/paralist.module:53
15960 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15963 #: lib/layouts/paralist.module:58
15964 msgid "InParagraphItem"
15967 #: lib/layouts/paralist.module:62
15968 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15971 #: lib/layouts/paralist.module:67
15972 msgid "CompactItem"
15975 #: lib/layouts/paralist.module:74
15976 msgid "Compact Itemize Options"
15979 #: lib/layouts/paralist.module:79
15980 msgid "AsParagraphEnum"
15983 #: lib/layouts/paralist.module:83
15984 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15987 #: lib/layouts/paralist.module:88
15988 msgid "InParagraphEnum"
15991 #: lib/layouts/paralist.module:92
15992 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15995 #: lib/layouts/paralist.module:97
15996 msgid "CompactEnum"
15999 #: lib/layouts/paralist.module:104
16000 msgid "Compact Enumerate Options"
16003 #: lib/layouts/paralist.module:109
16004 msgid "AsParagraphDescr"
16007 #: lib/layouts/paralist.module:113
16008 msgid "As Paragraph Description Options"
16011 #: lib/layouts/paralist.module:118
16012 msgid "InParagraphDescr"
16015 #: lib/layouts/paralist.module:122
16016 msgid "In Paragraph Description Options"
16019 #: lib/layouts/paralist.module:127
16020 msgid "CompactDescr"
16023 #: lib/layouts/paralist.module:134
16024 msgid "Compact Description Options"
16027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16028 msgid "PDF Comments"
16031 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16034 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
16035 "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF "
16036 "comments and the package documentation for details."
16038 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
16039 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
16041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16042 msgid "Define Avatar"
16045 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16046 msgid "PDF-comment"
16049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16050 msgid "PDF-comment avatar:"
16053 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16054 msgid "Name of the Avatar"
16057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16058 msgid "Define PDF-Comment Style"
16059 msgstr "定义 PDF 注释样式"
16061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16062 msgid "PDF-comment style:"
16065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16066 msgid "Name of the style"
16069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16070 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16071 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
16073 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16074 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16075 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
16077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16078 msgid "Name of the list style"
16081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16082 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16083 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
16085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16086 msgid "PDF-comment list style:"
16087 msgstr "PDF 注释列表样式:"
16089 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16090 msgid "PDF-Comment-Setup"
16093 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16094 msgid "PDF (Setup)"
16095 msgstr "PDF (Setup)"
16097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16098 msgid "PDF-Comment setup options"
16099 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
16101 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
16102 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
16106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16107 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16108 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
16110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16111 msgid "PDF-Annotation"
16114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
16118 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
16119 msgid "PDFComment Options"
16120 msgstr "PDFComment 选项"
16122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
16123 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16124 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
16126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
16130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
16131 msgid "PDF (Margin)"
16134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
16136 msgstr "PDF-Markup"
16138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
16139 msgid "PDF (Markup)"
16140 msgstr "PDF (Markup)"
16142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
16143 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16144 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
16146 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
16147 msgid "PDF-Freetext"
16150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
16151 msgid "PDF (Freetext)"
16152 msgstr "PDF (自由文本)"
16154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
16158 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16159 msgid "PDF (Square)"
16162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
16166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
16167 msgid "PDF (Circle)"
16170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
16179 msgid "PDF-Sideline"
16182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16183 msgid "PDF (Sideline)"
16186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16187 msgid "Insert the comment here"
16190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16194 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16195 msgid "PDF (Reply)"
16198 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16199 msgid "PDF-Tooltip"
16202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16203 msgid "PDF (Tooltip)"
16204 msgstr "PDF (工具提示)"
16206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16207 msgid "Tooltip Text"
16210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16215 msgid "Insert the tooltip text here"
16216 msgstr "在此插入工具提示文本"
16218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16219 msgid "List of PDF Comments"
16222 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16223 msgid "[List of PDF Comments]"
16224 msgstr "[PDF 注释列表]"
16226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16227 msgid "List Options|s"
16230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16231 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16232 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
16234 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16238 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16241 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16242 "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the "
16243 "documentation of hyperref for details."
16245 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
16246 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
16248 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16249 msgid "Begin PDF Form"
16252 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16256 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16257 msgid "PDF Form Parameters"
16260 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16264 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16265 msgid "Insert PDF form parameters here"
16266 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
16268 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16269 msgid "End PDF Form"
16272 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16273 msgid "PDF Link Setup"
16276 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16277 msgid "PDF link setup"
16280 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16284 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16288 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16292 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16293 msgid "Insert the label here"
16296 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16300 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16301 msgid "SubmitButton"
16304 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16305 msgid "ResetButton"
16308 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16312 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16313 msgid "The name of the PDF action"
16316 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16317 msgid "Text Field Style"
16320 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16321 msgid "Default text field style"
16324 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16325 msgid "Submit Button Style"
16328 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16329 msgid "Default submit button style"
16332 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16333 msgid "Push Button Style"
16336 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16337 msgid "Default push button style"
16340 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16341 msgid "Check Box Style"
16344 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16345 msgid "Default check box style"
16348 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16349 msgid "Reset Button Style"
16352 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16353 msgid "Default reset button style"
16356 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16357 msgid "List Box Style"
16360 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16361 msgid "Default list box style"
16364 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16365 msgid "Combo Box Style"
16368 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16369 msgid "Default combo box style"
16372 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16373 msgid "Popdown Box Style"
16376 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16377 msgid "Default popdown box style"
16380 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16381 msgid "Radio Box Style"
16384 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16385 msgid "Default radio box style"
16388 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16392 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
16393 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
16397 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
16398 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
16399 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16403 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
16404 msgid "Slide Option"
16407 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16408 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16409 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
16411 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
16415 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
16419 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
16423 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
16427 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
16428 msgid "Empty slide:"
16431 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
16432 msgid "Section Option"
16435 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
16436 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16437 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
16439 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
16440 msgid "Itemize Type"
16443 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:319
16444 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16445 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
16447 #: lib/layouts/powerdot.layout:315
16448 msgid "ItemizeType1"
16451 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:389
16452 msgid "Enumerate Type"
16455 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:390
16456 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16457 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
16459 #: lib/layouts/powerdot.layout:386
16460 msgid "EnumerateType1"
16463 #: lib/layouts/powerdot.layout:497
16467 #: lib/layouts/powerdot.layout:512
16468 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16469 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
16471 #: lib/layouts/powerdot.layout:515
16472 msgid "Left Column"
16475 #: lib/layouts/powerdot.layout:516
16476 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16477 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
16479 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16481 msgid "Numbered List (Level 1)"
16484 #: lib/layouts/powerdot.layout:615 lib/layouts/stdcounters.inc:52
16486 msgid "(\\arabic{enumi})"
16487 msgstr "\\arabic{enumi}."
16489 #: lib/layouts/powerdot.layout:619 lib/layouts/stdcounters.inc:56
16491 msgid "Numbered List (Level 2)"
16494 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
16496 msgid "(\\arabic{enumii})"
16497 msgstr "\\arabic{enumi}."
16499 #: lib/layouts/powerdot.layout:625 lib/layouts/stdcounters.inc:63
16501 msgid "Numbered List (Level 3)"
16504 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16506 msgid "(\\arabic{enumiii})"
16507 msgstr "\\arabic{enumi}."
16509 #: lib/layouts/powerdot.layout:631 lib/layouts/stdcounters.inc:70
16511 msgid "Numbered List (Level 4)"
16514 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16516 msgid "(\\arabic{enumiv})"
16517 msgstr "\\arabic{enumi}."
16519 #: lib/layouts/powerdot.layout:637 lib/layouts/stdcounters.inc:77
16521 msgid "Bibliography Item"
16524 #: lib/layouts/powerdot.layout:656
16528 #: lib/layouts/powerdot.layout:662
16532 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
16533 msgid "Overlay Specification|S"
16536 #: lib/layouts/powerdot.layout:664
16537 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16540 #: lib/layouts/powerdot.layout:671
16544 #: lib/layouts/powerdot.layout:677
16548 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16549 msgid "Recipe Book"
16552 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16553 msgid "\\thechapter"
16554 msgstr "\\thechapter"
16556 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16560 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16564 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16565 msgid "Ingredients"
16568 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
16569 msgid "Ingredients Header"
16572 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
16573 msgid "Specify an optional ingredients header"
16574 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
16576 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
16577 msgid "Ingredients:"
16580 #: lib/layouts/report.layout:3
16581 msgid "Report (Standard Class)"
16584 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16585 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16586 msgstr "REVTeX (旧版)"
16588 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16589 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16590 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
16592 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16593 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16594 msgstr "REVTeX (4.2 版)"
16596 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
16597 msgid "Affiliation (alternate)"
16600 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:177
16601 msgid "Affiliation (alternate):"
16604 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:98 lib/layouts/revtex4.layout:174
16605 msgid "Alternate Affiliation Option"
16608 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:99 lib/layouts/revtex4.layout:175
16609 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16610 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
16612 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
16613 msgid "Affiliation (none)"
16616 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:114 lib/layouts/revtex4.layout:190
16617 msgid "No affiliation"
16620 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:239
16621 msgid "Electronic Address:"
16624 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:133 lib/layouts/revtex4.layout:236
16625 msgid "Electronic Address Option|s"
16626 msgstr "电子地址选项(S)|S"
16628 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:237
16629 msgid "Optional argument to the email command"
16630 msgstr "email 命令的可选参数"
16632 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:261
16633 msgid "Author URL Option"
16636 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4.layout:262
16637 msgid "Optional argument to the homepage command"
16638 msgstr "homepage 命令的可选参数"
16640 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:217 lib/layouts/revtex4.layout:110
16644 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249
16645 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16648 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267
16649 msgid "acknowledgments"
16652 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:283
16653 msgid "Ruled Table"
16656 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:285 lib/layouts/revtex4-x.inc:293
16657 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:301 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16661 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:291
16665 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:299
16669 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:329
16673 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:332
16674 msgid "List of Videos"
16677 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
16682 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
16686 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:346
16690 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:348
16694 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:359
16695 msgid "lowercase text"
16698 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:371
16699 msgid "Online cite"
16702 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:375
16703 msgid "online cite"
16706 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:377
16707 msgid "Text behind"
16710 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:378
16711 msgid "text behind the cite"
16714 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16715 msgid "REVTeX (V. 4)"
16716 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
16718 #: lib/layouts/revtex4.layout:195
16719 msgid "AltAffiliation"
16722 #: lib/layouts/revtex4.layout:311
16723 msgid "PACS number:"
16726 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16728 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)"
16731 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16734 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16735 "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced "
16736 "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU."
16738 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
16739 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
16741 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16745 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16749 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16750 msgid "Safety phrase"
16753 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16754 msgid "Phrase Text"
16757 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16758 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16759 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
16761 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16765 #: lib/layouts/ruby.module:2
16766 msgid "Ruby (Furigana)"
16769 #: lib/layouts/ruby.module:8
16771 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16772 "characters. Uses the 'okumakro', 'luatexja-ruby', or 'ruby' package "
16773 "(depending on the TeX engine) or a fallback definition."
16776 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16780 #: lib/layouts/ruby.module:49
16785 #: lib/layouts/ruby.module:50
16787 msgid "Ruby Text|R"
16790 #: lib/layouts/ruby.module:51
16791 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16794 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16798 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
16802 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16806 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16810 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16814 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16815 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16816 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
16818 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16822 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16823 msgid "Right logo:"
16826 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16827 msgid "Caption Width"
16830 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16831 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16832 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
16834 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16835 msgid "KOMA-Script Article"
16836 msgstr "KOMA-Script 文档"
16838 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16839 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16840 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
16842 #: lib/layouts/scrbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16843 msgid "KOMA-Script Book"
16844 msgstr "KOMA-Script 书刊"
16846 #: lib/layouts/scrbook.layout:32
16847 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16848 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16850 #: lib/layouts/scrbook.layout:33
16852 msgid "equation \\thechapter.\\arabic{equation}"
16853 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16855 #: lib/layouts/scrclass.inc:49
16856 msgid "\\alph{enumii})"
16857 msgstr "\\alph{enumii})"
16859 #: lib/layouts/scrclass.inc:142
16862 msgstr "部 (addpart)"
16864 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16869 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdsections.inc:77
16870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16871 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16872 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
16874 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
16879 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
16884 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
16889 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
16894 #: lib/layouts/scrclass.inc:261
16898 #: lib/layouts/scrclass.inc:267 lib/layouts/svcommon.inc:551
16899 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
16900 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svprobth.layout:161
16904 #: lib/layouts/scrclass.inc:273
16908 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
16909 msgid "Uppertitleback"
16912 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
16913 msgid "Lowertitleback"
16916 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
16920 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
16921 msgid "Frontispiece"
16924 #: lib/layouts/scrclass.inc:321
16928 #: lib/layouts/scrclass.inc:322
16932 #: lib/layouts/scrclass.inc:346
16936 #: lib/layouts/scrclass.inc:347
16940 #: lib/layouts/scrclass.inc:371
16944 #: lib/layouts/scrclass.inc:381
16945 msgid "Dictum Author"
16948 #: lib/layouts/scrclass.inc:382
16949 msgid "The author of this dictum"
16952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16953 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16954 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
16956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
16960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
16964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
16968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
16972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
16973 msgid "Specialmail"
16976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
16977 msgid "Specialmail:"
16980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
16984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
16988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
16992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
16993 msgid "Your letter of:"
16994 msgstr "Your letter of:"
16996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
17000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
17004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
17005 msgid "Customer no.:"
17008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
17012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
17013 msgid "Invoice no.:"
17016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17017 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17018 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
17020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
17021 msgid "NextAddress"
17024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
17025 msgid "Next Address:"
17028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
17029 msgid "Sender Name:"
17032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
17033 msgid "Sender Phone:"
17036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
17037 msgid "Sender Fax:"
17040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
17041 msgid "Sender E-Mail:"
17044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
17045 msgid "Sender URL:"
17048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
17052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
17056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
17060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
17061 msgid "End of letter"
17064 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17065 msgid "KOMA-Script Report"
17066 msgstr "KOMA-Script 报告"
17068 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17069 msgid "Section Boxes"
17072 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17074 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17075 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
17077 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17081 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17082 msgid "Section Box"
17085 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17086 msgid "Section Box Width|S"
17089 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17090 msgid "Width of the section Box"
17093 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
17097 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
17098 msgid "Section Box Heading"
17101 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
17102 msgid "Insert the section box header here"
17105 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17106 msgid "SubsectionBox"
17109 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17110 msgid "Subsection Box"
17113 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
17114 msgid "SubsubsectionBox"
17117 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
17118 msgid "Subsubsection Box"
17121 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17125 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17126 msgid "LandscapeSlide"
17129 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17130 msgid "Landscape Slide"
17133 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17134 msgid "PortraitSlide"
17137 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17138 msgid "Portrait Slide"
17141 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17142 msgid "SlideHeading"
17145 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17146 msgid "SlideSubHeading"
17149 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17150 msgid "ListOfSlides"
17153 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17154 msgid "List of Slides"
17157 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17158 msgid "SlideContents"
17161 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17162 msgid "Slide Contents"
17165 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17166 msgid "ProgressContents"
17169 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17170 msgid "Progress Contents"
17173 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17174 msgid "Landscape Slide:"
17177 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17178 msgid "Portrait Slide:"
17181 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17185 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17189 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17190 msgid "[List Of Slides]"
17193 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17194 msgid "[Slide Contents]"
17197 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17198 msgid "[Progress Contents]"
17201 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17202 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17205 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17208 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17209 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17210 "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
17212 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
17213 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
17215 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17219 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17220 msgid "ShapedParagraphs"
17223 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17227 #: lib/layouts/shapepar.module:49
17231 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17235 #: lib/layouts/shapepar.module:61
17239 #: lib/layouts/shapepar.module:67
17243 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:814
17247 #: lib/layouts/shapepar.module:79
17251 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17255 #: lib/layouts/shapepar.module:93
17259 #: lib/layouts/shapepar.module:99
17263 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
17267 #: lib/layouts/shapepar.module:111
17268 msgid "Triangle up"
17271 #: lib/layouts/shapepar.module:117
17272 msgid "Triangle down"
17275 #: lib/layouts/shapepar.module:123
17276 msgid "Triangle left"
17279 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17280 msgid "Triangle right"
17283 #: lib/layouts/shapepar.module:136
17287 #: lib/layouts/shapepar.module:142
17288 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17289 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
17291 #: lib/layouts/shapepar.module:146
17292 msgid "Shape specification"
17295 #: lib/layouts/shapepar.module:147
17296 msgid "Specification of the shape"
17299 #: lib/layouts/shapepar.module:151
17303 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17304 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17305 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
17307 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
17309 msgid "Conjecture*"
17312 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
17313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
17314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
17315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
17319 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
17323 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
17324 msgid "The title as it appears in the running headers"
17327 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
17328 msgid "AMS subject classifications:"
17331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17332 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17333 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
17335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
17336 msgid "Name of the conference"
17339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
17340 msgid "Conference:"
17343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
17344 msgid "CopyrightYear"
17347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
17348 msgid "Copyright year:"
17351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
17352 msgid "Copyrightdata"
17355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
17356 msgid "Copyright data:"
17359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
17360 msgid "TitleBanner"
17363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
17364 msgid "Title banner:"
17367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
17368 msgid "PreprintFooter"
17371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
17372 msgid "Preprint footer:"
17375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
17376 msgid "Digital Object Identifier:"
17379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
17380 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17381 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
17383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
17387 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17391 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
17395 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17396 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17397 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
17399 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17400 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17401 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
17403 #: lib/layouts/slides.layout:108
17407 #: lib/layouts/slides.layout:130
17411 #: lib/layouts/slides.layout:145
17412 msgid "New Overlay:"
17415 #: lib/layouts/slides.layout:185
17419 #: lib/layouts/slides.layout:210
17420 msgid "InvisibleText"
17423 #: lib/layouts/slides.layout:217
17424 msgid "<Invisible Text Follows>"
17427 #: lib/layouts/slides.layout:234
17428 msgid "VisibleText"
17431 #: lib/layouts/slides.layout:241
17432 msgid "<Visible Text Follows>"
17435 #: lib/layouts/soul.module:2
17436 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17439 #: lib/layouts/soul.module:9
17441 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17442 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17443 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17447 #: lib/layouts/soul.module:17
17449 msgid "Spaceletters"
17452 #: lib/layouts/soul.module:19
17457 #: lib/layouts/soul.module:33
17459 msgid "Strikethrough"
17462 #: lib/layouts/soul.module:35
17466 #: lib/layouts/soul.module:42
17471 #: lib/layouts/soul.module:44
17475 #: lib/layouts/soul.module:53
17479 #: lib/layouts/soul.module:59
17484 #: lib/layouts/soul.module:61
17489 #: lib/layouts/soul.module:71
17491 msgid "spaceletters"
17494 #: lib/layouts/soul.module:75
17496 msgid "strikethrough"
17499 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:497
17503 #: lib/layouts/soul.module:83
17508 #: lib/layouts/soul.module:87
17513 #: lib/layouts/soul.module:91
17518 #: lib/layouts/spie.layout:3
17519 msgid "SPIE Proceedings"
17520 msgstr "SPIE Proceedings"
17522 #: lib/layouts/spie.layout:60
17526 #: lib/layouts/spie.layout:72
17527 msgid "Authorinfo:"
17530 #: lib/layouts/spie.layout:105
17531 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17534 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17538 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
17543 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
17548 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
17552 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
17556 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26
17561 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
17565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17566 msgid "\\Roman{part}"
17567 msgstr "\\Roman{part}"
17569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17575 msgid "Paragraph ##"
17578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17579 msgid "\\arabic{enumi}."
17580 msgstr "\\arabic{enumi}."
17582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:65
17583 msgid "\\roman{enumiii}."
17584 msgstr "\\roman{enumiii}."
17586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:66
17588 msgid "(\\roman{enumiii})"
17589 msgstr "\\roman{enumiii}."
17591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
17592 msgid "\\Alph{enumiv}."
17593 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:73
17597 msgid "(\\Alph{enumiv})"
17598 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17605 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87
17606 msgid "Equation ##"
17609 #: lib/layouts/stdcounters.inc:92 lib/layouts/stdcounters.inc:97
17611 msgid "Footnote \\arabic{footnote}"
17612 msgstr "\\arabic{footnote}"
17614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:98
17615 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17616 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
17618 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:596
17622 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:597
17626 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17630 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17631 msgid "Margin Figures"
17634 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17635 msgid "Margin Tables"
17638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17639 msgid "Marginal notes"
17642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1842
17654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17655 msgid "Index Entries"
17658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
17667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
17671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 src/insets/InsetERT.cpp:251
17672 #: src/insets/InsetERT.cpp:252
17676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:298 lib/layouts/stdinsets.inc:304
17677 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:321 lib/layouts/stdinsets.inc:327
17681 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17682 msgid "List of Listings"
17685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1840
17686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5067
17687 msgid "Listings[[inset]]"
17690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:423
17694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:440 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63
17699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:456 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64
17703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:461 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66
17708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:466 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:65
17713 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
17717 #: lib/layouts/stdinsets.inc:753
17721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:760
17725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:794 lib/layouts/stdinsets.inc:802
17726 msgid "see equation[[nomencl]]"
17729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:795 lib/layouts/stdinsets.inc:803
17730 msgid "page[[nomencl]]"
17733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:796 lib/layouts/stdinsets.inc:804
17734 msgid "Nomenclature[[output]]"
17737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:94 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17741 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
17742 msgid "Part \\thepart"
17743 msgstr "第 \\thepart 部"
17745 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
17746 msgid "Chapter \\thechapter"
17747 msgstr "第 \\thechapter 章"
17749 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
17750 msgid "Appendix \\thechapter"
17751 msgstr "附录 \\thechapter"
17753 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
17754 msgid "Subparagraph*"
17757 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17758 #: lib/layouts/subequations.module:14
17759 msgid "Subequations"
17762 #: lib/layouts/subequations.module:6
17765 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the Math "
17768 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
17770 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
17771 msgid "Front Matter"
17774 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
17775 msgid "--- Front Matter ---"
17776 msgstr "--- 前页区 ---"
17778 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17779 msgid "Main Matter"
17782 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
17783 msgid "--- Main Matter ---"
17784 msgstr "--- 正文区 ---"
17786 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17787 msgid "Back Matter"
17790 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
17791 msgid "--- Back Matter ---"
17792 msgstr "--- 文末区 ---"
17794 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
17795 msgid "PartBacktext"
17798 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
17802 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
17803 msgid "Title of this part"
17806 #: lib/layouts/svcommon.inc:175 lib/layouts/svmult.layout:134
17807 msgid "ChapSubtitle"
17810 #: lib/layouts/svcommon.inc:189 lib/layouts/svmult.layout:130
17814 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/svmult.layout:166
17818 #: lib/layouts/svcommon.inc:313
17819 msgid "Run-in headings"
17822 #: lib/layouts/svcommon.inc:328
17823 msgid "Sub-run-in headings"
17826 #: lib/layouts/svcommon.inc:338 lib/layouts/svmult.layout:142
17830 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:138
17834 #: lib/layouts/svcommon.inc:393
17835 msgid "Author data:"
17838 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17842 #: lib/layouts/svcommon.inc:435
17843 msgid "TOC author:"
17846 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
17847 msgid "Running Author"
17850 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svmult.layout:126
17851 msgid "Running Chapter"
17854 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
17855 msgid "Running chapter:"
17858 #: lib/layouts/svcommon.inc:472
17859 msgid "Running Section"
17862 #: lib/layouts/svcommon.inc:475
17863 msgid "Running section:"
17866 #: lib/layouts/svcommon.inc:507
17870 #: lib/layouts/svcommon.inc:511
17871 msgid "Abstract* (not printed)"
17874 #: lib/layouts/svcommon.inc:577 lib/layouts/svcommon.inc:581
17875 #: lib/layouts/svmult.layout:150
17879 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
17880 msgid "Alternative name"
17883 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
17884 msgid "Longest Description Label"
17887 #: lib/layouts/svcommon.inc:696
17888 msgid "Longest description label"
17891 #: lib/layouts/svcommon.inc:709
17895 #: lib/layouts/svcommon.inc:721
17899 #: lib/layouts/svcommon.inc:761 lib/layouts/svmono.layout:106
17903 #: lib/layouts/svcommon.inc:770 lib/layouts/svmono.layout:110
17904 msgid "Proof(smartQED)"
17905 msgstr "证明 (smartQED)"
17907 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17908 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17909 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (旧版)"
17911 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
17912 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17916 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
17917 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17918 msgid "Headnote (optional):"
17919 msgstr "Headnote (可选):"
17921 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
17922 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
17923 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17927 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
17928 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17932 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
17933 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17934 msgid "Institute #"
17937 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
17938 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17939 msgid "Corr Author:"
17942 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
17943 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17947 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
17948 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
17952 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17953 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17954 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
17956 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17960 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
17961 msgid "Mathematics Subject Classification"
17962 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
17964 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
17968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
17969 msgid "CR Subject Classification"
17972 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
17973 msgid "Solution \\thesolution"
17974 msgstr "解法 \\thesolution"
17976 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17977 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17978 msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
17980 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17981 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17982 msgstr "Springer Monographs (svmono)"
17984 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17985 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17986 msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
17988 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17992 #: lib/layouts/svmult.layout:40
17996 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:162
17997 msgid "Contributors"
18000 #: lib/layouts/svmult.layout:73
18001 msgid "List of Contributors"
18004 #: lib/layouts/svmult.layout:81
18005 msgid "Contributor List"
18008 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
18009 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:127
18010 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:135
18011 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svmult.layout:143
18012 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/svmult.layout:151
18013 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:159
18014 #: lib/layouts/svmult.layout:163 lib/layouts/svmult.layout:167
18015 msgid "For editors"
18018 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18019 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18020 msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18022 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:775 lib/examples/Articles:0
18026 #: lib/layouts/sweave.module:7
18029 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
18030 "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > "
18033 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
18036 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
18037 msgid "Sweave Input File"
18038 msgstr "Sweave 输入文件"
18040 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18041 msgid "Number Tables by Section"
18044 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18046 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
18047 "the table number, as in 'Table 2.1'."
18048 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
18050 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18052 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
18053 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
18055 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18057 msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)"
18058 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
18060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18061 msgid "Fancy Colored Boxes"
18064 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18066 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
18067 "the tcolorbox documentation for details."
18068 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
18070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18075 msgid "Color Box Options"
18078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18079 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18080 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
18082 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18083 msgid "Dynamic Color Box"
18086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
18087 msgid "Color Box (Dynamic)"
18088 msgstr "彩色文本框 (动态)"
18090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
18091 msgid "Fit Color Box"
18094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
18095 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18096 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
18098 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
18099 msgid "Raster Color Box"
18102 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
18103 msgid "Subtitle Options"
18106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
18107 msgid "Insert the options here"
18110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
18111 msgid "Color Box Separator"
18114 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
18115 msgid "Color Boxes"
18118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
18122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
18123 msgid "Color Box Line"
18126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
18127 msgid "Color Box Setup"
18130 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
18131 msgid "New Color Box Type"
18134 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
18135 msgid "New Box Options"
18138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
18139 msgid "Options for the new box type (optional)"
18140 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
18142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
18143 msgid "Name of the new box type"
18146 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
18150 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
18151 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18152 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
18154 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
18155 msgid "Default Value"
18158 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
18159 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18160 msgstr "参数默认值 (留空!)"
18162 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
18163 msgid "Custom Color Box 1"
18164 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
18166 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
18167 msgid "More Color Box Options"
18170 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
18171 msgid "Insert more color box options here"
18172 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
18174 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18175 msgid "Custom Color Box 2"
18176 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
18178 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
18179 msgid "Custom Color Box 3"
18180 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
18182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
18183 msgid "Custom Color Box 4"
18184 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
18186 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
18187 msgid "Custom Color Box 5"
18188 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
18191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:240
18192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:172
18193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
18194 msgid "Fact \\thefact."
18195 msgstr "事实\\thefact."
18197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
18198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:267
18199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
18200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18201 msgid "Definition \\thedefinition."
18202 msgstr "定义\\arabic{definition}."
18204 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
18205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
18206 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
18207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:269
18208 msgid "Example \\theexample."
18209 msgstr "例\\theexample."
18211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:327
18213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
18214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
18215 msgid "Problem \\theproblem."
18216 msgstr "问题\\theproblem."
18218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:277
18219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:355
18220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
18221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
18222 msgid "Exercise \\theexercise."
18223 msgstr "练习\\theexercise."
18225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18227 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18228 msgstr "定理 (按类型编号)"
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18232 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18233 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18234 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18235 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18236 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18237 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18238 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18239 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18241 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
18242 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
18243 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
18244 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18248 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18249 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
18251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18253 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18254 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18255 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18256 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18257 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18258 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18259 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18261 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
18262 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
18263 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
18266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18268 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18269 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
18271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18274 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18275 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18276 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
18277 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
18278 "types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, "
18279 "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to "
18280 "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18282 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
18283 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
18284 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
18285 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
18287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43
18288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77
18289 msgid "Criterion \\thecriterion."
18290 msgstr "准则\\thecriterion."
18292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
18293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
18294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
18298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
18299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
18300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:58
18304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
18305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
18306 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18307 msgstr "算法 \\thealgorithm."
18309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
18310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
18315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
18316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
18317 msgid "Axiom \\theaxiom."
18318 msgstr "公理\\theaxiom."
18320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
18326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
18332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:212
18334 msgid "Condition \\thecondition."
18335 msgstr "条件 \\thecondition."
18337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:183
18338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
18344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
18345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:180
18349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
18351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:536
18352 msgid "Note \\thenote."
18353 msgstr "注 \\thenote."
18355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
18356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
18357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
18361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
18362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
18363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
18367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:245
18368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
18369 msgid "Notation \\thenotation."
18370 msgstr "记号\\thenotation."
18372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:263
18373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:322
18374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:255
18378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
18379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:325
18380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
18384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:286
18385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:345
18386 msgid "Summary \\thesummary."
18387 msgstr "摘要 \\thesummary."
18389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
18390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
18391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
18395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
18396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
18397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:298
18401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:327
18402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
18403 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18404 msgstr "结论\\theconclusion."
18406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
18407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
18408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
18409 msgid "Conclusion*"
18412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
18413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
18414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
18415 msgid "Conclusion."
18418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:365
18419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
18420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
18421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
18424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
18425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:467
18427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
18428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:355
18429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
18431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
18432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
18433 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:39
18437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:368
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
18439 msgid "Assumption \\theassumption."
18440 msgstr "假设\\theassumption."
18442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
18443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:458
18444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
18445 msgid "Assumption*"
18448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
18451 msgid "Assumption."
18454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:426
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
18456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:415
18460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
18461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:505
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:418
18466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18468 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18469 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18474 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18475 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18476 "Summary, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered "
18477 "forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem "
18478 "types provided here each have a separate counter, restarted with each new "
18479 "chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, "
18480 "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, "
18481 "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18483 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
18484 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
18485 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
18486 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
18489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18491 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18492 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
18494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18497 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18498 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18499 "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered "
18500 "and non-numbered forms."
18502 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
18503 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
18505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
18506 msgid "Criterion \\thetheorem."
18507 msgstr "准则\\thetheorem."
18509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
18510 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18511 msgstr "算法 \\thetheorem."
18513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:120
18514 msgid "Axiom \\thetheorem."
18515 msgstr "公理\\thetheorem."
18517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18518 msgid "Condition \\thetheorem."
18519 msgstr "条件 \\thetheorem."
18521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
18522 msgid "Note \\thetheorem."
18523 msgstr "注 \\thetheorem."
18525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:238
18526 msgid "Notation \\thetheorem."
18527 msgstr "记号\\thetheorem."
18529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
18530 msgid "Summary \\thetheorem."
18531 msgstr "小结 \\thetheorem."
18533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
18534 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18535 msgstr "结论 \\thetheorem."
18537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
18538 msgid "Assumption \\thetheorem."
18539 msgstr "假设\\thetheorem."
18541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:399
18542 msgid "Question \\thetheorem."
18543 msgstr "问题 \\thetheorem."
18545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:176
18546 msgid "Fact \\thetheorem."
18547 msgstr "事实\\thetheorem."
18549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:248 lib/layouts/theorems.inc:248
18550 msgid "Problem \\thetheorem."
18551 msgstr "问题 \\thetheorem."
18553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:270
18554 msgid "Exercise \\thetheorem."
18555 msgstr "练习 \\thetheorem."
18557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:292 lib/layouts/theorems.inc:292
18558 msgid "Solution \\thetheorem."
18559 msgstr "解\\thetheorem."
18561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:315 lib/layouts/theorems.inc:315
18562 msgid "Remark \\thetheorem."
18563 msgstr "注\\thetheorem."
18565 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18567 msgid "AMS Theorems"
18570 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18572 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18573 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18574 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18575 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18577 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
18580 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18582 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18583 msgstr "定理 (按类型编号)"
18585 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18587 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18588 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18589 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18590 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18591 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18592 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18593 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18595 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18596 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
18597 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
18598 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18600 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18601 msgid "Case (Level 1)"
18604 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18606 msgid "Case \\arabic{casei}"
18607 msgstr "情形\\arabic{casei}."
18609 #: lib/layouts/theorems-case.inc:14
18610 msgid "Case \\arabic{casei}."
18611 msgstr "情形\\arabic{casei}."
18613 #: lib/layouts/theorems-case.inc:17
18614 msgid "Case (Level 2)"
18617 #: lib/layouts/theorems-case.inc:19
18618 msgid "Case \\roman{caseii}."
18619 msgstr "情形\\roman{caseii}."
18621 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
18623 msgid "Case \\roman{caseii}"
18624 msgstr "情形\\roman{caseii}."
18626 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18627 msgid "Case (Level 3)"
18630 #: lib/layouts/theorems-case.inc:25
18631 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18632 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
18634 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18636 msgid "Case \\alph{caseiii}"
18637 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
18639 #: lib/layouts/theorems-case.inc:29
18640 msgid "Case (Level 4)"
18643 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31
18645 msgid "Case \\arabic{caseiv}"
18646 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
18648 #: lib/layouts/theorems-case.inc:32
18649 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18650 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
18652 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18654 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18655 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
18657 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18659 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18660 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18661 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18662 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18663 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18665 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18666 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
18667 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
18669 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18671 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18674 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18676 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18677 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18678 "chapter environment."
18680 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
18681 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
18683 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:30
18685 msgid "Fact \\arabic{theorem}"
18686 msgstr "注\\arabic{theorem}"
18688 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:48
18690 msgid "Exercise \\arabic{theorem}"
18691 msgstr "例\\arabic{theorem}"
18693 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:53
18695 msgid "Solution \\arabic{theorem}"
18696 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
18698 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
18700 msgid "Axiom \\arabic{theorem}"
18701 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
18703 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20
18705 msgid "Condition \\arabic{theorem}"
18706 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
18708 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
18710 msgid "Notation \\arabic{theorem}"
18711 msgstr "注\\arabic{theorem}"
18713 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32
18715 msgid "Summary \\arabic{theorem}"
18716 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
18718 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36
18720 msgid "Conclusion \\arabic{theorem}"
18721 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
18723 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40
18725 msgid "Assumption \\arabic{theorem}"
18726 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
18728 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:44
18730 msgid "Question \\arabic{theorem}"
18731 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
18733 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18734 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18737 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18739 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18740 "'Additional Theorem Text' argument."
18741 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
18743 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18744 msgid "Named Theorem"
18747 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18748 msgid "Named Theorem."
18751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:221
18755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
18759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:263
18763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
18767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:337
18771 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18772 msgid "Alternative proof string"
18775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18777 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18778 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
18780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18782 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18783 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18784 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18785 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18786 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18788 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
18789 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
18790 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
18792 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18794 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18797 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18799 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18802 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
18805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150
18806 msgid "Conjecture."
18809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169
18813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
18817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:266
18821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288
18825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310
18829 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18831 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18834 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18836 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18837 "using the extended AMS machinery."
18838 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
18840 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18842 msgid "Standard Theorems"
18845 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18847 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18848 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18849 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18851 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
18852 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
18854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
18858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
18859 msgid "Alternative optional name or title"
18862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
18863 msgid "Prop \\theprop."
18864 msgstr "命题\\theprop."
18866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
18871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:232
18873 msgid "Definition ##"
18876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:263
18881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
18882 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
18887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:309
18892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
18896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18898 msgstr "\\theprob."
18900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
18904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
18905 msgid "# [number of Prob]"
18908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
18909 msgid "Label of Problem"
18912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
18913 msgid "Label of the corresponding problem"
18916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
18918 msgid "Exercise ##"
18921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:482
18923 msgid "Property ##"
18926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:488
18927 msgid "Property \\theproperty."
18928 msgstr "属性\\theproperty."
18930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:530
18935 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18939 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18941 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18942 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18943 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18944 "suppresses the output of TODO notes."
18946 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
18947 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
18950 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18954 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18955 msgid "List of TODOs"
18958 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18959 msgid "[List of TODOs]"
18960 msgstr "[TODO 注释列表]"
18962 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18963 msgid "List of TODOs Heading|s"
18964 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
18966 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18967 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18968 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
18970 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18971 msgid "TODO Note (Margin)"
18972 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
18974 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18975 msgid "TODO (Margin)"
18978 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18979 msgid "TODO Note Options|s"
18980 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
18982 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18983 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18984 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
18986 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18987 msgid "TODO Note (inline)"
18988 msgstr "TODO 注释 (行内)"
18990 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18991 msgid "TODO (Inline)"
18994 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18995 msgid "Missing Figure"
18998 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18999 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19000 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
19002 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19003 msgid "Todo[Inline]"
19006 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19007 msgid "Todo[margin]"
19010 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19011 msgid "MissingFigure"
19014 #: lib/layouts/treport.layout:3
19016 msgid "Japanese Report (Standard Class, vertical Writing)"
19017 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
19019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:164
19027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
19029 msgid "bibl. entry"
19032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19038 msgstr "marginnote"
19040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
19044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
19045 msgid "new thought"
19046 msgstr "new thought"
19048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
19052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:214
19056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
19060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
19064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
19068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:257
19070 msgid "Margin Figure"
19073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
19075 msgid "Margin Figure ##"
19078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
19080 msgid "Margin Table"
19083 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19085 msgid "Margin Table ##"
19088 #: lib/layouts/tufte-book.layout:269
19089 msgid "MarginTable"
19092 #: lib/layouts/tufte-book.layout:285
19093 msgid "MarginFigure"
19096 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19097 msgid "Tufte Handout"
19100 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19104 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19105 msgid "Variable-width Minipages"
19108 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19111 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19112 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19113 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19114 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19115 "and maximum width (defaults to \\linewidth). For an example, see File > "
19116 "Open Example > Modules > Variable-width Minipages."
19118 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
19119 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
19120 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
19122 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19123 msgid "Minipage (Var. Width)"
19126 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19127 msgid "Minipage (var.)"
