]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
a3d8c575d39a8ab0c43cc2961ce59e1b375a9513
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 16:03-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-02-04 10:00+1000\n"
14 "Last-Translator: Zheru Qiu <qzr@mail.ustc.edu.cn>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 msgid "Version"
26 msgstr "版本"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
29 msgid "Version goes here"
30 msgstr "版本信息"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
33 msgid "Credits"
34 msgstr "致谢"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "版权"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 #, fuzzy
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "编译出错"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "表格注释"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:354
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
62 msgid "&Close"
63 msgstr "关闭(&C)"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "文献关键字"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "文档中出现之标签"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:179
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 msgid "&Label:"
80 msgstr "标签(&L):"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 msgid ""
84 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
85 "to enter LaTeX code."
86 msgstr ""
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
90 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
91 #, fuzzy
92 msgid "Li&teral"
93 msgstr "Literal"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
96 msgid "Citation Style"
97 msgstr "文献引用样式"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 #, fuzzy
101 msgid "Sty&le format:"
102 msgstr "日期格式(&D)"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 msgid ""
106 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
107 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
108 "Expand to get more information."
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
112 #, fuzzy
113 msgid "&Variant:"
114 msgstr "Variation:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
117 msgid "Provides available cite style variants."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
122 #, fuzzy
123 msgid "Opt&ions:"
124 msgstr "选项(&O)"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
127 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 #, fuzzy
132 msgid "Biblatex &citation style:"
133 msgstr "引用样式(&y)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
136 msgid "The style that determines the layout of the citations"
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 #, fuzzy
142 msgid "Reset to the preset default"
143 msgstr "重置为默认颜色"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #, fuzzy
147 msgid "Rese&t"
148 msgstr "重置"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
151 #, fuzzy
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "参考书目"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "参考书目"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "重置"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "数学(&M)"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "缺省样式(&p)"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "重置"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr ""
199 "选择此项按章节分段放置文献引用\n"
200 "每段可以指定不同样式的参考书目\n"
201 "请参考 bibtopic 套件说明文件"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
204 #, fuzzy
205 msgid "Subdivided bibli&ography"
206 msgstr "按章节分段放置的文献引用(&e)"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
209 #, fuzzy
210 msgid "Rescan style files"
211 msgstr "选择样式文件"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
214 #, fuzzy
215 msgid "Re&scan"
216 msgstr "重新扫描(&R)"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
219 #, fuzzy
220 msgid "&Multiple bibliographies:"
221 msgstr "按章节分段放置的文献引用(&e)"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
224 #, fuzzy
225 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
226 msgstr "文献关键字"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
229 msgid ""
230 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
231 msgstr "你可在这里设定BibTeX的特殊选项或指定其替代程序。"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
234 #, fuzzy
235 msgid "Bibliography Generation"
236 msgstr "生成参考文献"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 msgid "&Processor:"
241 msgstr "处理程序(&P):"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
244 msgid "Select a processor"
245 msgstr "选择一个处理程序"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
250 msgid "Op&tions:"
251 msgstr "选项"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
254 msgid ""
255 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
256 msgstr "定义选项,如:--min-crossrefs(见BibTeX文档)"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
259 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
260 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
263 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 msgstr ""
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
267 #, fuzzy
268 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
269 msgstr "扫描新数据库和样式"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
273 msgid "&Rescan"
274 msgstr "重新扫描(&R)"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
277 msgid ""
278 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 msgstr ""
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
282 #, fuzzy
283 msgid "&Local databases:"
284 msgstr "数据库(&s)"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
287 #, fuzzy
288 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
289 msgstr "输入BibTeX数据库名"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
292 #, fuzzy
293 msgid "Browse your local directory"
294 msgstr "无用户目录"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
297 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 msgid "&Browse..."
301 msgstr "浏览(&B)..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
304 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
305 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
306 #: src/CutAndPaste.cpp:423
307 msgid "&Add"
308 msgstr "添加(&A)"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
311 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
312 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
313 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
315 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 msgid "Cancel"
317 msgstr "取消"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
320 msgid "BibTeX database to use"
321 msgstr "使用的BibTeX数据库"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #, fuzzy
325 msgid "Da&tabases"
326 msgstr "数据库(&s)"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
329 msgid "Add a BibTeX database file"
330 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 msgid "&Add..."
334 msgstr "添加(&A)..."
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
337 msgid "Remove the selected database"
338 msgstr "删除选择的数据库"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 msgid "&Delete"
342 msgstr "删除(&D)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
345 msgid "Move the selected database upwards in the list"
346 msgstr "上移选择的数据库"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
349 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 msgid "&Up"
351 msgstr "上(&U)"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
354 msgid "Move the selected database downwards in the list"
355 msgstr "下移选择的数据库"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
358 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 msgid "Do&wn"
360 msgstr "下(&w)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
363 msgid "Scan for new databases and styles"
364 msgstr "扫描新数据库和样式"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
367 msgid "The BibTeX style"
368 msgstr "BibTeX样式"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 msgid "St&yle"
372 msgstr "样式(&y)"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
375 msgid "Choose a style file"
376 msgstr "选择样式文件"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
379 msgid "This bibliography section contains..."
380 msgstr "此章文献引用包含..."
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
383 msgid "&Content:"
384 msgstr "内容(&C):"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224
388 msgid "all cited references"
389 msgstr "所有引用的文献"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
393 msgid "all uncited references"
394 msgstr "使用未引用的文献"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
398 msgid "all references"
399 msgstr "所有文献"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
402 msgid "Add bibliography to the table of contents"
403 msgstr "添加文献引用到目录"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
406 msgid "Add bibliography to &TOC"
407 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #, fuzzy
411 msgid "O&ptions:"
412 msgstr "选项(&p)"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
415 msgid ""
416 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 "details."
418 msgstr ""
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
421 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
422 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
423 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:341
426 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
434 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 msgid "&OK"
437 msgstr "确定(&O)"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
440 msgid "Type and Size"
441 msgstr ""
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
444 msgid "Width value"
445 msgstr "宽度"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
449 msgid "&Height:"
450 msgstr "高度(&H):"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
453 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 msgid "&Width:"
456 msgstr "宽度(&W):"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
459 msgid "Inner Bo&x:"
460 msgstr "内框(&x)"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 #, fuzzy
464 msgid "Inner box type"
465 msgstr "插入注解"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
474 msgid "None"
475 msgstr "无"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgid "Parbox"
480 msgstr "段落盒子"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgid "Minipage"
485 msgstr "迷你页"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
488 msgid "Check this if the box should break across pages"
489 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
492 msgid "Allow &page breaks"
493 msgstr "允许断页(&p)"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
496 msgid "Height value"
497 msgstr "高度"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
501 msgid "Alignment"
502 msgstr "对齐"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
505 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
506 msgstr "框内文本水平对齐"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
509 msgid "Horizontal"
510 msgstr "水平"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
513 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
514 msgstr "框内文本竖直对齐"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
517 msgid "Vertical"
518 msgstr "垂直"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
521 msgid "Co&ntent:"
522 msgstr "内容(&n)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
525 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
526 msgstr "外框竖直对齐"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
529 msgid "&Box:"
530 msgstr "外框(&B)"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
535 msgid "Top"
536 msgstr "上"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
541 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
542 msgid "Middle"
543 msgstr "中间"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:441
563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
564 msgid "Bottom"
565 msgstr "下"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
568 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
569 msgid "Stretch"
570 msgstr "拉伸"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
576 msgid "Left"
577 msgstr "左"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
582 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
583 msgid "Center"
584 msgstr "居中"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1303
589 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
590 msgid "Right"
591 msgstr "右"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "装饰"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "支持的外框样式"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "ThickLine"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "ThickLine"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "文献引用样式"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "装饰(&D)"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "装饰(&D)"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "字体大小(&o)"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "宽度"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "颜色"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "背景"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "框架"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "现有分支(&A)"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "选择分支"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "转换器"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr ""
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr ""
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "文件名后缀(&S)"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "显示本文档使用的未定义分支"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "未定义的分支"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "现有分支(&A)"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "切换选中分支"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "(禁)启用(&D)"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "向列表中添加新分支"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "定义或改变背景颜色"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "改变颜色(&l)"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "删除选中分支"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "删除(&R)"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 #, fuzzy
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "删除选中分支"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 msgid "Re&name..."
725 msgstr "重命名(&n)"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
728 #, fuzzy
729 msgid "Add the selected branches to the list."
730 msgstr "添加分支"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
733 #, fuzzy
734 msgid "&Add Selected"
735 msgstr "已选定(&e):"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
738 #, fuzzy
739 msgid "Add all unknown branches to the list."
740 msgstr "添加分支"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
743 msgid "Add A&ll"
744 msgstr "添加所有(&L)"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
748 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
749 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
752 #: src/Buffer.cpp:4477 src/Buffer.cpp:4541 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
753 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
756 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
764 msgid "&Cancel"
765 msgstr "取消(&C)"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
769 msgid "Undefined branches used in this document."
770 msgstr "本文档使用的未定义分支"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
773 msgid "&Undefined Branches:"
774 msgstr "未定义的分支"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
777 msgid "&Font:"
778 msgstr "字体(&F):"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
782 msgid "Si&ze:"
783 msgstr "大小(&z)"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
789 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
811 msgid "Default"
812 msgstr "默认"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Tiny"
817 msgstr "极小"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Smallest"
822 msgstr "最小"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Smaller"
827 msgstr "较小"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 msgid "Small"
832 msgstr "小"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 msgid "Normal"
837 msgstr "正常"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 msgid "Large"
842 msgstr "大"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 msgid "Larger"
847 msgstr "较大"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
851 msgid "Largest"
852 msgstr "最大"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
856 msgid "Huge"
857 msgstr "巨大"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
861 msgid "Huger"
862 msgstr "超大"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
865 #, fuzzy
866 msgid "&Custom bullet:"
867 msgstr "自定义符号"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
871 msgid "&Level:"
872 msgstr "级别(&L):"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
875 msgid "Change:"
876 msgstr "改变:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
879 msgid "Go to previous change"
880 msgstr "跳至前一改变项"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
883 msgid "&Previous change"
884 msgstr "前一改变项(&P)"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
887 msgid "Go to next change"
888 msgstr "跳至下一改变项"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
891 msgid "&Next change"
892 msgstr "下一改变项(&N)"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
895 msgid "Accept this change"
896 msgstr "接受这一改变"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
899 msgid "&Accept"
900 msgstr "接受(&A)"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
903 msgid "Reject this change"
904 msgstr "拒绝这一改变"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
907 msgid "&Reject"
908 msgstr "拒绝(&R)"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
912 msgid "Font family"
913 msgstr "字体族"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
916 msgid "&Family:"
917 msgstr "字体族(&F)"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
921 msgid "Font shape"
922 msgstr "字体形状"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
925 msgid "S&hape:"
926 msgstr "形状(&h)"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
930 msgid "Font series"
931 msgstr "字体系列"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
936 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
937 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
938 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
941 msgid "Language"
942 msgstr "语言"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
946 msgid "Font color"
947 msgstr "字体颜色"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
950 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
953 msgid "&Language:"
954 msgstr "语言(&L):"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
957 msgid "&Series:"
958 msgstr "系列(&S)"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
961 msgid "&Color:"
962 msgstr "颜色(&C):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
965 msgid "Never Toggled"
966 msgstr "未切换"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
970 msgid "Font size"
971 msgstr "字体大小"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
975 msgid "Other font settings"
976 msgstr "其他字体设置"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
979 msgid "Always Toggled"
980 msgstr "永远切换"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
983 msgid "&Misc:"
984 msgstr "其他(&M):"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
987 msgid "toggle font on all of the above"
988 msgstr "切换以上所有字体"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
991 msgid "&Toggle all"
992 msgstr "全部切换(&T)"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
995 msgid "Apply each change automatically"
996 msgstr "自动改变字体"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 #, fuzzy
1000 msgid "Apply changes &immediately"
1001 msgstr "立即改变字体"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1010 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1014 msgid "&Apply"
1015 msgstr "应用(&A)"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1022 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1023 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1024 msgid "Close"
1025 msgstr "关闭"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Filter:"
1030 msgstr "过滤器:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1033 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:422
1037 #, fuzzy
1038 msgid "All fields"
1039 msgstr "所有字段"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1042 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1046 #, fuzzy
1047 msgid "All entry types"
1048 msgstr "项:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1051 msgid "Click for more filter options"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1055 #, fuzzy
1056 msgid "O&ptions"
1057 msgstr "选项"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1060 msgid "A&vailable Citations:"
1061 msgstr "所有文献(&v):"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1064 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1065 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1068 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1069 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1074 msgstr "向上移动选中的引用项"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1079 msgstr "向下移动选中的引用项"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Selected &Citations:"
1084 msgstr "选中的文献(&s):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Formatting"
1089 msgstr "输出格式"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1092 msgid "Citation st&yle:"
1093 msgstr "引用样式(&y)"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Text befo&re:"
1098 msgstr "之前文字(&b):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1101 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1105 msgid ""
1106 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1107 "style supports this."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1111 #, fuzzy
1112 msgid "&Text after:"
1113 msgstr "之后文字(&f):"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1116 msgid ""
1117 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1118 "supports this."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1122 msgid ""
1123 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1124 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
1128 msgid ""
1129 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Force upcas&ing"
1136 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:353
1139 msgid ""
1140 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1141 "citation style supports this."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
1145 #, fuzzy
1146 msgid "All aut&hors"
1147 msgstr "作者"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1151 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1154 msgid "&Restore"
1155 msgstr "重置(&R)"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1158 msgid "App&ly"
1159 msgstr "应用(&l)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Font Colors"
1164 msgstr "字体颜色"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1167 msgid "Main text:"
1168 msgstr "正文文本"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1172 msgid "Click to change the color"
1173 msgstr "点击修改颜色"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1176 msgid "Default..."
1177 msgstr "默认"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1181 msgid "Revert the color to the default"
1182 msgstr "重置为默认颜色"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1185 msgid "Greyed-out notes:"
1186 msgstr "灰色注释:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1191 msgid "&Change..."
1192 msgstr "修改"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Background Colors"
1197 msgstr "背景色"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1200 msgid "Page:"
1201 msgstr "页: "
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1204 msgid "Shaded boxes:"
1205 msgstr "阴影边框"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1208 msgid "Compare Revisions"
1209 msgstr "比较版本"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1212 #, fuzzy
1213 msgid "&Revisions back"
1214 msgstr "版本"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1217 #, fuzzy
1218 msgid "&Between revisions"
1219 msgstr "行间(&w)"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1222 msgid "Old:"
1223 msgstr "旧的:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1226 #, fuzzy
1227 msgid "New:"
1228 msgstr "新建(&N):"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1231 #, fuzzy
1232 msgid "&New Document:"
1233 msgstr "新建文档"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1236 #, fuzzy
1237 msgid "&Old Document:"
1238 msgstr "子文档"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1241 msgid "Bro&wse..."
1242 msgstr "浏览(&W)..."
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Copy Document Settings from:"
1247 msgstr "文本设置"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1250 msgid "N&ew Document"
1251 msgstr "新建文档(&e)"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Ol&d Document"
1256 msgstr "子文档"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1259 msgid ""
1260 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1261 "resulting document"
1262 msgstr "打开变更跟踪并在LaTeX输出文档中显示"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1265 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1266 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1269 msgid "Insert the delimiters"
1270 msgstr "插入分隔符"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1273 msgid "&Insert"
1274 msgstr "插入(&I)"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1278 msgid "TeX Code: "
1279 msgstr "TeX代码: "
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1282 msgid "Match delimiter types"
1283 msgstr "匹配分隔符类型"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1286 msgid "&Keep matched"
1287 msgstr "保留匹配的(&K)"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1290 msgid ""
1291 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1292 "direction)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1296 msgid "S&wap && Reverse"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1300 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1301 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1304 msgid "Use Class Defaults"
1305 msgstr "使用文档类缺省值"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1308 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1309 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1312 msgid "Save as Document Defaults"
1313 msgstr "保存为文档缺省设定"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1316 msgid "Display"
1317 msgstr "显示"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1320 msgid "Show ERT button only"
1321 msgstr "仅显示ERT按钮"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1324 msgid "&Collapsed"
1325 msgstr "收起(&C)"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1328 msgid "Show ERT contents"
1329 msgstr "显示ERT内容"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1332 msgid "O&pen"
1333 msgstr "打开(&p)"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1336 #, fuzzy
1337 msgid "For more information, refer to the complete log."
1338 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1341 msgid "&Errors:"
1342 msgstr "错误(&E)"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1345 msgid "Description:"
1346 msgstr "描述:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1349 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1350 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1353 msgid "View Complete &Log..."
1354 msgstr "查看全部日志(&L)"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1357 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1358 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1361 msgid "Show Output &Anyway"
1362 msgstr "仍然显示输出(&A)"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1365 #, fuzzy
1366 msgid ""
1367 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1368 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1369 msgstr "选中错误会在下面的面板里显示错误,然后跳转到错误发生的地方"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1372 msgid "F&ile"
1373 msgstr "文件(&i)"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1376 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1379 msgid "Filename"
1380 msgstr "文件名"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:26
1384 msgid "&File:"
1385 msgstr "文件(&F):"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:43
1388 msgid "Select a file"
1389 msgstr "选择一个文件"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1392 msgid "&Draft"
1393 msgstr "草稿(&D)"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1396 msgid "&Template"
1397 msgstr "模板(&T)"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1400 msgid "Available templates"
1401 msgstr "现有模板"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1405 msgid "LaTe&X and LyX options"
1406 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1409 msgid "LaTeX Options"
1410 msgstr "LaTeX选项"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1413 msgid "O&ption:"
1414 msgstr "选项(&p)"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1417 msgid "Forma&t:"
1418 msgstr "格式(&t)"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1421 #, fuzzy
1422 msgid ""
1423 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1424 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1425 msgstr ""
1426 "允许 LyX 预览这个素材; 只有在图像预览功能没有被关闭时可用 (参考 工具->偏好设"
1427 "定 对话框)."
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1430 msgid "&Show in LyX"
1431 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1437 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1438 msgstr "在LyX中显示比例"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1441 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1442 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1445 msgid "Si&ze and Rotation"
1446 msgstr "大小和旋转(&z)"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1449 msgid "Rotate"
1450 msgstr "旋转"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1456 msgid "Angle to rotate image by"
1457 msgstr "旋转角度"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1463 msgid "The origin of the rotation"
1464 msgstr "旋转基点"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1467 msgid "Ori&gin:"
1468 msgstr "基点(&g):"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1471 msgid "A&ngle:"
1472 msgstr "角度(&n)"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1475 msgid "Scale"
1476 msgstr "缩放"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1480 msgid "Height of image in output"
1481 msgstr "输出图像高度"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1485 msgid "Width of image in output"
1486 msgstr "输出图像宽度"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1489 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1490 msgstr "保持长宽比例"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1494 msgid "&Maintain aspect ratio"
1495 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1498 msgid "Crop"
1499 msgstr "裁剪"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1502 msgid "Clip to bounding box values"
1503 msgstr "剪切至边框值"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1506 msgid "Clip to &bounding box"
1507 msgstr "剪切至边框(&b)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1511 msgid "&Left bottom:"
1512 msgstr "左下(&L)"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1515 msgid "x"
1516 msgstr "x"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1520 msgid "Right &top:"
1521 msgstr "右上(&t)"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1524 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1525 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1529 msgid "&Get from File"
1530 msgstr "从文件中取得(&G)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1533 msgid "y"
1534 msgstr "y"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1537 #, fuzzy
1538 msgid "TabWidget"
1539 msgstr "标签宽度"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1542 msgid "Sear&ch"
1543 msgstr "搜索(&c)"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1547 msgid "&Find:"
1548 msgstr "查找(&F):"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1552 msgid "Replace &with:"
1553 msgstr "替换为(&W):"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1556 msgid "Perform a case-sensitive search"
1557 msgstr "执行区分大小写搜索"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1560 msgid "Case &sensitive"
1561 msgstr "区分大小写(&s)"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1564 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1565 msgstr "查找下一项[回车]"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1569 msgid "Find &Next"
1570 msgstr "查找下一个(&N)"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Restrict search to whole words only"
1575 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1578 msgid "W&hole words"
1579 msgstr "全字相符(&h)"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1582 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1583 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1589 msgid "&Replace"
1590 msgstr "替换(&R)"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1593 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1594 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1598 msgid "Search &backwards"
1599 msgstr "向后搜索(&b)"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Replace all occurrences at once"
1604 msgstr "全部替换所有的匹配项"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1607 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1609 msgid "Replace &All"
1610 msgstr "全部替换(&A)"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1613 #, fuzzy
1614 msgid "S&ettings"
1615 msgstr "设置(&e)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1618 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1619 msgstr "限制搜索的范围"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1622 msgid "Scope"
1623 msgstr "范围"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1626 #, fuzzy
1627 msgid "C&urrent document"
1628 msgstr "当前文档(&d)"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1631 msgid ""
1632 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1633 "document"
1634 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Master document"
1639 msgstr "主文档(&M)"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1642 msgid "All open documents"
1643 msgstr "所有打开文档"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1646 msgid "&Open documents"
1647 msgstr "打开的文档(&O)"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&All manuals"
1652 msgstr "所有手册(&n)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1655 msgid ""
1656 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1657 "and paragraph style"
1658 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1661 #, fuzzy
1662 msgid "I&gnore format"
1663 msgstr "忽略格式(&g)"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1666 msgid ""
1667 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1668 "first letter"
1669 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1672 msgid "&Preserve first case on replace"
1673 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1676 msgid "&Expand macros"
1677 msgstr "展开宏"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Restrict search to math environments only"
1682 msgstr "限制只搜索数学环境的内容"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Search on&ly in maths"
1687 msgstr "只在数学公式中搜索(&l)"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1691 msgid "Form"
1692 msgstr "表单"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1695 msgid "Float Type:"
1696 msgstr "浮动体类型:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1699 msgid "Use &default placement"
1700 msgstr "使用默认放置方式(&d)"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1703 msgid "Advanced Placement Options"
1704 msgstr "高级放置设定"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1707 msgid "&Top of page"
1708 msgstr "页顶(&T)"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1711 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1712 msgstr "忽略LaTeX规则(&i)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1715 msgid "Here de&finitely"
1716 msgstr "强制此处(&f)"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1719 msgid "&Here if possible"
1720 msgstr "尽量在此(&f)"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1723 msgid "&Page of floats"
1724 msgstr "专门浮动页(&p)"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1727 msgid "&Bottom of page"
1728 msgstr "页底(&B)"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1731 msgid "&Span columns"
1732 msgstr "跨列(&S)"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1735 msgid "&Rotate sideways"
1736 msgstr "侧向旋转(&R)"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1739 msgid "FontUi"
1740 msgstr "字体使用页面"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1743 #, fuzzy
1744 msgid ""
1745 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1746 "LuaTeX)"
1747 msgstr "直接使用OpenType或TrueType字体(需要XeTeX或LuaTeX)"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1750 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1751 msgstr "使用非TeX字体(通过XeTeX/LuaTeX)"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1754 msgid "&Default family:"
1755 msgstr "默认字体族(&D):"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1758 msgid "Select the default family for the document"
1759 msgstr "使用默认字体族"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Base size:"
1764 msgstr "基准字号(&B)"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&LaTeX font encoding:"
1769 msgstr "LaTe&X编码"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1772 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1773 msgstr "指定字体编码(如:T1)"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1776 msgid "&Roman:"
1777 msgstr "衬线字体"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1780 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1781 msgstr "选择衬线字体(serif)"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1784 msgid "&Sans Serif:"
1785 msgstr "无衬线字体(&S)"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1788 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1789 msgstr "选择无衬线字体(Sans Serif)"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1792 msgid "S&cale (%):"
1793 msgstr "缩放比例(&c) (%):"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1796 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1797 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1800 msgid "&Typewriter:"
1801 msgstr "等宽字体(&T)"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1804 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1805 msgstr "选择等宽(typewriter,monospaced)字体"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1808 msgid "Sc&ale (%):"
1809 msgstr "缩放 (%):"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1812 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1813 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Math:"
1818 msgstr "数学(&M)"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Select the math typeface"
1823 msgstr "选择数学字体"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1826 msgid "C&JK:"
1827 msgstr "C&JK字体"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1830 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1831 msgstr "输入欲使用的CJK字体"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1834 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1835 msgstr "如果字体有提供,使用真小号大写字体"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Use true s&mall caps"
1840 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1843 msgid "Use old style instead of lining figures"
1844 msgstr "使用数字高度会变动的格式(古风体数字),而非现代的样式"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Use &old style figures"
1849 msgstr "使用老式数字字体(&o)"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1852 msgid ""
1853 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1854 "microtype package"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1858 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1862 msgid ""
1863 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1864 "box prevents that."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1868 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1872 msgid "&Graphics"
1873 msgstr "图像(&G)"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1876 msgid "Select an image file"
1877 msgstr "选择图像文件"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1880 msgid "Output Size"
1881 msgstr "输出大小"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1884 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1885 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1888 msgid "Set &height:"
1889 msgstr "设置高度(&h):"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Scale graphics (%):"
1894 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1897 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1898 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1901 msgid "Set &width:"
1902 msgstr "设置宽度(&w)"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1905 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1906 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1909 msgid "Rotate Graphics"
1910 msgstr "旋转图像"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1913 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1914 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1917 msgid "Ro&tate after scaling"
1918 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1921 msgid "Or&igin:"
1922 msgstr "基点(&i)"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1925 #, fuzzy
1926 msgid "A&ngle (degrees):"
1927 msgstr "基点(度)(&n)"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1931 msgid "File name of image"
1932 msgstr "图像文件名"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1935 msgid "&Coordinates and Clipping"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1939 msgid ""
1940 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1941 "viewport for PDF output)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Clip to c&oordinates"
1947 msgstr "剪切至边框值"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1951 msgid "y:"
1952 msgstr "y:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1956 msgid "x:"
1957 msgstr "x:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1960 msgid ""
1961 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1962 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1967 msgid "Additional LaTeX options"
1968 msgstr "其他LaTeX选项"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1971 msgid "LaTeX &options:"
1972 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1975 #, fuzzy
1976 msgid ""
1977 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1978 "at application level (see Preferences dialog)."
1979 msgstr "允许 LyX 预览该图形"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1982 msgid "Sho&w in LyX"
1983 msgstr "在LyX中显示(&w)"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Sca&le on screen (%):"
1988 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1991 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1992 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1995 msgid "Graphics Group"
1996 msgstr "图片组"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Assigned &to group:"
2001 msgstr "分配到组:(&S)"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2004 msgid "Click to define a new graphics group."
2005 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2008 msgid "O&pen new group..."
2009 msgstr "打开新组(&P)"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2012 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2013 msgstr "为当前图形指定组。"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2016 msgid "Draft mode"
2017 msgstr "草稿方式"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2020 msgid "&Draft mode"
2021 msgstr "草稿方式(&D)"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2024 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2025 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2028 msgid "..............."
2029 msgstr "..............."
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2032 msgid "________"
2033 msgstr "________"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2036 msgid "<-----------"
2037 msgstr "<-----------"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2040 msgid "----------->"
2041 msgstr "----------->"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2044 msgid "\\-----v-----/"
2045 msgstr "\\-----v-----/"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2048 msgid "/-----^-----\\"
2049 msgstr "/-----^-----\\"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2052 msgid "&Spacing:"
2053 msgstr "空格(&S):"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2056 msgid "Supported spacing types"
2057 msgstr "支持的间隔类型"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2060 msgid "&Value:"
2061 msgstr "值(&V):"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2066 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2069 msgid "&Fill Pattern:"
2070 msgstr "填充模式(&F):"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2073 msgid "&Protect:"
2074 msgstr "保护(&P):"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2079 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2083 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2084 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2086 msgid "URL"
2087 msgstr "网址(URL)"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2090 msgid "&Target:"
2091 msgstr "目标(&T):"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2095 msgid "Name associated with the URL"
2096 msgstr "链接名称"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2100 msgid "&Name:"
2101 msgstr "名称(&N):"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2104 msgid ""
2105 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2106 "to enter LaTeX code."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2110 msgid "Specify the link target"
2111 msgstr "指定链接目标"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2114 msgid "Link type"
2115 msgstr "链接类型"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2118 msgid "Link to the web or to every other target"
2119 msgstr "链接到网页或其它目标"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2122 msgid "&Web"
2123 msgstr "网页(&W)"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2126 msgid "Link to an email address"
2127 msgstr "链接至电子邮件"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2130 #, fuzzy
2131 msgid "E&mail"
2132 msgstr "Email"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2135 msgid "Link to a file"
2136 msgstr "链接到文件"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2139 msgid "Fi&le"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2143 msgid "File name to include"
2144 msgstr "要包含的文件名"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:53
2147 msgid "&Include Type:"
2148 msgstr "包含类别(&I)"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:64 src/insets/InsetInclude.cpp:384
2151 msgid "Include"
2152 msgstr "包含"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/insets/InsetInclude.cpp:374
2155 msgid "Input"
2156 msgstr "输入"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:74 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2159 msgid "Verbatim"
2160 msgstr "Verbatim"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2164 msgid "Program Listing"
2165 msgstr "程序列表"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103
2168 msgid "Edit the file"
2169 msgstr "编辑文件"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:106
2172 msgid "&Edit"
2173 msgstr "编辑(&E)"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
2176 msgid "Underline spaces in generated output"
2177 msgstr "以下划线标出空格"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
2180 msgid "&Mark spaces in output"
2181 msgstr "标出空格(&M)"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:152
2184 msgid "Show LaTeX preview"
2185 msgstr "显示LaTeX预览"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
2188 msgid "&Show preview"
2189 msgstr "显示预览(&S)"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:170
2192 msgid "Listing Parameters"
2193 msgstr "Listing 参数"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Caption:"
2198 msgstr "图表标题:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2203 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2204 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2209 msgid "&Bypass validation"
2210 msgstr "(&B)跳过选项验证"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&More parameters"
2215 msgstr "更多参数(&r)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295
2218 msgid ""
2219 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2220 "want to enter LaTeX code."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2224 msgid "A&vailable Indexes:"
2225 msgstr "可用索引(&v)"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2228 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2229 msgstr "选择这项应该被列入的索引"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2232 msgid ""
2233 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2234 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Index Generation"
2239 msgstr "生成索引"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2243 msgid "&Options:"
2244 msgstr "选项(&O)"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2247 msgid "Define program options of the selected processor."
2248 msgstr "给选定的处理器设置选项"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2251 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2252 msgstr "如果需要多个索引(如人名索引),请勾选"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2255 msgid "&Use multiple indexes"
2256 msgstr "使用多个索引(&U)"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2259 msgid "&New:[[index]]"
2260 msgstr "新增(&N):[[index]]"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2263 msgid ""
2264 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2265 msgstr "输入想要的索引名,后点击添加"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Add a new index to the list"
2270 msgstr "添加索引"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2274 msgid "1"
2275 msgstr "1"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Remove the selected index"
2280 msgstr "删除选择的索引"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Rename the selected index"
2285 msgstr "重命名选择的索引"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2288 msgid "R&ename..."
2289 msgstr "重命名(&e)"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Define or change button color"
2294 msgstr "定义或改变按钮颜色"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2297 msgid "Information Type:"
2298 msgstr "信息类型:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2301 msgid "Information Name:"
2302 msgstr "信息名称:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Inset Parameter Configuration"
2307 msgstr "嵌框参数设置"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2310 msgid "Update dialog when moving context"
2311 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2314 #, fuzzy
2315 msgid "S&ynchronize Dialog"
2316 msgstr "同步对话框(&y)"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Apply settings immediately"
2321 msgstr "立即应用设置"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2325 msgid "I&mmediate Apply"
2326 msgstr "立即应用(&m)"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2329 msgid "Restore initial values in dialog"
2330 msgstr "恢复初始值"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Push new inset into the document"
2335 msgstr "在文中放入新嵌框"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2338 #, fuzzy
2339 msgid "New Inset"
2340 msgstr "新嵌框"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Document &Class"
2345 msgstr "文档类(&C)"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2348 msgid "Click to select a local document class definition file"
2349 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2352 msgid "&Local Layout..."
2353 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Class Options"
2358 msgstr "文档类选项"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2361 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2362 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2365 msgid "&Predefined:"
2366 msgstr "预定义(&P):"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2369 msgid ""
2370 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2371 "select/deselect."
2372 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2375 msgid "Cus&tom:"
2376 msgstr "自定义(&t):"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2379 msgid "&Graphics driver:"
2380 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2383 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2384 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2387 msgid "Select de&fault master document"
2388 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2391 msgid "&Master:"
2392 msgstr "主文档(&M)"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2395 msgid "Enter the name of the default master document"
2396 msgstr "输入缺省主文档名"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2399 msgid "&Suppress default date on front page"
2400 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2403 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2404 msgstr "对交叉引用使用refstyle而不用prettyref (&U)"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Quote style:"
2409 msgstr "引言样式(&Q):"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Language pa&ckage:"
2414 msgstr "语言包(&k)"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2418 msgid "Select which language package LyX should use"
2419 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2423 #, fuzzy
2424 msgid ""
2425 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2426 msgstr "输入载入语言包需要的命令 默认为\\usepackage{babel}"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2429 msgid "Encoding"
2430 msgstr "文件编码"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Lan&guage default"
2435 msgstr "缺省语言(&d)"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Othe&r:"
2440 msgstr "其它(&O):"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2443 msgid ""
2444 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2445 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2446 "have been inserted with."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2450 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Of&fset:"
2456 msgstr "垂直偏移(&f)"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Value of the vertical line offset."
2461 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Value of the line width."
2466 msgstr "线宽数值"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&Thickness:"
2471 msgstr "线粗(&T)"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Value of the line thickness."
2476 msgstr "线粗数值"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2479 msgid "Input here the listings parameters"
2480 msgstr "输入 listings 的参数"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2484 msgid "Feedback window"
2485 msgstr "反馈窗口"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2488 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2492 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
2498 #: src/insets/InsetListings.cpp:465 src/insets/InsetListings.cpp:467
2499 msgid "Listing"
2500 msgstr "程序列表"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2503 msgid "&Main Settings"
2504 msgstr "(&M)主要设定"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2507 msgid "Placement"
2508 msgstr "放置位置"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2511 msgid "Check for inline listings"
2512 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2515 msgid "&Inline listing"
2516 msgstr "行内程序列表(&I)"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2519 msgid "Check for floating listings"
2520 msgstr "勾选后使程序列表浮动"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2523 msgid "&Float"
2524 msgstr "浮动(&F)"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2527 msgid "&Placement:"
2528 msgstr "放置策略(&P):"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2531 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2532 msgstr ""
2533 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2534 " b: 页底\n"
2535 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2536 " h: 目前位置 (here)"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2539 msgid "Line numbering"
2540 msgstr "行编号"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2543 msgid "&Side:"
2544 msgstr "边(&S):"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2547 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2548 msgstr "行号印在那一侧"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2551 msgid "S&tep:"
2552 msgstr "增量(&t)"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2555 msgid "Difference between two numbered lines"
2556 msgstr "两编号行的间距(默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2559 msgid "Font si&ze:"
2560 msgstr "字体大小(&z):"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2563 msgid "Choose the font size for line numbers"
2564 msgstr "选择行编号的字体大小"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2568 msgid "Style"
2569 msgstr "样式"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2572 msgid "F&ont size:"
2573 msgstr "字体大小(&o)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2576 msgid "The content's base font size"
2577 msgstr "内容的基准字体大小"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2580 msgid "Font Famil&y:"
2581 msgstr "字体集(&y):"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2584 msgid "The content's base font style"
2585 msgstr "内容的基准字体样式"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2588 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2589 msgstr "打断长过行宽的行"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2592 msgid "&Break long lines"
2593 msgstr "打断过长行(&B)"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2596 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2597 msgstr "使用特殊符号标出空格"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2600 msgid "S&pace as symbol"
2601 msgstr "标出空格(&p)"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2604 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2605 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2608 msgid "Space i&n string as symbol"
2609 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2612 msgid "Tab&ulator size:"
2613 msgstr "表格(&u)大小:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2616 msgid "Use extended character table"
2617 msgstr "使用额外字符表(CJK环境建议不选)"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2620 msgid "&Extended character table"
2621 msgstr "额外字符表(&E)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2624 msgid "Lan&guage:"
2625 msgstr "语言(&g)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2628 msgid "Select the programming language"
2629 msgstr "选择编程语言"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2632 msgid "&Dialect:"
2633 msgstr "方言(&D)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2636 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2637 msgstr "选择语言的方言"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2640 msgid "Range"
2641 msgstr "范围"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2644 msgid "Fi&rst line:"
2645 msgstr "第一行(&s)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2648 msgid "The first line to be printed"
2649 msgstr "最先打印的行"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2652 msgid "&Last line:"
2653 msgstr "最后一行(&L)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2656 msgid "The last line to be printed"
2657 msgstr "最后打印的行"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2660 msgid "Ad&vanced"
2661 msgstr "高级(&v)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2664 msgid "More Parameters"
2665 msgstr "更多参数"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2668 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2669 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2672 msgid "Document-specific layout information"
2673 msgstr "特定文档的布局信息"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&Validate"
2678 msgstr "验证(&V)"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Errors reported in terminal."
2684 msgstr "错误已在终端中报告"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2687 msgid "Convert"
2688 msgstr "转换"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2692 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2695 msgid "Log &Type:"
2696 msgstr "日志类型(&T)"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2699 msgid "Update the display"
2700 msgstr "更新显示"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2704 msgid "&Update"
2705 msgstr "更新(&U)"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Open Containing Directory"
2710 msgstr "工作目录(&W):"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2713 msgid "&Go!"
2714 msgstr "开始(&G)"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2717 msgid "Jump to the next warning message."
2718 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2721 msgid "Next &Warning"
2722 msgstr "下一个警告(&W)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2725 msgid "Jump to the next error message."
2726 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2729 msgid "Next &Error"
2730 msgstr "下一个错误(&E)"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2733 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2734 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2737 #, fuzzy
2738 msgid "&Default margins"
2739 msgstr "缺省页边距(&D)"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2742 msgid "&Top:"
2743 msgstr "上边距(&T):"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2746 msgid "&Bottom:"
2747 msgstr "下边距(&B):"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2750 msgid "&Inner:"
2751 msgstr "内边距(&I)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2754 msgid "O&uter:"
2755 msgstr "外边距(&u)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2758 msgid "Head &sep:"
2759 msgstr "页眉距"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2762 msgid "Head &height:"
2763 msgstr "页眉高"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2766 msgid "&Foot skip:"
2767 msgstr "页脚距"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2770 #, fuzzy
2771 msgid "&Column sep:"
2772 msgstr "栏距(&C):"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2775 msgid "Master Document Output"
2776 msgstr "主文档输出"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2779 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2780 msgstr "只输出选中的子文件"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2783 msgid "Include only &selected children"
2784 msgstr "只包含选中的子文件"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2787 msgid ""
2788 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2789 "compilation)"
2790 msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Maintain counters and references"
2795 msgstr "支持计数器与参考(&M)"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2798 msgid "Include all subdocuments in the output"
2799 msgstr "包含全部子文件"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Include all children"
2804 msgstr "插入所有子文件(&I)"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2810 msgid "Number of rows"
2811 msgstr "行数"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2815 msgid "&Rows:"
2816 msgstr "行数(&R):"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2822 msgid "Number of columns"
2823 msgstr "列数"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2827 msgid "&Columns:"
2828 msgstr "列数(&C)"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2832 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2833 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2836 msgid "Vertical alignment"
2837 msgstr "垂直对齐"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2840 msgid "&Vertical:"
2841 msgstr "垂直(&V):"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2844 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2845 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2848 msgid "&Horizontal:"
2849 msgstr "水平(&H):"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2852 msgid "&Type:"
2853 msgstr "类型"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2856 msgid "decoration type / matrix border"
2857 msgstr "矩阵边缘"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2860 #, fuzzy
2861 msgid "All packages:"
2862 msgstr "软件包"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Load A&utomatically"
2867 msgstr "自动加载(&u)"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2870 msgid "Load Alwa&ys"
2871 msgstr "总是加载(&y)"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Do &Not Load"
2876 msgstr "不要加载(&N)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2879 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Indent &Formulas"
2885 msgstr "行内公式(I)|I"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2888 msgid "Size of the indentation"
2889 msgstr "缩进程度"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Formula numbering side:"
2894 msgstr "使用中格式"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2897 msgid "Side where formulas are numbered"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2901 msgid "A&vailable:"
2902 msgstr "可用包(&v):"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2907 msgid "A&dd"
2908 msgstr "添加(&d)"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2911 msgid "De&lete"
2912 msgstr "删除(&l)"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2915 msgid "S&elected:"
2916 msgstr "已选定(&e):"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2919 msgid "Nomenclature"
2920 msgstr "术语"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Sy&mbol:"
2925 msgstr "符号(&S)"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Des&cription:"
2930 msgstr "描述:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2933 msgid "Sort &as:"
2934 msgstr "排序(&a):"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2937 msgid ""
2938 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2939 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2943 msgid "Type"
2944 msgstr "类型"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2947 msgid "LyX internal only"
2948 msgstr "仅LyX内部"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2951 msgid "LyX &Note"
2952 msgstr "LyX注释(&N)"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2955 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2956 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2959 msgid "&Comment"
2960 msgstr "注释(&C)"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2963 msgid "Print as grey text"
2964 msgstr "以灰色文字印出"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2967 msgid "&Greyed out"
2968 msgstr "使用灰色(&G)"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2971 msgid "&List in Table of Contents"
2972 msgstr "加入目录(&L)"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2975 msgid "&Numbering"
2976 msgstr "编号(&N)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2979 msgid "Output Format"
2980 msgstr "输出格式"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2983 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2984 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2987 #, fuzzy
2988 msgid "De&fault output format:"
2989 msgstr "默认输出格式(&f)"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2992 #, fuzzy
2993 msgid "LyX Format"
2994 msgstr "格式(&F):"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2997 msgid ""
2998 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2999 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3000 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3001 "in collaborative settings and with version control systems."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3005 msgid "Save &transient properties"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3009 msgid ""
3010 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3011 "really necessary)"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Allow running external programs"
3017 msgstr "运行外部程序时出错"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3020 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3021 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持(如SyncTeX)"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3024 #, fuzzy
3025 msgid "S&ynchronize with output"
3026 msgstr "与输出同步(&y)"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3029 #, fuzzy
3030 msgid "C&ustom macro:"
3031 msgstr "自定义宏(&u):"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3034 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3035 msgstr "自定义LaTeX导言区宏"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3038 msgid "XHTML Output Options"
3039 msgstr "XHTML输出选项"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3042 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3043 msgstr "是否严格遵循 XHTML 1.1规范"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3046 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3047 msgstr "严格XHTML 1.1"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3050 msgid "&Math output:"
3051 msgstr "数学输出(&M)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3054 msgid "Format to use for math output."
3055 msgstr "数学输出的格式"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3058 msgid "MathML"
3059 msgstr "MathML"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3062 msgid "HTML"
3063 msgstr "HTML"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3066 msgid "Images"
3067 msgstr "图片"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3070 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3072 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3073 msgid "LaTeX"
3074 msgstr "LaTeX"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3077 msgid "Math &image scaling:"
3078 msgstr "数学图片缩放"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3081 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3082 msgstr "数学输出中图片的缩放因子"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Write CSS to File"
3087 msgstr "把CSS写入文件"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3090 msgid "&Use hyperref support"
3091 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3094 msgid "&General"
3095 msgstr "常规(&G)"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3098 msgid "Header Information"
3099 msgstr "PDF元信息"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3102 msgid "&Title:"
3103 msgstr "标题(&T):"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3106 msgid "&Author:"
3107 msgstr "作者(&A):"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3110 msgid "&Subject:"
3111 msgstr "主题(&S):"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3114 msgid "&Keywords:"
3115 msgstr "关键词(&K):"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3118 msgid ""
3119 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3120 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3123 msgid "Automatically fi&ll header"
3124 msgstr "自动填充元信息(&l)"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3127 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3128 msgstr "启用全屏PDF播放"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3131 msgid "Load in &fullscreen mode"
3132 msgstr "载入时全屏(&f)"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3135 msgid "H&yperlinks"
3136 msgstr "生成链接(&y)"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3139 msgid "Allows link text to break across lines."
3140 msgstr "允许超链接文字断行。"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3143 msgid "B&reak links over lines"
3144 msgstr "打断过长行(&r)"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3147 msgid "No &frames around links"
3148 msgstr "超链接无边框(&f)"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3151 msgid "C&olor links"
3152 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3155 msgid "Bibliographical backreferences"
3156 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3159 msgid "B&ackreferences:"
3160 msgstr "反向链接(&a)"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3163 msgid "&Bookmarks"
3164 msgstr "书签(&B)"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3167 #, fuzzy
3168 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3169 msgstr "生成书签(&e)"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3172 msgid "&Numbered bookmarks"
3173 msgstr "书签编号(&N)"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3176 #, fuzzy
3177 msgid "&Open bookmark tree"
3178 msgstr "打开书签树(&O)"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3181 msgid "Number of levels"
3182 msgstr "编号层级"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Additional O&ptions"
3187 msgstr "附加选项(&p)"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3190 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3191 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3194 msgid "Paper Format"
3195 msgstr "纸张规格"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3199 msgid "&Format:"
3200 msgstr "格式(&F):"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3205 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3208 msgid "&Orientation:"
3209 msgstr "方向(&O):"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3212 msgid "&Portrait"
3213 msgstr "纵向(&P)"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3216 msgid "&Landscape"
3217 msgstr "横向(&L)"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3221 msgid "Page Layout"
3222 msgstr "页面布局"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Page &style:"
3227 msgstr "页眉样式(&s):"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3230 msgid "Style used for the page header and footer"
3231 msgstr "页眉和页脚样式"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3234 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3235 msgstr "双面打印样式"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3238 msgid "&Two-sided document"
3239 msgstr "双面文档(&T)"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3242 msgid "Label Width"
3243 msgstr "标签宽度"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3247 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3248 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3251 msgid "Lo&ngest label"
3252 msgstr "最长标签(&n)"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3255 msgid "Line &spacing"
3256 msgstr "行间距(&s)"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3260 msgid "Single"
3261 msgstr "单倍行距"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3264 msgid "1.5"
3265 msgstr "1.5倍行距"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3269 msgid "Double"
3270 msgstr "两倍行距"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3277 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3285 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3286 msgid "Custom"
3287 msgstr "自定义"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3290 msgid "&Indent Paragraph"
3291 msgstr "首行缩进(&I)"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3294 msgid "&Justified"
3295 msgstr "分散对齐(&J)"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3298 msgid "&Left"
3299 msgstr "左对齐(&L)"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3302 msgid "C&enter"
3303 msgstr "居中(&e)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3306 msgid "Ri&ght"
3307 msgstr "右对齐(&g)"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3310 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3311 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3314 msgid "Paragraph's &Default"
3315 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3318 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3319 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3322 msgid "&Phantom"
3323 msgstr "占位符"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3326 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3327 msgstr "占位内容水平间距"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3330 msgid "&Horizontal Phantom"
3331 msgstr "水平占位"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3334 msgid "Vertical space of the phantom content"
3335 msgstr "占位内容垂直间距"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3338 msgid "&Vertical Phantom"
3339 msgstr "垂直占位(&V)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3342 msgid "A&lter..."
3343 msgstr "改变(&l)..."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Use system colors"
3348 msgstr "无系统目录"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3351 msgid "In Math"
3352 msgstr "公式内嵌"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3355 msgid ""
3356 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3357 "delay."
3358 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3361 msgid "Automatic in&line completion"
3362 msgstr "自动完成(&l)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3365 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3366 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3369 msgid "Automatic p&opup"
3370 msgstr "自动显示(&o)"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3373 msgid "Autoco&rrection"
3374 msgstr "自动更正"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3377 msgid "In Text"
3378 msgstr "文本模式"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3381 msgid ""
3382 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3383 "delay."
3384 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3387 msgid "Automatic &inline completion"
3388 msgstr "自动完成(&i)"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3391 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3392 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3395 msgid "Automatic &popup"
3396 msgstr "自动显示气球(&p)"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3399 msgid ""
3400 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3401 "mode."
3402 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3405 msgid "Cursor i&ndicator"
3406 msgstr "光标指示(&n)"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3409 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3410 msgid "General"
3411 msgstr "常规"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3414 msgid ""
3415 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3416 "if it is available."
3417 msgstr "显示自动完成延时"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3420 msgid "s inline completion dela&y"
3421 msgstr "自动完成延时(&y)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3424 msgid ""
3425 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3426 "if it is available."
3427 msgstr "气球显示自动完成延时"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3430 msgid "s popup d&elay"
3431 msgstr "气球延时(&e)"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3434 msgid ""
3435 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3436 "completed."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3440 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3444 msgid ""
3445 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3446 "It will be shown right away."
3447 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3450 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3451 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3454 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3455 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3458 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3459 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3462 msgid "Converter Defi&nitions"
3463 msgstr "转换器定义(&n)"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3466 msgid "C&onverter:"
3467 msgstr "转换器(o):"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3470 msgid "E&xtra flag:"
3471 msgstr "其它选项(&x):"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3474 msgid "&From format:"
3475 msgstr "从格式(&)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3478 msgid "&To format:"
3479 msgstr "到格式(&T)"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3483 msgid "&Modify"
3484 msgstr "修改(&M)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3489 msgid "Remo&ve"
3490 msgstr "删除(&V)"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3493 msgid "Converter File Cache"
3494 msgstr "转换器文件缓存"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3497 msgid "&Enabled"
3498 msgstr "启用(&E)"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3503 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3506 msgid "Security"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3510 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3514 msgid ""
3515 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Use need&auth option"
3521 msgstr "ThickLine"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3524 msgid ""
3525 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3526 "'needauth' option."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Display &graphics"
3532 msgstr "显示图形(&G)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Instant &preview:"
3537 msgstr "即时预览(&P)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3541 msgid "Off"
3542 msgstr "关闭"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3545 msgid "No math"
3546 msgstr "无公式"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3549 msgid "On"
3550 msgstr "开"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Preview si&ze:"
3555 msgstr "预览大小(&z):"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3558 msgid "Factor for the preview size"
3559 msgstr "预览大小系数"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3562 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Mark end of paragraphs"
3568 msgstr "首行缩进(&I)"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Session Handling"
3573 msgstr "字体处理"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3576 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3577 msgstr "重置窗口布局和大小(&g)"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3580 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3581 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3584 msgid "Restore cursor &positions"
3585 msgstr "恢复光标位置(&p)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3588 msgid "&Load opened files from last session"
3589 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Clear all session information"
3594 msgstr "清除会话信息(&i)"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Backup && Saving"
3599 msgstr "备份失败"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Backup &original documents when saving"
3604 msgstr "保存时备份"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3607 msgid "&Backup documents, every"
3608 msgstr "备份文档(&B),每隔"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&minutes"
3613 msgstr "分钟(&m)"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3616 #, fuzzy
3617 msgid ""
3618 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3619 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3620 "state (compressed or uncompressed)."
3621 msgstr "如果勾选这个,新文档将默认以压缩二进制形式存储现存的文件仍以原状保存"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Save new documents compressed by default"
3626 msgstr "保存为文档缺省设定(&S)"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3629 msgid ""
3630 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3631 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3632 "included files."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Save the &document directory path"
3638 msgstr "选择一个文件目录"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3641 msgid "Windows && Work Area"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Open documents in &tabs"
3647 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3650 msgid ""
3651 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3652 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Use s&ingle instance"
3658 msgstr "单引号(Q)|Q"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3661 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3662 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Displa&y single close-tab button"
3667 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3670 msgid "Closing last &view:"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Closes document"
3676 msgstr "关闭文档"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Hides document"
3681 msgstr "新建文档"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3684 msgid "Ask the user"
3685 msgstr "询问用户"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3688 msgid "Editing"
3689 msgstr "编辑"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3692 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3693 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3125
3696 msgid ""
3697 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3698 "width used when set to 0."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Cursor width (&pixels):"
3704 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Scroll &below end of document"
3709 msgstr "无法读取文档"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3712 msgid "Skip trailing non-word characters"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3718 msgstr "光标移动:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3721 msgid "Sort &environments alphabetically"
3722 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3725 msgid "&Group environments by their category"
3726 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3729 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3730 msgstr "编辑公式时显示边框"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3733 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3734 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3737 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3741 msgid "Fullscreen"
3742 msgstr "全屏"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3745 msgid "&Hide toolbars"
3746 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3749 msgid "Hide scr&ollbar"
3750 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3753 msgid "Hide &tabbar"
3754 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Hide &menubar"
3759 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Hide sta&tusbar"
3764 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3767 msgid "&Limit text width"
3768 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3771 msgid "Screen used (&pixels):"
3772 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3775 msgid "&New..."
3776 msgstr "新建(&N)..."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3779 msgid "Re&move"
3780 msgstr "删除(&m)"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3783 msgid "&Document format"
3784 msgstr "文档格式(&D)"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3787 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3791 msgid "Sho&w in export menu"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3795 msgid "Vector &graphics format"
3796 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3799 #, fuzzy
3800 msgid "S&hort name:"
3801 msgstr "短名称(&h):"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3804 #, fuzzy
3805 msgid "E&xtensions:"
3806 msgstr "后缀(&x):"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3809 msgid "&MIME:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3813 msgid "Shortc&ut:"
3814 msgstr "快捷键(&u)"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3817 msgid "Ed&itor:"
3818 msgstr "编辑器(&i):"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3821 msgid "&Viewer:"
3822 msgstr "预览程序(&V):"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3825 msgid "Co&pier:"
3826 msgstr "复制命令(&p):"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3832 "variants"
3833 msgstr "指定缺省纸张大小."
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3836 msgid "Default Output Formats"
3837 msgstr "默认输出格式"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3840 #, fuzzy
3841 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3842 msgstr "指定缺省纸张大小."
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3845 msgid ""
3846 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3847 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3851 #, fuzzy
3852 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3853 msgstr "指定缺省纸张大小."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3856 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3860 msgid "With &TeX fonts:"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Japanese:"
3866 msgstr "日文"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3869 msgid "&E-mail:"
3870 msgstr "电子邮件(&E):"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3873 msgid "Your name"
3874 msgstr "您的名字"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3877 msgid "Your E-mail address"
3878 msgstr "您的电子邮件"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3881 msgid "Keyboard"
3882 msgstr "键盘"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3885 msgid "Use &keyboard map"
3886 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3889 msgid "&Primary:"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3894 msgid "Br&owse..."
3895 msgstr "浏览(&O)..."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3898 #, fuzzy
3899 msgid "S&econdary:"
3900 msgstr "第二(&e)"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3903 msgid ""
3904 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3905 "time LyX is launched."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3909 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3913 msgid "Mouse"
3914 msgstr "鼠标"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3917 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3918 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3921 msgid ""
3922 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3923 "speed it up, low values slow it down."
3924 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3927 msgid ""
3928 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3932 msgid "&Middle mouse button pasting"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3936 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3940 msgid "Enable"
3941 msgstr "启用"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3944 msgid "Ctrl"
3945 msgstr "Ctrl"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3948 msgid "Shift"
3949 msgstr "Shift"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3952 msgid "Alt"
3953 msgstr "Alt"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3956 msgid "User &interface language:"
3957 msgstr "用户界面语言(&i):"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3960 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3961 msgstr "选择用户界面的语言。"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Language &package:"
3966 msgstr "语言包(&k)"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3972 msgid "Automatic"
3973 msgstr "自动"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3977 msgid "Always Babel"
3978 msgstr "使用Babel"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3982 msgid "None[[language package]]"
3983 msgstr "无[[language package]]"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3986 msgid "Command s&tart:"
3987 msgstr "命令开始(&t):"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3990 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3991 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3994 msgid "Command e&nd:"
3995 msgstr "命令结束(&n):"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3998 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3999 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Default decimal &separator:"
4004 msgstr "分隔符"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Default length &unit:"
4009 msgstr "缺省语言(&D):"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4012 msgid ""
4013 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4014 "the language package)"
4015 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4018 msgid "Set languages &globally"
4019 msgstr "设定全局语言"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4022 #, fuzzy
4023 msgid ""
4024 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4025 "command"
4026 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4029 msgid "Auto &begin"
4030 msgstr "自动开始(&b)"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4036 "switch command"
4037 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4040 msgid "Auto &end"
4041 msgstr "自动结束(&e)"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4044 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4045 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4048 msgid "Mark &foreign languages"
4049 msgstr "标记外国语言(&f)"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Right-to-Left Language Support"
4054 msgstr "从右至左语言支持"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4057 msgid "Cursor movement:"
4058 msgstr "光标移动:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4061 msgid "&Logical"
4062 msgstr "&Logical"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4065 msgid "&Visual"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4069 msgid ""
4070 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4076 msgstr "Te&X编码"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4079 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4080 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4083 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4084 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4087 #, fuzzy
4088 msgid "P&rocessor:"
4089 msgstr "处理程序(&P):"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4092 msgid "BibTeX command and options"
4093 msgstr "BixTeX命令和参数"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4097 msgid "Processor for &Japanese:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Options:"
4103 msgstr "选项(&O)"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4108 msgstr "BixTeX命令和参数"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4111 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4112 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4115 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4116 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4121 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4124 msgid "CheckTeX start options and flags"
4125 msgstr "CheckTex命令参数"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&CheckTeX command:"
4130 msgstr "Check&kTeX 命令"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4133 msgid "&Nomenclature command:"
4134 msgstr "术语(&N):"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4137 msgid ""
4138 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4139 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4140 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4144 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4145 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4148 msgid "Set class options to default on class change"
4149 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4152 msgid "R&eset class options when document class changes"
4153 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Forward Search"
4158 msgstr "向前搜索"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4161 #, fuzzy
4162 msgid "DV&I command:"
4163 msgstr "Index命令(&I):"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&PDF command:"
4168 msgstr "&roff命令"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Dvips Options"
4173 msgstr "数学选项"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4176 msgid "Paper t&ype:"
4177 msgstr "纸张类型(&Y):"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4180 msgid "Paper si&ze:"
4181 msgstr "纸张大小(&z):"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4184 msgid "Lan&dscape:"
4185 msgstr "横向打印(&d)"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Other Options"
4190 msgstr "数学选项"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4193 msgid "Output &line length:"
4194 msgstr "输出行长度(&l):"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3064
4197 msgid ""
4198 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4199 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4200 "paragraphs are separated by a blank line."
4201 msgstr ""
4202 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
4203 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
4204 "line."
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4207 msgid "&Date format:"
4208 msgstr "日期格式(&D)"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4211 msgid "Date format for strftime output"
4212 msgstr "strftime输出的日期格式"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Overwrite on export:"
4217 msgstr "覆盖文件?"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4220 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4224 msgid "Ask permission"
4225 msgstr "征得同意"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4228 msgid "Main file only"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4232 msgid "All files"
4233 msgstr "所有文件"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4236 msgid ""
4237 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4238 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4239 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4240 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4241 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4242 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4246 msgid "&PATH prefix:"
4247 msgstr "路径前缀(&P):"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4253 "variable. Use the OS native format."
4254 msgstr ""
4255 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4256 "variable. Use the OS native format."
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4259 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4260 msgstr "TEX&INPUTS前缀:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4263 #, fuzzy
4264 msgid ""
4265 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4266 "environment variable. Use the OS native format."
4267 msgstr ""
4268 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4269 "variable. Use the OS native format."
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4279 msgid "Browse..."
4280 msgstr "浏览..."
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4283 #, fuzzy
4284 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4285 msgstr "同义词典出错"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4288 msgid "&Temporary directory:"
4289 msgstr "临时目录(&T):"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4292 msgid "Ly&XServer pipe:"
4293 msgstr "Ly&XServer管道"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4296 msgid "&Backup directory:"
4297 msgstr "备份目录(&B):"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4300 msgid "&Example files:"
4301 msgstr "示例文件(&E):"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4304 msgid "&Document templates:"
4305 msgstr "文档模板(&D):"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4308 msgid "&Working directory:"
4309 msgstr "工作目录(&W):"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4312 #, fuzzy
4313 msgid "H&unspell dictionaries:"
4314 msgstr "个人词典文件(&d)"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4317 msgid "Sans Seri&f:"
4318 msgstr "Sans Seri&f:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4321 msgid "T&ypewriter:"
4322 msgstr "T&ypewriter:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4325 msgid "R&oman:"
4326 msgstr "R&oman:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Default &zoom %:"
4331 msgstr "默认格式"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4334 msgid "Font Sizes"
4335 msgstr "字体大小"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4338 msgid "&Large:"
4339 msgstr "大(&L):"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4342 msgid "&Larger:"
4343 msgstr "较大(&L):"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4346 msgid "&Largest:"
4347 msgstr "大(&L):"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4350 msgid "&Huge:"
4351 msgstr "巨大"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4354 msgid "&Hugest:"
4355 msgstr "最大:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4358 msgid "S&mallest:"
4359 msgstr "最小"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4362 msgid "S&maller:"
4363 msgstr "较小"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4366 msgid "S&mall:"
4367 msgstr "小"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4370 msgid "&Normal:"
4371 msgstr "正常:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4374 msgid "&Tiny:"
4375 msgstr "极小:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4378 msgid ""
4379 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4380 "of fonts"
4381 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4384 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4385 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4388 msgid "&New"
4389 msgstr "新建(&N)"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4392 msgid "&Bind file:"
4393 msgstr "快捷键文件(&B)"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4396 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4397 msgstr "快速搜索:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4400 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4404 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4408 msgid "&Spellchecker engine:"
4409 msgstr "拼写检查器"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4412 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4413 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4416 msgid "Accept compound &words"
4417 msgstr "接受连接词"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4420 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4424 msgid "S&pellcheck continuously"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4428 #, fuzzy
4429 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4430 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4433 msgid "&Escape characters:"
4434 msgstr "退出字符(&E)"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4437 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4438 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4441 msgid "Al&ternative language:"
4442 msgstr "其他语言(&t):"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4445 #, fuzzy
4446 msgid "General Look && Feel"
4447 msgstr "外观"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4450 msgid "&User interface file:"
4451 msgstr "用户界面文件(&U):"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4454 #, fuzzy
4455 msgid "&Icon set:"
4456 msgstr "图标集:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4459 msgid ""
4460 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4461 "save the preferences and restart LyX."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4465 msgid "Use icons from system's &theme"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Context Help"
4471 msgstr "内容"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4477 "the main work area of an edited document"
4478 msgstr "选定以启用自动帮助"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4481 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4482 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4485 msgid "Menus"
4486 msgstr "菜单"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4489 msgid "&Maximum last files:"
4490 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
4493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
4494 msgid "&Save"
4495 msgstr "保存(&S)"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Nomenclature settings"
4500 msgstr "术语"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4504 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4505 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4508 msgid "&List Indentation:"
4509 msgstr "列表缩进"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Custom &Width:"
4514 msgstr "列宽"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4517 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4518 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"Custom\"."
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Avai&lable indexes:"
4523 msgstr "现有分支(&A)"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4528 msgstr "指定文档的缺省类"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4531 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4535 #, fuzzy
4536 msgid "&Subindex"
4537 msgstr "边(&S):"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4540 msgid ""
4541 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4542 "code in index names."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4546 msgid "Output"
4547 msgstr "输出"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4550 msgid "Settings"
4551 msgstr "设置"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4554 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4555 msgstr "选择要显示的调试信息"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4558 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4562 msgid "&Clear automatically"
4563 msgstr "自动清除"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4566 msgid "Debug messages"
4567 msgstr "显示调试信息"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4570 msgid "Display no debug messages"
4571 msgstr "不显示调试信息"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4574 msgid "&None"
4575 msgstr "无"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4578 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4579 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4582 msgid "S&elected"
4583 msgstr "已选定"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4586 msgid "Display all debug messages"
4587 msgstr "显示所有调试信息"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4590 msgid "&All"
4591 msgstr "全部(&A)"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4594 msgid "Display statusbar messages?"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4598 msgid "&Statusbar messages"
4599 msgstr "状态栏消息"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4602 #, fuzzy
4603 msgid "&In[[buffer]]:"
4604 msgstr "缓冲"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4607 msgid "Filter case-sensitively"
4608 msgstr "过滤(区分大小写)"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Case Sensiti&ve"
4613 msgstr "区分大小写(&v)"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4616 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4620 msgid "So&rt:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4624 msgid "Sorting of the list of available labels"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4630 msgstr "将标签按前缀分组(如\"sec:\")"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4633 msgid "Grou&p"
4634 msgstr "分组(&p)"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Available &Labels:"
4639 msgstr "现有分支(&A)"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Sele&cted Label:"
4644 msgstr "已选定(&e):"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4647 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Jump to the selected label"
4653 msgstr "跳至标签"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4656 msgid "&Go to Label"
4657 msgstr "跳至标签(&G)"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Reference For&mat:"
4662 msgstr "Reference:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4667 msgstr "对交叉引用使用refstyle而不用prettyref (&U)"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4670 msgid "<reference>"
4671 msgstr "<引用>"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4674 msgid "(<reference>)"
4675 msgstr "(<引用>)"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4678 msgid "<page>"
4679 msgstr "<页码>"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4682 msgid "on page <page>"
4683 msgstr "在页<页>"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4686 msgid "<reference> on page <page>"
4687 msgstr "<引用>在页<页>"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4690 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4691 msgid "Formatted reference"
4692 msgstr "格式化的引用"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Textual reference"
4697 msgstr "所有文献"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Label only"
4702 msgstr "标签颜色"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4705 msgid "Update the label list"
4706 msgstr "更新标签列表"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4709 msgid ""
4710 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4711 "references, and only if you are using refstyle.)"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Plural"
4717 msgstr "natural"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4720 msgid ""
4721 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4722 "references, and only if you are using refstyle.)"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Capitalized"
4728 msgstr "首字母大写(a)|a"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Do not output part of label before \":\""
4733 msgstr "不输出最后页尾"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4736 #, fuzzy
4737 msgid "No Prefix"
4738 msgstr "<没有前缀>"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4741 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4742 msgstr "区分大小写(&s)[[search]]"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4745 msgid "Match w&hole words only"
4746 msgstr "匹配完整词语"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4749 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4750 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4753 msgid "&Export formats:"
4754 msgstr "输出格式(&E):"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4757 #, fuzzy
4758 msgid "&Send exported file to command:"
4759 msgstr "指定处理文档之命令"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4762 msgid "Edit shortcut"
4763 msgstr "编辑快捷键"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4766 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4767 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4770 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4771 msgstr "移除上一个快捷键"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4774 msgid "&Delete Key"
4775 msgstr "删除快捷键(&D)"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4778 msgid "Clear current shortcut"
4779 msgstr "删除当前快捷键"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4783 msgid "C&lear"
4784 msgstr "清除(&l)"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4787 msgid "&Shortcut:"
4788 msgstr "快捷键(&S)"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4791 msgid "&Function:"
4792 msgstr "功能(&F)"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4795 msgid ""
4796 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4797 "the 'Clear' button"
4798 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4803 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4804 msgid "Spell Checker"
4805 msgstr "拼写检查器"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4808 msgid ""
4809 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4810 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4813 msgid "Unknown word:"
4814 msgstr "未知单词:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4817 msgid "Current word"
4818 msgstr "当前词"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4821 msgid "&Find Next"
4822 msgstr "查找下一个(&F)"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4825 msgid "Re&placement:"
4826 msgstr "替换(&p):"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4829 msgid "Replace with selected word"
4830 msgstr "以当前选中词替换"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4833 msgid "Replace word with current choice"
4834 msgstr "用当前选中词替换"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4837 msgid "S&uggestions:"
4838 msgstr "建议(&u):"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4841 msgid "Ignore this word"
4842 msgstr "忽略此词"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4845 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4846 msgid "&Ignore"
4847 msgstr "忽略(&I)"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4850 msgid "Ignore this word throughout this session"
4851 msgstr "全部忽略此词"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4854 msgid "I&gnore All"
4855 msgstr "全部忽略(&G)"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4858 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4859 msgstr "添加到个人辞典"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4862 msgid ""
4863 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4864 "full range."
4865 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4868 msgid "Ca&tegory:"
4869 msgstr "类别(&t)"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4872 msgid "Select this to display all available characters at once"
4873 msgstr "一次显示所有可用字符"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4876 msgid "&Display all"
4877 msgstr "显示全部(&D)"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4880 msgid "Current cell:"
4881 msgstr "当前单元:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4884 msgid "Current row position"
4885 msgstr "当前行位置"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4888 msgid "Current column position"
4889 msgstr "对齐列位置"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4892 msgid "&Table Settings"
4893 msgstr "表格设置(&T)"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Row setting"
4898 msgstr "边框设定"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4901 msgid "Merge cells of different rows"
4902 msgstr "把不同列的单元格合并"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4905 msgid "M&ultirow"
4906 msgstr "多列(&u)"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4909 #, fuzzy
4910 msgid "&Vertical Offset:"
4911 msgstr "竖直距离(&V)"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Optional vertical offset"
4916 msgstr "可选的垂直偏移"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Cell setting"
4921 msgstr "单元格设置"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4924 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4925 msgstr "旋转此单元90度"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4928 #, fuzzy
4929 msgid "rotation angle"
4930 msgstr "文献引用样式"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4933 #, fuzzy
4934 msgid "degrees"
4935 msgstr "度"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Table-wide settings"
4940 msgstr "表格设置"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4943 #, fuzzy
4944 msgid "W&idth:"
4945 msgstr "宽度(&W):"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Verti&cal alignment:"
4950 msgstr "垂直排列(&c)"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Vertical alignment of the table"
4955 msgstr "垂直排列"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4958 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4959 msgstr "旋转此表格 90 度"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4962 #, fuzzy
4963 msgid "&Rotate"
4964 msgstr "旋转(&R)"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Column settings"
4969 msgstr "文本设置"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4972 msgid "&Horizontal alignment:"
4973 msgstr "水平对齐(&H)"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4976 msgid "Horizontal alignment in column"
4977 msgstr "列内垂直对齐"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4980 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4981 msgid "Justified"
4982 msgstr "两端对齐"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4985 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4986 #, fuzzy
4987 msgid "At Decimal Separator"
4988 msgstr "分隔符"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4991 #, fuzzy
4992 msgid "&Decimal separator:"
4993 msgstr "分隔符"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4996 msgid "Fixed width of the column"
4997 msgstr "固定宽度列"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5000 msgid "&Vertical alignment in row:"
5001 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5004 msgid ""
5005 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5006 "the row."
5007 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5010 msgid "Merge cells of different columns"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Mu&lticolumn"
5016 msgstr "多列(&M)"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5019 msgid "LaTe&X argument:"
5020 msgstr "LaTe&X参数"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5023 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5024 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5027 msgid "&Borders"
5028 msgstr "边框(&B)"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5031 msgid "Set Borders"
5032 msgstr "设置边框"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5035 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5036 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5039 msgid "All Borders"
5040 msgstr "所有边框"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5043 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5044 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5047 msgid "&Set"
5048 msgstr "设置(&S)"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5051 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5052 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5055 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5056 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5059 msgid "Fo&rmal"
5060 msgstr "正式(&r)"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5063 msgid "Use default (grid-like) border style"
5064 msgstr "使用缺省边框样式"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5067 msgid "De&fault"
5068 msgstr "默认(&F)"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5071 msgid "Additional Space"
5072 msgstr "额外空间"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5075 msgid "T&op of row:"
5076 msgstr "行上(&o)"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5079 msgid "Botto&m of row:"
5080 msgstr "行下(&m)"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5083 msgid "Bet&ween rows:"
5084 msgstr "行间(&w)"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5087 #, fuzzy
5088 msgid "&Multi-page table"
5089 msgstr "旋转表格"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5092 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5093 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页注意长表格不能用于浮动表格环境"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5096 #, fuzzy
5097 msgid "&Use multi-page table"
5098 msgstr "使用长表格(&U)"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Row settings"
5103 msgstr "边框设定"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5106 msgid "Status"
5107 msgstr "状态"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5110 msgid "Border above"
5111 msgstr "页框上"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5114 msgid "Border below"
5115 msgstr "页框下"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5118 msgid "Contents"
5119 msgstr "内容"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5122 msgid "Header:"
5123 msgstr "页首:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5126 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5127 msgstr "在每页重复此行为表头(除第一页)"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
5135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
5136 msgid "on"
5137 msgstr "打开"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5147 msgid "double"
5148 msgstr "双"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5151 msgid "First header:"
5152 msgstr "第一页首"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5155 msgid "This row is the header of the first page"
5156 msgstr "此行为首页表头"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5159 msgid "Don't output the first header"
5160 msgstr "不输出第一个表首"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5164 msgid "is empty"
5165 msgstr "是空"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5168 msgid "Footer:"
5169 msgstr "页脚:"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5172 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5173 msgstr "在每页重复此行为表尾"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5176 msgid "Last footer:"
5177 msgstr "最后页尾"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5180 msgid "This row is the footer of the last page"
5181 msgstr "此行为末页表尾"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5184 msgid "Don't output the last footer"
5185 msgstr "不输出最后页尾"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5188 msgid "Caption:"
5189 msgstr "图表标题:"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5192 msgid "Set a page break on the current row"
5193 msgstr "在此行换页"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5196 msgid "Page &break on current row"
5197 msgstr "在此行换页(&b)"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5202 msgstr "水平对齐长表格"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Multi-page table alignment"
5207 msgstr "水平对齐(&H)"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5210 msgid "Close this dialog"
5211 msgstr "关闭此对话框"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5214 msgid "Rebuild the file lists"
5215 msgstr "重建文件列表"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5218 msgid ""
5219 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5220 msgstr ""
5221 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5224 msgid "&View"
5225 msgstr "查看(&V)"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5228 msgid "Selected classes or styles"
5229 msgstr "选中的类或样式"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5232 msgid "LaTeX classes"
5233 msgstr "LaTeX类"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5236 msgid "LaTeX styles"
5237 msgstr "LaTeX样式"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5240 msgid "BibTeX styles"
5241 msgstr "BibTeX样式"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5244 #, fuzzy
5245 msgid "BibTeX databases"
5246 msgstr "使用的BibTeX数据库"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Biblatex bibliography styles"
5251 msgstr "参考书目"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Biblatex citation styles"
5256 msgstr "使用的Natbib引用样式"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5259 msgid "Toggles view of the file list"
5260 msgstr "Toggles view of the file list"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5263 msgid "Show &path"
5264 msgstr "显示路径(&p)"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Paragraph Separation"
5269 msgstr "段落设置"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5272 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5273 msgstr "缩进连续段落"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5276 msgid "&Indentation:"
5277 msgstr "缩进(&I)"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5280 msgid "&Vertical space:"
5281 msgstr "垂直间距(&V)"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5284 msgid "Size of the vertical space"
5285 msgstr "垂直间距大小"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5288 msgid "Spacing"
5289 msgstr "间隔"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5292 msgid "&Line spacing:"
5293 msgstr "行间距(&L):"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5296 msgid "Spacing type"
5297 msgstr "间距类型"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5300 msgid "Number of lines"
5301 msgstr "行数"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5304 msgid "Format text into two columns"
5305 msgstr "使用双栏格式"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5308 msgid "Two-&column document"
5309 msgstr "双栏文档(&c)"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5312 msgid ""
5313 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5314 "justified in the output)"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5318 msgid "Use &justification in LyX work area"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Language of the thesaurus"
5324 msgstr "Language Footer:"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5327 msgid "Index entry"
5328 msgstr "索引项"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5331 msgid "&Keyword:"
5332 msgstr "关键词(&K)"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5335 msgid "Word to look up"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5339 msgid "L&ookup"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5344 msgid "The selected entry"
5345 msgstr "选中项"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5348 msgid "&Selection:"
5349 msgstr "选择(&S)"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5352 msgid "Replace the entry with the selection"
5353 msgstr "用选中项替换此项"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5358 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5361 msgid "Filter:"
5362 msgstr "过滤器:"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5365 msgid "Enter string to filter contents"
5366 msgstr "输入文本以过滤内容"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5369 msgid ""
5370 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5371 "tables, and others)"
5372 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5375 msgid "Update navigation tree"
5376 msgstr "更新导航树"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5381 msgid "..."
5382 msgstr "..."
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5385 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5386 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5389 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5390 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5393 msgid "Move selected item down by one"
5394 msgstr "向下移动选中项"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5397 msgid "Move selected item up by one"
5398 msgstr "向上移动选中项"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5401 msgid "Sort"
5402 msgstr "排序"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5405 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5409 msgid "Keep"
5410 msgstr "固定"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5413 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5414 msgstr "调整导航树的深度"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5417 msgid "LyX: Enter text"
5418 msgstr "LyX: 输入文本"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5421 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5422 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5425 msgid "&Do not show this warning again!"
5426 msgstr "下次不显示(&D)"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5429 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5430 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5433 msgid "DefSkip"
5434 msgstr "DefSkip"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5437 msgid "SmallSkip"
5438 msgstr "SmallSkip"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5441 msgid "MedSkip"
5442 msgstr "MedSkip"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5445 msgid "BigSkip"
5446 msgstr "BigSkip"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5449 msgid "VFill"
5450 msgstr "VFill"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5453 #, fuzzy
5454 msgid "F&ormat:"
5455 msgstr "格式(&F):"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5458 msgid "Select the output format"
5459 msgstr "选择输出格式"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5462 msgid "Show the source as the master document gets it"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5466 msgid "Master's perspective"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5470 msgid "Automatic update"
5471 msgstr "自动更新"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Current Paragraph"
5476 msgstr "首行缩进(&I)"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Complete Source"
5481 msgstr "完整源代码"
5482
5483 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5484 msgid "Preamble Only"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Body Only"
5490 msgstr "仅"
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
5493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
5494 #, fuzzy
5495 msgid "&Reload"
5496 msgstr "替换(&R)"
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5499 msgid "Unit of width value"
5500 msgstr "宽度单位"
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5503 msgid "number of needed lines"
5504 msgstr "所需行数"
5505
5506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5507 msgid "use number of lines"
5508 msgstr "使用行数"
5509
5510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5511 msgid "&Line span:"
5512 msgstr "行间距(&L):"
5513
5514 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5515 msgid "Outer (default)"
5516 msgstr "外部(缺省设置)"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5519 msgid "Inner"
5520 msgstr "内部"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5523 msgid "use overhang"
5524 msgstr "悬挂缩进"
5525
5526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5527 msgid "Over&hang:"
5528 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5531 msgid "Overhang value"
5532 msgstr "悬挂缩进距离"
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5535 msgid "Unit of overhang value"
5536 msgstr "悬挂缩进单位"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5539 msgid "Check this to allow flexible placement"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5543 msgid "Allow &floating"
5544 msgstr "允许浮动(&f)"
5545
5546 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Basic (BibTeX)"
5549 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
5550
5551 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5552 msgid ""
5553 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5554 "styles primarily suitable for science and maths."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5560 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5561 #, fuzzy
5562 msgid "not cited"
5563 msgstr "被保护"
5564
5565 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5568 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Add to bibliography only."
5571 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
5572
5573 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5576 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Key only."
5579 msgstr "标签颜色"
5580
5581 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5584 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Key"
5587 msgstr "关键字(&K)"
5588
5589 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5592 msgstr "使用的Natbib引用样式"
5593
5594 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5595 msgid ""
5596 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5597 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5598 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5599 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5600 "Bibliography processor is advised."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Footnote"
5607 msgstr "脚注(F)|F"
5608
5609 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5610 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Foot"
5613 msgstr "脚注"
5614
5615 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5617 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5618 #, fuzzy
5619 msgid "bibliography entry"
5620 msgstr "参考书目"
5621
5622 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5623 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Full bibliography entry."
5626 msgstr "参考书目"
5627
5628 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5629 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5630 msgid "Autocite"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5634 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Auto"
5637 msgstr "自动"
5638
5639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5640 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5641 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5646 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5650 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Super"
5653 msgstr "上标"
5654
5655 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5656 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5657 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5658 msgid "Superscript"
5659 msgstr "上标"
5660
5661 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Biblatex"
5664 msgstr "Plate"
5665
5666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5667 msgid ""
5668 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5669 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5670 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5671 "bibliography processor is advised."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5675 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5679 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5685 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
5686
5687 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5688 msgid ""
5689 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5690 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5691 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Bibliography entry."
