]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
fix win32 linker errors
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-29 00:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "版本"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "版本信息"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "致谢"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "版权"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "关闭(&C)"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "文献关键字"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "文本中出现之标记"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "标记(&L):"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "关键字(&K)"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "文献引用风格"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "缺省(数字)(&D)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib风格(s)"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "标题背景"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "保护(&P):"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "选择一个文件"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 #, fuzzy
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "选项(&p)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "扫描新数据库和样式"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "重新扫描(&R)"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "浏览(&B)..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "输入BibTeX数据库名"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 msgid "&Add"
179 msgstr "添加(&A)"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 msgid "Cancel"
188 msgstr "取消"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
192 msgstr "BibTeX样式"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 msgid "St&yle"
196 msgstr "样式(&y)"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "选择样式文件"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "此章文献引用包含..."
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 msgid "&Content:"
208 msgstr "内容(&C):"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "所有引用的文献"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "使用未引用的文献"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
220 msgid "all references"
221 msgstr "所有文献"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "添加文献引用到目录"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 msgid "&OK"
251 msgstr "确认(&O)"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "下移选择的数据库"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "下(&w)"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "上移选择的数据库"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 msgid "&Up"
268 msgstr "上(&U)"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "使用的BibTeX数据库"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "数据库(&s)"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "添加(&A)..."
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "删除选择的数据库"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "删除(&D)"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr ""
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "允许断页(&p)"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgid "Alignment"
305 msgstr "对齐"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "框内文本水平对齐"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
315 msgid "Left"
316 msgstr "左"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
322 msgid "Center"
323 msgstr "居中"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
329 msgid "Right"
330 msgstr "右"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 msgid "Stretch"
334 msgstr "拉伸"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "框内文本竖直对齐"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
343 msgid "Top"
344 msgstr "上"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
350 msgid "Middle"
351 msgstr "中间"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "下"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "外框竖直对齐"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "外框(&B)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "内容(&n)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "垂直"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "水平"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "高度(&H):"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "内框(&x)"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "装饰(&D)"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "宽度(&W):"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "高度"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "宽度"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "内框--固定长度和换行"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
419 msgid "None"
420 msgstr "无"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "段落盒子"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "迷你页"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "支持的外框样式"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "现有分支(&A)"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "选择分支"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 msgid "&New:"
446 msgstr "新建(&N):"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 msgid ""
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 "active."
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 #, fuzzy
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "文件名"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 #, fuzzy
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Opened Branch Inset"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "现有分支(&A)"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "切换选中分支"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "不使用(&D)"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "添加分支"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "定义或改变背景颜色"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "改变颜色(&l)"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "删除选中分支"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
499 #: src/Buffer.cpp:3816
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "删除(&R)"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 #, fuzzy
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "删除选中分支"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #, fuzzy
510 msgid "Re&name..."
511 msgstr "重命名(&R)"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 #, fuzzy
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "添加分支"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 #, fuzzy
520 msgid "&Add Selected"
521 msgstr "已选定(&e):"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 #, fuzzy
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "添加分支"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 msgid "Add A&ll"
530 msgstr ""
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
538 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "取消(&C)"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "现有分支(&A)"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "字体(&F):"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "大小(&z)"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
595 msgid "Default"
596 msgstr "默认"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgid "Tiny"
601 msgstr "极小"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Smallest"
606 msgstr "最小"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smaller"
611 msgstr "较小"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Small"
616 msgstr "小"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Normal"
621 msgstr "正常"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
625 msgid "Large"
626 msgstr "大"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Larger"
631 msgstr "较大"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgid "Largest"
636 msgstr "最大"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgid "Huge"
641 msgstr "巨大"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgid "Huger"
646 msgstr "超大"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
649 msgid "&Custom Bullet:"
650 msgstr "自定义Bullet(&C)"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
654 msgid "&Level:"
655 msgstr "级别(&L):"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
658 msgid "Change:"
659 msgstr "改变:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "跳至前一改变项"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "前一改变项(&P)"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "跳至下一改变项"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgid "&Next change"
675 msgstr "下一改变项(&N)"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "接受这一改变"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 msgid "&Accept"
683 msgstr "接受(&A)"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "拒绝这一改变"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 msgid "&Reject"
691 msgstr "拒绝(&R)"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgid "Font family"
696 msgstr "字体族"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 msgid "&Family:"
700 msgstr "字体族(&F)"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgid "Font shape"
705 msgstr "字体形状"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 msgid "S&hape:"
709 msgstr "形状(&h)"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 msgid "Font series"
714 msgstr "字体系列"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
721 msgid "Language"
722 msgstr "语言"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgid "Font color"
727 msgstr "字体颜色"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 msgid "&Language:"
734 msgstr "语言(&L):"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 msgid "&Series:"
738 msgstr "系列(&S)"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 msgid "&Color:"
742 msgstr "颜色(&C):"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "未切换"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgid "Font size"
751 msgstr "字体大小"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "其他字体设置"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "永远切换"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 msgid "&Misc:"
764 msgstr "其他(&M):"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "切换以上所有字体"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgid "&Toggle all"
772 msgstr "全部切换(&T)"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "自动改变字体"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 #, fuzzy
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "立即改变字体"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "应用(&A)"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 msgid "Close"
805 msgstr "关闭"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "所有文献(&v):"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "选中的文献(&s):"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "向上移动选中的引用项"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "向下移动选中的引用项"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "下(&D)"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgid "&Restore"
845 msgstr "恢复(&R)"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 msgid "App&ly"
849 msgstr "应用(&l)"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 msgid "Formatting"
853 msgstr "输出格式"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "引用样式(&y)"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "使用的Natbib引用样式"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "之前文字(&b):"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "置于文献引用之前的文字"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgid "Text a&fter:"
873 msgstr "之后文字(&f):"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "置于文献引用之后的文字"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "列出所有作者"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "完整作者列表(&h)"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "搜索文献"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #, fuzzy
901 msgid "Searc&h:"
902 msgstr "搜索字段:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 msgid ""
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 #, fuzzy
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "您也可在搜索框中回车"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #, fuzzy
916 msgid "&Search"
917 msgstr "搜索出错"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 #, fuzzy
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "搜索字段:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
926 #, fuzzy
927 msgid "All fields"
928 msgstr "所有字段"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 #, fuzzy
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "使用正则表达式(&x)"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 #, fuzzy
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "区分大小写(&n)"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #, fuzzy
942 msgid "Entry types:"
943 msgstr "项:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
947 #, fuzzy
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "项:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
956 #, fuzzy
957 msgid "Font colors"
958 msgstr "字体颜色"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
961 #, fuzzy
962 msgid "Main text:"
963 msgstr "纯文本"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
967 #, fuzzy
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "定义或改变背景颜色"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
972 #, fuzzy
973 msgid "Default..."
974 msgstr "默认"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
978 msgid "Revert the color to the default"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
983 #, fuzzy
984 msgid "R&eset"
985 msgstr "重置"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
988 #, fuzzy
989 msgid "Greyed-out notes:"
990 msgstr "灰度"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "改变:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "背景"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "页: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "阴影边框"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Compare Revisions"
1017 msgstr "版本"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "版本"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Between revisions"
1027 msgstr "行间(&w)"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1030 msgid "Old:"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1034 #, fuzzy
1035 msgid "New:"
1036 msgstr "新建(&N):"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&New Document:"
1041 msgstr "新建文档"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Old Document:"
1046 msgstr "子文档"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1049 msgid "Bro&wse..."
1050 msgstr "浏览(&W)..."
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Copy Document Settings from:"
1055 msgstr "文本设置"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1058 #, fuzzy
1059 msgid "N&ew Document"
1060 msgstr "新建文档"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Ol&d Document"
1065 msgstr "子文档"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1068 msgid ""
1069 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1070 "resulting document"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1074 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1079 msgid "TeX Code: "
1080 msgstr "TeX代码: "
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1083 msgid "Match delimiter types"
1084 msgstr "匹配分隔符类型"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1087 msgid "&Keep matched"
1088 msgstr "保留匹配的(&K)"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 msgid "&Size:"
1092 msgstr "大小(&S):"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1096 msgid "Insert the delimiters"
1097 msgstr "插入分隔符"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 msgid "&Insert"
1101 msgstr "插入(&I)"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1104 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1105 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1108 msgid "Use Class Defaults"
1109 msgstr "使用文本类缺省值"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1112 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1113 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1116 msgid "Save as Document Defaults"
1117 msgstr "保存为文档缺省设定"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1120 msgid "Display"
1121 msgstr "显示"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1124 msgid "Show ERT button only"
1125 msgstr "仅显示ERT按钮"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1128 msgid "&Collapsed"
1129 msgstr "收起的(&C)"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1132 msgid "Show ERT contents"
1133 msgstr "显示ERT内容"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1136 msgid "O&pen"
1137 msgstr "打开(&p)"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 #, fuzzy
1141 msgid "For more information, refer to the complete log."