19130 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19131 msgid "Vert. Adjustment"
19134 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19135 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19136 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
19138 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19142 #: lib/layouts/varwidth.module:40
19143 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19144 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
19146 #: lib/languages:139 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19147 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19151 #: lib/languages:157
19155 #: lib/languages:169
19159 #: lib/languages:189
19160 msgid "English (USA)"
19163 #: lib/languages:203
19167 #: lib/languages:213
19168 msgid "Greek (ancient)"
19171 #: lib/languages:233
19172 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19173 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
19175 #: lib/languages:245
19176 msgid "Arabic (Arabi)"
19177 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
19179 #: lib/languages:280 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19183 #: lib/languages:290
19187 #: lib/languages:300
19188 msgid "English (Australia)"
19191 #: lib/languages:315
19192 msgid "German (Austria, old spelling)"
19193 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
19195 #: lib/languages:330
19196 msgid "German (Austria)"
19199 #: lib/languages:343
19200 msgid "Azerbaijani"
19203 #: lib/languages:359
19207 #: lib/languages:371
19211 #: lib/languages:381
19215 #: lib/languages:398
19219 #: lib/languages:411 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19223 #: lib/languages:421
19227 #: lib/languages:432
19228 msgid "Portuguese (Brazil)"
19231 #: lib/languages:446
19235 #: lib/languages:457
19236 msgid "English (UK)"
19239 #: lib/languages:470
19243 #: lib/languages:484
19244 msgid "English (Canada)"
19247 #: lib/languages:497
19248 msgid "French (Canada)"
19251 #: lib/languages:511
19255 #: lib/languages:525
19256 msgid "Chinese (simplified)"
19259 #: lib/languages:537
19260 msgid "Chinese (traditional)"
19263 #: lib/languages:549
19264 msgid "Church Slavonic"
19267 #: lib/languages:562
19271 #: lib/languages:569
19275 #: lib/languages:581
19279 #: lib/languages:595
19283 #: lib/languages:609
19284 msgid "Divehi (Maldivian)"
19285 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
19287 #: lib/languages:617
19291 #: lib/languages:631 lib/examples/Articles:0
19292 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:68
19296 #: lib/languages:647
19300 #: lib/languages:659
19304 #: lib/languages:676
19308 #: lib/languages:693
19312 #: lib/languages:706
19316 #: lib/languages:720
19320 #: lib/languages:732
19324 #: lib/languages:748 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19328 #: lib/languages:760
19329 msgid "German (old spelling)"
19332 #: lib/languages:774 lib/examples/Articles:0
19336 #: lib/languages:792
19337 msgid "German (Switzerland)"
19340 #: lib/languages:808
19341 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19342 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
19344 #: lib/languages:821 lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19345 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19349 #: lib/languages:837
19350 msgid "Greek (polytonic)"
19351 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
19353 #: lib/languages:852 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19357 #: lib/languages:869
19361 #: lib/languages:890
19365 #: lib/languages:904
19366 msgid "Interlingua"
19367 msgstr "国际语 (Interlingua)"
19369 #: lib/languages:916
19373 #: lib/languages:927
19377 #: lib/languages:942
19381 #: lib/languages:956
19382 msgid "Japanese (CJK)"
19385 #: lib/languages:967 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19389 #: lib/languages:977
19393 #: lib/languages:986
19397 #: lib/languages:994
19401 #: lib/languages:1015
19403 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19406 #: lib/languages:1028 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19410 #: lib/languages:1053
19414 #: lib/languages:1067
19418 #: lib/languages:1099
19419 msgid "Lower Sorbian"
19422 #: lib/languages:1111
19426 #: lib/languages:1124
19430 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19434 #: lib/languages:1148
19438 #: lib/languages:1158
19442 #: lib/languages:1170
19443 msgid "English (New Zealand)"
19446 #: lib/languages:1183
19447 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19450 #: lib/languages:1212
19451 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19452 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
19454 #: lib/languages:1226
19458 #: lib/languages:1238
19459 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19462 #: lib/languages:1248
19463 msgid "Piedmontese"
19466 #: lib/languages:1260
19470 #: lib/languages:1273
19474 #: lib/languages:1286
19478 #: lib/languages:1299
19482 #: lib/languages:1311
19486 #: lib/languages:1327
19490 #: lib/languages:1338
19494 #: lib/languages:1348
19498 #: lib/languages:1364
19500 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
19502 #: lib/languages:1381
19503 msgid "Serbian (Latin)"
19504 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
19506 #: lib/languages:1394
19510 #: lib/languages:1408
19514 #: lib/languages:1420
19518 #: lib/languages:1438
19519 msgid "Spanish (Mexico)"
19520 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
19522 #: lib/languages:1454
19526 #: lib/languages:1468
19530 #: lib/languages:1478 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19534 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19538 #: lib/languages:1497 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19542 #: lib/languages:1541 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19546 #: lib/languages:1548
19550 #: lib/languages:1564
19554 #: lib/languages:1575
19558 #: lib/languages:1589
19559 msgid "Upper Sorbian"
19562 #: lib/languages:1602
19566 #: lib/languages:1611
19570 #: lib/languages:1623
19574 #: lib/latexfonts:94
19575 msgid "AE (Almost European)"
19576 msgstr "AE (Almost European)"
19578 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19580 msgstr "Bera Serif"
19582 #: lib/latexfonts:116
19586 #: lib/latexfonts:122
19587 msgid "Concrete Roman"
19588 msgstr "Concrete Roman"
19590 #: lib/latexfonts:129
19591 msgid "Zapf Chancery"
19592 msgstr "Zapf Chancery"
19594 #: lib/latexfonts:135
19595 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19596 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19598 #: lib/latexfonts:141
19599 msgid "Crimson (Cochineal)"
19600 msgstr "Crimson (Cochineal)"
19602 #: lib/latexfonts:150
19606 #: lib/latexfonts:156
19607 msgid "Computer Modern Roman"
19608 msgstr "Computer Modern Roman"
19610 #: lib/latexfonts:164
19612 msgid "Crimson Pro"
19615 #: lib/latexfonts:175
19617 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19618 msgstr "Crimson (New TX)"
19620 #: lib/latexfonts:186
19622 msgid "Crimson Pro (Light)"
19623 msgstr "Kurier (细)"
19625 #: lib/latexfonts:197
19626 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19629 #: lib/latexfonts:208
19631 msgid "DejaVu Serif"
19632 msgstr "Bera Serif"
19634 #: lib/latexfonts:214
19636 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19637 msgstr "Kurier (紧缩)"
19639 #: lib/latexfonts:225
19641 msgid "IBM Plex Serif"
19642 msgstr "Bera Serif"
19644 #: lib/latexfonts:232
19645 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19648 #: lib/latexfonts:240
19649 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19652 #: lib/latexfonts:248
19653 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19656 #: lib/latexfonts:256
19657 msgid "Source Serif Pro"
19660 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19661 msgid "URW Garamond"
19662 msgstr "URW Garamond"
19664 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19665 #: lib/latexfonts:315
19669 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19674 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19675 msgid "Latin Modern Roman"
19676 msgstr "Latin Modern Roman"
19678 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19679 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19680 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19682 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19683 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19684 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19686 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19687 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19688 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19690 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19692 msgstr "Minion Pro"
19694 #: lib/latexfonts:436
19695 msgid "New Century Schoolbook"
19696 msgstr "New Century Schoolbook"
19698 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19700 msgstr "Noto Serif"
19702 #: lib/latexfonts:459
19704 msgid "Noto Serif (Medium)"
19705 msgstr "Noto Serif"
19707 #: lib/latexfonts:469
19709 msgid "Noto Serif (Thin)"
19710 msgstr "Noto Serif"
19712 #: lib/latexfonts:479
19714 msgid "Noto Serif (Light)"
19715 msgstr "Noto Serif"
19717 #: lib/latexfonts:489
19719 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19720 msgstr "Noto Serif"
19722 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19723 #: lib/latexfonts:533
19727 #: lib/latexfonts:539
19730 msgstr "Bera Serif"
19732 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19733 msgid "Times Roman"
19734 msgstr "Times Roman"
19736 #: lib/latexfonts:575
19737 msgid "TeX Gyre Bonum"
19738 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19740 #: lib/latexfonts:581
19741 msgid "TeX Gyre Chorus"
19742 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19744 #: lib/latexfonts:587
19745 msgid "TeX Gyre Pagella"
19746 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19748 #: lib/latexfonts:593
19749 msgid "TeX Gyre Schola"
19750 msgstr "TeX Gyre Schola"
19752 #: lib/latexfonts:599
19753 msgid "TeX Gyre Termes"
19754 msgstr "TeX Gyre Termes"
19756 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19757 msgid "Utopia (Fourier)"
19758 msgstr "Utopia (Fourier)"
19760 #: lib/latexfonts:639
19762 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19763 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19765 #: lib/latexfonts:651
19766 msgid "Avant Garde"
19767 msgstr "Avant Garde"
19769 #: lib/latexfonts:657
19773 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19777 #: lib/latexfonts:694
19781 #: lib/latexfonts:705
19782 msgid "Chivo (Thin)"
19785 #: lib/latexfonts:716
19787 msgid "Chivo (Light)"
19790 #: lib/latexfonts:727
19794 #: lib/latexfonts:737
19796 msgid "Chivo (Medium)"
19799 #: lib/latexfonts:748
19803 #: lib/latexfonts:755
19804 msgid "Computer Modern Sans"
19805 msgstr "Computer Modern Sans"
19807 #: lib/latexfonts:762
19809 msgid "DejaVu Sans"
19812 #: lib/latexfonts:769
19814 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19815 msgstr "Iwona (紧缩)"
19817 #: lib/latexfonts:776
19822 #: lib/latexfonts:787
19823 msgid "Fira Sans (Book)"
19826 #: lib/latexfonts:799
19828 msgid "Fira Sans (Light)"
19829 msgstr "Kurier (细)"
19831 #: lib/latexfonts:811
19832 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19835 #: lib/latexfonts:823
19836 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19839 #: lib/latexfonts:835
19840 msgid "Fira Sans (Thin)"
19843 #: lib/latexfonts:847
19845 msgid "IBM Plex Sans"
19848 #: lib/latexfonts:855
19850 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19851 msgstr "Iwona (紧缩)"
19853 #: lib/latexfonts:864
19854 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19857 #: lib/latexfonts:873
19858 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19861 #: lib/latexfonts:882
19862 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19865 #: lib/latexfonts:891
19867 msgid "Source Sans Pro"
19868 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
19870 #: lib/latexfonts:900
19874 #: lib/latexfonts:908
19878 #: lib/latexfonts:915
19879 msgid "Iwona (Light)"
19882 #: lib/latexfonts:922
19883 msgid "Iwona (Condensed)"
19884 msgstr "Iwona (紧缩)"
19886 #: lib/latexfonts:929
19887 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19888 msgstr "Iwona (细紧缩)"
19890 #: lib/latexfonts:936
19894 #: lib/latexfonts:943
19895 msgid "Kurier (Light)"
19896 msgstr "Kurier (细)"
19898 #: lib/latexfonts:950
19899 msgid "Kurier (Condensed)"
19900 msgstr "Kurier (紧缩)"
19902 #: lib/latexfonts:957
19903 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19904 msgstr "Kurier (细紧缩)"
19906 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19908 msgid "Libertinus Sans"
19909 msgstr "Libertine Mono"
19911 #: lib/latexfonts:982
19912 msgid "Latin Modern Sans"
19913 msgstr "Latin Modern Sans"
19915 #: lib/latexfonts:989
19919 #: lib/latexfonts:999
19921 msgid "Noto Sans (Medium)"
19924 #: lib/latexfonts:1010
19926 msgid "Noto Sans (Thin)"
19929 #: lib/latexfonts:1021
19931 msgid "Noto Sans (Light)"
19934 #: lib/latexfonts:1032
19935 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19938 #: lib/latexfonts:1043
19943 #: lib/latexfonts:1051
19944 msgid "TeX Gyre Adventor"
19945 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19947 #: lib/latexfonts:1057
19948 msgid "TeX Gyre Heros"
19949 msgstr "TeX Gyre Heros"
19951 #: lib/latexfonts:1063
19952 msgid "URW Classico (Optima)"
19953 msgstr "URW Classico (Optima)"
19955 #: lib/latexfonts:1074
19959 #: lib/latexfonts:1082
19960 msgid "CM Typewriter Light"
19961 msgstr "CM Typewriter Light"
19963 #: lib/latexfonts:1089
19964 msgid "Computer Modern Typewriter"
19965 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19967 #: lib/latexfonts:1096
19971 #: lib/latexfonts:1103
19972 msgid "DejaVu Sans Mono"
19975 #: lib/latexfonts:1110
19980 #: lib/latexfonts:1121
19982 msgid "IBM Plex Mono"
19985 #: lib/latexfonts:1129
19986 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19989 #: lib/latexfonts:1138
19990 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19993 #: lib/latexfonts:1147
19995 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19998 #: lib/latexfonts:1156
19999 msgid "Source Code Pro"
20002 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
20003 msgid "Libertine Mono"
20004 msgstr "Libertine Mono"
20006 #: lib/latexfonts:1180
20008 msgid "Libertinus Mono"
20009 msgstr "Libertine Mono"
20011 #: lib/latexfonts:1188
20012 msgid "Latin Modern Typewriter"
20013 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20015 #: lib/latexfonts:1195
20019 #: lib/latexfonts:1202
20023 #: lib/latexfonts:1211
20028 #: lib/latexfonts:1219
20029 msgid "TeX Gyre Cursor"
20030 msgstr "TeX Gyre Cursor"
20032 #: lib/latexfonts:1225
20033 msgid "TX Typewriter"
20034 msgstr "TX Typewriter"
20036 #: lib/latexfonts:1237
20037 msgid "Crimson (New TX)"
20038 msgstr "Crimson (New TX)"
20040 #: lib/latexfonts:1245
20044 #: lib/latexfonts:1251
20045 msgid "URW Garamond (New TX)"
20046 msgstr "URW Garamond (New TX)"
20048 #: lib/latexfonts:1259
20049 msgid "Iwona (Math)"
20050 msgstr "Iwona (数学用)"
20052 #: lib/latexfonts:1272
20053 msgid "Kurier (Math)"
20054 msgstr "Kurier (数学用)"
20056 #: lib/latexfonts:1285
20057 msgid "Libertine (New TX)"
20058 msgstr "Libertine (New TX)"
20060 #: lib/latexfonts:1293
20062 msgid "Libertinus Math"
20063 msgstr "Libertine Mono"
20065 #: lib/latexfonts:1300
20066 msgid "Minion Pro (New TX)"
20067 msgstr "Minion Pro (New TX)"
20069 #: lib/latexfonts:1309
20070 msgid "Times Roman (New TX)"
20071 msgstr "Times Roman (New TX)"
20073 #: lib/encodings:55
20074 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
20077 #: lib/encodings:59
20078 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20079 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
20081 #: lib/encodings:62
20082 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20083 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
20085 #: lib/encodings:65
20086 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20087 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
20089 #: lib/encodings:68
20090 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20091 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
20093 #: lib/encodings:71
20094 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20095 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
20097 #: lib/encodings:75
20098 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20099 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
20101 #: lib/encodings:79
20102 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20103 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
20105 #: lib/encodings:83
20106 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20107 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
20109 #: lib/encodings:86
20110 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20111 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
20113 #: lib/encodings:89
20114 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20115 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
20117 #: lib/encodings:92
20118 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20119 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
20121 #: lib/encodings:95
20122 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20123 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
20125 #: lib/encodings:98
20126 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20127 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
20129 #: lib/encodings:101
20130 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20131 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
20133 #: lib/encodings:104
20134 msgid "DOS (CP 437)"
20135 msgstr "DOS (CP 437)"
20137 #: lib/encodings:108
20138 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20139 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20141 #: lib/encodings:111
20142 msgid "Western European (CP 850)"
20143 msgstr "西欧 (CP 850)"
20145 #: lib/encodings:114
20146 msgid "Central European (CP 852)"
20147 msgstr "中欧 (CP 852)"
20149 #: lib/encodings:118
20150 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20151 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
20153 #: lib/encodings:123
20154 msgid "Western European (CP 858)"
20155 msgstr "西欧 (CP 858)"
20157 #: lib/encodings:126
20158 msgid "Hebrew (CP 862)"
20159 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
20161 #: lib/encodings:129
20162 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20163 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
20165 #: lib/encodings:133
20166 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20167 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
20169 #: lib/encodings:136
20170 msgid "Central European (CP 1250)"
20171 msgstr "中欧 (CP 1250)"
20173 #: lib/encodings:140
20174 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20175 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
20177 #: lib/encodings:144
20178 msgid "Western European (CP 1252)"
20179 msgstr "西欧 (CP 1252)"
20181 #: lib/encodings:147
20182 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20183 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
20185 #: lib/encodings:151
20186 msgid "Arabic (CP 1256)"
20187 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
20189 #: lib/encodings:154
20190 msgid "Baltic (CP 1257)"
20191 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
20193 #: lib/encodings:158
20194 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20195 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
20197 #: lib/encodings:162
20198 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20199 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
20201 #: lib/encodings:166
20202 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20203 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
20205 #: lib/encodings:170
20206 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20207 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
20209 #: lib/encodings:182
20210 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20211 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
20213 #: lib/encodings:192
20214 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20215 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
20217 #: lib/encodings:199
20218 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20219 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
20221 #: lib/encodings:203
20222 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20223 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
20225 #: lib/encodings:207
20226 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20227 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
20229 #: lib/encodings:211
20230 msgid "Korean (EUC-KR)"
20231 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
20233 #: lib/encodings:215
20234 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20237 #: lib/encodings:219
20238 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20239 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
20241 #: lib/encodings:223
20242 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20243 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
20245 #: lib/encodings:230
20246 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20247 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
20249 #: lib/encodings:232
20250 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20251 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
20253 #: lib/encodings:234
20254 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20255 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
20257 #: lib/encodings:236
20259 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20260 msgstr "Sweave (日文)"
20262 #: lib/encodings:242
20267 #: lib/encodings:246
20271 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:490
20272 msgid "Array Environment|y"
20273 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
20275 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:491
20276 msgid "Cases Environment|C"
20277 msgstr "Cases 环境|C"
20279 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:492
20280 msgid "Aligned Environment|l"
20281 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
20283 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:493
20284 msgid "AlignedAt Environment|v"
20285 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
20287 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:494
20288 msgid "Gathered Environment|h"
20289 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
20291 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:495
20292 msgid "Split Environment|S"
20293 msgstr "Split 环境|S"
20295 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:497
20296 msgid "Delimiters...|r"
20297 msgstr "可变分隔符(R)|R"
20299 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:498
20300 msgid "Matrix...|x"
20303 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:499
20307 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:483
20308 msgid "AMS align Environment|a"
20309 msgstr "AMS align 环境|A"
20311 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:484
20312 msgid "AMS alignat Environment|t"
20313 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
20315 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:485
20316 msgid "AMS flalign Environment|f"
20317 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
20319 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:486
20320 msgid "AMS gather Environment|g"
20321 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:487
20324 msgid "AMS multline Environment|m"
20325 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
20327 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:479
20328 msgid "Inline Formula|I"
20331 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:326
20332 msgid "Displayed Formula|D"
20333 msgstr "单独显示公式(D)|D"
20335 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:482
20336 msgid "Eqnarray Environment|E"
20337 msgstr "Eqnarray 环境|E"
20339 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20340 msgid "AMS Environment|A"
20343 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:243
20344 msgid "Number Whole Formula|N"
20345 msgstr "将公式编号(N)|N"
20347 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:244
20348 msgid "Number This Line|u"
20349 msgstr "为本行编号(U)|U"
20351 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20352 msgid "Equation Label|L"
20355 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20356 msgid "Copy as Reference|R"
20357 msgstr "复制为引用(R)...|R"
20359 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4973 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:109
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 src/BufferView.cpp:2411
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4918
20371 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
20372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:111
20377 msgid "Paste Recent|e"
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:254
20385 msgid "Split Cell|C"
20386 msgstr "拆分单元格(C)|C"
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20390 msgid "Rows & Columns| "
20393 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20394 msgid "Add Line Above|o"
20395 msgstr "添加上边线(O)|O"
20397 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:257
20398 msgid "Add Line Below|B"
20399 msgstr "添加下边线(B)|B"
20401 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20402 msgid "Delete Line Above|v"
20403 msgstr "删除上边线(V)|V"
20405 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20406 msgid "Delete Line Below|w"
20407 msgstr "删除下边线(W)|W"
20409 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:261
20410 msgid "Add Line to Left"
20413 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:262
20414 msgid "Add Line to Right"
20417 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:263
20418 msgid "Delete Line to Left"
20421 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:264
20422 msgid "Delete Line to Right"
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20426 msgid "Show Math Toolbar"
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20430 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20434 msgid "Show Table Toolbar"
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20438 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20439 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
20441 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:112 lib/ui/stdcontext.inc:136
20442 msgid "Next Cross-Reference|N"
20443 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:113
20446 msgid "Go to Label|G"
20449 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:115
20450 msgid "<Reference>|R"
20453 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:116
20454 msgid "(<Reference>)|e"
20455 msgstr "(<引用>)(E)|E"
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:117
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:118
20462 msgid "On Page <Page>|O"
20463 msgstr "在页<页>(O)|O"
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:119
20466 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20467 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:100 lib/ui/stdcontext.inc:120
20470 msgid "Formatted Reference|t"
20471 msgstr "格式化的引用(T)|T"
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:101 lib/ui/stdcontext.inc:121
20474 msgid "Textual Reference|x"
20477 #: lib/ui/stdcontext.inc:102 lib/ui/stdcontext.inc:122
20478 msgid "Label Only|L"
20481 #: lib/ui/stdcontext.inc:104 lib/ui/stdcontext.inc:129
20482 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:151
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:169
20484 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:187
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:306
20486 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdcontext.inc:447
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:513
20488 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:549
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:560 lib/ui/stdcontext.inc:568
20490 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:586
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:594 lib/ui/stdcontext.inc:602
20492 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:627
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdcontext.inc:685
20494 #: lib/ui/stdcontext.inc:733 lib/ui/stdcontext.inc:742 lib/ui/stdmenus.inc:585
20495 msgid "Settings...|S"
20496 msgstr "首选项(S)...|S"
20498 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
20503 msgid "Capitalize|C"
20504 msgstr "首字母大写(C)|A"
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
20510 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:546
20511 msgid "Copy as Reference|C"
20512 msgstr "复制为引用(C)...|C"
20514 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
20516 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
20517 msgstr "Opened Caption Inset"
20519 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
20520 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20521 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
20523 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
20524 msgid "Open Inset|O"
20525 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
20527 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
20528 msgid "Close Inset|C"
20529 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
20531 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:185
20532 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:693
20533 msgid "Dissolve Inset|D"
20534 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
20536 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdcontext.inc:200
20537 msgid "Show Label|L"
20540 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdmenus.inc:528
20541 msgid "Frameless|l"
20544 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:529
20545 msgid "Simple Frame|F"
20548 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
20549 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20550 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
20552 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:530
20553 msgid "Oval, Thin|a"
20556 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:531
20557 msgid "Oval, Thick|v"
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:532
20561 msgid "Drop Shadow|w"
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:533
20565 msgid "Shaded Background|B"
20568 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:534
20569 msgid "Double Frame|u"
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:545
20574 msgstr "LyX 注释(N)|N"
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:547
20581 msgid "Greyed Out|G"
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
20585 msgid "Open All Notes|A"
20586 msgstr "打开所有标注(A)|A"
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
20589 msgid "Close All Notes|l"
20590 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:557
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:558
20597 msgid "Horizontal Phantom|H"
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:559
20601 msgid "Vertical Phantom|V"
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:456
20606 msgid "Normal Space|e"
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
20610 msgid "Non-Breaking Normal Space|o"
20613 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
20614 msgid "Visible Space|a"
20617 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
20618 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)|T"
20621 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
20623 msgid "Non-Breaking Medium Space (3/9 em)|M"
20624 msgstr "负中等间距(U)|U"
20626 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
20627 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)|i"
20630 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
20632 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)|N"
20635 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
20637 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)|v"
20638 msgstr "负中等间距(U)|U"
20640 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
20642 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)|h"
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
20647 msgid "Half Quad Space (1/2 em)|l"
20648 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20650 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
20652 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)|k"
20653 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
20657 msgid "Quad Space (1 em)|Q"
20658 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
20662 msgid "Double Quad Space (2 em)|u"
20663 msgstr "2 em 空格(U)|U"
20665 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
20666 msgid "Horizontal Fill|F"
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
20671 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill|z"
20672 msgstr "强制水平填充(I)|I"
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
20675 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20676 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
20678 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
20679 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20680 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
20682 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
20684 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|w"
20685 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
20687 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
20688 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20689 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
20691 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
20692 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20693 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
20695 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
20696 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20697 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
20699 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:304
20700 msgid "Custom Length|C"
20701 msgstr "自定义长度(C)|C"
20703 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20704 msgid "Thin Space|T"
20707 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20708 msgid "Medium Space|M"
20711 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20713 msgid "Thick Space|i"
20716 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20717 msgid "Negative Thin Space|N"
20720 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20722 msgid "Negative Medium Space|v"
20723 msgstr "负中等间距(U)|U"
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20727 msgid "Negative Thick Space|h"
20730 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20731 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20732 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
20734 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
20735 msgid "Quad Space|Q"
20736 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
20738 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
20739 msgid "Double Quad Space|u"
20740 msgstr "2 em 空格(U)|U"
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
20744 msgid "Default Skip|D"
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
20749 msgid "Small Skip|S"
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
20754 msgid "Medium Skip|M"
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
20762 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
20764 msgid "Half line height|H"
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
20769 msgid "Line height|L"
20772 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
20774 msgid "Vertical Fill|F"
20777 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
20781 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
20782 msgid "Settings...|e"
20783 msgstr "设置(E)...|E"
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdcontext.inc:609
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:610
20793 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdcontext.inc:611
20795 msgstr "Verbatim|V"
20797 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdcontext.inc:612
20798 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20799 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
20801 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdcontext.inc:613
20805 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdcontext.inc:617
20806 msgid "Edit Included File...|E"
20807 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:470
20813 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:471
20814 msgid "Page Break|a"
20817 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
20819 msgid "No Page Break|g"
20822 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:473
20823 msgid "Clear Page|C"
20826 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:474
20827 msgid "Clear Double Page|D"
20830 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:467
20831 msgid "Ragged Line Break|R"
20832 msgstr "非对齐换行(R)|R"
20834 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:468
20835 msgid "Justified Line Break|J"
20836 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
20838 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
20839 msgid "Plain Separator|P"
20842 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
20843 msgid "Paragraph Break|B"
20846 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:725
20848 msgid "Edit Externally..."
20849 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:726
20853 msgid "End Editing Externally"
20854 msgstr "停止使用外部编辑器编辑(E)...|E"
20856 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
20858 msgid "Split Inset|t"
20859 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
20861 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20862 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20863 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
20865 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:609
20866 msgid "Forward Search|F"
20869 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120
20870 msgid "Move Paragraph Up|o"
20873 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:121
20874 msgid "Move Paragraph Down|v"
20877 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20878 msgid "Promote Section|r"
20879 msgstr "提升章节等级(R)|R"
20881 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20882 msgid "Demote Section|m"
20883 msgstr "降低章节等级(M)|M"
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20886 msgid "Move Section Down|D"
20889 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdcontext.inc:713
20890 msgid "Move Section Up|U"
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20894 msgid "Insert Regular Expression"
20897 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:702
20898 msgid "Accept Change|c"
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
20902 msgid "Reject Change|j"
20905 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:124
20907 msgid "Text Properties|x"
20910 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:125
20912 msgid "Custom Text Styles|S"
20915 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:123
20916 msgid "Paragraph Settings...|P"
20917 msgstr "段落设置(P)...|P"
20919 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
20921 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20924 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20925 msgid "Fullscreen Mode"
20928 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20929 msgid "Close Current View"
20932 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
20936 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
20937 msgid "Anything Non-Empty|o"
20938 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
20940 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
20944 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
20945 msgid "Any Number|N"
20948 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
20949 msgid "User Defined|U"
20952 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:268
20953 msgid "Append Argument"
20956 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:269
20957 msgid "Remove Last Argument"
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
20961 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20962 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
20965 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20966 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
20968 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:273
20969 msgid "Insert Optional Argument"
20972 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:274
20973 msgid "Remove Optional Argument"
20976 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:276
20977 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:277
20981 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20984 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:278
20985 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20986 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:462
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:570
20994 msgid "Edit Externally...|x"
20995 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
20997 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:223
21001 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:225
21005 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:219
21009 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:221
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21015 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21018 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
21022 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdmenus.inc:220
21026 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
21034 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
21035 msgid "Multicolumn|u"
21038 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
21042 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
21043 msgid "Append Row|A"
21046 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdmenus.inc:228
21047 msgid "Delete Row|D"
21050 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdmenus.inc:229
21054 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdmenus.inc:230
21055 msgid "Move Row Up"
21058 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdmenus.inc:231
21059 msgid "Move Row Down"
21062 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
21063 msgid "Append Column|p"
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdmenus.inc:235
21067 msgid "Delete Column|e"
21070 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21071 msgid "Copy Column|y"
21074 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdmenus.inc:237
21075 msgid "Move Column Right|v"
21078 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdmenus.inc:238
21079 msgid "Move Column Left"
21082 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdmenus.inc:202
21083 msgid "Multi-page Table|g"
21086 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
21087 msgid "Formal Style|m"
21088 msgstr "无纵向框线(M)|M"
21090 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
21094 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
21095 msgid "Alignment|i"
21098 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21099 msgid "Columns/Rows|C"
21102 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21103 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21106 #: lib/ui/stdcontext.inc:524
21107 msgid "Copy Text|o"
21110 #: lib/ui/stdcontext.inc:533 lib/ui/stdcontext.inc:557
21111 msgid "Activate Branch|A"
21114 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:558
21115 msgid "Deactivate Branch|e"
21118 #: lib/ui/stdcontext.inc:535
21119 msgid "Activate Branch in Master|M"
21120 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
21122 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
21123 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21124 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
21126 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
21127 msgid "Invert Inset|I"
21130 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
21131 msgid "Add Unknown Branch|w"
21132 msgstr "添加未知分支(W)|W"
21134 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
21135 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21136 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
21138 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
21140 msgid "Insert Copy at Cursor Position|I"
21141 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
21143 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
21144 msgid "Index All Occurrences of this Word|W"
21147 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
21148 msgid "Single Page (No Page Range)|P"
21151 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
21153 msgid "Start Page Range|t"
21156 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
21158 msgid "End Page Range|E"
21159 msgstr "在页<页>(O)|O"
21161 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
21163 msgid "No Page Formatting|N"
21166 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21168 msgid "Bold Page Formatting|B"
21171 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
21173 msgid "Italic Page Formatting|I"
21176 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
21177 msgid "Emphasized Page Formatting|z"
21180 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
21182 msgid "Custom Page Formatting...|u"
21185 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
21187 msgid "Insert Subentry|b"
21190 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
21192 msgid "Insert Sortkey|k"
21195 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
21197 msgid "Insert See Reference|e"
21200 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
21202 msgid "Insert See also Reference|a"
21205 #: lib/ui/stdcontext.inc:662 lib/ui/stdmenus.inc:540
21209 #: lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:541
21213 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
21214 msgid "All Indexes|A"
21217 #: lib/ui/stdcontext.inc:675
21221 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:592
21222 msgid "Reject Change|R"
21225 #: lib/ui/stdcontext.inc:711
21226 msgid "Promote Section|P"
21227 msgstr "提升章节等级(P)|P"
21229 #: lib/ui/stdcontext.inc:712
21230 msgid "Demote Section|D"
21231 msgstr "降低章节等级(D)|D"
21233 #: lib/ui/stdcontext.inc:714
21234 msgid "Move Section Down|w"
21237 #: lib/ui/stdcontext.inc:716
21238 msgid "Select Section|S"
21241 #: lib/ui/stdcontext.inc:724
21243 msgid "Wrap by Preview|y"
21246 #: lib/ui/stdcontext.inc:735
21248 msgid "Open Target...|O"
21249 msgstr "打开(O)...|O"
21251 #: lib/ui/stdcontext.inc:751 lib/ui/stdmenus.inc:362
21252 msgid "Lock Toolbars|L"
21253 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
21255 #: lib/ui/stdcontext.inc:753 lib/ui/stdmenus.inc:364
21256 msgid "Small-sized Icons"
21259 #: lib/ui/stdcontext.inc:754 lib/ui/stdmenus.inc:365
21260 msgid "Normal-sized Icons"
21263 #: lib/ui/stdcontext.inc:755 lib/ui/stdmenus.inc:366
21264 msgid "Big-sized Icons"
21267 #: lib/ui/stdcontext.inc:756 lib/ui/stdmenus.inc:367
21268 msgid "Huge-sized Icons"
21271 #: lib/ui/stdcontext.inc:757 lib/ui/stdmenus.inc:368
21272 msgid "Giant-sized Icons"
21275 #: lib/ui/stdcontext.inc:771
21276 msgid "Zoom Level|Z"
21279 #: lib/ui/stdcontext.inc:772
21280 msgid "Zoom Slider|S"
21283 #: lib/ui/stdcontext.inc:774
21284 msgid "Word Count|W"
21287 #: lib/ui/stdcontext.inc:775
21289 msgid "Character Count|C"
21292 #: lib/ui/stdcontext.inc:776
21293 msgid "Character Count (No Blanks)|h"
21296 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21300 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21304 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21308 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21316 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21320 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21324 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21328 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21332 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21333 msgid "New from Template...|m"
21334 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21338 msgstr "打开(O)...|O"
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21341 msgid "Open Recent|t"
21342 msgstr "打开最近文件(T)|T"
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21346 msgid "Open Example...|p"
21347 msgstr "打开(O)...|O"
21349 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21353 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21361 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21362 msgid "Save As...|A"
21363 msgstr "另存为(A)...|A"
21365 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21367 msgid "Save As Template..."
21368 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
21370 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21372 msgstr "保存所有文档(L)|L"
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21375 msgid "Revert to Saved|R"
21376 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
21378 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21379 msgid "Version Control|V"
21382 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21386 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21390 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21392 msgstr "传真(F)...|F"
21394 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21395 msgid "New Window|W"
21398 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21399 msgid "Close Window|d"
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21407 msgid "Register...|R"
21408 msgstr "登记(R)...|R"
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21411 msgid "Check In Changes...|I"
21412 msgstr "记录变更(I)...|I"
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21415 msgid "Check Out for Edit|O"
21418 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21422 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21426 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21427 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21428 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
21430 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21431 msgid "Revert to Repository Version|v"
21432 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
21434 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21435 msgid "Undo Last Check In|U"
21436 msgstr "回至上次记录(U)|U"
21438 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21439 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21440 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
21442 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21443 msgid "Show History...|H"
21444 msgstr "显示历史(H)...|H"
21446 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21447 msgid "Use Locking Property|L"
21448 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
21450 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21451 msgid "Export As...|s"
21452 msgstr "导出为(S)...|S"
21454 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21455 msgid "More Formats & Options...|r"
21456 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
21458 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21462 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21466 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21467 msgid "Paste Special"
21470 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21471 msgid "Select Whole Inset"
21474 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21478 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21479 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21480 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
21482 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21483 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21486 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21487 msgid "Manage Counter Values..."