5697 msgstr "参考书目"
5698
5699 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5700 msgid "before"
5701 msgstr "之前"
5702
5703 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5704 #, fuzzy
5705 msgid "short title"
5706 msgstr "短标题"
5707
5708 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Natbib (BibTeX)"
5711 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
5712
5713 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5714 msgid ""
5715 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5716 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5717 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5718 "names, shortened and full author lists, and more."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5722 msgid "American Economic Association (AEA)"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5726 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5727 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5728 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5729 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5730 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5731 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5732 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5733 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5734 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5735 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5736 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5737 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5739 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5742 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5743 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5744 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5746 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5748 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5749 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5750 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5751 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5752 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Articles"
5755 msgstr "文章"
5756
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5759 msgid "ShortTitle"
5760 msgstr "短标题"
5761
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5763 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5764 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5765 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5766 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5769 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5770 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5771 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5772 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5776 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5777 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5778 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5779 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5780 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5781 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5782 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5783 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5785 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5786 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5789 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5790 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5791 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5792 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5793 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5794 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5795 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5796 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5797 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5798 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5799 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5800 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5801 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5802 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5803 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5804 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5805 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5807 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5808 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5809 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5815 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5825 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5826 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5827 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5828 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5829 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5830 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5832 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5835 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5836 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5837 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5839 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5842 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5846 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5847 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5848 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5849 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5850 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5851 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5852 msgid "FrontMatter"
5853 msgstr "FrontMatter"
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Publication Month"
5858 msgstr "SubVariation"
5859
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Publication Month:"
5863 msgstr "SubVariation"
5864
5865 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Publication Year"
5868 msgstr "SubVariation"
5869
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Publication Year:"
5873 msgstr "SubVariation"
5874
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Publication Volume"
5878 msgstr "SubVariation"
5879
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Publication Volume:"
5883 msgstr "SubVariation"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Publication Issue"
5888 msgstr "SubVariation"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Publication Issue:"
5893 msgstr "SubVariation"
5894
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5896 msgid "JEL"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5900 msgid "JEL:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5904 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5905 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5907 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5914 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5915 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5918 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5919 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5920 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5921 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5922 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5923 msgid "Keywords"
5924 msgstr "关键字"
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5927 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5929 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5930 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5932 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5933 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5935 #: lib/layouts/spie.layout:49
5936 msgid "Keywords:"
5937 msgstr "关键字:"
5938
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5940 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5941 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5944 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5947 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5948 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5949 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5950 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5951 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5954 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5957 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5958 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5959 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5960 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5961 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5962 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5963 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5964 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5965 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5966 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5967 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5968 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5969 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5970 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5971 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5972 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5973 msgid "Abstract"
5974 msgstr "摘要"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5977 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5978 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5979 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5980 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5996 msgid "Acknowledgement"
5997 msgstr "致谢"
5998
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6003 msgid "Acknowledgement."
6004 msgstr "致谢."
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Figure Notes"
6009 msgstr "Figures"
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6013 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6014 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6015 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6017 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6018 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6022 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6023 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6024 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6026 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6028 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6029 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6032 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6034 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6035 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6037 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
6038 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
6039 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6041 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6044 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6045 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6048 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
6049 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6050 msgid "MainText"
6051 msgstr "正文"
6052
6053 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Figure Note"
6056 msgstr "图"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6059 msgid "Text of a note in a figure"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6064 msgid "Note:"
6065 msgstr "备注:   "
6066
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Table Notes"
6070 msgstr "表格注释"
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Table Note"
6075 msgstr "表格注释"
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Text of a note in a table"
6080 msgstr " (没有安装)"
6081
6082 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6084 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6097 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6098 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6099 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6106 msgid "Theorem"
6107 msgstr "定理"
6108
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6110 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6111 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6112 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6129 msgid "Algorithm"
6130 msgstr "算法"
6131
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6148 msgid "Axiom"
6149 msgstr "公理"
6150
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6153 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6158 msgid "Case"
6159 msgstr "项目"
6160
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6162 msgid "Case \\thecase."
6163 msgstr "项目\\thecase."
6164
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6166 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6168 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6176 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6177 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6185 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6186 msgid "Claim"
6187 msgstr "声明"
6188
6189 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6205 msgid "Conclusion"
6206 msgstr "结论"
6207
6208 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6224 msgid "Condition"
6225 msgstr "条件"
6226
6227 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6228 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6246 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6247 msgid "Conjecture"
6248 msgstr "猜想"
6249
6250 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6252 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6263 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6264 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6265 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6266 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6271 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6272 msgid "Corollary"
6273 msgstr "推论"
6274
6275 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6291 msgid "Criterion"
6292 msgstr "准则"
6293
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6296 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6306 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6307 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6309 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6315 msgid "Definition"
6316 msgstr "定义"
6317
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6328 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6329 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6331 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6336 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6338 msgid "Example"
6339 msgstr "例"
6340
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6353 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6360 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6361 msgid "Exercise"
6362 msgstr "练习"
6363
6364 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6366 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6376 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6379 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6385 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6386 msgid "Lemma"
6387 msgstr "引理"
6388
6389 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6390 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6406 msgid "Notation"
6407 msgstr "记号"
6408
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6419 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6426 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6427 msgid "Problem"
6428 msgstr "问题"
6429
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6443 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6451 msgid "Proposition"
6452 msgstr "命题"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6465 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6472 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6473 msgid "Remark"
6474 msgstr "注"
6475
6476 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6480 msgid "Remark \\theremark."
6481 msgstr "注\\theremark."
6482
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6499 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6500 msgid "Solution"
6501 msgstr "解答"
6502
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Solution \\thesolution."
6508 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6509
6510 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6511 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6512 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6513 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6514 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6515 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6531 msgid "Summary"
6532 msgstr "小结"
6533
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6536 msgid "Caption"
6537 msgstr "标题"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6541 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6544 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6545 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6546 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6547 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6548 msgid "Proof"
6549 msgstr "证明"
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6552 #, fuzzy
6553 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6554 msgstr "IEEE交易计算机学会"
6555
6556 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6557 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Standard in Title"
6560 msgstr "标准"
6561
6562 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6563 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Author Footnote"
6566 msgstr "脚注"
6567
6568 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Author foot"
6571 msgstr "脚注"
6572
6573 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6574 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6575 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6579 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6580 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6584 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6588 #, fuzzy
6589 msgid "IEEE Transactions"
6590 msgstr "Transition"
6591
6592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6593 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6594 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6595 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6597 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6598 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6600 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6601 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6602 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6604 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6608 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6609 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6611 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6612 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6613 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6614 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6617 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6619 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6621 msgid "Standard"
6622 msgstr "标准"
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6625 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6626 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6627 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6629 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6630 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6632 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6634 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6635 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6637 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6641 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6642 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6643 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6645 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6646 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6647 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6649 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6650 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6651 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6653 msgid "Title"
6654 msgstr "标题"
6655
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6657 msgid "IEEE membership"
6658 msgstr "IEEE 会员"
6659
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Lowercase"
6663 msgstr "小写(L)|L"
6664
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6666 msgid "lowercase"
6667 msgstr "小写"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6670 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6671 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6672 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6673 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6675 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6676 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6678 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6679 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6681 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6684 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6685 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6687 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6691 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6692 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6693 msgid "Author"
6694 msgstr "作者"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Short Author|S"
6699 msgstr "快捷键(S)|S"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6702 msgid "A short version of the author name"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Author Name"
6708 msgstr "作者信息:"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Author name"
6713 msgstr "作者电子邮件"
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Author Affiliation"
6718 msgstr "AltAffiliation"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Author affiliation"
6723 msgstr "AltAffiliation"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Author Mark"
6728 msgstr "作者电子邮件"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Author mark"
6733 msgstr "作者电子邮件"
6734
6735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Special Paper Notice"
6738 msgstr "特殊字符(S)|S"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6741 msgid "After Title Text"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Page headings"
6747 msgstr "headings"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Left Side"
6752 msgstr "Left Header"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6755 msgid "Left side of the header line"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6760 msgid "MarkBoth"
6761 msgstr "MarkBoth"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Publication ID"
6766 msgstr "SubVariation"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6769 msgid "Abstract---"
6770 msgstr "摘要---"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6773 msgid "Index Terms---"
6774 msgstr "Index Terms---"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Paragraph Start"
6779 msgstr "段落设置"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6782 #, fuzzy
6783 msgid "First Char"
6784 msgstr "第一页首"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6787 msgid "First character of first word"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6791 msgid "Appendices"
6792 msgstr "附录"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6798 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6799 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6800 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6801 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6802 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6803 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6805 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6809 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6810 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6811 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6816 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6817 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6818 msgid "BackMatter"
6819 msgstr "底页信息"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Peer Review Title"
6824 msgstr "预览失败"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6827 #, fuzzy
6828 msgid "PeerReviewTitle"
6829 msgstr "预览失败"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6834 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6835 #: src/RowPainter.cpp:327
6836 msgid "Appendix"
6837 msgstr "附录"
6838
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6840 #: lib/layouts/jss.layout:119
6841 msgid "Short Title"
6842 msgstr "短标题"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6845 msgid "Short title for the appendix"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6849 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6851 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6853 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6854 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6855 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6857 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6858 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6859 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6860 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6861 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6862 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6863 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6864 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6866 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6867 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6868 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6871 msgid "Bibliography"
6872 msgstr "参考书目"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6875 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6880 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6881 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6882 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6884 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6885 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:903
6886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:956 src/output_plaintext.cpp:153
6887 msgid "References"
6888 msgstr "引用"
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6891 msgid "Biography"
6892 msgstr "文献引用"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6895 msgid "Photo"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6899 msgid "Optional photo for biography"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6903 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6905 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6907 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6912 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6913 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6914 msgid "Name"
6915 msgstr "名字"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6918 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Name of the author"
6921 msgstr "缺省打印机名"
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Biography without photo"
6926 msgstr "BiographyNoPhoto"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6929 #, fuzzy
6930 msgid "BiographyNoPhoto"
6931 msgstr "文献引用"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6936 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6939 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6942 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6943 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Reasoning"
6947 msgstr "Opening"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6950 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Alternative Proof String"
6953 msgstr "其他语言(&t):"
6954
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6956 #, fuzzy
6957 msgid "An alternative proof string"
6958 msgstr "其他语言(&t):"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6961 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6963 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6964 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6965 msgid "Proof."
6966 msgstr "证明."
6967
6968 #: lib/layouts/InStar.module:2
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Title and Preamble Hacks"
6971 msgstr "BeginPlainFrame"
6972
6973 #: lib/layouts/InStar.module:12
6974 msgid ""
6975 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6976 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6977 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6978 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6979 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6980 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6981 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/InStar.module:16
6985 #, fuzzy
6986 msgid "In Preamble"
6987 msgstr "LaTeX导言区"
6988
6989 #: lib/layouts/InStar.module:23
6990 #, fuzzy
6991 msgid "In Title"
6992 msgstr "标题"
6993
6994 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6995 #, fuzzy
6996 msgid "R Journal"
6997 msgstr "期刊"
6998
6999 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7000 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7001 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7002 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7003 #: lib/layouts/treport.layout:4
7004 msgid "Reports"
7005 msgstr "报告"
7006
7007 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7009 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7010 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7011 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7012 msgid "Abstract."
7013 msgstr "摘要."
7014
7015 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7016 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7018 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7020 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7021 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7023 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7024 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7025 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7026 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7029 msgid "Address"
7030 msgstr "地址"
7031
7032 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7033 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7034 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7036 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7038 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7039 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7040 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7041 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7042 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7043 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
7045 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
7046 msgid "Email"
7047 msgstr "Email"
7048
7049 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7050 #, fuzzy
7051 msgid "A0 Poster"
7052 msgstr "Postvermerk"
7053
7054 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7055 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Posters"
7058 msgstr "Postvermerk"
7059
7060 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7061 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7062 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7063 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7064 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7065 msgid "Giant"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7069 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7070 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7071 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7072 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7073 msgid "More Giant"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7077 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7078 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7079 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7080 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7081 msgid "Most Giant"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7085 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7086 msgid "Giant Snippet"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7090 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7091 msgid "More Giant Snippet"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7095 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7096 msgid "Most Giant Snippet"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/aa.layout:3
7100 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7104 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7105 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7106 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7109 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7110 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7111 msgid "Subtitle"
7112 msgstr "副标题"
7113
7114 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7115 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7116 msgid "Offprint"
7117 msgstr "副本"
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7120 msgid "Offprint Requests to:"
7121 msgstr "副本给:"
7122
7123 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7124 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7125 msgid "Mail"
7126 msgstr "邮件"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:140
7129 msgid "Correspondence to:"
7130 msgstr "联系作者:"
7131
7132 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7133 msgid "Acknowledgements."
7134 msgstr "致谢"
7135
7136 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7137 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7139 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7140 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7141 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7142 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7143 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7144 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7145 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7146 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7147 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7152 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7153 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7155 msgid "Section"
7156 msgstr "节"
7157
7158 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7159 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7161 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7162 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7163 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7164 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7165 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7166 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7168 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7170 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7172 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7173 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7174 msgid "Subsection"
7175 msgstr "小节"
7176
7177 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7178 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7180 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7181 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7182 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7183 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7184 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7187 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7190 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7191 msgid "Subsubsection"
7192 msgstr "子小节"
7193
7194 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7195 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7196 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7198 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7200 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7201 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7203 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7204 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7205 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7207 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7209 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7211 msgid "Date"
7212 msgstr "日期"
7213
7214 #: lib/layouts/aa.layout:239
7215 msgid "institutemark"
7216 msgstr "单位标志"
7217
7218 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Institute Mark"
7221 msgstr "Institute"
7222
7223 #: lib/layouts/aa.layout:262
7224 msgid "Abstract (unstructured)"
7225 msgstr " 摘要(没有安装)"
7226
7227 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7228 msgid "ABSTRACT"
7229 msgstr "摘要"
7230
7231 #: lib/layouts/aa.layout:296
7232 msgid "Abstract (structured)"
7233 msgstr " 摘要(没有安装)"
7234
7235 #: lib/layouts/aa.layout:300
7236 msgid "Context"
7237 msgstr "内容"
7238
7239 #: lib/layouts/aa.layout:301
7240 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/aa.layout:305
7244 msgid "Aims"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:306
7248 msgid "Aims of your work"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/aa.layout:310
7252 msgid "Methods"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/aa.layout:311
7256 msgid "Methods used in your work"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/aa.layout:315
7260 msgid "Results"
7261 msgstr "结果"
7262
7263 #: lib/layouts/aa.layout:316
7264 msgid "Results of your work"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/aa.layout:337
7268 msgid "Key words."
7269 msgstr "关键词:"
7270
7271 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7272 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7273 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7274 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7275 msgid "Institute"
7276 msgstr "单位"
7277
7278 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7280 msgid "E-Mail"
7281 msgstr "E-Mail"
7282
7283 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7284 msgid "email:"
7285 msgstr "电子邮件:"
7286
7287 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7288 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7290 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7291 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7292 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7293 msgid "Acknowledgements"
7294 msgstr "致谢"
7295
7296 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7298 msgid "Thesaurus"
7299 msgstr "辞典"
7300
7301 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7302 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7303 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7304
7305 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7306 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7310 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7312 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7313 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7314 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7315 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7316 msgid "Obsolete"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7320 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7321 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7322 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7323 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7324 msgid "Itemize"
7325 msgstr "无序列表"
7326
7327 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7328 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7329 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7330 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7331 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7332 msgid "Enumerate"
7333 msgstr "编号列表"
7334
7335 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7336 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7337 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7338 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7340 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7342 msgid "Description"
7343 msgstr "描述列表"
7344
7345 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7346 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7347 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7348 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7349 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7351 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7352 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7353 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7356 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7357 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7359 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7360 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7361 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7362 msgid "List"
7363 msgstr "列表"
7364
7365 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7366 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7370 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7372 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7373 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7374 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7377 msgid "Affiliation"
7378 msgstr "联系方式"
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Altaffilation"
7383 msgstr "AltAffiliation"
7384
7385 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
7387 msgid "Number"
7388 msgstr "编号"
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7391 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Alternative affiliation:"
7397 msgstr "其他语言(&t):"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7400 msgid "And"
7401 msgstr "与"
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7407 msgid "and"
7408 msgstr "和"
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7411 #, fuzzy
7412 msgid "altaffilmark"
7413 msgstr "AltAffiliation"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7416 #, fuzzy
7417 msgid "altaffiliation mark"
7418 msgstr "AltAffiliation"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7421 msgid "Subject headings:"
7422 msgstr "Subject headings:"
7423
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7425 msgid "[Acknowledgements]"
7426 msgstr "[致谢]"
7427
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7429 msgid "PlaceFigure"
7430 msgstr "PlaceFigure"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7433 msgid "Place Figure here:"
7434 msgstr "插入图形:"
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7437 msgid "PlaceTable"
7438 msgstr "PlaceTable"
7439
7440 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7441 msgid "Place Table here:"
7442 msgstr "插入表格:"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7445 msgid "[Appendix]"
7446 msgstr "[附录]"
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7449 msgid "MathLetters"
7450 msgstr "MathLetters"
7451
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7453 msgid "NoteToEditor"
7454 msgstr "NoteToEditor"
7455
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7457 msgid "Note to Editor:"
7458 msgstr "期刊编辑注意:"
7459
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7461 msgid "TableRefs"
7462 msgstr "TableRefs"
7463
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7465 msgid "References. ---"
7466 msgstr "引用文献. ---"
7467
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7469 msgid "TableComments"
7470 msgstr "TableComments"
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7473 msgid "Note. ---"
7474 msgstr "Note. ---"
7475
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7477 msgid "Table note"
7478 msgstr "表格注释"
7479
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7481 msgid "Table note:"
7482 msgstr "表格注释:"
7483
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7485 msgid "tablenotemark"
7486 msgstr "表格注释标致"
7487
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7489 msgid "tablenote mark"
7490 msgstr "表格注释标志"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7493 msgid "FigCaption"
7494 msgstr "FigCaption"
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7497 msgid "fig."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7501 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7505 msgid "Facility"
7506 msgstr "Facility"
7507
7508 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7509 msgid "Facility:"
7510 msgstr "Facility:"
7511
7512 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7513 msgid "Objectname"
7514 msgstr "Objectname"
7515
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7517 msgid "Obj:"
7518 msgstr "Obj:"
7519
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7521 msgid "Recognized Name"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7525 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7529 msgid "Dataset"
7530 msgstr "Dataset"
7531
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7533 msgid "Dataset:"
7534 msgstr "Dataset:"
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7537 msgid "Separate the dataset ID from text"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7541 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7545 msgid "Software"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7549 msgid "Software:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7553 msgid "APPENDIX"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7557 #, fuzzy
7558 msgid "References-"
7559 msgstr "引用"
7560
7561 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Note-"
7564 msgstr "备忘"
7565
7566 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7567 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7571 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7573 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7574 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7575 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7576 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7578 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7580 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7581 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7582 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7584 msgid "Short Title|S"
7585 msgstr "短标题(S)|S"
7586
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7588 msgid "Short title which will appear in the running header"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Short name"
7594 msgstr "短名称(&h):"
7595
7596 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7599 msgstr "此行为末页表尾"
7600
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Alt Affiliation"
7604 msgstr "AltAffiliation"
7605
7606 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Also Affiliation"
7609 msgstr "AltAffiliation"
7610
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7612 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7613 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:749
7615 msgid "Fax"
7616 msgstr "传真"
7617
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7619 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7620 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7621 msgid "Fax:"
7622 msgstr "传真:"
7623
7624 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7626 msgid "Phone"
7627 msgstr "电话"
7628
7629 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7630 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7631 msgid "Phone:"
7632 msgstr "电话:"
7633
7634 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Abbreviations"
7637 msgstr "AMS关系运算符"
7638
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Abbreviations:"
7642 msgstr "Variation:"
7643
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Schemes"
7647 msgstr "方案"
7648
7649 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7650 msgid "Scheme"
7651 msgstr "方案"
7652
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7654 msgid "List of Schemes"
7655 msgstr "方案列表"
7656
7657 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Charts"
7660 msgstr "图表"
7661
7662 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7663 msgid "Chart"
7664 msgstr "图表"
7665
7666 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7667 msgid "List of Charts"
7668 msgstr "图表列表"
7669
7670 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7673 msgstr "图形"
7674
7675 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7676 msgid "Graph[[mathematical]]"
7677 msgstr "图形"
7678
7679 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7680 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7681 msgstr "图形列表"
7682
7683 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7684 #, fuzzy
7685 msgid "SupplementalInfo"
7686 msgstr "Supplementary"
7687
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7689 msgid "Supporting Information Available"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7693 #, fuzzy
7694 msgid "TOC entry"
7695 msgstr "TOC Author"
7696
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7698 msgid "Graphical TOC Entry"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Bibnote"
7704 msgstr "记事"
7705
7706 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7707 #, fuzzy
7708 msgid "bibnote"
7709 msgstr "记事"
7710
7711 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Chemistry"
7714 msgstr "infty"
7715
7716 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7717 msgid "chemistry"
7718 msgstr "化学"
7719
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7721 #: lib/languages:793
7722 msgid "Latin"
7723 msgstr "拉丁语"
7724
7725 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7726 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7731 msgid "Terms"
7732 msgstr "术语"
7733
7734 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7735 #, fuzzy
7736 msgid "General terms:"
7737 msgstr "常规"
7738
7739 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7740 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7744 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7750 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7751 msgid "Thanks"
7752 msgstr "致谢"
7753
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Thanks: "
7757 msgstr "鸣谢:"
7758
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7760 #, fuzzy
7761 msgid "ACM Journal"
7762 msgstr "期刊"
7763
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7765 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7766 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Preamble"
7769 msgstr "LaTeX导言区"
7770
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7772 msgid "Journal's Short Name: "
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7776 #, fuzzy
7777 msgid "ACM Conference"
7778 msgstr "会议"
7779
7780 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Full name"
7783 msgstr "框架"
7784
7785 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7786 msgid "Venue"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Conference Name: "
7792 msgstr "会议"
7793
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Short title"
7797 msgstr "短标题"
7798
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Email address: "
7802 msgstr "电子邮件地址:"
7803
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7805 msgid "ORCID"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7809 msgid "ORCID: "
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Affiliation: "
7815 msgstr "联系方式:"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Additional Affiliation"
7820 msgstr "AltAffiliation"
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Additional Affiliation: "
7825 msgstr "AltAffiliation"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Position"
7830 msgstr "命题"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7833 #: lib/layouts/paper.layout:163
7834 msgid "Institution"
7835 msgstr "单位"
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Department"
7840 msgstr "替换(&p):"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Street Address"
7845 msgstr "Current Address"
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7849 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7850 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7851 msgid "City"
7852 msgstr "市"
7853
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7856 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7857 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Country"
7860 msgstr "项"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7865 msgid "State"
7866 msgstr "州"
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Postal Code"
7871 msgstr "PostalComment"
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7874 #, fuzzy
7875 msgid "TitleNote"
7876 msgstr "脚注"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Title Note: "
7881 msgstr "头衔:"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7884 #, fuzzy
7885 msgid "SubtitleNote"
7886 msgstr "副标题"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Subtitle Note: "
7891 msgstr "副标题"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7894 #, fuzzy
7895 msgid "AuthorNote"
7896 msgstr "作者"
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Note: "
7901 msgstr "备注:   "
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7904 #, fuzzy
7905 msgid "ACM Volume"
7906 msgstr "卷"
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Volume: "
7911 msgstr "卷"
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7914 #, fuzzy
7915 msgid "ACM Number"
7916 msgstr "编号"
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Number: "
7921 msgstr "编号"
7922
7923 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7924 #, fuzzy
7925 msgid "ACM Article"
7926 msgstr "文章"
7927
7928 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Article: "
7931 msgstr "文章"
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7934 #, fuzzy
7935 msgid "ACM Year"
7936 msgstr "年"
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Year: "
7941 msgstr "年"
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7944 #, fuzzy
7945 msgid "ACM Month"
7946 msgstr "月"
7947
7948 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Month: "
7951 msgstr "月"
7952
7953 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7954 msgid "ACM Art Seq Num"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Article Sequential Number: "
7960 msgstr "PACS number:"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7963 msgid "ACM Submission ID"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Submission ID: "
7969 msgstr "SubVariation"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7972 msgid "ACM Price"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7976 msgid "Price: "
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7980 msgid "ACM ISBN"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7984 msgid "ISBN: "
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7988 msgid "ACM DOI"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7992 msgid "ACM DOI: "
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7996 msgid "ACM Badge R"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8000 msgid "ACM Badge R: "
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8004 msgid "ACM Badge L"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8008 msgid "ACM Badge L: "
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Start Page"
8014 msgstr "清理单页"
8015
8016 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Start Page: "
8019 msgstr "页: "
8020
8021 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Terms: "
8024 msgstr "术语:"
8025
8026 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Keywords: "
8029 msgstr "关键字:"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8032 msgid "CCSXML"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8036 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8040 #, fuzzy
8041 msgid "CCS Description"
8042 msgstr "描述列表"
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8045 msgid "Significance"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Computing Classification Scheme: "
8051 msgstr "AMS subject classifications."
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Set Copyright"
8056 msgstr "版权"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Set Copyright: "
8061 msgstr "版权"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Copyright Year"
8066 msgstr "版权"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Copyright Year: "
8071 msgstr "版权:"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Teaser Figure"
8076 msgstr "RasterImage"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8079 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8082 msgid "Received"
8083 msgstr "已接收"
8084
8085 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8086 msgid "Stage"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Received: "
8092 msgstr "接收到:"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8095 #, fuzzy
8096 msgid "ShortAuthors"
8097 msgstr "快捷键(S)|S"
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Short authors: "
8102 msgstr "快捷键(S)|S"
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Sidebar"
8107 msgstr "边(&S):"
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8110 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8114 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1638
8118 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8120 msgid "List of Figures"
8121 msgstr "图像列表"
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8124 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1625
8128 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8130 msgid "List of Tables"
8131 msgstr "表格列表"
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Definitions & Theorems"
8139 msgstr "定义 \\thetheorem."
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Additional Theorem Text"
8148 msgstr "其他定理文本"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8155 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Theorem \\thetheorem."
8164 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8167 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8168 msgid "Corollary \\thetheorem."
8169 msgstr "推论\\thetheorem."
8170
8171 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8172 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8173 msgid "Lemma \\thetheorem."
8174 msgstr "引理 \\thetheorem."
8175
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8177 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8178 msgid "Proposition \\thetheorem."
8179 msgstr "命题\\thetheorem."
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8182 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8183 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8184 msgstr "猜想\\thetheorem."
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8187 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8188 msgid "Definition \\thetheorem."
8189 msgstr "定义 \\thetheorem."
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8192 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8193 msgid "Example \\thetheorem."
8194 msgstr "例\\thetheorem."
8195
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Print Only"
8199 msgstr "打印(&P)"
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Print version only"
8204 msgstr "打印至"
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Screen Only"
8209 msgstr "屏幕字体"
8210
8211 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Screen version only"
8214 msgstr "版本控制"
8215
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8217 msgid "Anonymous Suppression"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8221 msgid "Non anonymous only"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8228 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8229 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8230 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8232 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8234 msgid "Acknowledgments"
8235 msgstr "致谢"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8238 msgid "Grant Sponsor"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8242 msgid "Sponsor ID"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Grant Number"
8248 msgstr "页码"
8249
8250 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8251 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8255 msgid "TOG online ID"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Online ID:"
8261 msgstr "行内(I)|I"
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8264 #, fuzzy
8265 msgid "TOG volume"
8266 msgstr "AGU-volume"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Volume number:"
8271 msgstr "无编号"
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8274 #, fuzzy
8275 msgid "TOG number"
8276 msgstr "无编号"
8277
8278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Article number:"
8281 msgstr "PACS number:"
8282
8283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Set copyright"
8286 msgstr "版权"
8287
8288 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Copyright type:"
8291 msgstr "版权:"
8292
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Copyright year"
8296 msgstr "版权:"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Year of copyright:"
8301 msgstr "版权"
8302
8303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Conference info"
8306 msgstr "会议"
8307
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Conference info:"
8311 msgstr "会议:"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Conference name"
8316 msgstr "会议"
8317
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8319 msgid "ISBN"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8323 msgid "ISBN:"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8327 #, fuzzy
8328 msgid "DOI"
8329 msgstr "DIA"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Article DOI:"
8335 msgstr "文章"
8336
8337 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8338 msgid "TOG article DOI"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8342 #, fuzzy
8343 msgid "PDF author"
8344 msgstr "TOC Author:"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8347 #, fuzzy
8348 msgid "PDF author:"
8349 msgstr "TOC Author:"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Keyword list"
8355 msgstr "关键字"
8356
8357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Concept list"
8361 msgstr "概念"
8362
8363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Print copyright"
8367 msgstr "版权"
8368
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Teaser"
8372 msgstr "头文件"
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Teaser image:"
8377 msgstr "RasterImage"
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8380 #, fuzzy
8381 msgid "CR categories"
8382 msgstr "标题(&p)"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8385 #, fuzzy
8386 msgid "CR Categories:"
8387 msgstr "标题(&p)"
8388
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8390 #, fuzzy
8391 msgid "CRcat"
8392 msgstr "hat"
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8395 #, fuzzy
8396 msgid "CR category"
8397 msgstr "标题(&p)"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8400 #, fuzzy
8401 msgid "CR-number"
8402 msgstr "msnumber"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Number of the category"
8407 msgstr "编号层级"
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Subcategory"
8414 msgstr "标题(&p)"
8415
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8417 msgid "Third-level"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8421 msgid "Third-level of the category"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8425 #, fuzzy
8426 msgid "ShortCite"
8427 msgstr "短标题"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Short cite"
8432 msgstr "短标题"
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8435 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8436 #, fuzzy
8437 msgid "E-mail"
8438 msgstr "电子邮件:"
8439
8440 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8441 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8445 msgid "TOG project URL"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8449 msgid "Project URL:"
8450 msgstr "项目URL"
8451
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8453 msgid "TOG video URL"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Video URL:"
8459 msgstr "发件人网址:"
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8462 msgid "TOG data URL"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Data URL:"
8468 msgstr "网址:"
8469
8470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8471 msgid "TOG code URL"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Code URL:"
8477 msgstr "发件人网址:"
8478
8479 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8480 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8484 msgid "Articles (DocBook)"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8489 msgid "Firstname"
8490 msgstr "名"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Fname"
8495 msgstr "框架"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8500 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8502 msgid "Surname"
8503 msgstr "姓"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8507 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8508 msgid "Literal"
8509 msgstr "Literal"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8513 msgid "Emph"
8514 msgstr "强调"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8517 msgid "Abbrev"
8518 msgstr "所写"
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8522 msgid "Citation-number"
8523 msgstr "Citation-number"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8526 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8527 msgid "Volume"
8528 msgstr "卷"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8531 msgid "Day"
8532 msgstr "日"
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8535 msgid "Month"
8536 msgstr "月"
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8539 msgid "Year"
8540 msgstr "年"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8543 msgid "Issue-number"
8544 msgstr "编号"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8547 msgid "Issue-day"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8551 msgid "Issue-months"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8557 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8558 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8559 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8560 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8561 msgid "Part"
8562 msgstr "部"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8565 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8566 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8567 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8568 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8570 msgid "Chapter"
8571 msgstr "章"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8574 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8575 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8576 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8577 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8580 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8581 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8582 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8583 msgid "Paragraph"
8584 msgstr "段落"
8585
8586 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8587 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8588 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8589 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8590 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8591 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8592 msgid "Subparagraph"
8593 msgstr "子段落"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8596 msgid "Subsubparagraph"
8597 msgstr "子子段落"
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8600 msgid "Header"
8601 msgstr "头文件"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8604 msgid "-- Header --"
8605 msgstr "-- Header --"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8608 msgid "Special-section"
8609 msgstr "Special-section"
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8612 msgid "Special-section:"
8613 msgstr "Special-section:"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8616 msgid "AGU-journal"
8617 msgstr "AGU-journal"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8620 msgid "AGU-journal:"
8621 msgstr "AGU-journal:"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8624 msgid "Citation-number:"
8625 msgstr "Citation-number:"
8626
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8628 msgid "AGU-volume"
8629 msgstr "AGU-volume"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8632 msgid "AGU-volume:"
8633 msgstr "AGU-volume:"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8636 msgid "AGU-issue"
8637 msgstr "AGU-issue"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8640 msgid "AGU-issue:"
8641 msgstr "AGU-issue:"
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8644 msgid "Copyright:"
8645 msgstr "版权:"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8648 msgid "Index-terms"
8649 msgstr "Index-terms"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8652 msgid "Index-terms..."
8653 msgstr "Index-terms..."
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8656 msgid "Index-term"
8657 msgstr "Index-term"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8660 msgid "Index-term:"
8661 msgstr "Index-term:"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8664 msgid "Cross-term"
8665 msgstr "Cross-term"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8668 msgid "Cross-term:"
8669 msgstr "Cross-term"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8672 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8673 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8675 msgid "Affiliation:"
8676 msgstr "联系方式:"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8679 msgid "Supplementary"
8680 msgstr "Supplementary"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8683 msgid "Supplementary..."
8684 msgstr "Supplementary..."
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8687 msgid "Supp-note"
8688 msgstr "Supp-note"
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8691 msgid "Sup-mat-note:"
8692 msgstr "Sup-mat-note:"
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8695 msgid "Cite-other"
8696 msgstr "Cite-other"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8699 msgid "Cite-other:"
8700 msgstr "Cite-other:"
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8703 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8705 msgid "Name:"
8706 msgstr "名称:"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8709 #: lib/layouts/egs.layout:436
8710 msgid "Received:"
8711 msgstr "接收到:"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8716 msgid "Revised"
8717 msgstr "Revised"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8720 msgid "Revised:"
8721 msgstr "Revised:"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8724 #: lib/layouts/egs.layout:445
8725 msgid "Accepted"
8726 msgstr "接受"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8729 #: lib/layouts/egs.layout:458
8730 msgid "Accepted:"
8731 msgstr "已接受:"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8734 msgid "Ident-line"
8735 msgstr "Ident-line"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8738 msgid "Ident-line:"
8739 msgstr "Ident-line:"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8742 msgid "Runhead"
8743 msgstr "Runhead"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8746 msgid "Runhead:"
8747 msgstr "Runhead:"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8750 msgid "Published-online:"
8751 msgstr "Published-online:"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8754 msgid "Citation"
8755 msgstr "Citation"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8758 msgid "Citation:"
8759 msgstr "Citation:"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8762 msgid "Posting-order"
8763 msgstr "Posting-order"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8766 msgid "Posting-order:"
8767 msgstr "Posting-order:"
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8770 msgid "AGU-pages"
8771 msgstr "AGU-pages"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8774 msgid "AGU-pages:"
8775 msgstr "AGU-pages:"
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8778 msgid "Words"
8779 msgstr "单词数"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8782 msgid "Words:"
8783 msgstr "Words:"
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8787 msgid "Figures"
8788 msgstr "Figures"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8791 msgid "Figures:"
8792 msgstr "Figures:"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8796 msgid "Tables"
8797 msgstr "表格"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8800 msgid "Tables:"
8801 msgstr "Tables:"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8804 msgid "Datasets"
8805 msgstr "Datasets"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8808 msgid "Datasets:"
8809 msgstr "Datasets:"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8812 msgid "ISSN"
8813 msgstr "ISSN"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8816 #, fuzzy
8817 msgid "CODEN"
8818 msgstr "SCENE"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8821 #, fuzzy
8822 msgid "SS-Code"
8823 msgstr "代码"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8826 #, fuzzy
8827 msgid "SS-Title"
8828 msgstr "标题"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8831 #, fuzzy
8832 msgid "CCC-Code"
8833 msgstr "CCC code:"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8836 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8837 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8839 msgid "Code"
8840 msgstr "代码"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Dscr"
8845 msgstr "放弃(&D)"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8849 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8850 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8851 msgid "Keyword"
8852 msgstr "密码"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Orgdiv"
8857 msgstr "div"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Orgname"
8862 msgstr "姓"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8865 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8866 msgid "Street"
8867 msgstr "街道"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Postcode"
8872 msgstr "Posting-order"
8873
8874 #: lib/layouts/agums.layout:3
8875 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8879 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8880 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8881 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8883 msgid "Section*"
8884 msgstr "节*"
8885
8886 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8887 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8888 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8889 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8890 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8891 msgid "Subsection*"
8892 msgstr "小节*"
8893
8894 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8896 msgid "Paragraph*"
8897 msgstr "段落*"
8898
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8900 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8901 msgid "Left Header"
8902 msgstr "Left Header"
8903
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8905 #: lib/layouts/foils.layout:195
8906 msgid "Left Header:"
8907 msgstr "Left Header:"
8908
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8910 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8911 msgid "Right Header"
8912 msgstr "Right Header"
8913
8914 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8915 #: lib/layouts/foils.layout:203
8916 msgid "Right Header:"
8917 msgstr "Right Header:"
8918
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8920 msgid "CCC"
8921 msgstr "CCC"
8922
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8924 msgid "CCC code:"
8925 msgstr "CCC code:"
8926
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8928 msgid "PaperId"
8929 msgstr "PaperId"
8930
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8932 msgid "Paper Id:"
8933 msgstr "Paper Id:"
8934
8935 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8936 msgid "AuthorAddr"
8937 msgstr "AuthorAddr"
8938
8939 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8940 msgid "Author Address:"
8941 msgstr "Author Address:"
8942
8943 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8944 msgid "SlugComment"
8945 msgstr "SlugComment"
8946
8947 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8948 msgid "Slug Comment:"
8949 msgstr "Slug Comment:"
8950
8951 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Plates"
8954 msgstr "Plate"
8955
8956 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Planotables"
8959 msgstr "Planotable"
8960
8961 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8962 msgid "Plate"
8963 msgstr "Plate"
8964
8965 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8966 msgid "Planotable"
8967 msgstr "Planotable"
8968
8969 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1620
8970 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8972 #: src/insets/Inset.cpp:101
8973 msgid "Table"
8974 msgstr "表"
8975
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8977 #, fuzzy
8978 msgid "table"
8979 msgstr "表"
8980
8981 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8982 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Authors"
8988 msgstr "作者"
8989
8990 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Affiliation Mark"
8993 msgstr "加盟"
8994
8995 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8996 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Author affiliation:"
9002 msgstr "Affiliation:"
9003
9004 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Acknowledgments."
9007 msgstr "Acknowledgements."
9008
9009 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Algorithm2e"
9012 msgstr "算法"
9013
9014 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9015 msgid ""
9016 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9017 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9018 "algorithm."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9022 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9023 msgid "List of Algorithms"
9024 msgstr "算法列表"
9025
9026 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9027 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9028 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
9029
9030 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9031 #, fuzzy
9032 msgid "SpecialSection"
9033 msgstr "SpecialSection 特殊节"
9034
9035 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9036 #, fuzzy
9037 msgid "SpecialSection*"
9038 msgstr "SpecialSection* 特殊节"
9039
9040 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9042 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9043 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9046 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9047 msgid "Unnumbered"
9048 msgstr "无编号的"
9049
9050 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9052 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9053 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9054 msgid "Subsubsection*"
9055 msgstr "子小节*"
9056
9057 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9058 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9059 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
9060
9061 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9062 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9063 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9064 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9065 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9066 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9067 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Books"
9071 msgstr "书"
9072
9073 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9074 msgid "Chapter Exercises"
9075 msgstr "章练习"
9076
9077 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9078 msgid "Short title which appears in the running headers"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9082 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9083 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9086 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9087 msgid "Date:"
9088 msgstr "日期:"
9089
9090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9091 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9092 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9093 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9094 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9095 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9097 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9098 msgid "Address:"
9099 msgstr "地址:"
9100
9101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9102 msgid "Current Address"
9103 msgstr "Current Address"
9104
9105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9106 msgid "Current address:"
9107 msgstr "Current address:"
9108
9109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9110 msgid "E-mail address:"
9111 msgstr "电子邮件地址:"
9112
9113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9115 msgid "URL:"
9116 msgstr "网址:"
9117
9118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9119 msgid "Key words and phrases:"
9120 msgstr "Key words and phrases:"
9121
9122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9123 msgid "Thanks:"
9124 msgstr "鸣谢:"
9125
9126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9127 msgid "Dedicatory"
9128 msgstr "Dedicatory"
9129
9130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9131 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9132 msgid "Dedication:"
9133 msgstr "Dedication:"
9134
9135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9136 msgid "Translator"
9137 msgstr "翻译者"
9138
9139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9140 msgid "Translator:"
9141 msgstr "翻译人员:"
9142
9143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9144 msgid "Subjectclass"
9145 msgstr "Subjectclass"
9146
9147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9148 #, fuzzy
9149 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9150 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9151
9152 #: lib/layouts/apa.layout:3
9153 msgid "American Psychological Association (APA)"
9154 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9155
9156 #: lib/layouts/apa.layout:54
9157 msgid "RightHeader"
9158 msgstr "右页眉"
9159
9160 #: lib/layouts/apa.layout:63
9161 msgid "Right header:"
9162 msgstr "右页眉"
9163
9164 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9165 msgid "Abstract:"
9166 msgstr "摘要:"
9167
9168 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9169 msgid "Short title:"
9170 msgstr "短标题"
9171
9172 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9173 msgid "TwoAuthors"
9174 msgstr "第二作者"
9175
9176 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9177 msgid "ThreeAuthors"
9178 msgstr "第三作者"
9179
9180 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9181 msgid "FourAuthors"
9182 msgstr "第四作者"
9183
9184 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9185 msgid "TwoAffiliations"
9186 msgstr "第二联系方式"
9187
9188 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9189 msgid "ThreeAffiliations"
9190 msgstr "第三联系方式"
9191
9192 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9193 msgid "FourAffiliations"
9194 msgstr "第四联系方式"
9195
9196 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9197 msgid "Acknowledgements:"
9198 msgstr "致谢:"
9199
9200 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9201 msgid "ThickLine"
9202 msgstr "ThickLine"
9203
9204 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Centered"
9207 msgstr "居中"
9208
9209 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9211 #, fuzzy
9212 msgid "standard"
9213 msgstr "标准"
9214
9215 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9216 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9218 #, fuzzy
9219 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9220 msgstr "文档中出现之标签"
9221
9222 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9223 msgid "FitFigure"
9224 msgstr "FitFigure"
9225
9226 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9227 msgid "FitBitmap"
9228 msgstr "FitBitmap"
9229
9230 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9231 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9233 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9234 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9235 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9236 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Custom Item|s"
9239 msgstr "自定义嵌入对象"
9240
9241 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9242 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9244 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9245 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9246 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9247 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9248 msgid "A customized item string"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9252 msgid "Seriate"
9253 msgstr "Seriate"
9254
9255 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9256 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9257 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9258 msgid "(\\alph{enumii})"
9259 msgstr "(\\alph{enumii})"
9260
9261 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9262 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9266 #, fuzzy
9267 msgid "FiveAuthors"
9268 msgstr "作者"
9269
9270 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9271 #, fuzzy
9272 msgid "SixAuthors"
9273 msgstr "作者"
9274
9275 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9276 #, fuzzy
9277 msgid "LeftHeader"
9278 msgstr "Left Header"
9279
9280 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Left header:"
9283 msgstr "Left Header:"
9284
9285 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9286 #, fuzzy
9287 msgid "FiveAffiliations"
9288 msgstr "联系方式"
9289
9290 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9291 #, fuzzy
9292 msgid "SixAffiliations"
9293 msgstr "联系方式"
9294
9295 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1567
9296 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9297 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9298 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9318 msgid "Note"
9319 msgstr "备忘"
9320
9321 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Author Note:"
9324 msgstr "作者信息:"
9325
9326 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9327 msgid "Journal"
9328 msgstr "期刊"
9329
9330 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9331 msgid "CopNum"
9332 msgstr "CopNum"
9333
9334 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9335 msgid "*"
9336 msgstr "*"
9337
9338 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Arabic Article"
9341 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
9342
9343 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9344 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/article.layout:3
9348 msgid "Article (Standard Class)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9352 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9354 msgid "Part*"
9355 msgstr "部*"
9356
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9358 msgid "Beamer"
9359 msgstr "Beamer"
9360
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9362 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9363 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Presentations"
9366 msgstr "展示"
9367
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Overlay Specifications|v"
9377 msgstr "重叠指定"
9378
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9381 msgid "Overlay specifications for this list"
9382 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9386 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9387 msgid "Item Overlay Specifications"
9388 msgstr "项目重叠指定"
9389
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9396 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9397 #, fuzzy
9398 msgid "On Slide"
9399 msgstr "幻灯片"
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9403 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9404 msgid "Overlay specifications for this item"
9405 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Mini Template"
9410 msgstr "小模板"
9411
9412 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9413 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9414 msgstr "最小的模板,见beamer手册"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Longest label|s"
9419 msgstr "最长标签"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9422 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9423 msgstr "最长的标签(用来决定缩排的宽度)"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9427 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9428 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9429 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9431 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9432 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9433 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9434 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9435 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9436 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9438 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Sectioning"
9441 msgstr "节"
9442
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9447 msgid "Mode"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Mode Specification|S"
9456 msgstr "模式指定"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9462 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9463 msgstr "指定标头的模式(article, presentation等)"
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9466 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9467 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9468 #, fuzzy
9469 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9470 msgstr "文档中出现之标签"
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9473 msgid "Section \\arabic{section}"
9474 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9477 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9479 #, fuzzy
9480 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9481 msgstr "文档中出现之标签"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9484 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9485 msgid "\\Alph{section}"
9486 msgstr "\\Alph{section}"
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9489 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9490 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9491
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9493 #, fuzzy
9494 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9495 msgstr "文档中出现之标签"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9498 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9499 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9502 #, fuzzy
9503 msgid ""
9504 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9505 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9508 msgid ""
9509 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9513 #, fuzzy
9514 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9515 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9516
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9518 msgid "Frame"
9519 msgstr "框架"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9523 msgid "Frames"
9524 msgstr "帧"
9525
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:1575 lib/layouts/pdfform.module:123
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Action"
9535 msgstr "节"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9538 msgid "Overlay specifications for this frame"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9542 msgid "Default Overlay Specifications"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9546 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Frame Options"
9553 msgstr "LaTeX选项"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9558 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9559 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9560 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9561 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9562 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Options"
9565 msgstr "选项"
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9569 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Frame Title"
9575 msgstr "FrameSubtitle"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9578 msgid "Enter the frame title here"
9579 msgstr "在此处输入框标题"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9582 #, fuzzy
9583 msgid "PlainFrame"
9584 msgstr "BeginPlainFrame"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Frame (plain)"
9589 msgstr "LaTeX (plain)"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9592 #, fuzzy
9593 msgid "FragileFrame"
9594 msgstr "BeginFrame"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Frame (fragile)"
9599 msgstr "姓"
9600
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9602 msgid "AgainFrame"
9603 msgstr "继续帧"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9606 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9608 msgid "Slide"
9609 msgstr "幻灯片"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Repeat frame with label"
9614 msgstr "带标签的继续帧"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9617 #, fuzzy
9618 msgid "FrameTitle"
9619 msgstr "FrameSubtitle"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1415
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1434 lib/layouts/beamer.layout:1453
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1472 lib/layouts/beamer.layout:1492
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/beamer.layout:1532
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1552 lib/layouts/beamer.layout:1577
9631 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Short Frame Title|S"
9637 msgstr "短标题(S)|S"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9640 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9644 msgid "FrameSubtitle"
9645 msgstr "FrameSubtitle"
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9648 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9649 msgid "Column"
9650 msgstr "列"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9654 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9655 msgid "Columns"
9656 msgstr "列"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9659 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9660 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Column Options"
9665 msgstr "文本设置"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9668 msgid "Column options (see beamer manual)"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Column Placement Options"
9674 msgstr "高级放置设定"
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9677 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9681 msgid "ColumnsCenterAligned"
9682 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9685 msgid "Columns (center aligned)"
9686 msgstr "列(居中对齐)"
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9689 msgid "ColumnsTopAligned"
9690 msgstr "ColumnsTopAligned"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9693 msgid "Columns (top aligned)"
9694 msgstr "列(顶对齐)"
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9697 msgid "Pause"
9698 msgstr "暂停"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Overlays"
9705 msgstr "覆盖"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Pause number"
9710 msgstr "页码"
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9713 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9717 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9718 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9721 msgid "Overprint"
9722 msgstr "Overprint"
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Overprint Area Width"
9727 msgstr "Overprint"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9731 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9732 msgid "Width"
9733 msgstr "宽度"
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9736 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9740 msgid "OverlayArea"
9741 msgstr "OverlayArea"
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9744 msgid "Overlayarea"
9745 msgstr "OverlayArea"
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Overlay Area Width"
9750 msgstr "OverlayArea"
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9753 #, fuzzy
9754 msgid "The width of the overlay area"
9755 msgstr "固定宽度列"
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Overlay Area Height"
9760 msgstr "OverlayArea"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9763 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9764 msgid "Height"
9765 msgstr "高度"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9768 msgid "The height of the overlay area"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1481
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1483 lib/layouts/powerdot.layout:607
9773 msgid "Uncover"
9774 msgstr "Uncover"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9777 msgid "Uncovered on slides"
9778 msgstr "Uncovered on slides"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1461
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1463 lib/layouts/powerdot.layout:613
9782 msgid "Only"
9783 msgstr "仅"
9784
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9786 msgid "Only on slides"
9787 msgstr "Only on slides"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9790 msgid "Block"
9791 msgstr "区块"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9794 msgid "Blocks"
9795 msgstr "区块"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9798 msgid "Block:"
9799 msgstr "区块:"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Action Specification|S"
9804 msgstr "选中文本(S)|S"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Block Title"
9809 msgstr "区块元素"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9812 msgid "Enter the block title here"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9816 msgid "ExampleBlock"
9817 msgstr "示例区"
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9820 msgid "Example Block:"
9821 msgstr "示例区:"
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9824 msgid "AlertBlock"
9825 msgstr "警告区"
9826
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9828 msgid "Alert Block:"
9829 msgstr "警告区:"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Titling"
9836 msgstr "标题"
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9839 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Title (Plain Frame)"
9845 msgstr "BeginPlainFrame"
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Short Subtitle|S"
9850 msgstr "短小标题(S)|S"
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9853 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9857 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Short Institute|S"
9863 msgstr "短机构名(S)|S"
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9866 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9870 #, fuzzy
9871 msgid "InstituteMark"
9872 msgstr "InstituteMark"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Short Date|S"
9877 msgstr "短日期(S)|S"
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9880 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9884 msgid "TitleGraphic"
9885 msgstr "TitleGraphic"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9888 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9889 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9890 msgid "Quotation"
9891 msgstr "引用(Quotation)"
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9894 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9896 msgid "Quote"
9897 msgstr "引用(Quote)"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9900 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9901 msgid "Verse"
9902 msgstr "诗引用"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9906 msgid "Corollary."
9907 msgstr "推论."
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:1576
9915 msgid "Action Specifications|S"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9920 msgid "Definition."
9921 msgstr "定义."
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9924 msgid "Definitions"
9925 msgstr "定义"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9928 msgid "Definitions."
9929 msgstr "定义"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9932 msgid "Example."
9933 msgstr "例."
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9936 msgid "Examples"
9937 msgstr "例"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9940 msgid "Examples."
9941 msgstr "例."
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9948 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9951 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9952 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9958 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9959 msgid "Fact"
9960 msgstr "事实"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9963 msgid "Fact."
9964 msgstr "事实."
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9968 msgid "Lemma."
9969 msgstr "Lemma."
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9972 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9973 msgid "Theorem."
9974 msgstr "定理."
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9977 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9978 msgid "LyX-Code"
9979 msgstr "LyX代码"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9982 msgid "NoteItem"
9983 msgstr "NoteItem"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9986 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9987 msgid "Bold"
9988 msgstr "粗体"
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1404 lib/layouts/ectaart.layout:146
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Emphasize"
9993 msgstr "强调样式(E)|E"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1406
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Emph."
9998 msgstr "强调"
9999
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1425
10001 msgid "Alert"
10002 msgstr "警告"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1444
10005 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10006 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10007 msgid "Structure"
10008 msgstr "结构"
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1503
10011 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Visible"
10014 msgstr "VisibleText"
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:1521 lib/layouts/beamer.layout:1523
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Invisible"
10019 msgstr "InvisibleText"
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1543
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Alternative"
10024 msgstr "替代文字:"
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Default Text"
10029 msgstr "缺省文字"
10030
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Enter the default text here"
10034 msgstr "在此输入缺省文字"
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:1565
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Beamer Note"
10039 msgstr "Beamer Note"
10040
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Note Options"
10044 msgstr "Note选项"
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1584
10047 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1589
10051 #, fuzzy
10052 msgid "ArticleMode"
10053 msgstr "文章"
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1595
10056 msgid "Article"
10057 msgstr "文章"
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1600
10060 #, fuzzy
10061 msgid "PresentationMode"
10062 msgstr "展示"
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1606
10065 msgid "Presentation"
10066 msgstr "展示"
10067
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1633 lib/layouts/powerdot.layout:525
10069 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10070 msgid "Figure"
10071 msgstr "图"
10072
10073 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Beamerposter"
10076 msgstr "New Note:"
10077
10078 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Multilingual Captions"
10081 msgstr "附加选项(&p)"
10082
10083 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10084 msgid ""
10085 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10086 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Caption setup"
10092 msgstr "标题"
10093
10094 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10095 msgid ""
10096 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Caption setup:"
10102 msgstr "图表标题:"
10103
10104 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Bicaption"
10107 msgstr "标题"
10108
10109 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10110 #, fuzzy
10111 msgid "bilingual"
10112 msgstr "程序列表"
10113
10114 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Main Language Short Title"
10117 msgstr "短标题(S)|S"
10118
10119 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Short title for the main(document) language"
10122 msgstr "统计文档:"
10123
10124 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Main Language Text"
10127 msgstr "缺省语言(&D)"
10128
10129 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Text in the main(document) language"
10132 msgstr "用户界面语言(&i):"
10133
10134 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10135 msgid "Second Language Short Title"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10139 msgid "Short title for the second language"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/book.layout:3
10143 msgid "Book (Standard Class)"
10144 msgstr "书 (Standard Class)"
10145
10146 #: lib/layouts/braille.module:2
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Braille"
10149 msgstr "parallel"
10150
10151 #: lib/layouts/braille.module:6
10152 msgid ""
10153 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10154 "in examples."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/braille.module:22
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Braille (default)"
10160 msgstr "LaTeX缺省设置"
10161
10162 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Braille:"
10165 msgstr "较小"
10166
10167 #: lib/layouts/braille.module:45
10168 msgid "Braille (textsize)"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/braille.module:68
10172 msgid "Braille (dots on)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/braille.module:83
10176 msgid "Braille_dots_on"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/braille.module:92
10180 msgid "Braille (dots off)"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/braille.module:107
10184 msgid "Braille_dots_off"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/braille.module:116
10188 msgid "Braille (mirror on)"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/braille.module:131
10192 msgid "Braille_mirror_on"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/braille.module:140
10196 msgid "Braille (mirror off)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/braille.module:155
10200 msgid "Braille_mirror_off"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/braille.module:163
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Braillebox"
10206 msgstr "parallel"
10207
10208 #: lib/layouts/braille.module:167
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Braille box"
10211 msgstr "parallel"
10212
10213 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10214 msgid "Broadway"
10215 msgstr "百老汇(Broadway)"
10216
10217 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Scripts"
10220 msgstr "剧本"
10221
10222 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10223 msgid "Dialogue"
10224 msgstr "对话"
10225
10226 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10227 msgid "Narrative"
10228 msgstr "Narrative"
10229
10230 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10231 msgid "ACT"
10232 msgstr "ACT"
10233
10234 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10235 msgid "ACT \\arabic{act}"
10236 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10237
10238 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10239 msgid "SCENE"
10240 msgstr "SCENE"
10241
10242 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10243 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10244 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10245
10246 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10247 msgid "SCENE*"
10248 msgstr "SCENE*"
10249
10250 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10251 msgid "AT RISE:"
10252 msgstr "AT RISE:"
10253
10254 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10255 msgid "Speaker"
10256 msgstr "说话者"
10257
10258 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10259 msgid "Parenthetical"
10260 msgstr "括号"
10261
10262 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10263 msgid "("
10264 msgstr "("
10265
10266 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10267 msgid ")"
10268 msgstr ")"
10269
10270 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10271 msgid "CURTAIN"
10272 msgstr "CURTAIN"
10273
10274 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10275 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10276 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10277 msgid "Right Address"
10278 msgstr "右对齐地址"
10279
10280 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10283 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
10284
10285 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10288 msgstr "日语(CJK)"
10289
10290 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10291 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10297 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
10298
10299 #: lib/layouts/changebars.module:2
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Change bars"
10302 msgstr "change bar"
10303
10304 #: lib/layouts/changebars.module:7
10305 msgid ""
10306 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10307 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/chess.layout:3
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Chess"
10313 msgstr "ChessBoard"
10314
10315 #: lib/layouts/chess.layout:36
10316 msgid "Mainline"
10317 msgstr "Mainline"
10318
10319 #: lib/layouts/chess.layout:43
10320 msgid "Mainline:"
10321 msgstr "Mainline:"
10322
10323 #: lib/layouts/chess.layout:62
10324 msgid "Variation"
10325 msgstr "Variation"
10326
10327 #: lib/layouts/chess.layout:66
10328 msgid "Variation:"
10329 msgstr "Variation:"
10330
10331 #: lib/layouts/chess.layout:72
10332 msgid "SubVariation"
10333 msgstr "SubVariation"
10334
10335 #: lib/layouts/chess.layout:75
10336 msgid "Subvariation:"
10337 msgstr "Subvariation:"
10338
10339 #: lib/layouts/chess.layout:81
10340 msgid "SubVariation2"
10341 msgstr "SubVariation2"
10342
10343 #: lib/layouts/chess.layout:84
10344 msgid "Subvariation(2):"
10345 msgstr "Subvariation(2):"
10346
10347 #: lib/layouts/chess.layout:90
10348 msgid "SubVariation3"
10349 msgstr "SubVariation3"
10350
10351 #: lib/layouts/chess.layout:93
10352 msgid "Subvariation(3):"
10353 msgstr "Subvariation(3):"
10354
10355 #: lib/layouts/chess.layout:99
10356 msgid "SubVariation4"
10357 msgstr "SubVariation4"
10358
10359 #: lib/layouts/chess.layout:102
10360 msgid "Subvariation(4):"
10361 msgstr "Subvariation(4):"
10362
10363 #: lib/layouts/chess.layout:108
10364 msgid "SubVariation5"
10365 msgstr "SubVariation5"
10366
10367 #: lib/layouts/chess.layout:111
10368 msgid "Subvariation(5):"
10369 msgstr "Subvariation(5):"
10370
10371 #: lib/layouts/chess.layout:118
10372 msgid "HideMoves"
10373 msgstr "HideMoves"
10374
10375 #: lib/layouts/chess.layout:123
10376 msgid "HideMoves:"
10377 msgstr "HideMoves:"
10378
10379 #: lib/layouts/chess.layout:128
10380 msgid "ChessBoard"
10381 msgstr "ChessBoard"
10382
10383 #: lib/layouts/chess.layout:132
10384 msgid "[chessboard]"
10385 msgstr "[chessboard]"
10386
10387 #: lib/layouts/chess.layout:141
10388 msgid "BoardCentered"
10389 msgstr "BoardCentered"
10390
10391 #: lib/layouts/chess.layout:146
10392 msgid "[centered board]"
10393 msgstr "[centered board]"
10394
10395 #: lib/layouts/chess.layout:156
10396 msgid "HighLight"
10397 msgstr "HighLight"
10398
10399 #: lib/layouts/chess.layout:161
10400 msgid "Highlights:"
10401 msgstr "亮:"
10402
10403 #: lib/layouts/chess.layout:176
10404 msgid "Arrow"
10405 msgstr "箭头"
10406
10407 #: lib/layouts/chess.layout:181
10408 msgid "Arrow:"
10409 msgstr "箭头:"
10410
10411 #: lib/layouts/chess.layout:187
10412 msgid "KnightMove"
10413 msgstr "KnightMove"
10414
10415 #: lib/layouts/chess.layout:192
10416 msgid "KnightMove:"
10417 msgstr "KnightMove:"
10418
10419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10420 msgid "Springer cl2emult"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10426 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
10427
10428 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10429 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10430 msgstr "中文书(CTeX)"
10431
10432 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10433 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10437 msgid "Custom Header/Footerlines"
10438 msgstr "自定义页眉页脚"
10439
10440 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10441 msgid ""
10442 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10443 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10444 "Page Layout to 'fancy'!"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Header/Footer"
10450 msgstr "Right Footer"
10451
10452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Even Header"
10455 msgstr "Left Header"
10456
10457 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10458 msgid "Alternative text for the even header"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Center Header"
10464 msgstr "Left Header"
10465
10466 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Center Header:"
10469 msgstr "Left Header:"
10470
10471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Left Footer"
10474 msgstr "书信"
10475
10476 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Left Footer:"
10479 msgstr "最后页尾"
10480
10481 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Center Footer"
10484 msgstr "Right Footer"
10485
10486 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Center Footer:"
10489 msgstr "页脚:"
10490
10491 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10492 msgid "Right Footer"
10493 msgstr "Right Footer"
10494
10495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10496 msgid "Right Footer:"
10497 msgstr "Right Footer:"
10498
10499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Directory"
10502 msgstr "目录"
10503
10504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10505 #, fuzzy
10506 msgid "KeyCombo"
10507 msgstr "键盘"
10508
10509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10510 #, fuzzy
10511 msgid "KeyCap"
10512 msgstr "Cap"
10513
10514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10515 msgid "GuiMenu"
10516 msgstr "GUI菜单"
10517
10518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10519 msgid "GuiMenuItem"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10523 msgid "GuiButton"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10527 msgid "MenuChoice"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10531 msgid "SGML"
10532 msgstr "SGML"
10533
10534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10536 msgid "Chapter*"
10537 msgstr "Chapter*"
10538
10539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10540 msgid "Subparagraph*"
10541 msgstr "子段落*"
10542
10543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10544 msgid "Authorgroup"
10545 msgstr "Authorgroup"
10546
10547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10548 msgid "RevisionHistory"
10549 msgstr "RevisionHistory"
10550
10551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10552 msgid "Revision History"
10553 msgstr "修订历史"
10554
10555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10556 msgid "Revision"
10557 msgstr "版本"
10558
10559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10560 msgid "RevisionRemark"
10561 msgstr "修改附注"
10562
10563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10564 msgid "FirstName"
10565 msgstr "FirstName"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10568 msgid "DIN-Brief"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10572 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10573 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10574 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Letters"
10577 msgstr "书信"
10578
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10580 msgid "DinBrief"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10584 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10585 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10587 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10588 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10592 msgid "Letter"
10593 msgstr "书信"
10594
10595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Addresses"
10598 msgstr "地址"
10599
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10602 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10603 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Postal Data"
10606 msgstr "PostalComment"
10607
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10609 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10610 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10611 msgid "Send To Address"
10612 msgstr "Send To Address"
10613
10614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10615 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10616 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10617 msgid "My Address"
10618 msgstr "My Address"
10619
10620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10621 msgid "Sender Address:"
10622 msgstr "发件人地址"
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Return address"
10627 msgstr "ReturnAddress"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10631 msgid "Backaddress:"
10632 msgstr "Backaddress:"
10633
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Postal comment"
10637 msgstr "PostalComment"
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10640 msgid "Postal Remark:"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Handling"
10646 msgstr "边框"
10647
10648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Handling:"
10651 msgstr "边框"
10652
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10655 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10656 msgid "YourRef"
10657 msgstr "YourRef"
10658
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10661 msgid "Your ref.:"
10662 msgstr "Your ref.:"
10663
10664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10667 msgid "MyRef"
10668 msgstr "MyRef"
10669
10670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10672 msgid "Our ref.:"
10673 msgstr "Our ref.:"
10674
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Writer"
10678 msgstr "打印机"
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Writer:"
10683 msgstr "打印机"
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10686 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10689 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10690 msgid "Signature"
10691 msgstr "签名"
10692
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10697 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10698 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Closings"
10701 msgstr "正在关闭"
10702
10703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10706 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10707 msgid "Signature:"
10708 msgstr "签名:"
10709
10710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Bottomtext"
10713 msgstr "下边偏左"
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Bottom text:"
10718 msgstr "下边偏左"
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Area code"
10723 msgstr "Anrede"
10724
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Area Code:"
10728 msgstr "Anrede"
10729
10730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10731 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10734 msgid "Telephone"
10735 msgstr "电话铃声"
10736
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10738 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10739 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10740 msgid "Telephone:"
10741 msgstr "电话:"
10742
10743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10746 msgid "Location"
10747 msgstr "位置"
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10751 msgid "Location:"
10752 msgstr "位置:"
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10757 msgid "Subject"
10758 msgstr "主题"
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10762 msgid "Subject:"
10763 msgstr "主题:"
10764
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10766 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10768 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10770 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10771 msgid "Opening"
10772 msgstr "Opening"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10777 msgid "Opening:"
10778 msgstr "Opening:"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10781 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10785 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10786 msgid "Closing"
10787 msgstr "正在关闭"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10792 msgid "Closing:"
10793 msgstr "结束语:"
10794
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Signature|S"
10798 msgstr "签名"
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10801 msgid "Here you can insert a signature scan"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10805 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10806 msgid "encl"
10807 msgstr "附录"
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10811 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10812 msgid "encl:"
10813 msgstr "附件:"
10814
10815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10817 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10818 msgid "cc"
10819 msgstr "cc"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10824 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10825 msgid "cc:"
10826 msgstr "副本:"
10827
10828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10830 msgid "PS"
10831 msgstr "又及"
10832
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10834 msgid "Post Scriptum:"
10835 msgstr "又及:"
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10838 msgid "SenderAddress"
10839 msgstr "发件人地址"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10843 msgid "Backaddress"
10844 msgstr "Backaddress"
10845
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10847 msgid "RetourAdresse"
10848 msgstr "RetourAdresse"
10849
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10851 msgid "Adresse"
10852 msgstr "Adresse"
10853
10854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10855 msgid "Postvermerk"
10856 msgstr "Postvermerk"
10857
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10859 msgid "Zusatz"
10860 msgstr "Zusatz"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10863 msgid "IhrZeichen"
10864 msgstr "IhrZeichen"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10868 msgid "YourMail"
10869 msgstr "YourMail"
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10872 msgid "IhrSchreiben"
10873 msgstr "IhrSchreiben"
10874
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10876 msgid "MeinZeichen"
10877 msgstr "MeinZeichen"
10878
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10880 msgid "Unterschrift"
10881 msgstr "Unterschrift"
10882
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10884 msgid "Telefon"
10885 msgstr "Telefon"
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10888 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10890 msgid "Place"
10891 msgstr "地址"
10892
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10894 msgid "Stadt"
10895 msgstr "Stadt"
10896
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10898 msgid "Town"
10899 msgstr "Town"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10902 msgid "Ort"
10903 msgstr "Ort"
10904
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10906 msgid "Datum"
10907 msgstr "Datum"
10908
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10911 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10912 msgid "Reference"
10913 msgstr "引用"
10914
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10916 msgid "Betreff"
10917 msgstr "Betreff"
10918
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10920 msgid "Anrede"
10921 msgstr "Anrede"
10922
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10924 msgid "Brieftext"
10925 msgstr "Brieftext"
10926
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10928 msgid "Gruss"
10929 msgstr "Gruss"
10930
10931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10932 msgid "ps"
10933 msgstr "ps"
10934
10935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10937 msgid "Encl."
10938 msgstr "附件."
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10941 msgid "Anlagen"
10942 msgstr "Anlagen"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10946 msgid "CC"
10947 msgstr "抄送"
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10950 msgid "Verteiler"
10951 msgstr "Verteiler"
10952
10953 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10954 #, fuzzy
10955 msgid "DocBook Book (SGML)"
10956 msgstr "Docbook (XML)"
10957
10958 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10959 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Books (DocBook)"
10962 msgstr "DocBook"
10963
10964 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10965 #, fuzzy
10966 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10967 msgstr "Docbook (XML)"
10968
10969 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10970 #, fuzzy
10971 msgid "DocBook Section (SGML)"
10972 msgstr "Docbook (XML)"
10973
10974 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10975 #, fuzzy
10976 msgid "DocBook Article (SGML)"
10977 msgstr "Docbook (XML)"
10978
10979 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10980 msgid "Inderscience A4 Journals"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10984 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10988 msgid "Econometrica"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10992 #, fuzzy
10993 msgid "RunTitle"
10994 msgstr "页标题"
10995
10996 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Running Title:"
10999 msgstr "页标题"
11000
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11002 #, fuzzy
11003 msgid "RunAuthor"
11004 msgstr "RunningAuthor"
11005
11006 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Running Author:"
11009 msgstr "Running author:"
11010
11011 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Address Option"
11014 msgstr "Address for Offprints:"
11015
11016 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Optional argument for the address"
11019 msgstr "打开的可选参数项"
11020
11021 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11022 #, fuzzy
11023 msgid "E-Mail Option"
11024 msgstr "数学选项"
11025
11026 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Optional argument for the e-mail"
11029 msgstr "打开的可选参数项"
11030
11031 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11032 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11033 msgid "E-mail:"
11034 msgstr "电子邮件:"
11035
11036 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Web Address"
11039 msgstr "地址"
11040
11041 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Web address:"
11044 msgstr "下一地址"
11045
11046 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11047 msgid "Authors Block"
11048 msgstr "作者区"
11049
11050 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11051 msgid "Authors Block:"
11052 msgstr "作者区:"
11053
11054 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Thanks Text"
11057 msgstr "致谢"
11058
11059 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11060 msgid "Thanks \\theThanks:"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Thanks Reference"
11066 msgstr "引用"
11067
11068 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Thanks Ref"
11071 msgstr "致谢"
11072
11073 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Internet Address Reference"
11076 msgstr "插入交叉引用"
11077
11078 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11079 msgid "Internet Addess Ref"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Corresponding Author"
11085 msgstr "Correspondence to:"
11086
11087 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Name (First Name)"
11090 msgstr "FirstName"
11091
11092 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11093 #, fuzzy
11094 msgid "First Name"
11095 msgstr "FirstName"
11096
11097 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Name (Surname)"
11100 msgstr "姓"
11101
11102 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11103 msgid "By Same Author (bib)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11107 #, fuzzy
11108 msgid "bysame"
11109 msgstr "名字"
11110
11111 #: lib/layouts/egs.layout:3
11112 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11116 msgid "00.00.0000"
11117 msgstr "00.00.0000"
11118
11119 #: lib/layouts/egs.layout:289
11120 msgid "LaTeX Title"
11121 msgstr "LaTeX标题"
11122
11123 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11124 msgid "Author:"
11125 msgstr "作者:"
11126
11127 #: lib/layouts/egs.layout:333
11128 msgid "Affil"
11129 msgstr "Affil"
11130
11131 #: lib/layouts/egs.layout:368
11132 msgid "Journal:"
11133 msgstr "杂志:"
11134
11135 #: lib/layouts/egs.layout:377
11136 msgid "msnumber"
11137 msgstr "msnumber"
11138
11139 #: lib/layouts/egs.layout:391
11140 msgid "MS_number:"
11141 msgstr "MS_number:"
11142
11143 #: lib/layouts/egs.layout:401
11144 msgid "FirstAuthor"
11145 msgstr "FirstAuthor"
11146
11147 #: lib/layouts/egs.layout:414
11148 msgid "1st_author_surname:"
11149 msgstr "1st_author_surname:"
11150
11151 #: lib/layouts/egs.layout:467
11152 msgid "Offsets"
11153 msgstr "Offsets"
11154
11155 #: lib/layouts/egs.layout:480
11156 msgid "reprint_reqs_to:"
11157 msgstr "reprint_reqs_to:"
11158
11159 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11160 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Author Option"
11166 msgstr "数学选项"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Optional argument for the author"
11171 msgstr "打开的可选参数项"
11172
11173 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11174 msgid "Author Address"
11175 msgstr "作者地址"
11176
11177 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11178 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11179 msgid "Author Email"
11180 msgstr "作者电子邮件"
11181
11182 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11183 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11184 msgid "Email:"
11185 msgstr "电子邮件地址:"
11186
11187 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11188 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11189 msgid "Author URL"
11190 msgstr "作者网址"
11191
11192 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Thanks Option"
11195 msgstr "Transition"
11196
11197 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11198 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11202 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11203 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
11204
11205 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11206 msgid "PROOF."
11207 msgstr "证明."
11208
11209 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11210 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11211 msgstr "引理 \\arabic{theorem}"
11212
11213 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11214 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11215 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
11216
11217 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11218 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11219 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
11220
11221 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11222 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11223 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
11224
11225 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11226 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11227 msgstr "算法 \\arabic{theorem}"
11228
11229 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11230 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11231 msgstr "定义 \\arabic{theorem}"
11232
11233 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11234 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11235 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
11236
11237 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11238 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11239 msgstr "例\\arabic{theorem}"
11240
11241 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11242 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11243 msgstr "问题 \\arabic{theorem}"
11244
11245 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11246 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11247 msgstr "评注 \\arabic{theorem}"
11248
11249 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11250 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11251 msgstr "注 \\arabic{theorem}"
11252
11253 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11254 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11255 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
11256
11257 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11258 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11259 msgstr "小结 \\arabic{summ}"
11260
11261 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11262 msgid "Case \\arabic{case}"
11263 msgstr "项目\\arabic{case}"
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11266 msgid "Elsevier"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11270 #, fuzzy
11271 msgid "BeginFrontmatter"
11272 msgstr "FrontMatter"
11273
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Begin frontmatter"
11277 msgstr "FrontMatter"
11278
11279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11280 #, fuzzy
11281 msgid "EndFrontmatter"
11282 msgstr "FrontMatter"
11283
11284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11285 #, fuzzy
11286 msgid "End frontmatter"
11287 msgstr "FrontMatter"
11288
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Titlenotemark"
11292 msgstr "脚注"
11293
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Titlenote mark"
11297 msgstr "脚注"
11298
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Title footnote"
11302 msgstr "脚注"
11303
11304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Footnote Label"
11307 msgstr "脚注标签"
11308
11309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11310 msgid "Label you refer to in the title"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Title footnote:"
11316 msgstr "脚注"
11317
11318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Author Label"
11321 msgstr "作者电子邮件"
11322
11323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11324 msgid "Label you will reference in the address"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Authormark"
11330 msgstr "作者-年份"
11331
11332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Author footnote"
11335 msgstr "脚注"
11336
11337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Author footnote:"
11340 msgstr "作者信息:"
11341
11342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Author Footnote Label"
11345 msgstr "脚注"
11346
11347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11348 msgid "Label you refer to for an author"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11352 #, fuzzy
11353 msgid "CorAuthormark"
11354 msgstr "Corr Author:"
11355
11356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11357 #, fuzzy
11358 msgid "CorAuthor mark"
11359 msgstr "作者电子邮件"
11360
11361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Corresponding author"
11364 msgstr "Correspondence to:"
11365
11366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Corresponding author text:"
11369 msgstr "Correspondence to:"
11370
11371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Address Label"
11374 msgstr "地址"
11375
11376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11377 msgid "Label of the author you refer to"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Internet"
11383 msgstr "InternetRowA"
11384
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11386 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Endnote"
11392 msgstr "记事"
11393
11394 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11395 msgid ""
11396 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11397 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Endnote ##"
11403 msgstr "记事"
11404
11405 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11406 #, fuzzy
11407 msgid "endnote"
11408 msgstr "Headnote"
11409
11410 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11411 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11415 msgid "Key words:"
11416 msgstr "关键词:"
11417
11418 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11419 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11423 msgid ""
11424 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11425 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Itemize Options"
11432 msgstr "项目列表"
11433
11434 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11435 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11436 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11437 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11441 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Enumerate Options"
11444 msgstr "Sweave选项"
11445
11446 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Description Options"
11449 msgstr "描述(&D):"
11450
11451 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11453 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11454 msgid "Labeling"
11455 msgstr "定义列表"
11456
11457 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Enumerate-Resume"
11460 msgstr "编号列表"
11461
11462 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11463 msgid "Number Equations by Section"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11467 msgid ""
11468 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11469 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11473 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11474 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11475
11476 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11477 msgid "Europass CV (2013)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11481 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11482 msgid "Curricula Vitae"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11486 #, fuzzy
11487 msgid "FooterName"
11488 msgstr "页脚:"
11489
11490 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Name (footer):"
11493 msgstr "最后页尾"
11494
11495 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Mobile:"
11498 msgstr "文件(&F):"
11499
11500 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Mobile phone number"
11503 msgstr "行编号"
11504
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11506 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Homepage"
11509 msgstr "新起页"
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Homepage:"
11514 msgstr "新起页"
11515
11516 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11517 msgid "InstantMessaging"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Instant Messaging:"
11523 msgstr "即时预览(&P)"
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11526 #, fuzzy
11527 msgid "IM Type:"
11528 msgstr "类型"
11529
11530 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11531 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11535 msgid "Birthday"
11536 msgstr "生日"
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Date of birth:"
11541 msgstr "日期格式(&D)"
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Nationality"
11546 msgstr "可选"
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Nationality:"
11551 msgstr "Facility:"
11552
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Gender"
11556 msgstr "页首:"
11557
11558 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Gender:"
11561 msgstr "页首:"
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11564 #, fuzzy
11565 msgid "BeforePicture"
11566 msgstr "猜想"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11569 msgid "Space before picture:"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Picture"
11575 msgstr "结构"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Picture:"
11580 msgstr "签名:"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11583 msgid "Resize photo to this width"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11587 #, fuzzy
11588 msgid "AfterPicture"
11589 msgstr "结构"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11592 msgid "Space after picture:"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11597 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11598 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11599 msgid "Vertical Space"
11600 msgstr "竖向间隔"
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11604 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Additional vertical space"
11607 msgstr "竖直距离(&V)"
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11610 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11611 msgid "Item"
11612 msgstr "项目"
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11615 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11619 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11620 msgid "Item:"
11621 msgstr "项目:"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11624 #, fuzzy
11625 msgid "ItemInset"
11626 msgstr "无序列表"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11629 msgid "Subitems"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11633 #, fuzzy
11634 msgid "TitleItem"
11635 msgstr "脚注"
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Title item:"
11640 msgstr "头衔:"
11641
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11643 #, fuzzy
11644 msgid "TitleLevel"
11645 msgstr "标题"
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Title level:"
11650 msgstr "头衔:"
11651
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Text (right side)"
11655 msgstr "设右边线"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11658 #, fuzzy
11659 msgid "BlueItem"
11660 msgstr "列表项目"
11661
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Blue item:"
11665 msgstr "列表项目:"
11666
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11668 #, fuzzy
11669 msgid "BlueItemInset"
11670 msgstr "自定义嵌入对象"
11671
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11673 msgid "Blue subitems"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11677 #, fuzzy
11678 msgid "BigItem"
11679 msgstr "项目"
11680
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Big Item:"
11684 msgstr "列表项:"
11685
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11687 #, fuzzy
11688 msgid "EcvItemize"
11689 msgstr "无序列表"
11690
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11692 msgid "MotherTongue"
11693 msgstr "MotherTongue"
11694
11695 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11696 msgid "Mother Tongue:"
11697 msgstr "Mother Tongue:"
11698
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11700 msgid "LangHeader"
11701 msgstr "LangHeader"
11702
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11704 msgid "Language Header:"
11705 msgstr "Language Header:"
11706
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11708 msgid "Language:"
11709 msgstr "语言:"
11710
11711 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Name of the language"
11714 msgstr "无语言"
11715
11716 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Listening"
11719 msgstr "列表"
11720
11721 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11722 msgid "Level how good you think you can listen"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Reading"
11728 msgstr "headings"
11729
11730 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11731 msgid "Level how good you think you can read"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Interaction"
11737 msgstr "LyX介绍(I)|I"
11738
11739 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11740 msgid "Level how good you think you can conversate"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Production"
11746 msgstr "LyX介绍(I)|I"
11747
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11749 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11753 msgid "LastLanguage"
11754 msgstr "LastLanguage"
11755
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11757 msgid "Last Language:"
11758 msgstr "Last Language:"
11759
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11761 msgid "LangFooter"
11762 msgstr "LangFooter"
11763
11764 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Language Footer:"
11767 msgstr "LangFooter"
11768
11769 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11770 msgid "End"
11771 msgstr "结束"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11774 msgid "End of CV"
11775 msgstr "End of CV"
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Highlight"
11780 msgstr "亮:"
11781
11782 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11783 msgid "Europe CV"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Footer name:"
11789 msgstr "页脚:"
11790
11791 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Mobile"
11794 msgstr "文件(&F):"
11795
11796 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Size"
11799 msgstr "大小(&S):"
11800
11801 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11802 msgid "Size the photo is resized to"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Page"
11808 msgstr "页面"
11809
11810 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11811 #, fuzzy
11812 msgid "The title as it appears in the header"
11813 msgstr "文档中出现之标签"
11814
11815 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11816 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11820 msgid "BulletedItem"
11821 msgstr "列表项目"
11822
11823 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11824 msgid "Bulleted Item:"
11825 msgstr "列表项目:"
11826
11827 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11828 msgid "Begin"
11829 msgstr "开始"
11830
11831 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11832 msgid "Begin of CV"
11833 msgstr "Begin of CV"
11834
11835 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11836 msgid "PersonalInfo"
11837 msgstr "个人信息"
11838
11839 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11840 msgid "Personal Info"
11841 msgstr "个人信息"
11842
11843 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11844 #, fuzzy
11845 msgid "VerticalSpace"
11846 msgstr "竖向间隔"
11847
11848 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Vertical space"
11851 msgstr "垂直间距(&V)"
11852
11853 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11854 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11858 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11862 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11866 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11870 msgid "Number Figures by Section"
11871 msgstr "将公式分节编号"
11872
11873 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11874 msgid ""
11875 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11876 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11880 msgid "Fix cm"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11884 msgid ""
11885 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11886 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11887 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11891 msgid "Fix LaTeX"
11892 msgstr "修复LaTeX"
11893
11894 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11895 msgid ""
11896 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11897 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11898 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11899 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11900 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11901 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11902 "newer LaTeX distributions."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/fixme.module:2
11906 msgid "FiXme"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/fixme.module:11
11910 msgid ""
11911 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11912 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11913 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11914 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11915 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11916 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11917 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11918 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11922 msgid "Fixme"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/fixme.module:23
11926 #, fuzzy
11927 msgid "List of FIXMEs"
11928 msgstr "%1$s 列表"
11929
11930 #: lib/layouts/fixme.module:37
11931 #, fuzzy
11932 msgid "[List of FIXMEs]"
11933 msgstr "图像列表"
11934
11935 #: lib/layouts/fixme.module:53
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Fixme Note"
11938 msgstr "图"
11939
11940 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11941 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Fixme Note Options|s"
11944 msgstr "数学选项"
11945
11946 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11947 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11948 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/fixme.module:74
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Fixme Warning"
11954 msgstr "Opening"
11955
11956 #: lib/layouts/fixme.module:76
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Warning"
11959 msgstr "导出警告!"