1142 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1145 msgid "&Errors:"
1146 msgstr "错误(&E)"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 msgid "Description:"
1150 msgstr "描述:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1153 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1157 msgid "View Complete &Log..."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 msgid "F&ile"
1162 msgstr "文件(&i)"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 msgid "Filename"
1168 msgstr "文件名"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 msgid "&File:"
1174 msgstr "文件(&F):"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1177 msgid "Select a file"
1178 msgstr "选择一个文件"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 msgid "&Draft"
1182 msgstr "草稿(&D)"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 msgid "&Template"
1186 msgstr "模板(&T)"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1189 msgid "Available templates"
1190 msgstr "现有模板"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1198 msgid "LaTeX Options"
1199 msgstr "LaTeX选项"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1202 msgid "O&ption:"
1203 msgstr "选项(&p)"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1206 msgid "Forma&t:"
1207 msgstr "格式(&t)"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1210 #, fuzzy
1211 msgid ""
1212 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1213 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1214 msgstr "预览该图形"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1217 msgid "&Show in LyX"
1218 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1224 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1225 msgstr "在LyX中显示比例"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1230 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1233 msgid "Si&ze and Rotation"
1234 msgstr "大小和旋转(&z)"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1237 msgid "Rotate"
1238 msgstr "旋转"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1244 msgid "Angle to rotate image by"
1245 msgstr "旋转角度"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1251 msgid "The origin of the rotation"
1252 msgstr "旋转基点"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1255 msgid "Ori&gin:"
1256 msgstr "基点(&g):"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1259 msgid "A&ngle:"
1260 msgstr "角度(&n)"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1263 msgid "Scale"
1264 msgstr "缩放"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1268 msgid "Height of image in output"
1269 msgstr "输出图像高度"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1273 msgid "Width of image in output"
1274 msgstr "输出图像宽度"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1277 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1278 msgstr "保持长宽比例"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1282 msgid "&Maintain aspect ratio"
1283 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1286 msgid "Crop"
1287 msgstr "裁剪"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1291 msgid "Clip to bounding box values"
1292 msgstr "剪切至边框值"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1296 msgid "Clip to &bounding box"
1297 msgstr "剪切至边框(&b)"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1301 msgid "&Left bottom:"
1302 msgstr "左下(&L)"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1305 msgid "x"
1306 msgstr "x"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1310 msgid "Right &top:"
1311 msgstr "右上(&t)"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1315 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1316 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1320 msgid "&Get from File"
1321 msgstr "从文件中取得(&G)"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1324 msgid "y"
1325 msgstr "y"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1328 #, fuzzy
1329 msgid "TabWidget"
1330 msgstr "标签宽度"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Sear&ch"
1335 msgstr "搜索出错"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 msgid "&Find:"
1340 msgstr "查找(&F):"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1344 msgid "Replace &with:"
1345 msgstr "替换为(&W):"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1348 msgid "Perform a case-sensitive search"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1352 msgid "Case &sensitive"
1353 msgstr "区分大小写(&S)"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1356 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1361 msgid "Find &Next"
1362 msgstr "查找下一个(&N)"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Restrict search to whole words only"
1367 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1370 #, fuzzy
1371 msgid "W&hole words"
1372 msgstr "关键词."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1375 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1382 msgid "&Replace"
1383 msgstr "替换(&R)"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1387 msgid "Search &backwards"
1388 msgstr "反向搜索(&b)"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Replace all occurences at once"
1393 msgstr "用当前选中词替换"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1398 msgid "Replace &All"
1399 msgstr "全部替换(&A)"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1402 #, fuzzy
1403 msgid "S&ettings"
1404 msgstr "设置"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1407 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Sco&pe"
1413 msgstr "形状(&h)"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Current &document"
1418 msgstr "打印文档"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1421 msgid ""
1422 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1423 "document"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Master document"
1429 msgstr "主文档"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1432 #, fuzzy
1433 msgid "All open documents"
1434 msgstr "打开文档"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Open documents"
1439 msgstr "打开文档"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1442 msgid "All ma&nuals"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1446 msgid ""
1447 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1448 "and paragraph style"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Ignore &format"
1454 msgstr "到格式(&T)"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1457 msgid ""
1458 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1459 "first letter"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1463 msgid "&Preserve first case on replace"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Expand macros"
1469 msgstr "数学宏"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1473 msgid "Form"
1474 msgstr "表单"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Float Type:"
1479 msgstr "信息类型:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1482 msgid "Use &default placement"
1483 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1486 msgid "Advanced Placement Options"
1487 msgstr "高级放置设定"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1490 msgid "&Top of page"
1491 msgstr "页上(&T)"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1494 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1495 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1498 msgid "Here de&finitely"
1499 msgstr "此处(&f)"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1502 msgid "&Here if possible"
1503 msgstr "此处优先(&H)"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1506 msgid "&Page of floats"
1507 msgstr "浮动项页(&P)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1510 msgid "&Bottom of page"
1511 msgstr "页底(&B)"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1514 msgid "&Span columns"
1515 msgstr "跨列(&S)"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1518 msgid "&Rotate sideways"
1519 msgstr "旋转(&R)"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1522 msgid "FontUi"
1523 msgstr "FontUi"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1526 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1530 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Default family:"
1536 msgstr "缺省字体集(&D):"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1539 msgid "Select the default family for the document"
1540 msgstr "指定文档的缺省类"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1543 msgid "&Base Size:"
1544 msgstr "基准大小(&B):"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1547 #, fuzzy
1548 msgid "LaTe&X font encoding:"
1549 msgstr "Te&X编码"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1552 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1556 msgid "&Roman:"
1557 msgstr "罗马字体(&R):"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1560 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1564 msgid "&Sans Serif:"
1565 msgstr "&Sans Serif:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1568 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1572 msgid "S&cale (%):"
1573 msgstr "比例(&c) (%):"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1576 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1580 msgid "&Typewriter:"
1581 msgstr "打字机字体(&T):"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1584 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1588 msgid "Sc&ale (%):"
1589 msgstr "比例(&a) (%):"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1592 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1593 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1596 msgid "C&JK:"
1597 msgstr "中日韩字体(&J)"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1600 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1601 msgstr "输入中日韩字体"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1604 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1608 msgid "Use true S&mall Caps"
1609 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1612 msgid "Use old style instead of lining figures"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1616 msgid "Use &Old Style Figures"
1617 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1620 msgid "&Graphics"
1621 msgstr "图像(&G)"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1624 msgid "Select an image file"
1625 msgstr "选择一图像文件"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1628 msgid "Output Size"
1629 msgstr "输出大小"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1632 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1633 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1636 msgid "Set &height:"
1637 msgstr "设置高度(&h):"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1640 msgid "&Scale Graphics (%):"
1641 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1644 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1648 msgid "Set &width:"
1649 msgstr "设置宽度(&w)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1652 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1653 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1656 msgid "Rotate Graphics"
1657 msgstr "旋转图像"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1660 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1661 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1664 msgid "Ro&tate after scaling"
1665 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1668 msgid "Or&igin:"
1669 msgstr "基点(&i)"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1672 msgid "A&ngle (Degrees):"
1673 msgstr "基点(度)(&n)"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1677 msgid "File name of image"
1678 msgstr "图像文件名"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1681 msgid "&Clipping"
1682 msgstr "剪切(&C)"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1686 msgid "y:"
1687 msgstr "y:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1691 msgid "x:"
1692 msgstr "x:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1695 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1696 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1699 msgid "Don't un&zip on export"
1700 msgstr "导出时不解压(&z)"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1704 msgid "Additional LaTeX options"
1705 msgstr "其他LaTeX选项"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1708 msgid "LaTeX &options:"
1709 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1712 msgid ""
1713 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1714 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1715 msgstr "预览该图形"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1718 msgid "Sho&w in LyX"
1719 msgstr "在LyX中显示"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1722 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1723 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1726 msgid "Graphics Group"
1727 msgstr "图片组"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1730 msgid "A&ssigned to group:"
1731 msgstr "分配到组:(&S)"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1734 msgid "Click to define a new graphics group."
1735 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1738 msgid "O&pen new group..."
1739 msgstr "打开新组(&P)"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1742 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1743 msgstr "为当前图形指定组。"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1746 msgid "Draft mode"
1747 msgstr "草稿方式"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1750 msgid "&Draft mode"
1751 msgstr "草稿方式(&D)"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1754 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1755 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1758 msgid "..............."