21490 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21494 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:654
21498 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21499 msgid "Rows & Columns|C"
21502 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21503 msgid "Increase List Depth|I"
21504 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
21506 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21507 msgid "Decrease List Depth|D"
21508 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
21510 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21511 msgid "Dissolve Inset"
21514 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
21515 msgid "TeX Code Settings...|C"
21516 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
21518 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21519 msgid "Float Settings...|a"
21520 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
21522 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21523 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21524 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
21526 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21527 msgid "Note Settings...|N"
21528 msgstr "注解设定(N)...|N"
21530 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21531 msgid "Phantom Settings...|h"
21532 msgstr "占位设置(H)...|H"
21534 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21535 msgid "Branch Settings...|B"
21536 msgstr "分支设定(B)...|B"
21538 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21540 msgid "Box Settings...|S"
21541 msgstr "边框设定(X)...|X"
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21544 msgid "Index Entry Settings...|y"
21545 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21549 msgid "Index Settings...|S"
21550 msgstr "索引设定(X)...|X"
21552 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21553 msgid "Info Settings...|n"
21554 msgstr "信息设定(N)...|N"
21556 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
21557 msgid "Listings Settings...|g"
21560 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
21561 msgid "Table Settings...|a"
21562 msgstr "表格设置(a)...|a"
21564 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21565 msgid "Paste from HTML|H"
21566 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
21568 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21569 msgid "Paste from LaTeX|L"
21570 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
21572 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21573 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21574 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
21576 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21577 msgid "Paste as PDF"
21580 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21581 msgid "Paste as PNG"
21584 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21585 msgid "Paste as JPEG"
21588 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
21589 msgid "Paste as EMF"
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21593 msgid "Plain Text|T"
21596 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
21597 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21598 msgstr "单行纯文本(J)|J"
21600 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21601 msgid "Selection|S"
21604 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
21605 msgid "Selection, Join Lines|i"
21606 msgstr "单行选中文本(I)|I"
21608 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21610 msgid "Customize...|C"
21611 msgstr "自定义(C)...|C"
21613 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
21615 msgid "Apply Last Settings|A"
21616 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21620 msgid "Capitalize|p"
21621 msgstr "首字母大写(C)|A"
21623 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21624 msgid "Uppercase|U"
21627 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
21628 msgid "Lowercase|L"
21631 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
21632 msgid "Dissolve Text Style"
21635 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
21636 msgid "Formal Style|F"
21637 msgstr "无纵向框线(F)|F"
21639 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21640 msgid "Multicolumn|M"
21643 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
21647 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21651 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21652 msgid "Bottom Line|B"
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21656 msgid "Left Line|L"
21659 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
21660 msgid "Right Line|R"
21663 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21667 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21671 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
21675 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
21679 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
21683 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
21684 msgid "Add Column|u"
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
21688 msgid "Copy Column|p"
21691 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21692 msgid "Change Limits Type|L"
21693 msgstr "改变边界类型(L)|L"
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
21696 msgid "Macro Definition"
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
21700 msgid "Change Formula Type|F"
21701 msgstr "改变公式类型(F)|F"
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
21705 msgid "Text Properties|T"
21708 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
21709 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21710 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
21712 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
21713 msgid "Add Line Above|A"
21714 msgstr "在上添加线(A)|A"
21716 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21717 msgid "Delete Line Above|D"
21720 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
21721 msgid "Delete Line Below|e"
21724 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21725 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21726 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
21728 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
21729 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21730 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
21732 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
21744 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
21745 msgid "Math Normal Font|N"
21746 msgstr "普通数学字体(N)|N"
21748 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21749 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21750 msgstr "数学书法体(C)|C"
21752 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21753 msgid "Math Formal Script Family|o"
21754 msgstr "数学手写花体(O)|O"
21756 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21757 msgid "Math Fraktur Family|F"
21758 msgstr "数学德式花体(F)|F"
21760 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21761 msgid "Math Roman Family|R"
21762 msgstr "数学衬线体(R)|R"
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
21765 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21766 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
21768 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
21769 msgid "Math Bold Series|B"
21772 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
21773 msgid "Text Normal Font|T"
21774 msgstr "普通文本字体(T)|T"
21776 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21777 msgid "Text Roman Family"
21780 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21781 msgid "Text Sans Serif Family"
21784 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
21785 msgid "Text Typewriter Family"
21788 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21789 msgid "Text Bold Series"
21792 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
21793 msgid "Text Medium Series"
21796 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21797 msgid "Text Italic Shape"
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21801 msgid "Text Small Caps Shape"
21804 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21805 msgid "Text Slanted Shape"
21808 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
21809 msgid "Text Upright Shape"
21812 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21816 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21820 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
21821 msgid "Mathematica|a"
21822 msgstr "Mathematica(A)|A"
21824 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21825 msgid "Maple, Simplify|S"
21826 msgstr "Maple, Simplify|S"
21828 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21829 msgid "Maple, Factor|F"
21830 msgstr "Maple, Factor|F"
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21833 msgid "Maple, Evalm|E"
21834 msgstr "Maple, Evalm|E"
21836 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
21837 msgid "Maple, Evalf|v"
21838 msgstr "Maple, Evalf|v"
21840 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21842 msgid "Outline Pane|O"
21845 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21846 msgid "Code Preview Pane|P"
21847 msgstr "代码预览栏(P)|P"
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21851 msgid "Messages Pane|M"
21854 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
21859 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21860 msgid "Unfold Math Macro|n"
21861 msgstr "展开数学宏(N)|N"
21863 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
21864 msgid "Fold Math Macro|d"
21865 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
21867 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21869 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21870 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
21872 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21874 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21875 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
21877 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21878 msgid "Close Current View|w"
21879 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
21881 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
21883 msgid "Fullscreen|F"
21886 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21888 msgid "Open All Insets|I"
21889 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
21891 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
21892 msgid "Close All Insets|C"
21893 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
21895 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21899 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21900 msgid "Special Character|p"
21903 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21904 msgid "Formatting|o"
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21912 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21913 msgid "List/Contents/References|/"
21916 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21920 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21924 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21928 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21930 msgid "Custom Inset"
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21937 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21938 msgid "Box[[Menu]]|x"
21939 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
21941 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
21943 msgid "Regular Expression"
21946 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21947 msgid "Citation...|C"
21948 msgstr "文献引用(C)...|C"
21950 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21951 msgid "Cross-Reference...|R"
21952 msgstr "交叉引用(R)...|R"
21954 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
21956 msgstr "标签(L)...|L"
21958 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
21960 msgid "Index Properties"
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21964 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21965 msgstr "术语项(Y)...|Y"
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21969 msgstr "表格(T)...|T"
21971 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21972 msgid "Graphics...|G"
21973 msgstr "图像(G)...|G"
21975 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21979 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21980 msgid "Hyperlink...|k"
21981 msgstr "超链接(K)...|K"
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
21988 msgid "Marginal Note|M"
21991 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
21992 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21993 msgstr "程序列表[[Menu]]"
21995 #: lib/ui/stdmenus.inc:410 src/insets/Inset.cpp:95
21999 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22004 msgid "Symbols...|b"
22005 msgstr "特殊符号(B)...|B"
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22012 msgid "End of Sentence|E"
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22016 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22017 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22020 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22021 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22024 msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22028 msgid "Breakable Slash|a"
22029 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22032 msgid "Visible Space|V"
22035 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22036 msgid "Menu Separator|M"
22037 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
22039 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
22040 msgid "Phonetic Symbols|P"
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
22047 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22048 msgid "Date (Current)|D"
22051 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
22052 msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
22055 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22056 msgid "Date (Fixed)|F"
22059 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22060 msgid "Time (Current)|T"
22063 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
22064 msgid "Time (Last Modification of Document)|M"
22067 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22068 msgid "Time (Fixed)|x"
22071 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22073 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22076 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22078 msgid "Version Control Revision|V"
22081 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
22083 msgid "User Name|U"
22086 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22087 msgid "User Email|E"
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
22093 msgstr "打开(O)...|O"
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22099 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22103 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
22104 msgid "LaTeX Logo|a"
22105 msgstr "LaTeX 徽标|L"
22107 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
22108 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22109 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
22111 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
22112 msgid "Superscript|S"
22115 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22116 msgid "Subscript|u"
22119 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22120 msgid "Non-breaking Normal Space|p"
22123 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22125 msgid "Non-breaking Thin Space|T"
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22129 msgid "Horizontal Space...|o"
22130 msgstr "水平间距(O)...|O"
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22133 msgid "Horizontal Line...|L"
22134 msgstr "水平线(L)...|L"
22136 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
22137 msgid "Vertical Space...|V"
22138 msgstr "垂直间距(V)...|V"
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22144 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22145 msgid "Hyphenation Point|H"
22148 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
22149 msgid "Ligature Break|k"
22150 msgstr "连字断开符(K)|K"
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
22153 msgid "Optional Line Break|B"
22156 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
22158 msgid "Prevent Page Break|g"
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
22162 msgid "Display Formula|D"
22163 msgstr "单独显示公式(D)|D"
22165 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
22166 msgid "Numbered Formula|N"
22169 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
22171 msgid "Wrapped Figure|F"
22174 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
22176 msgid "Wrapped Table|T"
22179 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22180 msgid "Table of Contents|C"
22183 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
22184 msgid "List of Listings|L"
22185 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
22187 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
22188 msgid "Nomenclature|N"
22191 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
22192 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22193 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
22195 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
22196 msgid "LyX Document...|X"
22197 msgstr "LyX 文档...|X"
22199 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22200 msgid "Plain Text...|T"
22201 msgstr "纯文本(T)...|T"
22203 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22204 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22205 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
22207 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
22208 msgid "External Material...|M"
22209 msgstr "外部素材(M)...|M"
22211 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
22212 msgid "Child Document...|d"
22213 msgstr "子文档(d)...|d"
22215 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
22219 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
22224 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
22228 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
22229 msgid "Insert New Branch...|I"
22230 msgstr "插入新分支(I)...|I"
22232 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22234 msgid "Cancel Export|P"
22237 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22238 msgid "Change Tracking|C"
22241 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22242 msgid "Build Program|B"
22245 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
22246 msgid "LaTeX Log|L"
22247 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
22249 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
22250 msgid "Start Appendix Here|x"
22251 msgstr "从此开始附录(X)|X"
22253 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22254 msgid "View Master Document|M"
22255 msgstr "查看主文档(M)|M"
22257 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22258 msgid "Update Master Document|a"
22259 msgstr "更新主文档(A)|A"
22261 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22262 msgid "Compressed|o"
22265 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22266 msgid "Disable Editing|E"
22269 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
22270 msgid "Track Changes|T"
22271 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
22273 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
22274 msgid "Merge Changes...|M"
22275 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22277 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
22278 msgid "Accept Change|A"
22281 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
22282 msgid "Accept All Changes|c"
22283 msgstr "接受所有修订(C)|C"
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22286 msgid "Reject All Changes|e"
22287 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
22289 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22291 msgid "Accept All Changes (incl. relatives)|p"
22292 msgstr "接受所有修订(C)|C"
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22296 msgid "Reject All Changes (incl. relatives)|j"
22297 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22300 msgid "Show Changes in Output|S"
22301 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
22303 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
22304 msgid "Bookmarks|B"
22307 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22308 msgid "Next Note|N"
22311 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22312 msgid "Next Change|C"
22315 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22316 msgid "Next Cross-Reference|R"
22317 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
22319 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22320 msgid "Go to Label|L"
22323 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
22324 msgid "Save Bookmark 1|S"
22325 msgstr "保存书签 1(S)|S"
22327 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
22328 msgid "Save Bookmark 2"
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
22332 msgid "Save Bookmark 3"
22335 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
22336 msgid "Save Bookmark 4"
22339 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
22340 msgid "Save Bookmark 5"
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
22344 msgid "Clear Bookmarks|C"
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22348 msgid "Navigate Back|B"
22351 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22352 msgid "Spellchecker...|S"
22353 msgstr "拼写检查(S)...|S"
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22356 msgid "Thesaurus...|T"
22357 msgstr "同义词(T)...|T"
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
22360 msgid "Statistics...|a"
22361 msgstr "字数统计(A)...|A"
22363 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
22364 msgid "Check TeX|h"
22365 msgstr "检查 TeX(H)|H"
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
22368 msgid "TeX Information|I"
22369 msgstr "TeX 信息(I)|I"
22371 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
22372 msgid "Compare...|C"
22373 msgstr "文档比较(C)...|C"
22375 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22376 msgid "Reconfigure|R"
22377 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
22379 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22380 msgid "Preferences...|P"
22381 msgstr "首选项(P)...|P"
22383 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22384 msgid "Introduction|I"
22385 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
22387 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
22391 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22392 msgid "User's Guide|U"
22395 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
22396 msgid "Additional Features|F"
22399 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
22400 msgid "Embedded Objects|O"
22403 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22404 msgid "Customization|C"
22405 msgstr "定制 LyX(C)|C"
22407 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22408 msgid "Shortcuts|S"
22411 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22412 msgid "LyX Functions|y"
22413 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
22415 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22416 msgid "LaTeX Configuration|L"
22417 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
22419 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22420 msgid "Specific Manuals|p"
22421 msgstr "特定功能手册(P)|P"
22423 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22424 msgid "About LyX|X"
22427 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22428 msgid "Beamer Presentations|B"
22429 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
22431 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22435 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
22436 msgid "Colored boxes|r"
22439 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22440 msgid "Feynman-diagram|F"
22441 msgstr "Feynman 图|F"
22443 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
22447 #: lib/ui/stdmenus.inc:670
22449 msgstr "LilyPond|P"
22451 #: lib/ui/stdmenus.inc:671
22452 msgid "Linguistics|L"
22455 #: lib/ui/stdmenus.inc:672
22456 msgid "Multilingual Captions|C"
22457 msgstr "多语言标题(C)|C"
22459 #: lib/ui/stdmenus.inc:673
22461 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
22463 #: lib/ui/stdmenus.inc:674
22464 msgid "PDF comments|D"
22467 #: lib/ui/stdmenus.inc:675
22468 msgid "PDF forms|o"
22469 msgstr "PDF 表单(O)|O"
22471 #: lib/ui/stdmenus.inc:676
22472 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22473 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
22475 #: lib/ui/stdmenus.inc:677 lib/configure.py:775
22479 #: lib/ui/stdmenus.inc:678
22481 msgstr "XY-pic 手册|X"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22485 msgid "Standard[[toolbar]]"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
22489 msgid "New document"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22493 msgid "Open document"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22497 msgid "Save document"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
22501 msgid "Check spelling"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
22505 msgid "Spellcheck continuously"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:1494
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/BufferView.cpp:1515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
22517 msgid "Find and replace"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22521 msgid "Find and replace (advanced)"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22525 msgid "Navigate back"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
22529 msgid "Toggle emphasis"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22533 msgid "Toggle noun"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22537 msgid "Apply recent text properties"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22542 msgid "Custom text styles"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
22546 msgid "Insert math"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22550 msgid "Insert graphics"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22554 msgid "Insert table"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22559 msgid "Custom insets"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
22563 msgid "Toggle outline"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
22568 msgid "Show math toolbar"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22573 msgid "Show table toolbar"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
22578 msgid "Show review toolbar"
22579 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22582 msgid "View/Update"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
22594 msgid "View master document"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22598 msgid "Update master document"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
22602 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22603 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22606 msgid "View other formats"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
22610 msgid "Update other formats"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
22618 msgid "Numbered list"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22622 msgid "Itemized list"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22627 msgid "Labeled List"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22631 msgid "Increase depth"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22635 msgid "Decrease depth"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22639 msgid "Insert figure float"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22643 msgid "Insert table float"
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22647 msgid "Insert label"
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
22651 msgid "Insert cross-reference"
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22655 msgid "Insert citation"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22659 msgid "Insert index entry"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22663 msgid "Insert nomenclature entry"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22667 msgid "Insert footnote"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22671 msgid "Insert margin note"
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22675 msgid "Insert LyX note"
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
22683 msgid "Insert hyperlink"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22687 msgid "Insert TeX code"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22691 msgid "Insert math macro"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22695 msgid "Include file"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
22700 msgid "Text properties"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
22704 msgid "Paragraph settings"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 lib/ui/stdtoolbars.inc:211
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
22720 msgid "Delete column"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22724 msgid "Move row up"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
22728 msgid "Move column left"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22732 msgid "Move row down"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22736 msgid "Move column right"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22741 msgid "Toggle top line"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22746 msgid "Toggle bottom line"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22751 msgid "Toggle left line"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22756 msgid "Toggle right line"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22761 msgid "Toggle border lines"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22766 msgid "Toggle inner lines"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
22771 msgid "Toggle all lines"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22775 msgid "Unset all lines"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22780 msgid "Reset formal default lines"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
22788 msgid "Align center"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22792 msgid "Align right"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22796 msgid "Align on decimal"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22804 msgid "Align middle"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22808 msgid "Align bottom"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22812 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22813 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
22816 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22817 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
22820 msgid "Set multi-column"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22824 msgid "Set multi-row"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
22832 msgid "Set display mode"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 src/insets/InsetScript.cpp:63
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22840 msgid "Insert square root"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22844 msgid "Insert root"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22848 msgid "Insert standard fraction"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22856 msgid "Insert integral"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22860 msgid "Insert product"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22876 msgid "Insert delimiters"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22880 msgid "Insert matrix"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22884 msgid "Insert cases environment"
22885 msgstr "插入 cases 环境"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22889 msgid "Show math panels"
22890 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
22893 msgid "Math Panels"
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22897 msgid "Math spacings"
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22901 msgid "Styles & classes"
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:428
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1827
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:358
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
22918 msgid "Frame decorations"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22922 msgid "Big operators"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22926 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5357
22927 msgid "Miscellaneous"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22931 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22936 msgid "Arrows (extended)"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22944 msgid "Operators (extended)"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22952 msgid "Relations (extended)"
22953 msgstr "关系运算符 (扩展)"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
22956 msgid "Negative relations (extended)"
22957 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22964 msgid "Delimiters (fixed size)"
22965 msgstr "分隔符 (固定大小)"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22968 msgid "Miscellaneous (extended)"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 src/TocBackend.cpp:303
22972 msgid "Math Macros"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
22976 msgid "Remove last argument"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
22980 msgid "Append argument"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22984 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22985 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22988 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22989 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
22992 msgid "Remove optional argument"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22996 msgid "Insert optional argument"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23000 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23001 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
23004 msgid "Append argument eating from the right"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
23008 msgid "Append optional argument eating from the right"
23009 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
23012 msgid "Phonetic Symbols"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23016 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23017 msgstr "国际音标之肺部气流音"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23020 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23021 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23028 msgid "IPA Other Symbols"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260 lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23032 msgid "IPA Suprasegmentals"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23036 msgid "IPA Diacritics"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262 lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
23040 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23041 msgstr "国际音标音调与重音符号"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
23044 msgid "Command Buffer"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
23048 msgid "Review[[Toolbar]]"
23049 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
23052 msgid "Track changes"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
23056 msgid "Show changes in output"
23057 msgstr "在输出中显示修订文字"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
23060 msgid "Next change"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
23064 msgid "Accept change inside selection"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
23068 msgid "Reject change inside selection"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
23072 msgid "Merge changes"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
23076 msgid "Accept all changes"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
23080 msgid "Reject all changes"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
23084 msgid "Insert note"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
23092 msgid "LyX Documentation Tools"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 src/insets/Inset.cpp:122
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
23100 msgid "Menu Separator"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23116 msgid "LaTeX2e Logo"
23117 msgstr "LaTeX2e 徽标"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23120 msgid "View Other Formats"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23124 msgid "Update Other Formats"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:322
23130 msgid "[[Toolbar]]&On"
23131 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:311
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:323
23136 msgid "[[Toolbar]]O&ff"
23137 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23142 msgid "[[Toolbar]]&Automatic"
23143 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:262
23146 msgid "Version Control"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23154 msgid "Check-out for edit"
23155 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23158 msgid "Check-in changes"
23159 msgstr "提交 (check in) 修改"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23162 msgid "View revision log"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23166 msgid "Revert changes"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23170 msgid "Compare with older revision"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23174 msgid "Compare with last revision"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23178 msgid "Insert Version Info"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23182 msgid "Use SVN file locking property"
23183 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23186 msgid "Update local directory from repository"
23187 msgstr "从存储库更新本地目录"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23191 msgstr "反余弦 arccos"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23195 msgstr "反正弦 arcsin"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23199 msgstr "反正切 arctan"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23326 msgid "Thin space\t\\,"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23330 msgid "Medium space\t\\:"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23334 msgid "Thick space\t\\;"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23338 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23339 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
23342 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23343 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
23346 msgid "Negative space\t\\!"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
23350 msgid "Phantom\t\\phantom"
23351 msgstr "占位\t\\phantom"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23354 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23355 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23358 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23359 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23362 msgid "Smash\t\\smash"
23363 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23366 msgid "Top smash\t\\smasht"
23367 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23370 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23371 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23374 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23375 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23378 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23379 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23382 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23383 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23390 msgid "Square root\t\\sqrt"
23391 msgstr "平方根\t\\sqrt"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23394 msgid "Other root\t\\root"
23395 msgstr "其他方根\t\\root"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
23398 msgid "Styles & Classes"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
23402 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23403 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23406 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23407 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23410 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23411 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23414 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23415 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23418 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23419 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23422 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23423 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23426 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23427 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23430 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23431 msgstr "序数\t\\mathord"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23434 msgid "Standard\t\\frac"
23435 msgstr "标准分数\t\\frac"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23438 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23439 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
23442 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23443 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
23446 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23447 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
23450 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23451 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23454 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23455 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23458 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23459 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23462 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23463 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23466 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23467 msgstr "连分数\t\\cfrac"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23470 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23471 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
23474 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23475 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
23478 msgid "Binomial\t\\binom"
23479 msgstr "二项式\t\\binom"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
23482 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23483 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
23486 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23487 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
23490 msgid "Roman\t\\mathrm"
23491 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
23494 msgid "Bold\t\\mathbf"
23495 msgstr "粗体\t\\mathbf"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23498 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23499 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23502 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23503 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23506 msgid "Italic\t\\mathit"
23507 msgstr "斜体\t\\mathit"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23510 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23511 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23514 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23515 msgstr "空心体\t\\mathbb"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23519 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23523 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23524 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23527 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23528 msgstr "书法体\t\\mathcal"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23531 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23532 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23535 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23536 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23559 msgid "Frame Decorations"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23635 msgid "overleftarrow"
23636 msgstr "overleftarrow"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
23639 msgid "overrightarrow"
23640 msgstr "overrightarrow"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23643 msgid "overleftrightarrow"
23644 msgstr "overleftrightarrow"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23648 msgstr "underbrace"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23651 msgid "underleftarrow"
23652 msgstr "underleftarrow"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23655 msgid "underrightarrow"
23656 msgstr "underrightarrow"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23659 msgid "underleftrightarrow"
23660 msgstr "underleftrightarrow"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23679 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23683 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23684 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23687 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23688 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23691 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23707 msgid "stackrelthree"
23708 msgstr "stackrelthree"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23716 msgstr "rightarrow"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
23727 msgid "updownarrow"
23728 msgstr "updownarrow"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
23731 msgid "leftrightarrow"
23732 msgstr "leftrightarrow"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
23740 msgstr "Rightarrow"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23751 msgid "Updownarrow"
23752 msgstr "Updownarrow"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23755 msgid "Leftrightarrow"
23756 msgstr "Leftrightarrow"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23759 msgid "Longleftrightarrow"
23760 msgstr "Longleftrightarrow"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23763 msgid "Longleftarrow"
23764 msgstr "Longleftarrow"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23767 msgid "Longrightarrow"
23768 msgstr "Longrightarrow"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23771 msgid "longleftrightarrow"
23772 msgstr "longleftrightarrow"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23775 msgid "longleftarrow"
23776 msgstr "longleftarrow"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23779 msgid "longrightarrow"
23780 msgstr "longrightarrow"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23783 msgid "leftharpoondown"
23784 msgstr "leftharpoondown"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23787 msgid "rightharpoondown"
23788 msgstr "rightharpoondown"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23796 msgstr "longmapsto"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23807 msgid "leftharpoonup"
23808 msgstr "leftharpoonup"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23811 msgid "rightharpoonup"
23812 msgstr "rightharpoonup"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23815 msgid "hookleftarrow"
23816 msgstr "hookleftarrow"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23819 msgid "hookrightarrow"
23820 msgstr "hookrightarrow"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551 lib/ui/stdtoolbars.inc:975
23831 msgid "rightleftharpoons"
23832 msgstr "rightleftharpoons"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
23859 msgid "bigtriangleup"
23860 msgstr "bigtriangleup"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
23875 msgid "bigtriangledown"
23876 msgstr "bigtriangledown"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23891 msgid "triangleright"
23892 msgstr "triangleright"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23907 msgid "triangleleft"
23908 msgstr "triangleleft"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
24064 msgstr "sqsubseteq"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
24068 msgstr "sqsupseteq"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
24079 msgid "in[[math relation]]"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24148 msgstr "varepsilon"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24316 msgstr "varUpsilon"
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708 lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24439 msgid "diamondsuit"
24440 msgstr "diamondsuit"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24455 msgid "textrm \\AA"
24456 msgstr "textrm \\AA"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24460 msgstr "textrm \\O"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24463 msgid "mathcircumflex"
24464 msgstr "mathcircumflex"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24472 msgstr "textdegree"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24476 msgstr "mathdollar"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24479 msgid "mathparagraph"
24480 msgstr "mathparagraph"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24483 msgid "mathsection"
24484 msgstr "mathsection"
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24531 msgid "Big Operators"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24595 msgid "ointctrclockwiseop"
24596 msgstr "ointctrclockwiseop"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24599 msgid "ointctrclockwise"
24600 msgstr "ointctrclockwise"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24603 msgid "ointclockwiseop"
24604 msgstr "ointclockwiseop"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24607 msgid "ointclockwise"
24608 msgstr "ointclockwise"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24639 msgid "landupintop"
24640 msgstr "landupintop"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24643 msgid "landdownint"
24644 msgstr "landdownint"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24647 msgid "landdownintop"
24648 msgstr "landdownintop"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24664 msgstr "varoiintop"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24667 msgid "varointclockwise"
24668 msgstr "varointclockwise"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24671 msgid "varointclockwiseop"
24672 msgstr "varointclockwiseop"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24675 msgid "varointctrclockwise"
24676 msgstr "varointctrclockwise"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24679 msgid "varointctrclockwiseop"
24680 msgstr "varointctrclockwiseop"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24771 msgid "vartriangle"
24772 msgstr "vartriangle"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24775 msgid "triangledown"
24776 msgstr "triangledown"
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24784 msgstr "CheckedBox"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24795 msgid "wasylozenge"
24796 msgstr "wasylozenge"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24807 msgid "measuredangle"
24808 msgstr "measuredangle"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
24840 msgstr "varnothing"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24843 msgid "blacktriangle"
24844 msgstr "blacktriangle"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24847 msgid "blacktriangledown"
24848 msgstr "blacktriangledow"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24851 msgid "blacksquare"
24852 msgstr "blacksquare"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24855 msgid "blacklozenge"
24856 msgstr "blacklozenge"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
24863 msgid "sphericalangle"
24864 msgstr "sphericalangle"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24868 msgstr "complement"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24887 msgid "varcopyright"
24888 msgstr "varcopyright"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24899 msgid "invdiameter"
24900 msgstr "invdiameter"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24912 msgstr "varhexagon"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24927 msgid "blacksmiley"
24928 msgstr "blacksmiley"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24944 msgstr "Leftcircle"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24947 msgid "Rightcircle"
24948 msgstr "Rightcircle"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24956 msgstr "LEFTCIRCLE"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24959 msgid "RIGHTCIRCLE"
24960 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24964 msgstr "LEFTcircle"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24967 msgid "RIGHTcircle"
24968 msgstr "RIGHTcircle"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
25016 msgstr "varhexstar"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
25020 msgstr "davidsstar"
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
25044 msgstr "eighthnote"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
25047 msgid "quarternote"
25048 msgstr "quarternote"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25171 msgid "sagittarius"
25172 msgstr "sagittarius"
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25175 msgid "capricornus"
25176 msgstr "capricornus"
25178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25192 msgstr "APLcomment"
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25199 msgid "APLdownarrowbox"
25200 msgstr "APLdownarrowbox"
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25211 msgid "APLleftarrowbox"
25212 msgstr "APLleftarrowbox"
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25219 msgid "APLrightarrowbox"
25220 msgstr "APLrightarrowbox"
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25231 msgid "APLuparrowbox"
25232 msgstr "APLuparrowbox"
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25235 msgid "dashleftarrow"
25236 msgstr "dashleftarrow"
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
25239 msgid "dashrightarrow"
25240 msgstr "dashrightarrow"
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25243 msgid "leftleftarrows"
25244 msgstr "leftleftarrows"
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25247 msgid "leftrightarrows"
25248 msgstr "leftrightarrows"
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25251 msgid "rightrightarrows"
25252 msgstr "rightrightarrows"
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25255 msgid "rightleftarrows"
25256 msgstr "rightleftarrows"
25258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25260 msgstr "Lleftarrow"
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25263 msgid "Rrightarrow"
25264 msgstr "Rrightarrow"
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25267 msgid "twoheadleftarrow"
25268 msgstr "twoheadleftarrow"
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25271 msgid "twoheadrightarrow"
25272 msgstr "twoheadrightarrow"
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25275 msgid "leftarrowtail"
25276 msgstr "leftarrowtail"
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25279 msgid "rightarrowtail"
25280 msgstr "rightarrowtail"
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25283 msgid "looparrowleft"
25284 msgstr "looparrowleft"
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25287 msgid "looparrowright"
25288 msgstr "looparrowright"
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25291 msgid "curvearrowleft"
25292 msgstr "curvearrowleft"
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25295 msgid "curvearrowright"
25296 msgstr "curvearrowright"
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25299 msgid "circlearrowleft"
25300 msgstr "circlearrowleft"
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25303 msgid "circlearrowright"
25304 msgstr "circlearrowright"
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25316 msgstr "upuparrows"
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25319 msgid "downdownarrows"
25320 msgstr "downdownarrows"
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25323 msgid "upharpoonleft"
25324 msgstr "upharpoonleft"
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25327 msgid "upharpoonright"
25328 msgstr "upharpoonright"
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25331 msgid "downharpoonleft"
25332 msgstr "downharpoonleft"
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25335 msgid "downharpoonright"
25336 msgstr "downharpoonright"
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25339 msgid "leftrightharpoons"
25340 msgstr "leftrightharpoons"
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25343 msgid "rightsquigarrow"
25344 msgstr "rightsquigarrow"
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25347 msgid "leftrightsquigarrow"
25348 msgstr "leftrightsquigarrow"
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25352 msgstr "nleftarrow"
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25355 msgid "nrightarrow"
25356 msgstr "nrightarrow"
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25359 msgid "nleftrightarrow"
25360 msgstr "nleftrightarrow"
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25364 msgstr "nLeftarrow"
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
25367 msgid "nRightarrow"
25368 msgstr "nRightarrow"
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
25371 msgid "nLeftrightarrow"
25372 msgstr "nLeftrightarrow"
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
25378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
25379 msgid "shortleftarrow"
25380 msgstr "shortleftarrow"
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
25383 msgid "shortrightarrow"
25384 msgstr "shortrightarrow"
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
25387 msgid "shortuparrow"
25388 msgstr "shortuparrow"
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
25391 msgid "shortdownarrow"
25392 msgstr "shortdownarrow"
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
25395 msgid "leftrightarroweq"
25396 msgstr "leftrightarroweq"
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
25399 msgid "curlyveedownarrow"
25400 msgstr "curlyveedownarrow"
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
25403 msgid "curlyveeuparrow"
25404 msgstr "curlyveeuparrow"
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
25423 msgid "curlywedgeuparrow"
25424 msgstr "curlywedgeuparrow"
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25427 msgid "curlywedgedownarrow"
25428 msgstr "curlywedgedownarrow"
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25431 msgid "leftrightarrowtriangle"
25432 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25435 msgid "leftarrowtriangle"
25436 msgstr "leftarrowtriangle"
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25439 msgid "rightarrowtriangle"
25440 msgstr "rightarrowtriangle"
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25456 msgstr "Longmapsto"
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25459 msgid "longmapsfrom"
25460 msgstr "longmapsfrom"
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25463 msgid "Longmapsfrom"
25464 msgstr "Longmapsfrom"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25468 msgstr "xleftarrow"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25471 msgid "xrightarrow"
25472 msgstr "xrightarrow"
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25491 msgid "eqslantless"
25492 msgstr "eqslantless"
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25496 msgstr "eqslantgtr"
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25520 msgstr "lessapprox"
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
25568 msgstr "lesseqqgtr"
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25572 msgstr "gtreqqless"
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25587 msgid "thickapprox"
25588 msgstr "thickapprox"
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25623 msgid "preccurlyeq"
25624 msgstr "preccurlyeq"
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25627 msgid "succcurlyeq"
25628 msgstr "succcurlyeq"
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25631 msgid "curlyeqprec"
25632 msgstr "curlyeqprec"
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
25635 msgid "curlyeqsucc"
25636 msgstr "curlyeqsucc"
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25648 msgstr "precapprox"
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25652 msgstr "succapprox"
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25655 msgid "vartriangleleft"
25656 msgstr "vartriangleleft"
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25659 msgid "vartriangleright"
25660 msgstr "vartriangleright"
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25663 msgid "trianglelefteq"
25664 msgstr "trianglelefteq"
25666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25667 msgid "trianglerighteq"
25668 msgstr "trianglerighteq"
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25683 msgid "risingdotseq"
25684 msgstr "risingdotseq"
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25687 msgid "fallingdotseq"
25688 msgstr "fallingdotseq"
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25707 msgid "shortparallel"
25708 msgstr "shortparallel"
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25712 msgstr "smallsmile"
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25716 msgstr "smallfrown"
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25719 msgid "blacktriangleleft"
25720 msgstr "blacktriangleleft"
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25723 msgid "blacktriangleright"
25724 msgstr "blacktriangleright"
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25735 msgid "wasytherefore"
25736 msgstr "wasytherefore"
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25739 msgid "backepsilon"
25740 msgstr "backepsilon"
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25755 msgid "trianglelefteqslant"
25756 msgstr "trianglelefteqslant"
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25759 msgid "trianglerighteqslant"
25760 msgstr "trianglerighteqslant"
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25772 msgstr "subsetplus"
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25776 msgstr "supsetplus"
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25779 msgid "subsetpluseq"
25780 msgstr "subsetpluseq"
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25783 msgid "supsetpluseq"
25784 msgstr "supsetpluseq"
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25824 msgstr "interleave"
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
25832 msgstr "rightslice"
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25840 msgstr "talloblong"
25842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25872 msgstr "vcentcolon"
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25875 msgid "colonapprox"
25876 msgstr "colonapprox"
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25879 msgid "Colonapprox"
25880 msgstr "Colonapprox"
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25924 msgstr "wasypropto"
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25935 msgid "Negative Relations (extended)"
25936 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
26030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
26042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
26043 msgid "precnapprox"
26044 msgstr "precnapprox"
26046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
26047 msgid "succnapprox"
26048 msgstr "succnapprox"
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
26060 msgstr "subsetneqq"
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
26064 msgstr "supsetneqq"
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
26072 msgstr "nsubseteqq"
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
26080 msgstr "nsupseteqq"
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
26098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
26099 msgid "varsubsetneq"
26100 msgstr "varsubsetneq"
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
26103 msgid "varsupsetneq"
26104 msgstr "varsupsetneq"
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
26107 msgid "varsubsetneqq"
26108 msgstr "varsubsetneqq"
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26111 msgid "varsupsetneqq"
26112 msgstr "varsupsetneqq"
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26115 msgid "ntriangleleft"
26116 msgstr "ntriangleleft"
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26119 msgid "ntriangleright"
26120 msgstr "ntriangleright"
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26123 msgid "ntrianglelefteq"
26124 msgstr "ntrianglelefteq"
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26127 msgid "ntrianglerighteq"
26128 msgstr "ntrianglerighteq"
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26151 msgid "nshortparallel"
26152 msgstr "nshortparallel"
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26155 msgid "ntrianglelefteqslant"
26156 msgstr "ntrianglelefteqslant"
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26159 msgid "ntrianglerighteqslant"
26160 msgstr "ntrianglerighteqslant"
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26167 msgid "smallsetminus"
26168 msgstr "smallsetminus"
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26187 msgid "doublebarwedge"
26188 msgstr "doublebarwedge"
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26235 msgid "divideontimes"
26236 msgstr "divideontimes"
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26247 msgid "leftthreetimes"
26248 msgstr "leftthreetimes"
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26251 msgid "rightthreetimes"
26252 msgstr "rightthreetimes"
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26256 msgstr "curlywedge"
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26263 msgid "circleddash"
26264 msgstr "circleddash"
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26268 msgstr "circledast"
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26271 msgid "circledcirc"
26272 msgstr "circledcirc"
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26291 msgid "bigcurlyvee"
26292 msgstr "bigcurlyvee"
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26295 msgid "bigcurlywedge"
26296 msgstr "bigcurlywedge"
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26307 msgid "bigparallel"
26308 msgstr "bigparallel"
26310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26311 msgid "biginterleave"
26312 msgstr "biginterleave"
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
26354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26355 msgid "ogreaterthan"
26356 msgstr "ogreaterthan"
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26367 msgid "varcurlyvee"
26368 msgstr "varcurlyvee"
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
26371 msgid "varcurlywedge"
26372 msgstr "varcurlywedge"
26374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26400 msgstr "varobslash"
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26404 msgstr "varocircle"
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26423 msgid "varolessthan"
26424 msgstr "varolessthan"
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26427 msgid "varogreaterthan"
26428 msgstr "varogreaterthan"
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26432 msgstr "varbigcirc"
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26436 msgstr "brokenvert"
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26487 msgid "llparenthesis"
26488 msgstr "llparenthesis"
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26491 msgid "rrparenthesis"
26492 msgstr "rrparenthesis"
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26495 msgid "binampersand"
26496 msgstr "binampersand"
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26499 msgid "bindnasrepma"
26500 msgstr "bindnasrepma"
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26503 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26507 msgid "Voiced bilabial plosive"
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26511 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26515 msgid "Voiced alveolar plosive"
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26519 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26523 msgid "Voiced retroflex plosive"
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26527 msgid "Voiceless palatal plosive"
26530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26531 msgid "Voiced palatal plosive"
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26535 msgid "Voiceless velar plosive"
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26539 msgid "Voiced velar plosive"
26542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26543 msgid "Voiceless uvular plosive"
26546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26547 msgid "Voiced uvular plosive"
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26551 msgid "Glottal plosive"
26554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26555 msgid "Voiced bilabial nasal"
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26559 msgid "Voiced labiodental nasal"
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26563 msgid "Voiced alveolar nasal"
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26567 msgid "Voiced retroflex nasal"
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26571 msgid "Voiced palatal nasal"
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26575 msgid "Voiced velar nasal"
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26579 msgid "Voiced uvular nasal"
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26583 msgid "Voiced bilabial trill"
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26587 msgid "Voiced alveolar trill"
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26591 msgid "Voiced uvular trill"
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26595 msgid "Voiced alveolar tap"
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26599 msgid "Voiced retroflex flap"
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26603 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26607 msgid "Voiced bilabial fricative"
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26611 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26615 msgid "Voiced labiodental fricative"
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26619 msgid "Voiceless dental fricative"
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26623 msgid "Voiced dental fricative"
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
26627 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
26631 msgid "Voiced alveolar fricative"
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
26635 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26639 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26643 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26647 msgid "Voiced retroflex fricative"
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26651 msgid "Voiceless palatal fricative"
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26655 msgid "Voiced palatal fricative"
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26659 msgid "Voiceless velar fricative"
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26663 msgid "Voiced velar fricative"
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26667 msgid "Voiceless uvular fricative"
26670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26671 msgid "Voiced uvular fricative"
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26675 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26679 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
26683 msgid "Voiceless glottal fricative"
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
26687 msgid "Voiced glottal fricative"
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
26691 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26695 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26699 msgid "Voiced labiodental approximant"
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26703 msgid "Voiced alveolar approximant"
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26707 msgid "Voiced retroflex approximant"
26710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26711 msgid "Voiced palatal approximant"
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26715 msgid "Voiced velar approximant"
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26719 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26723 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26727 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26731 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26735 msgid "Bilabial click"
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26739 msgid "Dental click"
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26743 msgid "(Post)alveolar click"
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26747 msgid "Palatoalveolar click"
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26751 msgid "Alveolar lateral click"
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26755 msgid "Voiced bilabial implosive"
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26759 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26763 msgid "Voiced palatal implosive"
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26767 msgid "Voiced velar implosive"
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26771 msgid "Voiced uvular implosive"
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26775 msgid "Ejective mark"
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26779 msgid "Close front unrounded vowel"
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
26783 msgid "Close front rounded vowel"
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
26787 msgid "Close central unrounded vowel"
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
26791 msgid "Close central rounded vowel"
26794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26795 msgid "Close back unrounded vowel"
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26799 msgid "Close back rounded vowel"
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26803 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26807 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26811 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26815 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26819 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26823 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26827 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26831 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
26835 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
26839 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
26843 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
26847 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
26851 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26855 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26859 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26863 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26867 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26871 msgid "Near-open vowel"
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26875 msgid "Open front unrounded vowel"
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26879 msgid "Open front rounded vowel"
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26883 msgid "Open back unrounded vowel"
26886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26887 msgid "Open back rounded vowel"
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26891 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26895 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26899 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26903 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26907 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26911 msgid "Epiglottal plosive"
26914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26915 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26919 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26923 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26927 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26931 msgid "Top tie bar"
26934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
26935 msgid "Bottom tie bar"
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26947 msgid "Extra short"
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26951 msgid "Primary stress"
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26955 msgid "Secondary stress"
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26959 msgid "Minor (foot) group"
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26963 msgid "Major (intonation) group"
26966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26967 msgid "Syllable break"
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26971 msgid "Linking (absence of a break)"
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26979 msgid "Voiceless (above)"
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26987 msgid "Breathy voiced"
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26991 msgid "Creaky voiced"
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
26995 msgid "Linguolabial"
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
27015 msgid "More rounded"
27018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
27019 msgid "Less rounded"
27022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
27026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
27030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
27031 msgid "Centralized"
27034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
27035 msgid "Mid-centralized"
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
27043 msgid "Non-syllabic"
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
27054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
27063 msgid "Pharyngialized"
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
27067 msgid "Velarized or pharyngialized"
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
27079 msgid "Advanced tongue root"
27082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
27083 msgid "Retracted tongue root"
27086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
27090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
27091 msgid "Nasal release"
27094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
27095 msgid "Lateral release"
27098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
27099 msgid "No audible release"
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
27103 msgid "Extra high (accent)"
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
27107 msgid "Extra high (tone letter)"
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
27111 msgid "High (accent)"
27114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
27115 msgid "High (tone letter)"
27118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
27119 msgid "Mid (accent)"
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
27123 msgid "Mid (tone letter)"
27126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
27127 msgid "Low (accent)"
27130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
27131 msgid "Low (tone letter)"
27134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
27135 msgid "Extra low (accent)"
27138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
27139 msgid "Extra low (tone letter)"
27142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
27146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
27150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
27151 msgid "Rising (accent)"
27154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
27155 msgid "Rising (tone letter)"
27158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
27159 msgid "Falling (accent)"
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
27163 msgid "Falling (tone letter)"
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
27167 msgid "High rising (accent)"
27170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
27171 msgid "High rising (tone letter)"
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
27175 msgid "Low rising (accent)"
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
27179 msgid "Low rising (tone letter)"
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
27183 msgid "Rising-falling (accent)"
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1500
27187 msgid "Rising-falling (tone letter)"
27190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1501
27191 msgid "Global rise"
27194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1502
27195 msgid "Global fall"
27198 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
27199 msgid "ChessDiagram"
27200 msgstr "ChessDiagram"
27202 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27203 msgid "Chess diagram"
27206 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27208 "A chess position diagram.\n"
27209 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27210 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27211 "the position that you want to display.\n"
27212 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27213 "and remember to type in a relative path\n"
27214 "to the LyX document location.\n"
27215 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27216 "to enable general editing of the board.\n"
27217 "You might also check out the\n"
27218 "'Options->Test legality' option, and\n"
27219 "remember to middle and right click to\n"
27220 "insert new material in the board.\n"
27221 "In order for this to work, you have to\n"
27222 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27223 "that TeX will find it, and you will need\n"
27224 "to install the skak package from CTAN.\n"
27227 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
27229 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
27231 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
27234 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
27236 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
27237 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
27239 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
27242 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27246 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27247 msgid "Dia diagram"
27250 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27251 msgid "Dia diagram.\n"
27254 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27255 msgid "GnumericSpreadsheet"
27256 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27258 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27259 #: lib/examples/Articles:0
27260 msgid "Spreadsheet"
27263 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27265 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27266 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27267 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27268 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27269 "both for gnumeric and excel files.\n"
27271 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
27272 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
27273 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
27276 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27280 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27281 msgid "Inkscape figure"
27282 msgstr "Inkscape 图"
27284 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27286 "An Inkscape figure.\n"
27287 "Note that using this template automatically uses the \n"
27288 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27291 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
27293 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27294 msgid "Lilypond typeset music"
27295 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
27297 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27299 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27300 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27301 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27302 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27304 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
27305 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
27306 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
27307 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
27309 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27313 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27317 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27319 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27320 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27321 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27323 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27324 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27325 "* pages=- (to include all pages)\n"
27326 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27327 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27328 "inserted in their original size.\n"
27329 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27330 "for further options and details.\n"
27332 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
27333 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
27335 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
27336 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
27337 "* pages=- (全部页面)\n"
27338 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
27339 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
27340 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
27342 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27343 msgid "RasterImage"
27344 msgstr "RasterImage"
27346 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27347 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27348 msgid "Raster image"
27351 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27354 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27357 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
27359 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27360 msgid "VectorGraphics"
27361 msgstr "VectorGraphics"
27363 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27364 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27365 msgid "Vector graphics"
27368 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27370 "A vector graphics file.\n"
27371 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27372 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27373 "the final output.\n"
27374 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27375 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27376 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27380 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
27381 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
27382 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
27384 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27388 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27389 msgid "Xfig figure"
27392 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27393 msgid "An Xfig figure.\n"
27396 #: lib/configure.py:726
27400 #: lib/configure.py:726
27404 #: lib/configure.py:729
27408 #: lib/configure.py:732
27412 #: lib/configure.py:735
27416 #: lib/configure.py:735
27417 msgid "sxd|OpenDocument"
27418 msgstr "sxd|OpenDocument"
27420 #: lib/configure.py:738
27424 #: lib/configure.py:741
27428 #: lib/configure.py:744
27432 #: lib/configure.py:745
27433 msgid "SVG (compressed)"
27436 #: lib/configure.py:748
27440 #: lib/configure.py:749
27444 #: lib/configure.py:750
27448 #: lib/configure.py:750
27452 #: lib/configure.py:751
27456 #: lib/configure.py:752
27460 #: lib/configure.py:753 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
27464 #: lib/configure.py:754
27468 #: lib/configure.py:755
27472 #: lib/configure.py:756
27476 #: lib/configure.py:757
27480 #: lib/configure.py:768
27481 msgid "Plain text (chess output)"
27482 msgstr "纯文本 (chess output)"
27484 #: lib/configure.py:769
27489 #: lib/configure.py:770
27490 msgid "Graphviz Dot"
27491 msgstr "Graphviz Dot 图形"
27493 #: lib/configure.py:771
27494 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27495 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27497 #: lib/configure.py:772
27501 #: lib/configure.py:773
27502 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27503 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27505 #: lib/configure.py:774
27509 #: lib/configure.py:774
27513 #: lib/configure.py:776
27514 msgid "Sweave (Japanese)"
27515 msgstr "Sweave (日文)"
27517 #: lib/configure.py:776
27518 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27519 msgstr "Sweave (日文)|S"
27521 #: lib/configure.py:777
27525 #: lib/configure.py:779
27526 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27527 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
27529 #: lib/configure.py:780
27530 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27531 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
27533 #: lib/configure.py:781
27534 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27535 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
27537 #: lib/configure.py:782
27538 msgid "LaTeX (plain)"
27539 msgstr "LaTeX (原版)"
27541 #: lib/configure.py:782
27542 msgid "LaTeX (plain)|L"
27543 msgstr "LaTeX (原版)|L"
27545 #: lib/configure.py:783
27546 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27547 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27549 #: lib/configure.py:784
27550 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27551 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27553 #: lib/configure.py:785
27554 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27555 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27557 #: lib/configure.py:786
27558 msgid "LaTeX (clipboard)"
27559 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
27561 #: lib/configure.py:787
27565 #: lib/configure.py:787
27566 msgid "Plain text|a"
27569 #: lib/configure.py:788
27570 msgid "Plain text (pstotext)"
27571 msgstr "纯文本(pstotext)"
27573 #: lib/configure.py:789
27574 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27575 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
27577 #: lib/configure.py:790
27578 msgid "Plain text (catdvi)"
27579 msgstr "纯文本(catdvi)"
27581 #: lib/configure.py:791
27582 msgid "Plain Text, Join Lines"
27585 #: lib/configure.py:792
27586 msgid "Info (Beamer)"
27587 msgstr "Info (Beamer)"
27589 #: lib/configure.py:796
27590 msgid "LilyPond music"
27591 msgstr "LilyPond 音乐"
27593 #: lib/configure.py:799
27594 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27595 msgstr "Gnumeric 表格"
27597 #: lib/configure.py:800
27598 msgid "Excel spreadsheet"
27601 #: lib/configure.py:801
27602 msgid "MS Excel Office Open XML"
27603 msgstr "MS Excel Office Open XML"
27605 #: lib/configure.py:802
27607 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
27608 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
27610 #: lib/configure.py:803
27611 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27612 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
27614 #: lib/configure.py:804
27615 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27616 msgstr "OpenDocument 表格"
27618 #: lib/configure.py:807
27622 #: lib/configure.py:807
27626 #: lib/configure.py:813 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:248
27627 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
27631 #: lib/configure.py:821
27635 #: lib/configure.py:822
27636 msgid "EPS (uncropped)"
27639 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
27640 msgid "EPS (cropped)"
27643 #: lib/configure.py:824
27645 msgstr "Postscript"
27647 #: lib/configure.py:824
27648 msgid "Postscript|t"
27649 msgstr "Postscript|t"
27651 #: lib/configure.py:833
27652 msgid "PDF (ps2pdf)"
27653 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27655 #: lib/configure.py:833
27656 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27657 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27659 #: lib/configure.py:834
27660 msgid "PDF (pdflatex)"
27661 msgstr "PDF (pdflatex)"
27663 #: lib/configure.py:834
27664 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27665 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27667 #: lib/configure.py:835
27668 msgid "PDF (dvipdfm)"
27669 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27671 #: lib/configure.py:835
27672 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27673 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27675 #: lib/configure.py:836
27676 msgid "PDF (XeTeX)"
27677 msgstr "PDF (XeTeX)"
27679 #: lib/configure.py:836
27680 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27681 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27683 #: lib/configure.py:837
27684 msgid "PDF (LuaTeX)"
27685 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27687 #: lib/configure.py:837
27688 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27689 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27691 #: lib/configure.py:838
27692 msgid "PDF (graphics)"
27695 #: lib/configure.py:839 lib/examples/Articles:0
27696 msgid "PDF (cropped)"
27699 #: lib/configure.py:840
27700 msgid "PDF (lower resolution)"
27701 msgstr "PDF (低分辨率)"
27703 #: lib/configure.py:841
27705 msgid "PDF (DocBook)"
27706 msgstr "书刊 (DocBook)"
27708 #: lib/configure.py:846
27712 #: lib/configure.py:846
27716 #: lib/configure.py:847
27717 msgid "DVI (LuaTeX)"
27718 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27720 #: lib/configure.py:847
27721 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27722 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27724 #: lib/configure.py:850
27728 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
27732 #: lib/configure.py:853 lib/configure.py:890
27736 #: lib/configure.py:856
27740 #: lib/configure.py:859
27741 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27742 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
27744 #: lib/configure.py:860
27745 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27746 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
27748 #: lib/configure.py:861
27749 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27750 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
27752 #: lib/configure.py:862
27753 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27754 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27756 #: lib/configure.py:865
27757 msgid "Rich Text Format"
27758 msgstr "富文本格式 (RTF)"
27760 #: lib/configure.py:866
27764 #: lib/configure.py:866
27768 #: lib/configure.py:867
27769 msgid "MS Word Office Open XML"
27770 msgstr "MS Word Office Open XML"
27772 #: lib/configure.py:867
27773 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27774 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
27776 #: lib/configure.py:870
27777 msgid "Table (CSV)"
27780 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1805
27781 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
27785 #: lib/configure.py:873
27789 #: lib/configure.py:874
27793 #: lib/configure.py:875
27797 #: lib/configure.py:876
27801 #: lib/configure.py:877
27805 #: lib/configure.py:878
27809 #: lib/configure.py:879
27813 #: lib/configure.py:880
27818 #: lib/configure.py:881
27819 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27822 #: lib/configure.py:882
27823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27826 #: lib/configure.py:883
27827 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27828 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27830 #: lib/configure.py:884
27831 msgid "LyX Preview"
27834 #: lib/configure.py:885
27838 #: lib/configure.py:885
27839 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27840 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
27842 #: lib/configure.py:886
27846 #: lib/configure.py:887
27850 #: lib/configure.py:887
27851 msgid "ps_tex|PSTEX"
27852 msgstr "ps_tex|PSTEX"
27854 #: lib/configure.py:888 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
27855 msgid "Windows Metafile"
27856 msgstr "Windows Metafile"
27858 #: lib/configure.py:889 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
27859 msgid "Enhanced Metafile"
27860 msgstr "Enhanced Metafile"
27862 #: lib/configure.py:1009
27864 msgstr "LyXBlogger"
27866 #: lib/configure.py:1291
27870 #: lib/configure.py:1291
27871 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27872 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
27874 #: lib/configure.py:1398
27875 msgid "LyX Archive (zip)"
27876 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
27878 #: lib/configure.py:1401
27879 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27880 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
27882 #: lib/examples/Articles:0
27887 #: lib/examples/Articles:0
27892 #: lib/examples/Articles:0
27894 msgid "Example (LyXified)"
27897 #: lib/examples/Articles:0
27899 msgid "Example (raw)"
27902 #: lib/examples/Articles:0
27907 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:302
27908 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
27909 msgid "External Material"
27912 #: lib/examples/Articles:0
27914 msgid "Itemize Bullets"
27917 #: lib/examples/Articles:0
27919 msgid "Minted File Listing"
27920 msgstr "行内程序列表(&I)"
27922 #: lib/examples/Articles:0
27926 #: lib/examples/Articles:0
27928 msgid "Feynman Diagrams"
27929 msgstr "Feynman 图|F"
27931 #: lib/examples/Articles:0
27936 #: lib/examples/Articles:0
27938 msgid "Minted Listings"
27941 #: lib/examples/Articles:0
27943 msgid "Instant Preview"
27946 #: lib/examples/Articles:0
27948 msgid "Graphics and Insets"
27949 msgstr "图形驱动程序(&G):"
27951 #: lib/examples/Articles:0
27953 msgid "Localization Test (for Developers)"
27956 #: lib/examples/Articles:0
27958 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
27959 msgstr "多语言标题(C)|C"
27961 #: lib/examples/Articles:0
27963 msgid "Writing Armenian"
27966 #: lib/examples/Articles:0
27967 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
27970 #: lib/examples/Articles:0
27972 msgid "Language Support"
27973 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
27975 #: lib/examples/Articles:0
27977 msgid "Serial Letter 1"
27980 #: lib/examples/Articles:0
27982 msgid "Serial Letter 2"
27985 #: lib/examples/Articles:0
27987 msgid "Serial Letter 3"
27990 #: lib/examples/Articles:0
27991 msgid "LilyPond Book"
27992 msgstr "LilyPond 书刊"
27994 #: lib/examples/Articles:0
27995 msgid "Multilingual Captions"
27998 #: lib/examples/Articles:0
27999 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
28002 #: lib/examples/Articles:0
28003 msgid "Noweb Listerrors"
28006 #: lib/examples/Articles:0
28011 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
28015 #: lib/examples/Articles:0
28017 msgid "Foils Landslide"
28020 #: lib/examples/Articles:0
28025 #: lib/examples/Articles:0
28027 msgid "Beamer (Complex)"
28030 #: lib/examples/Articles:0
28035 #: lib/examples/Articles:0
28036 msgid "Writing Korean with CJK-ko"
28039 #: lib/examples/Articles:0
28041 msgid "Mathematical Monthly"
28042 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
28044 #: lib/examples/Articles:0
28046 msgid "IEEE Transactions Journal"
28049 #: lib/examples/Articles:0
28051 msgid "IEEE Transactions Conference"
28052 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
28054 #: lib/examples/Articles:0
28056 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
28057 msgstr "Springer's Global Journal 模板 (第 3 版)"
28059 #: lib/examples/Articles:0
28061 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
28062 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
28064 #: lib/examples/Articles:0
28066 msgid "02 Foreword"
28069 #: lib/examples/Articles:0
28074 #: lib/examples/Articles:0
28076 msgid "10 Glossary"
28079 #: lib/examples/Articles:0
28081 msgid "04 Acknowledgements"
28084 #: lib/examples/Articles:0
28088 #: lib/examples/Articles:0
28093 #: lib/examples/Articles:0
28095 msgid "09 Appendix"
28098 #: lib/examples/Articles:0
28100 msgid "11 References"
28103 #: lib/examples/Articles:0
28105 msgid "05 Contributor List"
28108 #: lib/examples/Articles:0
28110 msgid "01 Dedication"
28113 #: lib/examples/Articles:0
28115 msgid "00 Main File"
28118 #: lib/examples/Articles:0
28123 #: lib/examples/Articles:0
28125 msgid "10 Solutions"
28128 #: lib/examples/Articles:0
28133 #: lib/examples/Articles:0
28138 #: lib/examples/Articles:0
28140 msgid "08 Appendix"
28143 #: lib/examples/Articles:0
28147 #: lib/examples/Articles:0
28149 msgid "09 Glossary"
28152 #: lib/examples/Articles:0
28157 #: lib/examples/Articles:0
28162 #: lib/examples/Articles:0
28167 #: lib/examples/Articles:0
28172 #: lib/examples/Articles:0
28177 #: lib/examples/Articles:0
28181 #: lib/examples/Articles:0
28186 #: lib/examples/Articles:0
28188 msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
28189 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
28191 #: lib/examples/Articles:0
28193 msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
28194 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
28196 #: lib/examples/Articles:0
28198 msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
28199 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
28201 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28203 msgid "Formal with Footline"
28206 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28208 msgid "Formal without Footline"
28211 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28212 msgid "Grid with Head"
28215 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28220 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
28222 msgid "Simple Grid"
28225 #: src/Author.cpp:56
28227 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28228 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
28230 #: src/BiblioInfo.cpp:917 src/BiblioInfo.cpp:967 src/BiblioInfo.cpp:978
28231 #: src/BiblioInfo.cpp:1033 src/BiblioInfo.cpp:1037
28235 #: src/BiblioInfo.cpp:1441
28239 #: src/BiblioInfo.cpp:1451
28240 msgid "Bibliography entry not found!"