11960
11961 #: lib/layouts/fixme.module:80
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Fixme Error"
11964 msgstr "文件名出错"
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11970 msgid "Error"
11971 msgstr "错误"
11972
11973 #: lib/layouts/fixme.module:86
11974 msgid "Fixme Fatal"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/layouts/fixme.module:88
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Fatal"
11980 msgstr "加泰罗尼亚语"
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:97
11983 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:99
11987 msgid "Fixme (Targeted)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:109
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Fixme Note|x"
11993 msgstr "图"
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:111
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Insert the FIXME note here"
11998 msgstr "插入注解"
11999
12000 #: lib/layouts/fixme.module:116
12001 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/fixme.module:118
12005 msgid "Warning (Targeted)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/fixme.module:122
12009 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/fixme.module:124
12013 msgid "Error (Targeted)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:128
12017 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/fixme.module:130
12021 msgid "Fatal (Targeted)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/fixme.module:139
12025 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/layouts/fixme.module:141
12029 msgid "Fixme (Multipar)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Fixme Summary"
12035 msgstr "小结"
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12038 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:159
12042 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:161
12046 msgid "Warning (Multipar)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:165
12050 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:167
12054 msgid "Error (Multipar)"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/fixme.module:171
12058 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:173
12062 msgid "Fatal (Multipar)"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:182
12066 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:184
12070 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:200
12074 msgid "Annotated Text"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/fixme.module:202
12078 msgid "Annotated Text|x"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/fixme.module:203
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Insert the text to annotate here"
12084 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:208
12087 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:210
12091 msgid "Warning (MP Targ.)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/fixme.module:214
12095 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/layouts/fixme.module:216
12099 msgid "Error (MP Targ.)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/fixme.module:220
12103 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/layouts/fixme.module:222
12107 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/fixme.module:232
12111 #, fuzzy
12112 msgid "FxNote"
12113 msgstr "备忘"
12114
12115 #: lib/layouts/fixme.module:236
12116 #, fuzzy
12117 msgid "FxNote*"
12118 msgstr "Note*"
12119
12120 #: lib/layouts/fixme.module:240
12121 #, fuzzy
12122 msgid "FxWarning"
12123 msgstr "导出警告!"
12124
12125 #: lib/layouts/fixme.module:244
12126 #, fuzzy
12127 msgid "FxWarning*"
12128 msgstr "导出警告!"
12129
12130 #: lib/layouts/fixme.module:248
12131 #, fuzzy
12132 msgid "FxError"
12133 msgstr "错误"
12134
12135 #: lib/layouts/fixme.module:252
12136 #, fuzzy
12137 msgid "FxError*"
12138 msgstr "错误"
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:256
12141 #, fuzzy
12142 msgid "FxFatal"
12143 msgstr "加泰罗尼亚语"
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:260
12146 #, fuzzy
12147 msgid "FxFatal*"
12148 msgstr "加泰罗尼亚语"
12149
12150 #: lib/layouts/foils.layout:3
12151 #, fuzzy
12152 msgid "FoilTeX"
12153 msgstr "Foilhead"
12154
12155 #: lib/layouts/foils.layout:44
12156 msgid "Foilhead"
12157 msgstr "Foilhead"
12158
12159 #: lib/layouts/foils.layout:64
12160 msgid "ShortFoilhead"
12161 msgstr "ShortFoilhead"
12162
12163 #: lib/layouts/foils.layout:70
12164 msgid "Rotatefoilhead"
12165 msgstr "Rotatefoilhead"
12166
12167 #: lib/layouts/foils.layout:76
12168 msgid "ShortRotatefoilhead"
12169 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12170
12171 #: lib/layouts/foils.layout:85
12172 msgid "TickList"
12173 msgstr "TickList"
12174
12175 #: lib/layouts/foils.layout:101
12176 msgid "_/"
12177 msgstr "_/"
12178
12179 #: lib/layouts/foils.layout:105
12180 msgid "CrossList"
12181 msgstr "CrossList"
12182
12183 #: lib/layouts/foils.layout:121
12184 msgid "><"
12185 msgstr "><"
12186
12187 #: lib/layouts/foils.layout:165
12188 msgid "My Logo"
12189 msgstr "My Logo"
12190
12191 #: lib/layouts/foils.layout:174
12192 msgid "My Logo:"
12193 msgstr "My Logo:"
12194
12195 #: lib/layouts/foils.layout:183
12196 msgid "Restriction"
12197 msgstr "Restriction"
12198
12199 #: lib/layouts/foils.layout:187
12200 msgid "Restriction:"
12201 msgstr "Restriction:"
12202
12203 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12204 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12205 msgid "Theorem #."
12206 msgstr "Theorem #."
12207
12208 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12209 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12210 msgid "Lemma #."
12211 msgstr "Lemma #."
12212
12213 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12214 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12215 msgid "Corollary #."
12216 msgstr "推论#."
12217
12218 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12219 msgid "Proposition #."
12220 msgstr "命题#."
12221
12222 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12223 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12224 msgid "Definition #."
12225 msgstr "Definition #."
12226
12227 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12229 msgid "Theorem*"
12230 msgstr "Theorem*"
12231
12232 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12234 msgid "Lemma*"
12235 msgstr "Lemma*"
12236
12237 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12239 msgid "Corollary*"
12240 msgstr "推论*"
12241
12242 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12244 msgid "Proposition*"
12245 msgstr "命题*"
12246
12247 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12248 msgid "Proposition."
12249 msgstr "命题."
12250
12251 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12253 msgid "Definition*"
12254 msgstr "Definition*"
12255
12256 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Foot to End"
12259 msgstr "Note to Editor:"
12260
12261 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12262 msgid ""
12263 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12264 "code where you want the endnotes to appear."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12268 msgid "French Letter (frletter)"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12272 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12276 msgid "Letter:"
12277 msgstr "字母:"
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12280 msgid "Street:"
12281 msgstr "街道:"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12284 msgid "Addition"
12285 msgstr "添加文件"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12288 msgid "Addition:"
12289 msgstr "Addition:"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12292 msgid "Town:"
12293 msgstr "Town:"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12296 msgid "State:"
12297 msgstr "省:"
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12300 msgid "ReturnAddress"
12301 msgstr "ReturnAddress"
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12304 msgid "ReturnAddress:"
12305 msgstr "ReturnAddress:"
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12308 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12309 msgid "MyRef:"
12310 msgstr "MyRef:"
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12313 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12314 msgid "YourRef:"
12315 msgstr "YourRef:"
12316
12317 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12318 msgid "YourMail:"
12319 msgstr "YourMail:"
12320
12321 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12322 msgid "Telefax"
12323 msgstr "Telefax"
12324
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12326 msgid "Telefax:"
12327 msgstr "Telefax:"
12328
12329 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12330 msgid "Telex"
12331 msgstr "电传"
12332
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12334 msgid "Telex:"
12335 msgstr "Telex:"
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12338 msgid "EMail"
12339 msgstr "EMail"
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12342 msgid "EMail:"
12343 msgstr "EMail:"
12344
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12346 msgid "HTTP"
12347 msgstr "HTTP"
12348
12349 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12350 msgid "HTTP:"
12351 msgstr "HTTP:"
12352
12353 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12354 msgid "Bank"
12355 msgstr "银行"
12356
12357 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12358 msgid "Bank:"
12359 msgstr "Bank:"
12360
12361 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12362 msgid "BankCode"
12363 msgstr "BankCode"
12364
12365 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12366 msgid "BankCode:"
12367 msgstr "BankCode:"
12368
12369 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12370 msgid "BankAccount"
12371 msgstr "BankAccount"
12372
12373 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12374 msgid "BankAccount:"
12375 msgstr "BankAccount:"
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12379 msgid "PostalComment"
12380 msgstr "PostalComment"
12381
12382 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12383 msgid "PostalComment:"
12384 msgstr "PostalComment:"
12385
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12387 msgid "Reference:"
12388 msgstr "Reference:"
12389
12390 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12391 msgid "Encl.:"
12392 msgstr "附件:"
12393
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12395 msgid "G-Brief (V. 2)"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12399 msgid "NameRowA"
12400 msgstr "NameRowA"
12401
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12403 msgid "NameRowA:"
12404 msgstr "NameRowA:"
12405
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12407 msgid "NameRowB"
12408 msgstr "NameRowB"
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12411 msgid "NameRowB:"
12412 msgstr "NameRowB:"
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12415 msgid "NameRowC"
12416 msgstr "NameRowC"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12419 msgid "NameRowC:"
12420 msgstr "NameRowC:"
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12423 msgid "NameRowD"
12424 msgstr "NameRowD"
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12427 msgid "NameRowD:"
12428 msgstr "NameRowD:"
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12431 msgid "NameRowE"
12432 msgstr "NameRowE"
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12435 msgid "NameRowE:"
12436 msgstr "NameRowE:"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12439 msgid "NameRowF"
12440 msgstr "NameRowF"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12443 msgid "NameRowF:"
12444 msgstr "NameRowF:"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12447 msgid "NameRowG"
12448 msgstr "NameRowG"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12451 msgid "NameRowG:"
12452 msgstr "NameRowG:"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12455 msgid "AddressRowA"
12456 msgstr "AddressRowA"
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12459 msgid "AddressRowA:"
12460 msgstr "AddressRowA:"
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12463 msgid "AddressRowB"
12464 msgstr "AddressRowB"
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12467 msgid "AddressRowB:"
12468 msgstr "AddressRowB:"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12471 msgid "AddressRowC"
12472 msgstr "AddressRowC"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12475 msgid "AddressRowC:"
12476 msgstr "AddressRowC:"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12479 msgid "AddressRowD"
12480 msgstr "AddressRowD"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12483 msgid "AddressRowD:"
12484 msgstr "AddressRowD:"
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12487 msgid "AddressRowE"
12488 msgstr "AddressRowE"
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12491 msgid "AddressRowE:"
12492 msgstr "AddressRowE:"
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12495 msgid "AddressRowF"
12496 msgstr "AddressRowF"
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12499 msgid "AddressRowF:"
12500 msgstr "AddressRowF:"
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12503 msgid "TelephoneRowA"
12504 msgstr "TelephoneRowA"
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12507 msgid "TelephoneRowA:"
12508 msgstr "TelephoneRowA:"
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12511 msgid "TelephoneRowB"
12512 msgstr "TelephoneRowB"
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12515 msgid "TelephoneRowB:"
12516 msgstr "TelephoneRowB:"
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12519 msgid "TelephoneRowC"
12520 msgstr "TelephoneRowC"
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12523 msgid "TelephoneRowC:"
12524 msgstr "TelephoneRowC:"
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12527 msgid "TelephoneRowD"
12528 msgstr "TelephoneRowD"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12531 msgid "TelephoneRowD:"
12532 msgstr "TelephoneRowD:"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12535 msgid "TelephoneRowE"
12536 msgstr "TelephoneRowE"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12539 msgid "TelephoneRowE:"
12540 msgstr "TelephoneRowE:"
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12543 msgid "TelephoneRowF"
12544 msgstr "TelephoneRowF"
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12547 msgid "TelephoneRowF:"
12548 msgstr "TelephoneRowF:"
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12551 msgid "InternetRowA"
12552 msgstr "InternetRowA"
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12555 msgid "InternetRowA:"
12556 msgstr "InternetRowA:"
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12559 msgid "InternetRowB"
12560 msgstr "InternetRowB"
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12563 msgid "InternetRowB:"
12564 msgstr "InternetRowB:"
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12567 msgid "InternetRowC"
12568 msgstr "InternetRowC"
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12571 msgid "InternetRowC:"
12572 msgstr "InternetRowC:"
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12575 msgid "InternetRowD"
12576 msgstr "InternetRowD"
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12579 msgid "InternetRowD:"
12580 msgstr "InternetRowD:"
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12583 msgid "InternetRowE"
12584 msgstr "InternetRowE"
12585
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12587 msgid "InternetRowE:"
12588 msgstr "InternetRowE:"
12589
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12591 msgid "InternetRowF"
12592 msgstr "InternetRowF"
12593
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12595 msgid "InternetRowF:"
12596 msgstr "InternetRowF:"
12597
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12599 msgid "BankRowA"
12600 msgstr "BankRowA"
12601
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12603 msgid "BankRowA:"
12604 msgstr "BankRowA:"
12605
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12607 msgid "BankRowB"
12608 msgstr "BankRowB"
12609
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12611 msgid "BankRowB:"
12612 msgstr "BankRowB:"
12613
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12615 msgid "BankRowC"
12616 msgstr "BankRowC"
12617
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12619 msgid "BankRowC:"
12620 msgstr "BankRowC:"
12621
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12623 msgid "BankRowD"
12624 msgstr "BankRowD"
12625
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12627 msgid "BankRowD:"
12628 msgstr "BankRowD:"
12629
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12631 msgid "BankRowE"
12632 msgstr "BankRowE"
12633
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12635 msgid "BankRowE:"
12636 msgstr "BankRowE:"
12637
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12639 msgid "BankRowF"
12640 msgstr "BankRowF"
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12643 msgid "BankRowF:"
12644 msgstr "BankRowF:"
12645
12646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12647 #, fuzzy
12648 msgid "GraphicBoxes"
12649 msgstr "图形"
12650
12651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12652 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Reflectbox"
12658 msgstr "选择"
12659
12660 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Scalebox"
12663 msgstr "缩放"
12664
12665 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12666 #, fuzzy
12667 msgid "H-Factor"
12668 msgstr "事实"
12669
12670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12671 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12675 #, fuzzy
12676 msgid "V-Factor"
12677 msgstr "事实"
12678
12679 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12680 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12684 msgid "Resizebox"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Width of the box"
12690 msgstr "固定宽度列"
12691
12692 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12693 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Rotatebox"
12699 msgstr "旋转"
12700
12701 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Origin"
12704 msgstr "基点(&i)"
12705
12706 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12707 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Angle"
12713 msgstr "角度(&n)"
12714
12715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12716 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Hanging"
12722 msgstr "边框"
12723
12724 #: lib/layouts/hanging.module:6
12725 msgid ""
12726 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12727 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12728 "are indented."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Hebrew Article"
12734 msgstr "文章"
12735
12736 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12737 msgid "Claim #."
12738 msgstr "声明#."
12739
12740 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12741 msgid "Remarks"
12742 msgstr "注"
12743
12744 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12745 msgid "Remarks #."
12746 msgstr "注#."
12747
12748 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12750 msgid "Proof:"
12751 msgstr "证明:"
12752
12753 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Hebrew Letter"
12756 msgstr "书信"
12757
12758 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12759 msgid "Hollywood"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12763 msgid "More"
12764 msgstr "更多"
12765
12766 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12767 msgid "(MORE)"
12768 msgstr "(MORE)"
12769
12770 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12771 msgid "FADE IN:"
12772 msgstr "FADE IN:"
12773
12774 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12775 msgid "INT."
12776 msgstr "INT."
12777
12778 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12779 msgid "EXT."
12780 msgstr "EXT."
12781
12782 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12783 msgid "Continuing"
12784 msgstr "Continuing"
12785
12786 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12787 msgid "(continuing)"
12788 msgstr "(continuing)"
12789
12790 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12791 msgid "Transition"
12792 msgstr "Transition"
12793
12794 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12795 msgid "TITLE OVER:"
12796 msgstr "TITLE OVER:"
12797
12798 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12799 msgid "INTERCUT"
12800 msgstr "INTERCUT"
12801
12802 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12803 msgid "INTERCUT WITH:"
12804 msgstr "INTERCUT WITH:"
12805
12806 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12807 msgid "FADE OUT"
12808 msgstr "FADE OUT"
12809
12810 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12811 msgid "Scene"
12812 msgstr "Scene"
12813
12814 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12815 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12819 msgid ""
12820 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12821 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12822 "in LyX's examples folder."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12826 #, fuzzy
12827 msgid "H-P number"
12828 msgstr "无编号"
12829
12830 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12831 #, fuzzy
12832 msgid "H-P statement"
12833 msgstr "放置"
12834
12835 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Statement Text"
12838 msgstr "Ref+Text: "
12839
12840 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12841 msgid "Text for statements that require some information"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12845 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Author Names"
12851 msgstr "作者信息:"
12852
12853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12854 msgid "Author names that will appear in the header line"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Catchline"
12862 msgstr "格式线条"
12863
12864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12865 #, fuzzy
12866 msgid "History"
12867 msgstr "RevisionHistory"
12868
12869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12870 msgid "Classification Codes"
12871 msgstr "Classification Codes"
12872
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12874 msgid "TableCaption"
12875 msgstr "TableCaption"
12876
12877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Table caption"
12880 msgstr "表格标题"
12881
12882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12883 msgid "Refcite"
12884 msgstr "参考引用"
12885
12886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Cite reference"
12889 msgstr "所有引用的文献"
12890
12891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12892 #, fuzzy
12893 msgid "ItemList"
12894 msgstr "无序列表"
12895
12896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12897 #, fuzzy
12898 msgid "RomanList"
12899 msgstr "衬线字体"
12900
12901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Numbering Scheme"
12904 msgstr "编号(&N)"
12905
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12907 msgid ""
12908 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12909 "items"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12915 msgid "Corollary \\thecorollary."
12916 msgstr "推论\\thecorollary."
12917
12918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Lemma \\thelemma."
12923 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
12924
12925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12928 msgid "Proposition \\theproposition."
12929 msgstr "命题\\theproposition."
12930
12931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12932 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12951 msgid "Question"
12952 msgstr "问题"
12953
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Question \\thequestion."
12959 msgstr "Question \\arabic{question}."
12960
12961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12963 msgid "Claim \\theclaim."
12964 msgstr "声明\\theclaim."
12965
12966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12969 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12970 msgstr "猜想\\theconjecture."
12971
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12973 msgid "Prop"
12974 msgstr "Prop"
12975
12976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12977 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12978 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12979
12980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12981 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Comby"
12987 msgstr "键盘"
12988
12989 #: lib/layouts/initials.module:2
12990 msgid "Initials"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/initials.module:6
12994 msgid ""
12995 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12996 "manual for a detailed description."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13000 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13001 #: lib/layouts/initials.module:39
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Initial"
13004 msgstr "斜体"
13005
13006 #: lib/layouts/initials.module:35
13007 msgid "Option(s) for the initial"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/initials.module:40
13011 msgid "Initial letter(s)"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/layouts/initials.module:44
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Rest of Initial"
13017 msgstr "斜体"
13018
13019 #: lib/layouts/initials.module:45
13020 msgid "Rest of initial word or text"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13024 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13028 msgid "Short title that will appear in header line"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13032 msgid "Review"
13033 msgstr "审阅"
13034
13035 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13036 msgid "Topical"
13037 msgstr "Topical"
13038
13039 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13040 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13041 msgid "Comment"
13042 msgstr "注释"
13043
13044 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13045 msgid "Paper"
13046 msgstr "纸张"
13047
13048 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13049 msgid "Prelim"
13050 msgstr "Prelim"
13051
13052 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13053 msgid "Rapid"
13054 msgstr "Rapid"
13055
13056 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13058 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13059 msgid "PACS"
13060 msgstr "PACS"
13061
13062 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13063 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13064 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
13065
13066 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13067 msgid "MSC"
13068 msgstr "MSC"
13069
13070 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13071 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13072 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13073
13074 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13075 msgid "submitto"
13076 msgstr "提交至"
13077
13078 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13079 msgid "submit to paper:"
13080 msgstr "提交至杂志:"
13081
13082 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13083 msgid "Bibliography (plain)"
13084 msgstr "参考文献 (纯文本)"
13085
13086 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13087 msgid "Bibliography heading"
13088 msgstr "标题背景"
13089
13090 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13091 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13095 msgid "ABSTRACT:"
13096 msgstr "摘要:"
13097
13098 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13099 msgid "KEY WORDS:"
13100 msgstr "关键字:"
13101
13102 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13103 msgid "Commission"
13104 msgstr "Commission"
13105
13106 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13107 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13108 msgstr "致谢"
13109
13110 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13111 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13115 #, fuzzy
13116 msgid "\\thesection."
13117 msgstr "选择"
13118
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13120 #, fuzzy
13121 msgid "\\thesection"
13122 msgstr "选择"
13123
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13125 #, fuzzy
13126 msgid "\\thesubsection."
13127 msgstr "\\Alph{subsection}."
13128
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13130 #, fuzzy
13131 msgid "\\thesubsubsection."
13132 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13133
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Main Author"
13137 msgstr "Running author:"
13138
13139 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13140 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Affiliation Key"
13143 msgstr "联系方式"
13144
13145 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Affiliation key of the author"
13148 msgstr "缺省打印机名"
13149
13150 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13151 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Forename"
13154 msgstr "框架"
13155
13156 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Co Author"
13159 msgstr "Corr Author:"
13160
13161 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Co-author"
13164 msgstr "作者"
13165
13166 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Affiliation key of the co-author"
13169 msgstr "缺省打印机名"
13170
13171 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Short Author"
13174 msgstr "快捷键(S)|S"
13175
13176 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Short author:"
13179 msgstr "快捷键(S)|S"
13180
13181 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Affiliation key"
13184 msgstr "联系方式"
13185
13186 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Keyword:"
13189 msgstr "关键词(&K)"
13190
13191 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13192 msgid "Vita"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13196 msgid "Vita:"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13200 #, fuzzy
13201 msgid "PDB reference"
13202 msgstr "首选项"
13203
13204 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13205 #, fuzzy
13206 msgid "PDB reference:"
13207 msgstr "首选项"
13208
13209 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Optional name"
13212 msgstr "标题框"
13213
13214 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13215 #, fuzzy
13216 msgid "NDB reference"
13217 msgstr "<引用>"
13218
13219 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13220 #, fuzzy
13221 msgid "NDB reference:"
13222 msgstr "Reference:"
13223
13224 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13225 msgid "Synopsis"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13231 msgstr "论文(标准)"
13232
13233 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13234 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Alternative Affiliation"
13240 msgstr "其他语言(&t):"
13241
13242 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Affiliation Prefix"
13245 msgstr "加盟"
13246
13247 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13248 msgid "A prefix like 'Also at '"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13252 #, fuzzy
13253 msgid "PACS numbers:"
13254 msgstr "PACS number:"
13255
13256 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Preprint number"
13259 msgstr "Preprint"
13260
13261 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Preprint number:"
13264 msgstr "Preprint"
13265
13266 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Online citation"
13269 msgstr "插入文献引用"
13270
13271 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13274 msgstr "书 (Standard Class)"
13275
13276 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13277 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13283 msgstr "论文(标准)"
13284
13285 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13288 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
13289
13290 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13293 msgstr "日语(CJK)"
13294
13295 #: lib/layouts/jss.layout:3
13296 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/layouts/jss.layout:107
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Plain Keywords"
13302 msgstr "关键字"
13303
13304 #: lib/layouts/jss.layout:110
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Plain Keywords:"
13307 msgstr "关键字:"
13308
13309 #: lib/layouts/jss.layout:113
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Plain Title"
13312 msgstr "短标题"
13313
13314 #: lib/layouts/jss.layout:116
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Plain Title:"
13317 msgstr "短标题"
13318
13319 #: lib/layouts/jss.layout:122
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Short Title:"
13322 msgstr "短标题"
13323
13324 #: lib/layouts/jss.layout:125
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Plain Author"
13327 msgstr "Running author:"
13328
13329 #: lib/layouts/jss.layout:128
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Plain Author:"
13332 msgstr "Running author:"
13333
13334 #: lib/layouts/jss.layout:131
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Pkg"
13337 msgstr "软件包"
13338
13339 #: lib/layouts/jss.layout:133
13340 #, fuzzy
13341 msgid "pkg"
13342 msgstr "软件包"
13343
13344 #: lib/layouts/jss.layout:156
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Proglang"
13347 msgstr "程序列表"
13348
13349 #: lib/layouts/jss.layout:158
13350 msgid "proglang"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13354 #, fuzzy
13355 msgid "code"
13356 msgstr "代码"
13357
13358 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Code Chunk"
13361 msgstr "R代码块"
13362
13363 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Code Input"
13366 msgstr "输入"
13367
13368 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Code Output"
13371 msgstr "输出"
13372
13373 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13374 msgid "Kluwer"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13378 msgid "AddressForOffprints"
13379 msgstr "AddressForOffprints"
13380
13381 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13382 msgid "Address for Offprints:"
13383 msgstr "Address for Offprints:"
13384
13385 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13386 msgid "RunningTitle"
13387 msgstr "页标题"
13388
13389 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13390 msgid "Running title:"
13391 msgstr "页标题"
13392
13393 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13394 msgid "RunningAuthor"
13395 msgstr "RunningAuthor"
13396
13397 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13398 msgid "Running author:"
13399 msgstr "Running author:"
13400
13401 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:658
13402 msgid "Rnw (knitr)"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/layouts/knitr.module:6
13406 msgid ""
13407 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13408 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13409 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13413 #: lib/layouts/sweave.module:6
13414 msgid "literate"
13415 msgstr "literate"
13416
13417 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13418 msgid "Sweave Options"
13419 msgstr "Sweave选项"
13420
13421 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13422 msgid "Sweave opts"
13423 msgstr "Sweave选项"
13424
13425 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13426 msgid "S/R expression"
13427 msgstr "S/R表达式"
13428
13429 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13430 msgid "S/R expr"
13431 msgstr "S/R表达式"
13432
13433 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13434 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/layouts/letter.layout:3
13438 msgid "Letter (Standard Class)"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13442 msgid "French Letter (lettre)"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13446 #, fuzzy
13447 msgid "NoTelephone"
13448 msgstr "电话铃声"
13449
13450 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13452 #, fuzzy
13453 msgid "NoFax"
13454 msgstr "传真"
13455
13456 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13457 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13458 #, fuzzy
13459 msgid "NoPlace"
13460 msgstr "地址"
13461
13462 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13463 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13464 #, fuzzy
13465 msgid "NoDate"
13466 msgstr "日期"
13467
13468 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Post Scriptum"
13471 msgstr "Post Scriptum:"
13472
13473 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13474 msgid "EndOfMessage"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13478 #, fuzzy
13479 msgid "EndOfFile"
13480 msgstr "EndSlide"
13481
13482 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13483 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13484 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13485 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13486 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Headings"
13489 msgstr "headings"
13490
13491 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13492 #, fuzzy
13493 msgid "City:"
13494 msgstr "infty"
13495
13496 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Office:"
13499 msgstr "Offsets"
13500
13501 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Tel:"
13504 msgstr "Telex:"
13505
13506 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13507 #, fuzzy
13508 msgid "NoTel"
13509 msgstr "无"
13510
13511 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13512 msgid "EndOfMessage."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13516 #, fuzzy
13517 msgid "EndOfFile."
13518 msgstr "EndSlide"
13519
13520 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13521 msgid "P.S.:"
13522 msgstr "P.S.:"
13523
13524 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13525 #, fuzzy
13526 msgid "LilyPond Book"
13527 msgstr "LilyPond"
13528
13529 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13530 msgid ""
13531 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13532 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13536 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13537 msgid "LilyPond"
13538 msgstr "LilyPond"
13539
13540 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13541 #, fuzzy
13542 msgid "LilyPond Options"
13543 msgstr "LilyPond"
13544
13545 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13546 msgid ""
13547 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13548 "options)."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13552 msgid "Linguistics"
13553 msgstr "语言学"
13554
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13556 msgid ""
13557 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13558 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13559 "examples."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13563 #, fuzzy
13564 msgid "(\\arabic{example})"
13565 msgstr "\\arabic{chapter}"
13566
13567 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13568 #, fuzzy
13569 msgid "(\\arabic{examplei})"
13570 msgstr "\\arabic{enumi}."
13571
13572 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13573 #, fuzzy
13574 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13575 msgstr "例\\theexample."
13576
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13578 #, fuzzy
13579 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13580 msgstr "例\\theexample."
13581
13582 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Tableaux"
13585 msgstr "场景"
13586
13587 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13588 msgid "Numbered Example (multiline)"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13592 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Custom Numbering|s"
13598 msgstr "加减公式数字(N)|N"
13599
13600 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Customize the numeration"
13603 msgstr "定制LyX(C)|C"
13604
13605 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13606 msgid "Subexample"
13607 msgstr "子例"
13608
13609 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Glosse"
13612 msgstr "关闭"
13613
13614 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Translation"
13617 msgstr "翻译者"
13618
13619 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Glosse Translation|s"
13622 msgstr "Transition"
13623
13624 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Add a translation for the glosse"
13627 msgstr "添加分支"
13628
13629 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13630 msgid "Tri-Glosse"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Structure Tree"
13636 msgstr "结构"
13637
13638 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13639 msgid "Tree"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Expression"
13645 msgstr "正则表达式"
13646
13647 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13648 #, fuzzy
13649 msgid "expr."
13650 msgstr "exp"
13651
13652 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13653 msgid "Concepts"
13654 msgstr "概念"
13655
13656 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13657 msgid "concept"
13658 msgstr "概念"
13659
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Meaning"
13663 msgstr "Opening"
13664
13665 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13666 #, fuzzy
13667 msgid "meaning"
13668 msgstr "Opening"
13669
13670 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13671 msgid "GroupGlossedWords"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Group"
13677 msgstr "分组(&p)"
13678
13679 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13680 msgid "Tableau"
13681 msgstr "场景"
13682
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13684 msgid "List of Tableaux"
13685 msgstr "场景列表"
13686
13687 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Chunk ##"
13690 msgstr "R代码块"
13691
13692 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Literate programming"
13695 msgstr "文学编程编译日志"
13696
13697 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13698 msgid "Chunk"
13699 msgstr "R代码块"
13700
13701 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13702 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13706 msgid "Running LaTeX Title"
13707 msgstr "Running LaTeX Title"
13708
13709 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13710 msgid "TOC Title"
13711 msgstr "TOC Title"
13712
13713 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13714 #, fuzzy
13715 msgid "TOC Title:"
13716 msgstr "TOC Title"
13717
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13719 msgid "Author Running"
13720 msgstr "Author Running"
13721
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13723 msgid "Author Running:"
13724 msgstr "Author Running:"
13725
13726 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13727 msgid "TOC Author"
13728 msgstr "TOC Author"
13729
13730 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13731 msgid "TOC Author:"
13732 msgstr "TOC Author:"
13733
13734 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13735 msgid "Case #."
13736 msgstr "项目#."
13737
13738 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13740 msgid "Claim."
13741 msgstr "声明."
13742
13743 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13744 msgid "Conjecture #."
13745 msgstr "猜想#."
13746
13747 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13748 msgid "Example #."
13749 msgstr "例#."
13750
13751 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13752 msgid "Exercise #."
13753 msgstr "练习 #."
13754
13755 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13756 msgid "Note #."
13757 msgstr "Note #."
13758
13759 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13760 msgid "Problem #."
13761 msgstr "问题 #."
13762
13763 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13766 msgid "Property"
13767 msgstr "属性"
13768
13769 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13770 msgid "Property #."
13771 msgstr "属性 #."
13772
13773 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13774 msgid "Question #."
13775 msgstr "问题 #."
13776
13777 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13778 msgid "Remark #."
13779 msgstr "注#."
13780
13781 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13782 msgid "Solution #."
13783 msgstr "解答 #."
13784
13785 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Logical Markup"
13788 msgstr "读取备份版本?"
13789
13790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13791 msgid ""
13792 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13793 "code."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13797 #, fuzzy
13798 msgid "charstyles"
13799 msgstr "改变: "
13800
13801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13802 msgid "Noun"
13803 msgstr "名词"
13804
13805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13806 #, fuzzy
13807 msgid "noun"
13808 msgstr "无"
13809
13810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13811 #, fuzzy
13812 msgid "emph"
13813 msgstr "强调"
13814
13815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Strong"
13818 msgstr "程序列表"
13819
13820 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13821 #, fuzzy
13822 msgid "strong"
13823 msgstr "程序列表"
13824
13825 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13826 msgid "TUGboat"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13830 msgid "Memoir"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13834 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13835 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13836 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13837 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Short Title (TOC)|S"
13840 msgstr "短标题(S)|S"
13841
13842 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13843 #, fuzzy
13844 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13845 msgstr "文档中出现之标签"
13846
13847 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13849 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Short Title (Header)"
13853 msgstr "短标题"
13854
13855 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13856 #, fuzzy
13857 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13858 msgstr "文档中出现之标签"
13859
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13861 #, fuzzy
13862 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13863 msgstr "文档中出现之标签"
13864
13865 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13866 #, fuzzy
13867 msgid "The section as it appears in the running headers"
13868 msgstr "文档中出现之标签"
13869
13870 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13871 #, fuzzy
13872 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13873 msgstr "文档中出现之标签"
13874
13875 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13876 #, fuzzy
13877 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13878 msgstr "文档中出现之标签"
13879
13880 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13881 #, fuzzy
13882 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13883 msgstr "文档中出现之标签"
13884
13885 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13886 #, fuzzy
13887 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13888 msgstr "文档中出现之标签"
13889
13890 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13891 #, fuzzy
13892 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13893 msgstr "文档中出现之标签"
13894
13895 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13896 #, fuzzy
13897 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13898 msgstr "文档中出现之标签"
13899
13900 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13901 #, fuzzy
13902 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13903 msgstr "文档中出现之标签"
13904
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13906 #, fuzzy
13907 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13908 msgstr "文档中出现之标签"
13909
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13911 msgid "Chapterprecis"
13912 msgstr "Chapterprecis"
13913
13914 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13915 msgid "Epigraph"
13916 msgstr "Epigraph"
13917
13918 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Epigraph Source|S"
13921 msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
13922
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Source"
13926 msgstr "LaTeX源代码"
13927
13928 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13929 msgid "The source/author of this epigraph"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13933 msgid "Poemtitle"
13934 msgstr "Poemtitle"
13935
13936 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13937 #, fuzzy
13938 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13939 msgstr "文档中出现之标签"
13940
13941 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13942 #, fuzzy
13943 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13944 msgstr "文档中出现之标签"
13945
13946 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13947 msgid "Poemtitle*"
13948 msgstr "Poemtitle*"
13949
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13951 msgid "Legend"
13952 msgstr "图标"
13953
13954 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Minimalistic"
13957 msgstr "Minisec"
13958
13959 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13960 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13964 msgid "Modern CV"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13968 #, fuzzy
13969 msgid "CVStyle"
13970 msgstr "样式"
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13973 #, fuzzy
13974 msgid "CV Style:"
13975 msgstr "引用样式(&y)"
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Style Options"
13980 msgstr "数学选项"
13981
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13983 msgid "Options for the CV style"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13987 #, fuzzy
13988 msgid "CVColor"
13989 msgstr "颜色"
13990
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13992 #, fuzzy
13993 msgid "CV Color Scheme:"
13994 msgstr "颜色"
13995
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13997 msgid "CVIcons"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14001 #, fuzzy
14002 msgid "CV Icon Set:"
14003 msgstr "图标集:"
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14006 #, fuzzy
14007 msgid "CVColumnWidth"
14008 msgstr "列宽%"
14009
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Column Width:"
14013 msgstr "列宽%"
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14016 #, fuzzy
14017 msgid "PDF Page Mode"
14018 msgstr "PDF页面"
14019
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14021 #, fuzzy
14022 msgid "PDF Page Mode:"
14023 msgstr "PDF页面"
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14026 #, fuzzy
14027 msgid "First name"
14028 msgstr "名"
14029
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14031 #, fuzzy
14032 msgid "FamilyName"
14033 msgstr "字体族(&F)"
14034
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Family Name:"
14038 msgstr "字体族(&F)"
14039
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Line 1"
14043 msgstr "行上(T)|T"
14044
14045 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14046 msgid "Optional address line"
14047 msgstr "可选地址栏"
14048
14049 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Line 2"
14052 msgstr "行上(T)|T"
14053
14054 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Phone Type"
14057 msgstr "电话"
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14060 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Social"
14066 msgstr "调试邮件"
14067
14068 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Social:"
14071 msgstr "调试邮件"
14072
14073 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Name of the social network"
14076 msgstr "缺省打印机名"
14077
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14079 #, fuzzy
14080 msgid "ExtraInfo"
14081 msgstr "更多"
14082
14083 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Extra Info:"
14086 msgstr "其它选项(&x):"
14087
14088 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14089 msgid "Photo:"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14093 msgid "Height the photo is resized to"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Thickness"
14099 msgstr "ThickLine"
14100
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14102 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14106 msgid "EmptySection"
14107 msgstr "EmptySection"
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14110 msgid "Empty Section"
14111 msgstr "Empty Section"
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14114 msgid "CloseSection"
14115 msgstr "CloseSection"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Columns:"
14120 msgstr "列数(&C)"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Optional width"
14125 msgstr "可选"
14126
14127 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Header content"
14130 msgstr "Right Footer"
14131
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14133 msgid "Entry"
14134 msgstr "项"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14137 msgid "Time"
14138 msgstr "时间"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14141 msgid "What?"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14145 msgid "Entry:"
14146 msgstr "项:"
14147
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14149 #, fuzzy
14150 msgid "ItemWithComment"
14151 msgstr "注释"
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Item with Comment:"
14156 msgstr "注释"
14157
14158 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Text"
14161 msgstr "文字:"
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14164 msgid "ListItem"
14165 msgstr "列表项"
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14168 msgid "List Item:"
14169 msgstr "列表项:"
14170
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14172 msgid "DoubleItem"
14173 msgstr "DoubleItem"
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14176 msgid "Double Item:"
14177 msgstr "Double Item:"
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Left Summary"
14182 msgstr "小结"
14183
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Left summary"
14187 msgstr "小结"
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Left Text"
14192 msgstr "Ref+Text: "
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Left text"
14197 msgstr "LaTeX文本"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Right Summary"
14202 msgstr "小结"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Right summary"
14207 msgstr "Right Header"
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14210 #, fuzzy
14211 msgid "DoubleListItem"
14212 msgstr "DoubleItem"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Double List Item:"
14217 msgstr "Double Item:"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14220 #, fuzzy
14221 msgid "First Item"
14222 msgstr "列表项:"
14223
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14225 #, fuzzy
14226 msgid "First item"
14227 msgstr "第一行(&s)"
14228
14229 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14230 msgid "Computer"
14231 msgstr "计算机"
14232
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14234 #, fuzzy
14235 msgid "MakeCVtitle"
14236 msgstr "Poemtitle"
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Make CV Title"
14241 msgstr "TOC title:"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14244 #, fuzzy
14245 msgid "MakeLetterTitle"
14246 msgstr "MathLetters"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Make Letter Title"
14251 msgstr "MathLetters"
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14254 #, fuzzy
14255 msgid "MakeLetterClosing"
14256 msgstr "MathLetters"
14257
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Close Letter"
14261 msgstr "书信"
14262
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Recipient"
14266 msgstr "已接收"
14267
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Company Name"
14271 msgstr "信息名称:"
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Company name"
14276 msgstr "分支"
14277
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Enclosing"
14281 msgstr "正在关闭"
14282
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Alternative Name"
14286 msgstr "其他语言(&t):"
14287
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14289 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Enclosing:"
14295 msgstr "结束语:"
14296
14297 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Multiple Columns"
14300 msgstr "多列"
14301
14302 #: lib/layouts/multicol.module:7
14303 msgid ""
14304 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14305 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14306 "detailed description of multiple columns."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/multicol.module:19
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Number of Columns"
14312 msgstr "列数"
14313
14314 #: lib/layouts/multicol.module:20
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Insert the number of columns here"
14317 msgstr "插入列数'"
14318
14319 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14320 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Preface"
14323 msgstr "地址"
14324
14325 #: lib/layouts/multicol.module:27
14326 #, fuzzy
14327 msgid "An optional preface"
14328 msgstr "可选序言"
14329
14330 #: lib/layouts/multicol.module:30
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Space Before Page Break"
14333 msgstr "嵌入项边框"
14334
14335 #: lib/layouts/multicol.module:31
14336 msgid ""
14337 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14338 "this page"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14342 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14346 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14350 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Natbibapa"
14356 msgstr "&Natbib"
14357
14358 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14359 msgid ""
14360 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14361 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14362 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/noweb.module:2
14366 msgid "Noweb"
14367 msgstr "Noweb"
14368
14369 #: lib/layouts/noweb.module:5
14370 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14374 msgid "\\arabic{section}"
14375 msgstr "\\arabic{section}"
14376
14377 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14378 msgid "\\arabic{chapter}"
14379 msgstr "\\arabic{chapter}"
14380
14381 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14382 msgid "\\Alph{chapter}"
14383 msgstr "\\Alph{chapter}"
14384
14385 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14386 #, fuzzy
14387 msgid "\\arabic{footnote}"
14388 msgstr "Note \\arabic{note}."
14389
14390 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14391 msgid "\\Roman{section}."
14392 msgstr "\\Roman{section}."
14393
14394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14395 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14396 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14397
14398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14399 msgid "\\Alph{subsection}."
14400 msgstr "\\Alph{subsection}."
14401
14402 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14403 msgid "\\arabic{subsection}."
14404 msgstr "\\arabic{subsection}."
14405
14406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14407 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14408 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14409
14410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14411 msgid "\\alph{subsubsection}."
14412 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14413
14414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14415 msgid "\\alph{paragraph}."
14416 msgstr "\\alph{paragraph}."
14417
14418 #: lib/layouts/paper.layout:3
14419 msgid "Paper (Standard Class)"
14420 msgstr "论文(标准)"
14421
14422 #: lib/layouts/paper.layout:151
14423 msgid "SubTitle"
14424 msgstr "副标题"
14425
14426 #: lib/layouts/paralist.module:2
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14429 msgstr "段落设置"
14430
14431 #: lib/layouts/paralist.module:9
14432 msgid ""
14433 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14434 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14435 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14436 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14437 "extended to use a similar optional argument."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14441 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14442 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14443 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14444 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14445 #: lib/layouts/paralist.module:133
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14448 msgstr "打开的可选参数项"
14449
14450 #: lib/layouts/paralist.module:47
14451 #, fuzzy
14452 msgid "AsParagraphItem"
14453 msgstr "段落"
14454
14455 #: lib/layouts/paralist.module:51
14456 #, fuzzy
14457 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14458 msgstr "项目列表"
14459
14460 #: lib/layouts/paralist.module:56
14461 #, fuzzy
14462 msgid "InParagraphItem"
14463 msgstr "段落"
14464
14465 #: lib/layouts/paralist.module:60
14466 #, fuzzy
14467 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14468 msgstr "项目列表"
14469
14470 #: lib/layouts/paralist.module:65
14471 msgid "CompactItem"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/layouts/paralist.module:72
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Compact Itemize Options"
14477 msgstr "项目列表"
14478
14479 #: lib/layouts/paralist.module:77
14480 #, fuzzy
14481 msgid "AsParagraphEnum"
14482 msgstr "段落"
14483
14484 #: lib/layouts/paralist.module:81
14485 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/paralist.module:86
14489 msgid "InParagraphEnum"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/paralist.module:90
14493 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/layouts/paralist.module:95
14497 #, fuzzy
14498 msgid "CompactEnum"
14499 msgstr ":"
14500
14501 #: lib/layouts/paralist.module:102
14502 msgid "Compact Enumerate Options"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/paralist.module:107
14506 msgid "AsParagraphDescr"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/layouts/paralist.module:111
14510 msgid "As Paragraph Description Options"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/layouts/paralist.module:116
14514 msgid "InParagraphDescr"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/paralist.module:120
14518 msgid "In Paragraph Description Options"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/layouts/paralist.module:125
14522 msgid "CompactDescr"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/layouts/paralist.module:132
14526 msgid "Compact Description Options"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14530 #, fuzzy
14531 msgid "PDF Comments"
14532 msgstr "注释"
14533
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14535 msgid ""
14536 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14537 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14538 "and the package documentation for details."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14542 msgid "Define Avatar"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14546 #, fuzzy
14547 msgid "PDF-comment"
14548 msgstr "注释"
14549
14550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14551 msgid "PDF-comment avatar:"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14555 msgid "Name of the Avatar"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14559 msgid "Define PDF-Comment Style"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14563 #, fuzzy
14564 msgid "PDF-comment style:"
14565 msgstr "注释标记"
14566
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14568 msgid "Name of the style"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14572 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14576 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14580 msgid "Name of the list style"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14584 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14588 msgid "PDF-comment list style:"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14592 msgid "PDF-Comment-Setup"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14596 #, fuzzy
14597 msgid "PDF (Setup)"
14598 msgstr "PDF (XeTeX)"
14599
14600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14601 #, fuzzy
14602 msgid "PDF-Comment setup options"
14603 msgstr "文本设置"
14604
14605 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14607 msgid "Opts"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14611 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14615 #, fuzzy
14616 msgid "PDF-Annotation"
14617 msgstr "PDF记号"
14618
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14620 msgid "PDF"
14621 msgstr "PDF"
14622
14623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14624 #, fuzzy
14625 msgid "PDFComment Options"
14626 msgstr "文本设置"
14627
14628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14629 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14633 #, fuzzy
14634 msgid "PDF-Margin"
14635 msgstr "页边距"
14636
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14638 #, fuzzy
14639 msgid "PDF (Margin)"
14640 msgstr "页边距"
14641
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14643 msgid "PDF-Markup"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14647 #, fuzzy
14648 msgid "PDF (Markup)"
14649 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14652 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14656 msgid "PDF-Freetext"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14660 #, fuzzy
14661 msgid "PDF (Freetext)"
14662 msgstr "PDF (pdflatex)"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14665 #, fuzzy
14666 msgid "PDF-Square"
14667 msgstr "square"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14670 #, fuzzy
14671 msgid "PDF (Square)"
14672 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14675 #, fuzzy
14676 msgid "PDF-Circle"
14677 msgstr "circledS"
14678
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14680 #, fuzzy
14681 msgid "PDF (Circle)"
14682 msgstr "circledS"
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14685 msgid "PDF-Line"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14689 #, fuzzy
14690 msgid "PDF (Line)"
14691 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14692
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14694 #, fuzzy
14695 msgid "PDF-Sideline"
14696 msgstr "旁批"
14697
14698 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14699 #, fuzzy
14700 msgid "PDF (Sideline)"
14701 msgstr "PDF (pdflatex)"
14702
14703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Insert the comment here"
14706 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14707
14708 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14709 msgid "PDF-Reply"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14713 #, fuzzy
14714 msgid "PDF (Reply)"
14715 msgstr "PDF (pdflatex)"
14716
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14718 msgid "PDF-Tooltip"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14722 #, fuzzy
14723 msgid "PDF (Tooltip)"
14724 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Tooltip Text"
14729 msgstr "复制(o)|o"
14730
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14732 msgid "Tooltip"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Insert the tooltip text here"
14738 msgstr "缺省打印机名"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14741 #, fuzzy
14742 msgid "List of PDF Comments"
14743 msgstr "脚注列表"
14744
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14746 #, fuzzy
14747 msgid "[List of PDF Comments]"
14748 msgstr "脚注列表"
14749
14750 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14751 #, fuzzy
14752 msgid "List Options|s"
14753 msgstr "数学选项"
14754
14755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14756 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14760 #, fuzzy
14761 msgid "PDF Form"
14762 msgstr "表单"
14763
14764 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14765 msgid ""
14766 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14767 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14768 "documentation of hyperref for details."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14772 msgid "Begin PDF Form"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14776 #, fuzzy
14777 msgid "PDF form"
14778 msgstr "TOC Author:"
14779
14780 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14781 #, fuzzy
14782 msgid "PDF Form Parameters"
14783 msgstr "更多参数"
14784
14785 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14786 msgid "Params"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Insert PDF form parameters here"
14792 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14793
14794 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14795 msgid "End PDF Form"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14799 #, fuzzy
14800 msgid "PDF Link Setup"
14801 msgstr "PDF (XeTeX)"
14802
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14804 #, fuzzy
14805 msgid "PDF link setup"
14806 msgstr "PDF (XeTeX)"
14807
14808 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14809 #, fuzzy
14810 msgid "TextField"
14811 msgstr "文字:"
14812
14813 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14814 #, fuzzy
14815 msgid "CheckBox"
14816 msgstr "check"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14819 msgid "ChoiceMenu"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14823 msgid "Label"
14824 msgstr "标签"
14825
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Insert the label here"
14829 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14832 msgid "PushButton"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14836 #, fuzzy
14837 msgid "SubmitButton"
14838 msgstr "提交至"
14839
14840 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14841 #, fuzzy
14842 msgid "ResetButton"
14843 msgstr "重置"
14844
14845 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14846 #, fuzzy
14847 msgid "PDFAction"
14848 msgstr "节"
14849
14850 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14851 #, fuzzy
14852 msgid "The name of the PDF action"
14853 msgstr "旋转基点"
14854
14855 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Text Field Style"
14858 msgstr "文本格式"
14859
14860 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Default text field style"
14863 msgstr "缺省打印机(&p)"
14864
14865 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Submit Button Style"
14868 msgstr "文献引用样式"
14869
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Default submit button style"
14873 msgstr "缺省打印机(&p)"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Push Button Style"
14878 msgstr "文献引用样式"
14879
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Default push button style"
14883 msgstr "缺省打印机(&p)"
14884
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Check Box Style"
14888 msgstr "文本格式"
14889
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Default check box style"
14893 msgstr "缺省打印机(&p)"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Reset Button Style"
14898 msgstr "文献引用样式"
14899
14900 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Default reset button style"
14903 msgstr "缺省打印机(&p)"
14904
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14906 #, fuzzy
14907 msgid "List Box Style"
14908 msgstr "幻灯片列表"
14909
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Default list box style"
14913 msgstr "缺省打印机(&p)"
14914
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Combo Box Style"
14918 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
14919
14920 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Default combo box style"
14923 msgstr "缺省打印机(&p)"
14924
14925 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14926 msgid "Popdown Box Style"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Default popdown box style"
14932 msgstr "缺省打印机(&p)"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Radio Box Style"
14937 msgstr "文献引用样式"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Default radio box style"
14942 msgstr "缺省打印机(&p)"
14943
14944 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14945 msgid "Powerdot"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14950 #, fuzzy
14951 msgid "TitleSlide"
14952 msgstr "WideSlide"
14953
14954 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14956 #: lib/layouts/slides.layout:3
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Slides"
14959 msgstr "幻灯片"
14960
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Slide Option"
14964 msgstr "Sweave选项"
14965
14966 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14967 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14971 msgid "EndSlide"
14972 msgstr "EndSlide"
14973
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14975 msgid "~=~"
14976 msgstr "~=~"
14977
14978 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14979 msgid "WideSlide"
14980 msgstr "WideSlide"
14981
14982 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14983 msgid "EmptySlide"
14984 msgstr "EmptySlide"
14985
14986 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14987 msgid "Empty slide:"
14988 msgstr "Empty slide:"
14989
14990 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Section Option"
14993 msgstr "节"
14994
14995 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14996 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Itemize Type"
15002 msgstr "ItemizeType1"
15003
15004 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15005 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15009 msgid "ItemizeType1"
15010 msgstr "ItemizeType1"
15011
15012 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Enumerate Type"
15015 msgstr "EnumerateType1"
15016
15017 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15018 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15022 msgid "EnumerateType1"
15023 msgstr "EnumerateType1"
15024
15025 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Twocolumn"
15028 msgstr "列"
15029
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15031 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Left Column"
15037 msgstr "列"
15038
15039 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15040 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Onslide"
15046 msgstr "Only on slides"
15047
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15049 #, fuzzy
15050 msgid "On Slides"
15051 msgstr "幻灯片"
15052
15053 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Overlay Specification|S"
15056 msgstr "选中文本(S)|S"
15057
15058 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15059 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Onslide+"
15065 msgstr "Only on slides"
15066
15067 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Onslide*"
15070 msgstr "Slide*"
15071
15072 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Recipe Book"
15075 msgstr "已接收"
15076
15077 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15078 msgid "\\thechapter"
15079 msgstr "\\thechapter"
15080
15081 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Recipe"
15084 msgstr "已接收"
15085
15086 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Recipe:"
15089 msgstr "接收到:"
15090
15091 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Ingredients"
15094 msgstr "致谢"
15095
15096 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Ingredients Header"
15099 msgstr "致谢"
15100
15101 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15102 msgid "Specify an optional ingredients header"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Ingredients:"
15108 msgstr "致谢"
15109
15110 #: lib/layouts/report.layout:3
15111 msgid "Report (Standard Class)"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15115 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15119 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Affiliation (alternate)"
15125 msgstr "加盟"
15126
15127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Affiliation (alternate):"
15130 msgstr "加盟"
15131
15132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Alternate Affiliation Option"
15135 msgstr "其他语言(&t):"
15136
15137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15138 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Affiliation (none)"
15144 msgstr "联系方式"
15145
15146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15147 #, fuzzy
15148 msgid "No affiliation"
15149 msgstr "AltAffiliation"
15150
15151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15152 msgid "Electronic Address:"
15153 msgstr "电子地址:"
15154
15155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Electronic Address Option|s"
15158 msgstr "电子地址:"
15159
15160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15161 msgid "Optional argument to the email command"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Author URL Option"
15167 msgstr "作者网址"
15168
15169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15170 msgid "Optional argument to the homepage command"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Collaboration"
15176 msgstr "Variation"
15177
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Collaboration:"
15181 msgstr "Variation:"
15182
15183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15184 msgid "Preprint"
15185 msgstr "Preprint"
15186
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15190 msgstr "文档中出现之标签"
15191
15192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15193 msgid "acknowledgments"
15194 msgstr "致谢"
15195
15196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Ruled Table"
15199 msgstr "PlaceTable"
15200
15201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Specials"
15205 msgstr "调试邮件"
15206
15207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Turn Page"
15210 msgstr "清理单页"
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Wide Text"
15215 msgstr "查找下一个(&N)"
15216
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15218 msgid "Video"
15219 msgstr "视屏"
15220
15221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15222 #, fuzzy
15223 msgid "List of Videos"
15224 msgstr "幻灯片列表"
15225
15226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Videos"
15229 msgstr "视屏"
15230
15231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Float Link"
15234 msgstr "浮动项设置"
15235
15236 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Float link"
15239 msgstr "浮动项设置"
15240
15241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15242 #, fuzzy
15243 msgid "lowercase text"
15244 msgstr "小写"
15245
15246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Online cite"
15249 msgstr "插入文献引用"
15250
15251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15252 #, fuzzy
15253 msgid "online cite"
15254 msgstr "插入文献引用"
15255
15256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Text behind"
15259 msgstr "文本宽度%"
15260
15261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15262 msgid "text behind the cite"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15266 msgid "REVTeX (V. 4)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15270 msgid "AltAffiliation"
15271 msgstr "AltAffiliation"
15272
15273 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15274 msgid "PACS number:"
15275 msgstr "PACS number:"
15276
15277 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15278 msgid "Risk and Safety Statements"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15282 msgid ""
15283 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15284 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15285 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15289 #, fuzzy
15290 msgid "R-S number"
15291 msgstr "无编号"
15292
15293 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15294 msgid "R-S phrase"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15298 msgid "Safety phrase"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Phrase Text"
15304 msgstr "致谢"
15305
15306 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15307 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15311 msgid "S phrase:"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15315 #, fuzzy
15316 msgid "SciPoster"
15317 msgstr "Postvermerk"
15318
15319 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15320 msgid "Conference"
15321 msgstr "会议"
15322
15323 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15324 #, fuzzy
15325 msgid "LeftLogo"
15326 msgstr "左(L)|L"
15327
15328 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Left logo:"
15331 msgstr "最后页尾"
15332
15333 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Logo Size"
15336 msgstr "字体大小"
15337
15338 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15339 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15343 #, fuzzy
15344 msgid "RightLogo"
15345 msgstr "右"
15346
15347 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Right logo:"
15350 msgstr "Right Footer:"
15351
15352 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Caption Width"
15355 msgstr "可选"
15356
15357 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15358 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15362 msgid "KOMA-Script Article"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15366 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15370 msgid "KOMA-Script Book"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15374 #, fuzzy
15375 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15376 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15377
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15379 #, fuzzy
15380 msgid "\\alph{enumii})"
15381 msgstr "(\\alph{enumii})"
15382
15383 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15384 msgid "Addpart"
15385 msgstr "Addpart"
15386
15387 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15388 msgid "Addchap"
15389 msgstr "Addchap"
15390
15391 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15393 #, fuzzy
15394 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15395 msgstr "文档中出现之标签"
15396
15397 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15398 msgid "Addsec"
15399 msgstr "Addsec"
15400
15401 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15402 msgid "Addchap*"
15403 msgstr "Addchap*"
15404
15405 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15406 msgid "Addsec*"
15407 msgstr "Addsec*"
15408
15409 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15410 msgid "Minisec"
15411 msgstr "Minisec"
15412
15413 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15414 msgid "Publishers"
15415 msgstr "出版者"
15416
15417 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15418 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15419 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15420 msgid "Dedication"
15421 msgstr "献辞"
15422
15423 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15424 msgid "Titlehead"
15425 msgstr "Titlehead"
15426
15427 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15428 msgid "Uppertitleback"
15429 msgstr "Uppertitleback"
15430
15431 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15432 msgid "Lowertitleback"
15433 msgstr "Lowertitleback"
15434
15435 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15436 msgid "Extratitle"
15437 msgstr "Extratitle"
15438
15439 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15440 msgid "Above"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15444 msgid "above"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15448 msgid "Below"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15452 msgid "below"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15456 msgid "Dictum"
15457 msgstr "Dictum"
15458
15459 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Dictum Author"
15462 msgstr "FirstAuthor"
15463
15464 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15465 msgid "The author of this dictum"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15469 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15473 msgid "L"
15474 msgstr "L"
15475
15476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15477 msgid "O"
15478 msgstr "O"
15479
15480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15481 msgid "Encl"
15482 msgstr "附件"
15483
15484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15485 msgid "Place:"
15486 msgstr "地址:"
15487
15488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15489 msgid "Specialmail"
15490 msgstr "调试邮件"
15491
15492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15493 msgid "Specialmail:"
15494 msgstr "特殊邮件"
15495
15496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15497 msgid "Title:"
15498 msgstr "头衔:"
15499
15500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15501 msgid "Yourref"
15502 msgstr "Yourref"
15503
15504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15505 msgid "Yourmail"
15506 msgstr "Yourmail"
15507
15508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15509 msgid "Your letter of:"
15510 msgstr "Your letter of:"
15511
15512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15513 msgid "Myref"
15514 msgstr "Myref"
15515
15516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15517 msgid "Customer"
15518 msgstr "客户"
15519
15520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15521 msgid "Customer no.:"
15522 msgstr "客户编号.:"
15523
15524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15525 msgid "Invoice"
15526 msgstr "订单"
15527
15528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15529 msgid "Invoice no.:"
15530 msgstr "订单号.:"
15531
15532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15533 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15537 msgid "NextAddress"
15538 msgstr "下一地址"
15539
15540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15541 msgid "Next Address:"
15542 msgstr "下一地址"
15543
15544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15545 msgid "Sender Name:"
15546 msgstr "发件人姓名"
15547
15548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15549 msgid "Sender Phone:"
15550 msgstr "发件人电话"
15551
15552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15553 msgid "Sender Fax:"
15554 msgstr "发件人传真"
15555
15556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15557 msgid "Sender E-Mail:"
15558 msgstr "发件人电子邮件"
15559
15560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15561 msgid "Sender URL:"
15562 msgstr "发件人网址:"
15563
15564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15565 msgid "Logo"
15566 msgstr "徽标"
15567
15568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15569 msgid "Logo:"
15570 msgstr "徽标:"
15571
15572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15573 #, fuzzy
15574 msgid "EndLetter"
15575 msgstr "书信"
15576
15577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15578 msgid "End of letter"
15579 msgstr "字母末尾"
15580
15581 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15582 msgid "KOMA-Script Report"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Section Boxes"
15588 msgstr "节"
15589
15590 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15591 msgid ""
15592 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15596 #, fuzzy
15597 msgid "SectionBox"
15598 msgstr "节"
15599
15600 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Section Box"
15603 msgstr "节"
15604
15605 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Section Box Width|S"
15608 msgstr "选中文本(S)|S"
15609
15610 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Width of the section Box"
15613 msgstr "输出图像宽度"
15614
15615 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Heading"
15618 msgstr "headings"
15619
15620 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Section Box Heading"
15623 msgstr "节"
15624
15625 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Insert the section box header here"
15628 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
15629
15630 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15631 #, fuzzy
15632 msgid "SubsectionBox"
15633 msgstr "小节"
15634
15635 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Subsection Box"
15638 msgstr "小节"
15639
15640 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15641 #, fuzzy
15642 msgid "SubsubsectionBox"
15643 msgstr "子小节"
15644
15645 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Subsubsection Box"
15648 msgstr "子小节"
15649
15650 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15651 msgid "Seminar"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15655 msgid "LandscapeSlide"
15656 msgstr "LandscapeSlide"
15657
15658 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Landscape Slide"
15661 msgstr "Landscape Slide"
15662
15663 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15664 msgid "PortraitSlide"
15665 msgstr "PortraitSlide"
15666
15667 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Portrait Slide"
15670 msgstr "Portrait Slide"
15671
15672 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15673 msgid "SlideHeading"
15674 msgstr "SlideHeading"
15675
15676 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15677 msgid "SlideSubHeading"
15678 msgstr "SlideSubHeading"
15679
15680 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15681 msgid "ListOfSlides"
15682 msgstr "ListOfSlides"
15683
15684 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15685 #, fuzzy
15686 msgid "List of Slides"
15687 msgstr "幻灯片列表"
15688
15689 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15690 msgid "SlideContents"
15691 msgstr "SlideContents"
15692
15693 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Slide Contents"
15696 msgstr "SlideContents"
15697
15698 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15699 msgid "ProgressContents"
15700 msgstr "ProgressContents"
15701
15702 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Progress Contents"
15705 msgstr "ProgressContents"
15706
15707 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Landscape Slide:"
15710 msgstr "Landscape Slide"
15711
15712 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Portrait Slide:"
15715 msgstr "Portrait Slide"
15716
15717 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15718 msgid "Slide*"
15719 msgstr "Slide*"
15720
15721 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15722 #, fuzzy
15723 msgid "List/TOC"
15724 msgstr "目录/列表(i)|i"
15725
15726 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15727 msgid "[List Of Slides]"
15728 msgstr "幻灯片列表"
15729
15730 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15731 #, fuzzy
15732 msgid "[Slide Contents]"
15733 msgstr "SlideContents"
15734
15735 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15736 #, fuzzy
15737 msgid "[Progress Contents]"
15738 msgstr "Progress Contents"
15739
15740 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15743 msgstr "首行缩进(&I)"
15744
15745 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15746 msgid ""
15747 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15748 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15749 "standard Paragraph Shapes'."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15753 #, fuzzy
15754 msgid "CD label"
15755 msgstr "URL标签"
15756
15757 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15758 #, fuzzy
15759 msgid "ShapedParagraphs"
15760 msgstr "段落"
15761
15762 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Circle"
15765 msgstr "circledS"
15766
15767 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Diamond"
15770 msgstr "diamond"
15771
15772 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15773 msgid "Heart"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15777 msgid "Hexagon"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Nut"
15783 msgstr "剪切"
15784
15785 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Square"
15788 msgstr "square"
15789
15790 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15791 msgid "Star"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15795 msgid "Candle"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Drop down"
15801 msgstr "阴影"
15802
15803 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15804 msgid "Drop up"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15808 msgid "TeX"
15809 msgstr "TeX"
15810
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Triangle up"
15814 msgstr "bigtriangleup"
15815
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Triangle down"
15819 msgstr "triangledown"
15820
15821 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Triangle left"
15824 msgstr "triangleleft"
15825
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Triangle right"
15829 msgstr "triangleright"
15830
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15832 msgid "shapepar"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15836 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Shape specification"
15842 msgstr "Special-section"
15843
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15845 msgid "Specification of the shape"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Shapepar"
15851 msgstr "形状(&h)"
15852
15853 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15854 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15858 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15859 msgid "Conjecture*"
15860 msgstr "猜想*"
15861
15862 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15866 msgid "Algorithm*"
15867 msgstr "算法*"
15868
15869 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15870 msgid "AMS"
15871 msgstr "AMS"
15872
15873 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15874 #, fuzzy
15875 msgid "The title as it appears in the running headers"
15876 msgstr "文档中出现之标签"
15877
15878 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15879 #, fuzzy
15880 msgid "AMS subject classifications:"
15881 msgstr "AMS subject classifications."
15882
15883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15884 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Name of the conference"
15890 msgstr "缺省打印机名"
15891
15892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15893 msgid "Conference:"
15894 msgstr "会议:"
15895
15896 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15897 #, fuzzy
15898 msgid "CopyrightYear"
15899 msgstr "版权"
15900
15901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Copyright year:"
15904 msgstr "版权:"
15905
15906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Copyrightdata"
15909 msgstr "版权"
15910
15911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Copyright data:"
15914 msgstr "版权:"
15915
15916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15917 #, fuzzy
15918 msgid "TitleBanner"
15919 msgstr "脚注"
15920
15921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Title banner:"
15924 msgstr "脚注"
15925
15926 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15927 #, fuzzy
15928 msgid "PreprintFooter"
15929 msgstr "Preprint"
15930
15931 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Preprint footer:"
15934 msgstr "Preprint"
15935
15936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15937 msgid "Digital Object Identifier:"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15941 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15945 msgid "Terms:"
15946 msgstr "术语:"
15947
15948 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Simple CV"
15951 msgstr "简单边框(F)|F"
15952
15953 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15954 msgid "Topic"
15955 msgstr "主题"
15956
15957 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15958 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15962 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: lib/layouts/slides.layout:107
15966 msgid "New Slide:"
15967 msgstr "New Slide:"
15968
15969 #: lib/layouts/slides.layout:129
15970 msgid "Overlay"
15971 msgstr "覆盖"
15972
15973 #: lib/layouts/slides.layout:144
15974 msgid "New Overlay:"
15975 msgstr "New Overlay:"
15976
15977 #: lib/layouts/slides.layout:184
15978 msgid "New Note:"
15979 msgstr "New Note:"
15980
15981 #: lib/layouts/slides.layout:209
15982 msgid "InvisibleText"
15983 msgstr "InvisibleText"
15984
15985 #: lib/layouts/slides.layout:216
15986 msgid "<Invisible Text Follows>"
15987 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15988
15989 #: lib/layouts/slides.layout:233
15990 msgid "VisibleText"
15991 msgstr "VisibleText"
15992
15993 #: lib/layouts/slides.layout:240
15994 msgid "<Visible Text Follows>"
15995 msgstr "<Visible Text Follows>"
15996
15997 #: lib/layouts/spie.layout:3
15998 msgid "SPIE Proceedings"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: lib/layouts/spie.layout:56
16002 msgid "Authorinfo"
16003 msgstr "作者信息"
16004
16005 #: lib/layouts/spie.layout:68
16006 msgid "Authorinfo:"
16007 msgstr "作者信息:"
16008
16009 #: lib/layouts/spie.layout:96
16010 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16011 msgstr "致谢"
16012
16013 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16014 msgid "UNDEFINED"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16018 #, fuzzy
16019 msgid "\\Roman{part}"
16020 msgstr "Part \\Roman{part}"
16021
16022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Part \\Roman{part}"
16025 msgstr "Part \\Roman{part}"
16026
16027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16028 msgid "Chapter ##"
16029 msgstr "章 ##"
16030
16031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16033 msgid "Section ##"
16034 msgstr "节 ##"
16035
16036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16037 msgid "Paragraph ##"
16038 msgstr "段落 ##"
16039
16040 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16041 msgid "\\arabic{enumi}."
16042 msgstr "\\arabic{enumi}."
16043
16044 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16045 msgid "\\roman{enumiii}."
16046 msgstr "\\roman{enumiii}."
16047
16048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16049 msgid "\\Alph{enumiv}."
16050 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16051
16052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16053 msgid "Equation ##"
16054 msgstr "公式 ##"
16055
16056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16057 msgid "Footnote ##"
16058 msgstr "脚注 ##"
16059
16060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16061 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Algorithms"
16067 msgstr "算法"
16068
16069 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Margin Figures"
16072 msgstr "边栏图形"
16073
16074 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Margin Tables"
16077 msgstr "边栏表格"
16078
16079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Marginal notes"
16082 msgstr "页边注(M)|M"
16083
16084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Footnotes"
16087 msgstr "脚注(F)|F"
16088
16089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Notes"
16092 msgstr "备忘"
16093
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16095 msgid "Branches"
16096 msgstr "分支"
16097
16098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Index Entries"
16101 msgstr "页码索引(I)|I"
16102
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16104 msgid "Listings"
16105 msgstr "程序列表"
16106
16107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16108 msgid "margin"
16109 msgstr "边框"
16110
16111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16112 msgid "foot"
16113 msgstr "脚注"
16114
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16116 msgid "Greyedout"
16117 msgstr "灰色注释"
16118
16119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16120 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16121 msgid "ERT"
16122 msgstr "ERT"
16123
16124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16125 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16126 msgstr "列表列表"
16127
16128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16129 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16130 msgid "List of Listings"
16131 msgstr "程序列表"
16132
16133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Listings[[inset]]"
16136 msgstr "Listing选项"
16137
16138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16139 msgid "Idx"
16140 msgstr "Idx"
16141
16142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Argument"
16145 msgstr "对齐"
16146
16147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16148 #, fuzzy
16149 msgid "unlabelled"
16150 msgstr "标注标签"
16151
16152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16153 msgid "Preview"
16154 msgstr "预览"
16155
16156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16157 msgid "see equation[[nomencl]]"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16161 msgid "page[[nomencl]]"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16165 msgid "Nomenclature[[output]]"
16166 msgstr "术语"
16167
16168 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Verbatim*"
16171 msgstr "Verbatim"
16172
16173 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16174 msgid "Part \\thepart"
16175 msgstr "第 \\thepart 部"
16176
16177 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16178 msgid "Chapter \\thechapter"
16179 msgstr "第 \\thechapter 章"
16180
16181 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16182 msgid "Appendix \\thechapter"
16183 msgstr "附录 \\thechapter"
16184
16185 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16186 #: lib/layouts/subequations.module:13
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Subequations"
16189 msgstr "公式"
16190
16191 #: lib/layouts/subequations.module:5
16192 msgid ""
16193 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16194 "subequations.lyx example file."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16198 msgid "Front Matter"
16199 msgstr "扉页信息"
16200
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16202 msgid "--- Front Matter ---"
16203 msgstr "--- 扉页信息 ---"
16204
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Main Matter"
16208 msgstr "FrontMatter"
16209
16210 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16211 msgid "--- Main Matter ---"
16212 msgstr "--- 正文区 ---"
16213
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16215 msgid "Back Matter"
16216 msgstr "文末区"
16217
16218 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16219 msgid "--- Back Matter ---"
16220 msgstr "--- 文末区 ---"
16221
16222 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16223 msgid "PartBacktext"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Part Title"
16229 msgstr "短标题"
16230
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Title of this part"
16234 msgstr "脚注"
16235
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16237 #, fuzzy
16238 msgid "ChapSubtitle"
16239 msgstr "副标题"
16240
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16242 #, fuzzy
16243 msgid "ChapAuthor"
16244 msgstr "作者"
16245
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16247 #, fuzzy
16248 msgid "ChapMotto"
16249 msgstr "章"
16250
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Run-in headings"
16254 msgstr "headings"
16255
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Sub-run-in headings"
16259 msgstr "Subject headings:"
16260
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Extrachap"
16264 msgstr "更多"
16265
16266 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16267 msgid "extrachap"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Author data:"
16273 msgstr "作者:"
16274
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16276 msgid "TOC title:"
16277 msgstr "TOC title:"
16278
16279 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16280 #, fuzzy
16281 msgid "TOC author:"
16282 msgstr "TOC Author:"
16283
16284 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Running Title"
16287 msgstr "页标题"
16288
16289 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Running Author"
16292 msgstr "Running author:"
16293
16294 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Running Chapter"
16297 msgstr "Running author:"
16298
16299 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Running chapter:"
16302 msgstr "Running author:"
16303
16304 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Running Section"
16307 msgstr "页标题"
16308
16309 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Running section:"
16312 msgstr "页标题"
16313
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Abstract*"
16317 msgstr "摘要"
16318
16319 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Abstract* (not printed)"
16322 msgstr " (没有安装)"
16323
16324 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16325 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Foreword"
16328 msgstr "密码"
16329
16330 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Alternative name"
16333 msgstr "其他语言(&t):"
16334
16335 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Longest Description Label"
16338 msgstr "描述(&D):"
16339
16340 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Longest description label"
16343 msgstr "最长标签(&n)"
16344
16345 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Petit"
16348 msgstr "Poemtitle"
16349
16350 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16351 msgid "Svgraybox"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Proof(QED)"
16357 msgstr "证明"
16358
16359 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16360 msgid "Proof(smartQED)"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16364 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16368 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16369 msgid "Headnote"
16370 msgstr "Headnote"
16371
16372 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16373 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16374 msgid "Headnote (optional):"
16375 msgstr "Headnote (optional):"
16376
16377 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16378 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16379 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16380 #, fuzzy
16381 msgid "thanks"
16382 msgstr "致谢"
16383
16384 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16385 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Inst"
16388 msgstr "插入(&I)"
16389
16390 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16391 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16392 msgid "Institute #"
16393 msgstr "单位#"
16394
16395 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16396 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16397 msgid "Corr Author:"
16398 msgstr "Corr Author:"
16399
16400 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16401 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16402 msgid "Offprints"
16403 msgstr "Offprints"
16404
16405 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16406 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16407 msgid "Offprints:"
16408 msgstr "Offprints:"
16409
16410 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16411 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Subclass"
16417 msgstr "Subjectclass"
16418
16419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Mathematics Subject Classification"
16422 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
16423
16424 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16425 msgid "CRSC"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16429 #, fuzzy
16430 msgid "CR Subject Classification"
16431 msgstr "AMS subject classifications."
16432
16433 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Solution \\thesolution"
16436 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
16437
16438 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16439 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16443 msgid "Springer SV Mono"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16447 msgid "Springer SV Mult"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Title*"
16453 msgstr "标题"
16454
16455 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Title*:"
16458 msgstr "标题"
16459
16460 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Contributors"
16463 msgstr "贡献者列表"
16464
16465 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16466 msgid "List of Contributors"
16467 msgstr "贡献者列表"
16468
16469 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Contributor List"
16472 msgstr "贡献者列表"
16473
16474 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16475 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16476 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16477 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16478 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16479 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16480 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16481 #, fuzzy
16482 msgid "For editors"
16483 msgstr "致谢"
16484
16485 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16486 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:655
16490 msgid "Sweave"
16491 msgstr "Sweave"
16492
16493 #: lib/layouts/sweave.module:6
16494 msgid ""
16495 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16496 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16500 msgid "Sweave Input File"
16501 msgstr "插入Sweave文件"
16502
16503 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Number Tables by Section"
16506 msgstr "Theorem. "
16507
16508 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16509 msgid ""
16510 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16511 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16515 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16521 msgstr "书 (Standard Class)"
16522
16523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16524 msgid "Fancy Colored Boxes"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16528 msgid ""
16529 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16530 "the tcolorbox documentation for details."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Color Box"
16536 msgstr "颜色"
16537
16538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Color Box Options"
16541 msgstr "文本设置"
16542
16543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16544 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16548 msgid "Dynamic Color Box"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16552 msgid "Color Box (Dynamic)"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Fit Color Box"
16558 msgstr "字体颜色"
16559
16560 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16561 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Raster Color Box"
16567 msgstr "字体颜色"
16568
16569 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Subtitle Options"
16572 msgstr "数学选项"
16573
16574 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Insert the options here"
16577 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
16578
16579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Color Box Separator"
16582 msgstr "分隔符"
16583
16584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Color Boxes"
16587 msgstr "颜色"
16588
16589 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16590 msgid "-----"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Color Box Line"
16596 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
16597
16598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16599 msgid "Color Box Setup"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16603 #, fuzzy
16604 msgid "New Color Box Type"
16605 msgstr "颜色"
16606
16607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16608 #, fuzzy
16609 msgid "New Box Options"
16610 msgstr "文本设置"
16611
16612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16613 msgid "Options for the new box type (optional)"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Name of the new box type"
16619 msgstr "无语言"
16620
16621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Arguments"
16624 msgstr "对齐"
16625
16626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16627 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Default Value"
16633 msgstr "缺省(t)|t"
16634
16635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16636 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Custom Color Box 1"
16642 msgstr "字体颜色"
16643
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16645 #, fuzzy
16646 msgid "More Color Box Options"
16647 msgstr "文本设置"
16648
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Insert more color box options here"
16652 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
16653
16654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Custom Color Box 2"
16657 msgstr "字体颜色"
16658
16659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Custom Color Box 3"
16662 msgstr "字体颜色"
16663
16664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Custom Color Box 4"
16667 msgstr "字体颜色"
16668
16669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Custom Color Box 5"
16672 msgstr "字体颜色"
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16676 msgid "Fact \\thefact."
16677 msgstr "事实\\thefact."
16678
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Definition \\thedefinition."
16683 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
16684
16685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16687 msgid "Example \\theexample."
16688 msgstr "例\\theexample."
16689
16690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16692 msgid "Problem \\theproblem."
16693 msgstr "问题 \\theproblem."
16694
16695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16697 msgid "Exercise \\theexercise."
16698 msgstr "练习 \\theexercise."