1759 msgstr "..............."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1762 msgid "________"
1763 msgstr "________"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1766 msgid "<-----------"
1767 msgstr "<-----------"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1770 msgid "----------->"
1771 msgstr "----------->"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1774 msgid "\\-----v-----/"
1775 msgstr "\\-----v-----/"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1778 msgid "/-----^-----\\"
1779 msgstr "/-----^-----\\"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1782 msgid "&Spacing:"
1783 msgstr "空格(&S):"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1786 msgid "Supported spacing types"
1787 msgstr "支持的间隔类型"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1790 msgid "&Value:"
1791 msgstr "值(&V):"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1796 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "填充模式(&F):"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1803 msgid "&Protect:"
1804 msgstr "保护(&P):"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "网址"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1820 msgid "&Target:"
1821 msgstr "目标(&T):"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "链接名称"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "名称(&N):"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "指定链接目标"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1838 msgid "Link type"
1839 msgstr "链接类型"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "链接到网页或其它目标"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1846 msgid "&Web"
1847 msgstr "网页(&W)"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "链接至电子邮件"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1854 msgid "&Email"
1855 msgstr "电子邮件(&E)"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "链接到文件"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1862 msgid "&File"
1863 msgstr "文件(&F)"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "Listing参数"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1879 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1882 msgid "C&aption:"
1883 msgstr "表题(&A):"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1886 msgid "La&bel:"
1887 msgstr "标签(&b)"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "更多参数(&r)"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "以下划线标出空格"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "标出空格(&M)"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "显示LaTeX预览"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "显示预览(&S)"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "包含的文件名"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "包含类别(&I)"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1918 msgid "Include"
1919 msgstr "包含"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1922 msgid "Input"
1923 msgstr "输入"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1926 msgid "Verbatim"
1927 msgstr "Verbatim"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "程序列表"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "编辑文件"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1939 msgid "&Edit"
1940 msgstr "编辑(&E)"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1943 #, fuzzy
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "现有分支(&A)"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 msgid ""
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Index generation"
1960 msgstr "缩进(&I)"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1963 msgid "Define program options of the selected processor."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1967 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Use multiple indexes"
1973 msgstr "清除使用线"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1976 msgid ""
1977 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "添加分支"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1988 #, fuzzy
1989 msgid "1"
1990 msgstr "十"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Remove the selected index"
1995 msgstr "删除选择的数据库"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Rename the selected index"
2000 msgstr "删除选择的数据库"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2003 #, fuzzy
2004 msgid "R&ename..."
2005 msgstr "重命名(&R)"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "定义或改变背景颜色"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 msgid "Information Type:"
2014 msgstr "信息类型:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 msgid "Information Name:"
2018 msgstr "信息名称:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Inset Parameter Configuration"
2023 msgstr "插入分数"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2026 msgid "Update dialog when moving context"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2030 #, fuzzy
2031 msgid "S&ynchronize Dialog"
2032 msgstr "Adapt outp&ut"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Apply settings immediately"
2037 msgstr "立即改变字体"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2041 msgid "I&mmediate Apply"
2042 msgstr "即时应用(&m)"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2045 msgid "Restore initial values in dialog"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Push new inset into the document"
2051 msgstr "文本中出现之标记"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2054 #, fuzzy
2055 msgid "New Inset"
2056 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2059 msgid "Document &class"
2060 msgstr "文档类(&c)"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2063 msgid "Click to select a local document class definition file"
2064 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2067 msgid "&Local Layout..."
2068 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Class options"
2073 msgstr "类选项"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2076 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2077 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Predefined:"
2082 msgstr "预定义(&r):"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2085 msgid ""
2086 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2087 "select/deselect."
2088 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Cus&tom:"
2093 msgstr "客户"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2096 msgid "&Graphics driver:"
2097 msgstr "图形驱动(&G):"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2100 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2101 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2104 msgid "Select de&fault master document"
2105 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Master:"
2110 msgstr "外部(&M)"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2113 msgid "Enter the name of the default master document"
2114 msgstr "输入缺省主文档名"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2117 msgid "&Suppress default date on front page"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2121 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2125 msgid "&Quote Style:"
2126 msgstr "引用样式(&Q):"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2129 msgid "Encoding"
2130 msgstr "编码"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2133 msgid "Language &Default"
2134 msgstr "缺省语言(&D)"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2137 msgid "&Other:"
2138 msgstr "其它(&O):"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2142 msgid "Language pac&kage:"
2143 msgstr "语言包(&k)"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2147 msgid "Select which language package LyX should use"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2152 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2153 msgstr "输入命令以载入语言包"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Of&fset:"
2158 msgstr "Offsets"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Value of the vertical line offset."
2163 msgstr "竖直距离(&V)"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Value of the line width."
2168 msgstr "打断长过行宽的行"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Thickness:"
2173 msgstr "ThickLine"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Value of the line thickness."
2178 msgstr "打断长过行宽的行"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Input here the listings parameters"
2183 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2187 msgid "Feedback window"
2188 msgstr "回馈窗口"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2191 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2192 msgid "Listing"
2193 msgstr "列表"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2196 msgid "&Main Settings"
2197 msgstr "(&M)主要设定"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2200 msgid "Placement"
2201 msgstr "放置"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2204 msgid "Check for inline listings"
2205 msgstr "选中嵌入listings"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2208 msgid "&Inline listing"
2209 msgstr "嵌入(&I)"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2212 msgid "Check for floating listings"
2213 msgstr "选中浮动listings"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2216 msgid "&Float"
2217 msgstr "浮动(&F)"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2220 msgid "&Placement:"
2221 msgstr "放置策略(&P):"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2224 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2225 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2228 msgid "Line numbering"
2229 msgstr "行编号"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2232 msgid "&Side:"
2233 msgstr "边(&S):"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2236 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2237 msgstr "在合"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2240 msgid "S&tep:"
2241 msgstr "增量(&t)"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2244 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 msgstr "两编号行的间距"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2248 msgid "Font si&ze:"
2249 msgstr "字体大小(&Z):"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2252 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 msgstr "选择行编号的字体大小"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2257 msgid "Style"
2258 msgstr "样式"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2261 msgid "F&ont size:"
2262 msgstr "字体大小(&o)"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2265 msgid "The content's base font size"
2266 msgstr "内容的基准字体大小"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2269 msgid "Font Famil&y:"
2270 msgstr "字体集(&y):"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2273 msgid "The content's base font style"
2274 msgstr "内容的基准字体风格"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2277 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2278 msgstr "打断长过行宽的行"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2281 msgid "&Break long lines"
2282 msgstr "打断过长行(&B)"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2285 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2286 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2289 msgid "S&pace as symbol"
2290 msgstr "标出空格(&p)"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2293 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2294 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2301 msgid "Tab&ulator size:"
2302 msgstr "表格(&u)大小:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2305 msgid "Use extended character table"
2306 msgstr "使用额外字符表"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2309 msgid "&Extended character table"
2310 msgstr "额外字符表(&E)"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2313 msgid "Lan&guage:"
2314 msgstr "语言(&g)"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2317 msgid "Select the programming language"
2318 msgstr "选择编程语言"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2321 msgid "&Dialect:"
2322 msgstr "方言(&D)"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2325 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2326 msgstr "选择语言的方言"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2329 msgid "Range"
2330 msgstr "范围"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2333 msgid "Fi&rst line:"
2334 msgstr "第一行(&s)"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2337 msgid "The first line to be printed"
2338 msgstr "最先打印的行"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2341 msgid "&Last line:"
2342 msgstr "最后一行(&L)"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2345 msgid "The last line to be printed"
2346 msgstr "最后打印的行"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2349 msgid "Ad&vanced"
2350 msgstr "高级(&v)"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2353 msgid "More Parameters"
2354 msgstr "更多参数"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2357 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2358 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Document-specific layout information"
2363 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Errors reported in terminal."
2368 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2372 msgid "Press button to check validity..."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Validate"
2378 msgstr "预览/更新"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2381 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2382 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2385 msgid "Log &Type:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2389 msgid "Update the display"
2390 msgstr "更新显示"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2394 msgid "&Update"
2395 msgstr "更新(&U)"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2398 msgid "Copy to Clip&board"
2399 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2402 msgid "&Go!"
2403 msgstr "开始(&G)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2406 msgid "Jump to the next warning message."
2407 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2410 msgid "Next &Warning"
2411 msgstr "下一个警告(&W)"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2414 msgid "Jump to the next error message."