28243 #: src/Buffer.cpp:447
28244 msgid "Disk Error: "
28247 #: src/Buffer.cpp:448
28250 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28251 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
28253 #: src/Buffer.cpp:577
28254 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28255 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
28257 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1691
28258 msgid "Save failed! Document is lost."
28259 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
28261 #: src/Buffer.cpp:583
28262 msgid "Attempting to close changed document!"
28263 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
28265 #: src/Buffer.cpp:592
28267 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28268 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
28270 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Text.cpp:616
28272 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28273 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
28275 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1040
28276 msgid "Document header error"
28279 #: src/Buffer.cpp:1015
28280 msgid "\\begin_header is missing"
28281 msgstr "\\begin_header 缺失"
28283 #: src/Buffer.cpp:1039
28284 msgid "\\begin_document is missing"
28285 msgstr "\\begin_document 缺失"
28287 #: src/Buffer.cpp:1050 src/Buffer.cpp:3104
28288 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28289 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
28291 #: src/Buffer.cpp:1051 src/Buffer.cpp:3105
28294 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28296 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28299 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
28301 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
28303 #: src/Buffer.cpp:1093 src/BufferParams.cpp:479 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:252
28304 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1279
28308 #: src/Buffer.cpp:1217
28309 msgid "File Not Found"
28312 #: src/Buffer.cpp:1218
28314 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28315 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
28317 #: src/Buffer.cpp:1246 src/Buffer.cpp:1320
28318 msgid "Document format failure"
28321 #: src/Buffer.cpp:1247
28323 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28324 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
28326 #: src/Buffer.cpp:1321
28328 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28329 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
28331 #: src/Buffer.cpp:1348
28332 msgid "Conversion failed"
28335 #: src/Buffer.cpp:1349
28338 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28339 "it could not be created."
28340 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
28342 #: src/Buffer.cpp:1359
28343 msgid "Conversion script not found"
28346 #: src/Buffer.cpp:1360
28349 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28350 "could not be found."
28351 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
28353 #: src/Buffer.cpp:1383 src/Buffer.cpp:1390
28354 msgid "Conversion script failed"
28357 #: src/Buffer.cpp:1384
28360 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28362 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
28364 #: src/Buffer.cpp:1391
28367 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28369 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
28371 #: src/Buffer.cpp:1470 src/Buffer.cpp:4805 src/Buffer.cpp:4914
28372 msgid "File is read-only"
28375 #: src/Buffer.cpp:1471
28377 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28378 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
28380 #: src/Buffer.cpp:1480
28383 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28384 "overwrite this file?"
28385 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
28387 #: src/Buffer.cpp:1482
28388 msgid "Overwrite modified file?"
28391 #: src/Buffer.cpp:1483 src/Exporter.cpp:50
28392 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3071
28393 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
28397 #: src/Buffer.cpp:1548
28398 msgid "Backup failure"
28401 #: src/Buffer.cpp:1549
28404 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28405 "Please check whether the directory exists and is writable."
28410 #: src/Buffer.cpp:1584 src/Buffer.cpp:1595
28411 msgid "Write failure"
28414 #: src/Buffer.cpp:1585
28417 "The file has successfully been saved as:\n"
28419 "But LyX could not move it to:\n"
28421 "Your original file has been backed up to:\n"
28431 #: src/Buffer.cpp:1596
28434 "Cannot move saved file to:\n"
28436 "But the file has successfully been saved as:\n"
28444 #: src/Buffer.cpp:1612
28446 msgid "Saving document %1$s..."
28447 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
28449 #: src/Buffer.cpp:1627
28450 msgid " could not write file!"
28453 #: src/Buffer.cpp:1635
28457 #: src/Buffer.cpp:1650
28459 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28460 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
28462 #: src/Buffer.cpp:1660 src/Buffer.cpp:1673 src/Buffer.cpp:1687
28464 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28465 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
28467 #: src/Buffer.cpp:1663
28468 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28469 msgstr "保存失败!重试...\n"
28471 #: src/Buffer.cpp:1677
28472 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28473 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
28475 #: src/Buffer.cpp:1773
28476 msgid "Iconv software exception Detected"
28477 msgstr "发现 Iconv 异常"
28479 #: src/Buffer.cpp:1774
28482 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28483 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28484 "Document>Settings>Language."
28487 #: src/Buffer.cpp:1806
28489 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28490 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
28492 #: src/Buffer.cpp:1809
28495 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28497 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28499 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
28500 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
28502 #: src/Buffer.cpp:1814
28504 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28505 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
28507 #: src/Buffer.cpp:1817
28509 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28510 "chosen encoding.\n"
28511 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28513 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
28514 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
28516 #: src/Buffer.cpp:1825
28517 msgid "iconv conversion failed"
28518 msgstr "iconv 转换出错"
28520 #: src/Buffer.cpp:1830
28521 msgid "conversion failed"
28524 #: src/Buffer.cpp:1942 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
28525 msgid "Uncodable character in file path"
28526 msgstr "文件路径中存在非法字符"
28528 #: src/Buffer.cpp:1944
28531 "The path of your document\n"
28533 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28534 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28535 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28536 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28538 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28539 "(such as utf8) or change the file path name."
28543 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
28544 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
28545 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
28547 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
28549 #: src/Buffer.cpp:2035
28551 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28552 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
28554 #: src/Buffer.cpp:2036
28556 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28557 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
28559 #: src/Buffer.cpp:2046
28561 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28562 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
28564 #: src/Buffer.cpp:2047
28566 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28567 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
28569 #: src/Buffer.cpp:2053
28570 msgid "Incompatible Languages!"
28573 #: src/Buffer.cpp:2055
28576 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28577 "because they require conflicting language packages:\n"
28580 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
28583 #: src/Buffer.cpp:2367
28584 msgid "Running chktex..."
28585 msgstr "执行 chktex..."
28587 #: src/Buffer.cpp:2386
28588 msgid "chktex failure"
28589 msgstr "chktex 执行出错"
28591 #: src/Buffer.cpp:2387
28592 msgid "Could not run chktex successfully."
28593 msgstr "无法正确执行 chktex。"
28595 #: src/Buffer.cpp:2782
28597 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28598 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
28600 #: src/Buffer.cpp:2861
28601 msgid "Branch state changes in master document"
28604 #: src/Buffer.cpp:2862
28607 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28608 "sure to save the master."
28609 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
28611 #: src/Buffer.cpp:2931
28613 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28614 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
28616 #: src/Buffer.cpp:2940
28617 msgid "Error generating literate programming code."
28618 msgstr "不能生成文字化编程码。"
28620 #: src/Buffer.cpp:3029
28622 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28623 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
28625 #: src/Buffer.cpp:3086
28626 msgid "Error viewing the output file."
28629 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2888
28630 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:247 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
28631 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697 src/insets/InsetInclude.cpp:616
28632 msgid "Invalid filename"
28635 #: src/Buffer.cpp:3449 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:617
28638 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28640 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
28642 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
28643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:705 src/insets/InsetInclude.cpp:621
28644 msgid "Problematic filename for DVI"
28645 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
28647 #: src/Buffer.cpp:3455 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetInclude.cpp:622
28650 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28651 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28652 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
28654 #: src/Buffer.cpp:3494 src/insets/InsetBibtex.cpp:353
28655 msgid "Export Warning!"
28658 #: src/Buffer.cpp:3495
28660 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28661 "BibTeX will be unable to find them."
28663 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
28666 #: src/Buffer.cpp:4166
28668 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28669 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
28671 #: src/Buffer.cpp:4171
28673 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28674 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
28676 #: src/Buffer.cpp:4227
28677 msgid "Preview source code"
28680 #: src/Buffer.cpp:4229
28681 msgid "Preview preamble"
28684 #: src/Buffer.cpp:4231
28685 msgid "Preview body"
28688 #: src/Buffer.cpp:4247
28689 msgid "Plain text does not have a preamble."
28692 #: src/Buffer.cpp:4391
28693 msgid "Autosaving current document..."
28694 msgstr "自动保存当前文档..."
28696 #: src/Buffer.cpp:4518
28698 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28699 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
28701 #: src/Buffer.cpp:4522
28703 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28704 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
28706 #: src/Buffer.cpp:4524
28707 msgid "Couldn't export file"
28710 #: src/Buffer.cpp:4592 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3044
28711 msgid "File name error"
28714 #: src/Buffer.cpp:4593
28717 "The directory path to the document\n"
28719 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28720 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28723 #: src/Buffer.cpp:4682 src/Buffer.cpp:4712 src/frontends/qt/GuiView.cpp:922
28724 msgid "Document export cancelled."
28727 #: src/Buffer.cpp:4715
28729 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28730 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
28732 #: src/Buffer.cpp:4722
28734 msgid "Document exported as %1$s"
28735 msgstr "文档导出为 %1$s"
28737 #: src/Buffer.cpp:4791
28740 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28742 "Recover emergency save?"
28744 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
28748 #: src/Buffer.cpp:4794
28749 msgid "Load emergency save?"
28750 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
28752 #: src/Buffer.cpp:4795
28756 #: src/Buffer.cpp:4795
28757 msgid "&Load Original"
28760 #: src/Buffer.cpp:4795
28762 msgid "&Only show difference"
28765 #: src/Buffer.cpp:4806
28768 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28769 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28771 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
28774 #: src/Buffer.cpp:4813
28775 msgid "Document was successfully recovered."
28778 #: src/Buffer.cpp:4815
28779 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28780 msgstr "文档 未 被成功修复。"
28782 #: src/Buffer.cpp:4816
28785 "Remove emergency file now?\n"
28791 #: src/Buffer.cpp:4820 src/Buffer.cpp:4832
28792 msgid "Delete emergency file?"
28793 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
28795 #: src/Buffer.cpp:4821 src/Buffer.cpp:4834
28799 #: src/Buffer.cpp:4825
28800 msgid "Emergency file deleted"
28801 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28803 #: src/Buffer.cpp:4826
28804 msgid "Do not forget to save your file now!"
28805 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
28807 #: src/Buffer.cpp:4833
28808 msgid "Remove emergency file now?"
28809 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
28811 #: src/Buffer.cpp:4856
28813 msgid "Can't rename emergency file!"
28814 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
28816 #: src/Buffer.cpp:4857
28818 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28819 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28820 "this file, and may over-write your own work."
28823 #: src/Buffer.cpp:4862
28825 msgid "Emergency File Renamed"
28826 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28828 #: src/Buffer.cpp:4863
28831 "Emergency file renamed as:\n"
28833 msgstr "紧急保存的文件已删除"
28835 #: src/Buffer.cpp:4902
28838 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28840 "Load the backup instead?"
28842 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
28846 #: src/Buffer.cpp:4904
28847 msgid "Load backup?"
28850 #: src/Buffer.cpp:4905
28851 msgid "&Load backup"
28854 #: src/Buffer.cpp:4905
28855 msgid "Load &original"
28858 #: src/Buffer.cpp:4915
28861 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28862 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28864 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
28866 #: src/Buffer.cpp:5301
28867 msgid "Senseless!!! "
28870 #: src/Buffer.cpp:5576
28872 msgid "Document %1$s reloaded."
28873 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
28875 #: src/Buffer.cpp:5579
28877 msgid "Could not reload document %1$s."
28878 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
28880 #: src/Buffer.cpp:5740
28881 msgid "File deleted from disk"
28884 #: src/Buffer.cpp:5741
28889 "has been deleted from disk!"
28892 #: src/BufferParams.cpp:536
28894 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28895 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28896 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
28898 #: src/BufferParams.cpp:538
28900 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28901 "are inserted into formulas"
28902 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
28904 #: src/BufferParams.cpp:540
28906 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28908 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
28910 #: src/BufferParams.cpp:542
28912 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28913 "inserted into formulas"
28914 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
28916 #: src/BufferParams.cpp:544
28918 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28920 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
28922 #: src/BufferParams.cpp:546
28924 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28925 "inserted into formulas"
28926 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
28928 #: src/BufferParams.cpp:548
28930 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28931 "inserted into formulas"
28933 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
28936 #: src/BufferParams.cpp:550
28938 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28939 "subscript is inserted into formulas"
28940 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
28942 #: src/BufferParams.cpp:552
28944 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28945 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28947 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
28950 #: src/BufferParams.cpp:554
28952 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28953 "decoration 'utilde'"
28954 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
28956 #: src/BufferParams.cpp:789
28959 "The selected document class\n"
28961 "requires external files that are not available.\n"
28962 "The document class can still be used, but the\n"
28963 "document cannot be compiled until the following\n"
28964 "prerequisites are installed:\n"
28966 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28967 "User's Guide for more information."
28972 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
28975 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
28977 #: src/BufferParams.cpp:798
28978 msgid "Document class not available"
28981 #: src/BufferParams.cpp:1105 src/Color.cpp:283
28982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3728
28983 msgid "greyedout inset text"
28986 #: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
28987 #: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3174
28988 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
28989 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
28990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
28991 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
28992 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1174
28993 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1444 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
28994 msgid "LyX Warning: "
28997 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
28998 #: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3175
28999 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:509 src/insets/InsetCommandParams.cpp:517
29000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
29001 #: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
29002 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1175 src/mathed/MathExtern.cpp:1445
29003 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
29004 msgid "uncodable character"
29007 #: src/BufferParams.cpp:1740
29009 msgid "Uncodable character in document metadata"
29010 msgstr "作者名中存在非法字符"
29012 #: src/BufferParams.cpp:1742
29015 "The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
29016 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29017 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29020 "Please select an appropriate document encoding\n"
29021 "(such as utf8) or change the metadata accordingly."
29023 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
29024 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
29026 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
29028 #: src/BufferParams.cpp:1894
29030 msgid "Uncodable character in class options"
29031 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
29033 #: src/BufferParams.cpp:1896
29036 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
29037 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29038 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29041 "Please select an appropriate document encoding\n"
29042 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
29044 "文档类选项区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
29045 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
29047 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文档类选项。"
29049 #: src/BufferParams.cpp:2369
29050 msgid "Uncodable character in user preamble"
29051 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
29053 #: src/BufferParams.cpp:2371
29056 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
29057 "current document encoding (namely %1$s).\n"
29058 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
29061 "Please select an appropriate document encoding\n"
29062 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
29064 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
29065 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
29067 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
29069 #: src/BufferParams.cpp:2686
29072 "The layout file:\n"
29074 "could not be found. A default textclass with default\n"
29075 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29080 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
29083 #: src/BufferParams.cpp:2692
29084 msgid "Document class not found"
29087 #: src/BufferParams.cpp:2699
29090 "Due to some error in it, the layout file:\n"
29092 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
29093 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
29098 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
29101 #: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1446 src/BufferView.cpp:1478
29102 msgid "Could not load class"
29105 #: src/BufferParams.cpp:2750
29106 msgid "Error reading internal layout information"
29107 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
29109 #: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
29113 #: src/BufferParams.cpp:3803
29115 msgid "No bibliography processor found!"
29118 #: src/BufferParams.cpp:3805
29121 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29122 "available and no appropriate alternative has been found. No bibliography and "
29123 "references will be generated.\n"
29124 "Please fix your installation!"
29127 #: src/BufferParams.cpp:3813
29129 msgid "Requested bibliography processor not found!"
29132 #: src/BufferParams.cpp:3815
29135 "The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
29136 "available. As a fallback, '%2$s' will be used, options are omitted. This "
29137 "might result in errors or unwanted changes in the bibliography. Please check "
29139 "It is suggested to install the missing processor."
29142 #: src/BufferView.cpp:183
29143 msgid "No more insets"
29146 #: src/BufferView.cpp:902
29147 msgid "Save bookmark"
29150 #: src/BufferView.cpp:1158
29151 msgid "Document is read-only"
29154 #: src/BufferView.cpp:1160
29155 msgid "Document has been modified externally"
29156 msgstr "文档已被外部程序修改"
29158 #: src/BufferView.cpp:1169
29159 msgid "This portion of the document is deleted."
29162 #: src/BufferView.cpp:1212 src/BufferView.cpp:2396
29163 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4599
29164 msgid "Absolute filename expected."
29167 #: src/BufferView.cpp:1444 src/BufferView.cpp:1476
29169 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
29170 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
29172 #: src/BufferView.cpp:1502
29173 msgid "No further undo information"
29176 #: src/BufferView.cpp:1523
29177 msgid "No further redo information"
29180 #: src/BufferView.cpp:1715 src/BufferView.cpp:1730 src/BufferView.cpp:1763
29182 msgid "Search string not found!"
29185 #: src/BufferView.cpp:1862
29189 #: src/BufferView.cpp:1868
29193 #: src/BufferView.cpp:1875
29194 msgid "Mark removed"
29197 #: src/BufferView.cpp:1878
29201 #: src/BufferView.cpp:1988
29202 msgid "Statistics for the selection:"
29205 #: src/BufferView.cpp:1990
29206 msgid "Statistics for the document:"
29209 #: src/BufferView.cpp:1993
29214 #: src/BufferView.cpp:1995
29218 #: src/BufferView.cpp:1998
29220 msgid "%1$d characters"
29223 #: src/BufferView.cpp:2000
29225 msgid "One character"
29228 #: src/BufferView.cpp:2003
29230 msgid "%1$d characters (no blanks)"
29231 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
29233 #: src/BufferView.cpp:2005
29235 msgid "One character (no blanks)"
29238 #: src/BufferView.cpp:2007
29242 #: src/BufferView.cpp:2232
29245 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
29246 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
29248 #: src/BufferView.cpp:2234
29250 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
29251 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
29253 #: src/BufferView.cpp:2242
29254 msgid "Branch name"
29257 #: src/BufferView.cpp:2249 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
29258 msgid "Branch already exists"
29261 #: src/BufferView.cpp:3207
29263 msgid "Inserting document %1$s..."
29264 msgstr "插入文档 %1$s..."
29266 #: src/BufferView.cpp:3224
29268 msgid "Document %1$s inserted."
29269 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
29271 #: src/BufferView.cpp:3226
29273 msgid "Could not insert document %1$s"
29274 msgstr "无法插入文档 %1$s"
29276 #: src/BufferView.cpp:3727
29279 "Could not read the specified document\n"
29281 "due to the error: %2$s"
29287 #: src/BufferView.cpp:3729
29288 msgid "Could not read file"
29291 #: src/BufferView.cpp:3736
29295 " is not readable."
29300 #: src/BufferView.cpp:3737 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:319
29301 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:326 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:392
29302 #: src/output.cpp:39
29303 msgid "Could not open file"
29306 #: src/BufferView.cpp:3744
29307 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29308 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
29310 #: src/BufferView.cpp:3745
29312 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29313 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29314 "If this does not give the correct result\n"
29315 "then please change the encoding of the file\n"
29316 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29318 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
29319 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
29324 #: src/Changes.cpp:378
29326 msgid "Uncodable character in author initials"
29327 msgstr "作者名中存在非法字符"
29329 #: src/Changes.cpp:379
29332 "The author initials '%1$s',\n"
29333 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29334 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29335 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29337 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29338 "or change the author initials."
29344 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
29346 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
29348 #: src/Changes.cpp:408
29349 msgid "Uncodable character in author name"
29350 msgstr "作者名中存在非法字符"
29352 #: src/Changes.cpp:409
29355 "The author name '%1$s',\n"
29356 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29357 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29358 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29360 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29361 "or change the spelling of the author name."
29367 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
29369 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
29371 #: src/Chktex.cpp:65
29373 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29374 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
29376 #: src/Color.cpp:243 src/insets/InsetBibtex.cpp:214
29380 #: src/Color.cpp:244
29384 #: src/Color.cpp:245
29388 #: src/Color.cpp:246
29392 #: src/Color.cpp:247
29396 #: src/Color.cpp:248
29400 #: src/Color.cpp:249
29404 #: src/Color.cpp:250
29408 #: src/Color.cpp:251
29412 #: src/Color.cpp:252
29416 #: src/Color.cpp:253
29420 #: src/Color.cpp:254
29424 #: src/Color.cpp:255
29428 #: src/Color.cpp:256
29432 #: src/Color.cpp:257
29436 #: src/Color.cpp:258
29440 #: src/Color.cpp:259
29444 #: src/Color.cpp:260
29448 #: src/Color.cpp:261
29452 #: src/Color.cpp:262
29456 #: src/Color.cpp:263
29460 #: src/Color.cpp:264
29464 #: src/Color.cpp:265
29468 #: src/Color.cpp:266
29472 #: src/Color.cpp:267
29474 msgid "selected math"
29477 #: src/Color.cpp:268
29478 msgid "selected text"
29481 #: src/Color.cpp:269
29485 #: src/Color.cpp:270
29487 msgid "Text label 1"
29490 #: src/Color.cpp:271
29492 msgid "Text label 2"
29495 #: src/Color.cpp:272
29497 msgid "Text label 3"
29500 #: src/Color.cpp:273
29501 msgid "inline completion"
29504 #: src/Color.cpp:275
29506 msgid "inline completion (non-unique)"
29509 #: src/Color.cpp:277
29510 msgid "previewed snippet"
29513 #: src/Color.cpp:278
29517 #: src/Color.cpp:279
29518 msgid "note background"
29521 #: src/Color.cpp:280
29522 msgid "comment label"
29525 #: src/Color.cpp:281
29526 msgid "comment background"
29529 #: src/Color.cpp:282
29530 msgid "greyedout inset label"
29533 #: src/Color.cpp:284
29534 msgid "greyedout inset background"
29537 #: src/Color.cpp:285
29538 msgid "phantom inset text"
29541 #: src/Color.cpp:286
29545 #: src/Color.cpp:287
29546 msgid "listings background"
29549 #: src/Color.cpp:288
29550 msgid "branch label"
29553 #: src/Color.cpp:289
29554 msgid "footnote label"
29557 #: src/Color.cpp:290
29558 msgid "index label"
29561 #: src/Color.cpp:291
29562 msgid "margin note label"
29565 #: src/Color.cpp:292
29569 #: src/Color.cpp:293
29573 #: src/Color.cpp:294
29577 #: src/Color.cpp:295
29578 msgid "scroll indicator"
29581 #: src/Color.cpp:296
29585 #: src/Color.cpp:297
29586 msgid "command inset"
29589 #: src/Color.cpp:298
29590 msgid "command inset background"
29593 #: src/Color.cpp:299
29594 msgid "command inset frame"
29597 #: src/Color.cpp:300
29599 msgid "command inset (broken reference)"
29602 #: src/Color.cpp:301
29604 msgid "button background (broken reference)"
29607 #: src/Color.cpp:302
29608 msgid "button frame (broken reference)"
29611 #: src/Color.cpp:303
29613 msgid "button background (broken reference) under focus"
29616 #: src/Color.cpp:304
29617 msgid "special character"
29620 #: src/Color.cpp:305
29625 #: src/Color.cpp:306
29626 msgid "math background"
29629 #: src/Color.cpp:307
29630 msgid "graphics background"
29633 #: src/Color.cpp:308 src/Color.cpp:312
29634 msgid "math macro background"
29637 #: src/Color.cpp:309
29641 #: src/Color.cpp:310
29642 msgid "math corners"
29645 #: src/Color.cpp:311
29649 #: src/Color.cpp:313
29650 msgid "math macro hovered background"
29653 #: src/Color.cpp:314
29654 msgid "math macro label"
29657 #: src/Color.cpp:315
29658 msgid "math macro frame"
29661 #: src/Color.cpp:316
29662 msgid "math macro blended out"
29663 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
29665 #: src/Color.cpp:317
29666 msgid "math macro old parameter"
29669 #: src/Color.cpp:318
29670 msgid "math macro new parameter"
29673 #: src/Color.cpp:319
29674 msgid "collapsible inset text"
29677 #: src/Color.cpp:320
29678 msgid "collapsible inset frame"
29681 #: src/Color.cpp:321
29682 msgid "inset background"
29685 #: src/Color.cpp:322
29687 msgid "inset label"
29690 #: src/Color.cpp:323
29691 msgid "inset frame"
29694 #: src/Color.cpp:324
29695 msgid "LaTeX error"
29698 #: src/Color.cpp:325
29699 msgid "end-of-line marker"
29702 #: src/Color.cpp:326
29703 msgid "appendix marker"
29706 #: src/Color.cpp:327
29708 msgstr "change bar"
29710 #: src/Color.cpp:328
29712 msgid "changes - deleted text (exported output)"
29715 #: src/Color.cpp:329
29717 msgid "changes - added text (exported output)"
29718 msgstr "Adapt outp&ut"
29720 #: src/Color.cpp:330
29722 msgid "changed text (workarea, 1st author)"
29725 #: src/Color.cpp:331
29727 msgid "changed text (workarea, 2nd author)"
29730 #: src/Color.cpp:332
29732 msgid "changed text (workarea, 3rd author)"
29735 #: src/Color.cpp:333
29737 msgid "changed text (workarea, 4th author)"
29740 #: src/Color.cpp:334
29742 msgid "changed text (workarea, 5th author)"
29745 #: src/Color.cpp:335
29747 msgid "changed text (workarea, document comparison)"
29750 #: src/Color.cpp:336
29751 msgid "changes - deleted text brightness (workarea)"
29754 #: src/Color.cpp:337
29755 msgid "added space markers"
29758 #: src/Color.cpp:338
29762 #: src/Color.cpp:339
29763 msgid "table on/off line"
29764 msgstr "表格 on/off 边框"
29766 #: src/Color.cpp:340
29767 msgid "bottom area"
29770 #: src/Color.cpp:341
29774 #: src/Color.cpp:342
29775 msgid "page break / line break"
29778 #: src/Color.cpp:343
29779 msgid "button frame"
29782 #: src/Color.cpp:344
29783 msgid "button background"
29786 #: src/Color.cpp:345
29787 msgid "button background under focus"
29790 #: src/Color.cpp:346
29791 msgid "paragraph marker"
29794 #: src/Color.cpp:347
29795 msgid "preview frame"
29798 #: src/Color.cpp:348
29799 msgid "regexp frame"
29802 #: src/Color.cpp:349
29807 #: src/Color.cpp:350
29811 #: src/Color.cpp:351
29815 #: src/Converter.cpp:318
29818 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29819 "external programs for any document:</p><center><p>%1$s</p></center><p>This "
29820 "is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by "
29821 "LyX for allowing this privilege only to documents that actually need it, "
29824 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
29825 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
29826 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
29828 #: src/Converter.cpp:327
29829 msgid "Security Warning"
29832 #: src/Converter.cpp:342
29835 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29836 "external programs:</p><center><p>%1$s</p></center><p>The external programs "
29837 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29838 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29840 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29841 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
29842 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
29844 #: src/Converter.cpp:349
29847 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29848 "</p><blockquote><p>%1$s</p></blockquote><p>This external program can execute "
29849 "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed "
29850 "to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29852 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
29853 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
29854 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
29856 #: src/Converter.cpp:359
29857 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29858 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
29860 #: src/Converter.cpp:361
29862 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29863 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29864 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29867 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
29868 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
29869 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
29871 #: src/Converter.cpp:370
29872 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29873 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
29875 #: src/Converter.cpp:371
29876 msgid "An external converter requires your authorization"
29877 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
29879 #: src/Converter.cpp:374
29881 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29882 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29884 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
29885 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
29887 #: src/Converter.cpp:377
29889 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29890 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29892 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
29895 #: src/Converter.cpp:381
29896 msgid "Do ¬ allow"
29899 #: src/Converter.cpp:381
29900 msgid "Do ¬ run"
29903 #: src/Converter.cpp:382
29907 #: src/Converter.cpp:382
29911 #: src/Converter.cpp:384
29912 msgid "&Always allow for this document"
29913 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
29915 #: src/Converter.cpp:385
29916 msgid "&Always run for this document"
29917 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
29919 #: src/Converter.cpp:455 src/Converter.cpp:712 src/Converter.cpp:741
29921 msgid "Converter killed"
29924 #: src/Converter.cpp:456 src/Converter.cpp:713 src/Converter.cpp:742
29927 "The following converter was killed by the user.\n"
29931 #: src/Converter.cpp:475 src/Converter.cpp:770 src/Converter.cpp:793
29932 #: src/Converter.cpp:835
29933 msgid "Cannot convert file"
29936 #: src/Converter.cpp:476
29939 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29940 "Define a converter in the preferences."
29942 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
29945 #: src/Converter.cpp:581 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2113
29946 msgid "Pygments driver command not found!"
29947 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
29949 #: src/Converter.cpp:582 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2114
29951 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29952 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29953 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29954 "is named differently, to add the following line to the\n"
29955 "document preamble:\n"
29957 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29959 "where 'driver' is name of the driver command."
29961 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
29962 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
29963 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
29966 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29968 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
29970 #: src/Converter.cpp:688 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
29971 msgid "Executing command: "
29974 #: src/Converter.cpp:753
29976 msgid "Process Killed"
29979 #: src/Converter.cpp:754
29982 "The conversion process was killed while running:\n"
29988 #: src/Converter.cpp:759
29989 msgid "Process Timed Out"
29992 #: src/Converter.cpp:760
29995 "The conversion process:\n"
29997 "timed out before completing."
30000 #: src/Converter.cpp:765
30001 msgid "Build errors"
30004 #: src/Converter.cpp:766
30005 msgid "There were errors during the build process."