16699
16700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16703 msgstr "Theorem. "
16704
16705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16706 msgid ""
16707 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16708 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16709 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16710 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16711 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16712 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16713 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16714 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16720 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
16721
16722 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16725 msgstr "推论\\thecorollary."
16726
16727 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16730 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
16731
16732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16735 msgstr "命题\\theproposition."
16736
16737 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16740 msgstr "猜想\\theconjecture."
16741
16742 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16745 msgstr "事实\\thefact."
16746
16747 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16750 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
16751
16752 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16755 msgstr "例\\theexample."
16756
16757 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16760 msgstr "问题 \\theproblem."
16761
16762 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16765 msgstr "练习 \\theexercise."
16766
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16770 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
16771
16772 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16775 msgstr "注\\theremark."
16776
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16780 msgstr "声明\\theclaim."
16781
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16785 msgstr "Theorem. "
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16788 msgid ""
16789 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16790 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16791 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16792 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16793 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16794 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16795 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16799 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16803 msgid ""
16804 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16805 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16806 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16807 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16808 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16809 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16810 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16814 msgid "Criterion \\thecriterion."
16815 msgstr "准则\\thecriterion."
16816
16817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16820 msgid "Criterion*"
16821 msgstr "准则*"
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16826 msgid "Criterion."
16827 msgstr "准则."
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16830 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16831 msgstr "算法 \\thealgorithm."
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16836 msgid "Algorithm."
16837 msgstr "算法."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16840 msgid "Axiom \\theaxiom."
16841 msgstr "公理\\theaxiom."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16846 msgid "Axiom*"
16847 msgstr "公理*"
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16852 msgid "Axiom."
16853 msgstr "公理."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16856 msgid "Condition \\thecondition."
16857 msgstr "条件 \\thecondition."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16862 msgid "Condition*"
16863 msgstr "条件"
16864
16865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16868 msgid "Condition."
16869 msgstr "条件."
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16873 msgid "Note \\thenote."
16874 msgstr "注 \\thenote."
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16879 msgid "Note*"
16880 msgstr "Note*"
16881
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16885 msgid "Note."
16886 msgstr "Note."
16887
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16889 msgid "Notation \\thenotation."
16890 msgstr "记号\\thenotation."
16891
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16895 msgid "Notation*"
16896 msgstr "记号*"
16897
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16901 msgid "Notation."
16902 msgstr "记号."
16903
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16905 msgid "Summary \\thesummary."
16906 msgstr "小结 \\thesummary."
16907
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16911 msgid "Summary*"
16912 msgstr "摘要*"
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16917 msgid "Summary."
16918 msgstr "小结."
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16921 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16922 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16923
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16927 msgid "Acknowledgement*"
16928 msgstr "Acknowledgement*"
16929
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16931 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16932 msgstr "结论\\theconclusion."
16933
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16937 msgid "Conclusion*"
16938 msgstr "Conclusion*"
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16943 msgid "Conclusion."
16944 msgstr "结论."
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16961 msgid "Assumption"
16962 msgstr "假设"
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16965 msgid "Assumption \\theassumption."
16966 msgstr "假设\\theassumption."
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16971 msgid "Assumption*"
16972 msgstr "假设*"
16973
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16977 msgid "Assumption."
16978 msgstr "假设."
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16983 msgid "Question*"
16984 msgstr "问题*"
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16989 msgid "Question."
16990 msgstr "问题."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16995 msgstr "Theorem. "
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16998 msgid ""
16999 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17000 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17001 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17002 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17003 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17004 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17005 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17006 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17012 msgstr "准则\\thecriterion."
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17017 msgstr "算法 \\thealgorithm."
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17022 msgstr "公理\\theaxiom."
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17027 msgstr "条件 \\thecondition."
17028
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17032 msgstr "注 \\thenote."
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17037 msgstr "记号\\thenotation."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17042 msgstr "小结 \\thesummary."
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17047 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
17048
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17052 msgstr "结论\\theconclusion."
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17057 msgstr "假设\\theassumption."
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17062 msgstr "Question \\arabic{question}."
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17065 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17069 msgid ""
17070 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17071 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17072 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17073 "in both numbered and non-numbered forms."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17077 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17078 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17079 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17080 msgid "theorems"
17081 msgstr "定理"
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17084 msgid "Criterion \\thetheorem."
17085 msgstr "准则\\thetheorem."
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17088 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17089 msgstr "算法 \\thetheorem."
17090
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17092 msgid "Axiom \\thetheorem."
17093 msgstr "公理\\thetheorem."
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17096 msgid "Condition \\thetheorem."
17097 msgstr "条件 \\thetheorem."
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17100 msgid "Note \\thetheorem."
17101 msgstr "注 \\thetheorem."
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17104 msgid "Notation \\thetheorem."
17105 msgstr "记号\\thetheorem."
17106
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17108 msgid "Summary \\thetheorem."
17109 msgstr "小结 \\thetheorem."
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17112 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17113 msgstr "致谢 \\thetheorem."
17114
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17116 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17117 msgstr "结论 \\thetheorem."
17118
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17120 msgid "Assumption \\thetheorem."
17121 msgstr "假设\\thetheorem."
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17124 msgid "Question \\thetheorem."
17125 msgstr "问题 \\thetheorem."
17126
17127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17128 msgid "Fact \\thetheorem."
17129 msgstr "事实\\thetheorem."
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17132 msgid "Problem \\thetheorem."
17133 msgstr "问题 \\thetheorem."
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17136 msgid "Exercise \\thetheorem."
17137 msgstr "练习 \\thetheorem."
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Solution \\thetheorem."
17142 msgstr "结论 \\thetheorem."
17143
17144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17145 msgid "Remark \\thetheorem."
17146 msgstr "注\\thetheorem."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17149 msgid "Claim \\thetheorem."
17150 msgstr "声明\\thetheorem."
17151
17152 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Theorems (AMS)"
17155 msgstr "Theorem. "
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17158 msgid ""
17159 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17160 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17161 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17162 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17168 msgstr "Theorem. "
17169
17170 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17171 msgid ""
17172 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17173 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17176 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17177 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17178 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17179 msgstr ""
17180
17181 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Case \\arabic{casei}."
17184 msgstr "项目\\arabic{case}"
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Case \\roman{caseii}."
17189 msgstr "项目\\arabic{case}"
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17194 msgstr "项目\\thecase."
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17199 msgstr "项目\\arabic{case}"
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17204 msgstr "Theorem. "
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17207 msgid ""
17208 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17209 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17210 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17211 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17212 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17218 msgstr "Theorem. "
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17221 msgid ""
17222 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17223 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17224 "chapter environment."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17228 msgid "Named Theorems"
17229 msgstr "带名称定理"
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17232 msgid ""
17233 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17234 "'Additional Theorem Text' argument."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17238 msgid "Named Theorem"
17239 msgstr "带名称定理"
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17242 msgid "Named Theorem."
17243 msgstr "带名称定理."
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17246 msgid "Example*"
17247 msgstr "例*"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17250 msgid "Problem*"
17251 msgstr "问题*"
17252
17253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17254 msgid "Exercise*"
17255 msgstr "练习*"
17256
17257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Solution*"
17260 msgstr "解答"
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17263 msgid "Remark*"
17264 msgstr "注*"
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17267 msgid "Claim*"
17268 msgstr "声明*"
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Alternative proof string"
17273 msgstr "其他语言(&t):"
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17278 msgstr "Theorem. "
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17281 msgid ""
17282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17283 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17284 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17285 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17286 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17292 msgstr "Theorem. "
17293
17294 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17295 msgid ""
17296 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17297 "section start)."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17301 msgid "Conjecture."
17302 msgstr "猜想."
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17305 msgid "Fact*"
17306 msgstr "事实*"
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17309 msgid "Problem."
17310 msgstr "问题."
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17313 msgid "Exercise."
17314 msgstr "练习."
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Solution."
17319 msgstr "解答"
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17322 msgid "Remark."
17323 msgstr "注."
17324
17325 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17326 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17327 msgstr "未编号定理"
17328
17329 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17330 msgid ""
17331 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17332 "using the extended AMS machinery."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17336 msgid "Theorems"
17337 msgstr "定理"
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17340 msgid ""
17341 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17342 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17343 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Name/Title"
17349 msgstr "标题"
17350
17351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17352 msgid "Alternative optional name or title"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Prop \\theprop."
17358 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
17359
17360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Prob"
17363 msgstr "问题"
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17366 msgid "\\theprob."
17367 msgstr "\\theprob."
17368
17369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Sol"
17372 msgstr "符号"
17373
17374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17375 #, fuzzy
17376 msgid "# [number of Prob]"
17377 msgstr "行数"
17378
17379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Label of Problem"
17382 msgstr "问题"
17383
17384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17385 msgid "Label of the corresponding problem"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Property \\theproperty."
17391 msgstr "Prop \\theproperty"
17392
17393 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17394 #, fuzzy
17395 msgid "TODO Notes"
17396 msgstr "表格注释"
17397
17398 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17399 msgid ""
17400 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17401 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17402 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17403 "suppresses the output of TODO notes."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17407 msgid "TODO"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17411 #, fuzzy
17412 msgid "List of TODOs"
17413 msgstr "表格列表"
17414
17415 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17416 #, fuzzy
17417 msgid "[List of TODOs]"
17418 msgstr "表格列表"
17419
17420 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17421 #, fuzzy
17422 msgid "List of TODOs Heading|s"
17423 msgstr "程序列表"
17424
17425 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17426 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17430 msgid "TODO Note (Margin)"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17434 msgid "TODO (Margin)"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17438 #, fuzzy
17439 msgid "TODO Note Options|s"
17440 msgstr "数学选项"
17441
17442 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17443 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17447 msgid "TODO Note (inline)"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17451 msgid "TODO (Inline)"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Missing Figure"
17457 msgstr "缺失参数"
17458
17459 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17460 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Todo[Inline]"
17466 msgstr "行内(I)|I"
17467
17468 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Todo[margin]"
17471 msgstr "边框"
17472
17473 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17474 #, fuzzy
17475 msgid "MissingFigure"
17476 msgstr "缺失参数"
17477
17478 #: lib/layouts/treport.layout:3
17479 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17483 msgid "Tufte Book"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17487 msgid "Sidenote"
17488 msgstr "旁批"
17489
17490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17491 msgid "sidenote"
17492 msgstr "旁批"
17493
17494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Marginnote"
17497 msgstr "页边注(M)|M"
17498
17499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17500 msgid "marginnote"
17501 msgstr "边栏标注"
17502
17503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17504 msgid "NewThought"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17508 msgid "new thought"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17512 #, fuzzy
17513 msgid "AllCaps"
17514 msgstr "小号大写字体"
17515
17516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17517 msgid "allcaps"
17518 msgstr "全部大写"
17519
17520 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17521 #, fuzzy
17522 msgid "SmallCaps"
17523 msgstr "小号大写字体"
17524
17525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17526 #, fuzzy
17527 msgid "smallcaps"
17528 msgstr "小号大写"
17529
17530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17531 msgid "Full Width"
17532 msgstr "全宽"
17533
17534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17535 msgid "MarginTable"
17536 msgstr "边栏表格"
17537
17538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17539 msgid "MarginFigure"
17540 msgstr "边栏图形"
17541
17542 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17543 msgid "Tufte Handout"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17547 msgid "Handouts"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Variable-width Minipages"
17553 msgstr "表格设置"
17554
17555 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17556 msgid ""
17557 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17558 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17559 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17560 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17561 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17565 msgid "Minipage (Var. Width)"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Minipage (var.)"
17571 msgstr "迷你页"
17572
17573 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Vert. Adjustment"
17576 msgstr "打印文档"
17577
17578 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17579 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Max. Width"
17585 msgstr "标签宽度"
17586
17587 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17588 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17592 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17593 msgid "Ignore"
17594 msgstr "忽略"
17595
17596 #: lib/languages:121
17597 msgid "Afrikaans"
17598 msgstr "南非荷兰语"
17599
17600 #: lib/languages:129
17601 msgid "Albanian"
17602 msgstr "阿尔巴尼亚语"
17603
17604 #: lib/languages:138
17605 msgid "English (USA)"
17606 msgstr "英语(美国)"
17607
17608 #: lib/languages:149
17609 msgid "Amharic"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: lib/languages:158
17613 msgid "Greek (ancient)"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/languages:175
17617 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17618 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17619
17620 #: lib/languages:186
17621 msgid "Arabic (Arabi)"
17622 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
17623
17624 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17625 msgid "Armenian"
17626 msgstr "亚美尼亚语"
17627
17628 #: lib/languages:208
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Asturian"
17631 msgstr "triangle"
17632
17633 #: lib/languages:216
17634 #, fuzzy
17635 msgid "English (Australia)"
17636 msgstr "英语(美国)"
17637
17638 #: lib/languages:228
17639 msgid "German (Austria, old spelling)"
17640 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
17641
17642 #: lib/languages:240
17643 msgid "German (Austria)"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/languages:250
17647 msgid "Indonesian"
17648 msgstr "印尼"
17649
17650 #: lib/languages:260
17651 msgid "Malay"
17652 msgstr "马来语"
17653
17654 #: lib/languages:269
17655 msgid "Basque"
17656 msgstr "巴斯克语"
17657
17658 #: lib/languages:283
17659 msgid "Belarusian"
17660 msgstr "白俄罗斯语"
17661
17662 #: lib/languages:293
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Bosnian"
17665 msgstr "爱沙尼亚语"
17666
17667 #: lib/languages:301
17668 msgid "Portuguese (Brazil)"
17669 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
17670
17671 #: lib/languages:311
17672 msgid "Breton"
17673 msgstr "布里多尼语"
17674
17675 #: lib/languages:320
17676 msgid "English (UK)"
17677 msgstr "英语(英国)"
17678
17679 #: lib/languages:330
17680 msgid "Bulgarian"
17681 msgstr "保加利亚语"
17682
17683 #: lib/languages:341
17684 msgid "English (Canada)"
17685 msgstr "英语(加拿大)"
17686
17687 #: lib/languages:354
17688 msgid "French (Canada)"
17689 msgstr "法语(加拿大)"
17690
17691 #: lib/languages:364
17692 msgid "Catalan"
17693 msgstr "加泰罗尼亚语"
17694
17695 #: lib/languages:376
17696 msgid "Chinese (simplified)"
17697 msgstr "简体中文"
17698
17699 #: lib/languages:386
17700 msgid "Chinese (traditional)"
17701 msgstr "中文 (繁体)"
17702
17703 #: lib/languages:396
17704 msgid "Coptic"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: lib/languages:403
17708 msgid "Croatian"
17709 msgstr "克罗地亚"
17710
17711 #: lib/languages:412
17712 msgid "Czech"
17713 msgstr "捷克语"
17714
17715 #: lib/languages:422
17716 msgid "Danish"
17717 msgstr "丹麦语"
17718
17719 #: lib/languages:433
17720 msgid "Divehi (Maldivian)"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/languages:440
17724 msgid "Dutch"
17725 msgstr "荷兰语"
17726
17727 #: lib/languages:451
17728 msgid "English"
17729 msgstr "英语"
17730
17731 #: lib/languages:464
17732 msgid "Esperanto"
17733 msgstr "世界语"
17734
17735 #: lib/languages:473
17736 msgid "Estonian"
17737 msgstr "爱沙尼亚语"
17738
17739 #: lib/languages:487
17740 msgid "Farsi"
17741 msgstr "波斯"
17742
17743 #: lib/languages:502
17744 msgid "Finnish"
17745 msgstr "芬兰语"
17746
17747 #: lib/languages:513
17748 msgid "French"
17749 msgstr "法语"
17750
17751 #: lib/languages:529
17752 msgid "Friulian"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: lib/languages:539
17756 msgid "Galician"
17757 msgstr "Galician"
17758
17759 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17760 msgid "Georgian"
17761 msgstr "格鲁吉亚语"
17762
17763 #: lib/languages:562
17764 msgid "German (old spelling)"
17765 msgstr "德语(旧拼写)"
17766
17767 #: lib/languages:573
17768 msgid "German"
17769 msgstr "德语"
17770
17771 #: lib/languages:588
17772 msgid "German (Switzerland)"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: lib/languages:601
17776 #, fuzzy
17777 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17778 msgstr "德语(奥地利,旧拼写)"
17779
17780 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17782 msgid "Greek"
17783 msgstr "希腊文"
17784
17785 #: lib/languages:624
17786 msgid "Greek (polytonic)"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17790 msgid "Hebrew"
17791 msgstr "希伯来文"
17792
17793 #: lib/languages:652
17794 msgid "Hindi"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: lib/languages:671
17798 msgid "Icelandic"
17799 msgstr "冰岛语"
17800
17801 #: lib/languages:682
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Interlingua"
17804 msgstr "插入积分"
17805
17806 #: lib/languages:692
17807 msgid "Irish"
17808 msgstr "爱尔兰语"
17809
17810 #: lib/languages:701
17811 msgid "Italian"
17812 msgstr "意大利语"
17813
17814 #: lib/languages:716
17815 msgid "Japanese"
17816 msgstr "日文"
17817
17818 #: lib/languages:730
17819 msgid "Japanese (CJK)"
17820 msgstr "日语(CJK)"
17821
17822 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Kannada"
17825 msgstr "加拿大语"
17826
17827 #: lib/languages:748
17828 msgid "Kazakh"
17829 msgstr "哈萨克语"
17830
17831 #: lib/languages:759
17832 msgid "Khmer"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: lib/languages:766
17836 msgid "Korean"
17837 msgstr "韩文"
17838
17839 #: lib/languages:775
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Kurmanji"
17842 msgstr "Yourmail"
17843
17844 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17845 msgid "Lao"
17846 msgstr "老挝"
17847
17848 #: lib/languages:803
17849 msgid "Latvian"
17850 msgstr "拉脱维亚语"
17851
17852 #: lib/languages:816
17853 msgid "Lithuanian"
17854 msgstr "立陶宛语"
17855
17856 #: lib/languages:827
17857 msgid "Lower Sorbian"
17858 msgstr "索布语"
17859
17860 #: lib/languages:836
17861 msgid "Hungarian"
17862 msgstr "匈牙利语"
17863
17864 #: lib/languages:847
17865 msgid "Macedonian"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: lib/languages:857
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Marathi"
17871 msgstr "SubVariation"
17872
17873 #: lib/languages:867
17874 msgid "Mongolian"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: lib/languages:876
17878 #, fuzzy
17879 msgid "English (New Zealand)"
17880 msgstr "英语(加拿大)"
17881
17882 #: lib/languages:886
17883 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: lib/languages:896
17887 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: lib/languages:907
17891 msgid "Occitan"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: lib/languages:928
17895 msgid "Piedmontese"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: lib/languages:938
17899 msgid "Polish"
17900 msgstr "波兰语"
17901
17902 #: lib/languages:949
17903 msgid "Portuguese"
17904 msgstr "葡萄牙语"
17905
17906 #: lib/languages:959
17907 msgid "Romanian"
17908 msgstr "罗马尼亚语"
17909
17910 #: lib/languages:969
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Romansh"
17913 msgstr "衬线字体"
17914
17915 #: lib/languages:979
17916 msgid "Russian"
17917 msgstr "俄语"
17918
17919 #: lib/languages:990
17920 msgid "North Sami"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: lib/languages:999
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Sanskrit"
17926 msgstr "非衬线字体"
17927
17928 #: lib/languages:1006
17929 msgid "Scottish"
17930 msgstr "Scottish"
17931
17932 #: lib/languages:1017
17933 msgid "Serbian"
17934 msgstr "塞尔维亚语"
17935
17936 #: lib/languages:1032
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Serbian (Latin)"
17939 msgstr "塞尔维亚语"
17940
17941 #: lib/languages:1042
17942 msgid "Slovak"
17943 msgstr "斯洛伐克语"
17944
17945 #: lib/languages:1052
17946 msgid "Slovene"
17947 msgstr "Slovene"
17948
17949 #: lib/languages:1061
17950 msgid "Spanish"
17951 msgstr "西班牙语"
17952
17953 #: lib/languages:1075
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Spanish (Mexico)"
17956 msgstr "西班牙语"
17957
17958 #: lib/languages:1087
17959 msgid "Swedish"
17960 msgstr "瑞典语"
17961
17962 #: lib/languages:1098
17963 msgid "Syriac"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Tamil"
17969 msgstr "邮件"
17970
17971 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17972 msgid "Telugu"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17976 msgid "Thai"
17977 msgstr "泰文"
17978
17979 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Tibetan"
17982 msgstr "beta"
17983
17984 #: lib/languages:1143
17985 msgid "Turkish"
17986 msgstr "土耳其语"
17987
17988 #: lib/languages:1158
17989 msgid "Turkmen"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: lib/languages:1168
17993 msgid "Ukrainian"
17994 msgstr "乌克兰语"
17995
17996 #: lib/languages:1179
17997 msgid "Upper Sorbian"
17998 msgstr "Upper Sorbian"
17999
18000 #: lib/languages:1189
18001 msgid "Urdu"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: lib/languages:1197
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Vietnamese"
18007 msgstr "文件名"
18008
18009 #: lib/languages:1206
18010 msgid "Welsh"
18011 msgstr "威尔士语"
18012
18013 #: lib/latexfonts:82
18014 msgid "AE (Almost European)"
18015 msgstr "AE (Almost European)"
18016
18017 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18018 msgid "Bera Serif"
18019 msgstr "Bera Serif"
18020
18021 #: lib/latexfonts:104
18022 msgid "Bookman"
18023 msgstr "Bookman"
18024
18025 #: lib/latexfonts:110
18026 msgid "Concrete Roman"
18027 msgstr "Concrete Roman"
18028
18029 #: lib/latexfonts:116
18030 msgid "Zapf Chancery"
18031 msgstr "Zapf Chancery"
18032
18033 #: lib/latexfonts:122
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18036 msgstr "Bitstream Charter"
18037
18038 #: lib/latexfonts:128
18039 msgid "Crimson (Cochineal)"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: lib/latexfonts:136
18043 msgid "Crimson"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: lib/latexfonts:142
18047 msgid "Computer Modern Roman"
18048 msgstr "Computer Modern Roman"
18049
18050 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18051 msgid "URW Garamond"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18055 #: lib/latexfonts:202
18056 msgid "Libertine"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18060 msgid "Latin Modern Roman"
18061 msgstr "Latin Modern Roman"
18062
18063 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18066 msgstr "Bitstream Charter"
18067
18068 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18069 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18073 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18077 msgid "Minion Pro"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: lib/latexfonts:302
18081 msgid "New Century Schoolbook"
18082 msgstr "New Century Schoolbook"
18083
18084 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Noto Serif"
18087 msgstr "Bera Serif"
18088
18089 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18090 #: lib/latexfonts:354
18091 msgid "Palatino"
18092 msgstr "Palatino"
18093
18094 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:368
18095 #, fuzzy
18096 msgid "ParaType Serif"
18097 msgstr "Bera Serif"
18098
18099 #: lib/latexfonts:374 lib/latexfonts:383 lib/latexfonts:390 lib/latexfonts:396
18100 msgid "Times Roman"
18101 msgstr "Times Roman"
18102
18103 #: lib/latexfonts:402
18104 msgid "TeX Gyre Bonum"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/latexfonts:408
18108 msgid "TeX Gyre Chorus"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/latexfonts:414
18112 msgid "TeX Gyre Pagella"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/latexfonts:420
18116 msgid "TeX Gyre Schola"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/latexfonts:426
18120 msgid "TeX Gyre Termes"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:445 lib/latexfonts:451 lib/latexfonts:458
18124 msgid "Utopia (Fourier)"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: lib/latexfonts:464
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
18130 msgstr "Bitstream Charter"
18131
18132 #: lib/latexfonts:475
18133 msgid "Avant Garde"
18134 msgstr "Avant Garde"
18135
18136 #: lib/latexfonts:481
18137 msgid "Bera Sans"
18138 msgstr "Bera Sans"
18139
18140 #: lib/latexfonts:489 lib/latexfonts:498 lib/latexfonts:507
18141 msgid "Biolinum"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: lib/latexfonts:515
18145 msgid "CM Bright"
18146 msgstr "CM Bright"
18147
18148 #: lib/latexfonts:522
18149 msgid "Computer Modern Sans"
18150 msgstr "Computer Modern Sans"
18151
18152 #: lib/latexfonts:528
18153 msgid "Helvetica"
18154 msgstr "Helvetica"
18155
18156 #: lib/latexfonts:536
18157 msgid "Iwona"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: lib/latexfonts:543
18161 msgid "Iwona (Light)"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/latexfonts:550
18165 msgid "Iwona (Condensed)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/latexfonts:557
18169 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/latexfonts:564
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Kurier"
18175 msgstr "Courier"
18176
18177 #: lib/latexfonts:571
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Kurier (Light)"
18180 msgstr "CM Typewriter Light"
18181
18182 #: lib/latexfonts:578
18183 msgid "Kurier (Condensed)"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/latexfonts:585
18187 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: lib/latexfonts:592
18191 msgid "Latin Modern Sans"
18192 msgstr "Latin Modern Sans"
18193
18194 #: lib/latexfonts:599
18195 msgid "Noto Sans"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: lib/latexfonts:606
18199 #, fuzzy
18200 msgid "ParaType Sans"
18201 msgstr "Bera Sans"
18202
18203 #: lib/latexfonts:614
18204 msgid "TeX Gyre Adventor"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: lib/latexfonts:620
18208 msgid "TeX Gyre Heros"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: lib/latexfonts:626
18212 msgid "URW Classico (Optima)"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: lib/latexfonts:638
18216 msgid "Bera Mono"
18217 msgstr "Bera Mono"
18218
18219 #: lib/latexfonts:646
18220 msgid "CM Typewriter Light"
18221 msgstr "CM Typewriter Light"
18222
18223 #: lib/latexfonts:653
18224 msgid "Computer Modern Typewriter"
18225 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18226
18227 #: lib/latexfonts:659
18228 msgid "Courier"
18229 msgstr "Courier"
18230
18231 #: lib/latexfonts:666 lib/latexfonts:674
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Libertine Mono"
18234 msgstr "Bera Mono"
18235
18236 #: lib/latexfonts:681
18237 msgid "Latin Modern Typewriter"
18238 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18239
18240 #: lib/latexfonts:688
18241 msgid "LuxiMono"
18242 msgstr "LuxiMono"
18243
18244 #: lib/latexfonts:695
18245 msgid "Noto Mono"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/latexfonts:702
18249 #, fuzzy
18250 msgid "ParaType Mono"
18251 msgstr "Bera Mono"
18252
18253 #: lib/latexfonts:710
18254 #, fuzzy
18255 msgid "TeX Gyre Cursor"
18256 msgstr "LaTeX出错"
18257
18258 #: lib/latexfonts:716
18259 #, fuzzy
18260 msgid "TX Typewriter"
18261 msgstr "等宽字体"
18262
18263 #: lib/latexfonts:728
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Crimson (New TX)"
18266 msgstr "Times Roman"
18267
18268 #: lib/latexfonts:736
18269 msgid "Euler VM"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/latexfonts:742
18273 msgid "URW Garamond (New TX)"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: lib/latexfonts:750
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Iwona (Math)"
18279 msgstr "公式内嵌"
18280
18281 #: lib/latexfonts:763
18282 msgid "Kurier (Math)"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/latexfonts:776
18286 msgid "Libertine (New TX)"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/latexfonts:784
18290 msgid "Minion Pro (New TX)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/latexfonts:793
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Times Roman (New TX)"
18296 msgstr "Times Roman"
18297
18298 #: lib/encodings:50
18299 msgid "Unicode (utf8)"
18300 msgstr "Unicode (utf8)"
18301
18302 #: lib/encodings:55
18303 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18304 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18305
18306 #: lib/encodings:59
18307 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/encodings:62
18311 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: lib/encodings:65
18315 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: lib/encodings:68
18319 #, fuzzy
18320 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18321 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18322
18323 #: lib/encodings:71
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18326 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18327
18328 #: lib/encodings:75
18329 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/encodings:79
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18335 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18336
18337 #: lib/encodings:83
18338 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: lib/encodings:86
18342 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/encodings:89
18346 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/encodings:92
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18352 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18353
18354 #: lib/encodings:95
18355 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18356 msgstr "西欧(ISO 8859-15)"
18357
18358 #: lib/encodings:98
18359 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: lib/encodings:101
18363 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18364 msgstr "西欧(Macintosh Roman)"
18365
18366 #: lib/encodings:104
18367 msgid "DOS (CP 437)"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/encodings:108
18371 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: lib/encodings:111
18375 msgid "Western European (CP 850)"
18376 msgstr "西欧(CP 850)"
18377
18378 #: lib/encodings:114
18379 msgid "Central European (CP 852)"
18380 msgstr "中欧(CP 852)"
18381
18382 #: lib/encodings:118
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18385 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18386
18387 #: lib/encodings:123
18388 msgid "Western European (CP 858)"
18389 msgstr "西欧 (CP 858)"
18390
18391 #: lib/encodings:126
18392 msgid "Hebrew (CP 862)"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: lib/encodings:129
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18398 msgstr "无语言"
18399
18400 #: lib/encodings:133
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18403 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18404
18405 #: lib/encodings:136
18406 msgid "Central European (CP 1250)"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: lib/encodings:140
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18412 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18413
18414 #: lib/encodings:144
18415 msgid "Western European (CP 1252)"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: lib/encodings:147
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18421 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18422
18423 #: lib/encodings:151
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Arabic (CP 1256)"
18426 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18427
18428 #: lib/encodings:154
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Baltic (CP 1257)"
18431 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
18432
18433 #: lib/encodings:158
18434 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: lib/encodings:162
18438 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: lib/encodings:166
18442 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/encodings:177
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18448 msgstr "中文 (繁体)"
18449
18450 #: lib/encodings:187
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18453 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
18454
18455 #: lib/encodings:194
18456 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18457 msgstr "简体中文(EUC-CN)"
18458
18459 #: lib/encodings:198
18460 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18461 msgstr "简体中文(GBK)"
18462
18463 #: lib/encodings:202
18464 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18465 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
18466
18467 #: lib/encodings:206
18468 msgid "Korean (EUC-KR)"
18469 msgstr "韩国 (EUC-KR)"
18470
18471 #: lib/encodings:210
18472 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: lib/encodings:214
18476 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18477 msgstr "繁体中文(EUC-TW)"
18478
18479 #: lib/encodings:218
18480 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18481 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
18482
18483 #: lib/encodings:225
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18486 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
18487
18488 #: lib/encodings:227
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18491 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
18492
18493 #: lib/encodings:229
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18496 msgstr "日语(CJK)(JIS)"
18497
18498 #: lib/encodings:231
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18501 msgstr "日语 (CJK) (EUC-JP)"
18502
18503 #: lib/encodings:238
18504 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: lib/encodings:243
18508 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/encodings:247
18512 msgid "ASCII"
18513 msgstr "ASCII"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18516 msgid "Array Environment|y"
18517 msgstr "Array环境(y)|y"
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18520 msgid "Cases Environment|C"
18521 msgstr "Cases环境|C"
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18524 msgid "Aligned Environment|l"
18525 msgstr "Aligned环境|l"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18528 msgid "AlignedAt Environment|v"
18529 msgstr "AlignedAt环境"
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18532 msgid "Gathered Environment|h"
18533 msgstr "Gathered环境"
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18536 msgid "Split Environment|S"
18537 msgstr "Split环境(S)|S"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18540 msgid "Delimiters...|r"
18541 msgstr "可变分隔符(r)|r"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18544 msgid "Matrix...|x"
18545 msgstr "矩阵(x)|x"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18548 msgid "Macro|o"
18549 msgstr "宏"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18552 msgid "AMS align Environment|a"
18553 msgstr "AMS align环境|a"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18556 msgid "AMS alignat Environment|t"
18557 msgstr "AMS alignat环境|t"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18560 msgid "AMS flalign Environment|f"
18561 msgstr "AMS flalign环境|f"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18564 msgid "AMS gather Environment|g"
18565 msgstr "AMS gather环境|g"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18568 msgid "AMS multline Environment|m"
18569 msgstr "AMS multline环境|m"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18572 msgid "Inline Formula|I"
18573 msgstr "行内公式(I)|I"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18576 msgid "Displayed Formula|D"
18577 msgstr "单独显示公式(D)|D"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18580 msgid "Eqnarray Environment|E"
18581 msgstr "Eqnarray环境|E"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18584 msgid "AMS Environment|A"
18585 msgstr "AMS环境|A"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18588 msgid "Number Whole Formula|N"
18589 msgstr "将公式编号"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18592 msgid "Number This Line|u"
18593 msgstr "为本行编号"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18596 msgid "Equation Label|L"
18597 msgstr "公式标签(L)|L"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Copy as Reference|R"
18602 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18603
18604 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18605 msgid "Split Cell|C"
18606 msgstr "拆分单元格(C)|C"
18607
18608 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18609 msgid "Insert|s"
18610 msgstr "插入(s)|s"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Add Line Above|o"
18615 msgstr "在上添加线(A)|A"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18618 msgid "Add Line Below|B"
18619 msgstr "在下添加线(B)|B"
18620
18621 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Delete Line Above|v"
18624 msgstr "删除上线(D)|D"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Delete Line Below|w"
18629 msgstr "删除下线(e)|e"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18632 msgid "Add Line to Left"
18633 msgstr "添加左线"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18636 msgid "Add Line to Right"
18637 msgstr "添加右线"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18640 msgid "Delete Line to Left"
18641 msgstr "删除左线"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18644 msgid "Delete Line to Right"
18645 msgstr "删除右线"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18648 msgid "Show Math Toolbar"
18649 msgstr "显示数学工具栏"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18652 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18653 msgstr "显示数学面板"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18656 msgid "Show Table Toolbar"
18657 msgstr "显示表格工具栏"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18662 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Next Cross-Reference|N"
18667 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18670 msgid "Go to Label|G"
18671 msgstr "跳至标签(G)|G"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18674 #, fuzzy
18675 msgid "<Reference>|R"
18676 msgstr "<引用>"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18679 #, fuzzy
18680 msgid "(<Reference>)|e"
18681 msgstr "(<引用>)"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18684 #, fuzzy
18685 msgid "<Page>|P"
18686 msgstr "<页码>"
18687
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18689 #, fuzzy
18690 msgid "On Page <Page>|O"
18691 msgstr "在页<页>"
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18694 #, fuzzy
18695 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18696 msgstr "<引用>在页<页>"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Formatted Reference|t"
18701 msgstr "格式化的引用"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Textual Reference|x"
18706 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Label Only|L"
18711 msgstr "标签颜色"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:404
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:469
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:563 lib/ui/stdcontext.inc:571
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:594
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdcontext.inc:623
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:669 lib/ui/stdmenus.inc:551
18726 msgid "Settings...|S"
18727 msgstr "首选项(S)...|S"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Go Back|G"
18732 msgstr "&Go Back"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:515
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Copy as Reference|C"
18737 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18742 msgstr "外部编辑文件"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Open Inset|O"
18747 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Close Inset|C"
18752 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:631
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Dissolve Inset|D"
18758 msgstr "分解嵌入项"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18761 msgid "Show Label|L"
18762 msgstr "显示标签(L)|L"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18765 msgid "Frameless|l"
18766 msgstr "无边框"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18769 msgid "Simple Frame|F"
18770 msgstr "简单边框(F)|F"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18775 msgstr "嵌入项边框"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18778 msgid "Oval, Thin|a"
18779 msgstr "细椭圆框"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18782 msgid "Oval, Thick|v"
18783 msgstr "粗椭圆框"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18786 msgid "Drop Shadow|w"
18787 msgstr "阴影偏移(w)|w"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18790 msgid "Shaded Background|B"
18791 msgstr "阴影背景"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18794 msgid "Double Frame|u"
18795 msgstr "双线边框"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18798 msgid "LyX Note|N"
18799 msgstr "LyX注释(N)|N"
18800
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18802 msgid "Comment|m"
18803 msgstr "注释(m)|m"
18804
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18806 msgid "Greyed Out|G"
18807 msgstr "使用灰度(G)|G"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18810 msgid "Open All Notes|A"
18811 msgstr "打开所有标注(A)|A"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18814 msgid "Close All Notes|l"
18815 msgstr "关闭所有标注|l"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18818 msgid "Phantom|P"
18819 msgstr "占位(P)|P"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18822 msgid "Horizontal Phantom|H"
18823 msgstr "水平占位(H)|H"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18826 msgid "Vertical Phantom|V"
18827 msgstr "垂直占位(V)|V"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18830 msgid "Interword Space|w"
18831 msgstr "词间空格(w)|w"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18834 msgid "Protected Space|o"
18835 msgstr "强制空格(o)|o"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Visible Space|a"
18840 msgstr "竖向间隔"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18843 msgid "Thin Space|T"
18844 msgstr "窄间距(T)|T"
18845
18846 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18847 msgid "Negative Thin Space|N"
18848 msgstr "小负间距(N)|N"
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18851 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18855 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18856 msgstr "强制半大间距(E)|E"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18859 msgid "Quad Space|Q"
18860 msgstr "大间距(Q)|Q"
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18863 msgid "Double Quad Space|u"
18864 msgstr "超大间距(u)|u"
18865
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18867 msgid "Horizontal Fill|F"
18868 msgstr "水平填充(F)|F"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18871 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18872 msgstr "强制水平填充"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18875 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18876 msgstr "水平填充 (点)"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18879 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18880 msgstr "水平填充 (线)"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18883 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18884 msgstr "水平填充 (左箭头)"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18887 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18888 msgstr "水平填充 (右箭头)"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18891 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18892 msgstr "水平填充 (上括号)"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18895 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18896 msgstr "水平填充 (下括号)"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18899 msgid "Custom Length|C"
18900 msgstr "自定义长度(C)|C"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18903 msgid "Medium Space|M"
18904 msgstr "中等间距(M)|M"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18907 msgid "Thick Space|h"
18908 msgstr "宽间距(h)|h"
18909
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18911 msgid "Negative Medium Space|u"
18912 msgstr "负中等间隔(u)|u"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18915 msgid "Negative Thick Space|i"
18916 msgstr "负窄间隔(i)|i"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18919 msgid "DefSkip|D"
18920 msgstr "DefSkip|D"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18923 msgid "SmallSkip|S"
18924 msgstr "SmallSkip|S"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18927 msgid "MedSkip|M"
18928 msgstr "MedSkip|M"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18931 msgid "BigSkip|B"
18932 msgstr "BigSkip|B"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18935 msgid "VFill|F"
18936 msgstr "VFill|F"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18939 msgid "Custom|C"
18940 msgstr "Custom|C"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18943 msgid "Settings...|e"
18944 msgstr "设置(e)...|e"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:578
18947 msgid "Include|c"
18948 msgstr "包含"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:579
18951 msgid "Input|p"
18952 msgstr "输入"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:580
18955 msgid "Verbatim|V"
18956 msgstr "Verbatim|V"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:581
18959 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
18963 msgid "Listing|L"
18964 msgstr "Listing|L"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Edit Included File...|E"
18969 msgstr "包含文件(d)...|d"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18972 msgid "New Page|N"
18973 msgstr "新起页(N)|N"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18976 msgid "Page Break|a"
18977 msgstr "终止页(a)|a"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18980 msgid "Clear Page|C"
18981 msgstr "清理单页(C)|C"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18984 msgid "Clear Double Page|D"
18985 msgstr "清理双页(D)|D"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18988 msgid "Ragged Line Break|R"
18989 msgstr "强制换行(R)|R"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18992 msgid "Justified Line Break|J"
18993 msgstr "两端对齐换行(L)|L"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Plain Separator|P"
18998 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Paragraph Break|B"
19003 msgstr "段落"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19006 #: src/Text3.cpp:1479 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19007 msgid "Cut"
19008 msgstr "剪切"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19011 #: src/Text3.cpp:1484 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19012 msgid "Copy"
19013 msgstr "复制"
19014
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19016 #: src/Text3.cpp:1425 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19017 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19018 msgid "Paste"
19019 msgstr "粘贴"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19022 msgid "Paste Recent|e"
19023 msgstr "粘贴最近(e)|e"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19028 msgstr "保存书签(S) 1|S"
19029
19030 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:573
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Forward Search|F"
19033 msgstr "向前搜索"
19034
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19036 msgid "Move Paragraph Up|o"
19037 msgstr "段落上移(o)|o"
19038
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19040 msgid "Move Paragraph Down|v"
19041 msgstr "段落下移(v)|v"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Promote Section|r"
19046 msgstr "Empty Section"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Demote Section|m"
19051 msgstr "Empty Section"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Move Section Down|D"
19056 msgstr "Close Section"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:651
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Move Section Up|U"
19061 msgstr "Close Section"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Insert Regular Expression"
19066 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:640
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Accept Change|c"
19071 msgstr "接受改变(A)|A"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Reject Change|j"
19076 msgstr "拒绝改变(R)|R"
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Apply Last Text Style|A"
19081 msgstr "文本样式(S)|S"
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Text Style|x"
19086 msgstr "文本样式(S)|S"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19089 msgid "Paragraph Settings...|P"
19090 msgstr "段落设置(P)...|P"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19095 msgstr "图片组"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19098 msgid "Fullscreen Mode"
19099 msgstr "全屏模式"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Close Current View"
19104 msgstr "关闭当前视图"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Anything|A"
19109 msgstr "varnothing"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19112 msgid "Anything Non-Empty|o"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Any Word|W"
19118 msgstr "MS Word|W"
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19121 msgid "Any Number|N"
19122 msgstr "任意编号"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19125 #, fuzzy
19126 msgid "User Defined|U"
19127 msgstr "预定义(&r):"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:261
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Append Argument"
19132 msgstr "更多参数"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:262
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Remove Last Argument"
19137 msgstr "Listing参数"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19142 msgstr "Listing参数"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19147 msgstr "Listing参数"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Insert Optional Argument"
19152 msgstr "Listing参数"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:267
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Remove Optional Argument"
19157 msgstr "打开的可选参数项"
19158
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:269
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19162 msgstr "打开的可选参数项"
19163
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19167 msgstr "打开的可选参数项"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19172 msgstr "打开的可选参数项"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Reload|R"
19177 msgstr "替换(&R)"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:419
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:539
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Edit Externally...|x"
19183 msgstr "外部编辑文件"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:216
19186 msgid "Top|T"
19187 msgstr "上(T)|T"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:218
19190 msgid "Bottom|B"
19191 msgstr "下(B)|B"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:212
19194 msgid "Left|L"
19195 msgstr "左(L)|L"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:214
19198 msgid "Right|R"
19199 msgstr "右(R)|R"
19200
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Left|f"
19204 msgstr "左(L)|L"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:213
19207 msgid "Center|C"
19208 msgstr "中(C)|C"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Right|h"
19213 msgstr "右(R)|R"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Decimal"
19218 msgstr "电子邮件"
19219
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Multicolumn|u"
19223 msgstr "多列(M)|M"
19224
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Multirow|w"
19228 msgstr "多列(M)|M"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Append Row|A"
19233 msgstr "添加行(A)|A"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:221
19236 msgid "Delete Row|D"
19237 msgstr "删除"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:222
19240 msgid "Copy Row|o"
19241 msgstr "复制行(o)|o"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:223
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Move Row Up"
19246 msgstr "Close Section"
19247
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:224
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Move Row Down"
19251 msgstr "Close Section"
19252
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Append Column|p"
19256 msgstr "添加列(u)|u"
19257
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:228
19259 msgid "Delete Column|e"
19260 msgstr "删除列(e)|e"
19261
19262 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Copy Column|y"
19265 msgstr "复制列(p)|p"
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:230
19268 msgid "Move Column Right|v"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:231
19272 msgid "Move Column Left"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:195
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Multi-page Table|g"
19278 msgstr "PlaceTable"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Formal Style|m"
19283 msgstr "粗体(B)|B"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Borders|d"
19288 msgstr "边框(&B)"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19291 msgid "Alignment|i"
19292 msgstr "对齐(i)|i"
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Columns/Rows|C"
19297 msgstr "列"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:30
19300 msgid "File|F"
19301 msgstr "文件(F)|F"
19302
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Path|P"
19306 msgstr "路径"
19307
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Class|C"
19311 msgstr "关闭(C)|C"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19314 #, fuzzy
19315 msgid "File Revision|R"
19316 msgstr "版本"
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Tree Revision|T"
19321 msgstr "版本"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Revision Author|A"
19326 msgstr "修订历史"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Revision Date|D"
19331 msgstr "版本"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Revision Time|i"
19336 msgstr "版本"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19339 #, fuzzy
19340 msgid "LyX Version|X"
19341 msgstr "版本"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Document Info|D"
19346 msgstr "文档(D)|D"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Copy Text|o"
19351 msgstr "复制(o)|o"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Activate Branch|A"
19356 msgstr "已激活"
19357
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:503 lib/ui/stdcontext.inc:527
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Deactivate Branch|e"
19361 msgstr "不使用(&D)"
19362
19363 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Activate Branch in Master|M"
19366 msgstr "已激活"
19367
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19371 msgstr "不使用(&D)"
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Invert Inset|I"
19376 msgstr "插入注解"
19377
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Add Unknown Branch|w"
19381 msgstr "未知操作"
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19384 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
19388 #, fuzzy
19389 msgid "All Indexes|A"
19390 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:613
19393 msgid "Subindex|b"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:641 lib/ui/stdmenus.inc:558
19397 msgid "Reject Change|R"
19398 msgstr "拒绝改变(R)|R"
19399
19400 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Promote Section|P"
19403 msgstr "Empty Section"
19404
19405 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Demote Section|D"
19408 msgstr "Empty Section"
19409
19410 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Move Section Down|w"
19413 msgstr "Close Section"
19414
19415 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Select Section|S"
19418 msgstr "选中文本(S)|S"
19419
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Wrap by Preview|y"
19423 msgstr "预览"
19424
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:355
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Lock Toolbars|L"
19428 msgstr "工具栏(b)|b"
19429
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:357
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Small-sized Icons"
19433 msgstr "小图标"
19434
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:358
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Normal-sized Icons"
19438 msgstr "中图标"
19439
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:359
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Big-sized Icons"
19443 msgstr "大图标"
19444
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:360
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Huge-sized Icons"
19448 msgstr "大图标"
19449
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:361
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Giant-sized Icons"
19453 msgstr "大图标"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19456 msgid "Edit|E"
19457 msgstr "编辑(E)|E"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19460 msgid "View|V"
19461 msgstr "视图(V)|V"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19464 msgid "Insert|I"
19465 msgstr "插入(I)|I"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19468 msgid "Navigate|N"
19469 msgstr "导航(N)|N"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19472 msgid "Document|D"
19473 msgstr "文档(D)|D"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19476 msgid "Tools|T"
19477 msgstr "工具(T)|T"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19480 msgid "Help|H"
19481 msgstr "帮助(H)|H"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19484 msgid "New|N"
19485 msgstr "新建(N)|N"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19488 msgid "New from Template...|m"
19489 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
19490
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19492 msgid "Open...|O"
19493 msgstr "打开(O)...|O"
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19496 msgid "Open Recent|t"
19497 msgstr "打开最近文件|t"
19498
19499 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19500 msgid "Close|C"
19501 msgstr "关闭(C)|C"
19502
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19504 msgid "Close All"
19505 msgstr "关闭所有文档"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19508 msgid "Save|S"
19509 msgstr "保存(S)|S"
19510
19511 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19512 msgid "Save As...|A"
19513 msgstr "另存为(A)...|A"
19514
19515 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19516 msgid "Save All|l"
19517 msgstr "保存所有文档"
19518
19519 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19520 msgid "Revert to Saved|R"
19521 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
19522
19523 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19524 msgid "Version Control|V"
19525 msgstr "版本控制(V)|V"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19528 msgid "Import|I"
19529 msgstr "导入(I)|I"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19532 msgid "Export|E"
19533 msgstr "导出(E)|E"
19534
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19536 msgid "Fax...|F"
19537 msgstr "传真(F)...|F"
19538
19539 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19540 msgid "New Window|W"
19541 msgstr "新建窗口(W)|W"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19544 msgid "Close Window|d"
19545 msgstr "关闭窗口(d)|d"
19546
19547 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19548 msgid "Exit|x"
19549 msgstr "退出(x)|x"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19552 msgid "Register...|R"
19553 msgstr "登记(R)...|R"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19556 msgid "Check In Changes...|I"
19557 msgstr "记录变更(I)...|I"
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19560 msgid "Check Out for Edit|O"
19561 msgstr "调出编辑(O)|O"
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Copy|p"
19566 msgstr "复制(o)|o"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Rename|R"
19571 msgstr "重命名(&R)"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19574 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19578 msgid "Revert to Repository Version|v"
19579 msgstr "恢复到库中版本(v)|v"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19582 msgid "Undo Last Check In|U"
19583 msgstr "回至上次记录(U)|U"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19586 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19587 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Show History...|H"
19592 msgstr "显示历史(H)|H"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19595 msgid "Use Locking Property|L"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Export As...|s"
19601 msgstr "导入 %1$s..."
19602
19603 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19604 msgid "More Formats & Options...|r"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19608 msgid "Undo|U"
19609 msgstr "撤销(U)|U"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19612 msgid "Redo|R"
19613 msgstr "重做(R)|R"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19616 msgid "Paste Special"
19617 msgstr "特殊粘贴"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Select Whole Inset"
19622 msgstr "选择插入文件"
19623
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19625 msgid "Select All"
19626 msgstr "全选"
19627
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19629 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19630 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19633 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19634 msgstr "高级查找替换..."
19635
19636 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19637 msgid "Text Style|S"
19638 msgstr "文本样式(S)|S"
19639
19640 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19641 msgid "Table|T"
19642 msgstr "表格(T)|T"
19643
19644 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:618
19645 msgid "Math|M"
19646 msgstr "数学(M)|M"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19649 msgid "Rows & Columns|C"
19650 msgstr "行和列(C)|C"
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19653 msgid "Increase List Depth|I"
19654 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19657 msgid "Decrease List Depth|D"
19658 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19661 msgid "Dissolve Inset"
19662 msgstr "从嵌入还原文本"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19665 msgid "TeX Code Settings...|C"
19666 msgstr "TeX代码设置..."
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19669 msgid "Float Settings...|a"
19670 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19673 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19674 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19677 msgid "Note Settings...|N"
19678 msgstr "注解设定(N)...|N"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19681 msgid "Phantom Settings...|h"
19682 msgstr "占位设置(h)...|h"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19685 msgid "Branch Settings...|B"
19686 msgstr "分支设定(B)...|B"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19689 msgid "Box Settings...|x"
19690 msgstr "边框设定(x)...|x"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Index Entry Settings...|y"
19695 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Index Settings...|x"
19700 msgstr "边框设定(x)...|x"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Info Settings...|n"
19705 msgstr "边框设定(x)...|x"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19708 msgid "Listings Settings...|g"
19709 msgstr "列表选项"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19712 msgid "Table Settings...|a"
19713 msgstr "表格设置(a)...|a"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19716 msgid "Paste from HTML|H"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19720 msgid "Paste from LaTeX|L"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19724 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19725 msgstr "粘贴为LinkBack PDF"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19728 msgid "Paste as PDF"
19729 msgstr "粘贴为PDF"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19732 msgid "Paste as PNG"
19733 msgstr "粘贴为PNG"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19736 msgid "Paste as JPEG"
19737 msgstr "粘贴为JPEG"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Paste as EMF"
19742 msgstr "粘贴为PDF"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19745 msgid "Plain Text|T"
19746 msgstr "纯文本(T)|T"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19749 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19750 msgstr "单行纯文本(J)|J"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19753 msgid "Selection|S"
19754 msgstr "选中文本(S)|S"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19757 msgid "Selection, Join Lines|i"
19758 msgstr "单行选中文本(i)|i"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19761 msgid "Dissolve Text Style"
19762 msgstr "清除文本格式"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19765 msgid "Customized...|C"
19766 msgstr "自定义(C)...|C"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19769 msgid "Capitalize|a"
19770 msgstr "首字母大写(a)|a"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19773 msgid "Uppercase|U"
19774 msgstr "大写(U)|U"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19777 msgid "Lowercase|L"
19778 msgstr "小写(L)|L"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Formal Style|F"
19783 msgstr "粗体(B)|B"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19786 msgid "Multicolumn|M"
19787 msgstr "多列(M)|M"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Multirow|u"
19792 msgstr "多列(M)|M"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19795 msgid "Top Line|T"
19796 msgstr "顶部线(T)|T"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19799 msgid "Bottom Line|B"
19800 msgstr "底部线(B)|B"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19803 msgid "Left Line|L"
19804 msgstr "左方线(L)|L"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19807 msgid "Right Line|R"
19808 msgstr "右方线(R)|R"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Top|p"
19813 msgstr "上(T)|T"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Middle|i"
19818 msgstr "中(N)|N"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Bottom|o"
19823 msgstr "下(B)|B"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19826 msgid "Middle|M"
19827 msgstr "中(N)|N"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19830 msgid "Add Row|A"
19831 msgstr "添加行(A)|A"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19834 msgid "Add Column|u"
19835 msgstr "添加列(u)|u"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19838 msgid "Copy Column|p"
19839 msgstr "复制列(p)|p"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19842 msgid "Change Limits Type|L"
19843 msgstr "改变边界类型(L)|L"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Macro Definition"
19848 msgstr "定义"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19851 msgid "Change Formula Type|F"
19852 msgstr "改变公式类型(F)|F"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19855 msgid "Text Style|T"
19856 msgstr "文本样式(T)|T"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19859 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19860 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19863 msgid "Add Line Above|A"
19864 msgstr "在上添加线(A)|A"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19867 msgid "Delete Line Above|D"
19868 msgstr "删除上线(D)|D"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19871 msgid "Delete Line Below|e"
19872 msgstr "删除下线(e)|e"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19877 msgstr "Listing参数"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19882 msgstr "Listing参数"
19883
19884 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19885 msgid "Default|t"
19886 msgstr "缺省(t)|t"
19887
19888 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19889 msgid "Display|D"
19890 msgstr "单独显示(D)|D"
19891
19892 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19893 msgid "Inline|I"
19894 msgstr "行内(I)|I"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19897 msgid "Math Normal Font|N"
19898 msgstr "普通数学字体(N)|N"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19901 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19902 msgstr "数学花体"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Math Formal Script Family|o"
19907 msgstr "Math Fraktur Family|F"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19910 msgid "Math Fraktur Family|F"
19911 msgstr "Math Fraktur Family|F"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19914 msgid "Math Roman Family|R"
19915 msgstr "罗马数学字体"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19918 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19919 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19922 msgid "Math Bold Series|B"
19923 msgstr "粗数学字体"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19926 msgid "Text Normal Font|T"
19927 msgstr "普通文本字体"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19930 msgid "Text Roman Family"
19931 msgstr "罗马文本字体族"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19934 msgid "Text Sans Serif Family"
19935 msgstr "Text Sans Serif Family"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19938 msgid "Text Typewriter Family"
19939 msgstr "Text Typewriter Family"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19942 msgid "Text Bold Series"
19943 msgstr "文本粗体"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19946 msgid "Text Medium Series"
19947 msgstr "Text Medium Series"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19950 msgid "Text Italic Shape"
19951 msgstr "斜字体文本"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19954 msgid "Text Small Caps Shape"
19955 msgstr "小号大写文本"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19958 msgid "Text Slanted Shape"
19959 msgstr "倾斜文本"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19962 msgid "Text Upright Shape"
19963 msgstr "正体文本"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19966 msgid "Octave|O"
19967 msgstr "Octave|O"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19970 msgid "Maxima|M"
19971 msgstr "Maxima|M"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19974 msgid "Mathematica|a"
19975 msgstr "Mathematica|a"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Maple, Simplify|S"
19980 msgstr "Maple, simplify|s"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Maple, Factor|F"
19985 msgstr "Maple, factor|f"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Maple, Evalm|E"
19990 msgstr "Maple, evalm|e"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Maple, Evalf|v"
19995 msgstr "Maple, evalf|v"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19998 msgid "Open All Insets|O"
19999 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20002 msgid "Close All Insets|C"
20003 msgstr "关闭所有嵌入项(C)|C"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20006 msgid "Unfold Math Macro|n"
20007 msgstr "展开数学宏(n)|n"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20010 msgid "Fold Math Macro|d"
20011 msgstr "折叠数学宏(d)|d"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Outline Pane|u"
20016 msgstr "目录(O)|O"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Code Preview Pane|P"
20021 msgstr "预览失败"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Messages Pane|g"
20026 msgstr "显示编译消息(g)|g"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20029 msgid "Toolbars|b"
20030 msgstr "工具栏(b)|b"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20033 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20034 msgstr "切分左右视图"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20037 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20038 msgstr "切分上下视图"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20041 msgid "Close Current View|w"
20042 msgstr "关闭当前视图"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20045 msgid "Fullscreen|l"
20046 msgstr "全屏(l)|l"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20049 msgid "Math|h"
20050 msgstr "公式(h)|h"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20053 msgid "Special Character|p"
20054 msgstr "特殊字符(p)|p"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20057 msgid "Formatting|o"
20058 msgstr "格式(o)|o"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20061 msgid "List / TOC|i"
20062 msgstr "目录/列表(i)|i"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20065 msgid "Float|a"
20066 msgstr "浮动项(a)|a"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20069 msgid "Note|N"
20070 msgstr "注释(N)|N"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20073 msgid "Branch|B"
20074 msgstr "分支(B)|B"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20077 msgid "Custom Insets"
20078 msgstr "自定义嵌入对象"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20081 msgid "File|e"
20082 msgstr "文件(e)|e"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Box[[Menu]]|x"
20087 msgstr "方框[[Menu]]"
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20090 msgid "Citation...|C"
20091 msgstr "文献引用(C)...|C"
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20094 msgid "Cross-Reference...|R"
20095 msgstr "交叉引用(R)...|R"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20098 msgid "Label...|L"
20099 msgstr "标签(L)...|L"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20102 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20103 msgstr "术语项(y)...|y"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20106 msgid "Table...|T"
20107 msgstr "表格(T)...|T"
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20110 msgid "Graphics...|G"
20111 msgstr "图像(G)...|G"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20114 #, fuzzy
20115 msgid "URL|U"
20116 msgstr "网页链接(U)...|U"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20119 msgid "Hyperlink...|k"
20120 msgstr "超级链接(k)...|k"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20123 msgid "Footnote|F"
20124 msgstr "脚注(F)|F"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20127 msgid "Marginal Note|M"
20128 msgstr "页边注(M)|M"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20131 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20132 msgstr "程序列表[[Menu]]"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20135 msgid "TeX Code"
20136 msgstr "TeX代码: "
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20139 msgid "Preview|w"
20140 msgstr "预览"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20143 msgid "Symbols...|b"
20144 msgstr "特殊符号..."
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20147 msgid "Ellipsis|i"
20148 msgstr "省略号(i)|i"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20151 msgid "End of Sentence|E"
20152 msgstr "句末(E)|E"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20157 msgstr "加盟"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20162 msgstr "文献引用样式"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20165 msgid "Protected Hyphen|y"
20166 msgstr "强制分词(y)|y"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20169 msgid "Breakable Slash|a"
20170 msgstr "可间断斜杠/"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Visible Space|V"
20175 msgstr "竖向间隔"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20178 msgid "Menu Separator|M"
20179 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20182 msgid "Phonetic Symbols|P"
20183 msgstr "音标(P)|P"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Logos|L"
20188 msgstr "徽标"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20191 #, fuzzy
20192 msgid "LyX Logo|L"
20193 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20196 #, fuzzy
20197 msgid "TeX Logo|T"
20198 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20201 #, fuzzy
20202 msgid "LaTeX Logo|a"
20203 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20206 #, fuzzy
20207 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20208 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20211 msgid "Superscript|S"
20212 msgstr "上标(S)|S"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20215 msgid "Subscript|u"
20216 msgstr "下标(u)|u"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20219 msgid "Protected Space|P"
20220 msgstr "强制间距(P)|P"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20223 msgid "Horizontal Space...|o"
20224 msgstr "水平间距(o)|o"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20227 msgid "Horizontal Line...|L"
20228 msgstr "水平线"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20231 msgid "Vertical Space...|V"
20232 msgstr "垂直间距"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20235 msgid "Phantom|m"
20236 msgstr "占位符(m)|m"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20239 msgid "Hyphenation Point|H"
20240 msgstr "连字符(H)|H"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20243 msgid "Ligature Break|k"
20244 msgstr "分词符(k)|k"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Optional Line Break|B"
20249 msgstr "换行(L)|L"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20252 msgid "Display Formula|D"
20253 msgstr "单独显示公式(D)|D"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20256 msgid "Numbered Formula|N"
20257 msgstr "编号公式(N)|N"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20260 msgid "Figure Wrap Float|F"
20261 msgstr "环绕图形(F)|F"
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20264 msgid "Table Wrap Float|T"
20265 msgstr "环绕表格(T)|T"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20268 msgid "Table of Contents|C"
20269 msgstr "目录(C)|C"
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20272 #, fuzzy
20273 msgid "List of Listings|L"
20274 msgstr "程序列表"
20275
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20277 msgid "Nomenclature|N"
20278 msgstr "术语(N)|N"
20279
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20283 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20286 msgid "LyX Document...|X"
20287 msgstr "LyX文档...|X"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20290 msgid "Plain Text...|T"
20291 msgstr "纯文本(T)...|T"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20294 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20295 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20298 msgid "External Material...|M"
20299 msgstr "外部素材(M)...|M"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20302 msgid "Child Document...|d"
20303 msgstr "子文档(d)...|d"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20306 msgid "Comment|C"
20307 msgstr "注释(C)|C"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20310 msgid "Insert New Branch...|I"
20311 msgstr "插入新分支(I)...|I"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20314 msgid "Change Tracking|C"
20315 msgstr "追踪改变(C)|C"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20318 msgid "Build Program|B"
20319 msgstr "编译程序(B)|B"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20322 msgid "LaTeX Log|L"
20323 msgstr "LaTeX日志(L)|L"
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Start Appendix Here|x"
20328 msgstr "从此开始附录(x)|x"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20331 #, fuzzy
20332 msgid "View Master Document|M"
20333 msgstr "查看主文档(M)|M"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Update Master Document|a"
20338 msgstr "更新主文档(a)|a"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Cancel Background Process|P"
20343 msgstr "阴影背景"
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Compressed|o"
20348 msgstr "压缩文档(o)|o"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
20351 msgid "Disable Editing|E"
20352 msgstr "禁用编辑(E)|E"
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20355 msgid "Track Changes|T"
20356 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
20357
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20359 msgid "Merge Changes...|M"
20360 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20363 msgid "Accept Change|A"
20364 msgstr "接受改变(A)|A"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20367 msgid "Accept All Changes|c"
20368 msgstr "接受所有改变(c)|c"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20371 msgid "Reject All Changes|e"
20372 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
20375 msgid "Show Changes in Output|S"
20376 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20379 msgid "Bookmarks|B"
20380 msgstr "书签(B)|B"
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20383 msgid "Next Note|N"
20384 msgstr "下一标注(N)|N"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20387 msgid "Next Change|C"
20388 msgstr "下一改变(C)|C"
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20391 msgid "Next Cross-Reference|R"
20392 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
20395 msgid "Go to Label|L"
20396 msgstr "跳至标签(L)|L"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20399 msgid "Save Bookmark 1|S"
20400 msgstr "保存书签(S) 1|S"
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20403 msgid "Save Bookmark 2"
20404 msgstr "保存书签2"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20407 msgid "Save Bookmark 3"
20408 msgstr "保存书签3"
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20411 msgid "Save Bookmark 4"
20412 msgstr "保存书签4"
20413
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20415 msgid "Save Bookmark 5"
20416 msgstr "保存书签5"
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
20419 msgid "Clear Bookmarks|C"
20420 msgstr "清除书签(C)|C"
20421
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
20423 msgid "Navigate Back|B"
20424 msgstr "后退(B)|B"
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20427 msgid "Spellchecker...|S"
20428 msgstr "拼写检查(S)...|S"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20431 msgid "Thesaurus...|T"
20432 msgstr "同义词(T)...|T"
20433
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20435 msgid "Statistics...|a"
20436 msgstr "字数统计(a)...|a"
20437
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20439 msgid "Check TeX|h"
20440 msgstr "检查TeX(h)|h"
20441
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20443 msgid "TeX Information|I"
20444 msgstr "TeX信息"
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
20447 msgid "Compare...|C"
20448 msgstr "文档比较(C)...|C"
20449
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20451 msgid "Reconfigure|R"
20452 msgstr "重新配置LyX(R)|R"
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
20455 msgid "Preferences...|P"
20456 msgstr "首选项(P)...|P"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20459 msgid "Introduction|I"
20460 msgstr "LyX介绍(I)|I"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20463 msgid "Tutorial|T"
20464 msgstr "入门教程(T)|T"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20467 msgid "User's Guide|U"
20468 msgstr "用户手册(U)|U"
20469
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20471 msgid "Additional Features|F"
20472 msgstr "其它功能"
20473
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20475 msgid "Embedded Objects|O"
20476 msgstr "嵌入对象(O)|O"
20477
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20479 msgid "Customization|C"
20480 msgstr "定制LyX(C)|C"
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20483 msgid "Shortcuts|S"
20484 msgstr "快捷键(S)|S"
20485
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20487 msgid "LyX Functions|y"
20488 msgstr "LyX函数|y"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20491 msgid "LaTeX Configuration|L"
20492 msgstr "LaTeX配置(L)|L"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
20495 msgid "Specific Manuals|p"
20496 msgstr "特定功能手册(p)|p"
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20499 msgid "About LyX|X"
20500 msgstr "关于LyX(X)|X"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Beamer Presentations|B"
20505 msgstr "展示"
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Braille|a"
20510 msgstr "parallel"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Colored boxes|r"
20515 msgstr "颜色"
20516
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Feynman-diagram|F"
20520 msgstr "Feynman图表手册|F"
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Knitr|K"
20525 msgstr "语言学手册(L)|L"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20528 #, fuzzy
20529 msgid "LilyPond|P"
20530 msgstr "LilyPond"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Linguistics|L"
20535 msgstr "语言学"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20538 msgid "Multilingual Captions|C"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20542 msgid "Paralist|t"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20546 #, fuzzy
20547 msgid "PDF comments|D"
20548 msgstr "注释"
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20551 #, fuzzy
20552 msgid "PDF forms|o"
20553 msgstr "注释"
20554
20555 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
20556 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: lib/ui/stdmenus.inc:641 lib/configure.py:655
20560 msgid "Sweave|S"
20561 msgstr "Sweave|S"
20562
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
20564 #, fuzzy
20565 msgid "XY-pic|X"
20566 msgstr "XY-pic手册|X"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20569 msgid "New document"
20570 msgstr "新建文档"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20573 msgid "Open document"
20574 msgstr "打开文档"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20577 msgid "Save document"
20578 msgstr "保存文档"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20581 msgid "Check spelling"
20582 msgstr "拼写检查"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Spellcheck continuously"
20587 msgstr "拼写检查器"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1387
20590 msgid "Undo"
20591 msgstr "撤销"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1407
20594 msgid "Redo"
20595 msgstr "重做"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20598 msgid "Find and replace"
20599 msgstr "查找替换"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20602 msgid "Find and replace (advanced)"
20603 msgstr "高级查找替换"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20606 msgid "Navigate back"
20607 msgstr "后退"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20610 msgid "Toggle emphasis"
20611 msgstr "切换强调样式"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20614 msgid "Toggle noun"
20615 msgstr "切换名词样式"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20618 msgid "Apply last"
20619 msgstr "应用上一次样式"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20622 msgid "Insert math"
20623 msgstr "插入数学符号"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20626 msgid "Insert graphics"
20627 msgstr "插入图像"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20630 msgid "Insert table"
20631 msgstr "插入表格"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20634 msgid "Toggle outline"
20635 msgstr "显示/隐藏目录"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20638 msgid "Toggle math toolbar"
20639 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20642 msgid "Toggle table toolbar"
20643 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Toggle review toolbar"
20648 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20651 msgid "View/Update"
20652 msgstr "预览/更新"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20655 msgid "View"
20656 msgstr "查看"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20659 msgid "Update"
20660 msgstr "更新"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20663 msgid "View master document"
20664 msgstr "查看主文档"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20667 msgid "Update master document"
20668 msgstr "更新主文档"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
20671 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20672 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持(如SyncTeX)"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20675 msgid "View other formats"
20676 msgstr "查看其它格式"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
20679 msgid "Update other formats"
20680 msgstr "更新其它格式"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
20683 msgid "Extra"
20684 msgstr "更多"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20687 msgid "Numbered list"
20688 msgstr "编号列表"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
20691 msgid "Itemized list"
20692 msgstr "项目列表"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20695 msgid "Increase depth"
20696 msgstr "增加深度"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
20699 msgid "Decrease depth"
20700 msgstr "减少深度"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20703 msgid "Insert figure float"
20704 msgstr "插入浮动图像"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20707 msgid "Insert table float"
20708 msgstr "插入浮动表格"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20711 msgid "Insert label"
20712 msgstr "插入标签"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20715 msgid "Insert cross-reference"
20716 msgstr "插入交叉引用"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20719 msgid "Insert citation"
20720 msgstr "插入文献引用"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20723 msgid "Insert index entry"
20724 msgstr "插入索引项"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
20727 msgid "Insert nomenclature entry"
20728 msgstr "插入术语"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20731 msgid "Insert footnote"
20732 msgstr "插入尾注"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20735 msgid "Insert margin note"
20736 msgstr "插入页边注"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Insert LyX note"
20741 msgstr "插入注解"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Insert box"
20746 msgstr "插入注解"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20749 msgid "Insert hyperlink"
20750 msgstr "插入超级链接"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20753 msgid "Insert TeX code"
20754 msgstr "插入TeX代码"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Insert math macro"
20759 msgstr "插入数学符号"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
20762 msgid "Include file"
20763 msgstr "插入文件"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20766 msgid "Text style"
20767 msgstr "文本样式"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
20770 msgid "Paragraph settings"
20771 msgstr "段落设置"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20774 msgid "Add row"
20775 msgstr "添加行"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20778 msgid "Add column"
20779 msgstr "添加列"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20782 msgid "Delete row"
20783 msgstr "删除行"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20786 msgid "Delete column"
20787 msgstr "删除列"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20790 msgid "Move row up"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20794 msgid "Move column left"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Move row down"
20800 msgstr "Close Section"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Move column right"
20805 msgstr "下边偏右"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20808 msgid "Set top line"
20809 msgstr "设顶部线"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20812 msgid "Set bottom line"
20813 msgstr "设底部线"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20816 msgid "Set left line"
20817 msgstr "设左边线"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20820 msgid "Set right line"
20821 msgstr "设右边线"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20824 msgid "Set border lines"
20825 msgstr "设置边框"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20828 msgid "Set all lines"
20829 msgstr "设所有线"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20832 msgid "Unset all lines"
20833 msgstr "清除使用线"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20836 msgid "Align left"
20837 msgstr "左对齐"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20840 msgid "Align center"
20841 msgstr "中对齐"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20844 msgid "Align right"
20845 msgstr "右对齐"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20848 msgid "Align on decimal"
20849 msgstr "小数点对齐"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20852 msgid "Align top"
20853 msgstr "上对齐"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20856 msgid "Align middle"
20857 msgstr "中对齐"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20860 msgid "Align bottom"
20861 msgstr "下对齐"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20866 msgstr "旋转此单元90度"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20871 msgstr "旋转此表格90度"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20874 msgid "Set multi-column"
20875 msgstr "设置多列"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
20878 msgid "Set multi-row"
20879 msgstr "设置多列"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20882 msgid "Math"
20883 msgstr "数学"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
20886 msgid "Set display mode"
20887 msgstr "设置显示模式"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
20890 msgid "Subscript"
20891 msgstr "下标"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20894 msgid "Insert square root"
20895 msgstr "插入平方根"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20898 msgid "Insert root"
20899 msgstr "插入根"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20902 msgid "Insert standard fraction"
20903 msgstr "插入分数"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20906 msgid "Insert sum"
20907 msgstr "插入和"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20910 msgid "Insert integral"
20911 msgstr "插入积分"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20914 msgid "Insert product"
20915 msgstr "插入积"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20918 msgid "Insert ( )"
20919 msgstr "插入 ( )"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20922 msgid "Insert [ ]"
20923 msgstr "插入 [ ]"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20926 msgid "Insert { }"
20927 msgstr "插入 { }"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20930 msgid "Insert delimiters"
20931 msgstr "插入括号"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20934 msgid "Insert matrix"
20935 msgstr "插入矩阵"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20938 msgid "Insert cases environment"
20939 msgstr "插入cases环境"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
20942 msgid "Toggle math panels"
20943 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
20946 msgid "Math Macros"
20947 msgstr "数学宏"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Remove last argument"
20952 msgstr "Listing参数"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Append argument"
20957 msgstr "更多参数"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20960 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20964 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Remove optional argument"
20970 msgstr "打开的可选参数项"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Insert optional argument"
20975 msgstr "Listing参数"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20978 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Append argument eating from the right"
20984 msgstr "打开的可选参数项"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Append optional argument eating from the right"
20989 msgstr "打开的可选参数项"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Phonetic Symbols"
20994 msgstr "音标(P)|P"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
20997 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21001 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21005 msgid "IPA Vowels"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21009 #, fuzzy
21010 msgid "IPA Other Symbols"
21011 msgstr "音标(P)|P"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21014 msgid "IPA Suprasegmentals"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21018 msgid "IPA Diacritics"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21022 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21026 msgid "Command Buffer"
21027 msgstr "命令条"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21030 msgid "Review[[Toolbar]]"
21031 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21034 msgid "Track changes"
21035 msgstr "跟踪变化"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21038 msgid "Show changes in output"
21039 msgstr "在输出中显示变更文字"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21042 msgid "Next change"
21043 msgstr "下一改变"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Accept change inside selection"
21048 msgstr "接受改变"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Reject change inside selection"
21053 msgstr "用选中项替换此项"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21056 msgid "Merge changes"
21057 msgstr "合并改变"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21060 msgid "Accept all changes"
21061 msgstr "接受所有改变"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21064 msgid "Reject all changes"
21065 msgstr "拒绝所有改变"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21068 msgid "Insert note"
21069 msgstr "插入注解"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21072 msgid "Next note"
21073 msgstr "下一注释"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21076 #, fuzzy
21077 msgid "LyX Documentation Tools"
21078 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21081 msgid "Info"
21082 msgstr "信息"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Menu Separator"
21087 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21090 #, fuzzy
21091 msgid "LyX Logo"
21092 msgstr "My Logo"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21095 #, fuzzy
21096 msgid "TeX Logo"
21097 msgstr "LaTeX 记录"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21100 #, fuzzy
21101 msgid "LaTeX Logo"
21102 msgstr "LaTeX 记录"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21105 #, fuzzy
21106 msgid "LaTeX2e Logo"
21107 msgstr "LaTeX 记录"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21110 msgid "View Other Formats"
21111 msgstr "查看其它格式"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21114 msgid "Update Other Formats"
21115 msgstr "更新其它格式"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21118 msgid "Version Control"
21119 msgstr "版本控制"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21122 msgid "Register"
21123 msgstr "注册"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Check-out for edit"
21128 msgstr "调出编辑(O)|O"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Check-in changes"
21133 msgstr "记录变更(I)...|I"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21136 #, fuzzy
21137 msgid "View revision log"
21138 msgstr "版本控制记录"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Revert changes"
21143 msgstr "拒绝改变"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21146 msgid "Compare with older revision"
21147 msgstr "与旧版本比较"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21150 msgid "Compare with last revision"
21151 msgstr "与上一版本比较"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Insert Version Info"
21156 msgstr "插入页边注"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21159 msgid "Use SVN file locking property"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21163 msgid "Update local directory from repository"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21167 msgid "Math Panels"
21168 msgstr "数学工具条"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Math spacings"
21173 msgstr "数学间隔"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Styles & classes"
21178 msgstr "LaTeX类"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21181 msgid "Fractions"
21182 msgstr "分数"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21186 msgid "Fonts"
21187 msgstr "字体"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21190 msgid "Functions"
21191 msgstr "函数"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21194 msgid "Frame decorations"
21195 msgstr "方框符号"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21198 msgid "Big operators"
21199 msgstr "大运算符"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21202 msgid "Miscellaneous"
21203 msgstr "杂项"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21207 msgid "Arrows"
21208 msgstr "箭头"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21211 msgid "Arrows (extended)"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21215 msgid "Operators"
21216 msgstr "操作符"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Operators (extended)"
21221 msgstr "操作符"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21224 msgid "Relations"
21225 msgstr "关系"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Relations (extended)"
21230 msgstr "关系"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Negative relations (extended)"
21235 msgstr "AMS否定关系运算符"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21238 msgid "Dots"
21239 msgstr "点"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21242 msgid "Delimiters (fixed size)"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Miscellaneous (extended)"
21248 msgstr "杂项"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21251 msgid "arccos"
21252 msgstr "arccos"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21255 msgid "arcsin"
21256 msgstr "arcsin"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21259 msgid "arctan"
21260 msgstr "arctan"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21263 msgid "arg"
21264 msgstr "arg"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21267 msgid "bmod"
21268 msgstr "bmod"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21271 msgid "cos"
21272 msgstr "cos"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21275 msgid "cosh"
21276 msgstr "cosh"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21279 msgid "cot"
21280 msgstr "cot"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21283 msgid "coth"
21284 msgstr "coth"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21287 msgid "csc"
21288 msgstr "csc"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21291 msgid "deg"
21292 msgstr "deg"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21295 msgid "det"
21296 msgstr "det"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21299 msgid "dim"
21300 msgstr "dim"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21303 msgid "exp"
21304 msgstr "exp"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21307 msgid "gcd"
21308 msgstr "gcd"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21311 msgid "hom"
21312 msgstr "hom"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21315 msgid "inf"
21316 msgstr "ínf"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21319 msgid "ker"
21320 msgstr "ker"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21323 msgid "lg"
21324 msgstr "lg"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21327 msgid "lim"
21328 msgstr "lím"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21331 msgid "liminf"
21332 msgstr "límínf"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21335 msgid "limsup"
21336 msgstr "límsup"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21339 msgid "ln"
21340 msgstr "ln"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21343 msgid "log"
21344 msgstr "log"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21347 msgid "max"
21348 msgstr "max"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21351 msgid "min"
21352 msgstr "min"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21355 msgid "sec"
21356 msgstr "sec"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21359 msgid "sin"
21360 msgstr "sin"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21363 msgid "sinh"
21364 msgstr "sinh"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21367 msgid "sup"
21368 msgstr "sup"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21371 msgid "tan"
21372 msgstr "tan"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21375 msgid "tanh"
21376 msgstr "tanh"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21379 msgid "Pr"
21380 msgstr "Pr"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21383 msgid "Spacings"
21384 msgstr "间距"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21387 msgid "Thin space\t\\,"
21388 msgstr "窄间距\t\\,"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21391 msgid "Medium space\t\\:"
21392 msgstr "中等间距\t\\,"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21395 msgid "Thick space\t\\;"
21396 msgstr "宽间距\t\\,"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21399 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21400 msgstr "大间距\t\\quad"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21403 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21404 msgstr "超大间距\t\\qquad"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21407 msgid "Negative space\t\\!"