2415 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2418 msgid "Next &Error"
2419 msgstr "下一个错误(&E)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2422 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2423 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2426 msgid "&Default Margins"
2427 msgstr "缺省页边距(&D)"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2430 msgid "&Top:"
2431 msgstr "上边距(&T):"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2434 msgid "&Bottom:"
2435 msgstr "下边距(&B):"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2438 msgid "&Inner:"
2439 msgstr "内边距(&I)"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2442 msgid "O&uter:"
2443 msgstr "外边距(&u)"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2446 msgid "Head &sep:"
2447 msgstr "标题 &sep"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2450 msgid "Head &height:"
2451 msgstr "标题高度(&h)"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2454 msgid "&Foot skip:"
2455 msgstr "脚注 skip(&F):"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2458 msgid "&Column Sep:"
2459 msgstr "栏距(&C):"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Master Document Output"
2464 msgstr "主文档"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2467 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2471 msgid "Include only &selected children"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2475 msgid ""
2476 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2477 "compilation)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Maintain counters and references"
2483 msgstr "使用未引用的文献"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2486 msgid "Include all subdocuments in the output"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Include all children"
2492 msgstr "插入文件"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2498 msgid "Number of rows"
2499 msgstr "行数"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2503 msgid "&Rows:"
2504 msgstr "行数(&R):"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2510 msgid "Number of columns"
2511 msgstr "列数"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2515 msgid "&Columns:"
2516 msgstr "列数(&C)"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2519 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2520 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2523 msgid "Vertical alignment"
2524 msgstr "垂直排列"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2527 msgid "&Vertical:"
2528 msgstr "垂直(&V):"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2531 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2532 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2535 msgid "&Horizontal:"
2536 msgstr "水平(&H):"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Decoration"
2541 msgstr "装饰(&D)"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Type:"
2546 msgstr "类型"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2549 msgid "decoration type / matrix border"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2553 msgid "[x]"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2557 msgid "(x)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2561 msgid "{x}"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2565 msgid "|x|"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2569 msgid "||x||"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2573 msgid ""
2574 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2575 "are inserted into formulas"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2579 msgid "&Use AMS math package automatically"
2580 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2583 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2587 msgid "Use AMS &math package"
2588 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2591 msgid ""
2592 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2593 "inserted into formulas"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2597 msgid "Use esint package &automatically"
2598 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2601 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2605 msgid "Use &esint package"
2606 msgstr "使用&esint包"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2609 msgid ""
2610 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2611 "into formulas"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Use math&dots package automatically"
2617 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2620 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Use mathdo&ts package"
2626 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2629 msgid ""
2630 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2631 "inserted into formulas"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Use mhchem &package automatically"
2637 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2640 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Use mh&chem package"
2646 msgstr "使用&esint包"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2649 msgid "A&vailable:"
2650 msgstr "可用包(&v):"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2655 msgid "A&dd"
2656 msgstr "添加(&D)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2659 msgid "De&lete"
2660 msgstr "删除(&l)"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2663 msgid "S&elected:"
2664 msgstr "已选定(&e):"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2667 msgid "Nomenclature"
2668 msgstr "术语"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2671 msgid "Sort &as:"
2672 msgstr "排序(&a):"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2675 msgid "&Description:"
2676 msgstr "描述(&D):"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2679 msgid "&Symbol:"
2680 msgstr "符号(&S)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2683 msgid "Type"
2684 msgstr "类型"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2687 msgid "LyX internal only"
2688 msgstr "仅LyX内部"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2691 msgid "LyX &Note"
2692 msgstr "LyX注释(&N)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2695 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2696 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2699 msgid "&Comment"
2700 msgstr "注释(&C)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2703 msgid "Print as grey text"
2704 msgstr "灰度打印"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2707 msgid "&Greyed out"
2708 msgstr "灰度显示(&G)"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2711 msgid "&List in Table of Contents"
2712 msgstr "加入目录(&L)"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2715 msgid "&Numbering"
2716 msgstr "编号(&N)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Output Format"
2721 msgstr "空白输出"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2726 msgstr "指定缺省纸张大小."
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2730 #, fuzzy
2731 msgid "De&fault Output Format:"
2732 msgstr "缺省打印机(&p)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2735 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2739 #, fuzzy
2740 msgid "S&ynchronize with Output"
2741 msgstr "Adapt outp&ut"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2744 #, fuzzy
2745 msgid "C&ustom Macro:"
2746 msgstr "客户编号.:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2751 msgstr "LaTeX序"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2754 #, fuzzy
2755 msgid "XHTML Output Options"
2756 msgstr "Math Options"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2759 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2763 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Math output:"
2769 msgstr "输出"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2772 msgid "Format to use for math output."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2776 #, fuzzy
2777 msgid "MathML"
2778 msgstr "数学(M)|M"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2781 msgid "HTML"
2782 msgstr "HTML"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Images"
2787 msgstr "页面"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2790 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2791 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2793 msgid "LaTeX"
2794 msgstr "LaTeX"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Math &image scaling:"
2799 msgstr "数学间隔"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2802 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2806 msgid "&Use hyperref support"
2807 msgstr "使用 hyperref"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2810 msgid "&General"
2811 msgstr "常规(&G)"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2814 msgid ""
2815 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2816 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2819 msgid "Automatically fi&ll header"
2820 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2823 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2824 msgstr "允许全屏"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2827 msgid "Load in &fullscreen mode"
2828 msgstr "载入时全屏(&f)"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Header Information"
2833 msgstr "头信息"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2836 msgid "&Title:"
2837 msgstr "标题(&T):"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2840 msgid "&Author:"
2841 msgstr "作者(&A):"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2844 msgid "&Subject:"
2845 msgstr "主题(&S):"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2848 msgid "&Keywords:"
2849 msgstr "关键词(&K):"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2852 msgid "H&yperlinks"
2853 msgstr "生成链接(&y)"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2856 msgid "Allows link text to break across lines."
2857 msgstr "允许超链接文字断行。"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2860 msgid "B&reak links over lines"
2861 msgstr "打断过长行(&r)"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2864 msgid "No &frames around links"
2865 msgstr "超链接无边框(&f)"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2868 msgid "C&olor links"
2869 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2872 msgid "Bibliographical backreferences"
2873 msgstr "文献反向链接"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2876 msgid "B&ackreferences:"
2877 msgstr "反向链接(&a)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2880 msgid "&Bookmarks"
2881 msgstr "书签(&B)"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2884 msgid "G&enerate Bookmarks"
2885 msgstr "生成书签(&e)"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2888 msgid "&Numbered bookmarks"
2889 msgstr "书签编号(&N)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2892 msgid "Number of levels"
2893 msgstr "编号层级"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2896 msgid "&Open bookmarks"
2897 msgstr "打开书签(&O)"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2900 msgid "Additional o&ptions"
2901 msgstr "附加选项(&p)"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2904 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Paper Format"
2910 msgstr "页面格式"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2915 msgid "&Format:"
2916 msgstr "格式(&F):"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2921 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2924 msgid "&Orientation:"
2925 msgstr "方向(&O):"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2928 msgid "&Portrait"
2929 msgstr "纵向(&P)"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2932 msgid "&Landscape"
2933 msgstr "横向(&L)"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2937 msgid "Page Layout"
2938 msgstr "页面布局"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2941 msgid "Headings &style:"
2942 msgstr "页眉样式(&s):"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2945 msgid "Style used for the page header and footer"
2946 msgstr "页眉和页脚样式"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2949 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2950 msgstr "双面打印样式"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2953 msgid "&Two-sided document"
2954 msgstr "双面文档(&T)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2957 msgid "Label Width"
2958 msgstr "标签宽度"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2962 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2963 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2966 msgid "Lo&ngest label"
2967 msgstr "最长标签(&n)"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2970 msgid "Line &spacing"
2971 msgstr "行间距(&s)"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2975 msgid "Single"
2976 msgstr "单倍行距"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2979 msgid "1.5"
2980 msgstr "1.5倍行距"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2984 msgid "Double"
2985 msgstr "两倍行距"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2992 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3000 msgid "Custom"
3001 msgstr "自定义"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3004 msgid "&Indent Paragraph"
3005 msgstr "首行缩进(&I)"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3008 msgid "&Justified"
3009 msgstr "分散对齐(&J)"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3012 msgid "&Left"
3013 msgstr "左对齐(&L)"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3016 msgid "C&enter"
3017 msgstr "居中(&e)"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3020 msgid "Ri&ght"
3021 msgstr "右对齐(&g)"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3024 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3025 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3028 msgid "Paragraph's &Default"
3029 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3032 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3036 msgid "&Phantom"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3042 msgstr "框内文本水平对齐"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3045 #, fuzzy
3046 msgid "&Horizontal Phantom"
3047 msgstr "水平线"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Vertical space of the phantom content"
3052 msgstr "框内文本竖直对齐"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3055 #, fuzzy
3056 msgid "&Vertical Phantom"
3057 msgstr "垂直排列"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3060 msgid "A&lter..."
3061 msgstr "改变(&l)..."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Use system colors"
3066 msgstr "无系统目录"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3069 msgid "In Math"
3070 msgstr "公式内嵌"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3073 msgid ""
3074 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3075 "delay."
3076 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3079 msgid "Automatic in&line completion"
3080 msgstr "自动完成(&l)"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3083 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3084 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3087 msgid "Automatic p&opup"
3088 msgstr "自动显示(&o)"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Autoco&rrection"
3093 msgstr "自动开始(&b)"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3096 msgid "In Text"
3097 msgstr "文本模式"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3100 msgid ""
3101 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3102 "delay."
3103 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3106 msgid "Automatic &inline completion"
3107 msgstr "自动完成(&i)"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3110 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3111 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3114 msgid "Automatic &popup"
3115 msgstr "自动显示气球(&p)"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3118 msgid ""
3119 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3120 "mode."
3121 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3124 msgid "Cursor i&ndicator"
3125 msgstr "光标指示(&n)"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3128 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3129 msgid "General"
3130 msgstr "常规"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3133 msgid ""
3134 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3135 "if it is available."
3136 msgstr "显示自动完成延时"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3139 msgid "s inline completion dela&y"
3140 msgstr "自动完成延时(&y)"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3143 msgid ""
3144 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3145 "if it is available."
3146 msgstr "气球显示自动完成延时"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3149 msgid "s popup d&elay"
3150 msgstr "气球延时(&e)"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3153 msgid ""
3154 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3155 "It will be shown right away."