30008 #: src/Converter.cpp:771
30011 "An error occurred while running:\n"
30017 #: src/Converter.cpp:794
30019 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
30020 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
30022 #: src/Converter.cpp:837
30024 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
30025 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
30027 #: src/Converter.cpp:838
30029 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
30030 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
30032 #: src/Converter.cpp:878
30033 msgid "Running LaTeX..."
30034 msgstr "运行 LaTeX..."
30036 #: src/Converter.cpp:895
30038 msgid "Export canceled"
30041 #: src/Converter.cpp:896
30042 msgid "The export process was terminated by the user."
30045 #: src/Converter.cpp:906
30047 msgid "Undefined reference"
30050 #: src/Converter.cpp:907
30052 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
30053 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
30056 #: src/Converter.cpp:919
30059 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
30061 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
30063 #: src/Converter.cpp:922 src/Converter.cpp:929
30064 msgid "LaTeX failed"
30067 #: src/Converter.cpp:925
30070 "The external program\n"
30072 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
30073 "program's error (check the logs). "
30077 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
30079 #: src/Converter.cpp:931
30080 msgid "Output is empty"
30083 #: src/Converter.cpp:932
30084 msgid "No output file was generated."
30087 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2206
30091 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2208
30095 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2211
30096 msgid ", Position: "
30099 #: src/CutAndPaste.cpp:221
30102 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
30104 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
30106 #: src/CutAndPaste.cpp:225
30109 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
30111 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
30113 #: src/CutAndPaste.cpp:262
30114 msgid "Uncodable content"
30117 #: src/CutAndPaste.cpp:475
30120 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
30121 "Do you want to add it to the document's branch list?"
30123 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
30126 #: src/CutAndPaste.cpp:478
30127 msgid "Unknown branch"
30130 #: src/CutAndPaste.cpp:479
30134 #: src/CutAndPaste.cpp:861 src/Text.cpp:455
30136 msgid "Layout `%1$s' was not found."
30137 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
30139 #: src/CutAndPaste.cpp:862 src/Text.cpp:456
30140 msgid "Layout Not Found"
30143 #: src/CutAndPaste.cpp:893
30145 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
30146 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
30148 #: src/CutAndPaste.cpp:896
30151 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
30153 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
30155 #: src/CutAndPaste.cpp:901
30156 msgid "Undefined flex inset"
30157 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
30159 #: src/Exporter.cpp:45
30162 "The file %1$s already exists.\n"
30164 "Do you want to overwrite that file?"
30169 #: src/Exporter.cpp:48
30170 msgid "Overwrite file?"
30173 #: src/Exporter.cpp:50
30177 #: src/Exporter.cpp:51
30178 msgid "Overwrite &all"
30179 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
30181 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
30182 msgid "&Cancel export"
30185 #: src/Exporter.cpp:97
30186 msgid "Couldn't copy file"
30189 #: src/Exporter.cpp:98
30191 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
30192 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
30194 #: src/Font.cpp:141
30196 msgid "Language: %1$s, "
30197 msgstr "语言: %1$s, "
30199 #: src/Font.cpp:146
30201 msgid "Number %1$s"
30204 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
30205 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30209 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
30210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30214 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
30215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5081 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
30219 #: src/FontInfo.cpp:43
30223 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
30224 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
30228 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
30232 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
30236 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
30237 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:48
30241 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
30245 #: src/FontInfo.cpp:51
30249 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
30253 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
30257 #: src/FontInfo.cpp:60
30261 #: src/FontInfo.cpp:617
30263 msgid "Emphasis %1$s, "
30266 #: src/FontInfo.cpp:620
30268 msgid "Underline %1$s, "
30269 msgstr "下划线 %1$s, "
30271 #: src/FontInfo.cpp:623
30273 msgid "Double underline %1$s, "
30274 msgstr "双下划线 %1$s, "
30276 #: src/FontInfo.cpp:626
30278 msgid "Wavy underline %1$s, "
30279 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
30281 #: src/FontInfo.cpp:629
30283 msgid "Strike out %1$s, "
30284 msgstr "删除线 %1$s, "
30286 #: src/FontInfo.cpp:632
30288 msgid "Cross out %1$s, "
30289 msgstr "斜删除线 %1$s, "
30291 #: src/FontInfo.cpp:635
30293 msgid "Noun %1$s, "
30296 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
30297 msgid "Cannot view file"
30300 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4199
30302 msgid "File does not exist: %1$s"
30303 msgstr "文件不存在: %1$s"
30305 #: src/Format.cpp:646
30307 msgid "No information for viewing %1$s"
30308 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
30310 #: src/Format.cpp:656
30312 msgid "Auto-view file %1$s failed"
30313 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
30315 #: src/Format.cpp:724
30317 msgid "No Filename"
30320 #: src/Format.cpp:725
30322 msgid "No filename was provided!"
30325 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
30326 msgid "Cannot edit file"
30329 #: src/Format.cpp:736
30330 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30331 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
30333 #: src/Format.cpp:749
30335 msgid "No information for editing %1$s"
30336 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
30338 #: src/Format.cpp:760
30340 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30341 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
30343 #: src/KeyMap.cpp:231 src/KeyMap.cpp:246
30344 msgid "Could not find bind file"
30345 msgstr "找不到快捷键配置文件"
30347 #: src/KeyMap.cpp:232
30350 "Unable to find the bind file\n"
30352 "Please check your installation."
30358 #: src/KeyMap.cpp:239
30359 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30360 msgstr "找不到文件 cua.bind"
30362 #: src/KeyMap.cpp:240
30364 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30365 "Please check your installation."
30367 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
30370 #: src/KeyMap.cpp:247
30373 "Unable to find the bind file\n"
30375 "Falling back to default."
30381 #: src/KeySequence.cpp:179
30385 #: src/LaTeX.cpp:64
30387 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30388 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
30390 #: src/LaTeX.cpp:348
30392 msgid "Running Bibliography Processor."
30395 #: src/LaTeX.cpp:409
30397 msgid "Re-Running Bibliography Processor."
30400 #: src/LaTeX.cpp:451
30401 msgid "Running Index Processor."
30404 #: src/LaTeX.cpp:460
30406 msgid "Index Processor Error"
30409 #: src/LaTeX.cpp:461
30411 "The index processor did not run successfully. Please check the output of "
30412 "View > Messages Pane!"
30415 #: src/LaTeX.cpp:614
30417 msgid "Running Nomenclature Processor."
30420 #: src/LaTeX.cpp:1118
30421 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30422 msgstr "(注意: 出错的命令在导言区)"
30424 #: src/LaTeX.cpp:1610 src/LaTeX.cpp:1616 src/LaTeX.cpp:1625
30425 msgid "BibTeX error: "
30426 msgstr "BibTeX 出错: "
30428 #: src/LaTeX.cpp:1632
30429 msgid "Biber error: "
30430 msgstr "Biber 错误: "
30432 #: src/LaTeX.cpp:1659
30434 msgid "Makeindex error: "
30435 msgstr "Biber 错误: "
30437 #: src/LaTeX.cpp:1668
30439 msgid "Xindy error: "
30440 msgstr "Biber 错误: "
30442 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
30443 msgid "Font not available"
30446 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
30449 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30450 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30452 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
30453 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
30456 msgid "Could not read configuration file"
30462 "Error while reading the configuration file\n"
30464 "Please check your installation."
30471 msgid "The following files could not be loaded:"
30476 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30477 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
30480 msgid "Cannot remove temporary directory"
30485 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30486 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
30490 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30491 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
30494 msgid "Missing filename for this operation."
30495 msgstr "该操作需要一个文件名。"
30499 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30500 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
30503 msgid "No textclass is found"
30508 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30509 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30510 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30512 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
30513 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
30516 msgid "&Reconfigure"
30520 msgid "&Without LaTeX"
30521 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
30523 #: src/LyX.cpp:597 src/LyX.cpp:622 src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
30527 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:623 src/LyX.cpp:1118
30529 msgstr "退出 LyX (&E)"
30533 msgid "No python is found"
30539 "LyX will only have minimal functionality because no python interpreter has "
30540 "been found. Consider installing python with your software manager or from "
30541 "the python.org website."
30543 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
30544 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
30548 "SIGHUP signal caught!\n"
30556 "SIGFPE signal caught!\n"
30564 "SIGSEGV signal caught!\n"
30565 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30566 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30567 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30570 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
30571 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
30572 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
30576 msgid "LyX crashed!"
30583 #: src/LyX.cpp:1046
30584 msgid "Could not create temporary directory"
30587 #: src/LyX.cpp:1047
30590 "Could not create a temporary directory in\n"
30592 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30596 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
30598 #: src/LyX.cpp:1111
30599 msgid "Missing user LyX directory"
30600 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
30602 #: src/LyX.cpp:1112
30605 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30606 "It is needed to keep your own configuration."
30608 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
30611 #: src/LyX.cpp:1117
30612 msgid "&Create directory"
30615 #: src/LyX.cpp:1119
30616 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30617 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
30619 #: src/LyX.cpp:1123
30621 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30622 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
30624 #: src/LyX.cpp:1128
30627 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir command-line option?\n"
30629 msgstr "未能创建目录。退出。"
30631 #: src/LyX.cpp:1201
30632 msgid "List of supported debug flags:"
30635 #: src/LyX.cpp:1210
30637 msgid "Bad debug value `%1$s'. Exiting."
30640 #: src/LyX.cpp:1221
30642 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30643 "Command line switches (case sensitive):\n"
30644 "\t-help summarize LyX usage\n"
30645 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30646 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30647 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30648 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30649 " select the features to debug.\n"
30650 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30651 "\t-x [--execute] command\n"
30652 " where command is a lyx command.\n"
30653 "\t-e [--export] fmt\n"
30654 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30655 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30657 " to see which parameter (which differs from the format "
30659 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30660 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30661 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30662 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30663 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30664 " and filename is the destination filename.\n"
30665 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30666 " where fmt is the import format of choice\n"
30667 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30668 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30669 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30670 " specifying whether all files, main file only, or no "
30672 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30674 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30676 "\t--ignore-error-message which\n"
30677 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30678 " Do not use for final documents! Currently supported "
30680 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30681 "\t-n [--no-remote]\n"
30682 " open documents in a new instance\n"
30683 "\t-r [--remote]\n"
30684 " open documents in an already running instance\n"
30685 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30686 "\t-v [--verbose]\n"
30687 " report on terminal about spawned commands.\n"
30688 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30689 "\t-version summarize version and build info\n"
30690 "Check the LyX man page for more details."
30692 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
30694 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
30695 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
30696 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
30697 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
30698 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30700 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
30701 "\t-x [--execute] command\n"
30702 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
30703 "\t-e [--export] fmt\n"
30704 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
30705 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
30706 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
30707 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
30708 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
30709 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30710 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
30711 " filename 是目标文件名。\n"
30712 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30714 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
30715 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30716 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
30717 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
30719 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
30720 "\t--ignore-error-message which\n"
30721 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
30722 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
30723 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
30724 "\t-n [--no-remote]\n"
30726 "\t-r [--remote]\n"
30728 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
30729 "\t-v [--verbose]\n"
30730 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
30731 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
30732 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
30733 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
30735 #: src/LyX.cpp:1274 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
30736 msgid " Git commit hash "
30737 msgstr " Git commit hash "
30739 #: src/LyX.cpp:1285 src/support/Package.cpp:642
30740 msgid "No system directory"
30743 #: src/LyX.cpp:1286
30744 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30745 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
30747 #: src/LyX.cpp:1297
30748 msgid "No user directory"
30751 #: src/LyX.cpp:1298
30752 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30753 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
30755 #: src/LyX.cpp:1309
30756 msgid "Incomplete command"
30759 #: src/LyX.cpp:1310
30760 msgid "Missing command string after --execute switch"
30761 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
30763 #: src/LyX.cpp:1321
30764 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30765 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30767 #: src/LyX.cpp:1326
30768 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30769 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
30771 #: src/LyX.cpp:1339
30772 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30773 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30775 #: src/LyX.cpp:1352
30776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30777 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
30779 #: src/LyX.cpp:1357
30780 msgid "Missing filename for --import"
30781 msgstr "--import 参数缺失文件名"
30783 #: src/LyXRC.cpp:3121
30785 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30788 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
30790 #: src/LyXRC.cpp:3125
30792 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30794 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
30796 #: src/LyXRC.cpp:3133
30798 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30799 "automatically by what you type."
30800 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
30802 #: src/LyXRC.cpp:3137
30804 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30806 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
30808 #: src/LyXRC.cpp:3141
30810 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30811 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
30813 #: src/LyXRC.cpp:3148
30815 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30816 "the backup file in the same directory as the original file."
30818 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
30820 #: src/LyXRC.cpp:3152
30822 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30823 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30824 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
30826 #: src/LyXRC.cpp:3156
30827 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30828 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
30830 #: src/LyXRC.cpp:3160
30832 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30833 "its global and local bind/ directories."
30835 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
30838 #: src/LyXRC.cpp:3164
30839 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30840 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
30842 #: src/LyXRC.cpp:3168
30844 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30845 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30847 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30848 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
30850 #: src/LyXRC.cpp:3175
30852 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30853 "undesired effects."
30854 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
30856 #: src/LyXRC.cpp:3179
30858 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30859 "prevent undesired effects."
30860 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
30862 #: src/LyXRC.cpp:3186
30864 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30865 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30867 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
30870 #: src/LyXRC.cpp:3190
30872 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
30873 "width used when set to 0."
30874 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
30876 #: src/LyXRC.cpp:3194
30878 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30879 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30880 "the top of the screen"
30882 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
30885 #: src/LyXRC.cpp:3198
30886 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30887 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
30889 #: src/LyXRC.cpp:3202
30890 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30891 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
30893 #: src/LyXRC.cpp:3206
30895 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30897 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
30899 #: src/LyXRC.cpp:3210
30901 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30902 "look in its global and local commands/ directories."
30904 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
30907 #: src/LyXRC.cpp:3214
30909 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30910 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
30912 #: src/LyXRC.cpp:3218
30913 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30914 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
30916 #: src/LyXRC.cpp:3222
30918 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30919 "shown after the change has been made.)"
30920 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
30922 #: src/LyXRC.cpp:3226
30923 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30924 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
30926 #: src/LyXRC.cpp:3230
30928 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30929 "LyX was started from."
30930 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
30932 #: src/LyXRC.cpp:3234
30933 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30934 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
30936 #: src/LyXRC.cpp:3238
30938 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30939 "value selects the directory LyX was started from."
30940 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
30942 #: src/LyXRC.cpp:3245
30944 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30945 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30946 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30948 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
30949 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30951 #: src/LyXRC.cpp:3249
30952 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30953 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
30955 #: src/LyXRC.cpp:3253
30957 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30958 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30960 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
30962 #: src/LyXRC.cpp:3257
30963 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30964 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
30966 #: src/LyXRC.cpp:3266
30968 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30969 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30971 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
30974 #: src/LyXRC.cpp:3270
30976 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30978 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
30980 #: src/LyXRC.cpp:3274
30982 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30983 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
30985 #: src/LyXRC.cpp:3278
30987 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30988 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30989 "name of the second language."
30991 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
30994 #: src/LyXRC.cpp:3282
30995 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30996 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
30998 #: src/LyXRC.cpp:3286
30999 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
31000 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
31002 #: src/LyXRC.cpp:3290
31004 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
31006 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
31008 #: src/LyXRC.cpp:3294
31010 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
31011 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
31013 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
31014 "\"\\usepackage{omega}\"。"
31016 #: src/LyXRC.cpp:3298
31018 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
31019 "document is the default language."
31020 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
31022 #: src/LyXRC.cpp:3302
31023 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
31024 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
31026 #: src/LyXRC.cpp:3306
31027 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
31028 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
31030 #: src/LyXRC.cpp:3310
31031 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
31032 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
31034 #: src/LyXRC.cpp:3314
31036 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
31038 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
31040 #: src/LyXRC.cpp:3322
31041 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
31042 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
31044 #: src/LyXRC.cpp:3326
31045 msgid "The completion popup delay."
31046 msgstr "自动完成提示框延时。"
31048 #: src/LyXRC.cpp:3330
31049 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
31050 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
31052 #: src/LyXRC.cpp:3334
31053 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
31054 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
31056 #: src/LyXRC.cpp:3338
31058 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
31059 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
31061 #: src/LyXRC.cpp:3342
31063 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
31065 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
31067 #: src/LyXRC.cpp:3346
31068 msgid "The inline completion delay."
31071 #: src/LyXRC.cpp:3350
31072 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
31073 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
31075 #: src/LyXRC.cpp:3354
31076 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
31077 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
31079 #: src/LyXRC.cpp:3358
31080 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
31081 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
31083 #: src/LyXRC.cpp:3362
31084 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
31085 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
31087 #: src/LyXRC.cpp:3366
31089 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
31090 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
31092 #: src/LyXRC.cpp:3371
31094 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
31096 "Use the OS native format."
31097 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
31099 #: src/LyXRC.cpp:3377
31100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
31101 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
31103 #: src/LyXRC.cpp:3381
31104 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
31105 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
31107 #: src/LyXRC.cpp:3385
31108 msgid "Scale the preview size to suit."
31109 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
31111 #: src/LyXRC.cpp:3389
31112 msgid "The option to print out in landscape."
31115 #: src/LyXRC.cpp:3393
31116 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
31117 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
31119 #: src/LyXRC.cpp:3397
31120 msgid "The option to specify paper type."
31121 msgstr "指定纸张大小的参数。"
31123 #: src/LyXRC.cpp:3401
31125 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
31127 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
31130 #: src/LyXRC.cpp:3405
31132 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
31133 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
31135 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
31138 #: src/LyXRC.cpp:3409
31140 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
31141 "wrong, override the setting here."
31142 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
31144 #: src/LyXRC.cpp:3415
31145 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
31146 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
31148 #: src/LyXRC.cpp:3424
31150 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
31151 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
31152 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
31154 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
31155 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
31157 #: src/LyXRC.cpp:3428
31158 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
31159 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
31161 #: src/LyXRC.cpp:3433
31164 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
31165 "roughly the same size as on paper."
31166 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
31168 #: src/LyXRC.cpp:3437
31169 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
31170 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
31172 #: src/LyXRC.cpp:3441
31174 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
31175 "\".out\". Only for advanced users."
31176 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
31178 #: src/LyXRC.cpp:3448
31179 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
31180 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
31182 #: src/LyXRC.cpp:3452
31184 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
31185 "when you quit LyX."
31186 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
31188 #: src/LyXRC.cpp:3456
31189 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
31190 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
31192 #: src/LyXRC.cpp:3460
31194 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
31195 "value selects the directory LyX was started from."
31196 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
31198 #: src/LyXRC.cpp:3470
31200 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
31201 "environment variable.\n"
31202 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
31204 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
31205 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
31207 #: src/LyXRC.cpp:3477
31209 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
31210 "will look in its global and local ui/ directories."
31211 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
31213 #: src/LyXRC.cpp:3487
31215 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
31217 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
31219 #: src/LyXRC.cpp:3491
31220 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
31221 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
31223 #: src/LyXRC.cpp:3495
31224 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
31225 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
31227 #: src/LyXVC.cpp:49
31232 #: src/LyXVC.cpp:111
31234 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
31235 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
31237 #: src/LyXVC.cpp:113
31238 msgid "Retrieve from version control?"
31239 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
31241 #: src/LyXVC.cpp:114
31245 #: src/LyXVC.cpp:148
31246 msgid "Document not saved"
31249 #: src/LyXVC.cpp:149
31250 msgid "You must save the document before it can be registered."
31251 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
31253 #: src/LyXVC.cpp:191
31254 msgid "LyX VC: Initial description"
31255 msgstr "LyX VC: 初始描述"
31257 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
31258 msgid "(no initial description)"
31261 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
31262 msgid "LyX VC: Log message"
31263 msgstr "LyX VC: 日志消息"
31265 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
31266 #: src/LyXVC.cpp:248
31267 msgid "(no log message)"
31270 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4062
31271 msgid "LyX VC: Log Message"
31272 msgstr "LyX VC: 记录消息"
31274 #: src/LyXVC.cpp:304
31277 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
31280 "Do you want to revert to the older version?"
31282 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
31286 #: src/LyXVC.cpp:309
31287 msgid "Revert to stored version of document?"
31288 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
31290 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4648
31294 #: src/Paragraph.cpp:2226
31295 msgid "Senseless with this layout!"
31296 msgstr "在此布局设置下无意义!"
31298 #: src/Paragraph.cpp:2280
31299 msgid "Alignment not permitted"
31302 #: src/Paragraph.cpp:2281
31304 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31305 "Setting to default."
31307 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
31310 #: src/Text.cpp:482
31311 msgid "Unknown Inset"
31314 #: src/Text.cpp:598 src/insets/InsetTabular.cpp:476
31315 msgid "Change tracking author index missing"
31316 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
31318 #: src/Text.cpp:599 src/insets/InsetTabular.cpp:477
31321 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31322 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31323 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31324 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31326 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
31327 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
31330 #: src/Text.cpp:615
31331 msgid "Unknown token"
31334 #: src/Text.cpp:992
31336 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31338 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
31340 #: src/Text.cpp:1001
31341 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31342 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
31344 #: src/Text.cpp:1012
31345 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31346 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
31348 #: src/Text.cpp:2151
31349 msgid "[Change Tracking] "
31352 #: src/Text.cpp:2159
31354 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31355 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
31357 #: src/Text.cpp:2169 src/mathed/InsetMathFont.cpp:238
31358 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31363 #: src/Text.cpp:2174
31365 msgid ", Depth: %1$d"
31366 msgstr ", 深度: %1$d"
31368 #: src/Text.cpp:2180
31369 msgid ", Spacing: "
31372 #: src/Text.cpp:2186 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:909
31376 #: src/Text.cpp:2192
31380 #: src/Text.cpp:2203
31385 #: src/Text.cpp:2209
31386 msgid ", Paragraph: "
31389 #: src/Text.cpp:2210
31393 #: src/Text.cpp:2220
31395 msgstr ", Char: 0x"
31397 #: src/Text.cpp:2222
31398 msgid ", Boundary: "
31401 #: src/Text.cpp:2836
31402 msgid "No font change defined."
31405 #: src/Text.cpp:3542
31406 msgid "Math editor mode"
31409 #: src/Text.cpp:3544
31410 msgid "No valid math formula"
31413 #: src/Text.cpp:3552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
31414 msgid "Already in regular expression mode"
31415 msgstr "已经在正则表达式模式下"
31417 #: src/Text.cpp:3565
31418 msgid "Regexp editor mode"
31421 #: src/Text.cpp:3947
31422 msgid "Action flattens document structure"
31425 #: src/Text.cpp:3948
31427 "This action will cause some headings that have been on different level "
31428 "before to be on the same level since there is no more lower or higher "
31429 "heading level. Continue still?"
31432 #: src/Text.cpp:3953
31433 msgid "&Yes, continue nonetheless"
31436 #: src/Text.cpp:3954
31437 msgid "&No, quit operation"
31440 #: src/Text.cpp:5007
31444 #: src/Text.cpp:5008 src/Text.cpp:5589
31448 #: src/Text.cpp:5588
31450 msgid "Table Style "
31453 #: src/Text.cpp:5782 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1889
31454 msgid "Missing argument"
31457 #: src/Text.cpp:5947
31458 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31461 #: src/Text.cpp:5951
31462 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31465 #: src/Text.cpp:5956 src/Text.cpp:5970
31467 msgid "Text properties applied: %1$s"
31470 #: src/Text.cpp:6129
31471 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31472 msgstr "未设定同义词词典目录!"
31474 #: src/Text.cpp:6130
31476 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31477 "The thesaurus is not functional.\n"
31478 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31481 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
31482 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
31484 #: src/Text.cpp:6256 src/Text.cpp:6267
31485 msgid "Paragraph layout set"
31488 #: src/TextClass.cpp:124
31489 msgid "Plain Layout"
31492 #: src/TextClass.cpp:943
31493 msgid "Missing File"
31496 #: src/TextClass.cpp:944
31497 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31498 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
31500 #: src/TextClass.cpp:947
31501 msgid "Corrupt File"
31504 #: src/TextClass.cpp:948
31505 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31506 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
31508 #: src/TextClass.cpp:1634
31513 #: src/TextClass.cpp:1635
31515 msgid "%1$s (Float)"
31518 #: src/TextClass.cpp:1640
31520 msgid "Sub-%1$s ##"
31523 #: src/TextClass.cpp:1641
31525 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31528 #: src/TextClass.cpp:1937
31531 "The module %1$s has been requested by\n"
31532 "this document but has not been found in the list of\n"
31533 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31534 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31535 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
31537 #: src/TextClass.cpp:1941
31538 msgid "Module not available"
31541 #: src/TextClass.cpp:1948
31544 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31545 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31546 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31547 "Missing prerequisites:\n"
31549 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31551 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
31555 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
31557 #: src/TextClass.cpp:1955 src/TextClass.cpp:1988
31558 msgid "Package not available"
31561 #: src/TextClass.cpp:1960
31563 msgid "Error reading module %1$s\n"
31564 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
31566 #: src/TextClass.cpp:1972
31569 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31570 "this document but has not been found in the list of\n"
31571 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31572 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31573 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
31575 #: src/TextClass.cpp:1976
31576 msgid "Cite Engine not available"
31579 #: src/TextClass.cpp:1981
31582 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31583 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31584 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31585 "Missing prerequisites:\n"
31587 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31589 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
31593 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
31595 #: src/TextClass.cpp:1993
31597 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31598 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
31600 #: src/TocBackend.cpp:69 src/insets/InsetInclude.cpp:1385
31604 #: src/TocBackend.cpp:273 src/insets/InsetIndex.cpp:1017
31605 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1052
31606 msgid "unknown type!"
31609 #: src/TocBackend.cpp:276
31611 msgid "Index Entries (%1$s)"
31612 msgstr "索引项 (%1$s)"
31614 #: src/TocBackend.cpp:292 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31615 msgid "Table of Contents"
31618 #: src/TocBackend.cpp:293
31622 #: src/TocBackend.cpp:294
31626 #: src/TocBackend.cpp:295
31630 #: src/TocBackend.cpp:296
31631 msgid "Labels and References"
31634 #: src/TocBackend.cpp:297
31635 msgid "Broken References and Citations"
31638 #: src/TocBackend.cpp:299 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1824
31639 msgid "Child Documents"
31642 #: src/TocBackend.cpp:300
31644 msgid "Graphics[[listof]]"
31647 #: src/TocBackend.cpp:301
31651 #: src/TocBackend.cpp:304
31652 msgid "Nomenclature Entries"
31655 #: src/VCBackend.cpp:64
31656 msgid "Check whether the GNU RCS package is installed on your system."
31659 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:880 src/VCBackend.cpp:885
31660 #: src/VCBackend.cpp:934 src/VCBackend.cpp:993 src/VCBackend.cpp:1052
31661 #: src/VCBackend.cpp:1060 src/VCBackend.cpp:1348 src/VCBackend.cpp:1450
31662 #: src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1479 src/VCBackend.cpp:1964
31663 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3978 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4021
31664 msgid "Revision control error."
31667 #: src/VCBackend.cpp:66
31670 "Some problem occurred while running the command:\n"
31672 msgstr "执行 %1$s 出错。"
31674 #: src/VCBackend.cpp:641
31678 #: src/VCBackend.cpp:643
31679 msgid "Locally Modified"
31682 #: src/VCBackend.cpp:645
31683 msgid "Locally Added"
31686 #: src/VCBackend.cpp:647
31687 msgid "Needs Merge"
31690 #: src/VCBackend.cpp:649
31691 msgid "Needs Checkout"
31692 msgstr "需要领有 (check out)"
31694 #: src/VCBackend.cpp:651
31695 msgid "No CVS file"
31698 #: src/VCBackend.cpp:653
31699 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31700 msgstr "无法获得 CVS 状态"
31702 #: src/VCBackend.cpp:881
31704 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31705 "You have to update from repository first or revert your changes."
31707 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
31708 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
31710 #: src/VCBackend.cpp:886
31713 "Bad status when checking in changes.\n"
31718 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
31724 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1480
31727 "Error when updating from repository.\n"
31728 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31731 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31736 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
31738 #: src/VCBackend.cpp:969
31741 "There were detected changes in the working directory:\n"
31744 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31745 "revert back to the repository version."
31749 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
31751 #: src/VCBackend.cpp:973 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1521
31752 #: src/VCBackend.cpp:1525
31753 msgid "Changes detected"
31756 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:978
31760 #: src/VCBackend.cpp:974 src/VCBackend.cpp:1522
31761 msgid "View &Log ..."
31764 #: src/VCBackend.cpp:994
31767 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31768 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31771 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31773 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
31776 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
31778 #: src/VCBackend.cpp:1053
31781 "The document %1$s is not in repository.\n"
31782 "You have to check in the first revision before you can revert."
31784 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
31785 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
31787 #: src/VCBackend.cpp:1061
31790 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31791 "The status '%2$s' is unexpected."
31793 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
31796 #: src/VCBackend.cpp:1333 src/VCBackend.cpp:1469 src/VCBackend.cpp:1506
31797 #: src/VCBackend.cpp:1560 src/VCBackend.cpp:1949
31798 msgid "Error: Could not generate logfile."
31799 msgstr "错误: 不能生成日志。"
31801 #: src/VCBackend.cpp:1349 src/VCBackend.cpp:1965
31803 "Error when committing to repository.\n"
31804 "You have to manually resolve the problem.\n"
31805 "LyX will reopen the document after you press OK."
31809 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
31811 #: src/VCBackend.cpp:1451
31813 "Error while acquiring write lock.\n"
31814 "Another user is most probably editing\n"
31815 "the current document now!\n"
31816 "Also check the access to the repository."
31822 #: src/VCBackend.cpp:1457
31824 "Error while releasing write lock.\n"
31825 "Check the access to the repository."
31830 #: src/VCBackend.cpp:1516
31833 "There were detected changes in the working directory:\n"
31836 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31844 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
31848 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
31849 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
31850 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
31851 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
31855 #: src/VCBackend.cpp:1522 src/VCBackend.cpp:1526
31856 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:392 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1772
31857 #: src/lyxfind.cpp:316 src/lyxfind.cpp:343 src/lyxfind.cpp:363
31858 #: src/lyxfind.cpp:712 src/lyxfind.cpp:740
31862 #: src/VCBackend.cpp:1585
31863 msgid "SVN File Locking"
31866 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
31867 msgid "Locking property unset."
31870 #: src/VCBackend.cpp:1586 src/VCBackend.cpp:1591
31871 msgid "Locking property set."
31874 #: src/VCBackend.cpp:1587
31875 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31876 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
31878 #: src/VSpace.cpp:215
31882 #: src/buffer_funcs.cpp:53
31885 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31886 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31888 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
31890 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
31892 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4639
31893 msgid "Reload saved document?"
31896 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31897 msgid "Yes, &Reload"
31900 #: src/buffer_funcs.cpp:56
31901 msgid "No, &Keep Changes"
31902 msgstr "否,保留改变(&K)"
31904 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31906 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31907 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
31909 #: src/buffer_funcs.cpp:81
31910 msgid "File not readable!"
31913 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31916 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31918 "Do you want to create a new document?"
31924 #: src/buffer_funcs.cpp:106
31925 msgid "Create new document?"
31928 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31930 msgid "&Yes, Create New Document"
31933 #: src/buffer_funcs.cpp:107
31934 msgid "&No, Do Not Create"
31937 #: src/buffer_funcs.cpp:135
31940 "The specified document template\n"
31942 "could not be read."
31948 #: src/buffer_funcs.cpp:137
31949 msgid "Could not read template"
31952 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
31953 msgid "Standard[[Bullets]]"
31954 msgstr "标准[[Bullets]]"
31956 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
31960 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
31964 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
31968 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
31972 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:95
31973 msgid "This tab contains invalid input. Please fix!"
31976 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:267
31977 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2007 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:196
31978 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31982 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:269
31983 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:194 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:413
31984 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31988 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31989 msgid "Unavailable:"
31992 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:476
31994 msgid "Unavailable: %1$s"
31997 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:479
31998 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:504
31999 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:505
32000 msgid "Uncategorized"
32003 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:207
32004 msgid "Directories"
32007 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:288
32011 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:291
32012 msgid "Master document"
32015 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:294
32019 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
32023 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:301
32026 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
32027 "Continue searching from the beginning?"
32029 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
32032 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:304
32035 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
32036 "Continue searching from the end?"
32038 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
32041 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:327
32042 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
32043 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
32045 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:373
32046 msgid "Advanced search cancelled by user"
32049 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:391 src/lyxfind.cpp:362
32050 #: src/lyxfind.cpp:711 src/lyxfind.cpp:739
32051 msgid "Wrap search?"
32052 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
32054 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:442
32055 msgid "Nothing to search"
32058 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:530
32059 msgid "No open document(s) in which to search"
32060 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
32062 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:661
32063 msgid "Advanced Find and Replace"
32066 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:711
32067 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32070 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:712
32075 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:713
32077 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
32078 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
32080 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
32081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2906
32082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2933
32083 msgid "Class Default"
32086 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
32088 msgid "Document Default"
32091 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1839
32092 msgid "Float Settings"
32095 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
32096 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
32097 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
32099 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
32102 "Please install correctly to estimate the great\n"
32103 "amount of work other people have done for the LyX project."
32104 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
32106 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
32107 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
32108 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
32110 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
32111 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
32113 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
32116 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:103
32119 "Please install correctly to see what has changed\n"
32120 "for this version of LyX."
32121 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
32123 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:102
32124 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
32125 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
32127 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
32130 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
32131 "1995--%1$s LyX Team"
32133 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
32134 "1995--%1$s LyX 开发小组"
32136 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
32138 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
32139 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
32140 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
32141 "any later version."
32143 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
32144 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
32146 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:201
32148 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
32149 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
32150 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
32151 "See the GNU General Public License for more details.\n"
32152 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
32153 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
32154 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
32156 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
32158 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
32159 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
32160 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
32163 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
32164 msgid "not released yet"
32167 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
32176 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
32177 msgid "Built from git commit hash "
32178 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
32180 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
32182 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
32183 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
32185 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
32187 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
32188 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
32190 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
32192 msgid "OS Version (run-time): %1$s"
32193 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
32195 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
32197 msgid "Python detected: %1$s"
32200 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
32204 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784
32208 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:785 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
32209 msgid "Preferences"
32212 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:786
32213 msgid "Reconfigure"
32216 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:787
32217 msgid "Restore Defaults"
32220 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:788
32224 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:320
32225 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
32229 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:791
32234 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:792
32238 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:793
32243 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1286
32244 msgid "Nothing to do"
32247 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1292
32248 msgid "Unknown action"
32251 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1336
32252 msgid "Command not handled"
32255 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1342
32256 msgid "Command disabled"
32259 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1450
32261 msgid "Bad debug value `%1$s'."
32264 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1479 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
32265 msgid "Command not allowed without a buffer open"
32266 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
32268 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1486
32269 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
32270 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
32272 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1563
32273 msgid "Wrong focus!"
32276 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1697
32277 msgid "Running configure..."
32280 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1707
32281 msgid "Reloading configuration..."
32284 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1717
32285 msgid "System reconfiguration failed"
32288 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1718
32290 "The system reconfiguration has failed.\n"
32291 "Default textclass is used but LyX may\n"
32292 "not be able to work properly.\n"
32293 "Please reconfigure again if needed."
32300 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1723
32301 msgid "System reconfigured"
32304 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1724
32306 "The system has been reconfigured.\n"
32307 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32308 "updated document class specifications."
32314 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1805
32318 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1901
32320 msgid "Opening help file %1$s..."
32321 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
32323 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1915
32324 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
32327 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1929
32329 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
32330 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32332 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1949
32334 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32335 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
32337 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2054
32339 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32340 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
32342 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2154
32344 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32345 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
32347 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2240
32349 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32350 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
32352 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2244
32353 msgid "Unable to save document defaults"
32354 msgstr "无法保存文档缺省设置"
32356 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2478
32357 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2493
32358 msgid "Unknown function."
32361 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3025
32362 msgid "The current document was closed."
32365 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3035
32367 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32368 "documents and exit.\n"
32371 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
32373 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3039
32374 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3045
32375 msgid "Software exception Detected"
32378 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3043
32380 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32381 "unsaved documents and exit."
32382 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
32384 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3349
32385 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3361
32386 msgid "Could not find UI definition file"
32387 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
32389 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3350
32392 "Error while reading the included file\n"
32394 "Please check your installation."
32400 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3356
32401 msgid "Could not find default UI file"
32402 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
32404 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3357
32406 "LyX could not find the default UI file!\n"
32407 "Please check your installation."
32409 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
32412 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3362
32415 "Error while reading the configuration file\n"
32417 "Falling back to default.\n"
32418 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32419 "check which User Interface file you are using."
32425 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
32427 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32429 msgid "Author &Names:"
32432 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32434 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32435 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32438 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32441 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32442 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32444 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
32447 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32448 msgid "Bibliography Item Settings"
32451 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:58 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:382
32452 msgid "BibTeX Bibliography"
32453 msgstr "BibTeX 参考文献"
32455 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:69
32457 msgid "All avail. databases"
32460 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:114
32462 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32463 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32464 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32465 "this is the place you should store it."
32467 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
32468 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
32471 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:130 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:341
32473 msgid "Document Encoding"
32476 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:312
32481 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:313
32483 msgid "File Encoding"
32486 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:320
32488 msgid "General E&ncoding:"
32491 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:321
32493 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32494 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32495 "you can set it in the list above."
32498 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:340
32500 msgid "General Encoding"
32503 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:347
32505 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32506 "below, set it here"
32509 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:380
32510 msgid "Biblatex Bibliography"
32511 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
32513 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:400 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
32515 msgid "all reference units"
32518 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:496 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:506
32519 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:166 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:170
32520 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3077 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:691
32521 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:841 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:382
32522 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:371
32523 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2793 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2852
32524 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3010 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3144
32525 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
32530 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:498
32531 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32532 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
32534 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:500
32535 msgid "Select a BibTeX database to add"
32536 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
32538 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:508
32539 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32540 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
32542 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:510
32543 msgid "Select a BibTeX style"
32544 msgstr "选择一个BibTeX样式"
32546 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32550 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
32551 msgid "Simple rectangular frame"
32554 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32555 msgid "Oval frame, thin"
32558 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
32559 msgid "Oval frame, thick"
32562 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32563 msgid "Drop shadow"
32566 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
32567 msgid "Shaded background"
32570 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
32571 msgid "Double rectangular frame"
32574 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
32578 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
32579 msgid "Total Height"
32582 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:610
32583 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
32587 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:43
32588 msgid "Box Settings"
32591 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:69
32593 msgid "%1$s[[branch]] (%2$s)[[master]]"
32594 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32596 #: src/frontends/qt/GuiBranch.cpp:70
32601 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32602 msgid "Branch Settings"
32605 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
32609 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32613 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32614 msgid "Filename Suffix"
32617 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32618 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3516 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4842
32619 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:148
32620 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:162
32621 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32625 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
32626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3515 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4154
32627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4841
32628 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:114
32629 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:147
32630 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:184
32634 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
32635 msgid "Enter new branch name"
32638 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
32641 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32642 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32645 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
32647 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
32651 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32652 msgid "Renaming failed"
32655 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
32656 msgid "The branch could not be renamed."
32659 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
32660 msgid "Merge Changes"
32663 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
32665 msgid "Inserted by %1"
32668 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
32670 msgid "Deleted by %1"
32673 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32674 msgid " on[[date]] %1"
32677 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32679 msgid "Inserted on %1"
32682 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32684 msgid "Deleted on %1"
32687 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
32688 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
32689 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
32690 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
32694 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
32698 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
32699 msgid "(Without)[[underlining]]"
32702 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
32703 msgid "Single[[underlining]]"
32706 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32708 msgid "Double[[underlining]]"
32709 msgstr "双下划线 %1$s, "
32711 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32715 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32716 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32719 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
32720 msgid "Single[[strikethrough]]"
32723 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32727 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
32728 msgid "(Without)[[color]]"
32731 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
32733 msgid "Text Properties"
32736 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
32737 msgid "Reset All To &Default"
32738 msgstr "全部重置为缺省值(&D)"
32740 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
32741 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32742 msgstr "拒绝所有修改(&G)"
32744 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
32745 msgid "&Reset All Fields"
32746 msgstr "重置所有字段(&R)"
32748 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
32752 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
32753 msgid "All avail. citations"
32756 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
32757 msgid "Regular e&xpression"
32760 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
32761 msgid "Case se&nsitive"
32764 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32765 msgid "Search as you &type"
32768 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:167
32770 "Ordered list of all cited references.\n"
32771 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32773 "此为所有已使用的引用的有序列表。\n"
32774 "您可以用左侧对按钮重新排序或增删引用。"
32776 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:284
32777 msgid "General text befo&re:"
32780 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:285 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:289
32781 msgid "General &text after:"
32784 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:286
32786 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32787 "individual items, double-click on the respective entry above."