21408 msgstr "负间距\t\\,"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21411 msgid "Phantom\t\\phantom"
21412 msgstr "占位\t\\phantom"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21415 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21416 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21419 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21420 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21423 msgid "Smash\t\\smash"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21427 msgid "Top smash\t\\smasht"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21431 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21435 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21439 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21443 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21447 msgid "Roots"
21448 msgstr "根"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21451 msgid "Square root\t\\sqrt"
21452 msgstr "平方根\t\\sqrt"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21455 msgid "Other root\t\\root"
21456 msgstr "其他方根\t\\root"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21459 msgid "Styles & Classes"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21463 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21464 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21467 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21468 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21471 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21472 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21475 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21476 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21479 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21483 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21487 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21491 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21495 msgid "Standard\t\\frac"
21496 msgstr "Standard\t\\frac"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21501 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21506 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21509 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21515 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21520 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21525 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21530 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21535 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21540 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21545 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Binomial\t\\binom"
21550 msgstr "Binomial\t\\choose"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21553 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21557 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21561 msgid "Roman\t\\mathrm"
21562 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21565 msgid "Bold\t\\mathbf"
21566 msgstr "Bold\t\\mathbf"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21569 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21570 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21573 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21574 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21577 msgid "Italic\t\\mathit"
21578 msgstr "Italic\t\\mathit"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21581 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21582 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21585 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21586 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21589 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21590 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21593 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21594 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21597 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21601 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21602 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21605 msgid "ldots"
21606 msgstr "ldots"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21609 msgid "cdots"
21610 msgstr "cdots"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21613 msgid "vdots"
21614 msgstr "vdots"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21617 msgid "ddots"
21618 msgstr "ddots"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21621 #, fuzzy
21622 msgid "iddots"
21623 msgstr "ddots"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21626 msgid "Frame Decorations"
21627 msgstr "Frame Decorations"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21630 msgid "hat"
21631 msgstr "hat"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21634 msgid "tilde"
21635 msgstr "tilde"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21638 msgid "bar"
21639 msgstr "bar"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21642 msgid "grave"
21643 msgstr "grave"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21646 msgid "dot"
21647 msgstr "dot"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21650 msgid "check"
21651 msgstr "check"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21654 msgid "widehat"
21655 msgstr "widehat"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21658 msgid "widetilde"
21659 msgstr "widetilde"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21662 #, fuzzy
21663 msgid "utilde"
21664 msgstr "tilde"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21667 msgid "vec"
21668 msgstr "vec"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21671 msgid "acute"
21672 msgstr "acute"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21675 msgid "ddot"
21676 msgstr "ddot"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21679 #, fuzzy
21680 msgid "dddot"
21681 msgstr "ddot"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21684 #, fuzzy
21685 msgid "ddddot"
21686 msgstr "ddot"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21689 msgid "breve"
21690 msgstr "breve"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21693 #, fuzzy
21694 msgid "mathring"
21695 msgstr "格式线条"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21698 msgid "overline"
21699 msgstr "overline"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21702 msgid "overbrace"
21703 msgstr "overbrace"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21706 msgid "overleftarrow"
21707 msgstr "overleftarrow"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21710 msgid "overrightarrow"
21711 msgstr "overrightarrow"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21714 msgid "overleftrightarrow"
21715 msgstr "overleftrightarrow"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21718 msgid "underline"
21719 msgstr "underline"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21722 msgid "underbrace"
21723 msgstr "underbrace"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21726 msgid "underleftarrow"
21727 msgstr "underleftarrow"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21730 msgid "underrightarrow"
21731 msgstr "underrightarrow"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21734 msgid "underleftrightarrow"
21735 msgstr "underleftrightarrow"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21738 #, fuzzy
21739 msgid "cancel"
21740 msgstr "取消"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21743 #, fuzzy
21744 msgid "bcancel"
21745 msgstr "取消"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21748 #, fuzzy
21749 msgid "xcancel"
21750 msgstr "取消"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21753 #, fuzzy
21754 msgid "cancelto"
21755 msgstr "取消"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21760 msgstr "插入分隔符"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21765 msgstr "插入分隔符"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21770 msgstr "插入分隔符"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21775 msgstr "插入括号"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21778 msgid "overset"
21779 msgstr "overset"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21782 msgid "underset"
21783 msgstr "underset"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21786 msgid "stackrel"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21790 msgid "stackrelthree"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21794 msgid "leftarrow"
21795 msgstr "leftarrow"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21798 msgid "rightarrow"
21799 msgstr "rightarrow"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21802 msgid "downarrow"
21803 msgstr "downarrow"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21806 msgid "uparrow"
21807 msgstr "uparrow"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21810 msgid "updownarrow"
21811 msgstr "updownarrow"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21814 msgid "leftrightarrow"
21815 msgstr "leftrightarrow"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21818 msgid "Leftarrow"
21819 msgstr "Leftarrow"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21822 msgid "Rightarrow"
21823 msgstr "Rightarrow"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21826 msgid "Downarrow"
21827 msgstr "Downarrow"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21830 msgid "Uparrow"
21831 msgstr "Uparrow"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21834 msgid "Updownarrow"
21835 msgstr "Updownarrow"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21838 msgid "Leftrightarrow"
21839 msgstr "Leftrightarrow"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21842 msgid "Longleftrightarrow"
21843 msgstr "Longleftrightarrow"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21846 msgid "Longleftarrow"
21847 msgstr "Longleftarrow"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21850 msgid "Longrightarrow"
21851 msgstr "Longrightarrow"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21854 msgid "longleftrightarrow"
21855 msgstr "longleftrightarrow"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21858 msgid "longleftarrow"
21859 msgstr "longleftarrow"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21862 msgid "longrightarrow"
21863 msgstr "longrightarrow"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21866 msgid "leftharpoondown"
21867 msgstr "leftharpoondown"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21870 msgid "rightharpoondown"
21871 msgstr "rightharpoondown"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21874 msgid "mapsto"
21875 msgstr "mapsto"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21878 msgid "longmapsto"
21879 msgstr "longmapsto"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21882 msgid "nwarrow"
21883 msgstr "nwarrow"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21886 msgid "nearrow"
21887 msgstr "nearrow"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21890 msgid "leftharpoonup"
21891 msgstr "leftharpoonup"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21894 msgid "rightharpoonup"
21895 msgstr "rightharpoonup"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21898 msgid "hookleftarrow"
21899 msgstr "hookleftarrow"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21902 msgid "hookrightarrow"
21903 msgstr "hookrightarrow"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21906 msgid "swarrow"
21907 msgstr "swarrow"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
21910 msgid "searrow"
21911 msgstr "searrow"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21914 msgid "rightleftharpoons"
21915 msgstr "rightleftharpoons"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21918 msgid "pm"
21919 msgstr "pm"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21922 msgid "cap"
21923 msgstr "cap"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21926 msgid "diamond"
21927 msgstr "diamond"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21930 msgid "oplus"
21931 msgstr "oplus"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21934 msgid "mp"
21935 msgstr "mp"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21938 msgid "cup"
21939 msgstr "cup"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21942 msgid "bigtriangleup"
21943 msgstr "bigtriangleup"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21946 msgid "ominus"
21947 msgstr "ominus"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21950 msgid "times"
21951 msgstr "times"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21954 msgid "uplus"
21955 msgstr "uplus"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21958 msgid "bigtriangledown"
21959 msgstr "bigtriangledown"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21962 msgid "otimes"
21963 msgstr "otimes"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21966 msgid "div"
21967 msgstr "div"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21970 msgid "sqcap"
21971 msgstr "sqcap"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21974 msgid "triangleright"
21975 msgstr "triangleright"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21978 msgid "oslash"
21979 msgstr "oslash"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21982 msgid "cdot"
21983 msgstr "cdot"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21986 msgid "sqcup"
21987 msgstr "sqcup"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21990 msgid "triangleleft"
21991 msgstr "triangleleft"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21994 msgid "odot"
21995 msgstr "odot"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21998 msgid "star"
21999 msgstr "star"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22002 #, fuzzy
22003 msgid "ast"
22004 msgstr "粘贴"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22007 msgid "vee"
22008 msgstr "vee"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22011 msgid "amalg"
22012 msgstr "amalg"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22015 msgid "bigcirc"
22016 msgstr "bigcirc"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22019 msgid "setminus"
22020 msgstr "setminus"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22023 msgid "wedge"
22024 msgstr "wedge"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22027 msgid "dagger"
22028 msgstr "dagger"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22031 msgid "circ"
22032 msgstr "circ"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22035 msgid "bullet"
22036 msgstr "bullet"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22039 msgid "wr"
22040 msgstr "wr"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22043 msgid "ddagger"
22044 msgstr "ddagger"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22047 #, fuzzy
22048 msgid "smallint"
22049 msgstr "smallsmile"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22052 msgid "leq"
22053 msgstr "leq"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22056 msgid "geq"
22057 msgstr "geq"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22060 msgid "equiv"
22061 msgstr "equiv"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22064 msgid "models"
22065 msgstr "models"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22068 msgid "prec"
22069 msgstr "prec"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22072 msgid "succ"
22073 msgstr "succ"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22076 msgid "sim"
22077 msgstr "sim"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22080 msgid "perp"
22081 msgstr "perp"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22084 msgid "preceq"
22085 msgstr "preceq"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22088 msgid "succeq"
22089 msgstr "succeq"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22092 msgid "simeq"
22093 msgstr "simeq"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22096 msgid "mid"
22097 msgstr "mid"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22100 msgid "ll"
22101 msgstr "ll"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22104 msgid "gg"
22105 msgstr "gg"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22108 msgid "asymp"
22109 msgstr "asymp"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22112 msgid "parallel"
22113 msgstr "parallel"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22116 msgid "subset"
22117 msgstr "subset"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22120 msgid "supset"
22121 msgstr "supset"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22124 msgid "approx"
22125 msgstr "approx"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22128 msgid "smile"
22129 msgstr "smile"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22132 msgid "subseteq"
22133 msgstr "subseteq"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22136 msgid "supseteq"
22137 msgstr "supseteq"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22140 msgid "cong"
22141 msgstr "cong"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22144 msgid "frown"
22145 msgstr "frown"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22148 msgid "sqsubseteq"
22149 msgstr "sqsubseteq"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22152 msgid "sqsupseteq"
22153 msgstr "sqsupseteq"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22156 msgid "doteq"
22157 msgstr "doteq"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22160 msgid "neq"
22161 msgstr "neq"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22164 msgid "in[[math relation]]"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22168 msgid "ni"
22169 msgstr "ni"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22172 msgid "propto"
22173 msgstr "propto"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22176 msgid "notin"
22177 msgstr "notin"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22180 msgid "vdash"
22181 msgstr "vdash"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22184 msgid "dashv"
22185 msgstr "dashv"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22188 msgid "bowtie"
22189 msgstr "bowtie"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22192 #, fuzzy
22193 msgid "iff"
22194 msgstr "关闭"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22197 #, fuzzy
22198 msgid "not"
22199 msgstr "标注"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22202 #, fuzzy
22203 msgid "land"
22204 msgstr "冰岛语"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22207 #, fuzzy
22208 msgid "lor"
22209 msgstr "或"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22212 msgid "lnot"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22216 msgid "alpha"
22217 msgstr "alpha"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22220 msgid "beta"
22221 msgstr "beta"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22224 msgid "gamma"
22225 msgstr "gamma"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22228 msgid "delta"
22229 msgstr "delta"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22232 msgid "epsilon"
22233 msgstr "epsilon"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22236 msgid "varepsilon"
22237 msgstr "varepsilon"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22240 msgid "zeta"
22241 msgstr "zeta"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22244 msgid "eta"
22245 msgstr "eta"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22248 msgid "theta"
22249 msgstr "theta"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22252 msgid "vartheta"
22253 msgstr "vartheta"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22256 msgid "iota"
22257 msgstr "iota"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22260 msgid "kappa"
22261 msgstr "kappa"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22264 msgid "lambda"
22265 msgstr "lambda"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22268 msgid "mu"
22269 msgstr "mu"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22272 msgid "nu"
22273 msgstr "nu"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22276 msgid "xi"
22277 msgstr "xi"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22280 msgid "pi"
22281 msgstr "pi"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22284 msgid "varpi"
22285 msgstr "varpi"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22288 msgid "rho"
22289 msgstr "rho"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22292 msgid "varrho"
22293 msgstr "rho"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22296 msgid "sigma"
22297 msgstr "sigma"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22300 msgid "varsigma"
22301 msgstr "varsigma"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22304 msgid "tau"
22305 msgstr "tau"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22308 msgid "upsilon"
22309 msgstr "upsilon"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22312 msgid "phi"
22313 msgstr "phi"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22316 msgid "varphi"
22317 msgstr "varphi"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22320 msgid "chi"
22321 msgstr "chi"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22324 msgid "psi"
22325 msgstr "psi"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22328 msgid "omega"
22329 msgstr "omega"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22332 msgid "Gamma"
22333 msgstr "Gamma"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22336 msgid "Delta"
22337 msgstr "Delta"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22340 msgid "Theta"
22341 msgstr "Theta"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22344 msgid "Lambda"
22345 msgstr "Lambda"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22348 msgid "Xi"
22349 msgstr "Xi"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22352 msgid "Pi"
22353 msgstr "Pi"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22356 msgid "Sigma"
22357 msgstr "Sigma"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22360 msgid "Upsilon"
22361 msgstr "Upsilon"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22364 msgid "Phi"
22365 msgstr "Phi"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22368 msgid "Psi"
22369 msgstr "Psi"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22372 msgid "Omega"
22373 msgstr "Omega"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22376 #, fuzzy
22377 msgid "varGamma"
22378 msgstr "Gamma"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22381 #, fuzzy
22382 msgid "varDelta"
22383 msgstr "Delta"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22386 #, fuzzy
22387 msgid "varTheta"
22388 msgstr "vartheta"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22391 #, fuzzy
22392 msgid "varLambda"
22393 msgstr "Lambda"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22396 #, fuzzy
22397 msgid "varXi"
22398 msgstr "varpi"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22401 #, fuzzy
22402 msgid "varPi"
22403 msgstr "varpi"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22406 #, fuzzy
22407 msgid "varSigma"
22408 msgstr "varsigma"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22411 #, fuzzy
22412 msgid "varUpsilon"
22413 msgstr "varepsilon"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22416 #, fuzzy
22417 msgid "varPhi"
22418 msgstr "varphi"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22421 #, fuzzy
22422 msgid "varPsi"
22423 msgstr "波斯"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22426 #, fuzzy
22427 msgid "varOmega"
22428 msgstr "Omega"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22431 msgid "nabla"
22432 msgstr "nabla"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22435 msgid "partial"
22436 msgstr "partial"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22439 msgid "infty"
22440 msgstr "infty"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22443 msgid "prime"
22444 msgstr "prime"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22447 msgid "ell"
22448 msgstr "ell"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22451 msgid "emptyset"
22452 msgstr "emptyset"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22455 msgid "exists"
22456 msgstr "exists"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22459 msgid "forall"
22460 msgstr "forall"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22463 msgid "imath"
22464 msgstr "imath"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22467 msgid "jmath"
22468 msgstr "jmath"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22471 msgid "Re"
22472 msgstr "Re"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22475 msgid "Im"
22476 msgstr "Im"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22479 msgid "aleph"
22480 msgstr "aleph"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22483 msgid "wp"
22484 msgstr "wp"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22487 msgid "hbar"
22488 msgstr "hbar"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22491 msgid "angle"
22492 msgstr "angle"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22495 msgid "top"
22496 msgstr "top"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22499 msgid "bot"
22500 msgstr "bot"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22503 msgid "Vert"
22504 msgstr "Vert"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22507 msgid "neg"
22508 msgstr "neg"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22511 msgid "flat"
22512 msgstr "flat"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22515 msgid "natural"
22516 msgstr "natural"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22519 msgid "sharp"
22520 msgstr "sharp"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22523 msgid "surd"
22524 msgstr "surd"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22527 msgid "lhook"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22531 msgid "rhook"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22535 msgid "triangle"
22536 msgstr "triangle"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22539 msgid "diamondsuit"
22540 msgstr "diamondsuit"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22543 msgid "heartsuit"
22544 msgstr "heartsuit"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22547 msgid "clubsuit"
22548 msgstr "clubsuit"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22551 msgid "spadesuit"
22552 msgstr "spadesuit"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22555 msgid "textrm \\AA"
22556 msgstr "textrm \\AA"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22559 msgid "textrm \\O"
22560 msgstr "textrm \\O"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22563 msgid "mathcircumflex"
22564 msgstr "mathcircumflex"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22567 msgid "_"
22568 msgstr "_"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22571 msgid "textdegree"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22575 #, fuzzy
22576 msgid "mathdollar"
22577 msgstr "数学宏"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22580 #, fuzzy
22581 msgid "mathparagraph"
22582 msgstr "\\alph{paragraph}."
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22585 #, fuzzy
22586 msgid "mathsection"
22587 msgstr "选择"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22590 msgid "mathrm T"
22591 msgstr "mathrm T"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22594 msgid "mathbb N"
22595 msgstr "mathbb N"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22598 msgid "mathbb Z"
22599 msgstr "mathbb Z"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22602 msgid "mathbb Q"
22603 msgstr "mathbb Q"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22606 msgid "mathbb R"
22607 msgstr "mathbb R"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22610 msgid "mathbb C"
22611 msgstr "mathbb C"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22614 msgid "mathbb H"
22615 msgstr "mathbb H"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22618 msgid "mathcal F"
22619 msgstr "mathcal F"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22622 msgid "mathcal L"
22623 msgstr "mathcal L"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22626 msgid "mathcal H"
22627 msgstr "mathcal H"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22630 msgid "mathcal O"
22631 msgstr "mathcal O"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22634 msgid "Big Operators"
22635 msgstr "Big Operators"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22638 msgid "intop"
22639 msgstr "intop"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22642 msgid "int"
22643 msgstr "int"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22646 msgid "iint"
22647 msgstr "iint"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22650 msgid "iintop"
22651 msgstr "iintop"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22654 msgid "iiint"
22655 msgstr "iiint"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22658 msgid "iiintop"
22659 msgstr "iiintop"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22662 msgid "iiiint"
22663 msgstr "iiiint"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22666 msgid "iiiintop"
22667 msgstr "iiiintop"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22670 msgid "dotsint"
22671 msgstr "dotsint"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22674 msgid "dotsintop"
22675 msgstr "dotsintop"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22678 #, fuzzy
22679 msgid "idotsint"
22680 msgstr "dotsint"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22683 msgid "oint"
22684 msgstr "oint"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22687 msgid "ointop"
22688 msgstr "ointop"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22691 msgid "oiint"
22692 msgstr "oiint"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22695 msgid "oiintop"
22696 msgstr "oiintop"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22699 msgid "ointctrclockwiseop"
22700 msgstr "ointctrclockwiseop"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22703 msgid "ointctrclockwise"
22704 msgstr "ointctrclockwise"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22707 msgid "ointclockwiseop"
22708 msgstr "ointclockwiseop"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22711 msgid "ointclockwise"
22712 msgstr "ointclockwise"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22715 msgid "sqint"
22716 msgstr "sqint"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22719 msgid "sqintop"
22720 msgstr "sqintop"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22723 msgid "sqiint"
22724 msgstr "sqiint"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22727 msgid "sqiintop"
22728 msgstr "sqiintop"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22731 #, fuzzy
22732 msgid "fint"
22733 msgstr "int"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22736 #, fuzzy
22737 msgid "fintop"
22738 msgstr "intop"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22741 #, fuzzy
22742 msgid "landupint"
22743 msgstr "diamondsuit"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22746 #, fuzzy
22747 msgid "landupintop"
22748 msgstr "intop"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22751 msgid "landdownint"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22755 #, fuzzy
22756 msgid "landdownintop"
22757 msgstr "dotsintop"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22760 #, fuzzy
22761 msgid "varint"
22762 msgstr "打印(&P)"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22765 #, fuzzy
22766 msgid "varoint"
22767 msgstr "oint"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22770 #, fuzzy
22771 msgid "varoiint"
22772 msgstr "oiint"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22775 #, fuzzy
22776 msgid "varoiintop"
22777 msgstr "oiintop"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22780 #, fuzzy
22781 msgid "varointclockwise"
22782 msgstr "ointclockwise"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22785 #, fuzzy
22786 msgid "varointclockwiseop"
22787 msgstr "ointclockwiseop"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22790 #, fuzzy
22791 msgid "varointctrclockwise"
22792 msgstr "ointctrclockwise"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22795 #, fuzzy
22796 msgid "varointctrclockwiseop"
22797 msgstr "ointctrclockwiseop"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22800 msgid "sum"
22801 msgstr "sum"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22804 msgid "prod"
22805 msgstr "prod"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22808 msgid "coprod"
22809 msgstr "coprod"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22812 msgid "bigsqcup"
22813 msgstr "bigsqcup"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22816 msgid "bigotimes"
22817 msgstr "bigotimes"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22820 msgid "bigodot"
22821 msgstr "bigodot"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22824 msgid "bigoplus"
22825 msgstr "bigoplus"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22828 msgid "bigcap"
22829 msgstr "bigcap"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22832 msgid "bigcup"
22833 msgstr "bigcup"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22836 msgid "biguplus"
22837 msgstr "biguplus"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22840 msgid "bigvee"
22841 msgstr "bigvee"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22844 msgid "bigwedge"
22845 msgstr "bigwedge"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22848 msgid "digamma"
22849 msgstr "digamma"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22852 msgid "varkappa"
22853 msgstr "varkappa"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22856 msgid "beth"
22857 msgstr "beth"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22860 msgid "daleth"
22861 msgstr "daleth"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22864 msgid "gimel"
22865 msgstr "gimel"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22868 msgid "ulcorner"
22869 msgstr "ulcorne"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22872 msgid "urcorner"
22873 msgstr "urcorner"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22876 msgid "llcorner"
22877 msgstr "llcorner"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22880 msgid "lrcorner"
22881 msgstr "lrcorner"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22884 msgid "hslash"
22885 msgstr "hslash"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22888 msgid "vartriangle"
22889 msgstr "vartriangle"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22892 msgid "triangledown"
22893 msgstr "triangledown"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22896 msgid "square"
22897 msgstr "square"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22900 msgid "CheckedBox"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22904 #, fuzzy
22905 msgid "XBox"
22906 msgstr "XBox(微软游戏机)"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22909 msgid "lozenge"
22910 msgstr "lozenge"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22913 #, fuzzy
22914 msgid "wasylozenge"
22915 msgstr "lozenge"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22918 #, fuzzy
22919 msgid "circledR"
22920 msgstr "circledS"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22923 msgid "circledS"
22924 msgstr "circledS"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22927 msgid "measuredangle"
22928 msgstr "measuredangle"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22931 #, fuzzy
22932 msgid "varangle"
22933 msgstr "vartriangle"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22936 msgid "nexists"
22937 msgstr "nexists"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22940 msgid "mho"
22941 msgstr "mho"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22944 msgid "Finv"
22945 msgstr "Finv"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22948 msgid "Game"
22949 msgstr "游戏"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22952 msgid "Bbbk"
22953 msgstr "Bbbk"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22956 msgid "backprime"
22957 msgstr "backprime"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22960 msgid "varnothing"
22961 msgstr "varnothing"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22964 msgid "blacktriangle"
22965 msgstr "blacktriangle"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22968 msgid "blacktriangledown"
22969 msgstr "blacktriangledow"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22972 msgid "blacksquare"
22973 msgstr "blacksquare"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22976 msgid "blacklozenge"
22977 msgstr "blacklozenge"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22980 msgid "bigstar"
22981 msgstr "bigstar"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22984 msgid "sphericalangle"
22985 msgstr "sphericalangle"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22988 msgid "complement"
22989 msgstr "complement"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22992 msgid "eth"
22993 msgstr "eth"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22996 msgid "diagup"
22997 msgstr "diagup"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23000 msgid "diagdown"
23001 msgstr "diagdown"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23004 #, fuzzy
23005 msgid "lightning"
23006 msgstr "右对齐"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23009 #, fuzzy
23010 msgid "varcopyright"
23011 msgstr "版权"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Bowtie"
23016 msgstr "bowtie"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23019 msgid "diameter"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23023 msgid "invdiameter"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23027 msgid "bell"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23031 msgid "hexagon"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23035 msgid "varhexagon"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23039 #, fuzzy
23040 msgid "pentagon"
23041 msgstr "展示"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23044 msgid "octagon"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23048 #, fuzzy
23049 msgid "smiley"
23050 msgstr "smile"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23053 #, fuzzy
23054 msgid "blacksmiley"
23055 msgstr "backsimeq"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23058 #, fuzzy
23059 msgid "frownie"
23060 msgstr "frown"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23063 #, fuzzy
23064 msgid "sun"
23065 msgstr "sin"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23068 msgid "leadsto"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Leftcircle"
23074 msgstr "circledS"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Rightcircle"
23079 msgstr "bigcirc"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23082 msgid "CIRCLE"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23086 msgid "LEFTCIRCLE"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23090 msgid "RIGHTCIRCLE"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23094 #, fuzzy
23095 msgid "LEFTcircle"
23096 msgstr "circledS"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23099 #, fuzzy
23100 msgid "RIGHTcircle"
23101 msgstr "circledS"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23104 msgid "leftturn"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23108 #, fuzzy
23109 msgid "rightturn"
23110 msgstr "rightarrow"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23113 #, fuzzy
23114 msgid "AC"
23115 msgstr "ACT"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23118 msgid "HF"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23122 msgid "VHF"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23126 msgid "photon"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23130 msgid "gluon"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23134 msgid "permil"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23138 #, fuzzy
23139 msgid "cent"
23140 msgstr "centerdot"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23143 #, fuzzy
23144 msgid "yen"
23145 msgstr "样式"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23148 #, fuzzy
23149 msgid "hexstar"
23150 msgstr "star"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23153 msgid "varhexstar"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23157 msgid "davidsstar"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23161 msgid "maltese"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23165 msgid "kreuz"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23169 msgid "ataribox"
23170 msgstr ""
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23173 #, fuzzy
23174 msgid "checked"
23175 msgstr "check"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23178 #, fuzzy
23179 msgid "checkmark"
23180 msgstr "check"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23183 #, fuzzy
23184 msgid "eighthnote"
23185 msgstr "Right Footer"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23188 #, fuzzy
23189 msgid "quarternote"
23190 msgstr "脚注"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23193 #, fuzzy
23194 msgid "halfnote"
23195 msgstr "表格注释"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23198 #, fuzzy
23199 msgid "fullnote"
23200 msgstr "标注"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23203 #, fuzzy
23204 msgid "twonotes"
23205 msgstr "标注"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23208 msgid "female"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23212 msgid "male"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23216 #, fuzzy
23217 msgid "vernal"
23218 msgstr "期刊"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23221 msgid "ascnode"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23225 msgid "descnode"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23229 msgid "fullmoon"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23233 msgid "newmoon"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23237 #, fuzzy
23238 msgid "leftmoon"
23239 msgstr "leftharpoonup"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23242 #, fuzzy
23243 msgid "rightmoon"
23244 msgstr "rightharpoonup"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23247 #, fuzzy
23248 msgid "astrosun"
23249 msgstr "程序列表"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23252 msgid "mercury"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23256 msgid "venus"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23260 #, fuzzy
23261 msgid "earth"
23262 msgstr "vartheta"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23265 msgid "mars"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23269 #, fuzzy
23270 msgid "jupiter"
23271 msgstr "打印机"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23274 #, fuzzy
23275 msgid "saturn"
23276 msgstr "natural"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23279 msgid "uranus"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23283 msgid "neptune"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23287 msgid "pluto"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23291 #, fuzzy
23292 msgid "aries"
23293 msgstr "系列(&S)"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23296 #, fuzzy
23297 msgid "taurus"
23298 msgstr "辞典"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23301 msgid "gemini"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23305 #, fuzzy
23306 msgid "cancer"
23307 msgstr "取消"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23310 #, fuzzy
23311 msgid "leo"
23312 msgstr "log"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23315 msgid "virgo"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23319 msgid "libra"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23323 msgid "scorpio"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23327 msgid "sagittarius"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23331 msgid "capricornus"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23335 msgid "aquarius"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23339 msgid "pisces"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23343 msgid "APLbox"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23347 #, fuzzy
23348 msgid "APLcomment"
23349 msgstr "注释"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23352 msgid "APLdown"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23356 #, fuzzy
23357 msgid "APLdownarrowbox"
23358 msgstr "downarrow"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23361 #, fuzzy
23362 msgid "APLinput"
23363 msgstr "输入"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23366 msgid "APLinv"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23370 #, fuzzy
23371 msgid "APLleftarrowbox"
23372 msgstr "Lleftarrow"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23375 msgid "APLlog"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23379 #, fuzzy
23380 msgid "APLrightarrowbox"
23381 msgstr "rightarrow"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23384 #, fuzzy
23385 msgid "APLstar"
23386 msgstr "star"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23389 msgid "APLup"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23393 #, fuzzy
23394 msgid "APLuparrowbox"
23395 msgstr "uparrow"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23398 msgid "dashleftarrow"
23399 msgstr "dashleftarrow"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23402 msgid "dashrightarrow"
23403 msgstr "dashrightarrow"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23406 msgid "leftleftarrows"
23407 msgstr "leftleftarrows"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23410 msgid "leftrightarrows"
23411 msgstr "leftrightarrows"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23414 msgid "rightrightarrows"
23415 msgstr "rightrightarrows"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23418 msgid "rightleftarrows"
23419 msgstr "rightleftarrows"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23422 msgid "Lleftarrow"
23423 msgstr "Lleftarrow"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23426 msgid "Rrightarrow"
23427 msgstr "Rrightarrow"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23430 msgid "twoheadleftarrow"
23431 msgstr "twoheadleftarrow"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23434 msgid "twoheadrightarrow"
23435 msgstr "twoheadrightarrow"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23438 msgid "leftarrowtail"
23439 msgstr "leftarrowtail"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23442 msgid "rightarrowtail"
23443 msgstr "rightarrowtail"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23446 msgid "looparrowleft"
23447 msgstr "looparrowleft"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23450 msgid "looparrowright"
23451 msgstr "looparrowright"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23454 msgid "curvearrowleft"
23455 msgstr "curvearrowleft"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23458 msgid "curvearrowright"
23459 msgstr "curvearrowright"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23462 msgid "circlearrowleft"
23463 msgstr "circlearrowleft"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23466 msgid "circlearrowright"
23467 msgstr "circlearrowright"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23470 msgid "Lsh"
23471 msgstr "Lsh"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23474 msgid "Rsh"
23475 msgstr "Rsh"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23478 msgid "upuparrows"
23479 msgstr "upuparrows"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23482 msgid "downdownarrows"
23483 msgstr "downdownarrows"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23486 msgid "upharpoonleft"
23487 msgstr "upharpoonleft"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23490 msgid "upharpoonright"
23491 msgstr "upharpoonright"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23494 msgid "downharpoonleft"
23495 msgstr "downharpoonleft"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23498 msgid "downharpoonright"
23499 msgstr "downharpoonright"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23502 msgid "leftrightharpoons"
23503 msgstr "leftrightharpoons"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23506 msgid "rightsquigarrow"
23507 msgstr "rightsquigarrow"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23510 msgid "leftrightsquigarrow"
23511 msgstr "leftrightsquigarrow"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23514 msgid "nleftarrow"
23515 msgstr "nleftarrow"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23518 msgid "nrightarrow"
23519 msgstr "nrightarrow"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23522 msgid "nleftrightarrow"
23523 msgstr "nleftrightarrow"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23526 msgid "nLeftarrow"
23527 msgstr "nLeftarrow"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23530 msgid "nRightarrow"
23531 msgstr "nRightarrow"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23534 msgid "nLeftrightarrow"
23535 msgstr "nLeftrightarrow"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23538 msgid "multimap"
23539 msgstr "multimap"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23542 #, fuzzy
23543 msgid "shortleftarrow"
23544 msgstr "overleftarrow"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23547 #, fuzzy
23548 msgid "shortrightarrow"
23549 msgstr "overrightarrow"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23552 #, fuzzy
23553 msgid "shortuparrow"
23554 msgstr "uparrow"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23557 #, fuzzy
23558 msgid "shortdownarrow"
23559 msgstr "downarrow"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23562 #, fuzzy
23563 msgid "leftrightarroweq"
23564 msgstr "leftrightarrow"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23567 #, fuzzy
23568 msgid "curlyveedownarrow"
23569 msgstr "updownarrow"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23572 #, fuzzy
23573 msgid "curlyveeuparrow"
23574 msgstr "curlyvee"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23577 #, fuzzy
23578 msgid "nnwarrow"
23579 msgstr "nwarrow"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23582 #, fuzzy
23583 msgid "nnearrow"
23584 msgstr "nearrow"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23587 #, fuzzy
23588 msgid "sswarrow"
23589 msgstr "swarrow"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23592 #, fuzzy
23593 msgid "ssearrow"
23594 msgstr "searrow"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23597 #, fuzzy
23598 msgid "curlywedgeuparrow"
23599 msgstr "curlywedge"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23602 #, fuzzy
23603 msgid "curlywedgedownarrow"
23604 msgstr "curlywedge"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23607 #, fuzzy
23608 msgid "leftrightarrowtriangle"
23609 msgstr "leftrightarrow"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23612 #, fuzzy
23613 msgid "leftarrowtriangle"
23614 msgstr "leftarrowtail"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23617 #, fuzzy
23618 msgid "rightarrowtriangle"
23619 msgstr "rightarrowtail"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Mapsto"
23624 msgstr "mapsto"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23627 #, fuzzy
23628 msgid "mapsfrom"
23629 msgstr "mapsto"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23632 msgid "Mapsfrom"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Longmapsto"
23638 msgstr "longmapsto"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23641 #, fuzzy
23642 msgid "longmapsfrom"
23643 msgstr "longmapsto"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Longmapsfrom"
23648 msgstr "longmapsto"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23651 #, fuzzy
23652 msgid "xleftarrow"
23653 msgstr "leftarrow"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23656 #, fuzzy
23657 msgid "xrightarrow"
23658 msgstr "rightarrow"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23661 msgid "leqq"
23662 msgstr "leqq"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23665 msgid "geqq"
23666 msgstr "geqq"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23669 msgid "leqslant"
23670 msgstr "leqslant"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23673 msgid "geqslant"
23674 msgstr "geqslant"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23677 msgid "eqslantless"
23678 msgstr "eqslantless"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23681 msgid "eqslantgtr"
23682 msgstr "eqslantgtr"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23685 msgid "eqsim"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23689 msgid "lesssim"
23690 msgstr "lesssim"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23693 msgid "gtrsim"
23694 msgstr "gtrsim"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23697 #, fuzzy
23698 msgid "apprge"
23699 msgstr "approxeq"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23702 #, fuzzy
23703 msgid "apprle"
23704 msgstr "approxeq"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23707 msgid "lessapprox"
23708 msgstr "lessapprox"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23711 msgid "gtrapprox"
23712 msgstr "gtrapprox"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23715 msgid "approxeq"
23716 msgstr "approxeq"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23719 msgid "triangleq"
23720 msgstr "triangleq"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23723 msgid "lessdot"
23724 msgstr "lessdot"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23727 msgid "gtrdot"
23728 msgstr "gtrdot"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23731 msgid "lll"
23732 msgstr "lll"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23735 msgid "ggg"
23736 msgstr "ggg"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23739 msgid "lessgtr"
23740 msgstr "lessgtr"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23743 msgid "gtrless"
23744 msgstr "gtrless"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23747 msgid "lesseqgtr"
23748 msgstr "lesseqgtr"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23751 msgid "gtreqless"
23752 msgstr "gtreqless"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23755 msgid "lesseqqgtr"
23756 msgstr "lesseqqgtr"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23759 msgid "gtreqqless"
23760 msgstr "gtreqqless"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23763 msgid "eqcirc"
23764 msgstr "eqcirc"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23767 msgid "circeq"
23768 msgstr "circeq"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23771 msgid "thicksim"
23772 msgstr "thicksim"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23775 msgid "thickapprox"
23776 msgstr "thickapprox"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23779 msgid "backsim"
23780 msgstr "backsim"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23783 msgid "backsimeq"
23784 msgstr "backsimeq"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23787 msgid "subseteqq"
23788 msgstr "subseteqq"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23791 msgid "supseteqq"
23792 msgstr "supseteqq"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23795 msgid "Subset"
23796 msgstr "Subset"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23799 msgid "Supset"
23800 msgstr "Supset"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23803 msgid "sqsubset"
23804 msgstr "sqsubset"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23807 msgid "sqsupset"
23808 msgstr "sqsupset"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23811 msgid "preccurlyeq"
23812 msgstr "preccurlyeq"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23815 msgid "succcurlyeq"
23816 msgstr "succcurlyeq"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23819 msgid "curlyeqprec"
23820 msgstr "curlyeqprec"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23823 msgid "curlyeqsucc"
23824 msgstr "curlyeqsucc"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23827 msgid "precsim"
23828 msgstr "precsim"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23831 msgid "succsim"
23832 msgstr "succsim"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23835 msgid "precapprox"
23836 msgstr "precapprox"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23839 msgid "succapprox"
23840 msgstr "succapprox"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23843 msgid "vartriangleleft"
23844 msgstr "vartriangleleft"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23847 msgid "vartriangleright"
23848 msgstr "vartriangleright"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23851 msgid "trianglelefteq"
23852 msgstr "trianglelefteq"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23855 msgid "trianglerighteq"
23856 msgstr "trianglerighteq"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23859 msgid "bumpeq"
23860 msgstr "bumpeq"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23863 msgid "Bumpeq"
23864 msgstr "Bumpeq"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23867 msgid "doteqdot"
23868 msgstr "doteqdot"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23871 msgid "risingdotseq"
23872 msgstr "risingdotseq"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23875 msgid "fallingdotseq"
23876 msgstr "fallingdotseq"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23879 msgid "vDash"
23880 msgstr "vDash"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23883 msgid "Vvdash"
23884 msgstr "Vvdash"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23887 msgid "Vdash"
23888 msgstr "Vdash"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23891 msgid "shortmid"
23892 msgstr "shortmid"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23895 msgid "shortparallel"
23896 msgstr "shortparallel"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23899 msgid "smallsmile"
23900 msgstr "smallsmile"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23903 msgid "smallfrown"
23904 msgstr "smallfrown"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23907 msgid "blacktriangleleft"
23908 msgstr "blacktriangleleft"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23911 msgid "blacktriangleright"
23912 msgstr "blacktriangleright"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23915 msgid "because"
23916 msgstr "because"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23919 msgid "therefore"
23920 msgstr "therefore"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23923 #, fuzzy
23924 msgid "wasytherefore"
23925 msgstr "therefore"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23928 msgid "backepsilon"
23929 msgstr "backepsilon"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23932 msgid "varpropto"
23933 msgstr "varpropto"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23936 msgid "between"
23937 msgstr "between"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23940 msgid "pitchfork"
23941 msgstr "pitchfork"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23944 #, fuzzy
23945 msgid "trianglelefteqslant"
23946 msgstr "trianglelefteq"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23949 #, fuzzy
23950 msgid "trianglerighteqslant"
23951 msgstr "trianglerighteq"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23954 #, fuzzy
23955 msgid "inplus"
23956 msgstr "oplus"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23959 #, fuzzy
23960 msgid "niplus"
23961 msgstr "oplus"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23964 #, fuzzy
23965 msgid "subsetplus"
23966 msgstr "subset"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23969 #, fuzzy
23970 msgid "supsetplus"
23971 msgstr "supset"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23974 #, fuzzy
23975 msgid "subsetpluseq"
23976 msgstr "subseteq"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23979 #, fuzzy
23980 msgid "supsetpluseq"
23981 msgstr "supseteq"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23984 #, fuzzy
23985 msgid "minuso"
23986 msgstr "ominus"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23989 msgid "baro"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23993 #, fuzzy
23994 msgid "sslash"
23995 msgstr "oslash"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23998 #, fuzzy
23999 msgid "bbslash"
24000 msgstr "oslash"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24003 #, fuzzy
24004 msgid "moo"
24005 msgstr "mho"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24008 #, fuzzy
24009 msgid "merge"
24010 msgstr "大(&L):"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24013 msgid "invneg"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24017 msgid "lbag"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24021 msgid "rbag"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24025 #, fuzzy
24026 msgid "interleave"
24027 msgstr "intercal"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24030 #, fuzzy
24031 msgid "leftslice"
24032 msgstr "设左边线"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24035 #, fuzzy
24036 msgid "rightslice"
24037 msgstr "设右边线"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24040 msgid "oblong"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24044 msgid "talloblong"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24048 msgid "fatsemi"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24052 #, fuzzy
24053 msgid "fatslash"
24054 msgstr "oslash"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24057 #, fuzzy
24058 msgid "fatbslash"
24059 msgstr "oslash"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24062 #, fuzzy
24063 msgid "ldotp"
24064 msgstr "ldots"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24067 #, fuzzy
24068 msgid "cdotp"
24069 msgstr "cdot"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24072 #, fuzzy
24073 msgid "colon"
24074 msgstr "无颜色"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24077 msgid "dblcolon"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24081 #, fuzzy
24082 msgid "vcentcolon"
24083 msgstr "字体颜色"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24086 #, fuzzy
24087 msgid "colonapprox"
24088 msgstr "lnapprox"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Colonapprox"
24093 msgstr "lnapprox"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24096 msgid "coloneq"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Coloneq"
24102 msgstr "颜色"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24105 #, fuzzy
24106 msgid "coloneqq"
24107 msgstr "lneqq"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Coloneqq"
24112 msgstr "lneqq"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24115 #, fuzzy
24116 msgid "colonsim"
24117 msgstr "lnsim"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Colonsim"
24122 msgstr "lnsim"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24125 msgid "eqcolon"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24129 msgid "Eqcolon"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24133 msgid "eqqcolon"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24137 msgid "Eqqcolon"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24141 #, fuzzy
24142 msgid "wasypropto"
24143 msgstr "wasypropto"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24146 msgid "logof"
24147 msgstr "logof"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24150 msgid "Join"
24151 msgstr "Join"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Negative Relations (extended)"
24156 msgstr "Negative Relations (extended)"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24159 msgid "nless"
24160 msgstr "nless"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24163 msgid "ngtr"
24164 msgstr "ngtr"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24167 msgid "nleq"
24168 msgstr "nleq"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24171 msgid "ngeq"
24172 msgstr "ngeq"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24175 msgid "nleqslant"
24176 msgstr "nleqslant"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24179 msgid "ngeqslant"
24180 msgstr "ngeqslant"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24183 msgid "nleqq"
24184 msgstr "nleqq"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24187 msgid "ngeqq"
24188 msgstr "ngeqq"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24191 msgid "lneq"
24192 msgstr "lneq"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24195 msgid "gneq"
24196 msgstr "gneq"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24199 msgid "lneqq"
24200 msgstr "lneqq"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24203 msgid "gneqq"
24204 msgstr "gneqq"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24207 msgid "lvertneqq"
24208 msgstr "lvertneqq"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24211 msgid "gvertneqq"
24212 msgstr "gvertneqq"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24215 msgid "lnsim"
24216 msgstr "lnsim"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24219 msgid "gnsim"
24220 msgstr "gnsim"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24223 msgid "lnapprox"
24224 msgstr "lnapprox"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24227 msgid "gnapprox"
24228 msgstr "gnapprox"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24231 msgid "nprec"
24232 msgstr "nprec"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24235 msgid "nsucc"
24236 msgstr "nsucc"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24239 msgid "npreceq"
24240 msgstr "npreceq"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24243 msgid "nsucceq"
24244 msgstr "nsucceq"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24247 #, fuzzy
24248 msgid "precneqq"
24249 msgstr "precneqq"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24252 #, fuzzy
24253 msgid "succneqq"
24254 msgstr "succneqq"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24257 msgid "precnsim"
24258 msgstr "precnsim"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24261 msgid "succnsim"
24262 msgstr "succnsim"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24265 msgid "precnapprox"
24266 msgstr "precnapprox"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24269 msgid "succnapprox"
24270 msgstr "succnapprox"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24273 msgid "subsetneq"
24274 msgstr "subsetneq"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24277 msgid "supsetneq"
24278 msgstr "supsetneq"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24281 msgid "subsetneqq"
24282 msgstr "subsetneqq"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24285 msgid "supsetneqq"
24286 msgstr "supsetneqq"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24289 msgid "nsubseteq"
24290 msgstr "nsubseteq"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24293 #, fuzzy
24294 msgid "nsubseteqq"
24295 msgstr "subseteqq"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24298 msgid "nsupseteq"
24299 msgstr "nsupseteq"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24302 msgid "nsupseteqq"
24303 msgstr "nsupseteqq"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24306 msgid "nvdash"
24307 msgstr "nvdash"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24310 msgid "nvDash"
24311 msgstr "nvDash"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24314 msgid "nVDash"
24315 msgstr "nVDash"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24318 #, fuzzy
24319 msgid "nVdash"
24320 msgstr "Vdash"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24323 msgid "varsubsetneq"
24324 msgstr "varsubsetneq"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24327 msgid "varsupsetneq"
24328 msgstr "varsupsetneq"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24331 msgid "varsubsetneqq"
24332 msgstr "varsubsetneqq"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24335 msgid "varsupsetneqq"
24336 msgstr "varsupsetneqq"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24339 msgid "ntriangleleft"
24340 msgstr "ntriangleleft"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24343 msgid "ntriangleright"
24344 msgstr "ntriangleright"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24347 msgid "ntrianglelefteq"
24348 msgstr "ntrianglelefteq"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24351 msgid "ntrianglerighteq"
24352 msgstr "ntrianglerighteq"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24355 msgid "ncong"
24356 msgstr "ncong"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24359 msgid "nsim"
24360 msgstr "nsim"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24363 msgid "nmid"
24364 msgstr "nmid"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24367 msgid "nshortmid"
24368 msgstr "nshortmid"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24371 msgid "nparallel"
24372 msgstr "nparallel"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24375 msgid "nshortparallel"
24376 msgstr "nshortparallel"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24379 #, fuzzy
24380 msgid "ntrianglelefteqslant"
24381 msgstr "ntrianglelefteq"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24384 #, fuzzy
24385 msgid "ntrianglerighteqslant"
24386 msgstr "ntrianglerighteq"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24389 msgid "dotplus"
24390 msgstr "dotplus"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24393 msgid "smallsetminus"
24394 msgstr "smallsetminus"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24397 msgid "Cap"
24398 msgstr "Cap"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24401 msgid "Cup"
24402 msgstr "Cup"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24405 msgid "barwedge"
24406 msgstr "barwedge"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24409 msgid "veebar"
24410 msgstr "veebar"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24413 msgid "doublebarwedge"
24414 msgstr "doublebarwedge"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24417 msgid "boxminus"
24418 msgstr "boxminus"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24421 msgid "boxtimes"
24422 msgstr "boxtimes"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24425 msgid "boxdot"
24426 msgstr "boxdot"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24429 msgid "boxplus"
24430 msgstr "boxplus"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24433 msgid "boxast"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24437 msgid "boxbar"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24441 #, fuzzy
24442 msgid "boxslash"
24443 msgstr "oslash"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24446 #, fuzzy
24447 msgid "boxbslash"
24448 msgstr "oslash"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24451 #, fuzzy
24452 msgid "boxcircle"
24453 msgstr "circledS"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24456 msgid "boxbox"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24460 #, fuzzy
24461 msgid "boxempty"
24462 msgstr "空"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24465 msgid "divideontimes"
24466 msgstr "divideontimes"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24469 msgid "ltimes"
24470 msgstr "ltimes"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24473 msgid "rtimes"
24474 msgstr "rtimes"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24477 msgid "leftthreetimes"
24478 msgstr "leftthreetimes"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24481 msgid "rightthreetimes"
24482 msgstr "rightthreetimes"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24485 msgid "curlywedge"
24486 msgstr "curlywedge"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24489 msgid "curlyvee"
24490 msgstr "curlyvee"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24493 msgid "circleddash"
24494 msgstr "circleddash"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24497 msgid "circledast"
24498 msgstr "circledast"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24501 msgid "circledcirc"
24502 msgstr "circledcirc"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24505 msgid "centerdot"
24506 msgstr "centerdot"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24509 msgid "intercal"
24510 msgstr "intercal"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24513 msgid "implies"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24517 msgid "impliedby"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24521 #, fuzzy
24522 msgid "bigcurlyvee"
24523 msgstr "curlyvee"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24526 #, fuzzy
24527 msgid "bigcurlywedge"
24528 msgstr "curlywedge"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24531 #, fuzzy
24532 msgid "bigsqcap"
24533 msgstr "bigsqcup"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24536 msgid "bigbox"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24540 #, fuzzy
24541 msgid "bigparallel"
24542 msgstr "parallel"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24545 msgid "biginterleave"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24549 #, fuzzy
24550 msgid "bignplus"
24551 msgstr "bigoplus"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24554 #, fuzzy
24555 msgid "nplus"
24556 msgstr "oplus"
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Yup"
24561 msgstr "sup"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24564 #, fuzzy
24565 msgid "Ydown"
24566 msgstr "diagdown"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24569 #, fuzzy
24570 msgid "Yleft"
24571 msgstr "顶边偏左"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24574 #, fuzzy
24575 msgid "Yright"
24576 msgstr "正体"
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24579 msgid "obar"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24583 #, fuzzy
24584 msgid "obslash"
24585 msgstr "oslash"
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24588 #, fuzzy
24589 msgid "ocircle"
24590 msgstr "circledS"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24593 #, fuzzy
24594 msgid "olessthan"
24595 msgstr "lessdot"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24598 msgid "ogreaterthan"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24602 msgid "ovee"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24606 #, fuzzy
24607 msgid "owedge"
24608 msgstr "wedge"
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24611 #, fuzzy
24612 msgid "varcurlyvee"
24613 msgstr "curlyvee"
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24616 #, fuzzy
24617 msgid "varcurlywedge"
24618 msgstr "curlywedge"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24621 #, fuzzy
24622 msgid "vartimes"
24623 msgstr "rtimes"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24626 #, fuzzy
24627 msgid "varotimes"
24628 msgstr "otimes"
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24631 msgid "varoast"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24635 msgid "varobar"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24639 #, fuzzy
24640 msgid "varodot"
24641 msgstr "odot"
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24644 #, fuzzy
24645 msgid "varoslash"
24646 msgstr "oslash"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24649 #, fuzzy
24650 msgid "varobslash"
24651 msgstr "oslash"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24654 #, fuzzy
24655 msgid "varocircle"
24656 msgstr "circledS"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24659 #, fuzzy
24660 msgid "varoplus"
24661 msgstr "oplus"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24664 #, fuzzy
24665 msgid "varominus"
24666 msgstr "ominus"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24669 msgid "varovee"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24673 #, fuzzy
24674 msgid "varowedge"
24675 msgstr "barwedge"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24678 msgid "varolessthan"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24682 msgid "varogreaterthan"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24686 #, fuzzy
24687 msgid "varbigcirc"
24688 msgstr "bigcirc"
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24691 #, fuzzy
24692 msgid "brokenvert"
24693 msgstr "转换"
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24696 msgid "lfloor"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24700 msgid "rfloor"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24704 msgid "lceil"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24708 msgid "rceil"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24712 msgid "llbracket"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24716 #, fuzzy
24717 msgid "rrbracket"
24718 msgstr "overbrace"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24721 msgid "llfloor"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24725 msgid "rrfloor"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24729 msgid "llceil"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24733 msgid "rrceil"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24737 msgid "Lbag"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24741 msgid "Rbag"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24745 #, fuzzy
24746 msgid "llparenthesis"
24747 msgstr "括号"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24750 #, fuzzy
24751 msgid "rrparenthesis"
24752 msgstr "括号"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24755 msgid "binampersand"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24759 msgid "bindnasrepma"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24763 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24767 msgid "Voiced bilabial plosive"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24771 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24775 msgid "Voiced alveolar plosive"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24779 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24783 msgid "Voiced retroflex plosive"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24787 msgid "Voiceless palatal plosive"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24791 msgid "Voiced palatal plosive"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24795 msgid "Voiceless velar plosive"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24799 msgid "Voiced velar plosive"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24803 msgid "Voiceless uvular plosive"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24807 msgid "Voiced uvular plosive"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24811 msgid "Glottal plosive"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24815 msgid "Voiced bilabial nasal"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24819 msgid "Voiced labiodental nasal"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24823 msgid "Voiced alveolar nasal"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24827 msgid "Voiced retroflex nasal"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24831 msgid "Voiced palatal nasal"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24835 msgid "Voiced velar nasal"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24839 msgid "Voiced uvular nasal"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24843 msgid "Voiced bilabial trill"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24847 msgid "Voiced alveolar trill"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24851 msgid "Voiced uvular trill"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24855 msgid "Voiced alveolar tap"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24859 msgid "Voiced retroflex flap"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24863 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24867 msgid "Voiced bilabial fricative"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24871 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24875 msgid "Voiced labiodental fricative"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24879 msgid "Voiceless dental fricative"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24883 msgid "Voiced dental fricative"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24887 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24891 msgid "Voiced alveolar fricative"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24895 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24899 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24903 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24907 msgid "Voiced retroflex fricative"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24911 msgid "Voiceless palatal fricative"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24915 msgid "Voiced palatal fricative"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24919 msgid "Voiceless velar fricative"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24923 msgid "Voiced velar fricative"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24927 msgid "Voiceless uvular fricative"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24931 msgid "Voiced uvular fricative"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24935 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24939 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24943 msgid "Voiceless glottal fricative"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24947 msgid "Voiced glottal fricative"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24951 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24955 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24959 msgid "Voiced labiodental approximant"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24963 msgid "Voiced alveolar approximant"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24967 msgid "Voiced retroflex approximant"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24971 msgid "Voiced palatal approximant"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24975 msgid "Voiced velar approximant"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24979 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24983 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24987 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24991 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24995 msgid "Bilabial click"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24999 msgid "Dental click"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25003 msgid "(Post)alveolar click"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25007 msgid "Palatoalveolar click"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25011 msgid "Alveolar lateral click"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25015 msgid "Voiced bilabial implosive"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25019 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25023 msgid "Voiced palatal implosive"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25027 msgid "Voiced velar implosive"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25031 msgid "Voiced uvular implosive"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
25035 msgid "Ejective mark"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25039 msgid "Close front unrounded vowel"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25043 msgid "Close front rounded vowel"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25047 msgid "Close central unrounded vowel"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25051 msgid "Close central rounded vowel"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25055 msgid "Close back unrounded vowel"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Close back rounded vowel"
25061 msgstr "记事项背景"
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25064 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25068 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25072 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25076 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25080 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25084 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25088 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25092 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25096 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25100 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25104 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25108 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25112 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25116 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25120 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25124 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25128 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25132 msgid "Near-open vowel"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25136 msgid "Open front unrounded vowel"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25140 msgid "Open front rounded vowel"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25144 msgid "Open back unrounded vowel"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25148 msgid "Open back rounded vowel"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25152 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25156 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25160 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25164 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25168 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25172 msgid "Epiglottal plosive"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25176 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25180 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25184 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25188 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25192 #, fuzzy
25193 msgid "Top tie bar"
25194 msgstr "顶边中间"
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25197 #, fuzzy
25198 msgid "Bottom tie bar"
25199 msgstr "下边中间"
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25202 msgid "Long"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25206 msgid "Half-long"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Extra short"
25212 msgstr "编辑快捷键"
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25215 msgid "Primary stress"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Secondary stress"
25221 msgstr "发件人地址"
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25224 msgid "Minor (foot) group"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25228 msgid "Major (intonation) group"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25232 #, fuzzy
25233 msgid "Syllable break"
25234 msgstr "允许断页(&p)"
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25237 msgid "Linking (absence of a break)"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25241 msgid "Voiceless"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25245 msgid "Voiceless (above)"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25249 #, fuzzy
25250 msgid "Voiced"
25251 msgstr "订单"
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25254 msgid "Breathy voiced"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25258 msgid "Creaky voiced"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25262 msgid "Linguolabial"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25266 #, fuzzy
25267 msgid "Dental"
25268 msgstr "洋红"
25269
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Apical"
25273 msgstr "Topical"
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25276 msgid "Laminal"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25280 #, fuzzy
25281 msgid "Aspirated"
25282 msgstr "已激活"
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25285 msgid "More rounded"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25289 msgid "Less rounded"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25293 #, fuzzy
25294 msgid "Advanced"
25295 msgstr "高级(&v)"
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25298 msgid "Retracted"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Centralized"
25304 msgstr "首字母大写(a)|a"
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25307 msgid "Mid-centralized"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25311 msgid "Syllabic"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25315 msgid "Non-syllabic"
25316 msgstr ""
25317
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25319 msgid "Rhoticity"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Labialized"
25325 msgstr "首字母大写(a)|a"
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25328 #, fuzzy
25329 msgid "Palatized"
25330 msgstr "Palatino"
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25333 msgid "Velarized"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25337 msgid "Pharyngialized"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25341 msgid "Velarized or pharyngialized"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25345 #, fuzzy
25346 msgid "Raised"
25347 msgstr "Revised"
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Lowered"
25352 msgstr "小写(L)|L"
25353
25354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25355 msgid "Advanced tongue root"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25359 msgid "Retracted tongue root"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25363 msgid "Nasalized"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25367 msgid "Nasal release"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25371 msgid "Lateral release"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25375 #, fuzzy
25376 msgid "No audible release"
25377 msgstr "双"
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25380 msgid "Extra high (accent)"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25384 msgid "Extra high (tone letter)"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25388 msgid "High (accent)"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25392 msgid "High (tone letter)"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25396 msgid "Mid (accent)"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Mid (tone letter)"
25402 msgstr "字母末尾"
25403
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25405 msgid "Low (accent)"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25409 #, fuzzy
25410 msgid "Low (tone letter)"
25411 msgstr "字母末尾"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25414 msgid "Extra low (accent)"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25418 msgid "Extra low (tone letter)"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25422 #, fuzzy
25423 msgid "Downstep"
25424 msgstr "下(&D)"
25425
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25427 msgid "Upstep"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25431 #, fuzzy
25432 msgid "Rising (accent)"
25433 msgstr "缺失参数"
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Rising (tone letter)"
25438 msgstr "字母末尾"
25439
25440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25441 msgid "Falling (accent)"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25445 msgid "Falling (tone letter)"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25449 msgid "High rising (accent)"
25450 msgstr ""
25451
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25453 msgid "High rising (tone letter)"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25457 msgid "Low rising (accent)"
25458 msgstr ""
25459
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25461 msgid "Low rising (tone letter)"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25465 msgid "Rising-falling (accent)"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25469 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Global rise"
25475 msgstr "全局(&G)"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25478 #, fuzzy
25479 msgid "Global fall"
25480 msgstr "全局(&G)"
25481
25482 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25483 msgid "ChessDiagram"
25484 msgstr "ChessDiagram"
25485
25486 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25487 #, fuzzy
25488 msgid "Chess diagram"
25489 msgstr "ChessDiagram"
25490
25491 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25492 msgid ""
25493 "A chess position diagram.\n"
25494 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25495 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25496 "the position that you want to display.\n"
25497 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25498 "and remember to type in a relative path\n"
25499 "to the LyX document location.\n"
25500 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25501 "to enable general editing of the board.\n"
25502 "You might also check out the\n"
25503 "'Options->Test legality' option, and\n"
25504 "remember to middle and right click to\n"
25505 "insert new material in the board.\n"
25506 "In order for this to work, you have to\n"
25507 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25508 "that TeX will find it, and you will need\n"
25509 "to install the skak package from CTAN.\n"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25513 msgid "Dia"
25514 msgstr "Dia"
25515
25516 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25517 #, fuzzy
25518 msgid "Dia diagram"
25519 msgstr "Dia 图形\n"
25520
25521 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25522 msgid "Dia diagram.\n"
25523 msgstr "Dia 图形\n"
25524
25525 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25526 msgid "GnumericSpreadsheet"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25530 msgid "Spreadsheet"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25534 msgid ""
25535 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25536 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25537 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25538 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25539 "both for gnumeric and excel files.\n"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Inkscape"
25545 msgstr "横向(&L)"
25546
25547 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Inkscape figure"
25550 msgstr "插入浮动图像"
25551
25552 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25553 msgid ""
25554 "An Inkscape figure.\n"
25555 "Note that using this template automatically uses the \n"
25556 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25560 msgid "Lilypond typeset music"
25561 msgstr "Lilypond音乐排版"
25562
25563 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25564 msgid ""
25565 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25566 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25567 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25568 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25572 msgid "PDFPages"
25573 msgstr "PDF页面"
25574
25575 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25576 msgid "PDF pages"
25577 msgstr "PDF页面"
25578
25579 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25580 msgid ""
25581 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25582 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25583 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25584 "Examples:\n"
25585 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25586 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25587 "* pages=- (to include all pages)\n"
25588 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25589 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25590 "inserted in their original size.\n"
25591 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25592 "for further options and details.\n"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25596 msgid "RasterImage"
25597 msgstr "RasterImage"
25598
25599 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25600 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Raster image"
25603 msgstr "RasterImage"
25604
25605 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25606 msgid ""
25607 "A bitmap file.\n"
25608 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25612 #, fuzzy
25613 msgid "VectorGraphics"
25614 msgstr "图形"
25615
25616 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25617 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Vector graphics"
25620 msgstr "矢量图像格式(&g)"
25621
25622 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25623 msgid ""
25624 "A vector graphics file.\n"
25625 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25626 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25627 "the final output.\n"
25628 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25629 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25630 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25634 msgid "XFig"
25635 msgstr "XFig"
25636
25637 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25638 #, fuzzy
25639 msgid "Xfig figure"
25640 msgstr "Xfig图像.\n"
25641
25642 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25643 msgid "An Xfig figure.\n"
25644 msgstr "Xfig图像.\n"
25645
25646 #: lib/configure.py:606
25647 #, fuzzy
25648 msgid "tgo"
25649 msgstr "top"
25650
25651 #: lib/configure.py:606
25652 #, fuzzy
25653 msgid "tgo|Tgif"
25654 msgstr "Tgif"
25655
25656 #: lib/configure.py:609
25657 msgid "FIG"
25658 msgstr "FIG"
25659
25660 #: lib/configure.py:612
25661 msgid "DIA"
25662 msgstr "DIA"
25663
25664 #: lib/configure.py:615
25665 msgid "sxd"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: lib/configure.py:615
25669 #, fuzzy
25670 msgid "sxd|OpenDocument"
25671 msgstr "Open Office"
25672
25673 #: lib/configure.py:618
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Grace"
25676 msgstr "灰度"
25677
25678 #: lib/configure.py:621
25679 msgid "FEN"
25680 msgstr "FEN"
25681
25682 #: lib/configure.py:624
25683 msgid "SVG"
25684 msgstr "SVG"
25685
25686 #: lib/configure.py:625
25687 #, fuzzy
25688 msgid "SVG (compressed)"
25689 msgstr "压缩文档(o)|o"
25690
25691 #: lib/configure.py:628
25692 msgid "BMP"
25693 msgstr "BMP"
25694
25695 #: lib/configure.py:629
25696 msgid "GIF"
25697 msgstr "GIF"
25698
25699 #: lib/configure.py:630
25700 msgid "jpeg"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: lib/configure.py:630
25704 #, fuzzy
25705 msgid "jpeg|JPEG"
25706 msgstr "JPEG"
25707
25708 #: lib/configure.py:631
25709 msgid "PBM"
25710 msgstr "PBM"
25711
25712 #: lib/configure.py:632
25713 msgid "PGM"
25714 msgstr "PGM"
25715
25716 #: lib/configure.py:633 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25717 msgid "PNG"
25718 msgstr "PNG"
25719
25720 #: lib/configure.py:634
25721 msgid "PPM"
25722 msgstr "PNG"
25723
25724 #: lib/configure.py:635
25725 msgid "TIFF"
25726 msgstr "TIFF"
25727
25728 #: lib/configure.py:636
25729 msgid "XBM"
25730 msgstr "XBM"
25731
25732 #: lib/configure.py:637
25733 msgid "XPM"
25734 msgstr "XPM"
25735
25736 #: lib/configure.py:648
25737 msgid "Plain text (chess output)"
25738 msgstr "纯文本(chess output)"
25739
25740 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25741 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25742 msgid "DocBook"
25743 msgstr "DocBook"
25744
25745 #: lib/configure.py:649
25746 msgid "DocBook|B"
25747 msgstr "DocBook|B"
25748
25749 #: lib/configure.py:650
25750 #, fuzzy
25751 msgid "DocBook (XML)"
25752 msgstr "Docbook (XML)"
25753
25754 #: lib/configure.py:651
25755 msgid "Graphviz Dot"
25756 msgstr "Graphviz Dot图形"
25757
25758 #: lib/configure.py:652
25759 #, fuzzy
25760 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25761 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25762
25763 #: lib/configure.py:653
25764 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25765 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25766
25767 #: lib/configure.py:654
25768 msgid "NoWeb"
25769 msgstr "NoWeb"
25770
25771 #: lib/configure.py:654
25772 msgid "NoWeb|N"
25773 msgstr "NoWeb|N"
25774
25775 #: lib/configure.py:656
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Sweave (Japanese)"
25778 msgstr "Sweave选项"
25779
25780 #: lib/configure.py:656
25781 #, fuzzy
25782 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25783 msgstr "Sweave|S"
25784
25785 #: lib/configure.py:657
25786 msgid "R/S code"
25787 msgstr "R代码"
25788
25789 #: lib/configure.py:659
25790 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: lib/configure.py:660
25794 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: lib/configure.py:661
25798 #, fuzzy
25799 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25800 msgstr "LilyPond"
25801
25802 #: lib/configure.py:662
25803 msgid "LaTeX (plain)"
25804 msgstr "LaTeX (plain)"
25805
25806 #: lib/configure.py:662
25807 msgid "LaTeX (plain)|L"
25808 msgstr "LaTeX (plain)|L"
25809
25810 #: lib/configure.py:663
25811 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25812 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25813
25814 #: lib/configure.py:664
25815 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25816 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25817
25818 #: lib/configure.py:665
25819 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25820 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25821
25822 #: lib/configure.py:666
25823 #, fuzzy
25824 msgid "LaTeX (clipboard)"
25825 msgstr "LaTeX (plain)"
25826
25827 #: lib/configure.py:667
25828 msgid "Plain text"
25829 msgstr "纯文本"
25830
25831 #: lib/configure.py:667
25832 msgid "Plain text|a"
25833 msgstr "纯文本"
25834
25835 #: lib/configure.py:668
25836 msgid "Plain text (pstotext)"
25837 msgstr "纯文本(pstotext)"
25838
25839 #: lib/configure.py:669
25840 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25841 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
25842
25843 #: lib/configure.py:670
25844 msgid "Plain text (catdvi)"
25845 msgstr "纯文本(catdvi)"
25846
25847 #: lib/configure.py:671
25848 msgid "Plain Text, Join Lines"
25849 msgstr "单行纯文本"
25850
25851 #: lib/configure.py:672
25852 msgid "Info (Beamer)"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: lib/configure.py:676
25856 msgid "LilyPond music"
25857 msgstr "LilyPond音乐"
25858
25859 #: lib/configure.py:679
25860 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25861 msgstr "Gnumeric表格"
25862
25863 #: lib/configure.py:680
25864 msgid "Excel spreadsheet"
25865 msgstr "Excel表格"
25866
25867 #: lib/configure.py:681
25868 msgid "MS Excel Office Open XML"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: lib/configure.py:682
25872 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: lib/configure.py:683
25876 #, fuzzy
25877 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25878 msgstr "OpenOffice表格"
25879
25880 #: lib/configure.py:686
25881 msgid "LyXHTML"
25882 msgstr "LyXHTML"
25883
25884 #: lib/configure.py:686
25885 msgid "LyXHTML|y"
25886 msgstr "LyXHTML|y"
25887
25888 #: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
25890 msgid "BibTeX"
25891 msgstr "BibTeX"
25892
25893 #: lib/configure.py:700
25894 msgid "EPS"
25895 msgstr "EPS"
25896
25897 #: lib/configure.py:701
25898 msgid "EPS (uncropped)"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: lib/configure.py:702
25902 msgid "EPS (cropped)"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: lib/configure.py:703
25906 msgid "Postscript"
25907 msgstr "Postscript"
25908
25909 #: lib/configure.py:703
25910 msgid "Postscript|t"
25911 msgstr "Postscript"
25912
25913 #: lib/configure.py:712
25914 msgid "PDF (ps2pdf)"
25915 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25916
25917 #: lib/configure.py:712
25918 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25919 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25920
25921 #: lib/configure.py:713
25922 msgid "PDF (pdflatex)"
25923 msgstr "PDF (pdflatex)"
25924
25925 #: lib/configure.py:713
25926 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25927 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25928
25929 #: lib/configure.py:714
25930 msgid "PDF (dvipdfm)"
25931 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25932
25933 #: lib/configure.py:714
25934 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25935 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25936
25937 #: lib/configure.py:715
25938 msgid "PDF (XeTeX)"
25939 msgstr "PDF (XeTeX)"
25940
25941 #: lib/configure.py:715
25942 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25943 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25944
25945 #: lib/configure.py:716
25946 msgid "PDF (LuaTeX)"
25947 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25948
25949 #: lib/configure.py:716
25950 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25951 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25952
25953 #: lib/configure.py:717
25954 msgid "PDF (graphics)"
25955 msgstr "PDF(图形)"
25956
25957 #: lib/configure.py:718
25958 #, fuzzy
25959 msgid "PDF (cropped)"
25960 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25961
25962 #: lib/configure.py:719
25963 #, fuzzy
25964 msgid "PDF (lower resolution)"
25965 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25966
25967 #: lib/configure.py:724
25968 msgid "DVI"
25969 msgstr "DVI"
25970
25971 #: lib/configure.py:724
25972 msgid "DVI|D"
25973 msgstr "DVI|D"
25974
25975 #: lib/configure.py:725
25976 msgid "DVI (LuaTeX)"
25977 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25978
25979 #: lib/configure.py:725
25980 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25981 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25982
25983 #: lib/configure.py:728
25984 msgid "DraftDVI"
25985 msgstr "DraftDVI"
25986
25987 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25988 #, fuzzy
25989 msgid "htm"
25990 msgstr "hom"
25991
25992 #: lib/configure.py:731 lib/configure.py:768
25993 #, fuzzy
25994 msgid "htm|HTML"
25995 msgstr "HTML"
25996
25997 #: lib/configure.py:734
25998 #, fuzzy
25999 msgid "Noteedit"
26000 msgstr "NoteToEditor"
26001
26002 #: lib/configure.py:737
26003 #, fuzzy
26004 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26005 msgstr "Open Office"
26006
26007 #: lib/configure.py:738
26008 #, fuzzy
26009 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26010 msgstr "Open Office"
26011
26012 #: lib/configure.py:739
26013 #, fuzzy
26014 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26015 msgstr "Open Office"
26016
26017 #: lib/configure.py:740
26018 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26019 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26020
26021 #: lib/configure.py:743
26022 msgid "Rich Text Format"
26023 msgstr "带格式文本(RTF)"
26024
26025 #: lib/configure.py:744
26026 msgid "MS Word"
26027 msgstr "MS Word"
26028
26029 #: lib/configure.py:744
26030 msgid "MS Word|W"
26031 msgstr "MS Word|W"
26032
26033 #: lib/configure.py:745
26034 msgid "MS Word Office Open XML"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: lib/configure.py:745
26038 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: lib/configure.py:748
26042 msgid "Table (CSV)"
26043 msgstr "表格 (CSV)"
26044
26045 #: lib/configure.py:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26046 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26047 msgid "LyX"
26048 msgstr "LyX"
26049
26050 #: lib/configure.py:751
26051 msgid "LyX 1.3.x"
26052 msgstr "LyX 1.3.x"
26053
26054 #: lib/configure.py:752
26055 msgid "LyX 1.4.x"
26056 msgstr "LyX 1.4.x"
26057
26058 #: lib/configure.py:753
26059 msgid "LyX 1.5.x"
26060 msgstr "LyX 1.5.x"
26061
26062 #: lib/configure.py:754
26063 msgid "LyX 1.6.x"
26064 msgstr "LyX 1.6.x"
26065
26066 #: lib/configure.py:755
26067 #, fuzzy
26068 msgid "LyX 2.0.x"
26069 msgstr "LyX 2.0.x"
26070
26071 #: lib/configure.py:756
26072 #, fuzzy
26073 msgid "LyX 2.1.x"
26074 msgstr "LyX 2.1.x"
26075
26076 #: lib/configure.py:757
26077 #, fuzzy
26078 msgid "LyX 2.2.x"
26079 msgstr "LyX 2.0.x"
26080
26081 #: lib/configure.py:758
26082 #, fuzzy
26083 msgid "LyX 2.3.x"
26084 msgstr "LyX 2.0.x"
26085
26086 #: lib/configure.py:759
26087 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26088 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26089
26090 #: lib/configure.py:760
26091 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26092 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26093
26094 #: lib/configure.py:761
26095 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26096 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26097
26098 #: lib/configure.py:762
26099 msgid "LyX Preview"
26100 msgstr "LyX预览"
26101
26102 #: lib/configure.py:763
26103 msgid "pdf_tex"
26104 msgstr ""
26105
26106 #: lib/configure.py:763
26107 #, fuzzy
26108 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26109 msgstr "PDFTEX"
26110
26111 #: lib/configure.py:764
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Program"
26114 msgstr "程序列表"
26115
26116 #: lib/configure.py:765
26117 msgid "ps_tex"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: lib/configure.py:765
26121 msgid "ps_tex|PSTEX"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26125 #, fuzzy
26126 msgid "Windows Metafile"
26127 msgstr "打印到文件"
26128
26129 #: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26130 msgid "Enhanced Metafile"
26131 msgstr "Enhanced Metafile"
26132
26133 #: lib/configure.py:887
26134 msgid "LyXBlogger"
26135 msgstr "LyXBlogger"
26136
26137 #: lib/configure.py:1093
26138 msgid "gnuplot"
26139 msgstr ""
26140
26141 #: lib/configure.py:1093
26142 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26143 msgstr ""
26144
26145 #: lib/configure.py:1166
26146 msgid "LyX Archive (zip)"
26147 msgstr "LyX Archive (zip)"
26148
26149 #: lib/configure.py:1169
26150 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26151 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
26152
26153 #: src/Author.cpp:57
26154 #, c-format
26155 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26156 msgstr ""
26157
26158 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26159 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26160 msgid "ERROR!"
26161 msgstr "错误!"
26162
26163 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
26164 msgid "No year"
26165 msgstr "未知年份"
26166
26167 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
26168 #, fuzzy
26169 msgid "Bibliography entry not found!"
26170 msgstr "找不到参考文献"
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:416
26173 msgid "Disk Error: "
26174 msgstr "磁盘错误:"
26175
26176 #: src/Buffer.cpp:417
26177 #, fuzzy, c-format
26178 msgid ""
26179 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26180 msgstr "无法创建临时目录 %1$s"
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:540
26183 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26184 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
26185
26186 #: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593
26187 #, fuzzy
26188 msgid "Save failed! Document is lost."
26189 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
26190
26191 #: src/Buffer.cpp:546
26192 msgid "Attempting to close changed document!"
26193 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
26194
26195 #: src/Buffer.cpp:555
26196 #, c-format
26197 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26198 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26199
26200 #: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551
26201 #, c-format
26202 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26203 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
26204
26205 #: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992
26206 msgid "Document header error"
26207 msgstr "文档头出错"
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:967
26210 msgid "\\begin_header is missing"
26211 msgstr "\\begin_header 缺失"
26212
26213 #: src/Buffer.cpp:991
26214 msgid "\\begin_document is missing"
26215 msgstr "\\begin_document 缺失"
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2827
26218 #: src/Buffer.cpp:2833
26219 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26220 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2828
26223 #, fuzzy
26224 msgid ""
26225 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26226 "xcolor/ulem are installed.\n"
26227 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26228 "LaTeX preamble."
26229 msgstr ""
26230 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26231 "xcolor/soul are installed.\n"
26232 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26233 "LaTeX preamble."
26234
26235 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2834
26236 #, fuzzy
26237 msgid ""
26238 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26239 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26240 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26241 "LaTeX preamble."
26242 msgstr ""
26243 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26244 "xcolor and soul are not installed.\n"
26245 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26246 "LaTeX preamble."
26247
26248 #: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455
26249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26250 msgid "Index"
26251 msgstr "索引"
26252
26253 #: src/Buffer.cpp:1149
26254 #, fuzzy
26255 msgid "File Not Found"
26256 msgstr "文件没有找到"
26257
26258 #: src/Buffer.cpp:1150
26259 #, fuzzy, c-format
26260 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26261 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
26262
26263 #: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247
26264 msgid "Document format failure"
26265 msgstr "文档格式错误"
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:1179
26268 #, c-format
26269 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26270 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
26271
26272 #: src/Buffer.cpp:1248
26273 #, c-format
26274 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26275 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
26276
26277 #: src/Buffer.cpp:1275
26278 msgid "Conversion failed"
26279 msgstr "转换出错"
26280
26281 #: src/Buffer.cpp:1276
26282 #, c-format
26283 msgid ""
26284 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26285 "it could not be created."
26286 msgstr ""
26287 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26288 "it could not be created."
26289
26290 #: src/Buffer.cpp:1286
26291 msgid "Conversion script not found"
26292 msgstr "未找到转换脚本"
26293
26294 #: src/Buffer.cpp:1287
26295 #, c-format
26296 msgid ""
26297 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26298 "could not be found."
26299 msgstr ""
26300 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26301 "could not be found."
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317
26304 msgid "Conversion script failed"
26305 msgstr "转换脚本执行出错"
26306
26307 #: src/Buffer.cpp:1311
26308 #, fuzzy, c-format
26309 msgid ""
26310 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26311 "convert it."
26312 msgstr ""
26313 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
26314 "convert it."
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:1318
26317 #, fuzzy, c-format
26318 msgid ""
26319 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26320 "it."
26321 msgstr ""
26322 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
26323 "convert it."
26324
26325 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4487 src/Buffer.cpp:4550
26326 #, fuzzy
26327 msgid "File is read-only"
26328 msgstr "文档只读"
26329
26330 #: src/Buffer.cpp:1375
26331 #, c-format
26332 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26333 msgstr ""
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:1384
26336 #, c-format
26337 msgid ""
26338 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26339 "overwrite this file?"
26340 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:1386
26343 #, fuzzy
26344 msgid "Overwrite modified file?"
26345 msgstr "覆盖文件吗?"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50
26348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
26349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
26350 msgid "&Overwrite"
26351 msgstr "覆盖(&O)"
26352
26353 #: src/Buffer.cpp:1449
26354 msgid "Backup failure"
26355 msgstr "备份失败"
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:1450
26358 #, fuzzy, c-format
26359 msgid ""
26360 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26361 "Please check whether the directory exists and is writable."
26362 msgstr ""
26363 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26364 "Please check whether the directory exists and is writeable."
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497
26367 #, fuzzy
26368 msgid "Write failure"
26369 msgstr "chktex执行出错"
26370
26371 #: src/Buffer.cpp:1487
26372 #, c-format
26373 msgid ""
26374 "The file has successfully been saved as:\n"
26375 "  %1$s.\n"
26376 "But LyX could not move it to:\n"
26377 "  %2$s.\n"
26378 "Your original file has been backed up to:\n"
26379 "  %3$s"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: src/Buffer.cpp:1498
26383 #, c-format
26384 msgid ""
26385 "Cannot move saved file to:\n"
26386 "  %1$s.\n"
26387 "But the file has successfully been saved as:\n"
26388 "  %2$s."
26389 msgstr ""
26390
26391 #: src/Buffer.cpp:1514
26392 #, c-format
26393 msgid "Saving document %1$s..."
26394 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
26395
26396 #: src/Buffer.cpp:1529
26397 msgid " could not write file!"
26398 msgstr "无法写入文件!"
26399
26400 #: src/Buffer.cpp:1537
26401 msgid " done."
26402 msgstr "完成。"
26403
26404 #: src/Buffer.cpp:1552
26405 #, c-format
26406 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26407 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
26408
26409 #: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589
26410 #, fuzzy, c-format
26411 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26412 msgstr " 成功保存文档。"
26413
26414 #: src/Buffer.cpp:1565
26415 #, fuzzy
26416 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26417 msgstr "  保存失败!重试...\n"
26418
26419 #: src/Buffer.cpp:1579
26420 #, fuzzy
26421 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26422 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
26423
26424 #: src/Buffer.cpp:1682
26425 msgid "Iconv software exception Detected"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: src/Buffer.cpp:1682
26429 #, c-format
26430 msgid ""
26431 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26432 "installed"
26433 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:1710
26436 #, fuzzy, c-format
26437 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
26438 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:1713
26441 #, fuzzy
26442 msgid ""
26443 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
26444 "contexts.\n"
26445 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26446 msgstr ""
26447 "部分字符可能无法用所选编码表示\n"
26448 "尝试将文件编码换为 utf-8."
26449
26450 #: src/Buffer.cpp:1718
26451 #, c-format
26452 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26453 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
26454
26455 #: src/Buffer.cpp:1721
26456 msgid ""
26457 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26458 "chosen encoding.\n"
26459 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26460 msgstr ""
26461 "部分字符可能无法用所选编码表示\n"
26462 "尝试将文件编码换为 utf-8."