3156 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3159 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3160 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3163 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3164 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3167 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3168 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3171 msgid "C&onverter:"
3172 msgstr "转换器(o):"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3175 msgid "E&xtra flag:"
3176 msgstr "其它选项(&x):"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3179 msgid "&From format:"
3180 msgstr "从格式(&)"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3183 msgid "&To format:"
3184 msgstr "到格式(&T)"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3188 msgid "&Modify"
3189 msgstr "修改(&M)"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3194 msgid "Remo&ve"
3195 msgstr "删除(&V)"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3198 msgid "Converter Defi&nitions"
3199 msgstr "转换器定义(&n)"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3202 msgid "Converter File Cache"
3203 msgstr "转换器文件缓存"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3206 msgid "&Enabled"
3207 msgstr "启用(&E)"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3212 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3215 msgid "Display &Graphics"
3216 msgstr "显示图形(&G)"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3219 msgid "Instant &Preview:"
3220 msgstr "即时预览(&P)"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3224 msgid "Off"
3225 msgstr "关闭"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3228 msgid "No math"
3229 msgstr "无公式"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3232 msgid "On"
3233 msgstr "开"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3236 msgid "Preview Si&ze:"
3237 msgstr "预览大小(&z):"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3240 msgid "Factor for the preview size"
3241 msgstr "预览大小系数"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3244 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Mark end of paragraphs"
3250 msgstr "首行缩进(&I)"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3253 msgid "Editing"
3254 msgstr "编辑"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3257 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3258 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3261 msgid ""
3262 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3263 "width used when set to 0."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Cursor width (&pixels):"
3269 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Scroll &below end of document"
3274 msgstr "无法读取文档"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3277 msgid "Sort &environments alphabetically"
3278 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3281 msgid "&Group environments by their category"
3282 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3285 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3286 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3289 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3290 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3293 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3297 msgid "Skip trailing non-word characters"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3301 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3305 msgid "Fullscreen"
3306 msgstr "全屏"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3309 msgid "&Hide toolbars"
3310 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3313 msgid "Hide scr&ollbar"
3314 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3317 msgid "Hide &tabbar"
3318 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Hide &menubar"
3323 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3326 msgid "&Limit text width"
3327 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3330 msgid "Screen used (&pixels):"
3331 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3334 msgid "&New..."
3335 msgstr "新建(&N)..."
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3338 msgid "Re&move"
3339 msgstr "删除(&m)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3342 msgid "&Document format"
3343 msgstr "文档格式(&D)"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3346 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3350 msgid "Sho&w in export menu"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3354 msgid "Vector &graphics format"
3355 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3358 msgid "S&hort Name:"
3359 msgstr "短名称(&h):"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3362 msgid "E&xtension:"
3363 msgstr "后缀(&x):"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3366 msgid "Shortc&ut:"
3367 msgstr "快捷键(&u)"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3370 msgid "&Viewer:"
3371 msgstr "预览程序(&V):"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3374 msgid "Co&pier:"
3375 msgstr "复制命令(&p):"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3380 msgstr "指定缺省纸张大小."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Default Format"
3385 msgstr "日期格式"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3388 msgid "Ed&itor:"
3389 msgstr "编辑器(&i):"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3392 msgid "&E-mail:"
3393 msgstr "电子邮件(&E):"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3396 msgid "Your name"
3397 msgstr "您的名字"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3400 msgid "Your E-mail address"
3401 msgstr "您的电子邮件"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3404 msgid "Keyboard"
3405 msgstr "键盘"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3408 msgid "Use &keyboard map"
3409 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3412 msgid "&First:"
3413 msgstr "第一(&F)"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3417 msgid "Br&owse..."
3418 msgstr "浏览(&O)..."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3421 msgid "S&econd:"
3422 msgstr "第二(&e)"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3425 msgid ""
3426 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3427 "time LyX is launched."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3431 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3435 msgid "Mouse"
3436 msgstr "鼠标"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3439 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3440 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3443 msgid ""
3444 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3445 "speed it up, low values slow it down."
3446 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3449 msgid "Scroll wheel zoom"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Enable"
3455 msgstr "启用(&E)"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Ctrl"
3460 msgstr "项"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Shift"
3465 msgstr "infty"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Alt"
3470 msgstr "警告"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3473 msgid "User &interface language:"
3474 msgstr "用户界面语言(&i):"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3477 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3478 msgstr "选择用户界面的语言。"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Automatic"
3484 msgstr "自动帮助"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Always Babel"
3490 msgstr "永远切换"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3494 #, fuzzy
3495 msgid "None[[language package]]"
3496 msgstr "语言包(&k)"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3499 msgid "Command s&tart:"
3500 msgstr "命令开始(&t):"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3503 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3504 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3507 msgid "Command e&nd:"
3508 msgstr "命令结束(&n):"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3511 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3512 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Default Decimal &Point:"
3517 msgstr "缺省打印机(&p)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3520 msgid ""
3521 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3522 "the language package)"
3523 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3526 msgid "Set languages &globally"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3530 #, fuzzy
3531 msgid ""
3532 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3533 "command"
3534 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3537 msgid "Auto &begin"
3538 msgstr "自动开始(&b)"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3541 #, fuzzy
3542 msgid ""
3543 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3544 "switch command"
3545 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3548 msgid "Auto &end"
3549 msgstr "自动结束(&e)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3552 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3553 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3556 msgid "Mark &foreign languages"
3557 msgstr "标记外国语言(&f)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3560 msgid "Right-to-left language support"
3561 msgstr "从右至左语言支持"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3564 msgid ""
3565 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3566 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3569 msgid "Enable RTL su&pport"
3570 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3573 msgid "Cursor movement:"
3574 msgstr "光标移动:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3577 msgid "&Logical"
3578 msgstr "&Logical"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3581 msgid "&Visual"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3585 msgid ""
3586 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3592 msgstr "Te&X编码"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3595 msgid "Default paper si&ze:"
3596 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3600 msgid "US letter"
3601 msgstr "US letter"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3605 msgid "US legal"
3606 msgstr "US legal"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3610 msgid "US executive"
3611 msgstr "US executive"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3615 msgid "A3"
3616 msgstr "A3"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3620 msgid "A4"
3621 msgstr "A4"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3625 msgid "A5"
3626 msgstr "A5"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3630 msgid "B5"
3631 msgstr "B5"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3634 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3635 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3638 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3639 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3642 msgid "BibTeX command and options"
3643 msgstr "BixTeX命令和参数"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3647 msgid "Processor for &Japanese:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3653 msgstr "BixTeX命令和参数"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3656 msgid "Pr&ocessor:"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Op&tions:"
3663 msgstr "选项(&p)"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3666 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3667 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3670 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3674 msgid "&Nomenclature command:"
3675 msgstr "术语(&N):"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3680 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3683 msgid "Chec&kTeX command:"
3684 msgstr "Check&kTeX 命令"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3687 msgid "CheckTeX start options and flags"
3688 msgstr "CheckTex命令参数"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3691 msgid ""
3692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3694 "rather than the Cygwin teTeX."
3695 msgstr ""
3696 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3697 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3701 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3704 msgid "Set class options to default on class change"
3705 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3708 msgid "R&eset class options when document class changes"
3709 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3712 msgid "Output &line length:"
3713 msgstr "输出行长度(&l):"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3716 msgid ""
3717 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3718 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3719 "paragraphs are separated by a blank line."
3720 msgstr ""
3721 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3722 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3723 "line."
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3726 msgid "&Date format:"
3727 msgstr "日期格式(&D)"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3730 msgid "Date format for strftime output"
3731 msgstr "strftime输出的日期格式"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Overwrite on export:"
3736 msgstr "覆盖文件?"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3739 msgid "Ask permission"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3743 msgid "Main file only"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3747 #, fuzzy
3748 msgid "All files"
3749 msgstr "所有字段"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3752 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3756 msgid "Forward search"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3760 #, fuzzy
3761 msgid "DV&I command:"
3762 msgstr "Index命令(&I):"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&PDF command:"
3767 msgstr "&roff命令"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3770 msgid "&PATH prefix:"
3771 msgstr "路径前缀(&P):"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3781 msgid "Browse..."
3782 msgstr "浏览..."
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3785 #, fuzzy
3786 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3787 msgstr "同义词典出错"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3790 msgid "&Temporary directory:"
3791 msgstr "临时目录(&T):"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3794 msgid "Ly&XServer pipe:"
3795 msgstr "Ly&XServer管道"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3798 msgid "&Backup directory:"
3799 msgstr "备份目录(&B):"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3802 msgid "&Example files:"
3803 msgstr "示例(&E):"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3806 msgid "&Document templates:"
3807 msgstr "文档模板(&D):"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3810 msgid "&Working directory:"
3811 msgstr "工作目录(&W):"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3814 #, fuzzy
3815 msgid "H&unspell dictionaries:"
3816 msgstr "个人词典文件(&d)"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3819 msgid "Printer Command Options"
3820 msgstr "打印命令的选项"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3823 msgid "Extension to be used when printing to file."