32788 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
32790 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:290
32792 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32793 "items, double-click on the respective entry above."
32794 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
32796 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32797 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32798 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
32800 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:302
32801 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32802 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
32804 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
32805 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32806 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
32808 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:345
32809 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32810 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
32812 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:351
32813 msgid "All references available for citing."
32814 msgstr "全部可使用的参考文献。"
32816 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
32818 "All references available for citing.\n"
32819 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32820 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32823 "想添加已选中的参考文献,请点击“添加”、按 Enter 键或双击鼠标。\n"
32824 "按 Ctrl+Enter 可在添加后自动关闭对话框。"
32826 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:430
32830 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:471
32831 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32832 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
32834 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:475
32835 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32838 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:586
32839 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32840 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
32842 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:587
32844 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32845 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
32847 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:588
32850 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32853 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:652
32854 msgid "Text before"
32857 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:653
32861 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:654
32865 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
32866 msgid "LinkBack PDF"
32867 msgstr "LinkBack PDF"
32869 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
32873 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
32877 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
32882 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
32883 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32884 msgstr "选择图形另存为文件名"
32886 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870
32887 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3045
32888 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3057 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3074
32889 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3159 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4611
32893 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
32894 msgid "Overwrite external file?"
32897 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
32899 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32904 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:116
32905 msgid "List of previous commands"
32908 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:120
32909 msgid "Next command"
32912 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:47
32913 msgid "Compare LyX files"
32916 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:158
32917 msgid "Select document"
32920 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:160 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:364
32921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2797 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2856
32922 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3148 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3274
32923 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32924 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
32926 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:202
32927 msgid "Error while comparing documents."
32930 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:221
32934 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:233
32938 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:267
32939 msgid "Aborting process..."
32942 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:318
32943 msgid "differences"
32946 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:399
32948 msgid "Current Author"
32951 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:402
32953 msgid "Document Comparison"
32956 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
32957 msgid "Compare different revisions"
32960 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
32965 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32966 msgid "big[[delimiter size]]"
32967 msgstr "big[[delimiter size]]"
32969 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32970 msgid "Big[[delimiter size]]"
32971 msgstr "Big[[delimiter size]]"
32973 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
32974 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32975 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
32977 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
32978 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32979 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
32981 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
32982 msgid "Math Delimiter"
32983 msgstr "Math Delimiter"
32985 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
32989 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:273 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:276
32991 msgid "No Delimiter"
32992 msgstr "Math Delimiter"
32994 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:281
32998 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:228
32999 msgid "Module not found!"
33002 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:623 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:803
33006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:740
33007 msgid "Layout is valid!"
33010 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:741
33011 msgid "Layout is invalid!"
33014 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:753
33015 msgid "Conversion to current format impossible!"
33016 msgstr "不能转换到当前格式。"
33018 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
33019 msgid "Conversion to current stable format impossible."
33020 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
33022 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:759
33023 msgid "Convert to current format"
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902
33029 msgstr "SmallSkip (小间距)"
33031 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
33033 msgid "Medium Skip"
33036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:904
33039 msgstr "BigSkip (大间距)"
33041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:916 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:918
33042 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1828
33043 msgid "Text Layout"
33046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:944 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
33047 msgid "Child Document"
33050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:945
33051 msgid "Include to Output"
33054 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1024
33055 msgid "Unicode (utf8)"
33056 msgstr "Unicode (utf8)"
33058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1025
33059 msgid "Traditional (auto-selected)"
33062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1028
33064 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
33065 msgstr "Unicode (utf8)"
33067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1030
33068 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
33071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
33073 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
33076 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1041
33077 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1044
33082 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
33083 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
33084 "custom preamble code."
33087 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1049
33089 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
33093 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053
33094 msgid "Language Default (no inputenc)"
33095 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
33097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
33099 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
33100 "if a text part is set to a language with different default."
33103 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
33105 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
33106 "write input encoding switch commands to the source."
33109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1173
33113 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174
33117 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175
33121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
33123 msgid "Automatic[[encoding]]"
33126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
33128 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
33129 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
33131 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
33132 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
33134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
33138 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
33142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
33146 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
33148 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
33150 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1233
33154 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1234
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1235
33159 msgid "US executive"
33160 msgstr "US executive"
33162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1236
33166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1237
33170 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1238
33174 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1239
33178 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1240
33182 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1241
33186 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1242
33190 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1243
33194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1244
33198 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1245
33202 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1246
33206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1247
33210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1248
33214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1249
33218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1250
33222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1251
33226 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1252
33230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1253
33234 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1254
33238 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1255
33242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1256
33246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1257
33250 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1258
33254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1259
33258 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1260
33262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1261
33266 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1262
33270 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1263
33274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1331 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1335
33275 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1339 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1343
33276 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1351
33277 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1355 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1359
33278 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1830
33279 msgid "Page Margins"
33282 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1406
33286 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1407
33287 msgid "Appears in TOC"
33290 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
33294 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1495
33295 msgid "Load automatically"
33298 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
33299 msgid "Load always"
33302 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1496
33303 msgid "Do not load"
33306 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1508
33307 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
33308 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
33310 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1511
33312 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
33313 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
33315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1516
33316 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
33317 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
33319 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
33321 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
33322 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
33324 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1603 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1838
33325 msgid "Math Options"
33328 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3056
33330 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
33331 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
33333 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1662
33336 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33337 "all required packages (%2$s) installed."
33339 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
33342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1724
33344 msgid "All avail. modules"
33347 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1816 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2099
33348 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33349 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
33351 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1823
33352 msgid "Document Class"
33355 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3618
33356 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5068
33357 msgid "Local Layout"
33360 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1832 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:957
33364 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1833
33366 msgid "Change Tracking"
33369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1834
33370 msgid "Numbering & TOC"
33373 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1836
33377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1837
33378 msgid "PDF Properties"
33381 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1841
33385 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1844 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5069
33386 msgid "LaTeX Preamble"
33389 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1886
33390 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3400
33391 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5033
33392 msgid "Unapplied changes"
33395 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1861
33398 "Some changes in the document were not yet applied.\n"
33399 "Do you want to apply them before closing or dismiss the changes?"
33404 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102
33405 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
33409 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1863 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
33411 msgid "&Dismiss Changes"
33412 msgstr "否,保留改变(&K)"
33414 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1887
33417 "Some changes in the previous document were not yet applied.\n"
33418 "Do you want to switch back in order to apply them or dismiss the changes?"
33423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1889
33425 msgid "&Switch Back"
33428 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
33430 msgid "Default margins"
33433 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2333
33435 msgid "Package defaults"
33436 msgstr "语言的默认值(&G)"
33438 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2336
33440 "If no value is given, the defaults as set by the class, a package or the "
33441 "preamble are used."
33444 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2337
33446 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
33447 "package/class overriding geometry's defaults are used."
33450 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2630
33452 msgid "Direct (No inputenc)"
33453 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
33455 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2632
33457 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33458 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33460 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4501
33461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4523
33462 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4535
33463 msgid " (not installed)"
33466 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2838
33467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
33468 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2884 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2895
33469 msgid "Default font (as set by class)"
33472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2843
33473 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33474 msgstr "非 TeX 字体默认值"
33476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2845
33477 msgid " (not available)"
33480 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2846
33481 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33482 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
33484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3008
33489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3010
33490 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33491 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
33493 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3012 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3021
33494 msgid "Local layout file"
33497 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3022
33499 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33500 "file, not one in the system or user directory.\n"
33501 "Your document will not work with this layout if you\n"
33502 "move the layout file to a different directory."
33504 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
33505 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
33506 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
33509 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3026
33510 msgid "&Set Layout"
33513 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3040
33514 msgid "Unable to read local layout file."
33515 msgstr "无法读取本地布局文件。"
33517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3057
33518 msgid "This is a local layout file."
33521 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3071
33522 msgid "Select master document"
33525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3075
33526 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33527 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
33529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3401
33530 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5034
33532 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33533 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3102 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3403
33539 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
33543 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3113 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5044
33544 msgid "Unable to set document class."
33547 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
33548 msgid "Basic numerical"
33551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3282
33552 msgid "Author-year"
33555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
33556 msgid "Author-number"
33559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3325
33561 msgid "%1$s and %2$s"
33562 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3332
33567 msgstr "%1$s, %2$s"
33569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3337
33571 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33572 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
33574 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3351
33576 msgid "%1$s (unavailable)"
33577 msgstr "%1$s (不可用)"
33579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3453
33580 msgid "Module provided by document class."
33583 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3461
33585 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33588 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3471
33590 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33591 msgstr "需要软件包: %1$s。"
33593 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3477
33597 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3480
33599 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33600 msgstr "需要模块: %1$s。"
33602 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3489
33604 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33605 msgstr "去除模块: %1$s."
33607 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3494
33609 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3499
33615 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33617 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
33619 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4156
33623 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4158
33624 msgid "per chapter"
33627 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4160
33628 msgid "per section"
33631 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4162
33632 msgid "per subsection"
33635 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4163
33636 msgid "per child document"
33639 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4190
33641 msgid "%1$s (not available)"
33642 msgstr "%1$s (不可用)"
33644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4422
33645 msgid "[No options predefined]"
33648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4502 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4513
33649 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4524
33650 msgid "Uninstalled used fonts"
33653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4503 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4514
33654 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4525
33655 msgid "This font is not installed and won't be used in output"
33658 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4699
33659 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33660 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
33662 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4701
33663 msgid "&Use Hyperref Support"
33664 msgstr "使用 hyperref (&U)"
33666 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5056
33667 msgid "Can't set layout!"
33670 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5057
33672 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33673 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
33675 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5136
33679 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5198
33680 msgid "Assigned master does not include this file"
33681 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
33683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5199
33686 "You must include this file in the document\n"
33687 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33689 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
33691 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5203
33692 msgid "Could not load master"
33695 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5204
33698 "The master document '%1$s'\n"
33699 "could not be loaded."
33704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5354
33705 msgid "%1 (missing req.)"
33708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
33710 msgid "personal module"
33713 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5366
33714 msgid "distributed module"
33717 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5367
33719 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33720 msgstr "(模块名称: %1)"
33722 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5373
33723 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33726 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33727 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33730 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
33734 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
33738 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
33742 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:156
33744 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33745 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
33747 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33751 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33752 msgid "Bottom left"
33755 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33756 msgid "Baseline left"
33759 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33763 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33764 msgid "Bottom center"
33767 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33768 msgid "Baseline center"
33771 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33775 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33776 msgid "Bottom right"
33779 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33780 msgid "Baseline right"
33783 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:233
33787 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:687
33788 msgid "Select external file"
33791 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33792 msgid "automatically"
33795 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33799 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:271 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:287
33800 msgid "Dissolve previous group?"
33803 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
33806 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33807 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33808 "because this graphic was its only member.\n"
33809 "How do you want to proceed?"
33811 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
33812 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
33815 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:294
33817 msgid "Stick with group '%1$s'"
33818 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
33820 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:280
33822 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33823 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
33825 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:288
33828 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33829 "the group will be dissolved,\n"
33830 "because this graphic was its only member.\n"
33831 "How do you want to proceed?"
33833 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
33834 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
33837 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:296
33839 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33842 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:336
33843 msgid "Enter unique group name:"
33846 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:341
33847 msgid "Group already defined!"
33850 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:342
33852 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33853 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
33855 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:489
33856 msgid "Set max. &width:"
33857 msgstr "设置最大宽度(&W)"
33859 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:490
33860 msgid "Set max. &height:"
33861 msgstr "设置最大高度(&H):"
33863 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:491
33864 msgid "Maximal width of image in output"
33867 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:492
33868 msgid "Maximal height of image in output"
33871 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
33875 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:40
33879 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
33883 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:514 src/support/lengthcommon.cpp:41
33884 msgid "in[[unit of measure]]"
33887 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:828
33888 msgid "Select graphics file"
33891 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:840
33896 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33898 msgid "Normal Space"
33901 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45
33903 msgid "Thin Space (1/6 em)"
33906 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46
33908 msgid "Medium Space (2/9 em)"
33911 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47
33913 msgid "Thick Space (5/18 em)"
33916 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48
33918 msgid "Negative Thin Space (−1/6 em)"
33921 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49
33923 msgid "Negative Medium Space (−2/9 em)"
33926 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50
33928 msgid "Negative Thick Space (−5/18 em)"
33931 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33933 msgid "Half Quad (1/2 em)"
33936 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33937 msgid "Quad (1 em)"
33940 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33941 msgid "Double Quad (2 em)"
33944 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33945 msgid "Horizontal Fill"
33948 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56
33949 msgid "Visible Space"
33952 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:217
33954 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33955 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33956 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33959 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
33961 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:221
33962 msgid "Insert the spacing even after a line break"
33963 msgstr "保证该空格不会用于断行"
33965 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33966 msgid "Horizontal Space Settings"
33969 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33970 msgid "Hyperlink Settings"
33973 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:178
33974 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33975 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33977 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33978 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
33980 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:335
33985 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:364
33986 msgid "Select document to include"
33989 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:371
33990 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33991 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
33993 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:33
33994 msgid "Index Entry Settings"
33997 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:42
34002 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:49
34007 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
34008 msgid "Label Color"
34011 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
34012 msgid "Cannot remove standard index"
34015 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
34016 msgid "The default index cannot be removed."
34019 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
34020 msgid "Enter new index name"
34023 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
34024 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
34025 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
34027 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
34028 msgid "Date (current)"
34031 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
34033 msgid "Date (last modification of document)"
34034 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
34036 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
34038 msgid "Date (fixed)"
34039 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
34041 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
34043 msgid "Time (current)"
34046 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
34048 msgid "Time (last modification of document)"
34051 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
34053 msgid "Time (fixed)"
34056 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
34058 msgid "Document Information"
34061 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
34063 msgid "Version Control Information"
34066 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
34068 msgid "LaTeX Package Availability"
34071 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
34072 msgid "LaTeX Class Availability"
34075 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
34076 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
34079 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
34081 msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
34084 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
34086 msgid "LyX Menu Location"
34089 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
34090 msgid "Localized GUI String"
34093 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
34094 msgid "LyX Toolbar Icon"
34097 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
34099 msgid "LyX Preferences Entry"
34102 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
34104 msgid "LyX Application Information"
34107 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
34108 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
34109 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
34111 msgid "Custom Format"
34114 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
34115 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
34116 msgid "Not Applicable"
34119 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
34121 msgid "Package Name"
34124 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
34129 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
34130 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
34132 msgid "LyX Function"
34133 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
34135 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
34137 msgid "English String"
34140 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
34142 msgid "Preferences Key"
34145 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
34146 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
34148 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
34149 "* d: day as number without a leading zero\n"
34150 "* dd: day as number with a leading zero\n"
34151 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
34152 "* dddd: long localized day name\n"
34153 "* M: month as number without a leading zero\n"
34154 "* MM: month as number with a leading zero\n"
34155 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
34156 "* MMMM: long localized month name\n"
34157 "* yy: year as two digit number\n"
34158 "* yyyy: year as four digit number"
34161 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
34162 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
34164 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
34165 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
34166 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
34167 "* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
34168 "* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
34169 "* m: the minute without a leading zero\n"
34170 "* mm: the minute with a leading zero\n"
34171 "* s: the second without a leading zero\n"
34172 "* ss: the second with a leading zero\n"
34173 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
34174 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
34175 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
34176 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
34177 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
34180 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
34181 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
34182 msgid "Please select a valid type above"
34185 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
34187 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
34188 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
34191 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
34193 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
34194 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
34197 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
34199 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34200 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
34201 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
34204 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
34206 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34207 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
34208 "possible keyboard shortcuts for this function"
34211 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
34213 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34214 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
34215 "to the function in the menu (using the current localization)."
34218 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
34220 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
34221 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
34222 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
34223 "accelerator markup are stripped."
34226 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
34228 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
34229 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
34230 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
34233 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
34235 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
34236 "available entries. The output is the current setting of this preference."
34239 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:436
34243 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
34244 msgid "Enter a valid value below"
34247 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
34248 msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
34251 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
34253 msgid "&Fixed Time:"
34256 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
34258 msgid "Field Settings"
34261 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:800
34265 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:801
34269 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:802
34273 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:803
34277 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
34278 msgid "Label Settings"
34281 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
34282 msgid "Line Settings"
34285 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
34286 msgid "No language"
34289 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
34290 msgid "Program Listing Settings"
34293 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
34297 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:122 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
34301 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
34305 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:259
34309 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:286
34310 msgid "Literate Programming Build Log"
34313 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:288
34314 msgid "lyx2lyx Error Log"
34315 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
34317 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:290
34318 msgid "Version Control Log"
34321 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
34322 msgid "Log file not found."
34325 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
34326 msgid "No literate programming build log file found."
34327 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
34329 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:324
34330 msgid "No lyx2lyx error log file found."
34331 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
34333 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:327
34334 msgid "No version control log file found."
34335 msgstr "无法找到版本控制记录。"
34337 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:632
34339 msgid "New File From Template"
34340 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
34342 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
34344 msgid "All available files"
34347 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
34349 msgid "Enter string to filter the list of available files"
34350 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
34352 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:218
34354 msgid "User and System Files"
34355 msgstr "使用系统取色器(&U)"
34357 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:219
34359 msgid "User Files Only"
34362 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:220
34364 msgid "System Files Only"
34367 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:328
34369 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
34370 "The selected language version will be opened."
34373 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:331
34374 msgid "No alternative language versions available for the selected file."
34377 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:333
34379 "If alternative languages are available for a given file,\n"
34380 "they can be chosen here if a file is selected."
34383 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363
34385 msgid "Select example file"
34388 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
34389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3011 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
34394 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
34395 msgid "Select template file"
34398 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
34399 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3265
34404 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34406 msgid "&User files"
34409 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34411 msgid "&System files"
34414 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
34416 msgid "Chose UI file"
34419 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
34421 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34422 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
34424 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
34426 msgid "Chose bind file"
34429 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
34431 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34432 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
34434 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
34436 msgid "Chose keyboard map"
34439 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:390
34441 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34442 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
34444 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:456
34446 msgid "Default Template"
34449 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:630
34451 msgid "Open Example File"
34454 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:634
34459 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34463 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34467 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34471 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34475 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34479 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34484 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34488 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34492 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34496 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34500 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34504 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34506 msgid "smallmatrix"
34509 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34510 msgid "Math Matrix"
34513 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34514 msgid "Nomenclature Settings"
34517 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
34518 msgid "Note Settings"
34521 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
34522 msgid "Paragraph Settings"
34525 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
34527 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34528 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34530 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34531 "the items is used."
34533 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
34536 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
34538 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
34542 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
34543 msgid "Phantom Settings"
34546 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:92
34547 msgid "Look & Feel"
34550 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:96
34551 msgid "File Handling"
34554 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:297
34555 msgid "Keyboard/Mouse"
34558 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:429
34559 msgid "Input Completion"
34562 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:569 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:715
34566 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:594 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:619
34567 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:770
34571 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:791
34572 msgid "Screen Fonts"
34575 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1277
34579 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1364
34580 msgid "Select directory for example files"
34583 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
34584 msgid "Select a document templates directory"
34585 msgstr "选择一个文本模版目录"
34587 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1382
34588 msgid "Select a temporary directory"
34591 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1391
34592 msgid "Select a backups directory"
34595 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1400
34596 msgid "Select a document directory"
34599 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1409
34600 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34603 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1418
34604 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34605 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
34607 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1427
34608 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34609 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
34611 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1440 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:643
34612 msgid "Spellchecker"
34615 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1446
34619 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1452
34623 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1455
34627 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1458
34631 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1531
34635 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
34636 msgid "SECURITY WARNING!"
34639 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1771
34642 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34643 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34644 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34645 "to proceed? The recommended and safe answer is NO!"
34647 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
34648 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
34651 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1891
34652 msgid "File Formats"
34655 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2134 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2290
34656 msgid "Format in use"
34659 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2135
34661 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34662 "converter. Please remove the converter first."
34663 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
34665 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2206 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2231
34667 msgid "System Default"
34670 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2291
34671 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34672 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
34674 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387
34675 msgid "LyX needs to be restarted!"
34678 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388
34680 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34682 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
34684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2488
34685 msgid "User Interface"
34688 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2519
34692 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2520
34696 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
34697 msgid "Restart needed"
34700 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
34702 "Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
34705 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
34706 msgid "Document Handling"
34709 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
34711 "If this is checked, a backup of the document is created in the current "
34712 "working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
34713 "Note that these files are hidden by default by some file managers. A "
34714 "dedicated backup directory can be set in the 'Paths' section."
34717 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
34720 "If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
34721 "directory (%1$s). The backup file has the full original path and name as "
34722 "file name and the suffix '.lyx~' (e.g., !mydir!filename.lyx~). Note that "
34723 "these files are hidden by default by some file managers."
34726 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
34730 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
34734 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
34738 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
34742 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
34743 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34744 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
34746 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
34747 msgid "Mathematical Symbols"
34750 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
34751 msgid "Document and Window"
34754 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
34755 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34758 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
34759 msgid "System and Miscellaneous"
34762 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
34766 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
34767 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
34768 msgid "Failed to create shortcut"
34771 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
34772 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34773 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
34775 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
34776 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34777 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
34779 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
34780 msgid "Invalid or empty key sequence"
34783 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
34786 "Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
34787 "Are you sure you want to unbind these commands and bind it to %2$s?"
34789 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
34790 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
34792 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
34793 msgid "Redefine shortcut?"
34796 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
34800 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
34803 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34804 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34806 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
34807 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
34809 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
34810 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34813 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
34817 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34818 msgid "Longest label width"
34821 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34822 msgid "Nomenclature List Settings"
34825 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34826 msgid "Index Settings"
34829 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34830 msgid "<All indexes>"
34831 msgstr "<All indexes>"
34833 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:162
34834 msgid "&Do not show this warning again!"
34837 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:163
34838 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
34839 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
34841 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34842 msgid "Progress/Debug Messages"
34845 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:105
34846 msgid "Debug Level"
34849 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:106
34853 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:51
34854 msgid "Cross-reference"
34857 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
34858 msgid "All available labels"
34861 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34862 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34863 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
34865 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:69
34866 msgid "By Occurrence"
34869 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:70
34870 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34871 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
34873 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:71
34874 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34875 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
34877 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
34878 msgid "Update the label list"
34881 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
34885 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:396
34886 msgid "Jump back to the original cursor location"
34887 msgstr "切换回原本的光标位置"
34889 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:498
34890 msgid "<No prefix>"
34893 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:204
34897 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:205
34898 msgid "Show replace and option widgets"
34901 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:263
34903 msgid "Active options:"
34906 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:266
34908 msgid "Case sensitive search"
34911 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:280
34913 msgid "Whole words only"
34916 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:293
34918 msgid "Search only in selection"
34919 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
34921 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
34923 msgid "Search as you type"
34926 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:319
34928 msgid "Wrap search"
34929 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
34931 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:335
34933 msgid "Click here to change search options"
34936 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:591
34938 msgid "Search and Replace"
34941 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34942 msgid "Export or Send Document"
34945 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34949 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34950 msgid "Error -> Cannot load file!"
34951 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
34953 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:275
34954 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34955 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
34957 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:282
34959 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34961 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
34963 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:589
34964 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34965 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
34967 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34968 msgid "Basic Latin"
34971 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34972 msgid "Latin-1 Supplement"
34975 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34976 msgid "Latin Extended-A"
34979 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34980 msgid "Latin Extended-B"
34983 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34984 msgid "IPA Extensions"
34987 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34988 msgid "Spacing Modifier Letters"
34991 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34992 msgid "Combining Diacritical Marks"
34995 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34999 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
35003 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
35007 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
35011 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
35015 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
35019 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
35020 msgid "Hangul Jamo"
35023 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
35024 msgid "Phonetic Extensions"
35027 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
35028 msgid "Latin Extended Additional"
35031 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
35032 msgid "Greek Extended"
35035 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
35036 msgid "General Punctuation"
35039 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
35040 msgid "Superscripts and Subscripts"
35043 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
35044 msgid "Currency Symbols"
35047 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
35048 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
35051 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
35052 msgid "Letterlike Symbols"
35055 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
35056 msgid "Number Forms"
35059 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
35060 msgid "Mathematical Operators"
35063 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
35064 msgid "Miscellaneous Technical"
35067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
35068 msgid "Control Pictures"
35071 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
35072 msgid "Optical Character Recognition"
35075 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
35076 msgid "Enclosed Alphanumerics"
35079 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
35080 msgid "Box Drawing"
35083 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
35084 msgid "Block Elements"
35087 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
35088 msgid "Geometric Shapes"
35091 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
35092 msgid "Miscellaneous Symbols"
35095 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
35099 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
35100 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
35103 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
35104 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
35107 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
35111 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
35115 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
35119 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
35120 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
35123 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
35127 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
35128 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
35129 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
35131 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
35132 msgid "CJK Compatibility"
35135 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
35136 msgid "CJK Unified Ideographs"
35137 msgstr "CJK 统一表意字符"
35139 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
35140 msgid "Hangul Syllables"
35143 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
35144 msgid "High Surrogates"
35147 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
35148 msgid "Private Use High Surrogates"
35151 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
35152 msgid "Low Surrogates"
35155 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
35156 msgid "Private Use Area"
35159 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
35160 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
35161 msgstr "CJK 兼容表意字符"
35163 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
35164 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
35167 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
35168 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
35169 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
35171 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
35172 msgid "Combining Half Marks"
35175 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
35176 msgid "CJK Compatibility Forms"
35179 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
35180 msgid "Small Form Variants"
35183 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
35184 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35185 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
35187 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
35188 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35191 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
35192 msgid "Linear B Syllabary"
35195 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
35196 msgid "Linear B Ideograms"
35197 msgstr "线形文字 B 象形字符"
35199 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
35200 msgid "Aegean Numbers"
35203 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
35204 msgid "Ancient Greek Numbers"
35207 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
35211 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
35215 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
35219 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
35220 msgid "Old Persian"
35223 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
35227 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
35231 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
35235 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
35236 msgid "Cypriot Syllabary"
35239 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
35243 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
35244 msgid "Byzantine Musical Symbols"
35247 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
35248 msgid "Musical Symbols"
35251 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
35252 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
35255 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
35256 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
35259 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
35260 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
35263 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
35264 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
35265 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
35267 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
35268 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
35269 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
35271 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
35275 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
35276 msgid "Variation Selectors Supplement"
35279 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
35280 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
35283 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
35284 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
35287 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
35288 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
35289 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
35291 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
35295 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
35296 msgid "Tabular Settings"
35299 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
35300 msgid "Insert Table"
35303 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
35304 msgid "TeX Information"
35307 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
35308 msgid "No thesaurus available for this language!"
35309 msgstr "该语言无同义词词典。"
35311 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
35315 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:445
35317 msgid "&Reset to default (keep language)"
35318 msgstr "重置为默认值 (&D)"
35320 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:446
35322 msgid "Reset all font settings to their defaults but keep language settings"
35323 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
35325 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:451
35327 msgid "Reset to default (including &language)"
35330 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:452
35332 msgid "Reset all font settings and the language to their defaults"
35333 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
35335 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:665
35339 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:667
35341 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
35342 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
35344 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:674 src/insets/InsetBranch.cpp:81
35345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
35349 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:681 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:721
35351 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
35352 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
35354 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:718
35358 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:720
35362 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
35363 msgid "Vertical Space Settings"
35366 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:159
35369 "Processor[[welcome banner]]"
35372 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:160
35374 "1.0[[translating this to different value scales the welcome banner text size "
35375 "for your language]]"
35378 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
35383 msgid "unknown version"
35386 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:636
35387 msgid "Click here to stop export/output process"
35390 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:676
35391 msgid "Workarea zoom level. Drag, use Ctrl-+/- or Shift-Mousewheel to adjust."
35394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:840
35395 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1027 src/frontends/qt/Menus.cpp:1843
35396 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1847 src/frontends/qt/Menus.cpp:1851
35397 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1855 src/frontends/qt/Menus.cpp:1859
35398 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1863
35399 msgid "[[ZOOM]]%1$d%"
35402 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:745
35404 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
35405 "Right click to change."
35406 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
35408 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:819
35410 msgid "Cancel Export?"
35413 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:820
35414 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
35417 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:823
35422 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:919
35424 msgid "Successful export to format: %1$s"
35425 msgstr "已导出为: %1$s"
35427 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:928
35429 msgid "Error while exporting format: %1$s"
35430 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
35432 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:931
35434 msgid "Successful preview of format: %1$s"
35435 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
35437 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:934
35439 msgid "Error while previewing format: %1$s"
35440 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
35442 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:937
35444 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
35445 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
35447 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1298
35451 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1299
35452 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
35453 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
35455 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1482
35460 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1484
35465 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1489
35467 msgid "%1$d Character"
35470 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
35472 msgid "%1$d Characters"
35475 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1496
35477 msgid "%1$d Character (no Blanks)"
35478 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
35480 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1498
35482 msgid "%1$d Characters (no Blanks)"
35483 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
35485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1500
35486 msgid ", [[stats separator]]"
35489 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1519
35491 msgid "%1$s (modified externally)"
35492 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
35494 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1642
35495 msgid "Welcome to LyX!"
35498 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2228
35499 msgid "Automatic save done."
35502 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2229
35503 msgid "Automatic save failed!"
35506 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
35507 msgid "Command not allowed without any document open"
35508 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
35510 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2378
35511 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
35514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2509
35515 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
35518 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2516
35520 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
35523 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2545
35524 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2562
35526 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
35527 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
35529 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
35530 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
35531 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
35533 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
35535 msgid "Zoom level cannot be more than %1$d%."
35536 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
35538 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
35539 msgid "Document not loaded."
35542 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2851
35544 msgid "Select documents to open"
35547 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857
35549 msgid "LyX Document Backups (*.lyx~)"
35550 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
35552 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4608
35553 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:677
35558 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2889
35561 "The directory in the given path\n"
35569 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
35574 "does not exist. Create empty file?"
35577 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905
35579 msgid "File does not exist"
35580 msgstr "文件不存在: %1$s"
35582 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2907
35584 msgid "Create &File"
35587 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35589 msgid "Opening document %1$s..."
35590 msgstr "打开文档 %1$s ..."
35592 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2924
35594 msgid "Document %1$s opened."
35595 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
35597 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2927
35598 msgid "Version control detected."
35601 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2929
35603 msgid "Could not open document %1$s"
35604 msgstr "无法打开文档 %1$s"
35606 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2958
35607 msgid "Couldn't import file"
35610 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2959
35612 msgid "No information for importing the format %1$s."
35613 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
35615 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3006
35617 msgid "Select %1$s file to import"
35618 msgstr "选择导入文件 %1$s"
35620 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3041
35623 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35629 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3068 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3333
35630 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438
35633 "The document %1$s already exists.\n"
35635 "Do you want to overwrite that document?"
35640 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3070 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3337
35641 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3442
35642 msgid "Overwrite document?"
35645 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3079
35647 msgid "Importing %1$s..."
35648 msgstr "导入 %1$s..."
35650 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3082
35654 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3084
35655 msgid "file not imported!"
35658 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3110
35662 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3143
35663 msgid "Select LyX document to insert"
35664 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
35666 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3190
35669 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35670 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35671 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35672 "Do you want to create it?"
35675 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3195
35677 msgid "Create Language Directory?"
35680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
35682 msgid "&Yes, Create"
35685 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3196 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3227
35686 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35689 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3199 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3230
35691 msgid "Subdirectory creation failed!"
35694 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3200 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3231
35697 "Could not create subdirectory.\n"
35698 "The template will be saved in the parent directory."
35704 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3221
35707 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35708 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35709 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35710 "Do you want to create it?"
35713 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3226
35715 msgid "Create Category Directory?"
35718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3261
35720 msgid "Choose a filename to save template as"
35723 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3262
35724 msgid "Choose a filename to save document as"
35727 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
35732 "is already open in your current session.\n"
35733 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35734 "Do you want to choose a new filename?"
35738 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
35741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3300
35742 msgid "Chosen File Already Open"
35745 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3301 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
35746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3339 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3443
35747 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
35751 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3316
35754 "The document %1$s is already registered.\n"
35756 "Do you want to choose a new name?"
35761 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
35762 msgid "Rename document?"
35763 msgstr "要对文档重新命名吗?"
35765 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3321
35766 msgid "Copy document?"
35769 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3323
35773 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3383
35774 msgid "Choose a filename to export the document as"
35775 msgstr "选择输出文档的文件名"
35777 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3387
35778 msgid "Guess from extension (*.*)"
35779 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
35781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3484
35784 "The document %1$s could not be saved.\n"
35786 "Do you want to rename the document and try again?"
35792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3487
35793 msgid "Rename and save?"
35796 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3488
35800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3533
35803 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35804 "Would you like to close or hide the document?\n"
35806 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35807 "the menu: View->Hidden->...\n"
35809 "To remove this question, set your preference in:\n"
35810 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35812 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
35815 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
35816 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
35817 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
35819 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3542
35820 msgid "Close or hide document?"
35821 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
35823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3543
35827 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3640
35828 msgid "Close document"
35831 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3641
35832 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35833 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
35835 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3905
35838 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35840 "Do you want to save the document?"
35846 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3908
35847 msgid "Save new document?"
35850 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
35851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3910
35855 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3782
35858 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35860 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35862 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
35866 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3785
35869 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35871 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35877 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3902
35878 msgid "Save changed document?"
35881 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3789
35882 msgid "Save document?"
35885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3791
35889 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3899
35892 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35894 "Do you want to save the document?"
35896 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
35900 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931
35905 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35907 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
35910 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3934
35911 msgid "Reload externally changed document?"
35912 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
35914 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3979
35915 msgid "Document could not be checked in."
35916 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
35918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4022
35919 msgid "Error when setting the locking property."
35922 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4071
35923 msgid "Directory is not accessible."
35926 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4148
35928 msgid "Opening child document %1$s..."
35929 msgstr "打开子文档 %1$s..."
35931 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
35933 msgid "No buffer for file: %1$s."
35934 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
35936 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4216
35937 msgid "Inverse Search Failed"
35940 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
35942 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35943 "You may need to update the viewed document."
35948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4290
35949 msgid "Export Error"
35952 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4291
35953 msgid "Error cloning the Buffer."
35956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4442 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4462
35957 msgid "Exporting ..."
35960 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4471
35961 msgid "Previewing ..."
35964 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4509
35965 msgid "Document not loaded"
35968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4605
35969 msgid "Select file to insert"
35972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4636
35975 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35976 "on disk of the document %1$s?"
35977 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
35979 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4643
35982 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35983 "version of the document %1$s?"
35984 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
35986 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4646
35987 msgid "Revert to saved document?"
35990 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4663
35991 msgid "Buffer export reset."
35994 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4686
35995 msgid "Saving all documents..."
35998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4696
35999 msgid "All documents saved."
36002 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4735
36003 msgid "Developer mode is now enabled."
36006 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4737
36007 msgid "Developer mode is now disabled."
36010 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4769
36011 msgid "Toolbars unlocked."
36014 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4771
36015 msgid "Toolbars locked."
36018 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4783
36020 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
36021 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
36023 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4872
36025 msgid "%1$s unknown command!"
36026 msgstr "%1$s 未知命令!"
36028 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4973
36029 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
36030 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
36032 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5036
36033 msgid "Please, preview the document first."
36036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5054
36037 msgid "Couldn't proceed."
36040 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5437
36041 msgid "Disable Shell Escape"
36044 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:415
36045 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:469
36046 msgid "Code Preview"
36049 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:470
36050 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
36053 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1578
36057 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2116
36058 msgid "%1 (read only)"
36061 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2124
36062 msgid "%1 (modified externally)"
36063 msgstr "%1 (已在外部修改)"
36065 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
36070 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2153
36075 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2193
36076 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
36077 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
36079 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
36080 msgid "Wrap Float Settings"
36083 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:40
36084 msgid "Click to detach"
36087 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:90
36092 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:340
36094 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36095 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
36097 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:344 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:400
36098 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36099 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
36101 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:514
36103 msgid "%1$s (unknown)"
36106 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:733
36108 msgstr "更多(M)...|M"
36110 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:815
36114 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:845 src/frontends/qt/Menus.cpp:846
36115 msgid "More Spelling Suggestions"
36118 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
36119 msgid "Add to personal dictionary|n"
36120 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
36122 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:872
36124 msgid "Ignore this occurrence|g"
36127 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:874
36129 msgid "Ignore all for this session|I"
36132 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:876
36134 msgid "Ignore all in this document|d"
36135 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
36137 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:884
36138 msgid "Remove from personal dictionary|r"
36139 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
36141 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:891
36143 msgid "Remove from document dictionary|r"
36144 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
36146 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
36148 msgid "Switch Language...|L"
36151 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:935
36155 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:937
36156 msgid "More Languages ...|M"
36157 msgstr "更多语言(M)...|M"
36159 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1007 src/frontends/qt/Menus.cpp:1008
36163 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1012
36165 msgid "(No Documents Open)"
36168 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1078
36170 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
36171 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
36173 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1118
36174 msgid "View (Other Formats)|F"
36177 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1119
36178 msgid "Update (Other Formats)|p"
36181 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1149
36183 msgid "View [%1$s]|V"
36184 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
36186 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1150
36188 msgid "Update [%1$s]|U"
36189 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
36191 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1266
36193 msgid "(No Custom Insets Defined)"
36194 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
36196 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1353
36197 msgid "(No Document Open)"
36200 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1362
36201 msgid "Master Document"
36204 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
36205 msgid "Other Lists"
36208 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1399
36209 msgid "(Empty Table of Contents)"
36212 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1408
36213 msgid "Open Outliner..."
36216 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1443
36218 msgid "[[Toolbar]]On|O"
36219 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
36221 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1445
36223 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
36224 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
36226 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1447
36227 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
36230 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1459
36231 msgid "Other Toolbars"
36234 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1522
36236 msgid "Master Documents"
36239 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1538
36240 msgid "Index List|I"
36243 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1543
36244 msgid "Index Entry|d"
36247 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1558
36249 msgid "Index: %1$s"
36252 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1563 src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
36254 msgid "Index Entry (%1$s)"
36255 msgstr "索引项 (%1$s)"
36257 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1609
36258 msgid "No Citation in Scope!"
36261 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1623 src/insets/InsetCitation.cpp:327
36262 #: src/insets/InsetCitation.cpp:457
36263 msgid "No citations selected!"
36266 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
36267 msgid "All authors|h"
36270 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
36271 msgid "Force upper case|u"
36274 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1717
36276 msgid "No Text Field in Scope!"
36279 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1736
36282 msgstr "定制(C)...|C"
36284 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1812
36286 msgid "Caption (%1$s)"
36289 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1832
36291 msgid "Reset to Default (%1$d%)|R"
36292 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
36294 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1835
36298 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1837
36302 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1879
36303 msgid "No Quote in Scope!"
36306 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911 src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
36307 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1919 src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
36309 msgid "%1$s (dynamic)"
36312 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1957
36314 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
36315 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
36317 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963
36318 msgid "dynamic[[Quotes]]"
36321 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1973
36322 msgid "static[[Quotes]]"
36325 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1965
36327 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
36328 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
36330 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
36332 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
36333 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
36335 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
36337 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
36338 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
36340 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1982
36341 msgid "Change Style|y"
36344 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2023
36346 msgid "Insert Separated %1$s Above"
36347 msgstr "在上方插入并分隔 %1$s"
36349 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2025
36351 msgid "Separated %1$s Above"
36352 msgstr "从上方分隔 %1$s"
36354 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2031 src/frontends/qt/Menus.cpp:2044
36355 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2061
36357 msgid "Insert Separated %1$s Below"
36358 msgstr "在下方插入并分隔 %1$s"
36360 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2033 src/frontends/qt/Menus.cpp:2046
36361 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2067
36363 msgid "Separated %1$s Below"
36364 msgstr "从下方分隔 %1$s"
36366 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2059
36368 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
36371 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2065
36373 msgid "Separated Outer %1$s Below"
36376 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2383
36378 msgid "Export [%1$s]|E"
36379 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
36381 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2733
36382 msgid "No Action Defined!"
36385 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
36389 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:161
36390 msgid "This section contains invalid input. Please fix!"
36393 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
36395 msgid "Export %1$s"
36398 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
36400 msgid "Import %1$s"
36403 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
36405 msgid "Update %1$s"
36408 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
36413 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:220
36417 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:248
36419 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
36421 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
36423 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
36424 msgid "Invalid URL"
36427 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:289
36429 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
36430 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
36432 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:295
36434 msgid "URL could not be accessed"
36435 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
36437 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:296
36439 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
36442 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
36444 msgid "The lyxpaperview script failed."