26463
26464 #: src/Buffer.cpp:1729
26465 #, fuzzy
26466 msgid "iconv conversion failed"
26467 msgstr "iconv转换出错"
26468
26469 #: src/Buffer.cpp:1734
26470 #, fuzzy
26471 msgid "conversion failed"
26472 msgstr "转换出错"
26473
26474 #: src/Buffer.cpp:1850
26475 #, fuzzy
26476 msgid "Uncodable character in file path"
26477 msgstr "文件路径中存在非法字符"
26478
26479 #: src/Buffer.cpp:1852
26480 #, c-format
26481 msgid ""
26482 "The path of your document\n"
26483 "(%1$s)\n"
26484 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26485 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26486 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26487 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26488 "\n"
26489 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26490 "(such as utf8) or change the file path name."
26491 msgstr ""
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:1919
26494 #, c-format
26495 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26496 msgstr ""
26497
26498 #: src/Buffer.cpp:1920
26499 #, c-format
26500 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26501 msgstr ""
26502
26503 #: src/Buffer.cpp:1930
26504 #, c-format
26505 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26506 msgstr ""
26507
26508 #: src/Buffer.cpp:1931
26509 #, c-format
26510 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26511 msgstr ""
26512
26513 #: src/Buffer.cpp:1937
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Incompatible Languages!"
26516 msgstr "不完整命令"
26517
26518 #: src/Buffer.cpp:1939
26519 #, c-format
26520 msgid ""
26521 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26522 "because they require conflicting language packages:\n"
26523 "%1$s%2$s"
26524 msgstr ""
26525
26526 #: src/Buffer.cpp:2247
26527 msgid "Running chktex..."
26528 msgstr "执行 chktex..."
26529
26530 #: src/Buffer.cpp:2261
26531 msgid "chktex failure"
26532 msgstr "chktex 执行出错"
26533
26534 #: src/Buffer.cpp:2262
26535 msgid "Could not run chktex successfully."
26536 msgstr "无法正确执行chktex"
26537
26538 #: src/Buffer.cpp:2527
26539 #, fuzzy, c-format
26540 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26541 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
26542
26543 #: src/Buffer.cpp:2631
26544 #, fuzzy, c-format
26545 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26546 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
26547
26548 #: src/Buffer.cpp:2640
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Error generating literate programming code."
26551 msgstr "No literate programming build log file found."
26552
26553 #: src/Buffer.cpp:2716
26554 #, c-format
26555 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26556 msgstr ""
26557
26558 #: src/Buffer.cpp:2749
26559 #, c-format
26560 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26561 msgstr ""
26562
26563 #: src/Buffer.cpp:2806
26564 #, fuzzy
26565 msgid "Error viewing the output file."
26566 msgstr "转换到可显示格式出错"
26567
26568 #: src/Buffer.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
26569 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:545
26571 msgid "Invalid filename"
26572 msgstr "无效文件名"
26573
26574 #: src/Buffer.cpp:3152 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26575 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:546
26576 msgid ""
26577 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26578 "through LaTeX: "
26579 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX时错误"
26580
26581 #: src/Buffer.cpp:3157 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26582 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:550
26583 msgid "Problematic filename for DVI"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/Buffer.cpp:3158 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26587 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26588 msgid ""
26589 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26590 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26591 msgstr "以下文件名可能导致导出LaTeX并打开DVI文件时错误"
26592
26593 #: src/Buffer.cpp:3186 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
26594 msgid "Export Warning!"
26595 msgstr "导出警告!"
26596
26597 #: src/Buffer.cpp:3187
26598 msgid ""
26599 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26600 "BibTeX will be unable to find them."
26601 msgstr ""
26602 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
26603 "BibTeX将不能找到此文件."
26604
26605 #: src/Buffer.cpp:3804
26606 #, c-format
26607 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26608 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
26609
26610 #: src/Buffer.cpp:3808
26611 #, c-format
26612 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26613 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
26614
26615 #: src/Buffer.cpp:3860
26616 msgid "Preview source code"
26617 msgstr "预览源文件"
26618
26619 #: src/Buffer.cpp:3862
26620 #, fuzzy
26621 msgid "Preview preamble"
26622 msgstr "预览就绪"
26623
26624 #: src/Buffer.cpp:3864
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Preview body"
26627 msgstr "预览就绪"
26628
26629 #: src/Buffer.cpp:3879
26630 msgid "Plain text does not have a preamble."
26631 msgstr ""
26632
26633 #: src/Buffer.cpp:3984
26634 #, c-format
26635 msgid "Auto-saving %1$s"
26636 msgstr "自动保存 %1$s"
26637
26638 #: src/Buffer.cpp:4040
26639 msgid "Autosave failed!"
26640 msgstr "自动保存失败!"
26641
26642 #: src/Buffer.cpp:4101
26643 msgid "Autosaving current document..."
26644 msgstr "自动保存当前文档..."
26645
26646 #: src/Buffer.cpp:4223
26647 msgid "Couldn't export file"
26648 msgstr "无法导出文件"
26649
26650 #: src/Buffer.cpp:4224
26651 #, c-format
26652 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26653 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
26654
26655 #: src/Buffer.cpp:4283 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
26656 msgid "File name error"
26657 msgstr "文件名出错"
26658
26659 #: src/Buffer.cpp:4284
26660 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26661 msgstr "文档路径不能有空格"
26662
26663 #: src/Buffer.cpp:4364 src/Buffer.cpp:4394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26664 msgid "Document export cancelled."
26665 msgstr "取消导出文档"
26666
26667 #: src/Buffer.cpp:4397
26668 #, c-format
26669 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26670 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:4404
26673 #, c-format
26674 msgid "Document exported as %1$s"
26675 msgstr "文档导出为 %1$s"
26676
26677 #: src/Buffer.cpp:4473
26678 #, c-format
26679 msgid ""
26680 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26681 "\n"
26682 "Recover emergency save?"
26683 msgstr ""
26684 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
26685 "\n"
26686 "使用此紧急版本吧?"
26687
26688 #: src/Buffer.cpp:4476
26689 msgid "Load emergency save?"
26690 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
26691
26692 #: src/Buffer.cpp:4477
26693 msgid "&Recover"
26694 msgstr "恢复(&R)"
26695
26696 #: src/Buffer.cpp:4477
26697 msgid "&Load Original"
26698 msgstr "读取原版本(&L)"
26699
26700 #: src/Buffer.cpp:4488
26701 #, c-format
26702 msgid ""
26703 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26704 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26705 msgstr ""
26706
26707 #: src/Buffer.cpp:4495
26708 msgid "Document was successfully recovered."
26709 msgstr "文档已被成功修复。"
26710
26711 #: src/Buffer.cpp:4497
26712 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26713 msgstr "文档 未 被成功修复。"
26714
26715 #: src/Buffer.cpp:4498
26716 #, fuzzy, c-format
26717 msgid ""
26718 "Remove emergency file now?\n"
26719 "(%1$s)"
26720 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
26721
26722 #: src/Buffer.cpp:4502 src/Buffer.cpp:4514
26723 msgid "Delete emergency file?"
26724 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
26725
26726 #: src/Buffer.cpp:4503 src/Buffer.cpp:4516
26727 msgid "&Keep"
26728 msgstr "保留(&K)"
26729
26730 #: src/Buffer.cpp:4507
26731 msgid "Emergency file deleted"
26732 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
26733
26734 #: src/Buffer.cpp:4508
26735 msgid "Do not forget to save your file now!"
26736 msgstr "别忘了现在保存你的文件。"
26737
26738 #: src/Buffer.cpp:4515
26739 msgid "Remove emergency file now?"
26740 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
26741
26742 #: src/Buffer.cpp:4538
26743 #, c-format
26744 msgid ""
26745 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26746 "\n"
26747 "Load the backup instead?"
26748 msgstr ""
26749 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
26750 "\n"
26751 "读取备份版本?"
26752
26753 #: src/Buffer.cpp:4540
26754 msgid "Load backup?"
26755 msgstr "读取备份版本?"
26756
26757 #: src/Buffer.cpp:4541
26758 msgid "&Load backup"
26759 msgstr "读取备份(&L)"
26760
26761 #: src/Buffer.cpp:4541
26762 msgid "Load &original"
26763 msgstr "读取原版本(&o)"
26764
26765 #: src/Buffer.cpp:4551
26766 #, c-format
26767 msgid ""
26768 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26769 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26770 msgstr ""
26771
26772 #: src/Buffer.cpp:4901 src/insets/InsetCaption.cpp:381
26773 msgid "Senseless!!! "
26774 msgstr "无意义!!!"
26775
26776 #: src/Buffer.cpp:5121
26777 #, fuzzy, c-format
26778 msgid "Document %1$s reloaded."
26779 msgstr "文档 %1$s 已打开"
26780
26781 #: src/Buffer.cpp:5124
26782 #, fuzzy, c-format
26783 msgid "Could not reload document %1$s."
26784 msgstr "无法读取文档%1$s"
26785
26786 #: src/BufferParams.cpp:508
26787 msgid ""
26788 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26789 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26790 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 套件"
26791
26792 #: src/BufferParams.cpp:510
26793 msgid ""
26794 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26795 "are inserted into formulas"
26796 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 套件才会载入"
26797
26798 #: src/BufferParams.cpp:512
26799 msgid ""
26800 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26801 "formulas"
26802 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 套件才会载入"
26803
26804 #: src/BufferParams.cpp:514
26805 msgid ""
26806 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26807 "inserted into formulas"
26808 msgstr ""
26809
26810 #: src/BufferParams.cpp:516
26811 msgid ""
26812 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26813 "into formulas"
26814 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 套件才会载入"
26815
26816 #: src/BufferParams.cpp:518
26817 msgid ""
26818 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26819 "inserted into formulas"
26820 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 套件才会载入"
26821
26822 #: src/BufferParams.cpp:520
26823 msgid ""
26824 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26825 "inserted into formulas"
26826 msgstr ""
26827 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 套件才会载入. (在数学模式中写"
26828 "化学式)"
26829
26830 #: src/BufferParams.cpp:522
26831 msgid ""
26832 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26833 "subscript is inserted into formulas"
26834 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 套件才会载入"
26835
26836 #: src/BufferParams.cpp:524
26837 msgid ""
26838 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26839 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26840 msgstr ""
26841 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论电脑科学符号时, stmaryrd 套件才会载"
26842 "入"
26843
26844 #: src/BufferParams.cpp:526
26845 msgid ""
26846 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26847 "decoration 'utilde'"
26848 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 套件才会载入"
26849
26850 #: src/BufferParams.cpp:731
26851 #, c-format
26852 msgid ""
26853 "The selected document class\n"
26854 "\t%1$s\n"
26855 "requires external files that are not available.\n"
26856 "The document class can still be used, but the\n"
26857 "document cannot be compiled until the following\n"
26858 "prerequisites are installed:\n"
26859 "\t%2$s\n"
26860 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26861 "User's Guide for more information."
26862 msgstr ""
26863
26864 #: src/BufferParams.cpp:740
26865 msgid "Document class not available"
26866 msgstr "未知文档类"
26867
26868 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2691
26869 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:231
26870 #: src/insets/InsetListings.cpp:239 src/insets/InsetListings.cpp:262
26871 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26872 msgid "LyX Warning: "
26873 msgstr "LyX 警告:"
26874
26875 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2692
26876 #: src/insets/InsetListings.cpp:232 src/insets/InsetListings.cpp:240
26877 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26878 msgid "uncodable character"
26879 msgstr "无法编码的字符"
26880
26881 #: src/BufferParams.cpp:2171
26882 #, fuzzy
26883 msgid "Uncodable character in user preamble"
26884 msgstr "作者名中存在无法编码的字符"
26885
26886 #: src/BufferParams.cpp:2173
26887 #, c-format
26888 msgid ""
26889 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26890 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26891 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26892 "output.\n"
26893 "\n"
26894 "Please select an appropriate document encoding\n"
26895 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26896 msgstr ""
26897
26898 #: src/BufferParams.cpp:2442
26899 #, fuzzy, c-format
26900 msgid ""
26901 "The layout file:\n"
26902 "%1$s\n"
26903 "could not be found. A default textclass with default\n"
26904 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26905 "correct output."
26906 msgstr ""
26907 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
26908 "将不能产生输出。"
26909
26910 #: src/BufferParams.cpp:2448
26911 msgid "Document class not found"
26912 msgstr "未知文档类"
26913
26914 #: src/BufferParams.cpp:2455
26915 #, fuzzy, c-format
26916 msgid ""
26917 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26918 "%1$s\n"
26919 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26920 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26921 "correct output."
26922 msgstr ""
26923 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
26924 "将不能产生输出。"
26925
26926 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26927 msgid "Could not load class"
26928 msgstr "无法载入类"
26929
26930 #: src/BufferParams.cpp:2514
26931 msgid "Error reading internal layout information"
26932 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
26933
26934 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1740
26935 msgid "Read Error"
26936 msgstr "读取出错"
26937
26938 #: src/BufferView.cpp:194
26939 msgid "No more insets"
26940 msgstr "无嵌入项"
26941
26942 #: src/BufferView.cpp:800
26943 msgid "Save bookmark"
26944 msgstr "保存书签"
26945
26946 #: src/BufferView.cpp:1016
26947 msgid "Converting document to new document class..."
26948 msgstr "转换文档至新文档类..."
26949
26950 #: src/BufferView.cpp:1061
26951 msgid "Document is read-only"
26952 msgstr "文档只读"
26953
26954 #: src/BufferView.cpp:1063
26955 msgid "Document has been modified externally"
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/BufferView.cpp:1072
26959 msgid "This portion of the document is deleted."
26960 msgstr "此段文档已被删除"
26961
26962 #: src/BufferView.cpp:1115 src/BufferView.cpp:2105
26963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3859
26964 #, fuzzy
26965 msgid "Absolute filename expected."
26966 msgstr "需要一个参数"
26967
26968 #: src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
26969 #, fuzzy, c-format
26970 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26971 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
26972
26973 #: src/BufferView.cpp:1395
26974 msgid "No further undo information"
26975 msgstr "无进一步撤销信息"
26976
26977 #: src/BufferView.cpp:1415
26978 msgid "No further redo information"
26979 msgstr "无进一步重做信息"
26980
26981 #: src/BufferView.cpp:1641
26982 msgid "Mark off"
26983 msgstr "关闭标记"
26984
26985 #: src/BufferView.cpp:1647
26986 msgid "Mark on"
26987 msgstr "启用标记"
26988
26989 #: src/BufferView.cpp:1654
26990 msgid "Mark removed"
26991 msgstr "移除标记"
26992
26993 #: src/BufferView.cpp:1657
26994 msgid "Mark set"
26995 msgstr "设置标记"
26996
26997 #: src/BufferView.cpp:1748
26998 msgid "Statistics for the selection:"
26999 msgstr "统计选定区域:"
27000
27001 #: src/BufferView.cpp:1750
27002 msgid "Statistics for the document:"
27003 msgstr "统计文档:"
27004
27005 #: src/BufferView.cpp:1753
27006 #, c-format
27007 msgid "%1$d words"
27008 msgstr "%1$d 词"
27009
27010 #: src/BufferView.cpp:1755
27011 msgid "One word"
27012 msgstr "一个词"
27013
27014 #: src/BufferView.cpp:1758
27015 #, c-format
27016 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27017 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
27018
27019 #: src/BufferView.cpp:1761
27020 msgid "One character (including blanks)"
27021 msgstr "一个字符"
27022
27023 #: src/BufferView.cpp:1764
27024 #, c-format
27025 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27026 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
27027
27028 #: src/BufferView.cpp:1767
27029 msgid "One character (excluding blanks)"
27030 msgstr "一个字符"
27031
27032 #: src/BufferView.cpp:1769
27033 msgid "Statistics"
27034 msgstr "统计"
27035
27036 #: src/BufferView.cpp:1963
27037 #, c-format
27038 msgid ""
27039 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27040 msgstr ""
27041
27042 #: src/BufferView.cpp:1965
27043 #, c-format
27044 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27045 msgstr ""
27046
27047 #: src/BufferView.cpp:1973
27048 #, fuzzy
27049 msgid "Branch name"
27050 msgstr "分支"
27051
27052 #: src/BufferView.cpp:1980 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27053 msgid "Branch already exists"
27054 msgstr ""
27055
27056 #: src/BufferView.cpp:2839
27057 #, c-format
27058 msgid "Inserting document %1$s..."
27059 msgstr "插入文档 %1$s..."
27060
27061 #: src/BufferView.cpp:2850
27062 #, c-format
27063 msgid "Document %1$s inserted."
27064 msgstr "文档 %1$s 已插入"
27065
27066 #: src/BufferView.cpp:2852
27067 #, c-format
27068 msgid "Could not insert document %1$s"
27069 msgstr "无法插入文档 %1$s"
27070
27071 #: src/BufferView.cpp:3283
27072 #, c-format
27073 msgid ""
27074 "Could not read the specified document\n"
27075 "%1$s\n"
27076 "due to the error: %2$s"
27077 msgstr ""
27078 "无法读取指定文档\n"
27079 "%1$s\n"
27080 "错误信息: %2$s"
27081
27082 #: src/BufferView.cpp:3285
27083 msgid "Could not read file"
27084 msgstr "无法读取文件"
27085
27086 #: src/BufferView.cpp:3292
27087 #, c-format
27088 msgid ""
27089 "%1$s\n"
27090 " is not readable."
27091 msgstr ""
27092 "无法读取\n"
27093 " %1$s"
27094
27095 #: src/BufferView.cpp:3293 src/output.cpp:39
27096 msgid "Could not open file"
27097 msgstr "无法打开文件"
27098
27099 #: src/BufferView.cpp:3300
27100 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27101 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
27102
27103 #: src/BufferView.cpp:3301
27104 msgid ""
27105 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27106 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27107 "If this does not give the correct result\n"
27108 "then please change the encoding of the file\n"
27109 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27110 msgstr ""
27111 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
27112 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
27113 "如果文件不能正确读入\n"
27114 "请使用适当程序改变文件编码\n"
27115 "至 UTF-8 .\n"
27116
27117 #: src/Changes.cpp:370
27118 msgid "Uncodable character in author name"
27119 msgstr "作者名中存在非法字符"
27120
27121 #: src/Changes.cpp:371
27122 #, c-format
27123 msgid ""
27124 "The author name '%1$s',\n"
27125 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27126 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27127 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27128 "\n"
27129 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27130 "or change the spelling of the author name."
27131 msgstr ""
27132
27133 #: src/Chktex.cpp:65
27134 #, fuzzy, c-format
27135 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27136 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
27137
27138 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179
27139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
27140 msgid "none"
27141 msgstr "无"
27142
27143 #: src/Color.cpp:204
27144 msgid "black"
27145 msgstr "黑"
27146
27147 #: src/Color.cpp:205
27148 msgid "white"
27149 msgstr "白"
27150
27151 #: src/Color.cpp:206
27152 msgid "blue"
27153 msgstr "蓝"
27154
27155 #: src/Color.cpp:207
27156 #, fuzzy
27157 msgid "brown"
27158 msgstr "frown"
27159
27160 #: src/Color.cpp:208
27161 msgid "cyan"
27162 msgstr "青"
27163
27164 #: src/Color.cpp:209
27165 msgid "darkgray"
27166 msgstr ""
27167
27168 #: src/Color.cpp:210
27169 msgid "gray"
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/Color.cpp:211
27173 msgid "green"
27174 msgstr "绿"
27175
27176 #: src/Color.cpp:212
27177 msgid "lightgray"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/Color.cpp:213
27181 msgid "lime"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/Color.cpp:214
27185 msgid "magenta"
27186 msgstr "洋红"
27187
27188 #: src/Color.cpp:215
27189 msgid "olive"
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/Color.cpp:216
27193 #, fuzzy
27194 msgid "orange"
27195 msgstr "范围"
27196
27197 #: src/Color.cpp:217
27198 msgid "pink"
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/Color.cpp:218
27202 msgid "purple"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: src/Color.cpp:219
27206 msgid "red"
27207 msgstr "红"
27208
27209 #: src/Color.cpp:220
27210 msgid "teal"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: src/Color.cpp:221
27214 msgid "violet"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/Color.cpp:222
27218 msgid "yellow"
27219 msgstr "黄"
27220
27221 #: src/Color.cpp:223
27222 msgid "cursor"
27223 msgstr "光标"
27224
27225 #: src/Color.cpp:224
27226 msgid "background"
27227 msgstr "背景"
27228
27229 #: src/Color.cpp:225
27230 msgid "text"
27231 msgstr "文字"
27232
27233 #: src/Color.cpp:226
27234 msgid "selection"
27235 msgstr "选择"
27236
27237 #: src/Color.cpp:227
27238 msgid "selected text"
27239 msgstr "选定的文本"
27240
27241 #: src/Color.cpp:229
27242 msgid "LaTeX text"
27243 msgstr "LaTeX文本"
27244
27245 #: src/Color.cpp:230
27246 msgid "inline completion"
27247 msgstr "自动完成"
27248
27249 #: src/Color.cpp:232
27250 msgid "non-unique inline completion"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/Color.cpp:234
27254 msgid "previewed snippet"
27255 msgstr "预览片段"
27256
27257 #: src/Color.cpp:235
27258 msgid "note label"
27259 msgstr "标注标签"
27260
27261 #: src/Color.cpp:236
27262 msgid "note background"
27263 msgstr "记事项背景"
27264
27265 #: src/Color.cpp:237
27266 msgid "comment label"
27267 msgstr "注释标记"
27268
27269 #: src/Color.cpp:238
27270 msgid "comment background"
27271 msgstr "注释背景"
27272
27273 #: src/Color.cpp:239
27274 msgid "greyedout inset label"
27275 msgstr "灰色嵌入标签"
27276
27277 #: src/Color.cpp:240
27278 msgid "greyedout inset text"
27279 msgstr "灰色嵌入文本"
27280
27281 #: src/Color.cpp:241
27282 msgid "greyedout inset background"
27283 msgstr "灰色嵌入背景"
27284
27285 #: src/Color.cpp:242
27286 #, fuzzy
27287 msgid "phantom inset text"
27288 msgstr "可折叠嵌入项文本"
27289
27290 #: src/Color.cpp:243
27291 msgid "shaded box"
27292 msgstr "阴影边框"
27293
27294 #: src/Color.cpp:244
27295 #, fuzzy
27296 msgid "listings background"
27297 msgstr "嵌入项背景"
27298
27299 #: src/Color.cpp:245
27300 msgid "branch label"
27301 msgstr "分支标签"
27302
27303 #: src/Color.cpp:246
27304 msgid "footnote label"
27305 msgstr "脚注标签"
27306
27307 #: src/Color.cpp:247
27308 msgid "index label"
27309 msgstr "索引标签"
27310
27311 #: src/Color.cpp:248
27312 msgid "margin note label"
27313 msgstr "旁批标签"
27314
27315 #: src/Color.cpp:249
27316 msgid "URL label"
27317 msgstr "URL标签"
27318
27319 #: src/Color.cpp:250
27320 msgid "URL text"
27321 msgstr "超链接文字"
27322
27323 #: src/Color.cpp:251
27324 msgid "depth bar"
27325 msgstr "depth bar"
27326
27327 #: src/Color.cpp:252
27328 #, fuzzy
27329 msgid "scroll indicator"
27330 msgstr "光标指示(&n)"
27331
27332 #: src/Color.cpp:253
27333 msgid "language"
27334 msgstr "语言"
27335
27336 #: src/Color.cpp:254
27337 msgid "command inset"
27338 msgstr "命令嵌入项"
27339
27340 #: src/Color.cpp:255
27341 msgid "command inset background"
27342 msgstr "命令嵌入项背景"
27343
27344 #: src/Color.cpp:256
27345 msgid "command inset frame"
27346 msgstr "命令嵌入项边框"
27347
27348 #: src/Color.cpp:257
27349 msgid "special character"
27350 msgstr "特殊字符"
27351
27352 #: src/Color.cpp:258
27353 msgid "math"
27354 msgstr "公式"
27355
27356 #: src/Color.cpp:259
27357 msgid "math background"
27358 msgstr "数学公式背景"
27359
27360 #: src/Color.cpp:260
27361 msgid "graphics background"
27362 msgstr "图像背景"
27363
27364 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27365 #, fuzzy
27366 msgid "math macro background"
27367 msgstr "数学宏背景"
27368
27369 #: src/Color.cpp:262
27370 msgid "math frame"
27371 msgstr "公式边框"
27372
27373 #: src/Color.cpp:263
27374 msgid "math corners"
27375 msgstr "格式边角"
27376
27377 #: src/Color.cpp:264
27378 msgid "math line"
27379 msgstr "格式线条"
27380
27381 #: src/Color.cpp:266
27382 #, fuzzy
27383 msgid "math macro hovered background"
27384 msgstr "数学宏背景"
27385
27386 #: src/Color.cpp:267
27387 msgid "math macro label"
27388 msgstr "数学宏标签"
27389
27390 #: src/Color.cpp:268
27391 #, fuzzy
27392 msgid "math macro frame"
27393 msgstr "公式边框"
27394
27395 #: src/Color.cpp:269
27396 #, fuzzy
27397 msgid "math macro blended out"
27398 msgstr "数学宏背景"
27399
27400 #: src/Color.cpp:270
27401 #, fuzzy
27402 msgid "math macro old parameter"
27403 msgstr "公式边框"
27404
27405 #: src/Color.cpp:271
27406 #, fuzzy
27407 msgid "math macro new parameter"
27408 msgstr "公式边框"
27409
27410 #: src/Color.cpp:272
27411 #, fuzzy
27412 msgid "collapsible inset text"
27413 msgstr "可折叠嵌入项文本"
27414
27415 #: src/Color.cpp:273
27416 #, fuzzy
27417 msgid "collapsible inset frame"
27418 msgstr "可折叠嵌入项边框"
27419
27420 #: src/Color.cpp:274
27421 msgid "inset background"
27422 msgstr "嵌入项背景"
27423
27424 #: src/Color.cpp:275
27425 msgid "inset frame"
27426 msgstr "嵌入项边框"
27427
27428 #: src/Color.cpp:276
27429 msgid "LaTeX error"
27430 msgstr "LaTeX出错"
27431
27432 #: src/Color.cpp:277
27433 msgid "end-of-line marker"
27434 msgstr "行尾标记"
27435
27436 #: src/Color.cpp:278
27437 msgid "appendix marker"
27438 msgstr "附录标记"
27439
27440 #: src/Color.cpp:279
27441 msgid "change bar"
27442 msgstr "change bar"
27443
27444 #: src/Color.cpp:280
27445 msgid "deleted text"
27446 msgstr "删除的文本"
27447
27448 #: src/Color.cpp:281
27449 msgid "added text"
27450 msgstr "添加的文本"
27451
27452 #: src/Color.cpp:282
27453 msgid "changed text 1st author"
27454 msgstr "更改文本第一作者"
27455
27456 #: src/Color.cpp:283
27457 msgid "changed text 2nd author"
27458 msgstr "更改文本第二作者"
27459
27460 #: src/Color.cpp:284
27461 msgid "changed text 3rd author"
27462 msgstr "更改文本第三作者"
27463
27464 #: src/Color.cpp:285
27465 msgid "changed text 4th author"
27466 msgstr "更改文本第四作者"
27467
27468 #: src/Color.cpp:286
27469 msgid "changed text 5th author"
27470 msgstr "更改文本第五作者"
27471
27472 #: src/Color.cpp:287
27473 #, fuzzy
27474 msgid "deleted text modifier"
27475 msgstr "删除的文本"
27476
27477 #: src/Color.cpp:288
27478 msgid "added space markers"
27479 msgstr "added space markers"
27480
27481 #: src/Color.cpp:289
27482 msgid "table line"
27483 msgstr "表格边框"
27484
27485 #: src/Color.cpp:290
27486 msgid "table on/off line"
27487 msgstr "表格 on/off 边框"
27488
27489 #: src/Color.cpp:292
27490 msgid "bottom area"
27491 msgstr "底部"
27492
27493 #: src/Color.cpp:293
27494 msgid "new page"
27495 msgstr "新起页"
27496
27497 #: src/Color.cpp:294
27498 msgid "page break / line break"
27499 msgstr "分页/还行"
27500
27501 #: src/Color.cpp:295
27502 #, fuzzy
27503 msgid "button frame"
27504 msgstr "无边框"
27505
27506 #: src/Color.cpp:296
27507 msgid "button background"
27508 msgstr "按钮背景"
27509
27510 #: src/Color.cpp:297
27511 msgid "button background under focus"
27512 msgstr "选中按钮背景"
27513
27514 #: src/Color.cpp:298
27515 msgid "paragraph marker"
27516 msgstr "段落标记"
27517
27518 #: src/Color.cpp:299
27519 #, fuzzy
27520 msgid "preview frame"
27521 msgstr "预览失败"
27522
27523 #: src/Color.cpp:300
27524 msgid "inherit"
27525 msgstr "继承"
27526
27527 #: src/Color.cpp:301
27528 #, fuzzy
27529 msgid "regexp frame"
27530 msgstr "嵌入项边框"
27531
27532 #: src/Color.cpp:302
27533 msgid "ignore"
27534 msgstr "忽略"
27535
27536 #: src/Converter.cpp:294
27537 #, c-format
27538 msgid ""
27539 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27540 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27541 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27542 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27543 "actually need it, instead.</p>"
27544 msgstr ""
27545
27546 #: src/Converter.cpp:303
27547 #, fuzzy
27548 msgid "Security Warning"
27549 msgstr "下一个警告(&W)"
27550
27551 #: src/Converter.cpp:316
27552 #, c-format
27553 msgid ""
27554 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27555 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27556 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27557 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: src/Converter.cpp:323
27561 #, c-format
27562 msgid ""
27563 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27564 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27565 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27566 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27567 msgstr ""
27568
27569 #: src/Converter.cpp:333
27570 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27571 msgstr ""
27572
27573 #: src/Converter.cpp:335
27574 msgid ""
27575 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27576 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27577 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27578 "i>.)"
27579 msgstr ""
27580
27581 #: src/Converter.cpp:344
27582 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: src/Converter.cpp:345
27586 msgid "An external converter requires your authorization"
27587 msgstr ""
27588
27589 #: src/Converter.cpp:348
27590 msgid ""
27591 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27592 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27593 msgstr ""
27594
27595 #: src/Converter.cpp:351
27596 msgid ""
27597 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27598 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27599 msgstr ""
27600
27601 #: src/Converter.cpp:355
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Do &not allow"
27604 msgstr "文档未读入"
27605
27606 #: src/Converter.cpp:355
27607 #, fuzzy
27608 msgid "Do &not run"
27609 msgstr "文档未读入"
27610
27611 #: src/Converter.cpp:356
27612 #, fuzzy
27613 msgid "A&llow"
27614 msgstr "黄"
27615
27616 #: src/Converter.cpp:356
27617 msgid "&Run"
27618 msgstr ""
27619
27620 #: src/Converter.cpp:358
27621 #, fuzzy
27622 msgid "&Always allow for this document"
27623 msgstr "关闭文档"
27624
27625 #: src/Converter.cpp:359
27626 #, fuzzy
27627 msgid "&Always run for this document"
27628 msgstr "关闭文档"
27629
27630 #: src/Converter.cpp:427 src/Converter.cpp:668 src/Converter.cpp:697
27631 #, fuzzy
27632 msgid "Converter killed"
27633 msgstr "转换器文件缓存"
27634
27635 #: src/Converter.cpp:428 src/Converter.cpp:669 src/Converter.cpp:698
27636 #, c-format
27637 msgid ""
27638 "The running converter\n"
27639 " %1$s\n"
27640 "was killed by the user."
27641 msgstr ""
27642
27643 #: src/Converter.cpp:447 src/Converter.cpp:722 src/Converter.cpp:745
27644 #: src/Converter.cpp:788
27645 msgid "Cannot convert file"
27646 msgstr "无法转换文件"
27647
27648 #: src/Converter.cpp:448
27649 #, c-format
27650 msgid ""
27651 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27652 "Define a converter in the preferences."
27653 msgstr ""
27654 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27655 "Define a converter in the preferences."
27656
27657 #: src/Converter.cpp:550 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27658 msgid "Pygments driver command not found!"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: src/Converter.cpp:551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27662 msgid ""
27663 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27664 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27665 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27666 "is named differently, to add the following line to the\n"
27667 "document preamble:\n"
27668 "\n"
27669 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27670 "\n"
27671 "where 'driver' is name of the driver command."
27672 msgstr ""
27673
27674 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27675 msgid "Executing command: "
27676 msgstr "执行命令: "
27677
27678 #: src/Converter.cpp:709
27679 msgid "Process Killed"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: src/Converter.cpp:710
27683 #, fuzzy, c-format
27684 msgid ""
27685 "The conversion process was killed while running:\n"
27686 "%1$s"
27687 msgstr "执行 %1$s 出错"
27688
27689 #: src/Converter.cpp:713
27690 msgid "Process Timed Out"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: src/Converter.cpp:714
27694 #, c-format
27695 msgid ""
27696 "The conversion process:\n"
27697 "%1$s\n"
27698 "timed out before completing."
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/Converter.cpp:717
27702 msgid "Build errors"
27703 msgstr "编译出错"
27704
27705 #: src/Converter.cpp:718
27706 msgid "There were errors during the build process."
27707 msgstr "编译过程出错."
27708
27709 #: src/Converter.cpp:723
27710 #, fuzzy, c-format
27711 msgid ""
27712 "An error occurred while running:\n"
27713 "%1$s"
27714 msgstr "执行 %1$s 出错"
27715
27716 #: src/Converter.cpp:746
27717 #, c-format
27718 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27719 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
27720
27721 #: src/Converter.cpp:790
27722 #, c-format
27723 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27724 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
27725
27726 #: src/Converter.cpp:791
27727 #, c-format
27728 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27729 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
27730
27731 #: src/Converter.cpp:835
27732 msgid "Running LaTeX..."
27733 msgstr "运行LaTeX..."
27734
27735 #: src/Converter.cpp:852
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Export canceled"
27738 msgstr "备份失败"
27739
27740 #: src/Converter.cpp:853
27741 msgid "The export process was terminated by the user."
27742 msgstr ""
27743
27744 #: src/Converter.cpp:867
27745 #, c-format
27746 msgid ""
27747 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27748 "log %1$s."
27749 msgstr "LaTeX运行出错并且LyX无法获取LaTeX日志 %1$s."
27750
27751 #: src/Converter.cpp:870 src/Converter.cpp:877
27752 msgid "LaTeX failed"
27753 msgstr "LaTeX出错"
27754
27755 #: src/Converter.cpp:873
27756 #, c-format
27757 msgid ""
27758 "The external program\n"
27759 "%1$s\n"
27760 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27761 "program's error (check the logs). "
27762 msgstr ""
27763
27764 #: src/Converter.cpp:879
27765 msgid "Output is empty"
27766 msgstr "空白输出"
27767
27768 #: src/Converter.cpp:880
27769 #, fuzzy
27770 msgid "No output file was generated."
27771 msgstr "产生了空白输出"
27772
27773 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
27774 msgid ", Inset: "
27775 msgstr ", 嵌入项: "
27776
27777 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1956
27778 msgid ", Cell: "
27779 msgstr ""
27780
27781 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1959
27782 msgid ", Position: "
27783 msgstr ", 位置: "
27784
27785 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27786 #, c-format
27787 msgid ""
27788 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27789 "not been pasted."
27790 msgstr ""
27791
27792 #: src/CutAndPaste.cpp:192
27793 #, c-format
27794 msgid ""
27795 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27796 "not been pasted."
27797 msgstr ""
27798
27799 #: src/CutAndPaste.cpp:235
27800 #, fuzzy
27801 msgid "Uncodable content"
27802 msgstr "无法编码的字符"
27803
27804 #: src/CutAndPaste.cpp:419
27805 #, fuzzy, c-format
27806 msgid ""
27807 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27808 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27809 msgstr ""
27810 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
27811 "\n"
27812 "您希望保存文档吗?"
27813
27814 #: src/CutAndPaste.cpp:422
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Unknown branch"
27817 msgstr "未知操作"
27818
27819 #: src/CutAndPaste.cpp:423
27820 msgid "&Don't Add"
27821 msgstr ""
27822
27823 #: src/CutAndPaste.cpp:809 src/Text.cpp:393
27824 #, fuzzy, c-format
27825 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27826 msgstr "未知文档类"
27827
27828 #: src/CutAndPaste.cpp:810 src/Text.cpp:394
27829 #, fuzzy
27830 msgid "Layout Not Found"
27831 msgstr "未找到"
27832
27833 #: src/CutAndPaste.cpp:838
27834 #, fuzzy, c-format
27835 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27836 msgstr ""
27837 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
27838 "%2$s to %3$s"
27839
27840 #: src/CutAndPaste.cpp:841
27841 #, fuzzy, c-format
27842 msgid ""
27843 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27844 "%3$s'."
27845 msgstr ""
27846 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
27847 "%2$s to %3$s"
27848
27849 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Undefined flex inset"
27852 msgstr "打开的文本嵌入项"
27853
27854 #: src/Exporter.cpp:45
27855 #, fuzzy, c-format
27856 msgid ""
27857 "The file %1$s already exists.\n"
27858 "\n"
27859 "Do you want to overwrite that file?"
27860 msgstr ""
27861 "文件 %1 已经存在\n"
27862 "您要覆盖它吗?"
27863
27864 #: src/Exporter.cpp:48
27865 msgid "Overwrite file?"
27866 msgstr "覆盖文件吗?"
27867
27868 #: src/Exporter.cpp:50
27869 msgid "&Keep file"
27870 msgstr "保留文件(&K)"
27871
27872 #: src/Exporter.cpp:51
27873 msgid "Overwrite &all"
27874 msgstr "覆盖所有文件?"
27875
27876 #: src/Exporter.cpp:51
27877 msgid "&Cancel export"
27878 msgstr "取消导出(&C)"
27879
27880 #: src/Exporter.cpp:97
27881 msgid "Couldn't copy file"
27882 msgstr "无法复制文件"
27883
27884 #: src/Exporter.cpp:98
27885 #, c-format
27886 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27887 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
27888
27889 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27891 msgid "Roman"
27892 msgstr "衬线字体"
27893
27894 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27896 msgid "Sans Serif"
27897 msgstr "非衬线字体"
27898
27899 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27901 msgid "Typewriter"
27902 msgstr "等宽字体"
27903
27904 #: src/Font.cpp:60
27905 msgid "Symbol"
27906 msgstr "符号"
27907
27908 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27909 #: src/Font.cpp:77
27910 msgid "Inherit"
27911 msgstr "继承"
27912
27913 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27914 msgid "Medium"
27915 msgstr "中度"
27916
27917 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27918 msgid "Upright"
27919 msgstr "正体"
27920
27921 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27922 msgid "Italic"
27923 msgstr "斜体"
27924
27925 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27926 msgid "Slanted"
27927 msgstr "倾斜"
27928
27929 #: src/Font.cpp:68
27930 msgid "Smallcaps"
27931 msgstr "小号大写"
27932
27933 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27934 msgid "Increase"
27935 msgstr "增大字体"
27936
27937 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27938 msgid "Decrease"
27939 msgstr "减小字体"
27940
27941 #: src/Font.cpp:77
27942 msgid "Toggle"
27943 msgstr "切换"
27944
27945 #: src/Font.cpp:163
27946 #, c-format
27947 msgid "Emphasis %1$s, "
27948 msgstr "强调 %1$s, "
27949
27950 #: src/Font.cpp:166
27951 #, c-format
27952 msgid "Underline %1$s, "
27953 msgstr "下划线 %1$s, "
27954
27955 #: src/Font.cpp:169
27956 #, fuzzy, c-format
27957 msgid "Strike out %1$s, "
27958 msgstr "Noun %1$s, "
27959
27960 #: src/Font.cpp:172
27961 #, fuzzy, c-format
27962 msgid "Cross out %1$s, "
27963 msgstr "Noun %1$s, "
27964
27965 #: src/Font.cpp:175
27966 #, fuzzy, c-format
27967 msgid "Double underline %1$s, "
27968 msgstr "下划线 %1$s, "
27969
27970 #: src/Font.cpp:178
27971 #, fuzzy, c-format
27972 msgid "Wavy underline %1$s, "
27973 msgstr "下划线 %1$s, "
27974
27975 #: src/Font.cpp:181
27976 #, c-format
27977 msgid "Noun %1$s, "
27978 msgstr "名词 %1$s, "
27979
27980 #: src/Font.cpp:195
27981 #, c-format
27982 msgid "Language: %1$s, "
27983 msgstr "语言: %1$s, "
27984
27985 #: src/Font.cpp:198
27986 #, fuzzy, c-format
27987 msgid "Number %1$s"
27988 msgstr " 编号 %1$s"
27989
27990 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27991 msgid "Cannot view file"
27992 msgstr "无法预览文件"
27993
27994 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
27995 #, c-format
27996 msgid "File does not exist: %1$s"
27997 msgstr "文件不存在:  %1$s"
27998
27999 #: src/Format.cpp:682
28000 #, c-format
28001 msgid "No information for viewing %1$s"
28002 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
28003
28004 #: src/Format.cpp:692
28005 #, c-format
28006 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28007 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
28008
28009 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28010 msgid "Cannot edit file"
28011 msgstr "无法编辑文件"
28012
28013 #: src/Format.cpp:751
28014 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28015 msgstr ""
28016
28017 #: src/Format.cpp:764
28018 #, c-format
28019 msgid "No information for editing %1$s"
28020 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
28021
28022 #: src/Format.cpp:775
28023 #, c-format
28024 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28025 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
28026
28027 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28028 #, fuzzy
28029 msgid "Could not find bind file"
28030 msgstr "无法读取配置文件"
28031
28032 #: src/KeyMap.cpp:230
28033 #, fuzzy, c-format
28034 msgid ""
28035 "Unable to find the bind file\n"
28036 "%1$s.\n"
28037 "Please check your installation."
28038 msgstr ""
28039 "读取配置文件出错\n"
28040 "%1$s.\n"
28041 "请检查您的安装过程."
28042
28043 #: src/KeyMap.cpp:237
28044 #, fuzzy
28045 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28046 msgstr "无法读取配置文件"
28047
28048 #: src/KeyMap.cpp:238
28049 #, fuzzy
28050 msgid ""
28051 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28052 "Please check your installation."
28053 msgstr ""
28054 "读取配置文件出错\n"
28055 "%1$s.\n"
28056 "请检查您的安装过程."
28057
28058 #: src/KeyMap.cpp:245
28059 #, c-format
28060 msgid ""
28061 "Unable to find the bind file\n"
28062 "%1$s.\n"
28063 "Falling back to default."
28064 msgstr ""
28065 "无法找到绑定文件\n"
28066 "%1$s.\n"
28067 "使用默认设置。"
28068
28069 #: src/KeySequence.cpp:181
28070 msgid "   options: "
28071 msgstr " 选项: "
28072
28073 #: src/LaTeX.cpp:58
28074 #, c-format
28075 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28076 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
28077
28078 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
28079 #, fuzzy
28080 msgid "Running Index Processor."
28081 msgstr "执行MakeIndex"
28082
28083 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
28084 msgid "Running BibTeX."
28085 msgstr "执行BibTeX"
28086
28087 #: src/LaTeX.cpp:514
28088 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28089 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
28090
28091 #: src/LaTeX.cpp:1391 src/LaTeX.cpp:1397 src/LaTeX.cpp:1406
28092 #, fuzzy
28093 msgid "BibTeX error: "
28094 msgstr "LaTeX出错"
28095
28096 #: src/LaTeX.cpp:1413
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Biber error: "
28099 msgstr "磁盘错误:"
28100
28101 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28102 #, fuzzy
28103 msgid "Font not available"
28104 msgstr "模块未找到"
28105
28106 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28107 #, c-format
28108 msgid ""
28109 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28110 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/LyX.cpp:148
28114 msgid "Could not read configuration file"
28115 msgstr "无法读取配置文件"
28116
28117 #: src/LyX.cpp:149
28118 #, c-format
28119 msgid ""
28120 "Error while reading the configuration file\n"
28121 "%1$s.\n"
28122 "Please check your installation."
28123 msgstr ""
28124 "读取配置文件出错\n"
28125 "%1$s.\n"
28126 "请检查您的安装过程."
28127
28128 #: src/LyX.cpp:402
28129 #, fuzzy
28130 msgid "The following files could not be loaded:"
28131 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
28132
28133 #: src/LyX.cpp:443
28134 #, fuzzy, c-format
28135 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28136 msgstr "无法创建临时目录"
28137
28138 #: src/LyX.cpp:445
28139 #, fuzzy
28140 msgid "Cannot remove temporary directory"
28141 msgstr "无法删除临时目录"
28142
28143 #: src/LyX.cpp:450
28144 #, c-format
28145 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28146 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
28147
28148 #: src/LyX.cpp:480
28149 #, c-format
28150 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28151 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
28152
28153 #: src/LyX.cpp:497
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Missing filename for this operation."
28156 msgstr "--import 参数缺失文件名"
28157
28158 #: src/LyX.cpp:552
28159 #, c-format
28160 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28161 msgstr ""
28162
28163 #: src/LyX.cpp:599
28164 #, fuzzy
28165 msgid "No textclass is found"
28166 msgstr "文件没有找到"
28167
28168 #: src/LyX.cpp:600
28169 msgid ""
28170 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28171 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28172 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28173 msgstr ""
28174
28175 #: src/LyX.cpp:604
28176 #, fuzzy
28177 msgid "&Reconfigure"
28178 msgstr "重配置(R)|R"
28179
28180 #: src/LyX.cpp:605
28181 #, fuzzy
28182 msgid "&Without LaTeX"
28183 msgstr "LaTeX"
28184
28185 #: src/LyX.cpp:606 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28186 #, fuzzy
28187 msgid "&Continue"
28188 msgstr "Continuing"
28189
28190 #: src/LyX.cpp:709
28191 msgid ""
28192 "SIGHUP signal caught!\n"
28193 "Bye."
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/LyX.cpp:713
28197 msgid ""
28198 "SIGFPE signal caught!\n"
28199 "Bye."
28200 msgstr ""
28201
28202 #: src/LyX.cpp:716
28203 msgid ""
28204 "SIGSEGV signal caught!\n"
28205 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28206 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28207 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28208 "Bye."
28209 msgstr ""
28210
28211 #: src/LyX.cpp:732
28212 msgid "LyX crashed!"
28213 msgstr "LyX 已崩溃!"
28214
28215 #: src/LyX.cpp:766
28216 msgid "LyX: "
28217 msgstr "LyX: "
28218
28219 #: src/LyX.cpp:1015
28220 msgid "Could not create temporary directory"
28221 msgstr "无法创建临时目录"
28222
28223 #: src/LyX.cpp:1016
28224 #, fuzzy, c-format
28225 msgid ""
28226 "Could not create a temporary directory in\n"
28227 "\"%1$s\"\n"
28228 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28229 msgstr ""
28230 "未能创建临时目录在 \n"
28231 "%1$s. 请确定此\n"
28232 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
28233
28234 #: src/LyX.cpp:1080
28235 msgid "Missing user LyX directory"
28236 msgstr "缺失LyX用户目录"
28237
28238 #: src/LyX.cpp:1081
28239 #, c-format
28240 msgid ""
28241 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28242 "It is needed to keep your own configuration."
28243 msgstr ""
28244 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
28245 "用来保存您的配置信息."
28246
28247 #: src/LyX.cpp:1086
28248 msgid "&Create directory"
28249 msgstr "创建目录 (&C)"
28250
28251 #: src/LyX.cpp:1087
28252 msgid "&Exit LyX"
28253 msgstr "退出 LyX (&E)"
28254
28255 #: src/LyX.cpp:1088
28256 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28257 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
28258
28259 #: src/LyX.cpp:1092
28260 #, c-format
28261 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28262 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
28263
28264 #: src/LyX.cpp:1097
28265 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28266 msgstr "未能创建目录。退出。"
28267
28268 #: src/LyX.cpp:1170
28269 msgid "List of supported debug flags:"
28270 msgstr "支持的调试符号"
28271
28272 #: src/LyX.cpp:1174
28273 #, c-format
28274 msgid "Setting debug level to %1$s"
28275 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
28276
28277 #: src/LyX.cpp:1185
28278 #, fuzzy
28279 msgid ""
28280 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28281 "Command line switches (case sensitive):\n"
28282 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28283 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28284 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28285 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28286 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28287 "                  select the features to debug.\n"
28288 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28289 "\t-x [--execute] command\n"
28290 "                  where command is a lyx command.\n"
28291 "\t-e [--export] fmt\n"
28292 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28293 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28294 "Name\n"
28295 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28296 "name\n"
28297 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28298 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28299 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28300 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28301 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28302 "                  and filename is the destination filename.\n"
28303 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28304 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28305 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28306 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28307 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28308 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28309 "files,\n"
28310 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28311 "export.\n"
28312 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28313 "consumed.\n"
28314 "\t--ignore-error-message which\n"
28315 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28316 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28317 "values:\n"
28318 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28319 "\t-n [--no-remote]\n"
28320 "                  open documents in a new instance\n"
28321 "\t-r [--remote]\n"
28322 "                  open documents in an already running instance\n"
28323 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28324 "\t-v [--verbose]\n"
28325 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28326 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28327 "\t-version  summarize version and build info\n"
28328 "Check the LyX man page for more details."
28329 msgstr ""
28330 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
28331 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
28332 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
28333 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
28334 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
28335 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
28336 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28337 "                  选择调试的功能.\n"
28338 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
28339 "\t-x [--execute] command\n"
28340 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
28341 "\t-e [--export] fmt\n"
28342 "                  fmt 是导出格式.\n"
28343 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28344 "                  fmt 是导入格式\n"
28345 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
28346 "\t-version        版本和编译信息\n"
28347 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
28348
28349 #: src/LyX.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
28350 msgid "  Git commit hash "
28351 msgstr ""
28352
28353 #: src/LyX.cpp:1249 src/support/Package.cpp:647
28354 msgid "No system directory"
28355 msgstr "无系统目录"
28356
28357 #: src/LyX.cpp:1250
28358 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28359 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
28360
28361 #: src/LyX.cpp:1261
28362 msgid "No user directory"
28363 msgstr "无用户目录"
28364
28365 #: src/LyX.cpp:1262
28366 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28367 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
28368
28369 #: src/LyX.cpp:1273
28370 msgid "Incomplete command"
28371 msgstr "不完整命令"
28372
28373 #: src/LyX.cpp:1274
28374 msgid "Missing command string after --execute switch"
28375 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
28376
28377 #: src/LyX.cpp:1285
28378 #, fuzzy
28379 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28380 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28381
28382 #: src/LyX.cpp:1290
28383 #, fuzzy
28384 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28385 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28386
28387 #: src/LyX.cpp:1303
28388 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28389 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28390
28391 #: src/LyX.cpp:1316
28392 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28393 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
28394
28395 #: src/LyX.cpp:1321
28396 msgid "Missing filename for --import"
28397 msgstr "--import 参数缺失文件名"
28398
28399 #: src/LyXRC.cpp:3056
28400 msgid ""
28401 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28402 "legal words?"
28403 msgstr ""
28404 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
28405
28406 #: src/LyXRC.cpp:3060
28407 msgid ""
28408 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28409 "document."
28410 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
28411
28412 #: src/LyXRC.cpp:3068
28413 msgid ""
28414 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28415 "automatically by what you type."
28416 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
28417
28418 #: src/LyXRC.cpp:3072
28419 msgid ""
28420 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28421 "class change."
28422 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
28423
28424 #: src/LyXRC.cpp:3076
28425 msgid ""
28426 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28427 msgstr ""
28428 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3083
28431 msgid ""
28432 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28433 "the backup file in the same directory as the original file."
28434 msgstr ""
28435 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28436 "the backup file in the same directory as the original file."
28437
28438 #: src/LyXRC.cpp:3087
28439 msgid ""
28440 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28441 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28442 msgstr ""
28443 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28444 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28445
28446 #: src/LyXRC.cpp:3091
28447 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28448 msgstr ""
28449
28450 #: src/LyXRC.cpp:3095
28451 msgid ""
28452 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28453 "its global and local bind/ directories."
28454 msgstr ""
28455 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28456 "its global and local bind/ directories."
28457
28458 #: src/LyXRC.cpp:3099
28459 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28460 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
28461
28462 #: src/LyXRC.cpp:3103
28463 msgid ""
28464 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28465 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28466 msgstr ""
28467 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28468 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28469
28470 #: src/LyXRC.cpp:3110
28471 msgid ""
28472 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28473 "undesired effects."
28474 msgstr ""
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3114
28477 msgid ""
28478 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28479 "prevent undesired effects."
28480 msgstr ""
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3121
28483 msgid ""
28484 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28485 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28486 msgstr ""
28487 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28488 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28489
28490 #: src/LyXRC.cpp:3129
28491 #, fuzzy
28492 msgid ""
28493 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28494 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28495 "the top of the screen"
28496 msgstr ""
28497 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28498 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28499
28500 #: src/LyXRC.cpp:3133
28501 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28502 msgstr ""
28503
28504 #: src/LyXRC.cpp:3137
28505 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28506 msgstr ""
28507
28508 #: src/LyXRC.cpp:3141
28509 msgid ""
28510 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28511 "inside."
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/LyXRC.cpp:3146
28515 #, no-c-format
28516 msgid ""
28517 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28518 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28519 msgstr ""
28520 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28521 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28522
28523 #: src/LyXRC.cpp:3150
28524 #, fuzzy
28525 msgid ""
28526 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28527 "look in its global and local commands/ directories."
28528 msgstr ""
28529 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28530 "its global and local bind/ directories."
28531
28532 #: src/LyXRC.cpp:3154
28533 msgid ""
28534 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28535 msgstr ""
28536
28537 #: src/LyXRC.cpp:3158
28538 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28539 msgstr ""
28540
28541 #: src/LyXRC.cpp:3162
28542 msgid ""
28543 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28544 "shown after the change has been made.)"
28545 msgstr ""
28546 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28547 "shown after the change has been made.)"
28548
28549 #: src/LyXRC.cpp:3166
28550 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28551 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
28552
28553 #: src/LyXRC.cpp:3170
28554 msgid ""
28555 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28556 "LyX was started from."
28557 msgstr ""
28558 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28559 "LyX was started from."
28560
28561 #: src/LyXRC.cpp:3174
28562 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28563 msgstr "指定额外的可组词的字符"
28564
28565 #: src/LyXRC.cpp:3178
28566 #, fuzzy
28567 msgid ""
28568 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28569 "value selects the directory LyX was started from."
28570 msgstr ""
28571 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28572 "value selects the directory LyX was started from."
28573
28574 #: src/LyXRC.cpp:3182
28575 msgid ""
28576 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28577 "recommended for non-English languages."
28578 msgstr ""
28579 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28580 "recommended for non-English languages."
28581
28582 #: src/LyXRC.cpp:3189
28583 msgid ""
28584 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28585 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28586 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28587 msgstr ""
28588 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28589 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28590 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28591
28592 #: src/LyXRC.cpp:3193
28593 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28594 msgstr ""
28595
28596 #: src/LyXRC.cpp:3197
28597 msgid ""
28598 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28599 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28600 msgstr ""
28601
28602 #: src/LyXRC.cpp:3201
28603 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28604 msgstr ""
28605
28606 #: src/LyXRC.cpp:3210
28607 msgid ""
28608 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28609 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28610 msgstr ""
28611 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28612 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28613
28614 #: src/LyXRC.cpp:3214
28615 msgid ""
28616 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28617 "document."
28618 msgstr ""
28619 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28620 "document."
28621
28622 #: src/LyXRC.cpp:3218
28623 msgid ""
28624 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28625 msgstr ""
28626 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28627
28628 #: src/LyXRC.cpp:3222
28629 msgid ""
28630 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28631 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28632 "name of the second language."
28633 msgstr ""
28634 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28635 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28636 "name of the second language."
28637
28638 #: src/LyXRC.cpp:3226
28639 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28640 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28641
28642 #: src/LyXRC.cpp:3230
28643 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28644 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
28645
28646 #: src/LyXRC.cpp:3234
28647 msgid ""
28648 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28649 "\\documentclass."
28650 msgstr ""
28651 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28652 "\\documentclass."
28653
28654 #: src/LyXRC.cpp:3238
28655 msgid ""
28656 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28657 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28658 msgstr ""
28659 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28660 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28661
28662 #: src/LyXRC.cpp:3242
28663 msgid ""
28664 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28665 "document is the default language."
28666 msgstr ""
28667 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28668 "document is the default language."
28669
28670 #: src/LyXRC.cpp:3246
28671 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28672 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
28673
28674 #: src/LyXRC.cpp:3250
28675 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28676 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
28677
28678 #: src/LyXRC.cpp:3254
28679 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28680 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
28681
28682 #: src/LyXRC.cpp:3258
28683 msgid ""
28684 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28685 "of the document."
28686 msgstr ""
28687 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28688 "of the document."
28689
28690 #: src/LyXRC.cpp:3262
28691 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28692 msgstr ""
28693
28694 #: src/LyXRC.cpp:3266
28695 #, fuzzy
28696 msgid "The completion popup delay."
28697 msgstr "嵌入(&I)"
28698
28699 #: src/LyXRC.cpp:3270
28700 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28701 msgstr "在数学模式中使用自动完成。"
28702
28703 #: src/LyXRC.cpp:3274
28704 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28705 msgstr "在文本模式中使用自动完成。"
28706
28707 #: src/LyXRC.cpp:3278
28708 msgid ""
28709 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28710 msgstr ""
28711
28712 #: src/LyXRC.cpp:3282
28713 msgid ""
28714 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28715 "available."
28716 msgstr ""
28717
28718 #: src/LyXRC.cpp:3286
28719 #, fuzzy
28720 msgid "The inline completion delay."
28721 msgstr "嵌入(&I)"
28722
28723 #: src/LyXRC.cpp:3290
28724 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/LyXRC.cpp:3294
28728 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28729 msgstr ""
28730
28731 #: src/LyXRC.cpp:3298
28732 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28733 msgstr "使用 \"...\"  缩短过长的自动完成项。"
28734
28735 #: src/LyXRC.cpp:3302
28736 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28737 msgstr ""
28738
28739 #: src/LyXRC.cpp:3306
28740 #, c-format
28741 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28742 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28743
28744 #: src/LyXRC.cpp:3311
28745 #, fuzzy
28746 msgid ""
28747 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28748 "variable.\n"
28749 "Use the OS native format."
28750 msgstr ""
28751 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28752 "variable. Use the OS native format."
28753
28754 #: src/LyXRC.cpp:3317
28755 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28756 msgstr "显示typeset后预览"
28757
28758 #: src/LyXRC.cpp:3321
28759 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28760 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
28761
28762 #: src/LyXRC.cpp:3325
28763 msgid "Scale the preview size to suit."
28764 msgstr "Scale the preview size to suit."
28765
28766 #: src/LyXRC.cpp:3329
28767 msgid "The option to print out in landscape."
28768 msgstr "横向打印的参数"
28769
28770 #: src/LyXRC.cpp:3333
28771 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28772 msgstr ""
28773
28774 #: src/LyXRC.cpp:3337
28775 msgid "The option to specify paper type."
28776 msgstr "指定纸张大小的参数."
28777
28778 #: src/LyXRC.cpp:3341
28779 msgid ""
28780 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28781 msgstr ""
28782
28783 #: src/LyXRC.cpp:3345
28784 msgid ""
28785 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28786 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/LyXRC.cpp:3349
28790 msgid ""
28791 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28792 "wrong, override the setting here."
28793 msgstr ""
28794 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28795 "wrong, override the setting here."
28796
28797 #: src/LyXRC.cpp:3355
28798 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28799 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
28800
28801 #: src/LyXRC.cpp:3364
28802 msgid ""
28803 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28804 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28805 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28806 msgstr ""
28807 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28808 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28809 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28810
28811 #: src/LyXRC.cpp:3368
28812 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28813 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28814
28815 #: src/LyXRC.cpp:3373
28816 #, no-c-format
28817 msgid ""
28818 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28819 "roughly the same size as on paper."
28820 msgstr ""
28821 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28822 "roughly the same size as on paper."
28823
28824 #: src/LyXRC.cpp:3377
28825 #, fuzzy
28826 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28827 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
28828
28829 #: src/LyXRC.cpp:3381
28830 msgid ""
28831 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28832 "\".out\". Only for advanced users."
28833 msgstr ""
28834 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28835 "\".out\". Only for advanced users."
28836
28837 #: src/LyXRC.cpp:3388
28838 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28839 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
28840
28841 #: src/LyXRC.cpp:3392
28842 msgid ""
28843 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28844 "when you quit LyX."
28845 msgstr ""
28846 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28847 "when you quit LyX."
28848
28849 #: src/LyXRC.cpp:3396
28850 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28851 msgstr ""
28852
28853 #: src/LyXRC.cpp:3400
28854 msgid ""
28855 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28856 "value selects the directory LyX was started from."
28857 msgstr ""
28858 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28859 "value selects the directory LyX was started from."
28860
28861 #: src/LyXRC.cpp:3410
28862 #, fuzzy
28863 msgid ""
28864 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28865 "environment variable.\n"
28866 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28867 msgstr ""
28868 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28869 "variable. Use the OS native format."
28870
28871 #: src/LyXRC.cpp:3417
28872 msgid ""
28873 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28874 "will look in its global and local ui/ directories."
28875 msgstr ""
28876 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28877 "will look in its global and local ui/ directories."
28878
28879 #: src/LyXRC.cpp:3427
28880 msgid ""
28881 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28882 "selection."
28883 msgstr ""
28884
28885 #: src/LyXRC.cpp:3431
28886 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/LyXRC.cpp:3435
28890 msgid ""
28891 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28892 msgstr ""
28893
28894 #: src/LyXRC.cpp:3439
28895 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28896 msgstr ""
28897 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28898
28899 #: src/LyXVC.cpp:49
28900 #, fuzzy, c-format
28901 msgid "%1$s lock"
28902 msgstr "%1$s 和 %2$s"
28903
28904 #: src/LyXVC.cpp:111
28905 #, c-format
28906 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28907 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
28908
28909 #: src/LyXVC.cpp:113
28910 msgid "Retrieve from version control?"
28911 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
28912
28913 #: src/LyXVC.cpp:114
28914 msgid "&Retrieve"
28915 msgstr "获取(&R)"
28916
28917 #: src/LyXVC.cpp:148
28918 msgid "Document not saved"
28919 msgstr "未保存文档"
28920
28921 #: src/LyXVC.cpp:149
28922 msgid "You must save the document before it can be registered."
28923 msgstr "在登记前您必须保存文件"
28924
28925 #: src/LyXVC.cpp:185
28926 msgid "LyX VC: Initial description"
28927 msgstr "LyX VC: 初始描述"
28928
28929 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28930 msgid "(no initial description)"
28931 msgstr "(无初始描述)"
28932
28933 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28934 #, fuzzy
28935 msgid "LyX VC: Log message"
28936 msgstr "LyX VC: 记录消息"
28937
28938 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28939 #: src/LyXVC.cpp:242
28940 msgid "(no log message)"
28941 msgstr "(无日志消息)"
28942
28943 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
28944 msgid "LyX VC: Log Message"
28945 msgstr "LyX VC: 记录消息"
28946
28947 #: src/LyXVC.cpp:298
28948 #, fuzzy, c-format
28949 msgid ""
28950 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28951 "changes.\n"
28952 "\n"
28953 "Do you want to revert to the older version?"
28954 msgstr ""
28955 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
28956 "\n"
28957 "您确信使用保存的版本吗?"
28958
28959 #: src/LyXVC.cpp:303
28960 msgid "Revert to stored version of document?"
28961 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
28962
28963 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3908
28964 msgid "&Revert"
28965 msgstr "还原(&R)"
28966
28967 #: src/Paragraph.cpp:2026
28968 msgid "Senseless with this layout!"
28969 msgstr "在此布局设置下无意义"
28970
28971 #: src/Paragraph.cpp:2087
28972 msgid "Alignment not permitted"
28973 msgstr "无效对齐方式"
28974
28975 #: src/Paragraph.cpp:2088
28976 msgid ""
28977 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28978 "Setting to default."
28979 msgstr ""
28980 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
28981 "还原为默认设置。"
28982
28983 #: src/Text.cpp:420
28984 msgid "Unknown Inset"
28985 msgstr "未知嵌入项"
28986
28987 #: src/Text.cpp:533
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Change tracking author index missing"
28990 msgstr "追踪改变出错"
28991
28992 #: src/Text.cpp:534
28993 #, c-format
28994 msgid ""
28995 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28996 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28997 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28998 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28999 msgstr ""
29000
29001 #: src/Text.cpp:550
29002 msgid "Unknown token"
29003 msgstr "未知关键词"
29004
29005 #: src/Text.cpp:921
29006 msgid ""
29007 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29008 "Tutorial."
29009 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
29010
29011 #: src/Text.cpp:930
29012 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29013 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
29014
29015 #: src/Text.cpp:941
29016 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29017 msgstr ""
29018
29019 #: src/Text.cpp:1904
29020 msgid "[Change Tracking] "
29021 msgstr "[追踪改变] "
29022
29023 #: src/Text.cpp:1912
29024 #, c-format
29025 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29026 msgstr ""
29027
29028 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29029 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29030 #, c-format
29031 msgid "Font: %1$s"
29032 msgstr "字体: %1$s"
29033
29034 #: src/Text.cpp:1927
29035 #, c-format
29036 msgid ", Depth: %1$d"
29037 msgstr ", 深度: %1$d"
29038
29039 #: src/Text.cpp:1933
29040 msgid ", Spacing: "
29041 msgstr ", 间隔: "
29042
29043 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29044 msgid "OneHalf"
29045 msgstr "1.5倍行距"
29046
29047 #: src/Text.cpp:1945
29048 msgid "Other ("
29049 msgstr "其他 ("
29050
29051 #: src/Text.cpp:1957
29052 msgid ", Paragraph: "
29053 msgstr ", 段落: "
29054
29055 #: src/Text.cpp:1958
29056 msgid ", Id: "
29057 msgstr ", Id:"
29058
29059 #: src/Text.cpp:1965
29060 msgid ", Char: 0x"
29061 msgstr ", Char: 0x"
29062
29063 #: src/Text.cpp:1967
29064 msgid ", Boundary: "
29065 msgstr ", 边界: "
29066
29067 #: src/Text2.cpp:409
29068 msgid "No font change defined."
29069 msgstr "No font change defined."
29070
29071 #: src/Text2.cpp:449
29072 msgid "Nothing to index!"
29073 msgstr "无索引项!"
29074
29075 #: src/Text2.cpp:451
29076 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29077 msgstr "无法索引多于一段落"
29078
29079 #: src/Text3.cpp:194
29080 msgid "Math editor mode"
29081 msgstr "Math editor mode"
29082
29083 #: src/Text3.cpp:196
29084 msgid "No valid math formula"
29085 msgstr "非法数学公式"
29086
29087 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
29088 #, fuzzy
29089 msgid "Already in regular expression mode"
29090 msgstr "使用正则表达式(&x)"
29091
29092 #: src/Text3.cpp:217
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Regexp editor mode"
29095 msgstr "Math editor mode"
29096
29097 #: src/Text3.cpp:1545
29098 msgid "Layout "
29099 msgstr "显示布局 "
29100
29101 #: src/Text3.cpp:1546
29102 msgid " not known"
29103 msgstr "未知"
29104
29105 #: src/Text3.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1708
29106 msgid "Missing argument"
29107 msgstr "缺失参数"
29108
29109 #: src/Text3.cpp:2384 src/Text3.cpp:2396
29110 msgid "Character set"
29111 msgstr "字符集"
29112
29113 #: src/Text3.cpp:2549
29114 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29115 msgstr ""
29116
29117 #: src/Text3.cpp:2550
29118 msgid ""
29119 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29120 "The thesaurus is not functional.\n"
29121 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29122 "instructions."
29123 msgstr ""
29124
29125 #: src/Text3.cpp:2617 src/Text3.cpp:2628
29126 msgid "Paragraph layout set"
29127 msgstr "段落布局"
29128
29129 #: src/TextClass.cpp:141
29130 #, fuzzy
29131 msgid "Plain Layout"
29132 msgstr "页面布局"
29133
29134 #: src/TextClass.cpp:892
29135 #, fuzzy
29136 msgid "Missing File"
29137 msgstr "缺失参数"
29138
29139 #: src/TextClass.cpp:893
29140 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29141 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
29142
29143 #: src/TextClass.cpp:896
29144 #, fuzzy
29145 msgid "Corrupt File"
29146 msgstr "短标题"
29147
29148 #: src/TextClass.cpp:897
29149 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29150 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
29151
29152 #: src/TextClass.cpp:1681
29153 #, c-format
29154 msgid ""
29155 "The module %1$s has been requested by\n"
29156 "this document but has not been found in the list of\n"
29157 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29158 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29159 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
29160
29161 #: src/TextClass.cpp:1686
29162 msgid "Module not available"
29163 msgstr "模块未找到"
29164
29165 #: src/TextClass.cpp:1692
29166 #, c-format
29167 msgid ""
29168 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29169 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29170 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29171 "Missing prerequisites:\n"
29172 "\t%2$s\n"
29173 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29174 msgstr ""
29175
29176 #: src/TextClass.cpp:1699 src/TextClass.cpp:1734
29177 msgid "Package not available"
29178 msgstr "包未找到"
29179
29180 #: src/TextClass.cpp:1704
29181 #, c-format
29182 msgid "Error reading module %1$s\n"
29183 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
29184
29185 #: src/TextClass.cpp:1716
29186 #, fuzzy, c-format
29187 msgid ""
29188 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29189 "this document but has not been found in the list of\n"
29190 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29191 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29192 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
29193
29194 #: src/TextClass.cpp:1721
29195 #, fuzzy
29196 msgid "Cite Engine not available"
29197 msgstr "模块未找到"
29198
29199 #: src/TextClass.cpp:1727
29200 #, c-format
29201 msgid ""
29202 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29203 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29204 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29205 "Missing prerequisites:\n"
29206 "\t%2$s\n"
29207 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29208 msgstr ""
29209
29210 #: src/TextClass.cpp:1739
29211 #, fuzzy, c-format
29212 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29213 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
29214
29215 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29216 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29217 #, fuzzy
29218 msgid "unknown type!"
29219 msgstr "未知目录项"
29220
29221 #: src/TocBackend.cpp:263
29222 #, fuzzy, c-format
29223 msgid "Index Entries (%1$s)"
29224 msgstr "页码索引(I)|I"
29225
29226 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29227 msgid "Table of Contents"
29228 msgstr "目录"
29229
29230 #: src/TocBackend.cpp:280
29231 #, fuzzy
29232 msgid "Changes"
29233 msgstr "改变:"
29234
29235 #: src/TocBackend.cpp:281
29236 #, fuzzy
29237 msgid "Senseless"
29238 msgstr "无意义"
29239
29240 #: src/TocBackend.cpp:282
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Citations"
29243 msgstr "Citation"
29244
29245 #: src/TocBackend.cpp:283
29246 msgid "Labels and References"
29247 msgstr "标签和引用"
29248
29249 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29250 msgid "Child Documents"
29251 msgstr "子文档"
29252
29253 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29254 msgid "Graphics"
29255 msgstr "图形"
29256
29257 #: src/TocBackend.cpp:287
29258 #, fuzzy
29259 msgid "Equations"
29260 msgstr "公式"
29261
29262 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29263 msgid "External Material"
29264 msgstr "外部材料"
29265
29266 #: src/TocBackend.cpp:290
29267 #, fuzzy
29268 msgid "Nomenclature Entries"
29269 msgstr "术语索引"
29270
29271 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29272 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29273 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29274 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
29276 #, fuzzy
29277 msgid "Revision control error."
29278 msgstr "版本控制"
29279
29280 #: src/VCBackend.cpp:64
29281 #, fuzzy, c-format
29282 msgid ""
29283 "Some problem occurred while running the command:\n"
29284 "'%1$s'."
29285 msgstr "执行 %1$s 出错"
29286
29287 #: src/VCBackend.cpp:636
29288 #, fuzzy
29289 msgid "Up-to-date"
29290 msgstr "更新(&U)"
29291
29292 #: src/VCBackend.cpp:638
29293 #, fuzzy
29294 msgid "Locally Modified"
29295 msgstr "Text Layout"
29296
29297 #: src/VCBackend.cpp:640
29298 #, fuzzy
29299 msgid "Locally Added"
29300 msgstr "Text Layout"
29301
29302 #: src/VCBackend.cpp:642
29303 msgid "Needs Merge"
29304 msgstr ""
29305
29306 #: src/VCBackend.cpp:644
29307 msgid "Needs Checkout"
29308 msgstr ""
29309
29310 #: src/VCBackend.cpp:646
29311 msgid "No CVS file"
29312 msgstr "无CVS文件"
29313
29314 #: src/VCBackend.cpp:648
29315 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29316 msgstr ""
29317
29318 #: src/VCBackend.cpp:874
29319 msgid ""
29320 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29321 "You have to update from repository first or revert your changes."
29322 msgstr ""
29323
29324 #: src/VCBackend.cpp:879
29325 #, c-format
29326 msgid ""
29327 "Bad status when checking in changes.\n"
29328 "\n"
29329 "'%1$s'\n"
29330 "\n"
29331 msgstr ""
29332
29333 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29334 #, c-format
29335 msgid ""
29336 "Error when updating from repository.\n"
29337 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29338 "'%1$s'.\n"
29339 "\n"
29340 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29341 msgstr ""
29342
29343 #: src/VCBackend.cpp:962
29344 #, c-format
29345 msgid ""
29346 "There were detected changes in the working directory:\n"
29347 "%1$s\n"
29348 "\n"
29349 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29350 "revert back to the repository version."
29351 msgstr ""
29352
29353 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29354 #: src/VCBackend.cpp:1531
29355 msgid "Changes detected"
29356 msgstr ""
29357
29358 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29359 msgid "&Abort"
29360 msgstr "放弃"
29361
29362 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29363 msgid "View &Log ..."
29364 msgstr "查看日志(&L)"
29365
29366 #: src/VCBackend.cpp:987
29367 #, c-format
29368 msgid ""
29369 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29370 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29371 "'%2$s'.\n"
29372 "\n"
29373 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29374 msgstr ""
29375
29376 #: src/VCBackend.cpp:1046
29377 #, c-format
29378 msgid ""
29379 "The document %1$s is not in repository.\n"
29380 "You have to check in the first revision before you can revert."
29381 msgstr ""
29382
29383 #: src/VCBackend.cpp:1054
29384 #, c-format
29385 msgid ""
29386 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29387 "The status '%2$s' is unexpected."
29388 msgstr ""
29389
29390 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29391 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29392 #, fuzzy
29393 msgid "Error: Could not generate logfile."
29394 msgstr "无法读取文件"
29395
29396 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29397 msgid ""
29398 "Error when committing to repository.\n"
29399 "You have to manually resolve the problem.\n"
29400 "LyX will reopen the document after you press OK."
29401 msgstr ""
29402
29403 #: src/VCBackend.cpp:1457
29404 msgid ""
29405 "Error while acquiring write lock.\n"
29406 "Another user is most probably editing\n"
29407 "the current document now!\n"
29408 "Also check the access to the repository."
29409 msgstr ""
29410
29411 #: src/VCBackend.cpp:1463
29412 msgid ""
29413 "Error while releasing write lock.\n"
29414 "Check the access to the repository."
29415 msgstr ""
29416
29417 #: src/VCBackend.cpp:1522
29418 #, c-format
29419 msgid ""
29420 "There were detected changes in the working directory:\n"
29421 "%1$s\n"
29422 "\n"
29423 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29424 "preferred.\n"
29425 "\n"
29426 "Continue?"
29427 msgstr ""
29428
29429 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29431 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29432 msgid "&Yes"
29433 msgstr "是"
29434
29435 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29437 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29438 msgid "&No"
29439 msgstr "否"
29440
29441 #: src/VCBackend.cpp:1591
29442 msgid "SVN File Locking"
29443 msgstr "SVN 文件锁定"
29444
29445 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29446 msgid "Locking property unset."
29447 msgstr ""
29448
29449 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29450 msgid "Locking property set."
29451 msgstr ""
29452
29453 #: src/VCBackend.cpp:1593
29454 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/VSpace.cpp:162
29458 msgid "Default skip"
29459 msgstr "缺省间隔"
29460
29461 #: src/VSpace.cpp:165
29462 msgid "Small skip"
29463 msgstr "小间隔"
29464
29465 #: src/VSpace.cpp:168
29466 msgid "Medium skip"
29467 msgstr "中间隔"
29468
29469 #: src/VSpace.cpp:171
29470 msgid "Big skip"
29471 msgstr "大间隔"
29472
29473 #: src/VSpace.cpp:174
29474 msgid "Vertical fill"
29475 msgstr "竖直间隔"
29476
29477 #: src/VSpace.cpp:181
29478 msgid "protected"
29479 msgstr "被保护"
29480
29481 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29482 #, fuzzy, c-format
29483 msgid ""
29484 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29485 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29486 msgstr ""
29487 "文档 %1$s 已被读入.\n"
29488 "\n"
29489 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
29490
29491 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
29492 #, fuzzy
29493 msgid "Reload saved document?"
29494 msgstr "使用磁盘上文档?"
29495
29496 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29497 #, fuzzy
29498 msgid "Yes, &Reload"
29499 msgstr "替换(&R)"
29500
29501 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29502 #, fuzzy
29503 msgid "No, &Keep Changes"
29504 msgstr "保留改变"
29505
29506 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29507 #, c-format
29508 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29509 msgstr ""
29510
29511 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29512 msgid "File not readable!"
29513 msgstr "无法读取文件"
29514
29515 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29516 #, c-format
29517 msgid ""
29518 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29519 "\n"
29520 "Do you want to create a new document?"
29521 msgstr ""
29522 "文档 %1$s 不存在.\n"
29523 "\n"
29524 "您希望创建一个新文档吗?"
29525
29526 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29527 msgid "Create new document?"
29528 msgstr "创建新文档?"
29529
29530 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29531 msgid "&Create"
29532 msgstr "创建(&C)"
29533
29534 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29535 #, c-format
29536 msgid ""
29537 "The specified document template\n"
29538 "%1$s\n"
29539 "could not be read."
29540 msgstr ""
29541 "指定的文档模板\n"
29542 "%1$s\n"
29543 "无法被读取."
29544
29545 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29546 msgid "Could not read template"
29547 msgstr "无法读取文档模板"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29550 msgid "Standard[[Bullets]]"
29551 msgstr "标准[[Bullets]]"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29554 msgid "Maths"
29555 msgstr "数学"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29558 msgid "Dings 1"
29559 msgstr "Dings 1"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29562 msgid "Dings 2"
29563 msgstr "Dings 2"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29566 msgid "Dings 3"
29567 msgstr "Dings 3"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29570 msgid "Dings 4"
29571 msgstr "Dings 4"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29574 #, fuzzy
29575 msgid "Unavailable:"
29576 msgstr "不存在: %1$s"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29579 #, c-format
29580 msgid "Unavailable: %1$s"
29581 msgstr "不存在: %1$s"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29584 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29585 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29586 #, fuzzy
29587 msgid "Uncategorized"
29588 msgstr "标题(&p)"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29591 msgid "Directories"
29592 msgstr "目录"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29595 msgid "File"
29596 msgstr "文件"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29599 msgid "Master document"
29600 msgstr "主文档"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29603 msgid "Open files"
29604 msgstr "打开文件"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29607 msgid "Manuals"
29608 msgstr "手册"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29611 #, c-format
29612 msgid ""
29613 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29614 "Continue searching from the beginning?"
29615 msgstr ""
29616 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
29617 "从头继续搜索?"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29620 #, c-format
29621 msgid ""
29622 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29623 "Continue searching from the end?"
29624 msgstr ""
29625 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
29626 "从尾继续搜索?"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29629 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29630 msgstr "高级搜索进行中(按下ESC以取消)"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29633 msgid "Advanced search cancelled by user"
29634 msgstr "高级搜索被用户取消"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29637 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29638 msgid "Wrap search?"