3824 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3827 msgid "File ex&tension:"
3828 msgstr "文件后缀(&t)"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3831 msgid "Option used to print to a file."
3832 msgstr "打印至文件的参数"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3835 msgid "Print to &file:"
3836 msgstr "打印到文件(&f)"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3839 msgid "Option used to print to non-default printer."
3840 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3843 msgid "Set &printer:"
3844 msgstr "打印机设定(&p):"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3847 msgid "Option used with spool command to set printer."
3848 msgstr "打印列(spool)参数"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3851 msgid "Spool &printer:"
3852 msgstr "打印机(&p):"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3855 msgid ""
3856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3857 "to print."
3858 msgstr ""
3859 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3860 "to print."
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3863 msgid "Spool co&mmand:"
3864 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3867 msgid "Option used to reverse page order."
3868 msgstr "反向打印的参数."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3871 msgid "Re&verse pages:"
3872 msgstr "相反次序排列(&V)"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3875 msgid "Lan&dscape:"
3876 msgstr "横向打印(&d)"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3879 msgid "&Number of copies:"
3880 msgstr "份数(&N):"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3883 msgid "Option used to set number of copies."
3884 msgstr "设置打印份数的参数."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3887 msgid "Option used to print a range of pages."
3888 msgstr "设置打印范围的参数."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3891 msgid "Co&llated:"
3892 msgstr "矫正(&l)"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3895 msgid "Pa&ge range:"
3896 msgstr "页范围(&g)"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3899 msgid "Option used to collate multiple copies."
3900 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3903 msgid "&Odd pages:"
3904 msgstr "奇数页(&O):"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3907 msgid "&Even pages:"
3908 msgstr "偶数页(&E):"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3911 msgid "Paper t&ype:"
3912 msgstr "纸张类型(&Y):"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3915 msgid "Paper si&ze:"
3916 msgstr "纸张大小(&z):"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3919 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3920 msgstr "任何其他打印选项"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3923 msgid "E&xtra options:"
3924 msgstr "其他选项(&x):"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3927 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3928 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3931 msgid ""
3932 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3933 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3934 "printers."
3935 msgstr ""
3936 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3937 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3938 "printers."
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Adapt &output to printer"
3943 msgstr "Send output to the printer"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3946 msgid "Name of the default printer"
3947 msgstr "缺省打印机名"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3950 msgid "Default &printer:"
3951 msgstr "缺省打印机(&p)"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3954 msgid "Printer co&mmand:"
3955 msgstr "打印命令(&m):"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3958 msgid "Sans Seri&f:"
3959 msgstr "Sans Seri&f:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3962 msgid "T&ypewriter:"
3963 msgstr "T&ypewriter:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3966 msgid "R&oman:"
3967 msgstr "R&oman:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3970 msgid "&Zoom %:"
3971 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3974 msgid "Font Sizes"
3975 msgstr "字体大小"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3978 msgid "&Large:"
3979 msgstr "大(&L):"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3982 msgid "&Larger:"
3983 msgstr "较大(&L):"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3986 msgid "&Largest:"
3987 msgstr "大(&L):"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Huge:"
3992 msgstr "巨大"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&Hugest:"
3997 msgstr "最大:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4000 #, fuzzy
4001 msgid "S&mallest:"
4002 msgstr "最小"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4005 #, fuzzy
4006 msgid "S&maller:"
4007 msgstr "较小"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4010 #, fuzzy
4011 msgid "S&mall:"
4012 msgstr "小"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Normal:"
4017 msgstr "正常:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4020 #, fuzzy
4021 msgid "&Tiny:"
4022 msgstr "极小:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4025 msgid ""
4026 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4027 "of fonts"
4028 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4031 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4032 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4035 msgid "&New"
4036 msgstr "新建(&N)"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4039 msgid "&Bind file:"
4040 msgstr "快捷键文件(&B)"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4043 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4044 msgstr "快速搜索:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4047 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4051 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&Spellchecker engine:"
4057 msgstr "拼写检查器"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4060 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4061 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4064 msgid "Accept compound &words"
4065 msgstr "接受连接词"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4068 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4072 msgid "S&pellcheck continuously"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4076 #, fuzzy
4077 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4078 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4081 msgid "&Escape characters:"
4082 msgstr "退出字符(&E)"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4085 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4086 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4089 msgid "Al&ternative language:"
4090 msgstr "其他语言(&t):"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4093 msgid "&User interface file:"
4094 msgstr "用户界面文件(&U):"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Icon Set:"
4099 msgstr "栏距(&C):"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4102 msgid ""
4103 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4104 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4108 msgid "Automatic help"
4109 msgstr "自动帮助"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4112 #, fuzzy
4113 msgid ""
4114 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4115 "the main work area of an edited document"
4116 msgstr "选定以启用自动帮助"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4119 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4120 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4123 msgid "Session"
4124 msgstr "会话"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4127 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4128 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4131 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4132 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4135 msgid "Restore cursor &positions"
4136 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4139 msgid "&Load opened files from last session"
4140 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Clear all session information"
4145 msgstr "清除会话信息(&i)"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4148 msgid "Documents"
4149 msgstr "文档"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4152 msgid "Backup original documents when saving"
4153 msgstr "保存时备份"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4156 msgid "&Backup documents, every"
4157 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4160 msgid "minutes"
4161 msgstr "分钟"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4164 #, fuzzy
4165 msgid "&Save documents compressed by default"
4166 msgstr "保存为文档缺省设定"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4169 msgid "&Maximum last files:"
4170 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4173 msgid "&Open documents in tabs"
4174 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4177 msgid ""
4178 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4179 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4183 #, fuzzy
4184 msgid "S&ingle instance"
4185 msgstr "单引号(Q)|Q"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4188 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4189 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4192 msgid "&Single close-tab button"
4193 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4197 msgid "&Save"
4198 msgstr "保存(&S)"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Nomenclature settings"
4203 msgstr "术语"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4207 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&List Indentation:"
4213 msgstr "缩进(&I)"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Custom &Width:"
4218 msgstr "列宽"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4223 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4226 msgid "Pages"
4227 msgstr "页面"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4230 msgid "Page number to print from"
4231 msgstr "从此页开始打印"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4234 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4235 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4238 msgid "Page number to print to"
4239 msgstr "打印页码"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4242 msgid "Print all pages"
4243 msgstr "打印所有页"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4246 msgid "Fro&m"
4247 msgstr "从(&m)"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4251 msgid "&All"
4252 msgstr "全部(&A)"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4255 msgid "Print &odd-numbered pages"
4256 msgstr "打印奇数页(&o)"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4259 msgid "Print &even-numbered pages"
4260 msgstr "打印偶数页(&o)"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4263 msgid "Print in reverse order"
4264 msgstr "反向打印"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4267 msgid "Re&verse order"
4268 msgstr "反向页序"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4271 msgid "Copie&s"
4272 msgstr "份数(&s)"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4275 msgid "Number of copies"
4276 msgstr "份数"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4279 msgid "Collate copies"
4280 msgstr "对照"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4283 msgid "&Collate"
4284 msgstr "对照(&C)"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4287 msgid "&Print"
4288 msgstr "打印(&P)"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4291 msgid "Print Destination"
4292 msgstr "打印至"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4295 msgid "Send output to the printer"
4296 msgstr "打印输出"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4299 msgid "P&rinter:"
4300 msgstr "打印机(&r)"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4303 msgid "Send output to the given printer"
4304 msgstr "打印至指定打印机"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4307 msgid "Send output to a file"
4308 msgstr "输出至文件"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4311 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Subindex"
4317 msgstr "边(&S):"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4320 #, fuzzy
4321 msgid "A&vailable indexes:"
4322 msgstr "现有分支(&A)"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4327 msgstr "指定文档的缺省类"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Output"
4333 msgstr "输出"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4336 msgid "Settings"
4337 msgstr "设置"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4340 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4344 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Clear automatically"
4350 msgstr "自动改变字体"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Debug messages"
4355 msgstr "所有调试信息"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Display no debug messages"
4360 msgstr "所有调试信息"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&None"
4365 msgstr "无"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4368 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4372 #, fuzzy
4373 msgid "S&elected"
4374 msgstr "已选定(&e):"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Display all debug messages"
4379 msgstr "所有调试信息"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4382 msgid "Display statusbar messages?"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Statusbar messages"
4388 msgstr "文本/表格消息"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Fil&ter:"
4393 msgstr "文件(&F):"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4396 msgid "Enter string to filter the label list"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Filter case-sensitively"
4402 msgstr "区分大小写(&S)"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Case-sensiti&ve"
4407 msgstr "区分大小写(&S)"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4410 msgid "Update the label list"
4411 msgstr "更新标签列表"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4414 msgid ""
4415 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4416 "sensitive option is checked)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4420 msgid "&Sort"
4421 msgstr "排序(&S)"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4426 msgstr "按字母序排序标签"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Cas&e-sensitive"
4431 msgstr "区分大小写(&S)"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4434 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Grou&p"
4440 msgstr "裁剪"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4443 msgid "&Go to Label"
4444 msgstr "跳至标签(&G)"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4447 msgid "La&bels in:"
4448 msgstr "标签(&b):"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4451 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4452 msgstr "交叉引用"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4455 msgid "<reference>"
4456 msgstr "<引用>"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4459 msgid "(<reference>)"
4460 msgstr "(<引用>)"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4463 msgid "<page>"
4464 msgstr "<页码>"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4467 msgid "on page <page>"
4468 msgstr "在页<页>"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4471 msgid "<reference> on page <page>"
4472 msgstr "<引用>在页<页>"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4475 msgid "Formatted reference"
4476 msgstr "格式化的引用"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Textual reference"
4481 msgstr "所有文献"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4486 msgstr "区分大小写(&S)"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Match w&hole words only"
4491 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4494 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4495 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4498 msgid "&Export formats:"
4499 msgstr "输出格式(&E):"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4502 #, fuzzy
4503 msgid "&Send exported file to command:"
4504 msgstr "指定处理文档之命令"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4507 msgid "Edit shortcut"
4508 msgstr "编辑快捷键"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4511 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4512 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4515 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4516 msgstr "移除上一个快捷键"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4519 msgid "&Delete Key"
4520 msgstr "删除快捷键(&D)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4523 msgid "Clear current shortcut"
4524 msgstr "删除当前快捷键"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4528 msgid "C&lear"
4529 msgstr "清除(&l)"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4532 msgid "&Shortcut:"
4533 msgstr "快捷键(&S)"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4536 msgid "&Function:"
4537 msgstr "函数(&F)"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4540 msgid ""
4541 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4542 "the 'Clear' button"
4543 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Spell Checker"
4549 msgstr "拼写检查器"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4552 msgid ""
4553 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4557 msgid "Unknown word:"
4558 msgstr "未知单词:"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4561 msgid "Current word"
4562 msgstr "当前词"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4565 #, fuzzy
4566 msgid "&Find Next"
4567 msgstr "查找下一个(&N)"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Re&placement:"
4572 msgstr "替换:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4575 msgid "Replace with selected word"
4576 msgstr "以当前词替换"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4579 msgid "Replace word with current choice"
4580 msgstr "用当前选中词替换"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4583 #, fuzzy
4584 msgid "S&uggestions:"
4585 msgstr "提示:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4588 msgid "Ignore this word"
4589 msgstr "忽略此词"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4592 msgid "&Ignore"
4593 msgstr "忽略(&I)"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4596 msgid "Ignore this word throughout this session"
4597 msgstr "全部忽略此词"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4600 msgid "I&gnore All"
4601 msgstr "全部忽略(&G)"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4604 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4605 msgstr "添加到个人辞典"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4608 msgid ""
4609 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4610 "full range."