36445 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
36447 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:327
36449 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
36452 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:342
36454 msgid "Multiple files found!"
36457 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:343
36459 msgid "Select the file that should be opened:"
36460 msgstr "选择要显示的调试信息"
36462 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:355
36463 msgid "&Trust this document and do not ask me again!"
36466 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:356
36469 "If you check this, LyX will open all targets without asking for the given "
36470 "document in the future."
36471 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
36473 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
36476 "LyX wants to open the following target in an external application:\n"
36480 "Be aware that this might entail security infringements!\n"
36482 "Only do this if you trust the origin of the document and the target of the "
36485 "How do you want to proceed?"
36488 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:362
36490 msgid "Open external target?"
36493 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:364
36495 msgid "&Open Target"
36496 msgstr "打开(O)...|O"
36498 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:393
36500 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
36501 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
36503 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:429
36504 msgid "Could not update TeX information"
36505 msgstr "无法更新 TeX 信息"
36507 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:430
36509 msgid "The script `%1$s' failed."
36510 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
36512 #: src/insets/Inset.cpp:92
36513 msgid "Bibliography Entry"
36516 #: src/insets/Inset.cpp:98
36520 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
36524 #: src/insets/Inset.cpp:118
36525 msgid "Horizontal Space"
36528 #: src/insets/Inset.cpp:167
36529 msgid "Horizontal Math Space"
36532 #: src/insets/InsetArgument.cpp:152
36533 msgid "Unknown Argument"
36536 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
36537 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
36538 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
36540 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
36541 msgid "Keys must be unique!"
36544 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
36547 "The key %1$s already exists,\n"
36548 "it will be changed to %2$s."
36553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
36556 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
36557 "If you proceed, all of them will be opened."
36559 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
36562 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
36563 msgid "Open Databases?"
36566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
36570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
36574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
36575 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
36576 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
36578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
36579 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
36580 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
36582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
36586 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
36587 msgid "None[[bib databases]], please fill in!"
36590 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
36591 msgid "Style File:"
36594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
36598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetBibtex.cpp:243
36599 msgid "included in TOC"
36602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:230
36604 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
36605 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
36608 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
36611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:247
36615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:281
36616 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
36619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:354
36621 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
36622 "BibTeX will be unable to find it."
36624 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
36627 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
36628 msgid "simple frame"
36631 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
36635 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
36636 msgid "simple frame, page breaks"
36639 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
36643 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
36644 msgid "oval, thick"
36647 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
36648 msgid "drop shadow"
36651 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
36652 msgid "shaded background"
36655 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
36656 msgid "double frame"
36659 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
36661 msgid "%1$s (%2$s)"
36662 msgstr "%1$s (%2$s)"
36664 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
36666 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
36667 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
36669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
36673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetBranch.cpp:74
36674 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1287
36678 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetBranch.cpp:87
36680 msgid "master %1$s, child %2$s"
36681 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
36683 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
36686 "Branch Name: %1$s\n"
36687 "Branch Status: %2$s\n"
36688 "Inset Status: %3$s"
36694 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123 src/insets/InsetBranch.cpp:142
36695 msgid "Branch (undefined): "
36696 msgstr "分支 (未定义): "
36698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:136
36702 #: src/insets/InsetBranch.cpp:138
36703 msgid "Branch (child): "
36704 msgstr "分支 (子文档): "
36706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:140
36707 msgid "Branch (master): "
36708 msgstr "分支 (主文档): "
36710 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
36712 "Standard captions are not allowed outside floats. You will get a LaTeX "
36714 "For captions outside floats, you can use the 'nonfloat' LaTeX package."
36717 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36719 msgid "Orphaned caption:"
36722 #: src/insets/InsetCaption.cpp:432
36727 #: src/insets/InsetCaption.cpp:456
36729 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
36732 #: src/insets/InsetCitation.cpp:323
36733 msgid "No bibliography defined!"
36736 #: src/insets/InsetCitation.cpp:344
36738 msgid "+ %1$d more entries."
36741 #: src/insets/InsetCitation.cpp:582 src/insets/InsetRef.cpp:551
36745 #: src/insets/InsetCommand.cpp:154
36746 msgid "LaTeX Command: "
36747 msgstr "LaTeX 命令: "
36749 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
36750 msgid "InsetCommand Error: "
36753 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
36754 msgid "Incompatible command name."
36757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
36758 msgid "InsetCommandParams Error: "
36761 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
36762 msgid "InsetCommandParams: "
36765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36766 msgid "Unknown parameter name: "
36769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36770 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36771 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
36773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
36774 msgid "Uncodable characters"
36777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36780 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36781 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36783 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
36785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
36786 msgid "Uncodable characters in inset"
36787 msgstr "内嵌项中存在无法编码的字符"
36789 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
36792 "The following characters in one of the insets are\n"
36793 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36794 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36796 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
36799 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
36800 msgid "Set counter to ..."
36803 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36804 msgid "Increase counter by ..."
36807 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36809 msgid "Reset counter to 0"
36812 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36814 msgid "Save current counter value"
36817 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36818 msgid "Restore saved counter value"
36821 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36823 msgid "Roman Uppercase"
36826 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36828 msgid "Roman Lowercase"
36831 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36833 msgid "Uppercase Letter"
36836 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36838 msgid "Lowercase Letter"
36841 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
36843 msgid "Arabic Numeral"
36846 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36848 msgid "Counter: Set %1$s"
36851 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
36853 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36856 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36858 msgid "Counter: Add to %1$s"
36859 msgstr "无法插入文档 %1$s"
36861 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
36863 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36866 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36868 msgid "Counter: Reset %1$s"
36871 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
36873 msgid "Reset value of counter %1$s"
36876 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36878 msgid "Counter: Save %1$s"
36881 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
36883 msgid "Save value of counter %1$s"
36886 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36888 msgid "Counter: Restore %1$s"
36889 msgstr "文档导出为 %1$s"
36891 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
36893 msgid "Restore value of counter %1$s"
36896 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
36898 msgid "External template %1$s is not installed"
36899 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
36901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
36903 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36904 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
36906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
36910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:923
36915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:926
36920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:936
36921 msgid " (sideways)"
36924 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36925 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36926 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
36928 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36930 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36931 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
36933 #: src/insets/InsetFoot.cpp:129
36937 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:567 src/insets/InsetInclude.cpp:799
36940 "Could not copy the file\n"
36942 "into the temporary directory."
36948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:783 src/insets/InsetGraphics.cpp:1033
36950 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36951 msgstr "并不需要转换 %1$s"
36953 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:836
36954 msgid "Graphic not specified. Falling back to `draft' mode."
36957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:837
36959 msgid "Graphic `%1$s' was not found. Falling back to `draft' mode."
36962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
36964 msgid "Graphic not found!"
36967 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:924
36970 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36971 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36972 "You need to adapt either the encoding or the path."
36974 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
36977 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:949
36979 msgid "Graphics file: %1$s"
36980 msgstr "图形文件: %1$s"
36982 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:67
36983 msgid "Hyperlink: "
36986 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:284
36990 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:286
36994 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:288
36998 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:290
36999 msgid "other[[Hyperlink Type]]"
37002 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:291
37004 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37005 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
37007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:412
37011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
37012 msgid "Include (excluded)"
37015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
37020 " has attempted to include itself.\n"
37021 "The document set will not work properly until this is fixed!"
37024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
37026 msgid "Recursive Include"
37029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:555
37031 msgid "No file name specified"
37034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
37037 "An included file name is empty.\n"
37038 "Ignoring Inclusion"
37039 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
37041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
37043 msgid "Included file not found"
37046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
37049 "The included file\n"
37051 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
37054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:579
37056 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
37059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
37062 "Could not load included file\n"
37064 "Please, check whether it actually exists."
37069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:924
37070 #: src/insets/InsetInclude.cpp:950
37074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
37077 "Included file `%1$s'\n"
37078 "has textclass `%2$s'\n"
37079 "while parent file has textclass `%3$s'."
37085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
37086 msgid "Different textclasses"
37089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:841
37092 "Included file `%1$s'\n"
37093 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
37094 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
37097 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
37098 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
37100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:847
37101 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
37102 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
37104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:850
37107 "Included file `%1$s'\n"
37108 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
37109 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
37115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:858
37117 msgid "Different LaTeX input encodings"
37118 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
37120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
37123 "Included file `%1$s'\n"
37124 "uses module `%2$s'\n"
37125 "which is not used in parent file."
37131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:877
37132 msgid "Module not found"
37135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:916 src/insets/InsetInclude.cpp:943
37138 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
37139 " LaTeX export is probably incomplete."
37141 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
37144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:980 src/insets/InsetInclude.cpp:1084
37145 msgid "Unsupported Inclusion"
37148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:981
37151 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37152 "Offending file:\n"
37155 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
37158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1085
37161 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
37162 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
37163 "Offending file:\n"
37166 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
37169 #: src/insets/InsetIndex.cpp:90
37171 msgid "Starts page range"
37174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:91
37176 msgid "Ends page range"
37179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:309
37182 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the entry "
37184 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37187 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
37188 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
37190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:314 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:283
37191 msgid "Index sorting failed"
37194 #: src/insets/InsetIndex.cpp:768
37197 "There is an empty index subentry in the entry '%1$s'.\n"
37198 "It will be ignored in the output."
37201 #: src/insets/InsetIndex.cpp:771
37203 msgid "Empty index subentry!"
37206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1010
37207 msgid "Index Entry"
37210 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1027
37212 msgid "Pagination format:"
37215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1029
37219 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1031
37224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1033
37229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1284
37230 msgid "Unknown index type!"
37233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1285
37234 msgid "All indexes"
37237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:1289
37241 #: src/insets/InsetIndexMacro.cpp:278
37244 "LyX's automatic index sorting algorithm faced problems with the sub-entry "
37246 "Please specify the sorting of this entry manually, as explained in the User "
37249 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
37250 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
37252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199
37253 msgid "No long date format (language unknown)!"
37256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:202
37257 msgid "No medium date format (language unknown)!"
37260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:205
37261 msgid "No short date format (language unknown)!"
37264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234
37265 msgid "Please select a valid type!"
37268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:274
37270 msgid "File name (with extension)"
37273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:275
37275 msgid "File name (without extension)"
37278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
37283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
37285 msgid "Used text class"
37288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282 src/insets/InsetInfo.cpp:1188
37289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1365
37291 msgid "No version control!"
37294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
37296 msgid "Revision[[Version Control]]"
37299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:286
37300 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
37303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:287
37305 msgid "Tree revision"
37306 msgstr "修订树状图(T)|T"
37308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
37309 msgid "Time[[of day]]"
37312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:295
37314 msgid "LyX version"
37315 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
37317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:296
37319 msgid "LyX layout format"
37322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
37324 msgid "Invalid information inset"
37327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:520
37329 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
37332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
37334 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
37337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
37339 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
37340 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
37342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
37344 msgid "The localization for the string '%1$s'"
37345 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
37347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
37349 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
37352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
37354 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
37357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:544
37359 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
37362 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
37364 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
37367 #: src/insets/InsetInfo.cpp:553
37369 msgid "The name of this file (incl. extension)"
37372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
37374 msgid "The name of this file (without extension)"
37377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
37378 msgid "The path where this file is saved"
37381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:559
37383 msgid "The class this document uses"
37384 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
37386 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
37388 msgid "Version control revision"
37391 #: src/insets/InsetInfo.cpp:565
37393 msgid "Version control abbreviated revision"
37396 #: src/insets/InsetInfo.cpp:567
37398 msgid "Version control tree revision"
37401 #: src/insets/InsetInfo.cpp:569
37403 msgid "Version control author"
37406 #: src/insets/InsetInfo.cpp:571
37408 msgid "Version control date"
37411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:573
37413 msgid "Version control time"
37416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:577
37417 msgid "The current LyX version"
37420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:579
37421 msgid "The current LyX layout format"
37424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:582
37426 msgid "The current date"
37429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:585
37431 msgid "The date of last save"
37434 #: src/insets/InsetInfo.cpp:588
37436 msgid "A static date"
37439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:591
37441 msgid "The current time"
37444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:594
37445 msgid "The time of last save"
37448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:597
37450 msgid "A static time"
37453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:624
37454 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37455 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
37457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
37459 msgid "Unknown Info!"
37462 #: src/insets/InsetInfo.cpp:859 src/insets/InsetInfo.cpp:1060
37463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1466 src/insets/InsetInfo.cpp:1544
37464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1640 src/insets/InsetInfo.cpp:1712
37466 msgid "Unknown action %1$s"
37469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865 src/insets/InsetInfo.cpp:975
37470 #: src/insets/InsetInfo.cpp:984 src/insets/InsetInfo.cpp:992
37471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1474 src/insets/InsetInfo.cpp:1552
37472 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1602 src/insets/InsetInfo.cpp:1612
37473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1619
37477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:888 src/insets/InsetInfo.cpp:938
37478 msgid "Return[[Key]]"
37481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:893
37485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:898
37489 #: src/insets/InsetInfo.cpp:903
37493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:908
37497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:913
37501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:923
37505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:928
37506 msgid "Control[[Key]]"
37509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:933
37510 msgid "Command[[Key]]"
37513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:943
37514 msgid "Option[[Key]]"
37517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:948
37518 msgid "Delete[[Key]]"
37521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:953
37525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:958
37529 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
37534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1027 src/insets/InsetInfo.cpp:1045
37538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1030 src/insets/InsetInfo.cpp:1048
37542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1071 src/insets/InsetInfo.cpp:1655
37543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1727
37545 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
37548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1079 src/insets/InsetInfo.cpp:1663
37549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1735
37551 msgid "No menu entry for action %1$s"
37552 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
37554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1207
37556 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
37559 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
37560 msgid "Label names must be unique!"
37563 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
37566 "The label %1$s already exists,\n"
37567 "it will be changed to %2$s."
37572 #: src/insets/InsetLabel.cpp:181
37573 msgid "DUPLICATE: "
37576 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
37577 msgid "Horizontal line"
37580 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
37581 msgid "no more lstline delimiters available"
37582 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
37584 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
37585 msgid "Running out of delimiters"
37588 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
37590 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37591 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37592 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37593 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37594 "must investigate!"
37596 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
37597 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
37598 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
37599 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
37602 #: src/insets/InsetListings.cpp:423 src/insets/InsetListings.cpp:432
37603 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37604 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
37606 #: src/insets/InsetListings.cpp:424
37609 "The following characters in one of the program listings are\n"
37610 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37612 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37613 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37614 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37617 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
37619 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
37620 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
37622 #: src/insets/InsetListings.cpp:433
37625 "The following characters in one of the program listings are\n"
37626 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37629 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
37632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37633 msgid "A value is expected."
37636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
37643 msgid "Unbalanced braces!"
37646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37647 msgid "Please specify true or false."
37648 msgstr "请输入 true 或者 false."
37650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37651 msgid "Only true or false is allowed."
37652 msgstr "只允许 true 或者 false。"
37654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37655 msgid "Please specify an integer value."
37658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37659 msgid "An integer is expected."
37662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37663 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37664 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
37666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37667 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37668 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
37670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37672 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37673 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
37675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37676 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37677 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
37679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37681 msgid "Please specify one of %1$s."
37682 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
37684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37686 msgid "Try one of %1$s."
37687 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
37689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37691 msgid "I guess you mean %1$s."
37692 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
37694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
37696 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37697 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
37699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
37701 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37702 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
37704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
37706 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37707 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
37709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
37710 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37711 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
37713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
37715 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37718 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
37721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
37723 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37724 "right, bottom left and top left corner."
37725 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
37727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
37728 msgid "Previously defined color name as a string"
37731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
37732 msgid "Enter something like \\color{white}"
37733 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
37735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
37736 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37737 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
37739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
37740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
37741 msgid "auto, last or a number"
37742 msgstr "auto, last 或一数字"
37744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37747 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37748 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37749 "defining a listing inset)"
37751 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
37754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37757 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37758 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37761 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
37764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37765 msgid "default: _minted-<jobname>"
37766 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
37768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37769 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37770 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
37772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37773 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37774 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
37776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37777 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37778 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
37780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37781 msgid "A latex name such as \\small"
37782 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
37784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37785 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37786 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
37788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37789 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37790 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
37792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37794 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37795 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
37796 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37798 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
37799 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
37801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37802 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37803 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
37805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37806 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37807 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
37809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37810 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37811 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
37813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37814 msgid "For PHP only"
37817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37818 msgid "The style used by Pygments"
37819 msgstr "Pygments 使用的样式"
37821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37822 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37823 msgstr "重新定义可见标签的宏"
37825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37827 msgid "Enables latex code in comments"
37828 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
37830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37831 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37832 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
37834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37836 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37837 msgstr "可选listing参数 %1$s"
37839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37841 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37842 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
37844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37846 msgid "Parameter %1$s: "
37849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37851 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37852 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
37854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37856 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37857 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
37859 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
37863 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
37867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
37871 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
37875 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
37876 msgid "Clear Double Page"
37879 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
37881 msgid "No Page Break"
37884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
37888 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37889 msgid "Nomenclature Symbol: "
37892 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
37893 msgid "Description: "
37896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
37900 #: src/insets/InsetNote.cpp:276
37904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
37908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
37912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
37916 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37920 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
37924 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37928 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:522
37930 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37931 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
37933 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:532
37935 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37936 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
37938 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:545
37943 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:547
37948 #: src/insets/InsetRef.cpp:642
37953 #: src/insets/InsetRef.cpp:643
37958 #: src/insets/InsetRef.cpp:644 src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
37959 msgid "Page Number"
37962 #: src/insets/InsetRef.cpp:645 src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
37963 msgid "Textual Page Number"
37966 #: src/insets/InsetRef.cpp:645
37971 #: src/insets/InsetRef.cpp:646 src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
37972 msgid "Standard+Textual Page"
37975 #: src/insets/InsetRef.cpp:646
37980 #: src/insets/InsetRef.cpp:647 src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
37981 msgid "Reference to Name"
37984 #: src/insets/InsetRef.cpp:647
37989 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
37993 #: src/insets/InsetRef.cpp:648
37998 #: src/insets/InsetRef.cpp:649 src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38002 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
38006 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
38007 msgid "superscript"
38010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
38011 msgid "Non-Breaking Normal Space"
38014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
38015 msgid "Non-Breaking Visible Normal Space"
38018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
38019 msgid "Non-Breaking Thin Space (1/6 em)"
38022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
38024 msgid "Non-Breaking Medium Space (2/9 em)"
38027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
38028 msgid "Non-Breaking Thick Space (5/18 em)"
38031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
38033 msgid "Quad Space (1 em)"
38036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
38038 msgid "Double Quad Space (2 em)"
38041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
38042 msgid "Non-Breaking Half Quad Space (1/2 em)"
38045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
38047 msgid "Half Quad Space (1/2 em)"
38048 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
38050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
38052 msgid "Non-Breaking Negative Thin Space (-1/6 em)"
38055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
38057 msgid "Non-Breaking Negative Medium Space (-2/9 em)"
38060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
38062 msgid "Non-Breaking Negative Thick Space (-5/18 em)"
38065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
38067 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill"
38070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
38072 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Dots)"
38075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
38077 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Rule)"
38080 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
38082 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Left Arrow)"
38083 msgstr "水平填充 (左箭头)"
38085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
38087 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Right Arrow)"
38088 msgstr "水平填充 (右箭头)"
38090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
38092 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Up Brace)"
38093 msgstr "水平填充 (上括号)"
38095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
38097 msgid "Non-Breaking Horizontal Fill (Down Brace)"
38098 msgstr "水平填充 (下括号)"
38100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
38102 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
38103 msgstr "水平间距 (%1$s)"
38105 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
38107 msgid "Non-Breaking Horizontal Space (%1$s)"
38108 msgstr "水平间距 (%1$s)"
38110 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
38111 msgid "Unknown TOC type"
38114 #: src/insets/InsetTabular.cpp:467
38116 msgid "Change tracking data incomplete"
38117 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
38119 #: src/insets/InsetTabular.cpp:468
38121 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
38125 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
38126 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
38129 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
38130 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
38133 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
38134 msgid "Selection size should match clipboard content."
38135 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
38137 #: src/insets/InsetText.cpp:1388
38139 msgid "[contains tracked changes]"
38142 #: src/insets/InsetWrap.cpp:64
38147 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
38151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
38155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
38159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
38160 msgid "Converting to loadable format..."
38161 msgstr "转换到可显示格式..."
38163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
38164 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
38165 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
38167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
38168 msgid "Scaling etc..."
38171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
38172 msgid "Ready to display"
38175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
38176 msgid "No file found!"
38179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
38180 msgid "Error converting to loadable format"
38181 msgstr "转换到可显示格式出错"
38183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
38184 msgid "Error loading file into memory"
38187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
38188 msgid "Error generating the pixmap"
38189 msgstr "生成 pixmap 出错"
38191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
38195 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
38196 msgid "Preview loading"
38199 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
38200 msgid "Preview ready"
38203 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
38204 msgid "Preview failed"
38207 #: src/lyxfind.cpp:278
38208 msgid "Search error"
38211 #: src/lyxfind.cpp:278
38212 msgid "Search string is empty"
38215 #: src/lyxfind.cpp:313
38217 "The search string matches the selection, and search is limited to "
38219 "Continue search outside?"
38222 #: src/lyxfind.cpp:315 src/lyxfind.cpp:342
38224 msgid "Search outside selection?"
38227 #: src/lyxfind.cpp:340
38229 "The search string was not found within the selection.\n"
38230 "Continue search outside?"
38233 #: src/lyxfind.cpp:357 src/lyxfind.cpp:709
38235 "End of file reached while searching forward.\n"
38236 "Continue searching from the beginning?"
38241 #: src/lyxfind.cpp:360 src/lyxfind.cpp:737
38243 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
38244 "Continue searching from the end?"
38249 #: src/lyxfind.cpp:376
38251 msgid "Search reached end of document, continuing from beginning."
38252 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
38254 #: src/lyxfind.cpp:377
38255 msgid "Search reached beginning of document, continuing from end."
38258 #: src/lyxfind.cpp:682
38260 msgid "String not found in selection."
38263 #: src/lyxfind.cpp:684
38264 msgid "String not found."
38267 #: src/lyxfind.cpp:687
38268 msgid "String found."
38271 #: src/lyxfind.cpp:689
38272 msgid "String has been replaced."
38275 #: src/lyxfind.cpp:692
38277 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
38278 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38280 #: src/lyxfind.cpp:693
38282 msgid "%1$d strings have been replaced."
38283 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38285 #: src/lyxfind.cpp:4897
38287 msgid "One match has been replaced."
38290 #: src/lyxfind.cpp:4900
38292 msgid "Two matches have been replaced."
38293 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38295 #: src/lyxfind.cpp:4903
38297 msgid "%1$d matches have been replaced."
38298 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
38300 #: src/lyxfind.cpp:4909
38302 msgid "Match not found."
38305 #: src/lyxfind.cpp:4915
38307 msgid "Match has been replaced."
38310 #: src/lyxfind.cpp:4917
38312 msgid "Match found."
38315 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathCases.cpp:90
38316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2204 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127
38317 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:89
38319 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38320 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
38322 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:163
38327 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:107
38329 msgid "Changing number of columns not allowed in '%1$s'"
38330 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
38332 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
38334 msgid "Color: %1$s"
38337 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:211
38339 msgid "Decoration: %1$s"
38342 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
38344 msgid "Environment: %1$s"
38347 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1726
38348 msgid "Cursor not in table"
38351 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
38352 msgid "Only one row"
38355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1737
38356 msgid "Only one column"
38359 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
38360 msgid "No hline to delete"
38361 msgstr "没有 hline 可删除"
38363 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
38364 msgid "No vline to delete"
38365 msgstr "没有 vline 可删除"
38367 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1783
38369 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38370 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
38372 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1752
38377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1788
38378 msgid "Bad math environment"
38381 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
38383 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38384 "Change the math formula type and try again."
38389 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1903 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1912
38393 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2187
38395 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38396 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
38398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2197
38400 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38401 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
38403 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1199
38405 msgid "Uncodable characters in math macro"
38406 msgstr "路径中存在无法编码的字符"
38408 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1200
38411 "The macro name '%1$s' contains a character\n"
38412 "that is not encodable in the current encoding (%2$s).\n"
38413 "Please fix this macro."
38416 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1357 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1363
38418 msgid "Macro: %1$s"
38421 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
38425 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1276
38429 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1385
38431 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38432 msgstr "数学宏: \\%1$s"
38434 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1400
38436 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38437 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
38439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
38440 msgid "create new math text environment ($...$)"
38441 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
38443 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
38444 msgid "entered math text mode (textrm)"
38445 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
38447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
38448 msgid "Regular expression editor mode"
38451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
38453 msgid "Cannot apply %1$s here."
38456 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38457 msgid "Standard[[mathref]]"
38460 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:371
38464 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:372
38468 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:373
38472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:374
38476 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:375
38480 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38484 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:376
38485 msgid "FormatRef: "
38486 msgstr "FormatRef: "
38488 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:377
38492 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:378
38494 msgid "Label Only: "
38497 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108 src/mathed/InsetMathTextsize.cpp:93
38502 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:98
38504 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38505 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
38507 #: src/output.cpp:37
38510 "Could not open the specified document\n"
38516 #: src/output_latex.cpp:1681
38517 msgid "Error in latexParagraphs"
38518 msgstr "latexParagraphs 出错"
38520 #: src/output_latex.cpp:1682
38523 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
38524 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
38526 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
38529 #: src/output_plaintext.cpp:148
38533 #: src/output_plaintext.cpp:160
38534 msgid "References: "
38537 #: src/support/Package.cpp:170
38538 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38539 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
38541 #: src/support/Package.cpp:174
38545 #: src/support/Package.cpp:523
38546 msgid "LyX binary not found"
38549 #: src/support/Package.cpp:524
38552 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38553 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
38555 #: src/support/Package.cpp:643
38558 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38560 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38561 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38565 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
38566 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
38568 #: src/support/Package.cpp:708 src/support/Package.cpp:735
38569 msgid "File not found"
38572 #: src/support/Package.cpp:709
38575 "Invalid %1$s switch.\n"
38576 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38579 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
38581 #: src/support/Package.cpp:736
38584 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38585 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38588 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
38590 #: src/support/Package.cpp:760
38593 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38594 "%2$s is not a directory."
38599 #: src/support/Package.cpp:762
38600 msgid "Directory not found"
38603 #: src/support/Systemcall.cpp:461
38608 "has not yet completed.\n"
38610 "Do you want to stop it?"
38612 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
38616 #: src/support/Systemcall.cpp:463
38617 msgid "Stop command?"
38620 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38624 #: src/support/Systemcall.cpp:464
38625 msgid "Let it &run"
38628 #: src/support/debug.cpp:42
38629 msgid "No debugging messages"
38632 #: src/support/debug.cpp:43
38633 msgid "General information"
38636 #: src/support/debug.cpp:44
38637 msgid "Program initialisation"
38640 #: src/support/debug.cpp:45
38641 msgid "Keyboard events handling"
38644 #: src/support/debug.cpp:46
38645 msgid "GUI handling"
38648 #: src/support/debug.cpp:47
38649 msgid "Lyxlex grammar parser"
38650 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
38652 #: src/support/debug.cpp:48
38653 msgid "Configuration files reading"
38656 #: src/support/debug.cpp:49
38657 msgid "Custom keyboard definition"
38660 #: src/support/debug.cpp:50
38661 msgid "Output source file generation/processing"
38664 #: src/support/debug.cpp:51
38665 msgid "Output source file generation/processing (alias to 'outfile')"
38668 #: src/support/debug.cpp:52
38669 msgid "Math editor"
38672 #: src/support/debug.cpp:53
38673 msgid "Font handling"
38676 #: src/support/debug.cpp:54
38677 msgid "Textclass files reading"
38680 #: src/support/debug.cpp:55
38681 msgid "Version control"
38684 #: src/support/debug.cpp:56
38685 msgid "External control interface"
38688 #: src/support/debug.cpp:57
38689 msgid "Undo/Redo mechanism"
38692 #: src/support/debug.cpp:58
38693 msgid "User commands"
38696 #: src/support/debug.cpp:59
38697 msgid "The LyX Lexer"
38700 #: src/support/debug.cpp:60
38701 msgid "Dependency information"
38704 #: src/support/debug.cpp:61
38708 #: src/support/debug.cpp:62
38709 msgid "Files used by LyX"
38712 #: src/support/debug.cpp:63
38713 msgid "Workarea events"
38716 #: src/support/debug.cpp:64
38717 msgid "Clipboard handling"
38720 #: src/support/debug.cpp:65
38721 msgid "Graphics conversion and loading"
38724 #: src/support/debug.cpp:66
38725 msgid "Change tracking"
38728 #: src/support/debug.cpp:67
38729 msgid "External template/inset messages"
38730 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
38732 #: src/support/debug.cpp:68
38733 msgid "RowPainter profiling"
38736 #: src/support/debug.cpp:69
38737 msgid "Scrolling debugging"
38740 #: src/support/debug.cpp:70
38741 msgid "Math macros"
38744 #: src/support/debug.cpp:71
38748 #: src/support/debug.cpp:72
38749 msgid "Locale/Internationalisation"
38752 #: src/support/debug.cpp:73
38753 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38754 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
38756 #: src/support/debug.cpp:74
38758 msgid "Find and replace mechanism, terse version"
38761 #: src/support/debug.cpp:75
38763 msgid "Find and replace mechanism, verbose version"
38766 #: src/support/debug.cpp:76
38767 msgid "Developers' general debug messages"
38768 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
38770 #: src/support/debug.cpp:77
38771 msgid "All debugging messages"
38774 #: src/support/debug.cpp:78
38776 msgid "All debugging messages (alias to 'all')"
38779 #: src/support/debug.cpp:193
38781 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38782 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
38784 #: src/support/lassert.cpp:61
38787 "Assertion %1$s violated in\n"
38788 "file: %2$s, line: %3$s"
38791 "文件: %2$s, 行: %3$s"
38793 #: src/support/lassert.cpp:71
38795 "It should be safe to continue, but you\n"
38796 "may wish to save your work and restart LyX."
38797 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
38799 #: src/support/lassert.cpp:74
38803 #: src/support/lassert.cpp:81
38805 "There has been an error with this document.\n"
38806 "LyX will attempt to close it safely."
38811 #: src/support/lassert.cpp:84
38812 msgid "Buffer Error!"
38815 #: src/support/lassert.cpp:91
38817 "LyX has encountered an application error\n"
38818 "and will now shut down."
38819 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
38821 #: src/support/lassert.cpp:94
38822 msgid "Fatal Exception!"
38825 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38826 msgid "cc[[unit of measure]]"
38829 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38833 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
38837 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38841 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38842 msgid "mu[[unit of measure]]"
38845 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
38849 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38853 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38857 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
38858 msgid "Text Width %"
38861 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38862 msgid "Column Width %"
38865 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38866 msgid "Page Width %"
38869 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
38870 msgid "Line Width %"
38873 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38874 msgid "Text Height %"
38877 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38878 msgid "Page Height %"
38881 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
38882 msgid "Line Distance %"
38885 #: src/support/os_win32.cpp:495
38886 msgid "System file not found"
38889 #: src/support/os_win32.cpp:496
38891 "Unable to load shfolder.dll\n"
38894 "无法载入 shfolder.dll\n"
38897 #: src/support/os_win32.cpp:501
38898 msgid "System function not found"
38901 #: src/support/os_win32.cpp:502
38903 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38904 "Don't know how to proceed. Sorry."
38906 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
38909 #: src/support/userinfo.cpp:45
38910 msgid "Unknown user"
38914 #~ msgid "Library directory"
38917 #~ msgid "Lan&guage:"
38920 #~ msgid "&Backup documents, every"
38921 #~ msgstr "备份文档,每隔(&B)"
38923 #~ msgid "&minutes"
38927 #~ msgid "Enter text"
38928 #~ msgstr "LyX: 输入文本"
38930 #~ msgid "Acknowledgement"
38933 #~ msgid "Acknowledgement."
38936 #~ msgid "Acknowledgements."
38939 #~ msgid "Acknowledgements"
38942 #~ msgid "Remarks #."
38945 #~ msgid "Footnote ##"
38948 #~ msgid "Acknowledgment \\theacknowledgement."
38949 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
38951 #~ msgid "Acknowledgment*"
38954 #~ msgid "Acknowledgement*"
38958 #~ msgid "Acknowledgment \\thetheorem."
38959 #~ msgstr "致谢 \\thetheorem."
38961 #~ msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
38962 #~ msgstr "日文报告 (竖排)"
38965 #~ msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
38966 #~ msgstr "分支“%1$s”不存在。"
38968 #~ msgid "non-unique inline completion"
38969 #~ msgstr "非唯一自动完成"
38974 #~ msgid "Formats[[output]]"
38978 #~ msgid "Class defaults"
38982 #~ msgid "All Files (*.*)"
38983 #~ msgstr "所有文件 (*)"
38985 #~ msgid "All Files (*)"
38986 #~ msgstr "所有文件 (*)"
38988 #~ msgid "Default..."
38992 #~ msgid "New Docu&ment"
38993 #~ msgstr "新文档(&E)"
38996 #~ "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected "
38997 #~ "text and paragraph style"
38998 #~ msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
39000 #~ msgid "I&gnore format"
39001 #~ msgstr "忽略格式(&G)"
39003 #~ msgid "Link to the web or to every other target"
39004 #~ msgstr "链接到网页或其它目标"
39006 #~ msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39007 #~ msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
39010 #~ msgid "Screen used (pi&xels):"
39011 #~ msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
39014 #~ msgstr "DefSkip (默认间距)"
39017 #~ msgstr "MedSkip (中间距)"
39020 #~ msgstr "VFill (垂直填充)"
39025 #~ msgid "Interword Space|w"
39026 #~ msgstr "词间空格(W)|W"
39028 #~ msgid "Protected Space|o"
39029 #~ msgstr "强制词间空格(O)|O"
39031 #~ msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
39032 #~ msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
39034 #~ msgid "DefSkip|D"
39035 #~ msgstr "固定间距(D)|D"
39037 #~ msgid "MedSkip|M"
39038 #~ msgstr "中间距(M)|M"
39041 #~ msgstr "垂直填充(F)|F"
39043 #~ msgid "Protected Hyphen|y"
39044 #~ msgstr "强制分词(Y)|Y"
39046 #~ msgid "Protected Space|P"
39047 #~ msgstr "强制间距(P)|P"
39049 #~ msgid "Figure Wrap Float|F"
39050 #~ msgstr "环绕图形(F)|F"
39052 #~ msgid "Table Wrap Float|T"
39053 #~ msgstr "环绕表格(T)|T"
39056 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
39057 #~ msgstr "阴影背景(B)|B"
39059 #~ msgid "Set all lines"
39062 #~ msgid "Converting document to new document class..."
39063 #~ msgstr "转换文档至新文档类..."
39066 #~ msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
39067 #~ msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
39069 #~ msgid "One character (excluding blanks)"
39072 #~ msgid "Running BibTeX."
39073 #~ msgstr "执行 BibTeX。"
39075 #~ msgid "Running MakeIndex for nomencl."
39076 #~ msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
39079 #~ msgid "Setting debug level to %1$s"
39080 #~ msgstr "设置调试级别至 %1$s"
39082 #~ msgid "Validation required!"
39085 #~ msgid "&Default..."
39086 #~ msgstr "默认(&D)..."
39088 #~ msgid "Interword Space"
39092 #~ msgid "Preferred &Language:"
39093 #~ msgstr "语言(&L):"
39096 #~ msgid "Ignore|g"
39099 #~ msgid "Ignore all|I"
39100 #~ msgstr "全部忽略(I)|I"
39102 #~ msgid "Protected Space"
39105 #~ msgid "Double Quad Space"
39106 #~ msgstr "2 em 间距"
39109 #~ msgstr "Enspace"
39114 #~ msgid "Protected Horizontal Fill"
39118 #~ msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39119 #~ msgstr "强制水平间距(%1$s)"
39122 #~ msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39123 #~ msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
39125 #~ msgid "LaTeX generation/execution"
39126 #~ msgstr "LaTeX 输出/执行"
39128 #~ msgid "S&ettings"
39131 #~ msgid "&Find Next"
39132 #~ msgstr "查找下一个(&F)"
39137 #~ msgid "Enter string to filter contents"
39138 #~ msgstr "输入文本以过滤内容"
39140 #~ msgid "Toggle math toolbar"
39141 #~ msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
39143 #~ msgid "Toggle table toolbar"
39144 #~ msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
39146 #~ msgid "Clear text"
39150 #~ msgid "&Open..."
39151 #~ msgstr "打开(O)...|O"
39154 #~ msgid "O&pen..."
39155 #~ msgstr "打开(O)...|O"
39157 #~ msgid "Format: "
39163 #~ msgid "Selections not supported."
39166 #~ msgid "Multi-column in current or destination column."
39167 #~ msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
39169 #~ msgid "Multi-row in current or destination row."
39170 #~ msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
39172 #~ msgid "Invalid regular expression!"
39173 #~ msgstr "正则表达式无效。"
39175 #~ msgid "File name to include"
39176 #~ msgstr "要包含的文件名"
39178 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
39179 #~ msgstr "第 \\Roman{part} 部"
39181 #~ msgid "<No Documents Open>"
39182 #~ msgstr "<没有已打开文档>"
39184 #~ msgid "Version goes here"
39187 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
39188 #~ msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
39193 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
39194 #~ msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
39196 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
39197 #~ msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
39199 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
39200 #~ msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
39202 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
39203 #~ msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
39205 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
39206 #~ msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
39208 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
39209 #~ msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
39211 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
39212 #~ msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
39214 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
39215 #~ msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
39217 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
39218 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
39220 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
39221 #~ msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
39223 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
39224 #~ msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
39226 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
39227 #~ msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
39229 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
39230 #~ msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
39232 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
39233 #~ msgstr "准则\\thecriterion."
39235 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
39236 #~ msgstr "算法\\thealgorithm."
39238 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
39239 #~ msgstr "公理\\theaxiom."
39241 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
39242 #~ msgstr "条件\\thecondition."
39244 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
39245 #~ msgstr "注\\thenote."
39247 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
39248 #~ msgstr "记号\\thenotation."
39250 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
39251 #~ msgstr "小结\\thesummary."
39253 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
39254 #~ msgstr "致谢\\theacknowledgement."
39256 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
39257 #~ msgstr "结论\\theconclusion."
39259 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
39260 #~ msgstr "假设\\theassumption."
39262 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
39263 #~ msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
39265 #~ msgid "LyX: %1$s"
39266 #~ msgstr "LyX: %1$s"
39268 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
39269 #~ msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
39271 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
39272 #~ msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
39275 #~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
39276 #~ msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
39278 #~ msgid "&Local databases:"
39279 #~ msgstr "本地数据库(&L)"
39281 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
39282 #~ msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
39284 #~ msgid "Browse your local directory"
39287 #~ msgid "Da&tabases"
39288 #~ msgstr "数据库(&T)"
39291 #~ msgstr "添加(&A)..."
39293 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
39294 #~ msgstr "下移选择的数据库"
39296 #~ msgid "&Language"
39299 #~ msgid "&Restore"
39305 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
39306 #~ msgstr "从此处复制文档设置:"
39308 #~ msgid "Insert the delimiters"
39314 #~ msgid "Forma&t:"
39315 #~ msgstr "格式(&T):"
39317 #~ msgid "Use &default placement"
39318 #~ msgstr "使用默认放置方式(&D)"
39320 #~ msgid "Advanced Placement Options"
39323 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
39324 #~ msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
39326 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
39327 #~ msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
39329 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
39330 #~ msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
39332 #~ msgid "C&aption:"
39333 #~ msgstr "标题(&A):"
39338 #~ msgid "Information Name:"
39341 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
39345 #~ msgstr "其它(&R):"
39348 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
39350 #~ msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
39352 #~ msgid "&Maintain counters and references"
39353 #~ msgstr "维护计数器与参考(&M)"
39355 #~ msgid "&Subject:"
39356 #~ msgstr "主题(&S):"
39361 #~ msgid "&Phantom"
39367 #~ msgid "Auto &begin"
39368 #~ msgstr "自动开始(&B)"
39370 #~ msgid "Auto &end"
39371 #~ msgstr "自动结束(&E)"
39373 #~ msgid "Cursor movement:"
39377 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
39379 #~ msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
39381 #~ msgid "Date format for strftime output"
39382 #~ msgstr "strftime 输出的日期格式"
39385 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
39386 #~ "quality of fonts"
39387 #~ msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
39389 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
39390 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
39392 #~ msgid "Close this dialog"
39395 #~ msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
39396 #~ msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
39398 #~ msgid "Articles (DocBook)"
39399 #~ msgstr "文章 (DocBook)"
39407 #~ msgid "Citation-number"
39416 #~ msgid "Issue-number"
39419 #~ msgid "Issue-day"
39422 #~ msgid "Issue-months"
39425 #~ msgid "Subsubparagraph"
39428 #~ msgid "-- Header --"
39429 #~ msgstr "-- 页眉区 --"
39431 #~ msgid "Special-section"
39434 #~ msgid "Special-section:"
39437 #~ msgid "AGU-journal"
39440 #~ msgid "AGU-journal:"
39441 #~ msgstr "AGU 期刊:"
39443 #~ msgid "Citation-number:"
39446 #~ msgid "AGU-volume"
39449 #~ msgid "AGU-volume:"
39450 #~ msgstr "AGU 卷号:"
39452 #~ msgid "AGU-issue"
39455 #~ msgid "AGU-issue:"
39456 #~ msgstr "AGU 期号:"
39458 #~ msgid "Index-terms"
39461 #~ msgid "Index-terms..."