29639 msgstr ""
29640
29641 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29642 #, fuzzy
29643 msgid "Nothing to search"
29644 msgstr "无操作"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29647 msgid "No open document(s) in which to search"
29648 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29651 msgid "Advanced Find and Replace"
29652 msgstr "高级查找替换"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29655 #, fuzzy
29656 msgid "Float Settings"
29657 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29660 #, fuzzy
29661 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29662 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29665 #, fuzzy
29666 msgid ""
29667 "Please install correctly to estimate the great\n"
29668 "amount of work other people have done for the LyX project."
29669 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
29672 #, fuzzy
29673 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29674 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
29677 #, fuzzy
29678 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29679 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
29682 #, fuzzy
29683 msgid ""
29684 "Please install correctly to see what has changed\n"
29685 "for this version of LyX."
29686 msgstr "请正确安装LyX以查看更改内容\n"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
29689 #, fuzzy
29690 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29691 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
29694 #, c-format
29695 msgid ""
29696 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29697 "1995--%1$s LyX Team"
29698 msgstr ""
29699 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
29700 "1995--%1$s  LyX开发小组"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
29703 msgid ""
29704 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29705 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29706 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29707 "any later version."
29708 msgstr ""
29709 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29710 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29711 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29712 "any later version."
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
29715 msgid ""
29716 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29717 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29718 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29719 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29720 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29721 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29722 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29723 msgstr ""
29724 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29725 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29726 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29727 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29728 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29729 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29730 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
29733 msgid "not released yet"
29734 msgstr "尚未发布"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
29737 #, c-format
29738 msgid ""
29739 "LyX Version %1$s\n"
29740 "(%2$s)"
29741 msgstr ""
29742 "LyX版本 %1$s\n"
29743 "(%2$s)"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29746 msgid "Built from git commit hash "
29747 msgstr ""
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
29750 msgid "Library directory: "
29751 msgstr "系统目录"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
29754 msgid "User directory: "
29755 msgstr "用户目录"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
29758 #, c-format
29759 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29760 msgstr ""
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29763 #, c-format
29764 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29765 msgstr ""
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
29768 msgid "About LyX"
29769 msgstr "关于LyX"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29772 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29773 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29774 #, c-format
29775 msgid "LyX: %1$s"
29776 msgstr "LyX: %1$s"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
29779 msgid "About %1"
29780 msgstr "关于%1"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29783 msgid "Preferences"
29784 msgstr "首选项"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29787 msgid "Reconfigure"
29788 msgstr "重新配置"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
29791 msgid "Quit %1"
29792 msgstr "退出%1"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1143
29795 msgid "Nothing to do"
29796 msgstr "无操作"
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149
29799 msgid "Unknown action"
29800 msgstr "未知操作"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Command not handled"
29805 msgstr "被禁止命令"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
29808 msgid "Command disabled"
29809 msgstr "被禁止命令"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1313
29812 #, fuzzy
29813 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29814 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1320
29817 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29818 msgstr ""
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
29821 msgid "Wrong focus!"
29822 msgstr ""
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29825 msgid "Running configure..."
29826 msgstr "执行配置程序..."
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29829 msgid "Reloading configuration..."
29830 msgstr "读入系统配置..."
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29833 #, fuzzy
29834 msgid "System reconfiguration failed"
29835 msgstr "重配置系统完毕"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29838 msgid ""
29839 "The system reconfiguration has failed.\n"
29840 "Default textclass is used but LyX may\n"
29841 "not be able to work properly.\n"
29842 "Please reconfigure again if needed."
29843 msgstr ""
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29846 msgid "System reconfigured"
29847 msgstr "重配置系统完毕"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29850 msgid ""
29851 "The system has been reconfigured.\n"
29852 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29853 "updated document class specifications."
29854 msgstr ""
29855 "重配置系统完毕.\n"
29856 "您必须重启动LyX\n"
29857 "以便使用更新的文档类列表."
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29860 msgid "Exiting."
29861 msgstr "退出."
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720
29864 #, c-format
29865 msgid "Opening help file %1$s..."
29866 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
29869 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29870 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
29873 #, c-format
29874 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29875 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1854
29878 #, fuzzy, c-format
29879 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29880 msgstr "无法删除临时目录"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1949
29883 #, c-format
29884 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29885 msgstr ""
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2024
29888 #, c-format
29889 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29890 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2028
29893 msgid "Unable to save document defaults"
29894 msgstr "无法保存文档缺省设置"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2232
29897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2247
29898 msgid "Unknown function."
29899 msgstr "未知函数"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2729
29902 #, fuzzy
29903 msgid "The current document was closed."
29904 msgstr "打印文件失败"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29907 msgid ""
29908 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29909 "documents and exit.\n"
29910 "\n"
29911 "Exception: "
29912 msgstr ""
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
29915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29916 msgid "Software exception Detected"
29917 msgstr "检测到软件异常"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
29920 msgid ""
29921 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29922 "unsaved documents and exit."
29923 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3039
29926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29927 #, fuzzy
29928 msgid "Could not find UI definition file"
29929 msgstr "无法读取配置文件"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3040
29932 #, fuzzy, c-format
29933 msgid ""
29934 "Error while reading the included file\n"
29935 "%1$s\n"
29936 "Please check your installation."
29937 msgstr ""
29938 "读取配置文件出错\n"
29939 "%1$s.\n"
29940 "请检查您的安装过程."
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29943 #, fuzzy
29944 msgid "Could not find default UI file"
29945 msgstr "无法读取配置文件"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29948 #, fuzzy
29949 msgid ""
29950 "LyX could not find the default UI file!\n"
29951 "Please check your installation."
29952 msgstr ""
29953 "读取配置文件出错\n"
29954 "%1$s.\n"
29955 "请检查您的安装过程."
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29958 #, c-format
29959 msgid ""
29960 "Error while reading the configuration file\n"
29961 "%1$s\n"
29962 "Falling back to default.\n"
29963 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29964 "check which User Interface file you are using."
29965 msgstr ""
29966 "读取配置文件\n"
29967 "%1$s\n"
29968 "时出错。\n"
29969 "将使用默认配置。\n"
29970 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29973 #, fuzzy
29974 msgid "Bibliography Item Settings"
29975 msgstr "文献引用项设定"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29978 msgid "BibTeX Bibliography"
29979 msgstr "BibTeX文献"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29982 msgid ""
29983 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29984 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29985 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29986 "this is the place you should store it."
29987 msgstr ""
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29990 #, fuzzy
29991 msgid "Biblatex Bibliography"
29992 msgstr "BibTeX文献"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29995 #, fuzzy
29996 msgid "all reference units"
29997 msgstr "所有文献"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30000 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
30003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
30004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
30005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
30006 #, fuzzy
30007 msgid "D&ocuments"
30008 msgstr "文档"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30011 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30012 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30015 msgid "Select a BibTeX database to add"
30016 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30019 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30020 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30023 msgid "Select a BibTeX style"
30024 msgstr "选择一个BibTeX样式"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30027 #, fuzzy
30028 msgid "No frame"
30029 msgstr "无边框"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30032 #, fuzzy
30033 msgid "Simple rectangular frame"
30034 msgstr "嵌入项边框"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30037 #, fuzzy
30038 msgid "Oval frame, thin"
30039 msgstr "细椭圆框"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30042 #, fuzzy
30043 msgid "Oval frame, thick"
30044 msgstr "粗椭圆框"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30047 msgid "Drop shadow"
30048 msgstr "阴影"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30051 #, fuzzy
30052 msgid "Shaded background"
30053 msgstr "记事项背景"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30056 #, fuzzy
30057 msgid "Double rectangular frame"
30058 msgstr "双"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30061 msgid "Depth"
30062 msgstr "深度"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30065 msgid "Total Height"
30066 msgstr "总高度"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30069 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30070 #, fuzzy
30071 msgid "Makebox"
30072 msgstr "段落盒子"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30075 #, fuzzy
30076 msgid "Box Settings"
30077 msgstr "边框设定(x)...|x"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30080 msgid "Branch Settings"
30081 msgstr "分支设定"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30084 msgid "Branch"
30085 msgstr "分支"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30088 msgid "Activated"
30089 msgstr "已激活"
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30092 #, fuzzy
30093 msgid "Filename Suffix"
30094 msgstr "文件名"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
30099 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30100 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30101 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30102 msgid "Yes"
30103 msgstr "是"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
30109 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30111 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30112 msgid "No"
30113 msgstr "否"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30116 msgid "Enter new branch name"
30117 msgstr "输入新分支名"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30120 #, fuzzy, c-format
30121 msgid ""
30122 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30123 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30124 msgstr ""
30125 "文件 %1 已经存在\n"
30126 "您要覆盖它吗?"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30129 #, fuzzy
30130 msgid "&Merge"
30131 msgstr "大(&L):"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30134 #, fuzzy
30135 msgid "Renaming failed"
30136 msgstr "转换出错"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30139 #, fuzzy
30140 msgid "The branch could not be renamed."
30141 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
30142
30143 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30144 msgid "Merge Changes"
30145 msgstr "合并改变"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30148 #, fuzzy
30149 msgid ""
30150 "Changed by %1\n"
30151 "\n"
30152 msgstr ""
30153 "改变 %1$s\n"
30154 "\n"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30157 #, fuzzy
30158 msgid "Change made on %1\n"
30159 msgstr "修改于 %1$s\n"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30166 msgid "No change"
30167 msgstr "无改变"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30170 msgid "Small Caps"
30171 msgstr "小号大写字体"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30178 msgid "Reset"
30179 msgstr "重置"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30182 msgid "Underbar"
30183 msgstr "下划线"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30186 #, fuzzy
30187 msgid "Double underbar"
30188 msgstr "双"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30191 #, fuzzy
30192 msgid "Wavy underbar"
30193 msgstr "下划线"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30196 #, fuzzy
30197 msgid "Strike out"
30198 msgstr "删除线"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30201 #, fuzzy
30202 msgid "Cross out"
30203 msgstr "CrossList"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30206 msgid "No color"
30207 msgstr "无颜色"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30210 msgid "Text Style"
30211 msgstr "文本格式"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30214 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30215 #, fuzzy
30216 msgid "Clear text"
30217 msgstr "清理单页"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30220 #, fuzzy
30221 msgid "All avail. citations"
30222 msgstr "所有文献(&v):"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30225 #, fuzzy
30226 msgid "Regular e&xpression"
30227 msgstr "使用正则表达式(&x)"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30230 msgid "Case se&nsitive"
30231 msgstr "区分大小写(&n)"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30234 msgid "Search as you &type"
30235 msgstr "输入时搜索(&t)"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30238 #, fuzzy
30239 msgid "General text befo&re:"
30240 msgstr "常规"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
30243 #, fuzzy
30244 msgid "General &text after:"
30245 msgstr "常规"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:292
30248 msgid ""
30249 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30250 "individual items, double-click on the respective entry above."
30251 msgstr ""
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30254 msgid ""
30255 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30256 "items, double-click on the respective entry above."
30257 msgstr ""
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30260 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30261 msgstr ""
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30264 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30265 msgstr ""
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
30268 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30269 msgstr ""
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
30272 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30273 msgstr ""
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
30276 #, fuzzy
30277 msgid "Keys"
30278 msgstr "关键字(&K)"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:464
30281 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30282 msgstr ""
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:468
30285 #, fuzzy
30286 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30287 msgstr "删除选中分支"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:579
30290 #, fuzzy
30291 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30292 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:580
30295 #, fuzzy
30296 msgid ""
30297 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30298 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30301 #, fuzzy
30302 msgid "Text before"
30303 msgstr "之前文字(&b):"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:645
30306 msgid "Cite key"
30307 msgstr ""
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:646
30310 #, fuzzy
30311 msgid "Text after"
30312 msgstr "之后文字(&f):"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30315 msgid "LinkBack PDF"
30316 msgstr "LinkBack PDF"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30319 msgid "JPEG"
30320 msgstr "JPEG"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30323 #, fuzzy
30324 msgid "pasted"
30325 msgstr "粘贴"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30328 #, fuzzy, c-format
30329 msgid "%1$s Files"
30330 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30333 #, fuzzy
30334 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30335 msgstr "选择另存为文件名"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
30338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2448 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
30339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
30340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3871
30341 msgid "Canceled."
30342 msgstr "已取消。"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30345 #, fuzzy
30346 msgid "Overwrite external file?"
30347 msgstr "覆盖文件吗?"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30350 #, fuzzy, c-format
30351 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30352 msgstr ""
30353 "文件 %1 已经存在\n"
30354 "您要覆盖它吗?"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30357 msgid "List of previous commands"
30358 msgstr "历史命令列表"
30359
30360 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30361 msgid "Next command"
30362 msgstr "下一命令"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30365 msgid "Compare LyX files"
30366 msgstr "比较LyX文件"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30369 #, fuzzy
30370 msgid "Select document"
30371 msgstr "主文档"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
30374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2566
30375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
30376 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30377 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30380 msgid "Error while comparing documents."
30381 msgstr "比较文件时出错。"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30384 msgid "Aborted"
30385 msgstr "放弃"
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30388 msgid "Finished"
30389 msgstr "完成"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30392 #, fuzzy
30393 msgid "Aborting process..."
30394 msgstr "导入 %1$s..."
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30397 #, fuzzy
30398 msgid "differences"
30399 msgstr "引用"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30402 msgid "Compare different revisions"
30403 msgstr "比较不同版本"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30406 msgid "big[[delimiter size]]"
30407 msgstr "big[[delimiter size]]"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30410 msgid "Big[[delimiter size]]"
30411 msgstr "Big[[delimiter size]]"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30414 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30415 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30418 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30419 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30422 msgid "Math Delimiter"
30423 msgstr "Math Delimiter"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30429 msgid "(None)"
30430 msgstr "(无)"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30433 msgid "Variable"
30434 msgstr "变量"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30437 #, fuzzy
30438 msgid "Module not found!"
30439 msgstr "文件没有找到"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30442 msgid "Press button to check validity..."
30443 msgstr "点击按钮检查正确性"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30446 #, fuzzy
30447 msgid "Layout is valid!"
30448 msgstr "显示布局 "
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30451 msgid "Layout is invalid!"
30452 msgstr "布局不存在!"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30455 #, fuzzy
30456 msgid "Conversion to current format impossible!"
30457 msgstr "转换到可显示格式..."
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30460 #, fuzzy
30461 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30462 msgstr "转换到可显示格式..."
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30465 #, fuzzy
30466 msgid "Convert to current format"
30467 msgstr "转换到可显示格式..."
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30470 msgid "Document Settings"
30471 msgstr "文本设置"
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30475 msgid "Child Document"
30476 msgstr "子文档"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30479 #, fuzzy
30480 msgid "Include to Output"
30481 msgstr "Adapt outp&ut"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30484 msgid "10"
30485 msgstr "十"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30488 msgid "11"
30489 msgstr "十一"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30492 msgid "12"
30493 msgstr "十二"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30496 msgid "None (no fontenc)"
30497 msgstr ""
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30500 msgid ""
30501 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30502 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30503 msgstr ""
30504 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体(需要 XeTeX 或 LuaTeX)\n"
30505 "使用该特性需要安装软件包\"fontspec\""
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30508 msgid "empty"
30509 msgstr "空"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30512 msgid "plain"
30513 msgstr "plain"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30516 msgid "headings"
30517 msgstr "headings"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30520 msgid "fancy"
30521 msgstr "fancy"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30524 msgid "US letter"
30525 msgstr "US letter"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30528 msgid "US legal"
30529 msgstr "US legal"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30532 msgid "US executive"
30533 msgstr "US executive"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30536 msgid "A0"
30537 msgstr "A0"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30540 msgid "A1"
30541 msgstr "A1"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30544 msgid "A2"
30545 msgstr "A2"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30548 msgid "A3"
30549 msgstr "A3"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30552 msgid "A4"
30553 msgstr "A4"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30556 msgid "A5"
30557 msgstr "A5"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30560 msgid "A6"
30561 msgstr "A6"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30564 msgid "B0"
30565 msgstr "B0"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30568 msgid "B1"
30569 msgstr "B1"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30572 msgid "B2"
30573 msgstr "B2"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30576 msgid "B3"
30577 msgstr "B3"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30580 msgid "B4"
30581 msgstr "B4"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30584 msgid "B5"
30585 msgstr "B5"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30588 msgid "B6"
30589 msgstr "B6"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30592 msgid "C0"
30593 msgstr "C0"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30596 msgid "C1"
30597 msgstr "C1"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30600 msgid "C2"
30601 msgstr "C2"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30604 msgid "C3"
30605 msgstr "C3"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30608 msgid "C4"
30609 msgstr "C4"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30612 msgid "C5"
30613 msgstr "C5"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30616 msgid "C6"
30617 msgstr "C6"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30620 msgid "JIS B0"
30621 msgstr "JIS B0"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30624 msgid "JIS B1"
30625 msgstr "JIS B1"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30628 msgid "JIS B2"
30629 msgstr "JIS B2"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30632 msgid "JIS B3"
30633 msgstr "JIS B3"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30636 msgid "JIS B4"
30637 msgstr "JIS B4"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30640 msgid "JIS B5"
30641 msgstr "JIS B5"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30644 msgid "JIS B6"
30645 msgstr "JIS B6"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30648 msgid "Language Default (no inputenc)"
30649 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30652 msgid "Numbered"
30653 msgstr "编号"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30656 msgid "Appears in TOC"
30657 msgstr "显示于目录中"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30660 #, fuzzy
30661 msgid "Package"
30662 msgstr "软件包"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
30665 #, fuzzy
30666 msgid "Load automatically"
30667 msgstr "自动地"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30670 msgid "Load always"
30671 msgstr ""
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30674 #, fuzzy
30675 msgid "Do not load"
30676 msgstr "文档未读入"
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
30679 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30680 msgstr ""
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30683 #, c-format
30684 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30685 msgstr ""
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
30688 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30689 msgstr ""
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
30692 #, c-format
30693 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30694 msgstr ""
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30698 #, fuzzy, c-format
30699 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30700 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30703 #, c-format
30704 msgid ""
30705 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30706 "all required packages (%2$s) installed."
30707 msgstr ""
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30711 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30712 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30715 msgid "Document Class"
30716 msgstr "文档类"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30719 msgid "Modules"
30720 msgstr "模块"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30723 msgid "Local Layout"
30724 msgstr "本地布局"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30727 msgid "Text Layout"
30728 msgstr "文本布局"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30731 msgid "Page Margins"
30732 msgstr "页边距"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30735 msgid "Colors"
30736 msgstr "颜色"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30739 msgid "Numbering & TOC"
30740 msgstr "编号及目录"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30743 msgid "Indexes"
30744 msgstr "索引"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30747 msgid "PDF Properties"
30748 msgstr "PDF属性"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30751 msgid "Math Options"
30752 msgstr "数学选项"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30755 msgid "Float Placement"
30756 msgstr "浮动项放置方式"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30759 msgid "Bullets"
30760 msgstr "列表符号"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30763 msgid "Formats[[output]]"
30764 msgstr ""
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30767 msgid "LaTeX Preamble"
30768 msgstr "LaTeX导言区"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30772 msgid "&Default..."
30773 msgstr "默认"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30780 msgid " (not installed)"
30781 msgstr " (没有安装)"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30784 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30785 msgstr ""
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30788 #, fuzzy
30789 msgid " (not available)"
30790 msgstr "模块未找到"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30793 #, fuzzy
30794 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30795 msgstr "使用文档类缺省值"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30799 #, fuzzy
30800 msgid "Class Default"
30801 msgstr "使用文档类缺省值"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30804 #, fuzzy
30805 msgid "Lay&outs"
30806 msgstr "布局(L)|L"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30809 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30810 msgstr "LyX布局文件 (*.layout)"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30814 msgid "Local layout file"
30815 msgstr "本地布局文件"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30818 #, fuzzy
30819 msgid ""
30820 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30821 "file, not one in the system or user directory.\n"
30822 "Your document will not work with this layout if you\n"
30823 "move the layout file to a different directory."
30824 msgstr ""
30825 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
30826 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
30827 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
30828 "工作。"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30831 msgid "&Set Layout"
30832 msgstr "设置布局文件"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30835 msgid "Unable to read local layout file."
30836 msgstr "无法读取本地布局文件"
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30839 #, fuzzy
30840 msgid "This is a local layout file."
30841 msgstr "无法读取本地布局文件"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30844 msgid "Select master document"
30845 msgstr "选择主文档"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30848 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30849 msgstr "LyX文档 (*.lyx)"
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30854 #, fuzzy
30855 msgid "Unapplied changes"
30856 msgstr "跟踪变化"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30861 msgid ""
30862 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30863 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30864 msgstr ""
30865 "所做修改尚未应用。\n"
30866 "该操作后你会丢失未应用的修改。"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30871 msgid "&Dismiss"
30872 msgstr ""
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30876 #, fuzzy
30877 msgid "Unable to set document class."
30878 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Basic numerical"
30883 msgstr "数值"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30886 msgid "Author-year"
30887 msgstr "作者-年份"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30890 #, fuzzy
30891 msgid "Author-number"
30892 msgstr "作者-年份"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30895 #, c-format
30896 msgid "%1$s and %2$s"
30897 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30900 #, fuzzy, c-format
30901 msgid "%1$s, %2$s"
30902 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30905 #, fuzzy, c-format
30906 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30907 msgstr "%1$s 和 %2$s"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30910 #, c-format
30911 msgid "%1$s (unavailable)"
30912 msgstr "%1$s 不存在"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30915 #, fuzzy
30916 msgid "Module provided by document class."
30917 msgstr "无法保存文档缺省设置"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30920 #, fuzzy, c-format
30921 msgid "Category: %1$s."
30922 msgstr "类别(&t)"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30925 #, c-format
30926 msgid "Package(s) required: %1$s."
30927 msgstr "需要软件包:%1$s。"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30930 msgid "or"
30931 msgstr "或"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30934 #, c-format
30935 msgid "Modules required: %1$s."
30936 msgstr "需要模块:%1$s。"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30939 #, c-format
30940 msgid "Modules excluded: %1$s."
30941 msgstr "去除模块: %1$s."
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30944 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30945 msgstr "警告:某些必需的软件包不存在!"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30948 #, fuzzy
30949 msgid "per part"
30950 msgstr "纸张规格"
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30953 #, fuzzy
30954 msgid "per chapter"
30955 msgstr "第 \\thechapter 章"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30958 #, fuzzy
30959 msgid "per section"
30960 msgstr "选择"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30963 #, fuzzy
30964 msgid "per subsection"
30965 msgstr "\\Alph{subsection}."
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30968 #, fuzzy
30969 msgid "per child document"
30970 msgstr "子文档"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30973 msgid "[No options predefined]"
30974 msgstr "[没有预定义选项]"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30977 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30978 msgstr ""
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30981 #, fuzzy
30982 msgid "&Use Hyperref Support"
30983 msgstr "使用 hyperref"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30986 msgid "Can't set layout!"
30987 msgstr "无法设置布局文件"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30990 #, c-format
30991 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30992 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30995 msgid "Not Found"
30996 msgstr "未找到"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30999 msgid "Assigned master does not include this file"
31000 msgstr ""
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4350
31003 #, c-format
31004 msgid ""
31005 "You must include this file in the document\n"
31006 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31007 "feature."
31008 msgstr ""
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
31011 #, fuzzy
31012 msgid "Could not load master"
31013 msgstr "无法改变文档类"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4355
31016 #, fuzzy, c-format
31017 msgid ""
31018 "The master document '%1$s'\n"
31019 "could not be loaded."
31020 msgstr ""
31021 "The specified document\n"
31022 "%1$s\n"
31023 "could not be read."
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
31026 #, fuzzy
31027 msgid "(Module name: %1)"
31028 msgstr "需要模块:%1$s。"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31031 #, fuzzy
31032 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31033 msgstr "TeX Code Settings"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31036 #, fuzzy
31037 msgid "Literate"
31038 msgstr "Literal"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31041 #, fuzzy
31042 msgid "Error List"
31043 msgstr "程序列表"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31046 #, c-format
31047 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31048 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31051 msgid "Top left"
31052 msgstr "顶边偏左"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31055 msgid "Bottom left"
31056 msgstr "下边偏左"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31059 msgid "Baseline left"
31060 msgstr "底部偏左"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31063 msgid "Top center"
31064 msgstr "顶边中间"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31067 msgid "Bottom center"
31068 msgstr "下边中间"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31071 msgid "Baseline center"
31072 msgstr "底部中间"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31075 msgid "Top right"
31076 msgstr "顶边偏右"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31079 msgid "Bottom right"
31080 msgstr "下边偏右"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31083 msgid "Baseline right"
31084 msgstr "底部偏右"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31087 msgid "Scale%"
31088 msgstr "缩放%"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31091 msgid "Select external file"
31092 msgstr "选择外部文件"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31095 msgid "automatically"
31096 msgstr "自动地"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31099 msgid "Dissolve previous group?"
31100 msgstr ""
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31103 #, c-format
31104 msgid ""
31105 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31106 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31107 "because this graphic was its only member.\n"
31108 "How do you want to proceed?"
31109 msgstr ""
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31112 #, c-format
31113 msgid "Stick with group '%1$s'"
31114 msgstr ""
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31117 #, c-format
31118 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31119 msgstr ""
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31122 #, c-format
31123 msgid ""
31124 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31125 "the group will be dissolved,\n"
31126 "because this graphic was its only member.\n"
31127 "How do you want to proceed?"
31128 msgstr ""
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31131 #, c-format
31132 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31133 msgstr "退出组“%1$s”"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31136 msgid "Enter unique group name:"
31137 msgstr "请输入唯一的组名:"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31140 #, fuzzy
31141 msgid "Group already defined!"
31142 msgstr "No font change defined."
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31145 #, c-format
31146 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31147 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31150 #, fuzzy
31151 msgid "Set max. &width:"
31152 msgstr "设置宽度(&w)"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31155 #, fuzzy
31156 msgid "Set max. &height:"
31157 msgstr "设置高度(&h):"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31160 #, fuzzy
31161 msgid "Maximal width of image in output"
31162 msgstr "输出图像宽度"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31165 #, fuzzy
31166 msgid "Maximal height of image in output"
31167 msgstr "输出图像高度"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31170 msgid "bp"
31171 msgstr "bp"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31174 msgid "cm"
31175 msgstr "厘米"
31176
31177 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31178 msgid "mm"
31179 msgstr "毫米"
31180
31181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31182 msgid "in[[unit of measure]]"
31183 msgstr ""
31184
31185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31186 msgid "Select graphics file"
31187 msgstr "选择图形文件"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31190 #, fuzzy
31191 msgid "&Clipart"
31192 msgstr "图|#C#c"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31196 msgid "Interword Space"
31197 msgstr "词间空格"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31201 msgid "Thin Space"
31202 msgstr "窄间距"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31205 msgid "Medium Space"
31206 msgstr "中等间距"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31209 msgid "Thick Space"
31210 msgstr "宽间距"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31214 msgid "Negative Thin Space"
31215 msgstr "负窄间距"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31219 msgid "Negative Medium Space"
31220 msgstr "负中等间距"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31224 msgid "Negative Thick Space"
31225 msgstr "负宽间距"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31228 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31229 msgstr ""
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31232 msgid "Quad (1 em)"
31233 msgstr ""
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31236 #, fuzzy
31237 msgid "Double Quad (2 em)"
31238 msgstr "Double Item:"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31242 msgid "Horizontal Fill"
31243 msgstr "水平填充"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31246 #, fuzzy
31247 msgid "Visible Space"
31248 msgstr "VisibleText"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31251 msgid ""
31252 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31253 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31254 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31255 msgstr ""
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31258 #, fuzzy
31259 msgid "Horizontal Space Settings"
31260 msgstr "纵向距离设置"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31263 #, fuzzy
31264 msgid "Hyperlink Settings"
31265 msgstr "产生链接(&G)"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177
31268 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31270 msgid ""
31271 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31272 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
31275 msgid "Select document to include"
31276 msgstr "选择包含文件"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
31279 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31280 msgstr "LaTeX/LyX文件 (*.tex *.lyx)"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31283 #, fuzzy
31284 msgid "Index Entry Settings"
31285 msgstr "页码索引(I)|I"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31288 msgid "Label Color"
31289 msgstr "标签颜色"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31292 #, fuzzy
31293 msgid "Cannot remove standard index"
31294 msgstr "无法删除临时目录"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31297 #, fuzzy
31298 msgid "The default index cannot be removed."
31299 msgstr "最后打印的行"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31302 #, fuzzy
31303 msgid "Enter new index name"
31304 msgstr "输入BibTeX数据库名"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31307 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31308 msgstr ""
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31311 msgid "unknown"
31312 msgstr "未知"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31315 msgid "shortcut"
31316 msgstr "快捷键"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31319 msgid "shortcuts"
31320 msgstr "快捷键"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31323 msgid "lyxrc"
31324 msgstr ""
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31327 msgid "package"
31328 msgstr "软件包"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31331 #, fuzzy
31332 msgid "textclass"
31333 msgstr "Subjectclass"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31336 msgid "menu"
31337 msgstr "菜单"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31340 msgid "icon"
31341 msgstr "图标"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31344 msgid "buffer"
31345 msgstr "缓冲"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31348 msgid "lyxinfo"
31349 msgstr "lyx信息"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31352 #, fuzzy
31353 msgid "Info Inset Settings"
31354 msgstr "边框设定"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31357 msgid "Shift-"
31358 msgstr "Shift-"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31361 msgid "Control-"
31362 msgstr "Control-"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31365 msgid "Option-"
31366 msgstr "Option-"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31369 msgid "Command-"
31370 msgstr "Command-"
31371
31372 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31373 #, fuzzy
31374 msgid "Label Settings"
31375 msgstr "表格设置(&T)"
31376
31377 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31378 #, fuzzy
31379 msgid "Line Settings"
31380 msgstr "(&M)主要设定"
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31383 msgid "No language"
31384 msgstr "无语言"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31387 msgid "Program Listing Settings"
31388 msgstr "程序列表设置"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31391 msgid "No dialect"
31392 msgstr "无方言"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31395 msgid "LaTeX Log"
31396 msgstr "LaTeX 记录"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31399 msgid "Biber"
31400 msgstr ""
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31403 msgid "LyX2LyX"
31404 msgstr "LyX2LyX"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31407 msgid "Literate Programming Build Log"
31408 msgstr "文学编程编译日志"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31411 msgid "lyx2lyx Error Log"
31412 msgstr "lyx2lyx出错信息"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31415 msgid "Version Control Log"
31416 msgstr "版本控制记录"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31419 msgid "Log file not found."
31420 msgstr "日志文件没有找到"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31423 msgid "No literate programming build log file found."
31424 msgstr "No literate programming build log file found."
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31427 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31428 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31431 msgid "No version control log file found."
31432 msgstr "无法找到版本控制记录"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31435 msgid "[x]"
31436 msgstr "[x]"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31439 msgid "(x)"
31440 msgstr "(x)"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31443 msgid "{x}"
31444 msgstr "{x}"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31447 msgid "|x|"
31448 msgstr "|x|"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31451 msgid "||x||"
31452 msgstr "||x||"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31455 #, fuzzy
31456 msgid "bmatrix"
31457 msgstr "插入矩阵"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31460 #, fuzzy
31461 msgid "pmatrix"
31462 msgstr "插入矩阵"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31465 #, fuzzy
31466 msgid "Bmatrix"
31467 msgstr "插入矩阵"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31470 #, fuzzy
31471 msgid "vmatrix"
31472 msgstr "插入矩阵"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31475 #, fuzzy
31476 msgid "Vmatrix"
31477 msgstr "插入矩阵"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31480 msgid "Math Matrix"
31481 msgstr "矩阵"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31484 #, fuzzy
31485 msgid "Nomenclature Settings"
31486 msgstr "术语"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31489 msgid "Note Settings"
31490 msgstr "标注设置"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31493 msgid "Paragraph Settings"
31494 msgstr "段落设置"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31497 msgid ""
31498 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31499 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31500 "\n"
31501 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31502 "the items is used."
31503 msgstr ""
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31506 msgid "Phantom Settings"
31507 msgstr "占位设置"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31510 #, fuzzy
31511 msgid "&System files"
31512 msgstr "系统文件|#S#s"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31515 #, fuzzy
31516 msgid "&User files"
31517 msgstr "用户文件|#U#u"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31520 msgid "Look & Feel"
31521 msgstr "外观"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31524 msgid "Language Settings"
31525 msgstr "语言设置"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31528 #, fuzzy
31529 msgid "File Handling"
31530 msgstr "字体处理"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31533 msgid "Keyboard/Mouse"
31534 msgstr "键盘/鼠标"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31537 msgid "Input Completion"
31538 msgstr "自动补全"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31541 #, fuzzy
31542 msgid "C&ommand:"
31543 msgstr "命令(&C):"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31547 msgid "Co&mmand:"
31548 msgstr "命令(&C):"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31551 msgid "Screen Fonts"
31552 msgstr "屏幕字体"
31553
31554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31555 msgid "Paths"
31556 msgstr "路径"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31559 #, fuzzy
31560 msgid "Select directory for example files"
31561 msgstr "选择模板文件"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31564 msgid "Select a document templates directory"
31565 msgstr "选择一个文本模版目录"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31568 msgid "Select a temporary directory"
31569 msgstr "选择一个临时目录"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31572 msgid "Select a backups directory"
31573 msgstr "选择一个备份目录"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31576 msgid "Select a document directory"
31577 msgstr "选择一个文件目录"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31580 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31581 msgstr ""
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31584 #, fuzzy
31585 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31586 msgstr "调整导航树的深度"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31589 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31590 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31594 msgid "Spellchecker"
31595 msgstr "拼写检查器"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31598 #, fuzzy
31599 msgid "Native"
31600 msgstr "acute"
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31603 #, fuzzy
31604 msgid "Aspell"
31605 msgstr "aspell"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31608 #, fuzzy
31609 msgid "Enchant"
31610 msgstr "图表"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31613 #, fuzzy
31614 msgid "Hunspell"
31615 msgstr "hspell"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31618 msgid "Converters"
31619 msgstr "转换器"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31622 msgid "SECURITY WARNING!"
31623 msgstr ""
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31626 msgid ""
31627 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31628 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31629 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31630 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31631 msgstr ""
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31634 #, fuzzy
31635 msgid "File Formats"
31636 msgstr "文件格式"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31639 msgid "Format in use"
31640 msgstr "使用中格式"
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31643 #, fuzzy
31644 msgid ""
31645 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31646 "converter. Please remove the converter first."
31647 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31650 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31651 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31654 msgid "LyX needs to be restarted!"
31655 msgstr "LyX 需要重启!"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31658 msgid ""
31659 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31660 "restart."
31661 msgstr ""
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31664 #, fuzzy
31665 msgid "User Interface"
31666 msgstr "用户界面"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31669 #, fuzzy
31670 msgid "Classic"
31671 msgstr "关闭(C)|C"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31674 msgid "Oxygen"
31675 msgstr "Oxygen"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31678 #, fuzzy
31679 msgid "Document Handling"
31680 msgstr "文档头出错"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31683 #, fuzzy
31684 msgid "Control"
31685 msgstr "项"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31688 msgid "Shortcuts"
31689 msgstr "快捷键"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31692 #, fuzzy
31693 msgid "Function"
31694 msgstr "函数"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31697 #, fuzzy
31698 msgid "Shortcut"
31699 msgstr "快捷键(&h)"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31702 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31703 msgstr ""
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31706 msgid "Mathematical Symbols"
31707 msgstr "数学符号"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31710 #, fuzzy
31711 msgid "Document and Window"
31712 msgstr "文档头出错"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31715 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31716 msgstr ""
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31719 #, fuzzy
31720 msgid "System and Miscellaneous"
31721 msgstr "AMS Miscellaneous"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31724 msgid "Res&tore"
31725 msgstr "重置"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31729 #, fuzzy
31730 msgid "Failed to create shortcut"
31731 msgstr "未能创建目录。退出。"
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31734 #, fuzzy
31735 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31736 msgstr "未知函数"
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31739 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31740 msgstr ""
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31743 msgid "Invalid or empty key sequence"
31744 msgstr ""
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31747 #, fuzzy, c-format
31748 msgid ""
31749 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31750 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31751 msgstr ""
31752 "快捷键“%1$s”已绑定至:\n"
31753 "%2$s\n"
31754 "创建新的绑定前应先删除它。"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31757 #, fuzzy
31758 msgid "Redefine shortcut?"
31759 msgstr "编辑快捷键"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31762 #, fuzzy
31763 msgid "&Redefine"
31764 msgstr "预定义:"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31767 #, fuzzy
31768 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31769 msgstr "添加分支"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31772 msgid "Identity"
31773 msgstr "身份"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31776 msgid "Choose bind file"
31777 msgstr "选择快捷键文件"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31780 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31781 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31784 msgid "Choose UI file"
31785 msgstr "选择用户界面文件"
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31788 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31789 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
31790
31791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31792 msgid "Choose keyboard map"
31793 msgstr "选择键盘映射"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31796 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31797 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
31798
31799 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31800 msgid "Longest label width"
31801 msgstr "最长标签长度"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31804 #, fuzzy
31805 msgid "Nomenclature List Settings"
31806 msgstr "术语"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31809 #, fuzzy
31810 msgid "Index Settings"
31811 msgstr "边框设定"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31814 #, fuzzy
31815 msgid "<All indexes>"
31816 msgstr "所有字段"
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31819 msgid "Progress/Debug Messages"
31820 msgstr "进度与调试消息"
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31823 msgid "Debug Level"
31824 msgstr "程序调试级别"
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31827 msgid "Set"
31828 msgstr "设置"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31831 msgid "Cross-reference"
31832 msgstr "交叉引用"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31835 #, fuzzy
31836 msgid "All available labels"
31837 msgstr "现有模板"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31840 #, fuzzy
31841 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31842 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31845 #, fuzzy
31846 msgid "By Occurrence"
31847 msgstr "首选项"
31848
31849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31850 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31851 msgstr ""
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31854 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31855 msgstr ""
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31858 msgid "&Go Back"
31859 msgstr "后退"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31862 msgid "Jump back to the original cursor location"
31863 msgstr ""
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31866 msgid "<No prefix>"
31867 msgstr "<没有前缀>"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31870 msgid "Find and Replace"
31871 msgstr "查找并替换"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31874 msgid "Export or Send Document"
31875 msgstr "导出或发送文档"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31878 msgid "Show File"
31879 msgstr "显示文件"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31882 #, fuzzy
31883 msgid "Error -> Cannot load file!"
31884 msgstr "无法编辑文件"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31887 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31888 msgstr ""
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31891 msgid ""
31892 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31893 "beginning?"
31894 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31897 #, fuzzy
31898 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31899 msgstr "拼写检查失败.\n"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31902 #, fuzzy
31903 msgid "Basic Latin"
31904 msgstr "Variation"
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31907 #, fuzzy
31908 msgid "Latin-1 Supplement"
31909 msgstr "Supplementary"
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31912 msgid "Latin Extended-A"
31913 msgstr ""
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31916 msgid "Latin Extended-B"
31917 msgstr ""
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31920 #, fuzzy
31921 msgid "IPA Extensions"
31922 msgstr "后缀(&x):"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31925 msgid "Spacing Modifier Letters"
31926 msgstr ""
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31929 msgid "Combining Diacritical Marks"
31930 msgstr ""
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31933 msgid "Cyrillic"
31934 msgstr ""
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31937 msgid "Arabic"
31938 msgstr "阿拉伯语"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31941 msgid "Devanagari"
31942 msgstr ""
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31945 #, fuzzy
31946 msgid "Bengali"
31947 msgstr "开始"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31950 msgid "Gurmukhi"
31951 msgstr ""
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31954 #, fuzzy
31955 msgid "Gujarati"
31956 msgstr "SubVariation"
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31959 msgid "Oriya"
31960 msgstr ""
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31963 msgid "Malayalam"
31964 msgstr ""
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31967 msgid "Hangul Jamo"
31968 msgstr ""
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31971 #, fuzzy
31972 msgid "Phonetic Extensions"
31973 msgstr "后缀(&x):"
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31976 msgid "Latin Extended Additional"
31977 msgstr ""
31978
31979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31980 msgid "Greek Extended"
31981 msgstr ""
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31984 #, fuzzy
31985 msgid "General Punctuation"
31986 msgstr "通用信息"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31989 #, fuzzy
31990 msgid "Superscripts and Subscripts"
31991 msgstr "上标(S)|S"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31994 msgid "Currency Symbols"
31995 msgstr "货币符号"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31998 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31999 msgstr ""
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32002 msgid "Letterlike Symbols"
32003 msgstr "拟字母符号"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32006 #, fuzzy
32007 msgid "Number Forms"
32008 msgstr "行数"
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32011 #, fuzzy
32012 msgid "Mathematical Operators"
32013 msgstr "Mathematica|a"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32016 #, fuzzy
32017 msgid "Miscellaneous Technical"
32018 msgstr "Miscel·lània"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32021 #, fuzzy
32022 msgid "Control Pictures"
32023 msgstr "猜想"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32026 msgid "Optical Character Recognition"
32027 msgstr ""
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32030 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32031 msgstr ""
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32034 #, fuzzy
32035 msgid "Box Drawing"
32036 msgstr "边框设定"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32039 msgid "Block Elements"
32040 msgstr "区块元素"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32043 #, fuzzy
32044 msgid "Geometric Shapes"
32045 msgstr "斜字体文本"
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32048 msgid "Miscellaneous Symbols"
32049 msgstr "其它符号"
32050
32051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32052 #, fuzzy
32053 msgid "Dingbats"
32054 msgstr "Dings 1"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32057 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32058 msgstr "其它数学符号-A"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32061 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32062 msgstr ""
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32065 msgid "Hiragana"
32066 msgstr ""
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32069 #, fuzzy
32070 msgid "Katakana"
32071 msgstr "加泰罗尼亚语"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32074 #, fuzzy
32075 msgid "Bopomofo"
32076 msgstr "行下(&m)"
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32079 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32080 msgstr ""
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32083 #, fuzzy
32084 msgid "Kanbun"
32085 msgstr "加拿大语"
32086
32087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32088 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32089 msgstr ""
32090
32091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32092 msgid "CJK Compatibility"
32093 msgstr ""
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32096 msgid "CJK Unified Ideographs"
32097 msgstr ""
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32100 msgid "Hangul Syllables"
32101 msgstr ""
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32104 msgid "High Surrogates"
32105 msgstr ""
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32108 msgid "Private Use High Surrogates"
32109 msgstr ""
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32112 msgid "Low Surrogates"
32113 msgstr ""
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32116 msgid "Private Use Area"
32117 msgstr ""
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32120 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32121 msgstr ""
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32124 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32125 msgstr ""
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32128 #, fuzzy
32129 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32130 msgstr "方向"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32133 msgid "Combining Half Marks"
32134 msgstr ""
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32137 msgid "CJK Compatibility Forms"
32138 msgstr ""
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32141 msgid "Small Form Variants"
32142 msgstr ""
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32145 #, fuzzy
32146 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32147 msgstr "方向"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32150 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32151 msgstr ""
32152
32153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32154 msgid "Linear B Syllabary"
32155 msgstr ""
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32158 msgid "Linear B Ideograms"
32159 msgstr ""
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32162 #, fuzzy
32163 msgid "Aegean Numbers"
32164 msgstr "页码"
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32167 #, fuzzy
32168 msgid "Ancient Greek Numbers"
32169 msgstr "页码"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32172 #, fuzzy
32173 msgid "Old Italic"
32174 msgstr "斜体"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32177 #, fuzzy
32178 msgid "Gothic"
32179 msgstr "coth"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32182 msgid "Ugaritic"
32183 msgstr ""
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32186 msgid "Old Persian"
32187 msgstr ""
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32190 #, fuzzy
32191 msgid "Deseret"
32192 msgstr "重置"
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32195 #, fuzzy
32196 msgid "Shavian"
32197 msgstr "拉脱维亚语"
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32200 msgid "Osmanya"
32201 msgstr ""
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32204 msgid "Cypriot Syllabary"
32205 msgstr ""
32206
32207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32208 #, fuzzy
32209 msgid "Kharoshthi"
32210 msgstr "varnothing"
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32213 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32214 msgstr "拜占庭音乐符号"
32215
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32217 msgid "Musical Symbols"
32218 msgstr "音乐符号"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32221 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32222 msgstr ""
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32225 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32226 msgstr ""
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32229 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32230 msgstr "数学字母数字符号"
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32233 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32234 msgstr ""
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32237 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32238 msgstr ""
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32241 msgid "Tags"
32242 msgstr "标签"
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32245 #, fuzzy
32246 msgid "Variation Selectors Supplement"
32247 msgstr "Supplementary"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32250 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32251 msgstr ""
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32254 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32255 msgstr ""
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32258 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32259 msgstr ""
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32262 msgid "Symbols"
32263 msgstr "符号"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32266 #, fuzzy
32267 msgid "Tabular Settings"
32268 msgstr "表格设置(&T)"
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32271 msgid "Insert Table"
32272 msgstr "插入表格"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32275 msgid "TeX Information"
32276 msgstr "TeX信息"
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32279 msgid "No thesaurus available for this language!"
32280 msgstr ""
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32283 msgid "Outline"
32284 msgstr "目录"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32287 msgid "auto"
32288 msgstr "自动"
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32291 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
32292 msgid "off"
32293 msgstr "关闭"
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32296 #, c-format
32297 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32298 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32301 #, fuzzy
32302 msgid "movable"
32303 msgstr "表"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32306 msgid "immovable"
32307 msgstr ""
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32310 msgid "Vertical Space Settings"
32311 msgstr "纵向距离设置"
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32314 msgid "version "
32315 msgstr "版本"
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32318 msgid "unknown version"
32319 msgstr "未知的版本"
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32322 msgid ""
32323 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32324 "Right click to change."
32325 msgstr ""
32326
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32328 #, fuzzy, c-format
32329 msgid "Successful export to format: %1$s"
32330 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32333 #, fuzzy, c-format
32334 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32335 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
32336
32337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32338 #, fuzzy, c-format
32339 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32340 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32343 #, fuzzy, c-format
32344 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32345 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32348 msgid "Exit LyX"
32349 msgstr "退出LyX"
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32352 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32353 msgstr ""
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32356 #, c-format
32357 msgid "%1$s (modified externally)"
32358 msgstr ""
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32361 msgid "Welcome to LyX!"
32362 msgstr "欢迎使用LyX!"
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32365 msgid "Automatic save done."
32366 msgstr "自动保存完毕。"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32369 msgid "Automatic save failed!"
32370 msgstr "自动保存失败!"
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32373 msgid "Command not allowed without any document open"
32374 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
32375
32376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
32377 #, c-format
32378 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32379 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
32380
32381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
32382 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32383 msgstr ""
32384
32385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
32386 msgid "Select template file"
32387 msgstr "选择模板文件"
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
32390 #, fuzzy
32391 msgid "&Templates"
32392 msgstr "模板(&T)"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
32395 msgid "Document not loaded."
32396 msgstr "文档未读入"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2290
32399 msgid "Select document to open"
32400 msgstr "选择要打开的文档"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32404 #, fuzzy
32405 msgid "&Examples"
32406 msgstr "例"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
32409 #, c-format
32410 msgid ""
32411 "The directory in the given path\n"
32412 "%1$s\n"
32413 "does not exist."
32414 msgstr ""
32415
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
32417 #, c-format
32418 msgid "Opening document %1$s..."
32419 msgstr "打开文档 %1$s ..."
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32422 #, c-format
32423 msgid "Document %1$s opened."
32424 msgstr "文档 %1$s 已打开"
32425
32426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
32427 #, fuzzy
32428 msgid "Version control detected."
32429 msgstr "版本控制"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32432 #, c-format
32433 msgid "Could not open document %1$s"
32434 msgstr "无法打开文档 %1$s"
32435
32436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32437 msgid "Couldn't import file"
32438 msgstr "无法导入文件"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
32441 #, c-format
32442 msgid "No information for importing the format %1$s."
32443 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
32444
32445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
32446 #, c-format
32447 msgid "Select %1$s file to import"
32448 msgstr "选择导入文件 %1$s "
32449
32450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32451 #, c-format
32452 msgid ""
32453 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32454 "Aborting import."
32455 msgstr ""
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
32459 #, fuzzy, c-format
32460 msgid ""
32461 "The document %1$s already exists.\n"
32462 "\n"
32463 "Do you want to overwrite that document?"
32464 msgstr ""
32465 "文件 %1 已经存在\n"
32466 "您要覆盖它吗?"
32467
32468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
32470 msgid "Overwrite document?"
32471 msgstr "覆盖文件?"
32472
32473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
32474 #, c-format
32475 msgid "Importing %1$s..."
32476 msgstr "导入 %1$s..."
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
32479 msgid "imported."
32480 msgstr "导入的。"
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
32483 #, fuzzy
32484 msgid "file not imported!"
32485 msgstr "文件没有找到"
32486
32487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
32488 msgid "newfile"
32489 msgstr "新建文件"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32492 msgid "Select LyX document to insert"
32493 msgstr "选择插入的LyX文档"
32494
32495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2601
32496 msgid "Choose a filename to save document as"
32497 msgstr "选择另存为文件名"
32498
32499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
32500 #, c-format
32501 msgid ""
32502 "The file\n"
32503 "%1$s\n"
32504 "is already open in your current session.\n"
32505 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32506 "Do you want to choose a new filename?"
32507 msgstr ""
32508
32509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
32510 msgid "Chosen File Already Open"
32511 msgstr ""
32512
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32516 msgid "&Rename"
32517 msgstr "重命名(&R)"
32518
32519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
32520 #, fuzzy, c-format
32521 msgid ""
32522 "The document %1$s is already registered.\n"
32523 "\n"
32524 "Do you want to choose a new name?"
32525 msgstr ""
32526 "文件 %1 已经存在\n"
32527 "您要覆盖它吗?"
32528
32529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Rename document?"
32532 msgstr "保存改变的文档?"
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
32535 #, fuzzy
32536 msgid "Copy document?"
32537 msgstr "关闭文档"
32538
32539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
32540 #, fuzzy
32541 msgid "&Copy"
32542 msgstr "复制"
32543
32544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
32545 #, fuzzy
32546 msgid "Choose a filename to export the document as"
32547 msgstr "选择另存为文件名"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723
32550 msgid "Guess from extension (*.*)"
32551 msgstr ""
32552
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
32554 #, c-format
32555 msgid ""
32556 "The document %1$s could not be saved.\n"
32557 "\n"
32558 "Do you want to rename the document and try again?"
32559 msgstr ""
32560 "The document %1$s could not be saved.\n"
32561 "\n"
32562 "Do you want to rename the document and try again?"
32563
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
32565 msgid "Rename and save?"
32566 msgstr "改名并保存?"
32567
32568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
32569 msgid "&Retry"
32570 msgstr "重试(&R)"
32571
32572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
32573 #, c-format
32574 msgid ""
32575 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32576 "Would you like to close or hide the document?\n"
32577 "\n"
32578 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32579 "the menu: View->Hidden->...\n"
32580 "\n"
32581 "To remove this question, set your preference in:\n"
32582 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32583 msgstr ""
32584
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
32586 #, fuzzy
32587 msgid "Close or hide document?"
32588 msgstr "关闭文档"
32589
32590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32591 #, fuzzy
32592 msgid "&Hide"
32593 msgstr "delta"
32594
32595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
32596 msgid "Close document"
32597 msgstr "关闭文档"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
32600 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32601 msgstr ""
32602
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
32604 #, fuzzy, c-format
32605 msgid ""
32606 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32607 "\n"
32608 "Do you want to save the document?"
32609 msgstr ""
32610 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32611 "\n"
32612 "您希望保存文档吗?"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
32615 #, fuzzy
32616 msgid "Save new document?"
32617 msgstr "保存改变的文档?"
32618
32619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
32620 #, c-format
32621 msgid ""
32622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32623 "\n"
32624 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32625 msgstr ""
32626 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32627 "\n"
32628 "您希望保存或取消这些变化?"
32629
32630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3098
32631 #, fuzzy, c-format
32632 msgid ""
32633 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32634 "\n"
32635 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32636 msgstr ""
32637 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32638 "\n"
32639 "您希望保存文档吗?"
32640
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
32642 msgid "Save changed document?"
32643 msgstr "保存改变的文档?"
32644
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
32646 #, fuzzy
32647 msgid "Save document?"
32648 msgstr "保存文档"
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3104
32651 msgid "&Discard"
32652 msgstr "放弃(&D)"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
32655 #, c-format
32656 msgid ""
32657 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32658 "\n"
32659 "Do you want to save the document?"
32660 msgstr ""
32661 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
32662 "\n"
32663 "您希望保存文档吗?"
32664
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32666 #, fuzzy, c-format
32667 msgid ""
32668 "Document \n"
32669 "%1$s\n"
32670 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32671 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
32672
32673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32674 #, fuzzy
32675 msgid "Reload externally changed document?"
32676 msgstr "保存改变的文档?"
32677
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3278
32679 #, fuzzy
32680 msgid "Document could not be checked in."
32681 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
32682
32683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3322
32684 msgid "Error when setting the locking property."
32685 msgstr ""
32686
32687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
32688 #, fuzzy
32689 msgid "Directory is not accessible."
32690 msgstr "无法读取 %1$s"
32691
32692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
32693 #, c-format
32694 msgid "Opening child document %1$s..."
32695 msgstr "打开子文档 %1$s..."
32696
32697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32698 #, fuzzy, c-format
32699 msgid "No buffer for file: %1$s."
32700 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
32701
32702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
32703 msgid "Inverse Search Failed"
32704 msgstr "反向查找失败"
32705
32706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3519
32707 msgid ""
32708 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32709 "You may need to update the viewed document."
32710 msgstr ""
32711
32712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3591
32713 #, fuzzy
32714 msgid "Export Error"
32715 msgstr "导出(E)|E"
32716
32717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
32718 #, fuzzy
32719 msgid "Error cloning the Buffer."
32720 msgstr "转换到可显示格式出错"
32721
32722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3716 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3736
32723 #, fuzzy
32724 msgid "Exporting ..."
32725 msgstr "导入 %1$s..."
32726
32727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
32728 #, fuzzy
32729 msgid "Previewing ..."
32730 msgstr "读入预览"
32731
32732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3783
32733 #, fuzzy
32734 msgid "Document not loaded"
32735 msgstr "文档未读入"
32736
32737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
32738 msgid "Select file to insert"
32739 msgstr "选择插入文件"
32740
32741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868
32742 #, fuzzy
32743 msgid "All Files (*)"
32744 msgstr "所有文件 (*)"
32745
32746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3896
32747 #, fuzzy, c-format
32748 msgid ""
32749 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32750 "on disk of the document %1$s?"
32751 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
32752
32753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3903
32754 #, c-format
32755 msgid ""
32756 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32757 "version of the document %1$s?"
32758 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
32759
32760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3906
32761 #, fuzzy
32762 msgid "Revert to saved document?"
32763 msgstr "使用磁盘上文档?"
32764
32765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
32766 #, fuzzy
32767 msgid "Saving all documents..."
32768 msgstr "保存文件 %1$s..."
32769
32770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32771 #, fuzzy
32772 msgid "All documents saved."
32773 msgstr "未保存文档"
32774
32775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
32776 msgid "Developer mode is now enabled."
32777 msgstr ""
32778
32779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3966
32780 msgid "Developer mode is now disabled."
32781 msgstr ""
32782
32783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
32784 msgid "Toolbars unlocked."
32785 msgstr ""
32786
32787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32788 #, fuzzy
32789 msgid "Toolbars locked."
32790 msgstr "工具栏(b)|b"
32791
32792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4005
32793 #, c-format
32794 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32795 msgstr ""
32796
32797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32798 #, c-format
32799 msgid "%1$s unknown command!"
32800 msgstr "%1$s 未知命令!"
32801
32802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4199
32803 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32804 msgstr ""
32805
32806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
32807 #, fuzzy
32808 msgid "Please, preview the document first."
32809 msgstr "此段文档已被删除"
32810
32811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4271
32812 #, fuzzy
32813 msgid "Couldn't proceed."
32814 msgstr "无法导出文件"
32815
32816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4749
32817 msgid "Disable Shell Escape"
32818 msgstr ""
32819
32820 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32821 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32822 #, fuzzy
32823 msgid "Code Preview"
32824 msgstr "预览"
32825
32826 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32827 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32828 msgstr ""
32829
32830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1521
32831 #, fuzzy
32832 msgid "Close File"
32833 msgstr "关闭"
32834
32835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2037
32836 #, fuzzy
32837 msgid "%1 (read only)"
32838 msgstr " (只读)"
32839
32840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2041
32841 msgid "%1 (modified externally)"
32842 msgstr ""
32843
32844 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2061
32845 #, fuzzy
32846 msgid "Hide tab"
32847 msgstr "delta"
32848
32849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2063
32850 #, fuzzy
32851 msgid "Close tab"
32852 msgstr "关闭"
32853
32854 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2180
32855 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32856 msgstr ""
32857
32858 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32859 #, fuzzy
32860 msgid "Wrap Float Settings"
32861 msgstr "浮动项设置"
32862
32863 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32864 msgid "Click to detach"
32865 msgstr "单击分离"
32866
32867 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32868 #, c-format
32869 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32870 msgstr ""
32871
32872 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32873 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32874 msgstr ""
32875
32876 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32877 #, fuzzy, c-format
32878 msgid "%1$s (unknown)"
32879 msgstr "未知"
32880
32881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32882 #, fuzzy
32883 msgid "More...|M"
32884 msgstr "定制(C)...|C"
32885
32886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32887 msgid "No Group"
32888 msgstr ""
32889
32890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32891 msgid "More Spelling Suggestions"
32892 msgstr "更多拼写建议"
32893
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32895 #, fuzzy
32896 msgid "Add to personal dictionary|n"
32897 msgstr "选择用户目录"
32898
32899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32900 #, fuzzy
32901 msgid "Ignore all|I"
32902 msgstr "全部忽略(&G)"
32903
32904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32905 #, fuzzy
32906 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32907 msgstr "选择用户目录"
32908
32909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32910 #, fuzzy
32911 msgid "Language|L"
32912 msgstr "语言"
32913
32914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32915 #, fuzzy
32916 msgid "More Languages ...|M"
32917 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
32918
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32920 msgid "Hidden|H"
32921 msgstr ""
32922
32923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32924 msgid "<No Documents Open>"
32925 msgstr "<没有已打开文档>"
32926
32927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32928 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32929 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
32930
32931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32932 msgid "View (Other Formats)|F"
32933 msgstr "查看其它格式"
32934
32935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32936 msgid "Update (Other Formats)|p"
32937 msgstr "更新其它格式"
32938
32939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32940 #, c-format
32941 msgid "View [%1$s]|V"
32942 msgstr "查看[%1$s]"
32943
32944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32945 #, c-format
32946 msgid "Update [%1$s]|U"
32947 msgstr "更新[%1$s]"
32948
32949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32950 msgid "No Custom Insets Defined!"
32951 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
32952
32953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32954 #, fuzzy
32955 msgid "(No Document Open)"
32956 msgstr "<没有已打开文档>"
32957
32958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32959 msgid "Master Document"
32960 msgstr "主文档"
32961
32962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32963 #, fuzzy
32964 msgid "Other Lists"
32965 msgstr "其他浮动项"
32966
32967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32968 #, fuzzy
32969 msgid "(Empty Table of Contents)"
32970 msgstr "<空白目录>"
32971
32972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32973 #, fuzzy
32974 msgid "Open Outliner..."
32975 msgstr "打开新组(&P)"
32976
32977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32978 msgid "Other Toolbars"
32979 msgstr "其它工具栏"
32980
32981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32982 msgid "No Branches Set for Document!"
32983 msgstr "文档中无分支!"
32984
32985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32986 msgid "Index List|I"
32987 msgstr "页码索引(I)|I"
32988
32989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32990 msgid "Index Entry|d"
32991 msgstr "索引项(d)|d"
32992
32993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32994 #, fuzzy, c-format
32995 msgid "Index: %1$s"
32996 msgstr "字体: %1$s"
32997
32998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32999 #, fuzzy, c-format
33000 msgid "Index Entry (%1$s)"
33001 msgstr "页码索引(I)|I"
33002
33003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33004 #, fuzzy
33005 msgid "No Citation in Scope!"
33006 msgstr "No font change defined."
33007
33008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
33009 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
33010 #, fuzzy
33011 msgid "No citations selected!"
33012 msgstr "No font change defined."
33013
33014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33015 #, fuzzy
33016 msgid "All authors|h"
33017 msgstr "作者"
33018
33019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33020 #, fuzzy
33021 msgid "Force upper case|u"
33022 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
33023
33024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33025 #, fuzzy, c-format
33026 msgid "Caption (%1$s)"
33027 msgstr "标题"
33028
33029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33030 #, fuzzy
33031 msgid "No Quote in Scope!"
33032 msgstr "No font change defined."
33033
33034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33036 #, fuzzy, c-format
33037 msgid "%1$s (dynamic)"
33038 msgstr "%1$s 不存在"
33039
33040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33041 #, c-format
33042 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33043 msgstr ""
33044
33045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33046 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33047 msgstr ""
33048
33049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33050 msgid "static[[Quotes]]"
33051 msgstr ""
33052
33053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33054 #, fuzzy, c-format
33055 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33056 msgstr "无法保存文档缺省设置"
33057
33058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33059 #, c-format
33060 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33061 msgstr ""
33062
33063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33064 #, c-format
33065 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33066 msgstr ""
33067
33068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33069 #, fuzzy
33070 msgid "Change Style|y"
33071 msgstr "改变: "
33072
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33074 #, c-format
33075 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33076 msgstr ""
33077
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33079 #, fuzzy, c-format
33080 msgid "Separated %1$s Above"
33081 msgstr "参数  %1$s: "
33082
33083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33085 #, c-format
33086 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33087 msgstr ""
33088
33089 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33091 #, fuzzy, c-format
33092 msgid "Separated %1$s Below"
33093 msgstr "参数  %1$s: "
33094
33095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33096 #, c-format
33097 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33098 msgstr ""
33099
33100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33101 #, fuzzy, c-format
33102 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33103 msgstr "参数  %1$s: "
33104
33105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33106 #, fuzzy, c-format
33107 msgid "Export [%1$s]|E"
33108 msgstr "字体: %1$s"
33109
33110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33111 #, fuzzy
33112 msgid "No Action Defined!"
33113 msgstr "No font change defined."
33114
33115 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33116 #, fuzzy
33117 msgid "Search"
33118 msgstr "搜索"
33119
33120 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33121 #, fuzzy, c-format
33122 msgid "Export %1$s"
33123 msgstr "字体: %1$s"
33124
33125 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33126 #, fuzzy, c-format
33127 msgid "Import %1$s"
33128 msgstr "导入 %1$s..."
33129
33130 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33131 #, fuzzy, c-format
33132 msgid "Update %1$s"
33133 msgstr "更新(&U)"
33134
33135 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33136 #, c-format
33137 msgid "View %1$s"
33138 msgstr "查看 %1$s"
33139
33140 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33141 msgid "space"
33142 msgstr "空格"
33143
33144 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33145 msgid ""
33146 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33147 "characters:\n"
33148 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
33149
33150 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33151 msgid "Could not update TeX information"
33152 msgstr "无法更新TeX信息"
33153
33154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33155 #, fuzzy, c-format
33156 msgid "The script `%1$s' failed."
33157 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
33158
33159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33160 #, fuzzy
33161 msgid "All Files "
33162 msgstr "所有文件 (*)"
33163
33164 #: src/insets/Inset.cpp:89
33165 #, fuzzy
33166 msgid "Bibliography Entry"
33167 msgstr "参考书目"
33168
33169 #: src/insets/Inset.cpp:95
33170 msgid "Float"
33171 msgstr "浮动"
33172
33173 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33174 msgid "Box"
33175 msgstr "外框"
33176
33177 #: src/insets/Inset.cpp:115
33178 msgid "Horizontal Space"
33179 msgstr "水平间距"
33180
33181 #: src/insets/Inset.cpp:164
33182 msgid "Horizontal Math Space"
33183 msgstr "水平数学间距"
33184
33185 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33186 #, fuzzy
33187 msgid "Unknown Argument"
33188 msgstr "未知间隔参数: "
33189
33190 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33191 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33192 msgstr ""
33193
33194 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33195 msgid "Keys must be unique!"
33196 msgstr ""
33197
33198 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33199 #, c-format
33200 msgid ""
33201 "The key %1$s already exists,\n"
33202 "it will be changed to %2$s."
33203 msgstr ""
33204
33205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
33206 #, c-format
33207 msgid ""
33208 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33209 "If you proceed, all of them will be opened."
33210 msgstr ""
33211
33212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
33213 #, fuzzy
33214 msgid "Open Databases?"
33215 msgstr "数据库(&s)"
33216
33217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
33218 msgid "&Proceed"
33219 msgstr ""
33220
33221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
33222 #, fuzzy
33223 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33224 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
33225
33226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
33227 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33228 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
33229
33230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:174
33231 #, fuzzy
33232 msgid "Databases:"
33233 msgstr "数据库(&s)"
33234
33235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
33236 #, fuzzy
33237 msgid "Style File:"
33238 msgstr "关闭"
33239
33240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218
33241 #, fuzzy
33242 msgid "Lists:"
33243 msgstr "列表"
33244
33245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227
33246 msgid "included in TOC"
33247 msgstr ""
33248
33249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33250 msgid ""
33251 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33252 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33253 "document'"
33254 msgstr ""
33255
33256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:232
33257 #, fuzzy
33258 msgid "Options: "
33259 msgstr "选项(&O)"
33260
33261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
33262 msgid ""
33263 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33264 "BibTeX will be unable to find it."
33265 msgstr ""
33266 "您BibTeX数据库样式文件名的路径中有空格.\n"
33267 "BibTeX将不能找到此文件."
33268
33269 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33270 #, fuzzy
33271 msgid "simple frame"
33272 msgstr "嵌入项边框"
33273
33274 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33275 #, fuzzy
33276 msgid "frameless"
33277 msgstr "无边框"
33278
33279 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33280 #, fuzzy
33281 msgid "simple frame, page breaks"
33282 msgstr "嵌入项边框"
33283
33284 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33285 #, fuzzy
33286 msgid "oval, thin"
33287 msgstr "细椭圆框"
33288
33289 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33290 #, fuzzy
33291 msgid "oval, thick"
33292 msgstr "粗椭圆框"
33293
33294 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33295 msgid "drop shadow"
33296 msgstr "阴影"
33297
33298 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33299 #, fuzzy
33300 msgid "shaded background"
33301 msgstr "边框加背景阴影"
33302
33303 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33304 #, fuzzy
33305 msgid "double frame"
33306 msgstr "双"
33307
33308 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33309 #, fuzzy, c-format
33310 msgid "%1$s (%2$s)"
33311 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33312
33313 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33314 #, fuzzy, c-format
33315 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33316 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33317
33318 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
33319 #, fuzzy
33320 msgid "active"
33321 msgstr "acute"
33322
33323 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
33324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33325 msgid "non-active"
33326 msgstr ""
33327
33328 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
33329 #, fuzzy, c-format
33330 msgid "master %1$s, child %2$s"
33331 msgstr "%1$s 和 %2$s"
33332
33333 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
33334 #, c-format
33335 msgid ""
33336 "Branch Name: %1$s\n"
33337 "Branch Status: %2$s\n"
33338 "Inset Status: %3$s"
33339 msgstr ""
33340
33341 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
33342 msgid "Branch: "
33343 msgstr "分支:"
33344
33345 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
33346 #, fuzzy
33347 msgid "Branch (child): "
33348 msgstr "underline"
33349
33350 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
33351 #, fuzzy
33352 msgid "Branch (master): "
33353 msgstr "underline"
33354
33355 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
33356 #, fuzzy
33357 msgid "Branch (undefined): "
33358 msgstr "underline"
33359
33360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
33361 #, fuzzy
33362 msgid "Branch state changes in master document"
33363 msgstr "更新主文档"
33364
33365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33366 #, c-format
33367 msgid ""
33368 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33369 "sure to save the master."
33370 msgstr ""
33371
33372 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33373 #, c-format
33374 msgid "Sub-%1$s"
33375 msgstr ""
33376
33377 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33378 #, fuzzy
33379 msgid "No bibliography defined!"
33380 msgstr "文献关键字"
33381
33382 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33383 #, c-format
33384 msgid "+ %1$d more entries."
33385 msgstr ""
33386
33387 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33388 msgid "LaTeX Command: "
33389 msgstr "LaTeX命令: "
33390
33391 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33392 #, fuzzy
33393 msgid "InsetCommand Error: "
33394 msgstr "命令项: "
33395
33396 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33397 #, fuzzy
33398 msgid "Incompatible command name."
33399 msgstr "不完整命令"
33400
33401 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33402 #, fuzzy
33403 msgid "InsetCommandParams Error: "
33404 msgstr "命令项: "
33405
33406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33407 #, fuzzy
33408 msgid "InsetCommandParams: "
33409 msgstr "命令项: "
33410
33411 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33412 msgid "Unknown parameter name: "
33413 msgstr "未知参数名: "
33414
33415 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33416 #, fuzzy
33417 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33418 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
33419
33420 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33421 #, fuzzy
33422 msgid "Uncodable characters"
33423 msgstr "无法编码的字符"
33424
33425 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33426 #, c-format
33427 msgid ""
33428 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33429 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33430 "%2$s."
33431 msgstr ""
33432
33433 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33434 #, c-format
33435 msgid "External template %1$s is not installed"
33436 msgstr "External template %1$s is not installed"
33437
33438 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33439 #, fuzzy, c-format
33440 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33441 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
33442
33443 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33444 msgid "float"
33445 msgstr "浮动项"
33446
33447 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33448 msgid "float: "
33449 msgstr "浮动项: "
33450
33451 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33452 #, fuzzy
33453 msgid "subfloat: "
33454 msgstr "浮动项: "
33455
33456 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33457 msgid " (sideways)"
33458 msgstr " (横向)"
33459
33460 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33461 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33462 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
33463
33464 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33465 #, c-format
33466 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33467 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
33468
33469 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33470 msgid "footnote"
33471 msgstr "脚注"
33472
33473 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:845
33474 #, c-format
33475 msgid ""
33476 "Could not copy the file\n"
33477 "%1$s\n"
33478 "into the temporary directory."
33479 msgstr ""
33480 "无法复制文件\n"
33481 "%1$s\n"
33482 "至临时目录."
33483
33484 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33485 #, c-format
33486 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33487 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
33488
33489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33490 #, c-format
33491 msgid "Graphics file: %1$s"
33492 msgstr "图形文件: %1$s"
33493
33494 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33495 #, fuzzy
33496 msgid "Hyperlink: "
33497 msgstr "产生链接(&G)"
33498
33499 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33500 msgid "www"
33501 msgstr "www"
33502
33503 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33504 msgid "email"
33505 msgstr "email"
33506
33507 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33508 #, fuzzy
33509 msgid "file"
33510 msgstr "插入文件"
33511
33512 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33513 #, c-format
33514 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33515 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
33516
33517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
33518 msgid "Verbatim Input"
33519 msgstr "Verbatim Input"
33520
33521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:380
33522 msgid "Verbatim Input*"
33523 msgstr "Verbatim Input*"
33524
33525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33526 #, fuzzy
33527 msgid "Include (excluded)"
33528 msgstr "插入文件"
33529
33530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33531 #, fuzzy
33532 msgid "Unknown"
33533 msgstr "未知"
33534
33535 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33537 msgid "Recursive input"
33538 msgstr "迭代输入"
33539
33540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:892
33541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
33542 #, c-format
33543 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33544 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
33545
33546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
33547 #, fuzzy, c-format
33548 msgid ""
33549 "Could not load included file\n"
33550 "`%1$s'\n"
33551 "Please, check whether it actually exists."
33552 msgstr ""
33553 "Cannot create backup file %1$s.\n"
33554 "Please check whether the directory exists and is writeable."
33555
33556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
33557 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
33558 #, fuzzy
33559 msgid "Error: "
33560 msgstr "箭头"
33561
33562 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
33563 #, c-format
33564 msgid ""
33565 "Included file `%1$s'\n"
33566 "has textclass `%2$s'\n"
33567 "while parent file has textclass `%3$s'."
33568 msgstr ""
33569 "Included file `%1$s'\n"
33570 "has textclass `%2$s'\n"
33571 "while parent file has textclass `%3$s'."
33572
33573 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
33574 msgid "Different textclasses"
33575 msgstr "不同文档类"
33576
33577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
33578 #, fuzzy, c-format
33579 msgid ""
33580 "Included file `%1$s'\n"
33581 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33582 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33583 msgstr ""
33584 "Included file `%1$s'\n"
33585 "has textclass `%2$s'\n"
33586 "while parent file has textclass `%3$s'."
33587
33588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
33589 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33590 msgstr ""
33591
33592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33593 #, fuzzy, c-format
33594 msgid ""
33595 "Included file `%1$s'\n"
33596 "uses module `%2$s'\n"
33597 "which is not used in parent file."
33598 msgstr ""
33599 "Included file `%1$s'\n"
33600 "has textclass `%2$s'\n"
33601 "while parent file has textclass `%3$s'."
33602
33603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
33604 #, fuzzy
33605 msgid "Module not found"
33606 msgstr "文件没有找到"
33607
33608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
33609 #, c-format
33610 msgid ""
33611 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33612 " LaTeX export is probably incomplete."
33613 msgstr ""
33614
33615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33616 msgid "Unsupported Inclusion"
33617 msgstr ""
33618
33619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
33620 #, c-format
33621 msgid ""
33622 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33623 "Offending file:\n"
33624 "%1$s"
33625 msgstr ""
33626
33627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33628 #, fuzzy
33629 msgid "Index sorting failed"
33630 msgstr "转换出错"
33631
33632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33633 #, c-format
33634 msgid ""
33635 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33636 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33637 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33638 "explained in the User Guide."
33639 msgstr ""
33640
33641 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33642 #, fuzzy
33643 msgid "Index Entry"
33644 msgstr "页码索引(I)|I"
33645
33646 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33647 #, fuzzy
33648 msgid "Unknown index type!"
33649 msgstr "未知目录项"
33650
33651 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33652 #, fuzzy
33653 msgid "All indexes"
33654 msgstr "所有字段"
33655
33656 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33657 #, fuzzy
33658 msgid "subindex"
33659 msgstr "索引"
33660
33661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:124
33662 #, fuzzy, c-format
33663 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33664 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
33665
33666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:148
33667 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33668 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
33669
33670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326 src/insets/InsetInfo.cpp:340
33671 #: src/insets/InsetInfo.cpp:348 src/insets/InsetInfo.cpp:355
33672 #, fuzzy
33673 msgid "undefined"
33674 msgstr "underline"
33675
33676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33677 #, fuzzy
33678 msgid "yes"
33679 msgstr "样式"
33680
33681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:372 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33682 #, fuzzy
33683 msgid "no"
33684 msgstr "撤消"
33685
33686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
33687 #, fuzzy
33688 msgid "No version control"
33689 msgstr "版本控制"
33690
33691 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33692 msgid "Label names must be unique!"
33693 msgstr "标签名不可重复!"
33694
33695 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33696 #, c-format
33697 msgid ""
33698 "The label %1$s already exists,\n"
33699 "it will be changed to %2$s."
33700 msgstr ""
33701 "标签 %1$s 已经存在,\n"
33702 "自动更改为 %2$s。"
33703
33704 #: src/insets/InsetLabel.cpp:148
33705 msgid "DUPLICATE: "
33706 msgstr "重复:"
33707
33708 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33709 msgid "Horizontal line"
33710 msgstr "水平线"
33711
33712 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
33713 msgid "no more lstline delimiters available"
33714 msgstr ""
33715
33716 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33717 #, fuzzy
33718 msgid "Running out of delimiters"
33719 msgstr "插入括号"
33720
33721 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
33722 msgid ""
33723 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33724 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33725 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33726 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33727 "must investigate!"
33728 msgstr ""
33729
33730 #: src/insets/InsetListings.cpp:348 src/insets/InsetListings.cpp:357
33731 #, fuzzy
33732 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33733 msgstr "特殊字符"
33734
33735 #: src/insets/InsetListings.cpp:349
33736 #, c-format
33737 msgid ""
33738 "The following characters in one of the program listings are\n"
33739 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33740 "%1$s.\n"
33741 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33742 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33743 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33744 "might help."
33745 msgstr ""
33746
33747 #: src/insets/InsetListings.cpp:358
33748 #, c-format
33749 msgid ""
33750 "The following characters in one of the program listings are\n"
33751 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33752 "%1$s."
33753 msgstr ""
33754
33755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33756 msgid "A value is expected."
33757 msgstr "需要一个参数"
33758
33759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33766 msgid "Unbalanced braces!"
33767 msgstr "括号不匹配!"
33768
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33770 msgid "Please specify true or false."
33771 msgstr "请输入true或者false."
33772
33773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33774 msgid "Only true or false is allowed."
33775 msgstr "只有true或者false被容许"
33776
33777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33778 msgid "Please specify an integer value."
33779 msgstr "请输入一个整数"
33780
33781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33782 msgid "An integer is expected."
33783 msgstr "请输入一个整数"
33784
33785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33786 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33787 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
33788
33789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33790 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33791 msgstr "无效LaTeX长度"
33792
33793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33794 #, fuzzy, c-format
33795 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33796 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
33797
33798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33799 #, fuzzy
33800 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33801 msgstr "无效LaTeX长度"
33802
33803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33804 #, c-format
33805 msgid "Please specify one of %1$s."
33806 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
33807
33808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33809 #, c-format
33810 msgid "Try one of %1$s."
33811 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
33812
33813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33814 #, c-format
33815 msgid "I guess you mean %1$s."
33816 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
33817
33818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33819 #, c-format
33820 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33821 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
33822
33823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33824 #, c-format
33825 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33826 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
33827
33828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33829 msgid ""
33830 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33831 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
33832
33833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33834 #, fuzzy
33835 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33836 msgstr ""
33837 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
33838 "集"
33839
33840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33841 msgid ""
33842 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33843 "trblTRBL"
33844 msgstr ""
33845 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
33846 "集"
33847
33848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33849 msgid ""
33850 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33851 "right, bottom left and top left corner."