4611 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4614 msgid "Ca&tegory:"
4615 msgstr "类别(&t)"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4618 msgid "Select this to display all available characters at once"
4619 msgstr "一次显示所有可用字符"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4622 msgid "&Display all"
4623 msgstr "显示全部(&D)"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4626 msgid "&Table Settings"
4627 msgstr "表格设定(&T)"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Column settings"
4632 msgstr "文本设置"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4635 msgid "&Horizontal alignment:"
4636 msgstr "水平对齐(&H)"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4639 msgid "Horizontal alignment in column"
4640 msgstr "列水平对齐"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4643 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4644 msgid "Justified"
4645 msgstr "分散对齐"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4648 #, fuzzy
4649 msgid "At Decimal Separator"
4650 msgstr "分隔符"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4653 #, fuzzy
4654 msgid "&Decimal separator:"
4655 msgstr "分隔符"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4658 msgid "Fixed width of the column"
4659 msgstr "固定宽度列"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4662 msgid "&Vertical alignment in row:"
4663 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4666 msgid ""
4667 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4668 "the row."
4669 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4672 msgid "Merge cells of different columns"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4676 msgid "&Multicolumn"
4677 msgstr "多列(&M)"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Row setting"
4682 msgstr "边框设定"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4685 msgid "Merge cells of different rows"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4689 msgid "M&ultirow"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4693 #, fuzzy
4694 msgid "&Vertical Offset:"
4695 msgstr "竖直距离(&V)"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Optional vertical offset"
4700 msgstr "竖直距离(&V)"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Cell setting"
4705 msgstr "注释设置"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4708 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4709 msgstr "旋转此单元90度"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4712 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4713 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4716 msgid "LaTe&X argument:"
4717 msgstr "LaTe&X参数"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4720 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4721 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Table-wide settings"
4726 msgstr "表格设置"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Table w&idth:"
4731 msgstr "表格注释:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Verti&cal alignment:"
4736 msgstr "垂直排列"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Vertical alignment of the table"
4741 msgstr "垂直排列"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4744 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4745 msgstr "旋转此表格90度"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4748 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4749 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4752 msgid "&Borders"
4753 msgstr "边框(&B)"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4756 msgid "Set Borders"
4757 msgstr "设置边框"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4760 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4761 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4764 msgid "All Borders"
4765 msgstr "所有边框"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4769 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4772 msgid "&Set"
4773 msgstr "设置(&S)"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4777 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4781 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4784 msgid "Fo&rmal"
4785 msgstr "正式(&r)"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4788 msgid "Use default (grid-like) border style"
4789 msgstr "使用缺省边框样式"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4792 msgid "De&fault"
4793 msgstr "默认(&F)"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4796 msgid "Additional Space"
4797 msgstr "额外空间"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4800 msgid "T&op of row:"
4801 msgstr "行上(&o)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4804 msgid "Botto&m of row:"
4805 msgstr "行下(&m)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4808 msgid "Bet&ween rows:"
4809 msgstr "行间(&w)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4812 msgid "&Longtable"
4813 msgstr "长表格(&L)"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4816 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4817 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4820 msgid "&Use long table"
4821 msgstr "使用长表格(&U)"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Row settings"
4826 msgstr "边框设定"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4829 msgid "Status"
4830 msgstr "状态"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4833 msgid "Border above"
4834 msgstr "页框上"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4837 msgid "Border below"
4838 msgstr "页框下"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4841 msgid "Contents"
4842 msgstr "内容"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4845 msgid "Header:"
4846 msgstr "页首:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4849 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4850 msgstr "在每页重复此行为表头"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4858 msgid "on"
4859 msgstr "打开"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4869 msgid "double"
4870 msgstr "双"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4873 msgid "First header:"
4874 msgstr "第一页首"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4877 msgid "This row is the header of the first page"
4878 msgstr "此行为首页表头"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4881 msgid "Don't output the first header"
4882 msgstr "不输出第一个表首"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4886 msgid "is empty"
4887 msgstr "是空"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4890 msgid "Footer:"
4891 msgstr "页脚:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4894 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4895 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4898 msgid "Last footer:"
4899 msgstr "最后页尾"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4902 msgid "This row is the footer of the last page"
4903 msgstr "此行为末页表尾"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4906 msgid "Don't output the last footer"
4907 msgstr "不输出最后页尾"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4910 msgid "Caption:"
4911 msgstr "图表标题:"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4914 msgid "Set a page break on the current row"
4915 msgstr "在此行换页"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4918 msgid "Page &break on current row"
4919 msgstr "在此行换页(&b)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4924 msgstr "框内文本水平对齐"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Longtable alignment"
4929 msgstr "水平对齐(&H)"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4932 msgid "Current cell:"
4933 msgstr "当前单元:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4936 msgid "Current row position"
4937 msgstr "当前行位置"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4940 msgid "Current column position"
4941 msgstr "对齐列位置"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4944 msgid "Close this dialog"
4945 msgstr "关闭此对话框"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4948 msgid "Rebuild the file lists"
4949 msgstr "重建文件列表"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4952 msgid ""
4953 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4954 msgstr ""
4955 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4958 msgid "&View"
4959 msgstr "查看(&V)"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4962 msgid "Selected classes or styles"
4963 msgstr "选中的类或样式"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4966 msgid "LaTeX classes"
4967 msgstr "LaTeX类"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4970 msgid "LaTeX styles"
4971 msgstr "LaTeX样式"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4974 msgid "BibTeX styles"
4975 msgstr "BibTeX样式"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4978 msgid "Toggles view of the file list"
4979 msgstr "Toggles view of the file list"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4982 msgid "Show &path"
4983 msgstr "显示路径(&p)"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4986 msgid "Separate paragraphs with"
4987 msgstr "段落分隔符"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4990 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4991 msgstr "缩进连续段落"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4994 #, fuzzy
4995 msgid "&Indentation:"
4996 msgstr "缩进(&I)"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Size of the indentation"
5001 msgstr "大小和旋转(&z)"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&Vertical space:"
5006 msgstr "竖直距离(&V)"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Size of the vertical space"
5011 msgstr "竖直距离(&V)"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5014 msgid "Spacing"
5015 msgstr "间隔"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5018 msgid "&Line spacing:"
5019 msgstr "行间距(&L):"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Spacing type"
5024 msgstr "间隔"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Number of lines"
5029 msgstr "编号层级"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5032 msgid "Format text into two columns"
5033 msgstr "使用双列格式"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5036 msgid "Two-&column document"
5037 msgstr "双列文档(&c)"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Language of the thesaurus"
5042 msgstr "Language Footer:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5045 msgid "Index entry"
5046 msgstr "索引项"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5049 msgid "&Keyword:"
5050 msgstr "关键词(&K)"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5053 msgid "Word to look up"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5057 msgid "L&ookup"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5062 msgid "The selected entry"
5063 msgstr "选中项"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5066 msgid "&Selection:"
5067 msgstr "选择(&S)"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5070 msgid "Replace the entry with the selection"
5071 msgstr "用选中项替换此项"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5076 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Filter:"
5081 msgstr "文件(&F):"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5084 msgid "Enter string to filter contents"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5088 msgid ""
5089 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5090 "tables, and others)"
5091 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5094 msgid "Update navigation tree"
5095 msgstr "更新导航树"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5100 msgid "..."