39464 #~ msgid "Index-term"
39467 #~ msgid "Index-term:"
39470 #~ msgid "Cross-term"
39471 #~ msgstr "Cross-term"
39473 #~ msgid "Cross-term:"
39474 #~ msgstr "Cross-term:"
39476 #~ msgid "Supplementary"
39479 #~ msgid "Supplementary..."
39482 #~ msgid "Supp-note"
39483 #~ msgstr "Supp-note"
39485 #~ msgid "Sup-mat-note:"
39486 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
39488 #~ msgid "Cite-other"
39491 #~ msgid "Cite-other:"
39497 #~ msgid "Runhead:"
39500 #~ msgid "Published-online:"
39503 #~ msgid "Citation:"
39506 #~ msgid "Posting-order"
39509 #~ msgid "Posting-order:"
39512 #~ msgid "AGU-pages"
39515 #~ msgid "AGU-pages:"
39516 #~ msgstr "AGU 页码:"
39524 #~ msgid "Figures:"
39530 #~ msgid "Datasets"
39533 #~ msgid "Datasets:"
39543 #~ msgstr "SS-Code"
39545 #~ msgid "SS-Title"
39548 #~ msgid "CCC-Code"
39549 #~ msgstr "CCC-Code"
39560 #~ msgid "Postcode"
39563 #~ msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
39564 #~ msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
39567 #~ "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
39568 #~ "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
39570 #~ "若已经打开“在输出中显示更改”,且选择 pdflatex 为输出格式时,允许 LyX 在输"
39571 #~ "出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。"
39576 #~ msgid "BeginFrontmatter"
39579 #~ msgid "Begin frontmatter"
39582 #~ msgid "End frontmatter"
39591 #~ msgid "Foot to End"
39595 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
39596 #~ "code where you want the endnotes to appear."
39598 #~ "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
39599 #~ "\\theendnotes。"
39601 #~ msgid "charstyles"
39602 #~ msgstr "charstyles"
39610 #~ msgid "Natbibapa"
39611 #~ msgstr "Natbibapa"
39613 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
39614 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
39616 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
39617 #~ msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
39619 #~ msgid "theorems"
39622 #~ msgid "Theorems (AMS)"
39623 #~ msgstr "定理 (AMS)"
39625 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39626 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
39628 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
39629 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
39631 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
39632 #~ msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
39634 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39635 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
39637 #~ msgid "Text Style|x"
39638 #~ msgstr "文本样式(X)|X"
39641 #~ msgstr "路径(P)|P"
39646 #~ msgid "File Revision|R"
39647 #~ msgstr "文件修订(R)|R"
39649 #~ msgid "Revision Author|A"
39650 #~ msgstr "修订作者(A)|A"
39652 #~ msgid "Revision Date|D"
39653 #~ msgstr "修订日期(D)|D"
39655 #~ msgid "Revision Time|i"
39656 #~ msgstr "修订时间(I)|I"
39658 #~ msgid "Document Info|D"
39659 #~ msgstr "文档信息(D)|D"
39661 #~ msgid "Capitalize|a"
39662 #~ msgstr "首字母大写(A)|A"
39664 #~ msgid "Text Style|T"
39665 #~ msgstr "文本样式(T)|T"
39667 #~ msgid "List / TOC|i"
39668 #~ msgstr "目录/列表(i)|i"
39670 #~ msgid "Apply last"
39671 #~ msgstr "应用上一次样式"
39673 #~ msgid "Set top line"
39676 #~ msgid "Set bottom line"
39679 #~ msgid "Set left line"
39682 #~ msgid "DocBook|B"
39683 #~ msgstr "DocBook|B"
39685 #~ msgid "DocBook (XML)"
39686 #~ msgstr "DocBook (XML)"
39689 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
39690 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
39691 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
39692 #~ "the LaTeX preamble."
39694 #~ "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安"
39696 #~ "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
39699 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
39700 #~ "properly installed"
39701 #~ msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
39703 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
39704 #~ msgstr "自动保存 %1$s"
39706 #~ msgid "Autosave failed!"
39707 #~ msgstr "自动保存失败!"
39709 #~ msgid "added text"
39713 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
39714 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
39715 #~ msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
39718 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
39719 #~ "recommended for non-English languages."
39720 #~ msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
39723 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
39724 #~ msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
39726 #~ msgid "Nothing to index!"
39729 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
39730 #~ msgstr "无法索引多于一段落。"
39732 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
39733 #~ msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
39735 #~ msgid "for this version of LyX."
39736 #~ msgstr "本版 LyX 的改动。"
39738 #~ msgid "Documents|#o#O"
39739 #~ msgstr "文档|#o#O"
39742 #~ "Changed by %1\n"
39748 #~ msgid "Change made on %1\n"
39749 #~ msgstr "修改于 %1$s\n"
39751 #~ msgid "Text Style"
39754 #~ msgid "None (no fontenc)"
39755 #~ msgstr "无 (无 fontenc)"
39757 #~ msgid "Float Placement"
39758 #~ msgstr "浮动项放置方式"
39763 #~ msgid "shortcut"
39766 #~ msgid "shortcuts"
39767 #~ msgstr "shortcuts"
39785 #~ msgstr "lyxinfo"
39787 #~ msgid "Info Inset Settings"
39788 #~ msgstr "信息内嵌项设定"
39790 #~ msgid "Templates|#T#t"
39791 #~ msgstr "模板(T)|T"
39793 #~ msgid "Examples|#E#e"
39794 #~ msgstr "示例(E)|E"
39796 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
39797 #~ msgstr "文档中无分支!"
39799 #~ msgid "Verbatim Input"
39802 #~ msgid "Verbatim Input*"
39805 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
39806 #~ msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
39808 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39809 #~ msgstr "已禁用自动更正 (按感叹号键启用)"
39811 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39812 #~ msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
39814 #~ msgid "Press button to check validity..."
39815 #~ msgstr "点击按钮检查正确性..."
39817 #~ msgid "Never Toggled"
39820 #~ msgid "Other font settings"
39823 #~ msgid "Always Toggled"
39827 #~ msgstr "其他(&M):"
39829 #~ msgid "toggle font on all of the above"
39830 #~ msgstr "切换以上所有字体"
39832 #~ msgid "&Toggle all"
39833 #~ msgstr "全部切换(&T)"
39835 #~ msgid "&Clipping"
39838 #~ msgid "Springer cl2emult"
39839 #~ msgstr "Springer cl2emult"
39841 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
39842 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
39844 #~ msgid "Springer SV Mono"
39845 #~ msgstr "Springer SV Mono"
39847 #~ msgid "Springer SV Mult"
39848 #~ msgstr "Springer SV Mult"
39850 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
39851 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
39853 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
39854 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
39856 #~ msgid "Underbar"
39859 #~ msgid "Double underbar"
39862 #~ msgid "Wavy underbar"
39865 #~ msgid "Cross out"
39868 #~ msgid "No color"
39872 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
39873 #~ msgstr "Gather环境"
39876 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
39877 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
39879 #~ msgid "Caption: "
39883 #~ msgid "Author Note: "
39887 #~ msgid "ACM Volume: "
39891 #~ msgid "ACM Number: "
39892 #~ msgstr "PACS number:"
39895 #~ msgid "ACM Article: "
39899 #~ msgid "ACM Month: "
39903 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
39904 #~ msgstr "日语(CJK)"
39910 #~ msgid "Use &minted"
39911 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
39914 #~ msgid "Number floats by chapter"
39918 #~ msgid "Number floats by section"
39919 #~ msgstr "Theorem. "
39922 #~ msgid "(auto | last | integer)"
39923 #~ msgstr "auto, last或一数字"
39926 #~ msgid "Revert to file on disk?"
39927 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
39930 #~ msgstr "关键字(&K)"
39932 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39933 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
39935 #~ msgid "&Default (numerical)"
39936 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
39939 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
39940 #~ "parameters in document class options."
39941 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
39944 #~ msgstr "&Natbib"
39946 #~ msgid "Natbib &style:"
39947 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
39949 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
39950 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
39952 #~ msgid "&Jurabib"
39953 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
39956 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
39957 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
39959 #~ msgid "Databa&ses"
39960 #~ msgstr "数据库(&S)"
39963 #~ msgid "&Search Citation"
39967 #~ msgid "Searc&h:"
39971 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
39972 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
39975 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
39976 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
39979 #~ msgid "Search &field:"
39983 #~ msgid "Entry t&ypes:"
39986 #~ msgid "Text to place before citation"
39987 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
39989 #~ msgid "Text to place after citation"
39990 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
39992 #~ msgid "List all authors"
39996 #~ msgid "&Full author list"
39997 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
39999 #~ msgid "Force upper case in citation"
40000 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
40003 #~ msgstr "大小(&S):"
40006 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
40011 #~ msgid "&Description:"
40012 #~ msgstr "描述(&D):"
40014 #~ msgid "&Zoom %:"
40015 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
40017 #~ msgid "La&bels in:"
40018 #~ msgstr "标签(&B):"
40020 #~ msgid "&References"
40023 #~ msgid "Fil&ter:"
40024 #~ msgstr "过滤(&F):"
40027 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
40028 #~ "sensitive option is checked)"
40029 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
40034 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
40035 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
40037 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
40038 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
40040 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
40044 #~ msgid "Default (basic)"
40048 #~ msgid "Citation engine"
40049 #~ msgstr "Citation"
40053 #~ msgstr "&Jurabib"
40055 #~ msgid "Example:"
40058 #~ msgid "Examples:"
40061 #~ msgid "Subexample:"
40066 #~ msgstr "&Natbib"
40068 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
40069 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
40071 #~ msgid "Single Quote|S"
40072 #~ msgstr "单引号(S)|S"
40078 #~ "Today's date.\n"
40079 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
40082 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
40084 #~ msgid "Plain text (image)"
40085 #~ msgstr "纯文本(image)"
40087 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
40088 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
40091 #~ msgid "date command"
40097 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
40098 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
40100 #~ msgid "frame of button"
40103 #~ msgid "Change: "
40110 #~ msgid "Conversion Failed!"
40114 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
40115 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
40117 #~ msgid "``text''"
40120 #~ msgid "''text''"
40123 #~ msgid ",,text``"
40126 #~ msgid ",,text''"
40129 #~ msgid "<<text>>"
40132 #~ msgid ">>text<<"
40138 #~ msgid "Jump back"
40141 #~ msgid "Jump to label"
40144 #~ msgid "LaTeX Source"
40145 #~ msgstr "LaTeX源代码"
40148 #~ msgid "DocBook Source"
40149 #~ msgstr "书签(B)|B"
40151 #~ msgid "Literate Source"
40155 #~ msgid " (version control, locking)"
40159 #~ msgid " (version control)"
40162 #~ msgid " (read only)"
40166 #~ msgid "External material"
40170 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
40171 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
40174 #~ msgstr "Undef: "
40177 #~ msgid "Missing included file"
40181 #~ msgid "DVI-PS Options"
40184 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
40185 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
40187 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
40188 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
40190 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
40191 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
40193 #~ msgid "Don't un&zip on export"
40194 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
40196 #~ msgid "Document &class"
40197 #~ msgstr "文档类(&C)"
40199 #~ msgid "Copy to Clip&board"
40200 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
40202 #~ msgid "Forward search"
40205 #~ msgid "Printer Command Options"
40206 #~ msgstr "打印命令的选项"
40208 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
40209 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
40211 #~ msgid "Option used to print to a file."
40212 #~ msgstr "打印至文件的参数"
40214 #~ msgid "Print to &file:"
40215 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
40217 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
40218 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
40220 #~ msgid "Set &printer:"
40221 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
40223 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
40224 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
40226 #~ msgid "Spool &printer:"
40227 #~ msgstr "打印机(&P):"
40229 #~ msgid "Spool co&mmand:"
40230 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
40232 #~ msgid "Option used to reverse page order."
40233 #~ msgstr "反向打印的参数."
40235 #~ msgid "Re&verse pages:"
40236 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
40238 #~ msgid "&Number of copies:"
40239 #~ msgstr "份数(&N):"
40241 #~ msgid "Option used to set number of copies."
40242 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
40244 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
40245 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
40247 #~ msgid "Co&llated:"
40250 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
40251 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
40253 #~ msgid "&Odd pages:"
40254 #~ msgstr "奇数页(&O):"
40256 #~ msgid "&Even pages:"
40257 #~ msgstr "偶数页(&E):"
40259 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
40260 #~ msgstr "任何其他打印选项"
40262 #~ msgid "E&xtra options:"
40263 #~ msgstr "其他选项(&X):"
40265 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
40266 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
40269 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
40270 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
40271 #~ "your printers."
40273 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
40274 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
40275 #~ "your printers."
40278 #~ msgid "Adapt &output to printer"
40279 #~ msgstr "Send output to the printer"
40281 #~ msgid "Name of the default printer"
40284 #~ msgid "Default &printer:"
40285 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
40287 #~ msgid "Printer co&mmand:"
40288 #~ msgstr "打印命令(&M):"
40293 #~ msgid "Page number to print from"
40294 #~ msgstr "从此页开始打印"
40296 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
40297 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
40299 #~ msgid "Page number to print to"
40302 #~ msgid "Print all pages"
40308 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
40309 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
40311 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
40312 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
40314 #~ msgid "Print in reverse order"
40317 #~ msgid "Re&verse order"
40323 #~ msgid "Number of copies"
40326 #~ msgid "Collate copies"
40329 #~ msgid "&Collate"
40332 #~ msgid "Send output to the printer"
40335 #~ msgid "P&rinter:"
40336 #~ msgstr "打印机(&R)"
40338 #~ msgid "Send output to the given printer"
40339 #~ msgstr "打印至指定打印机"
40341 #~ msgid "Send output to a file"
40344 #~ msgid "&Longtable"
40345 #~ msgstr "长表格(&L)"
40347 #~ msgid "Separate paragraphs with"
40351 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
40352 #~ msgstr "文档中出现之标签"
40359 #~ msgid "Top Line|n"
40360 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
40363 #~ msgid "Bottom Line|i"
40364 #~ msgstr "底部线(B)|B"
40366 #~ msgid "Print...|P"
40367 #~ msgstr "打印(P)...|P"
40369 #~ msgid "A bitmap file.\n"
40370 #~ msgstr "位图文件.\n"
40373 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
40374 #~ "Check that your printer is set up correctly."
40376 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
40379 #~ msgid "Print document failed"
40382 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
40383 #~ msgstr "无法删除临时目录"
40385 #~ msgid "Unknown document class"
40388 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
40389 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
40392 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
40393 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
40396 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
40397 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
40400 #~ msgid "Error exporting to DVI."
40401 #~ msgstr "产生pixmap出错"
40404 #~ msgid "Included File Invalid"
40405 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
40407 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
40408 #~ msgstr "无法删除临时目录"
40410 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
40411 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
40413 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
40414 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
40417 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40418 #~ "environment variable PRINTER."
40420 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
40421 #~ "environment variable PRINTER."
40423 #~ msgid "The option to print only even pages."
40424 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
40427 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
40428 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
40430 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
40431 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
40433 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
40434 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
40436 #~ msgid "The option to print only odd pages."
40437 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
40439 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
40440 #~ msgstr "反向打印的参数"
40443 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
40444 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
40445 #~ "and arguments."
40447 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
40448 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
40449 #~ "and arguments."
40452 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
40453 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
40455 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
40456 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
40458 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
40459 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
40461 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
40462 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
40465 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
40468 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
40471 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
40472 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
40475 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
40476 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
40505 #~ msgid "Print Document"
40508 #~ msgid "Print to file"
40511 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
40512 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
40514 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
40515 #~ msgstr "文本/表格消息"
40522 #~ msgid "&Vertical factor:"
40523 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
40526 #~ msgid "&Horizintal factor:"
40530 #~ msgid "Rotation"
40534 #~ msgid "&Rotation:"
40538 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
40539 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
40542 #~ msgid "Enable &RTL support"
40543 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
40549 #~ msgid "EndOfSlide"
40550 #~ msgstr "EndSlide"
40552 #~ msgid "--Separator--"
40553 #~ msgstr "--分隔线--"
40555 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
40556 #~ msgstr "---分割环境---"
40558 #~ msgid "TeX Code|X"
40559 #~ msgstr "TeX代码|X"
40561 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
40562 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
40564 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
40565 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
40567 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
40568 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
40570 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
40571 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
40578 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
40579 #~ msgstr "文档中出现之标签"
40582 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
40583 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
40586 #~ msgid "Split Environment|l"
40587 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
40590 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
40591 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
40594 #~ msgid "Alternative Theorem String"
40595 #~ msgstr "其他语言(&T):"
40598 #~ msgid "Alternative theorem string"
40599 #~ msgstr "其他语言(&T):"
40602 #~ msgid "Key Words."
40609 #~ msgid "End Multiple Columns"
40612 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
40615 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
40616 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
40618 #~ msgid "Use AMS &math package"
40619 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
40621 #~ msgid "Use esint package &automatically"
40622 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
40624 #~ msgid "Use &esint package"
40625 #~ msgstr "使用&esint包"
40627 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
40628 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
40630 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
40631 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
40633 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
40634 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
40636 #~ msgid "Use mh&chem package"
40637 #~ msgstr "使用mh&chem包"
40643 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
40644 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
40646 #~ msgid "Default paper si&ze:"
40647 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
40650 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
40651 #~ "actually to print."
40653 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
40654 #~ "actually to print."
40656 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
40657 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
40660 #~ msgid "Table w&idth:"
40663 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
40664 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
40666 #~ msgid "institute mark"
40669 #~ msgid "Fig. ---"
40670 #~ msgstr "Fig. ---"
40673 #~ msgstr "LatinOn"
40675 #~ msgid "Latin on"
40676 #~ msgstr "Latin on"
40678 #~ msgid "LatinOff"
40679 #~ msgstr "LatinOff"
40681 #~ msgid "Latin off"
40682 #~ msgstr "Latin off"
40684 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
40685 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
40687 #~ msgid "EndFrame"
40688 #~ msgstr "EndFrame"
40690 #~ msgid "________________________________"
40691 #~ msgstr "________________________________"
40694 #~ msgid "Institute mark"
40695 #~ msgstr "Institute"
40698 #~ msgid "Maintext"
40707 #~ msgid "Computer:"
40710 #~ msgid "Close Section"
40711 #~ msgstr "Close Section"
40713 #~ msgid "Table Caption"
40716 #~ msgid "Captionabove"
40717 #~ msgstr "Captionabove"
40719 #~ msgid "Captionbelow"
40720 #~ msgstr "Captionbelow"
40725 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
40726 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
40728 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
40729 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
40731 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
40732 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
40735 #~ msgid "Settings...|g"
40736 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
40738 #~ msgid "Braille Manual|B"
40739 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
40742 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
40743 #~ msgstr "LilyPond音乐"
40745 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
40746 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
40748 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
40749 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
40751 #~ msgid "Rotate cell"
40754 #~ msgid "AMS arrows"
40757 #~ msgid "AMS relations"
40758 #~ msgstr "AMS关系运算符"
40760 #~ msgid "AMS operators"
40763 #~ msgid "AMS miscellaneous"
40764 #~ msgstr "AMS杂项符号"
40766 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
40767 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
40769 #~ msgid "AMS Arrows"
40770 #~ msgstr "Fletxes AMS"
40772 #~ msgid "AMS Relations"
40773 #~ msgstr "Relacions AMS"
40775 #~ msgid "AMS Operators"
40776 #~ msgstr "AMS Operators"
40778 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40779 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40781 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40782 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40784 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40785 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40788 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40789 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40791 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40792 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
40797 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
40798 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
40800 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
40801 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
40803 #~ msgid "HTML (MS Word)"
40804 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
40806 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
40807 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
40809 #~ msgid "Specify the default paper size."
40810 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
40812 #~ msgid "Memory problem"
40819 #~ msgid " (unknown)"
40822 #~ msgid "List of Graphics"
40825 #~ msgid "List of Equations"
40829 #~ msgid "List of Index Entries"
40832 #~ msgid "List of Marginal notes"
40835 #~ msgid "List of Notes"
40838 #~ msgid "List of Citations"
40841 #~ msgid "List of Branches"
40844 #~ msgid "List of Changes"
40847 #~ msgid "Automatic help"
40854 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
40855 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
40858 #~ msgid "elsewhere"
40861 #~ msgid "&Output Format:"
40871 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
40872 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
40875 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
40876 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
40879 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
40880 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
40883 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
40884 #~ msgstr "命题\\theproposition."
40887 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
40888 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
40891 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
40892 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
40895 #~ msgid "Problem \\theproblem"
40896 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
40899 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
40900 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
40903 #~ msgid "Remark \\theremark"
40904 #~ msgstr "注\\theremark."
40907 #~ msgid "Case \\thecase"
40908 #~ msgstr "项目\\thecase."
40911 #~ msgid "Question \\thequestion"
40912 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
40915 #~ msgid "Note \\thenote"
40916 #~ msgstr "注 \\thenote."
40919 #~ msgstr "新建(&N):"
40921 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
40922 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
40925 #~ msgid "Preface:"
40929 #~ msgid "Institute and e-mail: "
40930 #~ msgstr "Institute"
40932 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
40933 #~ msgstr "缩写和符号列表"
40942 #~ msgid "Step \\thestep."
40943 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
40945 #~ msgid "Appendices Section"
40946 #~ msgstr "Appendices Section"
40948 #~ msgid "--- Appendices ---"
40949 #~ msgstr "--- Appendices ---"
40951 #~ msgid "pgfSweave"
40952 #~ msgstr "pgfSweave"
40955 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
40956 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
40959 #~ msgid "ScrapCenter"
40963 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
40964 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
40965 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
40967 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
40968 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
40970 #~ msgid "Layout|L"
40971 #~ msgstr "布局(L)|L"
40973 #~ msgid "Documents|D"
40974 #~ msgstr "文档(D)|D"
40976 #~ msgid "New from Template...|T"
40977 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
40979 #~ msgid "Revert|R"
40980 #~ msgstr "恢复(R)|R"
40983 #~ msgstr "重作(d)|d"
40986 #~ msgstr "剪切(C)|C"
40989 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
40991 #~ msgid "Paste External Selection|x"
40992 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
40994 #~ msgid "Find & Replace...|F"
40995 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
40997 #~ msgid "Tabular|T"
40998 #~ msgstr "表格(T)|T"
41000 #~ msgid "Thesaurus..."
41004 #~ msgid "Statistics...|i"
41007 #~ msgid "Change Tracking|g"
41010 #~ msgid "Selection as Lines|L"
41011 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
41013 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
41014 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
41016 #~ msgid "Line Bottom|B"
41017 #~ msgstr "行下(B)|B"
41019 #~ msgid "Line Left|L"
41020 #~ msgstr "行左(L)|L"
41022 #~ msgid "Delete Row|w"
41023 #~ msgstr "删除行(w)|w"
41025 #~ msgid "Copy Row"
41028 #~ msgid "Swap Rows"
41031 #~ msgid "Delete Column|D"
41032 #~ msgstr "删除列(D)|D"
41034 #~ msgid "Copy Column"
41037 #~ msgid "Swap Columns"
41040 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
41041 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
41043 #~ msgid "Alignment|A"
41044 #~ msgstr "对齐(A)|A"
41046 #~ msgid "Add Row|R"
41047 #~ msgstr "添加行(R)|R"
41049 #~ msgid "Add Column|C"
41050 #~ msgstr "添加列(C)|C"
41058 #~ msgid "Mathematica"
41059 #~ msgstr "Mathematica"
41061 #~ msgid "Maple, simplify"
41062 #~ msgstr "Maple, simplify"
41064 #~ msgid "Maple, factor"
41065 #~ msgstr "Maple, factor"
41067 #~ msgid "Maple, evalm"
41068 #~ msgstr "Maple, evalm"
41070 #~ msgid "Maple, evalf"
41071 #~ msgstr "Maple, evalf"
41073 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
41074 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
41076 #~ msgid "Align Environment|A"
41077 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
41079 #~ msgid "AlignAt Environment"
41080 #~ msgstr "AlignAt环境"
41082 #~ msgid "Flalign Environment|F"
41083 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
41085 #~ msgid "Multline Environment"
41086 #~ msgstr "Multiline环境"
41088 #~ msgid "Special Character|S"
41089 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
41091 #~ msgid "Cross-reference...|r"
41092 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
41094 #~ msgid "Index Entry|I"
41095 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
41097 #~ msgid "URL...|U"
41098 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
41100 #~ msgid "Lists & TOC|O"
41101 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
41103 #~ msgid "TeX Code|T"
41106 #~ msgid "Minipage|p"
41107 #~ msgstr "Minipage|p"
41109 #~ msgid "Tabular Material...|b"
41110 #~ msgstr "表格(b)...|b"
41112 #~ msgid "Floats|a"
41113 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
41115 #~ msgid "Include File...|d"
41116 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
41118 #~ msgid "Insert File|e"
41119 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
41121 #~ msgid "External Material...|x"
41122 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
41124 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
41125 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
41127 #~ msgid "Protected Space|r"
41128 #~ msgstr "Protected Space|r"
41130 #~ msgid "Vertical Space..."
41131 #~ msgstr "纵向距离..."
41134 #~ msgid "Protected Dash|D"
41135 #~ msgstr "Protected Space|r"
41137 #~ msgid "Single Quote|Q"
41138 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
41140 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
41141 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
41143 #~ msgid "Horizontal Line"
41146 #~ msgid "Font Change|o"
41147 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
41149 #~ msgid "Math Normal Font"
41152 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
41155 #~ msgid "Math Fraktur Family"
41156 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
41158 #~ msgid "Math Roman Family"
41161 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
41162 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
41164 #~ msgid "Math Bold Series"
41167 #~ msgid "Text Normal Font"
41170 #~ msgid "Floatflt Figure"
41171 #~ msgstr "Floatflt 图形"
41173 #~ msgid "Accept All Changes|A"
41174 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
41176 #~ msgid "Reject All Changes|R"
41177 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
41179 #~ msgid "Character...|C"
41180 #~ msgstr "字(C)...|C"
41182 #~ msgid "Paragraph...|P"
41183 #~ msgstr "段落(P)...|P"
41185 #~ msgid "Document...|D"
41186 #~ msgstr "文本(D)...|D"
41188 #~ msgid "Tabular...|T"
41189 #~ msgstr "表格(T)...|T"
41191 #~ msgid "Emphasize Style|E"
41192 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
41194 #~ msgid "Noun Style|N"
41195 #~ msgstr "Noun Style|N"
41197 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
41198 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
41200 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
41201 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
41203 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
41204 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
41206 #~ msgid "Update|U"
41207 #~ msgstr "更新(U)|U"
41209 #~ msgid "TeX Information|X"
41210 #~ msgstr "TeX信息|X"
41212 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
41213 #~ msgstr "跳至书签1|1"
41215 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
41216 #~ msgstr "跳至书签2|2"
41218 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
41219 #~ msgstr "跳至书签3|3"
41221 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
41222 #~ msgstr "跳至书签4|4"
41224 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
41225 #~ msgstr "跳至书签5|5"
41227 #~ msgid "Extended Features|E"
41228 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
41230 #~ msgid "Embedded Objects|m"
41231 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
41233 #~ msgid "Preferences..."
41236 #~ msgid "Quit LyX"
41239 #~ msgid "%1$d words checked."
41240 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
41242 #~ msgid "One word checked."
41243 #~ msgstr "已检查一个单词."
41245 #~ msgid "Spelling check completed"
41249 #~ msgid "Search text is empty!"
41253 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41254 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41255 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41257 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
41258 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
41259 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
41262 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
41263 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
41265 #~ msgid "Affilation:"
41266 #~ msgstr "Affilation:"
41269 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
41270 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
41273 #~ msgid "greyedout"
41276 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
41277 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
41279 #~ msgid "&Use babel"
41280 #~ msgstr "使用babel(&U)"
41283 #~ msgid "Flex:Institute"
41284 #~ msgstr "Institute"
41287 #~ msgid "Flex:E-Mail"
41298 #~ msgid "Flex:Alert"
41302 #~ msgid "Flex:Structure"
41306 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
41310 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
41311 #~ msgstr "自定义展示模式"
41314 #~ msgid "Flex:Firstname"
41315 #~ msgstr "FirstName"
41318 #~ msgid "Flex:Fname"
41322 #~ msgid "Flex:Surname"
41326 #~ msgid "Flex:Filename"
41330 #~ msgid "Flex:Literal"
41331 #~ msgstr "Literal"
41334 #~ msgid "Flex:Emph"
41335 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41338 #~ msgid "Flex:Abbrev"
41342 #~ msgid "Flex:Citation-number"
41343 #~ msgstr "Citation-number"
41346 #~ msgid "Flex:Volume"
41350 #~ msgid "Flex:Day"
41351 #~ msgstr "Supplementary"
41354 #~ msgid "Flex:Month"
41358 #~ msgid "Flex:Year"
41359 #~ msgstr "Supplementary"
41362 #~ msgid "Flex:Issue-number"
41363 #~ msgstr "msnumber"
41366 #~ msgid "Flex:ISSN"
41367 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41370 #~ msgid "Flex:CODEN"
41374 #~ msgid "Flex:SS-Code"
41378 #~ msgid "Flex:SS-Title"
41382 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
41383 #~ msgstr "CCC code:"
41386 #~ msgid "Flex:Code"
41387 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41390 #~ msgid "Flex:Dscr"
41394 #~ msgid "Flex:Keyword"
41398 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
41402 #~ msgid "Flex:Orgname"
41406 #~ msgid "Flex:Street"
41410 #~ msgid "Flex:City"
41411 #~ msgstr "放置策略(&P):"
41414 #~ msgid "Flex:State"
41418 #~ msgid "Flex:Postcode"
41419 #~ msgstr "Posting-order"
41422 #~ msgid "Flex:Country"
41426 #~ msgid "Flex:Directory"
41430 #~ msgid "Flex:Email"
41434 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
41438 #~ msgid "Flex:KeyCap"
41446 #~ msgid "Note:Note"
41450 #~ msgid "Note:Greyedout"
41454 #~ msgid "Box:Shaded"
41458 #~ msgid "Info:menu"
41462 #~ msgid "Info:shortcut"
41463 #~ msgstr "快捷键(&H)"
41466 #~ msgid "Info:shortcuts"
41467 #~ msgstr "快捷键(&H)"
41470 #~ msgid "Flex:Endnote"
41474 #~ msgid "Flex:Initial"
41478 #~ msgid "Flex:Glosse"
41482 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
41486 #~ msgid "Flex:Expression"
41490 #~ msgid "Flex:Concepts"
41494 #~ msgid "Flex:Meaning"
41498 #~ msgid "Flex:Noun"
41502 #~ msgid "Flex:Strong"
41509 #~ msgstr "Nynorsk"
41512 #~ msgid "master document[[scope]]"
41516 #~ msgid "Keywordsr"
41520 #~ msgid "A&vailable indices:"
41521 #~ msgstr "现有分支(&A)"
41524 #~ msgid "All indices"
41533 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
41534 #~ "lyx2lyx script."
41536 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
41540 #~ "The specified document\n"
41542 #~ "could not be read."
41544 #~ "The specified document\n"
41546 #~ "could not be read."
41548 #~ msgid "Could not read document"
41552 #~ msgid "Cannot view URL"
41556 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
41557 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
41561 #~ msgstr "高度(&H):"
41563 #~ msgid "CharStyle:Institute"
41564 #~ msgstr "字符样式:机构"
41566 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
41567 #~ msgstr "字符样式:Email"
41569 #~ msgid "CharStyle:Alert"
41570 #~ msgstr "字符样式:警告"
41572 #~ msgid "CharStyle:Structure"
41573 #~ msgstr "字符样式:结构"
41576 #~ msgid "Element:Firstname"
41577 #~ msgstr "FirstName"
41580 #~ msgid "Element:Filename"
41584 #~ msgid "Element:Citation-number"
41585 #~ msgstr "Citation-number"
41588 #~ msgid "Element:Issue-number"
41589 #~ msgstr "msnumber"
41592 #~ msgid "Element:SS-Title"
41596 #~ msgid "Element:CCC-Code"
41597 #~ msgstr "CCC code:"
41600 #~ msgid "Element:Postcode"
41601 #~ msgstr "Posting-order"
41604 #~ msgid "Element:Directory"
41608 #~ msgid "Element:KeyCombo"
41612 #~ msgid "Custom:Endnote"
41616 #~ msgid "CharStyle:Initial"
41617 #~ msgstr "字符样式:机构"
41620 #~ msgid "CharStyle:Noun"
41624 #~ msgid "CharStyle:Emph"
41628 #~ msgid "CharStyle:Code"
41632 #~ msgid "FrmtRef: "
41633 #~ msgstr "FormatRef: "
41636 #~ msgid "Middle|d"
41639 #~ msgid "top/bottom line"
41643 #~ msgid "Decimal point:"
41644 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
41646 #~ msgid "Screen &DPI:"
41647 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
41650 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
41651 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
41657 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
41658 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
41660 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
41661 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
41663 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
41664 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
41667 #~ msgid "Publisher ID"
41670 #~ msgid "TheoremTemplate"
41673 #~ msgid "Theorem #:"
41676 #~ msgid "Lemma #:"
41679 #~ msgid "Corollary #:"
41680 #~ msgstr "Corollary #:"
41682 #~ msgid "Proposition #:"
41683 #~ msgstr "Proposition #:"
41685 #~ msgid "Conjecture #:"
41688 #~ msgid "Criterion #:"
41689 #~ msgstr "Criterion #:"
41691 #~ msgid "Axiom #:"
41692 #~ msgstr "Axiom #:"
41694 #~ msgid "Definition #:"
41697 #~ msgid "Example #:"
41700 #~ msgid "Problem #:"
41703 #~ msgid "Exercise #:"
41706 #~ msgid "Remark #:"
41707 #~ msgstr "Remark #:"
41709 #~ msgid "Claim #:"
41710 #~ msgstr "Claim #:"
41713 #~ msgstr "Note #:"
41715 #~ msgid "Notation #:"
41716 #~ msgstr "Notation #:"
41719 #~ msgstr "Case #:"
41721 #~ msgid "Inter-word Space|w"
41722 #~ msgstr "词间距(w)|w"
41725 #~ msgid "Overwrite all files?"
41729 #~ msgid "Continue &asking"
41730 #~ msgstr "Continuing"
41733 #~ msgid "Thin space"
41734 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
41737 #~ msgid "Medium space"
41741 #~ msgid "Thick space"
41745 #~ msgid "Negative thin space"
41746 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
41749 #~ msgid "Negative medium space"
41750 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
41753 #~ msgid "Negative thick space"
41754 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
41757 #~ msgid "Inter-word space"
41758 #~ msgstr "词间距(w)|w"
41760 #~ msgid "Date format"
41764 #~ msgid "Unknown buffer info"
41768 #~ msgid "QQuad Space"
41772 #~ msgid "Preview\t"
41776 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
41777 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
41780 #~ msgid "&Replace with..."
41781 #~ msgstr "替换为(&W):"
41788 #~ msgid "Pre&vious"
41789 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
41792 #~ msgid "&Keep case"
41793 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
41796 #~ msgid "&Find..."
41797 #~ msgstr "查找(&F):"
41804 #~ msgid "&Previous"
41805 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
41811 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41812 #~ "%1$s.layout,\n"
41813 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41814 #~ "class or style file required by it is not\n"
41815 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41816 #~ "for more information.\n"
41818 #~ "The layout file requested by this document,\n"
41819 #~ "%1$s.layout,\n"
41820 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
41821 #~ "class or style file required by it is not\n"
41822 #~ "available. See the Customization documentation\n"
41823 #~ "for more information.\n"
41825 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
41826 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
41828 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
41830 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
41833 #~ msgid "Any &word"
41840 #~ msgstr "查找(&I):"
41845 #~ msgid "&BibTeX command:"
41846 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
41849 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
41850 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
41852 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
41853 #~ msgstr "Index命令(&P):"
41855 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
41856 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
41858 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
41859 #~ msgstr "指定个人词典文件"
41861 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
41862 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
41864 #~ msgid "Merge cells"
41868 #~ msgstr "Strasse"
41880 #~ msgid "Insert|n"
41881 #~ msgstr "插入(I)|I"
41883 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
41886 #~ msgid "View DVI"
41889 #~ msgid "Update DVI"
41892 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
41893 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
41895 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
41896 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
41898 #~ msgid "View PostScript"
41899 #~ msgstr "显示PostScript"
41901 #~ msgid "Update PostScript"
41902 #~ msgstr "更新PostScript"
41905 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
41906 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
41908 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
41909 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
41911 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
41912 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
41915 #~ "Could not create an ispell process.\n"
41916 #~ "You may not have the right languages installed."
41918 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
41922 #~ "The ispell process returned an error.\n"
41923 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
41925 #~ "ispell 进程出错.\n"
41929 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
41931 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
41933 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
41934 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
41937 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
41938 #~ "encoding `%2$s'."
41939 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
41942 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
41943 #~ "encoding `%2$s'."
41944 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
41947 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
41949 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
41951 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41952 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
41955 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
41956 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
41957 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
41959 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
41960 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
41961 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
41963 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
41964 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
41966 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
41967 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
41970 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
41974 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
41979 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
41980 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
41982 #~ msgid "No LaTeX log file found."
41983 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
41988 #~ msgid "pspell (library)"
41989 #~ msgstr "pspell (库)"
41991 #~ msgid "aspell (library)"
41992 #~ msgstr "aspell (库)"
41997 #~ msgid "*.ispell"
41998 #~ msgstr "*.ispell"
42000 #~ msgid "Spellchecker error"
42004 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
42005 #~ "Maybe it has been killed."
42007 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
42010 #~ msgid "The spellchecker has failed"
42013 #~ msgid "Opened inset"
42017 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
42020 #~ msgid "Opened Box Inset"
42021 #~ msgstr "Opened Box Inset"
42023 #~ msgid "Opened ERT Inset"
42024 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
42027 #~ msgid "Opened Flex Inset"
42028 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
42030 #~ msgid "Opened Float Inset"
42033 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
42036 #~ msgid "Opened Listing Inset"
42037 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
42039 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
42040 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
42042 #~ msgid "Opened Note Inset"
42045 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
42046 #~ msgstr "打开的可选参数项"
42048 #~ msgid "Opened table"
42051 #~ msgid "Opened Text Inset"
42052 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
42054 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
42058 #~ msgid "Anschrift:"
42059 #~ msgstr "Unterschrift:"
42061 #~ msgid "Briefkopf:"
42062 #~ msgstr "Briefkopf:"
42065 #~ msgstr "Zusatz:"
42068 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
42069 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42072 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
42073 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42075 #~ msgid "Unterschrift:"
42076 #~ msgstr "Unterschrift:"
42079 #~ msgid "Vorwahl:"
42082 #~ msgid "Telefon:"
42083 #~ msgstr "Telefon:"
42091 #~ msgid "Betreff:"
42092 #~ msgstr "Betreff:"
42095 #~ msgstr "Anrede:"
42101 #~ msgid "Anlage(n):"
42102 #~ msgstr "Anlagen:"
42104 #~ msgid "Verteiler:"
42105 #~ msgstr "Verteiler:"
42107 #~ msgid "Strasse:"
42108 #~ msgstr "Strasse:"
42113 #~ msgid "RetourAdresse:"
42114 #~ msgstr "RetourAdresse:"
42116 #~ msgid "MeinZeichen:"
42117 #~ msgstr "MeinZeichen:"
42119 #~ msgid "IhrZeichen:"
42120 #~ msgstr "IhrZeichen:"
42122 #~ msgid "IhrSchreiben:"
42123 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
42131 #~ msgid "Adresse:"
42132 #~ msgstr "Adresse:"
42134 #~ msgid "Anlagen:"
42135 #~ msgstr "Anlagen:"