33852 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
33853
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33855 msgid "Previously defined color name as a string"
33856 msgstr ""
33857
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33859 msgid "Enter something like \\color{white}"
33860 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
33861
33862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33863 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33864 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
33865
33866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33868 msgid "auto, last or a number"
33869 msgstr "auto, last或一数字"
33870
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33873 msgid ""
33874 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33875 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33876 "defining a listing inset)"
33877 msgstr ""
33878 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
33879 "题 (当定义一程序列表项)"
33880
33881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33883 msgid ""
33884 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33885 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33886 "a listing inset)"
33887 msgstr ""
33888 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
33889 "题 (当定义一程序列表项)"
33890
33891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33892 msgid "default: _minted-<jobname>"
33893 msgstr ""
33894
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33896 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33897 msgstr ""
33898
33899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33900 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33901 msgstr ""
33902
33903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33904 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33905 msgstr ""
33906
33907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33908 msgid "A latex name such as \\small"
33909 msgstr ""
33910
33911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33912 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33913 msgstr ""
33914
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33916 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33917 msgstr ""
33918
33919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33920 msgid ""
33921 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33922 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33923 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33924 msgstr ""
33925
33926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33927 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33928 msgstr ""
33929
33930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33931 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33932 msgstr ""
33933
33934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33935 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33936 msgstr ""
33937
33938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33939 msgid "For PHP only"
33940 msgstr ""
33941
33942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33943 msgid "The style used by Pygments"
33944 msgstr ""
33945
33946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33947 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33948 msgstr ""
33949
33950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33952 msgid "Enables latex code in comments"
33953 msgstr ""
33954
33955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33956 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33957 msgstr "无效(空白)listing参数名"
33958
33959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33960 #, c-format
33961 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33962 msgstr "可选listing参数 %1$s"
33963
33964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33965 #, c-format
33966 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33967 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
33968
33969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33970 #, c-format
33971 msgid "Parameter %1$s: "
33972 msgstr "参数  %1$s: "
33973
33974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33975 #, c-format
33976 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33977 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
33978
33979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33980 #, c-format
33981 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33982 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
33983
33984 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33985 msgid "New Page"
33986 msgstr "新起页"
33987
33988 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33989 msgid "Page Break"
33990 msgstr "终止页"
33991
33992 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33993 msgid "Clear Page"
33994 msgstr "清理单页"
33995
33996 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33997 msgid "Clear Double Page"
33998 msgstr "清理双页"
33999
34000 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34001 #, fuzzy
34002 msgid "Nom: "
34003 msgstr "Nom"
34004
34005 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34006 #, fuzzy
34007 msgid "Nomenclature Symbol: "
34008 msgstr "术语"
34009
34010 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34011 #, fuzzy
34012 msgid "Description: "
34013 msgstr "描述(&D):"
34014
34015 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34016 #, fuzzy
34017 msgid "Sorting: "
34018 msgstr "输出格式"
34019
34020 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
34021 msgid "note"
34022 msgstr "标注"
34023
34024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
34025 msgid "Phantom"
34026 msgstr "占位"
34027
34028 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34029 msgid "HPhantom"
34030 msgstr "水平占位"
34031
34032 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34033 msgid "VPhantom"
34034 msgstr "垂直占位"
34035
34036 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
34037 msgid "phantom"
34038 msgstr "占位"
34039
34040 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
34041 msgid "hphantom"
34042 msgstr "水平占位"
34043
34044 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
34045 msgid "vphantom"
34046 msgstr "垂直占位"
34047
34048 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34049 #, c-format
34050 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34051 msgstr ""
34052
34053 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34054 #, c-format
34055 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34056 msgstr ""
34057
34058 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34059 #, fuzzy, c-format
34060 msgid "%1$stext"
34061 msgstr "文字"
34062
34063 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34064 #, fuzzy, c-format
34065 msgid "text%1$s"
34066 msgstr "文字"
34067
34068 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
34069 msgid "BROKEN: "
34070 msgstr "无效内容:"
34071
34072 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34073 msgid "Ref: "
34074 msgstr "引用: "
34075
34076 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34077 msgid "Equation"
34078 msgstr "公式"
34079
34080 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34081 msgid "EqRef: "
34082 msgstr "公式引用: "
34083
34084 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34085 msgid "Page Number"
34086 msgstr "页码"
34087
34088 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34089 msgid "Page: "
34090 msgstr "页: "
34091
34092 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34093 msgid "Textual Page Number"
34094 msgstr "Textual Page Number"
34095
34096 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34097 msgid "TextPage: "
34098 msgstr "TextPage: "
34099
34100 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34101 msgid "Standard+Textual Page"
34102 msgstr "Standard+Textual Page"
34103
34104 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34105 msgid "Ref+Text: "
34106 msgstr "Ref+Text: "
34107
34108 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34109 #, fuzzy
34110 msgid "Formatted"
34111 msgstr "输出格式"
34112
34113 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34114 #, fuzzy
34115 msgid "Format: "
34116 msgstr "格式(&t)"
34117
34118 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34119 #, fuzzy
34120 msgid "Reference to Name"
34121 msgstr "引用"
34122
34123 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34124 #, fuzzy
34125 msgid "NameRef: "
34126 msgstr "名称:"
34127
34128 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34129 #, fuzzy
34130 msgid "Label Only"
34131 msgstr "标签颜色"
34132
34133 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34134 #, fuzzy
34135 msgid "Label: "
34136 msgstr "标签(&L):"
34137
34138 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34139 #, fuzzy
34140 msgid "subscript"
34141 msgstr "下标"
34142
34143 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34144 #, fuzzy
34145 msgid "superscript"
34146 msgstr "上标"
34147
34148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34149 msgid "Protected Space"
34150 msgstr "强制间距"
34151
34152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34153 msgid "Quad Space"
34154 msgstr "大间距"
34155
34156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34157 msgid "Double Quad Space"
34158 msgstr "超大间距"
34159
34160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34161 msgid "Enspace"
34162 msgstr "半大间距"
34163
34164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34165 #, fuzzy
34166 msgid "Enskip"
34167 msgstr "nsim"
34168
34169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34170 msgid "Protected Horizontal Fill"
34171 msgstr "强制水平填充"
34172
34173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34174 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34175 msgstr "水平填充(点)"
34176
34177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34178 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34179 msgstr "水平填充(线)"
34180
34181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34182 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34183 msgstr "水平填充(左箭头)"
34184
34185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34186 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34187 msgstr "水平填充(右箭头)"
34188
34189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34190 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34191 msgstr "水平填充(上括号)"
34192
34193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34194 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34195 msgstr "水平填充(下括号)"
34196
34197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34198 #, c-format
34199 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34200 msgstr "水平间距 (%1$s)"
34201
34202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34203 #, c-format
34204 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34205 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
34206
34207 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34208 msgid "Unknown TOC type"
34209 msgstr "未知目录项"
34210
34211 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4635
34212 #, fuzzy
34213 msgid "Selections not supported."
34214 msgstr "文件没有找到"
34215
34216 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4657
34217 msgid "Multi-column in current or destination column."
34218 msgstr ""
34219
34220 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4669
34221 msgid "Multi-row in current or destination row."
34222 msgstr ""
34223
34224 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5109
34225 msgid "Selection size should match clipboard content."
34226 msgstr ""
34227
34228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34229 msgid "wrap: "
34230 msgstr "环绕:"
34231
34232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34233 msgid "wrap"
34234 msgstr "环绕"
34235
34236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34237 msgid "Not shown."
34238 msgstr "未显示."
34239
34240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34241 msgid "Loading..."
34242 msgstr "正在载入..."
34243
34244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34245 msgid "Converting to loadable format..."
34246 msgstr "转换到可显示格式..."
34247
34248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34249 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34250 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
34251
34252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34253 msgid "Scaling etc..."
34254 msgstr "缩放..."
34255
34256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34257 msgid "Ready to display"
34258 msgstr "显示就绪"
34259
34260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34261 msgid "No file found!"
34262 msgstr "未找到文件!"
34263
34264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34265 msgid "Error converting to loadable format"
34266 msgstr "转换到可显示格式出错"
34267
34268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34269 msgid "Error loading file into memory"
34270 msgstr "读入文件出错"
34271
34272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34273 msgid "Error generating the pixmap"
34274 msgstr "产生pixmap出错"
34275
34276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34277 msgid "No image"
34278 msgstr "没有任何图像"
34279
34280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34281 msgid "Preview loading"
34282 msgstr "读入预览"
34283
34284 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34285 msgid "Preview ready"
34286 msgstr "预览就绪"
34287
34288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34289 msgid "Preview failed"
34290 msgstr "预览失败"
34291
34292 #: src/lengthcommon.cpp:41
34293 msgid "cc[[unit of measure]]"
34294 msgstr ""
34295
34296 #: src/lengthcommon.cpp:41
34297 msgid "dd"
34298 msgstr "dd"
34299
34300 #: src/lengthcommon.cpp:41
34301 msgid "em"
34302 msgstr "em"
34303
34304 #: src/lengthcommon.cpp:42
34305 msgid "ex"
34306 msgstr "ex"
34307
34308 #: src/lengthcommon.cpp:42
34309 msgid "mu[[unit of measure]]"
34310 msgstr ""
34311
34312 #: src/lengthcommon.cpp:42
34313 msgid "pc"
34314 msgstr "pc"
34315
34316 #: src/lengthcommon.cpp:43
34317 msgid "pt"
34318 msgstr "pt"
34319
34320 #: src/lengthcommon.cpp:43
34321 msgid "sp"
34322 msgstr "sp"
34323
34324 #: src/lengthcommon.cpp:43
34325 msgid "Text Width %"
34326 msgstr "文本宽度%"
34327
34328 #: src/lengthcommon.cpp:44
34329 msgid "Column Width %"
34330 msgstr "列宽%"
34331
34332 #: src/lengthcommon.cpp:44
34333 msgid "Page Width %"
34334 msgstr "页宽%"
34335
34336 #: src/lengthcommon.cpp:44
34337 msgid "Line Width %"
34338 msgstr "行宽%"
34339
34340 #: src/lengthcommon.cpp:45
34341 msgid "Text Height %"
34342 msgstr "文本高度%"
34343
34344 #: src/lengthcommon.cpp:45
34345 msgid "Page Height %"
34346 msgstr "页高%"
34347
34348 #: src/lengthcommon.cpp:45
34349 #, fuzzy
34350 msgid "Line Distance %"
34351 msgstr "行宽%"
34352
34353 #: src/lyxfind.cpp:128
34354 msgid "Search error"
34355 msgstr "搜索出错"
34356
34357 #: src/lyxfind.cpp:128
34358 msgid "Search string is empty"
34359 msgstr "搜索文本为空"
34360
34361 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34362 msgid ""
34363 "End of file reached while searching forward.\n"
34364 "Continue searching from the beginning?"
34365 msgstr ""
34366
34367 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34368 msgid ""
34369 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34370 "Continue searching from the end?"
34371 msgstr ""
34372
34373 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34374 #, fuzzy
34375 msgid "String not found."
34376 msgstr "未找到搜索词"
34377
34378 #: src/lyxfind.cpp:400
34379 msgid "String found."
34380 msgstr "文本未找到"
34381
34382 #: src/lyxfind.cpp:402
34383 msgid "String has been replaced."
34384 msgstr "词语已被更新。"
34385
34386 #: src/lyxfind.cpp:405
34387 #, fuzzy, c-format
34388 msgid "%1$d strings have been replaced."
34389 msgstr "词语已被更新。"
34390
34391 #: src/lyxfind.cpp:1535
34392 #, fuzzy
34393 msgid "Invalid regular expression!"
34394 msgstr "无效LaTeX长度"
34395
34396 #: src/lyxfind.cpp:1540
34397 #, fuzzy
34398 msgid "Match not found!"
34399 msgstr "未找到搜索词"
34400
34401 #: src/lyxfind.cpp:1544
34402 #, fuzzy
34403 msgid "Match found!"
34404 msgstr "文件没有找到"
34405
34406 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2169
34407 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34408 #, c-format
34409 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34410 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
34411
34412 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34413 #, fuzzy, c-format
34414 msgid "Box: %1$s"
34415 msgstr "字体: %1$s"
34416
34417 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34418 #, fuzzy, c-format
34419 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34420 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
34421
34422 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34423 #, fuzzy, c-format
34424 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34425 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
34426
34427 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34428 #, fuzzy, c-format
34429 msgid "Color: %1$s"
34430 msgstr "颜色"
34431
34432 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34433 #, fuzzy, c-format
34434 msgid "Decoration: %1$s"
34435 msgstr "装饰(&D)"
34436
34437 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34438 #, fuzzy, c-format
34439 msgid "Environment: %1$s"
34440 msgstr "Gather环境"
34441
34442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34443 #, fuzzy
34444 msgid "Cursor not in table"
34445 msgstr " (没有安装)"
34446
34447 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34448 msgid "Only one row"
34449 msgstr "仅一行"
34450
34451 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34452 msgid "Only one column"
34453 msgstr "单列"
34454
34455 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34456 msgid "No hline to delete"
34457 msgstr "没有hline"
34458
34459 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34460 msgid "No vline to delete"
34461 msgstr "没有vline"
34462
34463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34464 #, c-format
34465 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34466 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
34467
34468 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1730
34469 #, fuzzy, c-format
34470 msgid "Type: %1$s"
34471 msgstr "LyX: %1$s"
34472
34473 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1768
34474 #, fuzzy
34475 msgid "Bad math environment"
34476 msgstr "Gather环境"
34477
34478 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1769
34479 msgid ""
34480 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34481 "Change the math formula type and try again."
34482 msgstr ""
34483
34484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1872 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1881
34485 msgid "No number"
34486 msgstr "无编号"
34487
34488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2152
34489 #, c-format
34490 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34491 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
34492
34493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
34494 #, c-format
34495 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34496 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
34497
34498 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34499 #, fuzzy, c-format
34500 msgid "Macro: %1$s"
34501 msgstr "宏:%1$s: "
34502
34503 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34504 msgid "optional"
34505 msgstr "可选"
34506
34507 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34508 msgid "math macro"
34509 msgstr "数学宏"
34510
34511 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
34512 #, fuzzy, c-format
34513 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34514 msgstr "数学宏"
34515
34516 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
34517 #, c-format
34518 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34519 msgstr ""
34520
34521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1746
34522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
34523 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34524 msgstr ""
34525
34526 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
34527 msgid "create new math text environment ($...$)"
34528 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
34529
34530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
34531 msgid "entered math text mode (textrm)"
34532 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
34533
34534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
34535 #, fuzzy
34536 msgid "Regular expression editor mode"
34537 msgstr "使用正则表达式(&x)"
34538
34539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1891
34540 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34541 msgstr ""
34542
34543 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34544 msgid "Standard[[mathref]]"
34545 msgstr ""
34546
34547 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34548 msgid "PrettyRef"
34549 msgstr "PrettyRef"
34550
34551 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34552 msgid "FormatRef: "
34553 msgstr "FormatRef: "
34554
34555 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34556 #, fuzzy, c-format
34557 msgid "Size: %1$s"
34558 msgstr "查看 %1$s"
34559
34560 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34561 #, c-format
34562 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34563 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
34564
34565 #: src/output.cpp:37
34566 #, c-format
34567 msgid ""
34568 "Could not open the specified document\n"
34569 "%1$s."
34570 msgstr ""
34571 "无法打开指定文件\n"
34572 "%1$s."
34573
34574 #: src/output_latex.cpp:1422
34575 #, fuzzy
34576 msgid "Error in latexParagraphs"
34577 msgstr "首行缩进(&I)"
34578
34579 #: src/output_latex.cpp:1423
34580 #, c-format
34581 msgid ""
34582 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34583 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34584 msgstr ""
34585
34586 #: src/output_plaintext.cpp:144
34587 msgid "Abstract: "
34588 msgstr "摘要"
34589
34590 #: src/output_plaintext.cpp:156
34591 msgid "References: "
34592 msgstr "引用: "
34593
34594 #: src/support/Package.cpp:169
34595 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34596 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
34597
34598 #: src/support/Package.cpp:173
34599 msgid "Done!"
34600 msgstr "完成!"
34601
34602 #: src/support/Package.cpp:528
34603 #, fuzzy
34604 msgid "LyX binary not found"
34605 msgstr "未找到搜索词"
34606
34607 #: src/support/Package.cpp:529
34608 #, c-format
34609 msgid ""
34610 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34611 msgstr ""
34612
34613 #: src/support/Package.cpp:648
34614 #, c-format
34615 msgid ""
34616 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34617 "\t%1$s\n"
34618 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34619 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34620 msgstr ""
34621
34622 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34623 msgid "File not found"
34624 msgstr "找不到文件"
34625
34626 #: src/support/Package.cpp:718
34627 #, c-format
34628 msgid ""
34629 "Invalid %1$s switch.\n"
34630 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34631 msgstr ""
34632
34633 #: src/support/Package.cpp:745
34634 #, c-format
34635 msgid ""
34636 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34637 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34638 msgstr ""
34639
34640 #: src/support/Package.cpp:769
34641 #, c-format
34642 msgid ""
34643 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34644 "%2$s is not a directory."
34645 msgstr ""
34646
34647 #: src/support/Package.cpp:771
34648 msgid "Directory not found"
34649 msgstr "找不到目录"
34650
34651 #: src/support/Systemcall.cpp:430
34652 #, fuzzy, c-format
34653 msgid ""
34654 "The command\n"
34655 "%1$s\n"
34656 "has not yet completed.\n"
34657 "\n"
34658 "Do you want to stop it?"
34659 msgstr ""
34660 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
34661 "\n"
34662 "您希望保存文档吗?"
34663
34664 #: src/support/Systemcall.cpp:432
34665 #, fuzzy
34666 msgid "Stop command?"
34667 msgstr "下一命令"
34668
34669 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34670 #, fuzzy
34671 msgid "&Stop it"
34672 msgstr "保留(&K)"
34673
34674 #: src/support/Systemcall.cpp:433
34675 msgid "Let it &run"
34676 msgstr "让它运行"
34677
34678 #: src/support/debug.cpp:41
34679 msgid "No debugging messages"
34680 msgstr "无调试信息"
34681
34682 #: src/support/debug.cpp:42
34683 msgid "General information"
34684 msgstr "通用信息"
34685
34686 #: src/support/debug.cpp:43
34687 msgid "Program initialisation"
34688 msgstr "程序初始化"
34689
34690 #: src/support/debug.cpp:44
34691 msgid "Keyboard events handling"
34692 msgstr "处理键盘消息"
34693
34694 #: src/support/debug.cpp:45
34695 msgid "GUI handling"
34696 msgstr "用户界面处理"
34697
34698 #: src/support/debug.cpp:46
34699 msgid "Lyxlex grammar parser"
34700 msgstr "Lyxlex语法分析器"
34701
34702 #: src/support/debug.cpp:47
34703 msgid "Configuration files reading"
34704 msgstr "读取配置文件"
34705
34706 #: src/support/debug.cpp:48
34707 msgid "Custom keyboard definition"
34708 msgstr "自定义键盘"
34709
34710 #: src/support/debug.cpp:49
34711 msgid "LaTeX generation/execution"
34712 msgstr "LaTeX输出/执行"
34713
34714 #: src/support/debug.cpp:50
34715 msgid "Math editor"
34716 msgstr "公式编辑器"
34717
34718 #: src/support/debug.cpp:51
34719 msgid "Font handling"
34720 msgstr "字体处理"
34721
34722 #: src/support/debug.cpp:52
34723 msgid "Textclass files reading"
34724 msgstr "读取文档类文件"
34725
34726 #: src/support/debug.cpp:53
34727 msgid "Version control"
34728 msgstr "版本控制"
34729
34730 #: src/support/debug.cpp:54
34731 msgid "External control interface"
34732 msgstr "外部控制界面"
34733
34734 #: src/support/debug.cpp:55
34735 msgid "Undo/Redo mechanism"
34736 msgstr "撤销/重做机制"
34737
34738 #: src/support/debug.cpp:56
34739 msgid "User commands"
34740 msgstr "用户命令"
34741
34742 #: src/support/debug.cpp:57
34743 #, fuzzy
34744 msgid "The LyX Lexer"
34745 msgstr "LyX词语分析器"
34746
34747 #: src/support/debug.cpp:58
34748 msgid "Dependency information"
34749 msgstr "依存信息"
34750
34751 #: src/support/debug.cpp:59
34752 msgid "LyX Insets"
34753 msgstr "LyX嵌入项"
34754
34755 #: src/support/debug.cpp:60
34756 msgid "Files used by LyX"
34757 msgstr "LyX使用的文件"
34758
34759 #: src/support/debug.cpp:61
34760 msgid "Workarea events"
34761 msgstr "工作区域消息"
34762
34763 #: src/support/debug.cpp:62
34764 #, fuzzy
34765 msgid "Clipboard handling"
34766 msgstr "处理键盘消息"
34767
34768 #: src/support/debug.cpp:63
34769 msgid "Graphics conversion and loading"
34770 msgstr "图像转换和读取"
34771
34772 #: src/support/debug.cpp:64
34773 msgid "Change tracking"
34774 msgstr "跟踪改变"
34775
34776 #: src/support/debug.cpp:65
34777 msgid "External template/inset messages"
34778 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
34779
34780 #: src/support/debug.cpp:66
34781 msgid "RowPainter profiling"
34782 msgstr "界面绘制效率分析"
34783
34784 #: src/support/debug.cpp:67
34785 msgid "Scrolling debugging"
34786 msgstr ""
34787
34788 #: src/support/debug.cpp:68
34789 msgid "Math macros"
34790 msgstr "数学宏"
34791
34792 #: src/support/debug.cpp:69
34793 msgid "RTL/Bidi"
34794 msgstr ""
34795
34796 #: src/support/debug.cpp:70
34797 msgid "Locale/Internationalisation"
34798 msgstr ""
34799
34800 #: src/support/debug.cpp:71
34801 #, fuzzy
34802 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34803 msgstr "粘贴选择(L)|L"
34804
34805 #: src/support/debug.cpp:72
34806 #, fuzzy
34807 msgid "Find and replace mechanism"
34808 msgstr "查找和替换"
34809
34810 #: src/support/debug.cpp:73
34811 msgid "Developers' general debug messages"
34812 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
34813
34814 #: src/support/debug.cpp:74
34815 msgid "All debugging messages"
34816 msgstr "所有调试信息"
34817
34818 #: src/support/debug.cpp:153
34819 #, c-format
34820 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34821 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
34822
34823 #: src/support/lassert.cpp:60
34824 #, c-format
34825 msgid ""
34826 "Assertion %1$s violated in\n"
34827 "file: %2$s, line: %3$s"
34828 msgstr ""
34829
34830 #: src/support/lassert.cpp:70
34831 msgid ""
34832 "It should be safe to continue, but you\n"
34833 "may wish to save your work and restart LyX."
34834 msgstr ""
34835
34836 #: src/support/lassert.cpp:73
34837 #, fuzzy
34838 msgid "Warning!"
34839 msgstr "导出警告!"
34840
34841 #: src/support/lassert.cpp:80
34842 msgid ""
34843 "There has been an error with this document.\n"
34844 "LyX will attempt to close it safely."
34845 msgstr ""
34846
34847 #: src/support/lassert.cpp:83
34848 #, fuzzy
34849 msgid "Buffer Error!"
34850 msgstr "读取出错"
34851
34852 #: src/support/lassert.cpp:90
34853 msgid ""
34854 "LyX has encountered an application error\n"
34855 "and will now shut down."
34856 msgstr ""
34857
34858 #: src/support/lassert.cpp:93
34859 #, fuzzy
34860 msgid "Fatal Exception!"
34861 msgstr "表格标题"
34862
34863 #: src/support/os_win32.cpp:504
34864 msgid "System file not found"
34865 msgstr "未找到系统文件"
34866
34867 #: src/support/os_win32.cpp:505
34868 msgid ""
34869 "Unable to load shfolder.dll\n"
34870 "Please install."
34871 msgstr ""
34872 "无法载入 shfolder.dll\n"
34873 "请安装."
34874
34875 #: src/support/os_win32.cpp:510
34876 msgid "System function not found"
34877 msgstr "未找到系统函数"
34878
34879 #: src/support/os_win32.cpp:511
34880 msgid ""
34881 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34882 "Don't know how to proceed. Sorry."
34883 msgstr ""
34884 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
34885 "无法继续执行."
34886
34887 #: src/support/userinfo.cpp:45
34888 msgid "Unknown user"
34889 msgstr "未知用户"
34890
34891 #~ msgid "C&aption:"
34892 #~ msgstr "表题(&a):"
34893
34894 #~ msgid "La&bel:"
34895 #~ msgstr "标签(&b)"
34896
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid " et al."
34899 #~ msgstr "%1$s 等."
34900
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "/"
34903 #~ msgstr "_/"
34904
34905 #, fuzzy
34906 #~ msgid "pp."
34907 #~ msgstr "pp. "
34908
34909 #, fuzzy
34910 #~ msgid "ed."
34911 #~ msgstr "红"
34912
34913 #~ msgid "vol."
34914 #~ msgstr "卷"
34915
34916 #, fuzzy
34917 #~ msgid "no."
34918 #~ msgstr "撤消"
34919
34920 #~ msgid "in"
34921 #~ msgstr "in"
34922
34923 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34924 #~ msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
34925
34926 #~ msgid "for this version of LyX."
34927 #~ msgstr "对于这个版本的LyX"
34928
34929 #~ msgid "Documents|#o#O"
34930 #~ msgstr "文档|#o#O"
34931
34932 #~ msgid "Templates|#T#t"
34933 #~ msgstr "模板|#T#t"
34934
34935 #~ msgid "Examples|#E#e"
34936 #~ msgstr "示例|#E#e"
34937
34938 #, fuzzy
34939 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34940 #~ msgstr "Gather环境"
34941
34942 #, fuzzy
34943 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34944 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
34945
34946 #~ msgid "&Clipping"
34947 #~ msgstr "剪切(&C)"
34948
34949 #~ msgid "Caption: "
34950 #~ msgstr "标题:"
34951
34952 #, fuzzy
34953 #~ msgid "Author Note: "
34954 #~ msgstr "作者信息:"
34955
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "ACM Volume: "
34958 #~ msgstr "卷"
34959
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid "ACM Number: "
34962 #~ msgstr "PACS number:"
34963
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "ACM Article: "
34966 #~ msgstr "文章"
34967
34968 #, fuzzy
34969 #~ msgid "ACM Month: "
34970 #~ msgstr "月"
34971
34972 #, fuzzy
34973 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34974 #~ msgstr "日语(CJK)"
34975
34976 #~ msgid "    "
34977 #~ msgstr "    "
34978
34979 #, fuzzy
34980 #~ msgid "Use &minted"
34981 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
34982
34983 #, fuzzy
34984 #~ msgid "Number floats by chapter"
34985 #~ msgstr "编号层级"
34986
34987 #, fuzzy
34988 #~ msgid "Number floats by section"
34989 #~ msgstr "Theorem. "
34990
34991 #, fuzzy
34992 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34993 #~ msgstr "auto, last或一数字"
34994
34995 #, fuzzy
34996 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34997 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
34998
34999 #~ msgid "&Key:"
35000 #~ msgstr "关键字(&K)"
35001
35002 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35003 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
35004
35005 #~ msgid "&Default (numerical)"
35006 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
35007
35008 #~ msgid ""
35009 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35010 #~ "parameters in document class options."
35011 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
35012
35013 #~ msgid "&Natbib"
35014 #~ msgstr "&Natbib"
35015
35016 #~ msgid "Natbib &style:"
35017 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
35018
35019 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35020 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
35021
35022 #~ msgid "&Jurabib"
35023 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
35024
35025 #, fuzzy
35026 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35027 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
35028
35029 #~ msgid "Databa&ses"
35030 #~ msgstr "数据库(&s)"
35031
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid "&Search Citation"
35034 #~ msgstr "搜索文献"
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "Searc&h:"
35038 #~ msgstr "搜索字段:"
35039
35040 #~ msgid ""
35041 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35042 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
35043
35044 #, fuzzy
35045 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35046 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
35047
35048 #~ msgid "&Search"
35049 #~ msgstr "搜索"
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "Search &field:"
35053 #~ msgstr "搜索字段:"
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35057 #~ msgstr "项:"
35058
35059 #~ msgid "Text to place before citation"
35060 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
35061
35062 #~ msgid "Text to place after citation"
35063 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
35064
35065 #~ msgid "List all authors"
35066 #~ msgstr "列出所有作者"
35067
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "&Full author list"
35070 #~ msgstr "完整作者列表(&h)"
35071
35072 #~ msgid "Force upper case in citation"
35073 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
35074
35075 #~ msgid "&Size:"
35076 #~ msgstr "大小(&S):"
35077
35078 #~ msgid "&Email"
35079 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
35080
35081 #~ msgid "&File"
35082 #~ msgstr "文件(&F)"
35083
35084 #~ msgid "&Description:"
35085 #~ msgstr "描述(&D):"
35086
35087 #~ msgid "&Zoom %:"
35088 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
35089
35090 #~ msgid "La&bels in:"
35091 #~ msgstr "标签(&b):"
35092
35093 #~ msgid "&References"
35094 #~ msgstr "引用(&R)"
35095
35096 #~ msgid "Fil&ter:"
35097 #~ msgstr "过滤(&F):"
35098
35099 #~ msgid ""
35100 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
35101 #~ "sensitive option is checked)"
35102 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
35103
35104 #~ msgid "&Sort"
35105 #~ msgstr "排序(&S)"
35106
35107 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35108 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
35109
35110 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35111 #~ msgstr "区分大小写(&e)"
35112
35113 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35114 #~ msgstr "交叉引用"
35115
35116 #, fuzzy
35117 #~ msgid "Default (basic)"
35118 #~ msgstr "缺省间隔"
35119
35120 #, fuzzy
35121 #~ msgid "Citation engine"
35122 #~ msgstr "Citation"
35123
35124 #, fuzzy
35125 #~ msgid "Jurabib"
35126 #~ msgstr "&Jurabib"
35127
35128 #~ msgid "Example:"
35129 #~ msgstr "例:"
35130
35131 #~ msgid "Examples:"
35132 #~ msgstr "例:"
35133
35134 #~ msgid "Subexample:"
35135 #~ msgstr "子例:"
35136
35137 #, fuzzy
35138 #~ msgid "Natbib"
35139 #~ msgstr "&Natbib"
35140
35141 #, fuzzy
35142 #~ msgid "Source Pane|S"
35143 #~ msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
35144
35145 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35146 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
35147
35148 #~ msgid "Single Quote|S"
35149 #~ msgstr "单引号(S)|S"
35150
35151 #~ msgid "Styles"
35152 #~ msgstr "样式"
35153
35154 #~ msgid ""
35155 #~ "Today's date.\n"
35156 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35157 #~ msgstr ""
35158 #~ "今天的日期.\n"
35159 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
35160
35161 #~ msgid "Plain text (image)"
35162 #~ msgstr "纯文本(image)"
35163
35164 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35165 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
35166
35167 #, fuzzy
35168 #~ msgid "date (output)"
35169 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
35170
35171 #, fuzzy
35172 #~ msgid "date command"
35173 #~ msgstr "日期命令"
35174
35175 #~ msgid "PSTEX"
35176 #~ msgstr "PSTEX"
35177
35178 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35179 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
35180
35181 #~ msgid "frame of button"
35182 #~ msgstr "按钮边框"
35183
35184 #~ msgid "Change: "
35185 #~ msgstr "改变: "
35186
35187 #~ msgid " at "
35188 #~ msgstr "在"
35189
35190 #, fuzzy
35191 #~ msgid "Conversion Failed!"
35192 #~ msgstr "转换出错"
35193
35194 #, fuzzy
35195 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35196 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
35197
35198 #~ msgid "``text''"
35199 #~ msgstr "“文本”"
35200
35201 #~ msgid "''text''"
35202 #~ msgstr "”文本”"
35203
35204 #~ msgid ",,text``"
35205 #~ msgstr "„文本“"
35206
35207 #~ msgid ",,text''"
35208 #~ msgstr "„文本”"
35209
35210 #~ msgid "<<text>>"
35211 #~ msgstr "«文本»"
35212
35213 #~ msgid ">>text<<"
35214 #~ msgstr "»文本«"
35215
35216 #~ msgid "pLaTeX"
35217 #~ msgstr "pLaTeX"
35218
35219 #~ msgid "Jump back"
35220 #~ msgstr "跳回"
35221
35222 #~ msgid "Jump to label"
35223 #~ msgstr "跳至标签"
35224
35225 #, fuzzy
35226 #~ msgid "Character: "
35227 #~ msgstr "字符集"
35228
35229 #~ msgid "LaTeX Source"
35230 #~ msgstr "LaTeX源代码"
35231
35232 #, fuzzy
35233 #~ msgid "DocBook Source"
35234 #~ msgstr "书签(B)|B"
35235
35236 #~ msgid "Literate Source"
35237 #~ msgstr "源代码"
35238
35239 #, fuzzy
35240 #~ msgid " (version control, locking)"
35241 #~ msgstr "版本控制"
35242
35243 #, fuzzy
35244 #~ msgid " (version control)"
35245 #~ msgstr "版本控制"
35246
35247 #~ msgid " (changed)"
35248 #~ msgstr " (已改变)"
35249
35250 #~ msgid " (read only)"
35251 #~ msgstr " (只读)"
35252
35253 #, fuzzy
35254 #~ msgid "External material"
35255 #~ msgstr "外部材料"
35256
35257 #, fuzzy
35258 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35259 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
35260
35261 #~ msgid "Undef: "
35262 #~ msgstr "Undef: "
35263
35264 #, fuzzy
35265 #~ msgid "Missing included file"
35266 #~ msgstr "插入文件"
35267
35268 #, fuzzy
35269 #~ msgid "DVI-PS Options"
35270 #~ msgstr "选项"
35271
35272 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35273 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
35274
35275 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35276 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
35277
35278 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35279 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
35280
35281 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35282 #~ msgstr "导出时不解压(&z)"
35283
35284 #~ msgid "Document &class"
35285 #~ msgstr "文档类(&c)"
35286
35287 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35288 #~ msgstr "复制到剪贴板(&b)"
35289
35290 #~ msgid "Forward search"
35291 #~ msgstr "正向搜索"
35292
35293 #~ msgid "Printer Command Options"
35294 #~ msgstr "打印命令的选项"
35295
35296 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35297 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
35298
35299 #~ msgid "File ex&tension:"
35300 #~ msgstr "文件后缀(&t)"
35301
35302 #~ msgid "Option used to print to a file."
35303 #~ msgstr "打印至文件的参数"
35304
35305 #~ msgid "Print to &file:"
35306 #~ msgstr "打印到文件(&f)"
35307
35308 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35309 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
35310
35311 #~ msgid "Set &printer:"
35312 #~ msgstr "打印机设定(&p):"
35313
35314 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35315 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
35316
35317 #~ msgid "Spool &printer:"
35318 #~ msgstr "打印机(&p):"
35319
35320 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35321 #~ msgstr "打印任务列命令(&m):"
35322
35323 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35324 #~ msgstr "反向打印的参数."
35325
35326 #~ msgid "Re&verse pages:"
35327 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
35328
35329 #~ msgid "&Number of copies:"
35330 #~ msgstr "份数(&N):"
35331
35332 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35333 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
35334
35335 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35336 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
35337
35338 #~ msgid "Co&llated:"
35339 #~ msgstr "矫正(&l)"
35340
35341 #~ msgid "Pa&ge range:"
35342 #~ msgstr "页范围(&g)"
35343
35344 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35345 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
35346
35347 #~ msgid "&Odd pages:"
35348 #~ msgstr "奇数页(&O):"
35349
35350 #~ msgid "&Even pages:"
35351 #~ msgstr "偶数页(&E):"
35352
35353 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35354 #~ msgstr "任何其他打印选项"
35355
35356 #~ msgid "E&xtra options:"
35357 #~ msgstr "其他选项(&x):"
35358
35359 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35360 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
35361
35362 #~ msgid ""
35363 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35364 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35365 #~ "your printers."
35366 #~ msgstr ""
35367 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35368 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35369 #~ "your printers."
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35373 #~ msgstr "Send output to the printer"
35374
35375 #~ msgid "Name of the default printer"
35376 #~ msgstr "缺省打印机名"
35377
35378 #~ msgid "Default &printer:"
35379 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
35380
35381 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35382 #~ msgstr "打印命令(&m):"
35383
35384 #~ msgid "Pages"
35385 #~ msgstr "页面"
35386
35387 #~ msgid "Page number to print from"
35388 #~ msgstr "从此页开始打印"
35389
35390 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35391 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
35392
35393 #~ msgid "Page number to print to"
35394 #~ msgstr "打印页码"
35395
35396 #~ msgid "Print all pages"
35397 #~ msgstr "打印所有页"
35398
35399 #~ msgid "Fro&m"
35400 #~ msgstr "从(&m)"
35401
35402 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35403 #~ msgstr "打印奇数页(&o)"
35404
35405 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35406 #~ msgstr "打印偶数页(&o)"
35407
35408 #~ msgid "Print in reverse order"
35409 #~ msgstr "反向打印"
35410
35411 #~ msgid "Re&verse order"
35412 #~ msgstr "反向页序"
35413
35414 #~ msgid "Copie&s"
35415 #~ msgstr "份数(&s)"
35416
35417 #~ msgid "Number of copies"
35418 #~ msgstr "份数"
35419
35420 #~ msgid "Collate copies"
35421 #~ msgstr "对照"
35422
35423 #~ msgid "&Collate"
35424 #~ msgstr "对照(&C)"
35425
35426 #~ msgid "Send output to the printer"
35427 #~ msgstr "打印输出"
35428
35429 #~ msgid "P&rinter:"
35430 #~ msgstr "打印机(&r)"
35431
35432 #~ msgid "Send output to the given printer"
35433 #~ msgstr "打印至指定打印机"
35434
35435 #~ msgid "Send output to a file"
35436 #~ msgstr "输出至文件"
35437
35438 #~ msgid "&Longtable"
35439 #~ msgstr "长表格(&L)"
35440
35441 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35442 #~ msgstr "段落分隔符"
35443
35444 #, fuzzy
35445 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35446 #~ msgstr "文档中出现之标签"
35447
35448 #, fuzzy
35449 #~ msgid "Lists"
35450 #~ msgstr "列表"
35451
35452 #, fuzzy
35453 #~ msgid "Top Line|n"
35454 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
35455
35456 #, fuzzy
35457 #~ msgid "Bottom Line|i"
35458 #~ msgstr "底部线(B)|B"
35459
35460 #~ msgid "Print...|P"
35461 #~ msgstr "打印(P)...|P"
35462
35463 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35464 #~ msgstr "位图文件.\n"
35465
35466 #~ msgid ""
35467 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35468 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35469 #~ msgstr ""
35470 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
35471 #~ "请检查打印机是否设置正确."
35472
35473 #~ msgid "Print document failed"
35474 #~ msgstr "打印文件失败"
35475
35476 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35477 #~ msgstr "无法删除临时目录"
35478
35479 #~ msgid "Unknown document class"
35480 #~ msgstr "未知文档类"
35481
35482 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35483 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
35484
35485 #, fuzzy
35486 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35487 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
35488
35489 #, fuzzy
35490 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35491 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
35492
35493 #, fuzzy
35494 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35495 #~ msgstr "产生pixmap出错"
35496
35497 #, fuzzy
35498 #~ msgid "Included File Invalid"
35499 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
35500
35501 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35502 #~ msgstr "无法删除临时目录"
35503
35504 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35505 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
35506
35507 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35508 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
35509
35510 #~ msgid ""
35511 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35512 #~ "environment variable PRINTER."
35513 #~ msgstr ""
35514 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35515 #~ "environment variable PRINTER."
35516
35517 #~ msgid "The option to print only even pages."
35518 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
35519
35520 #~ msgid ""
35521 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35522 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35523 #~ msgstr ""
35524 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35525 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35526
35527 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35528 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
35529
35530 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35531 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
35532
35533 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35534 #~ msgstr "反向打印的参数"
35535
35536 #~ msgid ""
35537 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35538 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35539 #~ "and arguments."
35540 #~ msgstr ""
35541 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35542 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35543 #~ "and arguments."
35544
35545 #~ msgid ""
35546 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35547 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35548 #~ msgstr ""
35549 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35550 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35551
35552 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35553 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
35554
35555 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35556 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35557
35558 #~ msgid ""
35559 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35560 #~ "command."
35561 #~ msgstr ""
35562 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35563 #~ "command."
35564
35565 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35566 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
35567
35568 #, fuzzy
35569 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35570 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
35571
35572 #~ msgid "Black"
35573 #~ msgstr "黑"
35574
35575 #~ msgid "White"
35576 #~ msgstr "白色"
35577
35578 #~ msgid "Red"
35579 #~ msgstr "红"
35580
35581 #~ msgid "Green"
35582 #~ msgstr "绿"
35583
35584 #~ msgid "Blue"
35585 #~ msgstr "蓝"
35586
35587 #~ msgid "Cyan"
35588 #~ msgstr "青"
35589
35590 #~ msgid "Magenta"
35591 #~ msgstr "品红"
35592
35593 #~ msgid "Yellow"
35594 #~ msgstr "黄"
35595
35596 #~ msgid "Printer"
35597 #~ msgstr "打印机"
35598
35599 #~ msgid "Print Document"
35600 #~ msgstr "打印文件"
35601
35602 #~ msgid "Print to file"
35603 #~ msgstr "打印到文件"
35604
35605 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35606 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
35607
35608 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35609 #~ msgstr "文本/表格消息"
35610
35611 #, fuzzy
35612 #~ msgid "Scaling"
35613 #~ msgstr "缩放..."
35614
35615 #, fuzzy
35616 #~ msgid "&Vertical factor:"
35617 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
35618
35619 #, fuzzy
35620 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35621 #~ msgstr "水平占位"
35622
35623 #, fuzzy
35624 #~ msgid "Rotation"
35625 #~ msgstr "记号"
35626
35627 #, fuzzy
35628 #~ msgid "&Rotation:"
35629 #~ msgstr "记号"
35630
35631 #~ msgid ""
35632 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35633 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
35634
35635 #, fuzzy
35636 #~ msgid "Enable &RTL support"
35637 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
35638
35639 #~ msgid "___"
35640 #~ msgstr "___"
35641
35642 #, fuzzy
35643 #~ msgid "EndOfSlide"
35644 #~ msgstr "EndSlide"
35645
35646 #~ msgid "--Separator--"
35647 #~ msgstr "--分隔线--"
35648
35649 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35650 #~ msgstr "---分割环境---"
35651
35652 #~ msgid "TeX Code|X"
35653 #~ msgstr "TeX代码|X"
35654
35655 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35656 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
35657
35658 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35659 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
35660
35661 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35662 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
35663
35664 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35665 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
35666
35667 #, fuzzy
35668 #~ msgid "Sco&pe"
35669 #~ msgstr "形状(&h)"
35670
35671 #, fuzzy
35672 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35673 #~ msgstr "文档中出现之标签"
35674
35675 #, fuzzy
35676 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35677 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
35678
35679 #~ msgid "&Down"
35680 #~ msgstr "下(&D)"
35681
35682 #, fuzzy
35683 #~ msgid "Split Environment|l"
35684 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
35685
35686 #, fuzzy
35687 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35688 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
35689
35690 #, fuzzy
35691 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35692 #~ msgstr "其他语言(&t):"
35693
35694 #, fuzzy
35695 #~ msgid "Alternative theorem string"
35696 #~ msgstr "其他语言(&t):"
35697
35698 #, fuzzy
35699 #~ msgid "Key Words."
35700 #~ msgstr "关键词."
35701
35702 #~ msgid "Scrap"
35703 #~ msgstr "Scrap"
35704
35705 #, fuzzy
35706 #~ msgid "End Multiple Columns"
35707 #~ msgstr "多列(&M)"
35708
35709 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35710 #~ msgstr "zh_CN"
35711
35712 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35713 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
35714
35715 #~ msgid "Use AMS &math package"
35716 #~ msgstr "使用AMS数学包(&m)"
35717
35718 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35719 #~ msgstr "自动使用esint包(&a)"
35720
35721 #~ msgid "Use &esint package"
35722 #~ msgstr "使用&esint包"
35723
35724 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35725 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
35726
35727 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35728 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
35729
35730 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35731 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
35732
35733 #~ msgid "Use mh&chem package"
35734 #~ msgstr "使用mh&chem包"
35735
35736 #~ msgid "&First:"
35737 #~ msgstr "第一(&F)"
35738
35739 #, fuzzy
35740 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35741 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
35742
35743 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35744 #~ msgstr "缺省纸张大小(&z)"
35745
35746 #~ msgid ""
35747 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35748 #~ "actually to print."
35749 #~ msgstr ""
35750 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35751 #~ "actually to print."
35752
35753 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35754 #~ msgstr "旋转此单元90度(&c)"
35755
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Table w&idth:"
35758 #~ msgstr "表格注释:"
35759
35760 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35761 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
35762
35763 #~ msgid "institute mark"
35764 #~ msgstr "单位标志"
35765
35766 #~ msgid "Fig. ---"
35767 #~ msgstr "Fig. ---"
35768
35769 #~ msgid "LatinOn"
35770 #~ msgstr "LatinOn"
35771
35772 #~ msgid "Latin on"
35773 #~ msgstr "Latin on"
35774
35775 #~ msgid "LatinOff"
35776 #~ msgstr "LatinOff"
35777
35778 #~ msgid "Latin off"
35779 #~ msgstr "Latin off"
35780
35781 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35782 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
35783
35784 #~ msgid "EndFrame"
35785 #~ msgstr "EndFrame"
35786
35787 #~ msgid "________________________________"
35788 #~ msgstr "________________________________"
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Institute mark"
35792 #~ msgstr "Institute"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Maintext"
35796 #~ msgstr "纯文本"
35797
35798 #~ msgid "Space"
35799 #~ msgstr "空格"
35800
35801 #~ msgid "Space:"
35802 #~ msgstr "空格:"
35803
35804 #~ msgid "Computer:"
35805 #~ msgstr "计算机:"
35806
35807 #~ msgid "Close Section"
35808 #~ msgstr "Close Section"
35809
35810 #~ msgid "Table Caption"
35811 #~ msgstr "表格标题"
35812
35813 #~ msgid "Captionabove"
35814 #~ msgstr "Captionabove"
35815
35816 #~ msgid "Captionbelow"
35817 #~ msgstr "Captionbelow"
35818
35819 #~ msgid "opt"
35820 #~ msgstr "选项"
35821
35822 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35823 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
35824
35825 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35826 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
35827
35828 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35829 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
35830
35831 #, fuzzy
35832 #~ msgid "Settings...|g"
35833 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
35834
35835 #~ msgid "Braille Manual|B"
35836 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
35837
35838 #, fuzzy
35839 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35840 #~ msgstr "LilyPond音乐"
35841
35842 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35843 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
35844
35845 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35846 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
35847
35848 #~ msgid "Rotate cell"
35849 #~ msgstr "旋转单元"
35850
35851 #~ msgid "AMS arrows"
35852 #~ msgstr "AMS箭头"
35853
35854 #~ msgid "AMS relations"
35855 #~ msgstr "AMS关系运算符"
35856
35857 #~ msgid "AMS operators"
35858 #~ msgstr "AMS运算符"
35859
35860 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35861 #~ msgstr "AMS杂项符号"
35862
35863 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35864 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
35865
35866 #~ msgid "AMS Arrows"
35867 #~ msgstr "Fletxes AMS"
35868
35869 #~ msgid "AMS Relations"
35870 #~ msgstr "Relacions AMS"
35871
35872 #~ msgid "AMS Operators"
35873 #~ msgstr "AMS Operators"
35874
35875 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35876 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35877
35878 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35879 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35880
35881 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35882 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35886 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35887
35888 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35889 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35890
35891 #~ msgid "HTML|H"
35892 #~ msgstr "HTML|H"
35893
35894 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35895 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
35896
35897 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35898 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
35899
35900 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35901 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35902
35903 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35904 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
35905
35906 #~ msgid "Specify the default paper size."
35907 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
35908
35909 #~ msgid "Memory problem"
35910 #~ msgstr "内存故障"
35911
35912 #~ msgid "Utopia"
35913 #~ msgstr "Utopia"
35914
35915 #, fuzzy
35916 #~ msgid " (unknown)"
35917 #~ msgstr "未知"
35918
35919 #~ msgid "List of Graphics"
35920 #~ msgstr "图形列表"
35921
35922 #~ msgid "List of Equations"
35923 #~ msgstr "公式程序"
35924
35925 #, fuzzy
35926 #~ msgid "List of Index Entries"
35927 #~ msgstr "索引列表"
35928
35929 #~ msgid "List of Marginal notes"
35930 #~ msgstr "旁批列表"
35931
35932 #~ msgid "List of Notes"
35933 #~ msgstr "标柱列表"
35934
35935 #~ msgid "List of Citations"
35936 #~ msgstr "参考文献列表"
35937
35938 #~ msgid "List of Branches"
35939 #~ msgstr "分支列表"
35940
35941 #~ msgid "List of Changes"
35942 #~ msgstr "更改列表"
35943
35944 #~ msgid "Automatic help"
35945 #~ msgstr "自动帮助"
35946
35947 #~ msgid "Session"
35948 #~ msgstr "会话"
35949
35950 #, fuzzy
35951 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35952 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
35953
35954 #, fuzzy
35955 #~ msgid "elsewhere"
35956 #~ msgstr "重置"
35957
35958 #~ msgid "&Output Format:"
35959 #~ msgstr "输出格式"
35960
35961 #~ msgid "MM"
35962 #~ msgstr "MM"
35963
35964 #~ msgid "MMMMM"
35965 #~ msgstr "MMMMM"
35966
35967 #, fuzzy
35968 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35969 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
35970
35971 #, fuzzy
35972 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35973 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
35974
35975 #, fuzzy
35976 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35977 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
35978
35979 #, fuzzy
35980 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35981 #~ msgstr "命题\\theproposition."
35982
35983 #, fuzzy
35984 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35985 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
35986
35987 #, fuzzy
35988 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35989 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
35990
35991 #, fuzzy
35992 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35993 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
35994
35995 #, fuzzy
35996 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35997 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
35998
35999 #, fuzzy
36000 #~ msgid "Remark \\theremark"
36001 #~ msgstr "注\\theremark."
36002
36003 #, fuzzy
36004 #~ msgid "Case \\thecase"
36005 #~ msgstr "项目\\thecase."
36006
36007 #, fuzzy
36008 #~ msgid "Question \\thequestion"
36009 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
36010
36011 #, fuzzy
36012 #~ msgid "Note \\thenote"
36013 #~ msgstr "注 \\thenote."
36014
36015 #~ msgid "&New:"
36016 #~ msgstr "新建(&N):"
36017
36018 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36019 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
36020
36021 #, fuzzy
36022 #~ msgid "Preface:"
36023 #~ msgstr "地址:"
36024
36025 #, fuzzy
36026 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36027 #~ msgstr "Institute"
36028
36029 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36030 #~ msgstr "缩写和符号列表"
36031
36032 #~ msgid "branch"
36033 #~ msgstr "branch"
36034
36035 #~ msgid "Step"
36036 #~ msgstr "步进"
36037
36038 #, fuzzy
36039 #~ msgid "Step \\thestep."
36040 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
36041
36042 #~ msgid "Appendices Section"
36043 #~ msgstr "Appendices Section"
36044
36045 #~ msgid "--- Appendices ---"
36046 #~ msgstr "--- Appendices ---"
36047
36048 #~ msgid "pgfSweave"
36049 #~ msgstr "pgfSweave"
36050
36051 #, fuzzy
36052 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
36053 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
36054
36055 #, fuzzy
36056 #~ msgid "ScrapCenter"
36057 #~ msgstr "居中"
36058
36059 #~ msgid ""
36060 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36061 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36062 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36063 #~ msgstr ""
36064 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
36065 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
36066
36067 #~ msgid "Layout|L"
36068 #~ msgstr "布局(L)|L"
36069
36070 #~ msgid "Documents|D"
36071 #~ msgstr "文档(D)|D"
36072
36073 #~ msgid "New from Template...|T"
36074 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
36075
36076 #~ msgid "Revert|R"
36077 #~ msgstr "恢复(R)|R"
36078
36079 #~ msgid "Custom...|C"
36080 #~ msgstr "定制(C)...|C"
36081
36082 #~ msgid "Redo|d"
36083 #~ msgstr "重作(d)|d"
36084
36085 #~ msgid "Cut|C"
36086 #~ msgstr "剪切(C)|C"
36087
36088 #~ msgid "Paste|a"
36089 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
36090
36091 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36092 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
36093
36094 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36095 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
36096
36097 #~ msgid "Tabular|T"
36098 #~ msgstr "表格(T)|T"
36099
36100 #~ msgid "Thesaurus..."
36101 #~ msgstr "同义词..."
36102
36103 #, fuzzy
36104 #~ msgid "Statistics...|i"
36105 #~ msgstr "状态"
36106
36107 #~ msgid "Change Tracking|g"
36108 #~ msgstr "追踪编辑"
36109
36110 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36111 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
36112
36113 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36114 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
36115
36116 #~ msgid "Line Bottom|B"
36117 #~ msgstr "行下(B)|B"
36118
36119 #~ msgid "Line Left|L"
36120 #~ msgstr "行左(L)|L"
36121
36122 #~ msgid "Line Right|R"
36123 #~ msgstr "行右(R)|R"
36124
36125 #~ msgid "Delete Row|w"
36126 #~ msgstr "删除行(w)|w"
36127
36128 #~ msgid "Copy Row"
36129 #~ msgstr "复制行"
36130
36131 #~ msgid "Swap Rows"
36132 #~ msgstr "交换行"
36133
36134 #~ msgid "Delete Column|D"
36135 #~ msgstr "删除列(D)|D"
36136
36137 #~ msgid "Copy Column"
36138 #~ msgstr "复制列"
36139
36140 #~ msgid "Swap Columns"
36141 #~ msgstr "交换列"
36142
36143 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36144 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
36145
36146 #~ msgid "Alignment|A"
36147 #~ msgstr "对齐(A)|A"
36148
36149 #~ msgid "Add Row|R"
36150 #~ msgstr "添加行(R)|R"
36151
36152 #~ msgid "Add Column|C"
36153 #~ msgstr "添加列(C)|C"
36154
36155 #~ msgid "Octave"
36156 #~ msgstr "Octave"
36157
36158 #~ msgid "Maxima"
36159 #~ msgstr "Maxima"
36160
36161 #~ msgid "Mathematica"
36162 #~ msgstr "Mathematica"
36163
36164 #~ msgid "Maple, simplify"
36165 #~ msgstr "Maple, simplify"
36166
36167 #~ msgid "Maple, factor"
36168 #~ msgstr "Maple, factor"
36169
36170 #~ msgid "Maple, evalm"
36171 #~ msgstr "Maple, evalm"
36172
36173 #~ msgid "Maple, evalf"
36174 #~ msgstr "Maple, evalf"
36175
36176 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36177 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
36178
36179 #~ msgid "Align Environment|A"
36180 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
36181
36182 #~ msgid "AlignAt Environment"
36183 #~ msgstr "AlignAt环境"
36184
36185 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36186 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
36187
36188 #~ msgid "Multline Environment"
36189 #~ msgstr "Multiline环境"
36190
36191 #~ msgid "Special Character|S"
36192 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
36193
36194 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36195 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
36196
36197 #~ msgid "Index Entry|I"
36198 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
36199
36200 #~ msgid "URL...|U"
36201 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
36202
36203 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36204 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
36205
36206 #~ msgid "TeX Code|T"
36207 #~ msgstr "TeX源码"
36208
36209 #~ msgid "Minipage|p"
36210 #~ msgstr "Minipage|p"
36211
36212 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36213 #~ msgstr "表格(b)...|b"
36214
36215 #~ msgid "Floats|a"
36216 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
36217
36218 #~ msgid "Include File...|d"
36219 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
36220
36221 #~ msgid "Insert File|e"
36222 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
36223
36224 #~ msgid "External Material...|x"
36225 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
36226
36227 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36228 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
36229
36230 #~ msgid "Protected Space|r"
36231 #~ msgstr "Protected Space|r"
36232
36233 #~ msgid "Vertical Space..."
36234 #~ msgstr "纵向距离..."
36235
36236 #, fuzzy
36237 #~ msgid "Protected Dash|D"
36238 #~ msgstr "Protected Space|r"
36239
36240 #~ msgid "Single Quote|Q"
36241 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
36242
36243 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36244 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
36245
36246 #~ msgid "Horizontal Line"
36247 #~ msgstr "水平线"
36248
36249 #~ msgid "Font Change|o"
36250 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
36251
36252 #~ msgid "Math Normal Font"
36253 #~ msgstr "普通数学字体"
36254
36255 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36256 #~ msgstr "数学花体族"
36257
36258 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36259 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
36260
36261 #~ msgid "Math Roman Family"
36262 #~ msgstr "罗马数学字体"
36263
36264 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36265 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
36266
36267 #~ msgid "Math Bold Series"
36268 #~ msgstr "数学粗体"
36269
36270 #~ msgid "Text Normal Font"
36271 #~ msgstr "普通文本字体"
36272
36273 #~ msgid "Floatflt Figure"
36274 #~ msgstr "Floatflt 图形"
36275
36276 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36277 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
36278
36279 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36280 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
36281
36282 #~ msgid "Character...|C"
36283 #~ msgstr "字(C)...|C"
36284
36285 #~ msgid "Paragraph...|P"
36286 #~ msgstr "段落(P)...|P"
36287
36288 #~ msgid "Document...|D"
36289 #~ msgstr "文本(D)...|D"
36290
36291 #~ msgid "Tabular...|T"
36292 #~ msgstr "表格(T)...|T"
36293
36294 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36295 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
36296
36297 #~ msgid "Noun Style|N"
36298 #~ msgstr "Noun Style|N"
36299
36300 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36301 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
36302
36303 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36304 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
36305
36306 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36307 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
36308
36309 #~ msgid "Update|U"
36310 #~ msgstr "更新(U)|U"
36311
36312 #~ msgid "TeX Information|X"
36313 #~ msgstr "TeX信息|X"
36314
36315 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36316 #~ msgstr "跳至书签1|1"
36317
36318 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36319 #~ msgstr "跳至书签2|2"
36320
36321 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36322 #~ msgstr "跳至书签3|3"
36323
36324 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36325 #~ msgstr "跳至书签4|4"
36326
36327 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36328 #~ msgstr "跳至书签5|5"
36329
36330 #~ msgid "Extended Features|E"
36331 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
36332
36333 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36334 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
36335
36336 #~ msgid "Preferences..."
36337 #~ msgstr "首选项..."
36338
36339 #~ msgid "Quit LyX"
36340 #~ msgstr "退出LyX"
36341
36342 #~ msgid "%1$d words checked."
36343 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
36344
36345 #~ msgid "One word checked."
36346 #~ msgstr "已检查一个单词."
36347
36348 #~ msgid "Spelling check completed"
36349 #~ msgstr "拼写检查结束"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Search text is empty!"
36353 #~ msgstr "空搜索词语"
36354
36355 #~ msgid ""
36356 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36357 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36358 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36359 #~ msgstr ""
36360 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36361 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36362 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36363
36364 #, fuzzy
36365 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36366 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
36367
36368 #~ msgid "Affilation:"
36369 #~ msgstr "Affilation:"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36373 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "greyedout"
36377 #~ msgstr "灰度"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Open Target...|O"
36381 #~ msgstr "打开(O)...|O"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "&Use Defaults"
36385 #~ msgstr "&Default"
36386
36387 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36388 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
36389
36390 #~ msgid "&Use babel"
36391 #~ msgstr "使用babel(&U)"
36392
36393 #, fuzzy
36394 #~ msgid "Flex:Institute"
36395 #~ msgstr "Institute"
36396
36397 #, fuzzy
36398 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36399 #~ msgstr "电子邮件"
36400
36401 #, fuzzy
36402 #~ msgid "chart"
36403 #~ msgstr "图表"
36404
36405 #~ msgid "graph"
36406 #~ msgstr "图形"
36407
36408 #, fuzzy
36409 #~ msgid "Flex:Alert"
36410 #~ msgstr "警告"
36411
36412 #, fuzzy
36413 #~ msgid "Flex:Structure"
36414 #~ msgstr "结构"
36415
36416 #, fuzzy
36417 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36418 #~ msgstr "文章"
36419
36420 #, fuzzy
36421 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36422 #~ msgstr "自定义展示模式"
36423
36424 #, fuzzy
36425 #~ msgid "Flex:Firstname"
36426 #~ msgstr "FirstName"
36427
36428 #, fuzzy
36429 #~ msgid "Flex:Fname"
36430 #~ msgstr "文件名"
36431
36432 #, fuzzy
36433 #~ msgid "Flex:Surname"
36434 #~ msgstr "姓"
36435
36436 #, fuzzy
36437 #~ msgid "Flex:Filename"
36438 #~ msgstr "文件名"
36439
36440 #, fuzzy
36441 #~ msgid "Flex:Literal"
36442 #~ msgstr "Literal"
36443
36444 #, fuzzy
36445 #~ msgid "Flex:Emph"
36446 #~ msgstr "放置策略(&P):"
36447
36448 #, fuzzy
36449 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36450 #~ msgstr "breve"
36451
36452 #, fuzzy
36453 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36454 #~ msgstr "Citation-number"
36455
36456 #, fuzzy
36457 #~ msgid "Flex:Volume"
36458 #~ msgstr "列"
36459
36460 #, fuzzy
36461 #~ msgid "Flex:Day"
36462 #~ msgstr "Supplementary"
36463
36464 #, fuzzy
36465 #~ msgid "Flex:Month"
36466 #~ msgstr "数学"
36467
36468 #, fuzzy
36469 #~ msgid "Flex:Year"
36470 #~ msgstr "Supplementary"
36471
36472 #, fuzzy
36473 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36474 #~ msgstr "msnumber"
36475
36476 #, fuzzy
36477 #~ msgid "Flex:ISSN"
36478 #~ msgstr "放置策略(&P):"
36479
36480 #, fuzzy
36481 #~ msgid "Flex:CODEN"
36482 #~ msgstr "SCENE"
36483
36484 #, fuzzy
36485 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36486 #~ msgstr "代码"
36487
36488 #, fuzzy
36489 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36490 #~ msgstr "标题"
36491
36492 #, fuzzy
36493 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36494 #~ msgstr "CCC code:"
36495
36496 #, fuzzy
36497 #~ msgid "Flex:Code"
36498 #~ msgstr "放置策略(&P):"
36499
36500 #, fuzzy
36501 #~ msgid "Flex:Dscr"
36502 #~ msgstr "致谢"
36503
36504 #, fuzzy
36505 #~ msgid "Flex:Keyword"
36506 #~ msgstr "密码"
36507
36508 #, fuzzy
36509 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36510 #~ msgstr "div"
36511
36512 #, fuzzy
36513 #~ msgid "Flex:Orgname"
36514 #~ msgstr "姓"
36515
36516 #, fuzzy
36517 #~ msgid "Flex:Street"
36518 #~ msgstr "街道"
36519
36520 #, fuzzy
36521 #~ msgid "Flex:City"
36522 #~ msgstr "放置策略(&P):"
36523
36524 #, fuzzy
36525 #~ msgid "Flex:State"
36526 #~ msgstr "州"
36527
36528 #, fuzzy
36529 #~ msgid "Flex:Postcode"
36530 #~ msgstr "Posting-order"
36531
36532 #, fuzzy
36533 #~ msgid "Flex:Country"
36534 #~ msgstr "项"
36535
36536 #, fuzzy
36537 #~ msgid "Flex:Directory"
36538 #~ msgstr "目录"
36539
36540 #, fuzzy
36541 #~ msgid "Flex:Email"
36542 #~ msgstr "电子邮件"
36543
36544 #, fuzzy
36545 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36546 #~ msgstr "键盘"
36547
36548 #, fuzzy
36549 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36550 #~ msgstr "Cap"
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "Flex"
36554 #~ msgstr "文件(&i)"
36555
36556 #, fuzzy
36557 #~ msgid "Note:Note"
36558 #~ msgstr "备注:   "
36559
36560 #, fuzzy
36561 #~ msgid "Note:Greyedout"
36562 #~ msgstr "灰度"
36563
36564 #, fuzzy
36565 #~ msgid "Box:Shaded"
36566 #~ msgstr "阴影"
36567
36568 #, fuzzy
36569 #~ msgid "Wrap"
36570 #~ msgstr "折行"
36571
36572 #, fuzzy
36573 #~ msgid "Info:menu"
36574 #~ msgstr "mu"
36575
36576 #, fuzzy
36577 #~ msgid "Info:shortcut"
36578 #~ msgstr "快捷键(&h)"
36579
36580 #, fuzzy
36581 #~ msgid "Info:shortcuts"
36582 #~ msgstr "快捷键(&h)"
36583
36584 #, fuzzy
36585 #~ msgid "Flex:Endnote"
36586 #~ msgstr "记事"
36587
36588 #, fuzzy
36589 #~ msgid "Flex:Initial"
36590 #~ msgstr "斜体"
36591
36592 #, fuzzy
36593 #~ msgid "Flex:Glosse"
36594 #~ msgstr "关闭"
36595
36596 #, fuzzy
36597 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36598 #~ msgstr "客户"
36599
36600 #, fuzzy
36601 #~ msgid "Flex:Expression"
36602 #~ msgstr "改变: "
36603
36604 #, fuzzy
36605 #~ msgid "Flex:Concepts"
36606 #~ msgstr "改变: "
36607
36608 #, fuzzy
36609 #~ msgid "Flex:Meaning"
36610 #~ msgstr "改变: "
36611
36612 #, fuzzy
36613 #~ msgid "Flex:Noun"
36614 #~ msgstr "名词"
36615
36616 #, fuzzy
36617 #~ msgid "Flex:Strong"
36618 #~ msgstr "改变: "
36619
36620 #~ msgid "Norsk"
36621 #~ msgstr "Norsk"
36622
36623 #~ msgid "Nynorsk"
36624 #~ msgstr "Nynorsk"
36625
36626 #, fuzzy
36627 #~ msgid "master document[[scope]]"
36628 #~ msgstr "主文档"
36629
36630 #, fuzzy
36631 #~ msgid "Keywordsr"
36632 #~ msgstr "关键字"
36633
36634 #, fuzzy
36635 #~ msgid "A&vailable indices:"
36636 #~ msgstr "现有分支(&A)"
36637
36638 #, fuzzy
36639 #~ msgid "All indices"
36640 #~ msgstr "所有字段"
36641
36642 #, fuzzy
36643 #~ msgid "&Ok"
36644 #~ msgstr "确认(&O)"
36645
36646 #~ msgid "Cust&om:"
36647 #~ msgstr "自定义(&o):"
36648
36649 #, fuzzy
36650 #~ msgid ""
36651 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36652 #~ "lyx2lyx script."
36653 #~ msgstr ""
36654 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
36655 #~ "convert it."
36656
36657 #~ msgid ""
36658 #~ "The specified document\n"
36659 #~ "%1$s\n"
36660 #~ "could not be read."
36661 #~ msgstr ""
36662 #~ "The specified document\n"
36663 #~ "%1$s\n"
36664 #~ "could not be read."
36665
36666 #~ msgid "Could not read document"
36667 #~ msgstr "无法读取文档"
36668
36669 #, fuzzy
36670 #~ msgid "Cannot view URL"
36671 #~ msgstr "无法预览文件"
36672
36673 #, fuzzy
36674 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36675 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
36676
36677 #, fuzzy
36678 #~ msgid "Height:"
36679 #~ msgstr "高度(&H):"
36680
36681 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36682 #~ msgstr "字符样式:机构"
36683
36684 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36685 #~ msgstr "字符样式:Email"
36686
36687 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36688 #~ msgstr "字符样式:警告"
36689
36690 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36691 #~ msgstr "字符样式:结构"
36692
36693 #, fuzzy
36694 #~ msgid "Element:Firstname"
36695 #~ msgstr "FirstName"
36696
36697 #, fuzzy
36698 #~ msgid "Element:Filename"
36699 #~ msgstr "文件名"
36700
36701 #, fuzzy
36702 #~ msgid "Element:Citation-number"
36703 #~ msgstr "Citation-number"
36704
36705 #, fuzzy
36706 #~ msgid "Element:Issue-number"
36707 #~ msgstr "msnumber"
36708
36709 #, fuzzy
36710 #~ msgid "Element:SS-Title"
36711 #~ msgstr "标题"
36712
36713 #, fuzzy
36714 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36715 #~ msgstr "CCC code:"
36716
36717 #, fuzzy
36718 #~ msgid "Element:Postcode"
36719 #~ msgstr "Posting-order"
36720
36721 #, fuzzy
36722 #~ msgid "Element:Directory"
36723 #~ msgstr "目录"
36724
36725 #, fuzzy
36726 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36727 #~ msgstr "键盘"
36728
36729 #, fuzzy
36730 #~ msgid "Custom:Endnote"
36731 #~ msgstr "记事"
36732
36733 #, fuzzy
36734 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36735 #~ msgstr "字符样式:机构"
36736
36737 #, fuzzy
36738 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36739 #~ msgstr "改变: "
36740
36741 #, fuzzy
36742 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36743 #~ msgstr "改变: "
36744
36745 #, fuzzy
36746 #~ msgid "CharStyle:Code"
36747 #~ msgstr "改变: "
36748
36749 #, fuzzy
36750 #~ msgid "FrmtRef: "
36751 #~ msgstr "FormatRef: "
36752
36753 #, fuzzy
36754 #~ msgid "Glossary term"
36755 #~ msgstr "关闭"
36756
36757 #, fuzzy
36758 #~ msgid "Middle|d"
36759 #~ msgstr "中(N)|N"
36760
36761 #~ msgid "top/bottom line"
36762 #~ msgstr "顶/底部边框"
36763
36764 #, fuzzy
36765 #~ msgid "Decimal point:"
36766 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
36767
36768 #~ msgid "Screen &DPI:"
36769 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
36770
36771 #, fuzzy
36772 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36773 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
36774
36775 #, fuzzy
36776 #~ msgid "ColorUi"
36777 #~ msgstr "颜色"
36778
36779 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36780 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
36781
36782 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36783 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36784
36785 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36786 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36787
36788 #, fuzzy
36789 #~ msgid "Publisher ID"
36790 #~ msgstr "出版者"
36791
36792 #~ msgid "TheoremTemplate"
36793 #~ msgstr "定理模板"
36794
36795 #~ msgid "Theorem #:"
36796 #~ msgstr "定理 #:"
36797
36798 #~ msgid "Lemma #:"
36799 #~ msgstr "引理 #:"
36800
36801 #~ msgid "Corollary #:"
36802 #~ msgstr "Corollary #:"
36803
36804 #~ msgid "Proposition #:"
36805 #~ msgstr "Proposition #:"
36806
36807 #~ msgid "Conjecture #:"
36808 #~ msgstr "猜想 #:"
36809
36810 #~ msgid "Criterion #:"
36811 #~ msgstr "Criterion #:"
36812
36813 #~ msgid "Fact #:"
36814 #~ msgstr "Fact #:"
36815
36816 #~ msgid "Axiom #:"
36817 #~ msgstr "Axiom #:"
36818
36819 #~ msgid "Definition #:"
36820 #~ msgstr "定义 #:"
36821
36822 #~ msgid "Example #:"
36823 #~ msgstr "示例 #:"
36824
36825 #~ msgid "Condition #:"
36826 #~ msgstr "条件 #:"
36827
36828 #~ msgid "Problem #:"
36829 #~ msgstr "问题 #:"
36830
36831 #~ msgid "Exercise #:"
36832 #~ msgstr "练习 #:"
36833
36834 #~ msgid "Remark #:"
36835 #~ msgstr "Remark #:"
36836
36837 #~ msgid "Claim #:"
36838 #~ msgstr "Claim #:"
36839
36840 #~ msgid "Note #:"
36841 #~ msgstr "Note #:"
36842
36843 #~ msgid "Notation #:"
36844 #~ msgstr "Notation #:"
36845
36846 #~ msgid "Case #:"
36847 #~ msgstr "Case #:"
36848
36849 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36850 #~ msgstr "词间距(w)|w"
36851
36852 #, fuzzy
36853 #~ msgid "Overwrite all files?"
36854 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
36855
36856 #, fuzzy
36857 #~ msgid "Continue &asking"
36858 #~ msgstr "Continuing"
36859
36860 #, fuzzy
36861 #~ msgid "Thin space"
36862 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
36863
36864 #, fuzzy
36865 #~ msgid "Medium space"
36866 #~ msgstr "中\t\\,"
36867
36868 #, fuzzy
36869 #~ msgid "Thick space"
36870 #~ msgstr "宽\t\\,"
36871
36872 #, fuzzy
36873 #~ msgid "Negative thin space"
36874 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
36875
36876 #, fuzzy
36877 #~ msgid "Negative medium space"
36878 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
36879
36880 #, fuzzy
36881 #~ msgid "Negative thick space"
36882 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
36883
36884 #, fuzzy
36885 #~ msgid "Inter-word space"
36886 #~ msgstr "词间距(w)|w"
36887
36888 #~ msgid "Date format"
36889 #~ msgstr "日期格式"
36890
36891 #, fuzzy
36892 #~ msgid "Unknown buffer info"
36893 #~ msgstr "未知用户"
36894
36895 #, fuzzy
36896 #~ msgid "QQuad Space"
36897 #~ msgstr "空格"
36898
36899 #, fuzzy
36900 #~ msgid "Preview\t"
36901 #~ msgstr "预览"
36902
36903 #, fuzzy
36904 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36905 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
36906
36907 #, fuzzy
36908 #~ msgid "&Replace with..."
36909 #~ msgstr "替换为(&W):"
36910
36911 #, fuzzy
36912 #~ msgid "Ne&xt"
36913 #~ msgstr "文字"
36914
36915 #, fuzzy
36916 #~ msgid "Pre&vious"
36917 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
36918
36919 #, fuzzy
36920 #~ msgid "&Keep case"
36921 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
36922
36923 #, fuzzy
36924 #~ msgid "&Find..."
36925 #~ msgstr "查找(&F):"
36926
36927 #, fuzzy
36928 #~ msgid "&Next"
36929 #~ msgstr "新建(&N)"
36930
36931 #, fuzzy
36932 #~ msgid "&Previous"
36933 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
36934
36935 #~ msgid "Ch. "
36936 #~ msgstr "Ch. "
36937
36938 #~ msgid ""
36939 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36940 #~ "%1$s.layout,\n"
36941 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36942 #~ "class or style file required by it is not\n"
36943 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36944 #~ "for more information.\n"
36945 #~ msgstr ""
36946 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36947 #~ "%1$s.layout,\n"
36948 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36949 #~ "class or style file required by it is not\n"
36950 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36951 #~ "for more information.\n"
36952
36953 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36954 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
36955
36956 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36957 #~ msgstr ""
36958 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36959
36960 #, fuzzy
36961 #~ msgid "Any &word"
36962 #~ msgstr "一个词"
36963
36964 #~ msgid "&Dummy"
36965 #~ msgstr "虚构(&D)"
36966
36967 #~ msgid "F&ind:"
36968 #~ msgstr "查找(&I):"
36969
36970 #~ msgid "D&elete"
36971 #~ msgstr "删除(&E)"
36972
36973 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36974 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
36975
36976 #~ msgid "&BibTeX command:"
36977 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
36978
36979 #, fuzzy
36980 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36981 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
36982
36983 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36984 #~ msgstr "Index命令(&p):"
36985
36986 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36987 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
36988
36989 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36990 #~ msgstr "指定个人词典文件"
36991
36992 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36993 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
36994
36995 #~ msgid "Merge cells"
36996 #~ msgstr "合并单元格"
36997
36998 #~ msgid "Strasse"
36999 #~ msgstr "Strasse"
37000
37001 #~ msgid "Land"
37002 #~ msgstr "Land"
37003
37004 #~ msgid "BLZ"
37005 #~ msgstr "BLZ"
37006
37007 #~ msgid "Konto"
37008 #~ msgstr "Konto"
37009
37010 #, fuzzy
37011 #~ msgid "Insert|n"
37012 #~ msgstr "插入(I)|I"
37013
37014 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37015 #~ msgstr "分解嵌入项"
37016
37017 #~ msgid "View DVI"
37018 #~ msgstr "显示DVI"
37019
37020 #~ msgid "Update DVI"
37021 #~ msgstr "更新DVI"
37022
37023 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37024 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
37025
37026 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37027 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
37028
37029 #~ msgid "View PostScript"
37030 #~ msgstr "显示PostScript"
37031
37032 #~ msgid "Update PostScript"
37033 #~ msgstr "更新PostScript"
37034
37035 #, fuzzy
37036 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37037 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
37038
37039 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37040 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
37041
37042 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37043 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
37044
37045 #~ msgid ""
37046 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37047 #~ "You may not have the right languages installed."
37048 #~ msgstr ""
37049 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
37050 #~ "您可能没有安装正确的语言."
37051
37052 #~ msgid ""
37053 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37054 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37055 #~ msgstr ""
37056 #~ "ispell 进程出错.\n"
37057 #~ "配置出错 ?"
37058
37059 #~ msgid ""
37060 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37061 #~ "`%2$s'."
37062 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
37063
37064 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37065 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
37066
37067 #~ msgid ""
37068 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37069 #~ "encoding `%2$s'."
37070 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
37071
37072 #~ msgid ""
37073 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37074 #~ "encoding `%2$s'."
37075 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
37076
37077 #~ msgid ""
37078 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37079 #~ msgstr ""
37080 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37081
37082 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37083 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
37084
37085 #~ msgid ""
37086 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37087 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37088 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37089 #~ msgstr ""
37090 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37091 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37092 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37093
37094 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37095 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
37096
37097 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37098 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37099
37100 #~ msgid ""
37101 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37102 #~ "\n"
37103 #~ "%1$s."
37104 #~ msgstr ""
37105 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
37106 #~ "\n"
37107 #~ "%1$s."
37108
37109 #~ msgid ""
37110 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37111 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
37112
37113 #~ msgid "Length"
37114 #~ msgstr "长度"
37115
37116 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37117 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
37118
37119 #~ msgid "ispell"
37120 #~ msgstr "ispell"
37121
37122 #~ msgid "pspell (library)"
37123 #~ msgstr "pspell (库)"
37124
37125 #~ msgid "aspell (library)"
37126 #~ msgstr "aspell (库)"
37127
37128 #~ msgid "*.pws"
37129 #~ msgstr "*.pws"
37130
37131 #~ msgid "*.ispell"
37132 #~ msgstr "*.ispell"
37133
37134 #~ msgid "Spellchecker error"
37135 #~ msgstr "拼写检查出错"
37136
37137 #~ msgid ""
37138 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37139 #~ "Maybe it has been killed."
37140 #~ msgstr ""
37141 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
37142 #~ "可能已经被终止."
37143
37144 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37145 #~ msgstr "拼写检查失败"
37146
37147 #~ msgid "No Table of contents"
37148 #~ msgstr "无目录"
37149
37150 #~ msgid "Opened inset"
37151 #~ msgstr "打开的嵌入项"
37152
37153 #, fuzzy
37154 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37155 #~ msgstr "特殊字符"
37156
37157 #~ msgid "Opened Box Inset"
37158 #~ msgstr "Opened Box Inset"
37159
37160 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37161 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
37162
37163 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37164 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
37165
37166 #, fuzzy
37167 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37168 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
37169
37170 #~ msgid "Opened Float Inset"
37171 #~ msgstr "打开的浮动项"
37172
37173 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37174 #~ msgstr "打开的尾注项"
37175
37176 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37177 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
37178
37179 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37180 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
37181
37182 #~ msgid "Opened Note Inset"
37183 #~ msgstr "打开的注解项"
37184
37185 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37186 #~ msgstr "打开的可选参数项"
37187
37188 #~ msgid "Opened table"
37189 #~ msgstr "打开的表格"
37190
37191 #~ msgid "Opened Text Inset"
37192 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
37193
37194 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37195 #~ msgstr "打开的折行项"
37196
37197 #, fuzzy
37198 #~ msgid "Anschrift:"
37199 #~ msgstr "Unterschrift:"
37200
37201 #~ msgid "Briefkopf:"
37202 #~ msgstr "Briefkopf:"
37203
37204 #~ msgid "Zusatz:"
37205 #~ msgstr "Zusatz:"
37206
37207 #, fuzzy
37208 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37209 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37210
37211 #, fuzzy
37212 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37213 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37214
37215 #~ msgid "Unterschrift:"
37216 #~ msgstr "Unterschrift:"
37217
37218 #, fuzzy
37219 #~ msgid "Vorwahl:"
37220 #~ msgstr "法向量:"
37221
37222 #~ msgid "Telefon:"
37223 #~ msgstr "Telefon:"
37224
37225 #~ msgid "Ort:"
37226 #~ msgstr "Ort:"
37227
37228 #~ msgid "Datum:"
37229 #~ msgstr "Datum:"
37230
37231 #~ msgid "Betreff:"
37232 #~ msgstr "Betreff:"
37233
37234 #~ msgid "Anrede:"
37235 #~ msgstr "Anrede:"
37236
37237 #~ msgid "Gruss:"
37238 #~ msgstr "Gruss:"
37239
37240 #, fuzzy
37241 #~ msgid "Anlage(n):"
37242 #~ msgstr "Anlagen:"
37243
37244 #~ msgid "Verteiler:"
37245 #~ msgstr "Verteiler:"
37246
37247 #~ msgid "Strasse:"
37248 #~ msgstr "Strasse:"
37249
37250 #~ msgid "Land:"
37251 #~ msgstr "Land:"
37252
37253 #~ msgid "RetourAdresse:"
37254 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37255
37256 #~ msgid "MeinZeichen:"
37257 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37258
37259 #~ msgid "IhrZeichen:"
37260 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37261
37262 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37263 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37264
37265 #~ msgid "BLZ:"
37266 #~ msgstr "BLZ:"
37267
37268 #~ msgid "Konto:"
37269 #~ msgstr "Konto:"
37270
37271 #~ msgid "Adresse:"
37272 #~ msgstr "Adresse:"
37273
37274 #~ msgid "Anlagen:"
37275 #~ msgstr "Anlagen:"
37276
37277 #, fuzzy
37278 #~ msgid "Latex"
37279 #~ msgstr "日期"