5101 msgstr "..."
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5104 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5105 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5108 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5109 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5112 msgid "Move selected item down by one"
5113 msgstr "向下移动选中项"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5116 msgid "Move selected item up by one"
5117 msgstr "向上移动选中项"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5120 msgid "Sort"
5121 msgstr "排序"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5124 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Keep"
5130 msgstr "保持"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5133 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5134 msgstr "调整导航树的深度"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5137 msgid "LyX: Enter text"
5138 msgstr "LyX: 输入文本"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5141 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5142 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5145 msgid "&Do not show this warning again!"
5146 msgstr "下次不显示(&D)"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5149 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5150 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5153 msgid "DefSkip"
5154 msgstr "DefSkip"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5157 msgid "SmallSkip"
5158 msgstr "SmallSkip"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5161 msgid "MedSkip"
5162 msgstr "MedSkip"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5165 msgid "BigSkip"
5166 msgstr "BigSkip"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5169 msgid "VFill"
5170 msgstr "VFill"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5173 #, fuzzy
5174 msgid "&Output Format:"
5175 msgstr "空白输出"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Select the output format"
5180 msgstr "缺省打印机(&p)"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5183 msgid "Complete source"
5184 msgstr "完整源程序"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5187 msgid "Automatic update"
5188 msgstr "自动更新"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5191 msgid "Unit of width value"
5192 msgstr "宽度单位"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5195 msgid "number of needed lines"
5196 msgstr "所需行数"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5199 msgid "use number of lines"
5200 msgstr "使用行数"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Line span:"
5205 msgstr "行间距(&L):"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5208 msgid "Outer (default)"
5209 msgstr "外部(缺省设置)"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5212 msgid "Inner"
5213 msgstr "内部"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5216 msgid "use overhang"
5217 msgstr "悬挂缩进"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5220 msgid "Over&hang:"
5221 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5224 msgid "Overhang value"
5225 msgstr "悬挂缩进距离"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5228 msgid "Unit of overhang value"
5229 msgstr "悬挂缩进单位"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5232 msgid "Check this to allow flexible placement"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5236 msgid "Allow &floating"
5237 msgstr "允许浮动(&f)"
5238
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5240 msgid "ShortTitle"
5241 msgstr "短标题"
5242
5243 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5246 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5247 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5248 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5251 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5254 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5255 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5256 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5260 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5261 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5262 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5263 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5266 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5269 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5271 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5273 msgid "FrontMatter"
5274 msgstr "FrontMatter"
5275
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Publication Month"
5279 msgstr "SubVariation"
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Publication Month:"
5284 msgstr "SubVariation"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Publication Year"
5289 msgstr "SubVariation"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Publication Year:"
5294 msgstr "SubVariation"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Publication Volume"
5299 msgstr "SubVariation"
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Publication Volume:"
5304 msgstr "SubVariation"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Publication Issue"
5309 msgstr "SubVariation"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Publication Issue:"
5314 msgstr "SubVariation"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5317 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5318 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5319 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5321 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5323 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5325 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5328 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5331 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5332 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5334 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5335 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5337 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5338 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5339 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5340 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5342 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5343 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5344 #: src/output_plaintext.cpp:133
5345 msgid "Abstract"
5346 msgstr "摘要"
5347
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5349 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5350 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5351 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5362 msgid "Acknowledgement"
5363 msgstr "致谢"
5364
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5369 msgid "Acknowledgement."
5370 msgstr "致谢."
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5374 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5376 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5377 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5388 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5393 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5395 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5397 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5398 msgid "Theorem"
5399 msgstr "定理"
5400
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5402 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5403 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5414 msgid "Algorithm"
5415 msgstr "算法"
5416
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5428 msgid "Axiom"
5429 msgstr "Axiom"
5430
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5433 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5437 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5438 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5441 msgid "Case"
5442 msgstr "Case"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Case \\thecase."
5447 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5448
5449 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5450 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5452 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5456 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5458 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5462 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5463 msgid "Claim"
5464 msgstr "Claim"
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5477 msgid "Conclusion"
5478 msgstr "结论"
5479
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5491 msgid "Condition"
5492 msgstr "条件"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5497 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5501 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5505 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5508 msgid "Conjecture"
5509 msgstr "猜想"
5510
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5513 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5515 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5524 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5526 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5527 msgid "Corollary"
5528 msgstr "Corollary"
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5541 msgid "Criterion"
5542 msgstr "Criterion"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5548 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5553 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5555 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5559 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5560 msgid "Definition"
5561 msgstr "定义"
5562
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5570 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5575 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5578 msgid "Example"
5579 msgstr "示例"
5580
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5588 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5591 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5592 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5593 msgid "Exercise"
5594 msgstr "练习"
5595
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5597 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5609 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5610 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5611 msgid "Lemma"
5612 msgstr "引理"
5613
5614 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5615 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5627 msgid "Notation"
5628 msgstr "Notation"
5629
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5631 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5632 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5642 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5643 msgid "Problem"
5644 msgstr "问题"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5647 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5649 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5654 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5656 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5658 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5660 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5661 msgid "Proposition"
5662 msgstr "Propositio"
5663
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5675 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5676 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5677 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5678 msgid "Remark"
5679 msgstr "Remark"
5680
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Remark \\theremark."
5686 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5689 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5690 msgid "Solution"
5691 msgstr "解答"
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Solution \\thesolution."
5696 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5697
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5709 msgid "Summary"
5710 msgstr "摘要"
5711
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5713 msgid "Caption"
5714 msgstr "标题"
5715
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5717 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5722 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5723 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5725 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5727 msgid "MainText"
5728 msgstr "正文"
5729
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Caption: "
5733 msgstr "图表标题:"
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5737 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5741 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5742 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5743 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5744 msgid "Proof"
5745 msgstr "证明"
5746
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5748 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5749 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5750 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5751 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5753 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5754 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5758 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5759 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5761 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5762 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5763 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5766 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5769 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5771 msgid "Standard"
5772 msgstr "标准"
5773
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5775 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5776 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5781 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5782 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5784 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5789 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5790 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5794 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5797 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5798 msgid "Title"
5799 msgstr "标题"
5800
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5802 msgid "IEEE membership"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5806 #, fuzzy
5807 msgid "lowercase"
5808 msgstr "小写(L)|L"
5809
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5811 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5812 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5814 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5815 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5816 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5817 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5819 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5821 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5822 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5823 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5824 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5829 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5831 msgid "Author"
5832 msgstr "作者"
5833
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Special Paper Notice"
5837 msgstr "特殊字符(S)|S"
5838
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5840 msgid "After Title Text"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Page headings"
5846 msgstr "headings"
5847
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5849 msgid "MarkBoth"
5850 msgstr "MarkBoth"
5851
5852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Publication ID"
5855 msgstr "SubVariation"
5856
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5858 msgid "Abstract---"
5859 msgstr "摘要---"
5860
5861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5867 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5869 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5871 msgid "Keywords"
5872 msgstr "关键字"
5873
5874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5875 msgid "Index Terms---"
5876 msgstr "Index Terms---"
5877
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5879 msgid "Appendices"
5880 msgstr "附录"
5881
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5885 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5886 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5889 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5890 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5891 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5893 msgid "BackMatter"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5900 #: src/rowpainter.cpp:533
5901 msgid "Appendix"
5902 msgstr "附录"
5903
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5905 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5906 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5907 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5908 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5912 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5913 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5914 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5915 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5916 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5917 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5918 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5919 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5920 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5921 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5923 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5925 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5926 msgid "Bibliography"
5927 msgstr "参考书目"
5928
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5930 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5933 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5934 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5938 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5939 msgid "References"
5940 msgstr "引用"
5941
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5943 msgid "Biography"
5944 msgstr "文献引用"
5945
5946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Biography without photo"
5949 msgstr "BiographyNoPhoto"
5950
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5952 #, fuzzy
5953 msgid "BiographyNoPhoto"
5954 msgstr "文献引用"
5955
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5957 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5960 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5961 msgid "Proof."
5962 msgstr "证明."
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5967 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5968 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5971 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5973 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5977 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5979 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5982 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5983 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5985 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5986 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5988 msgid "Section"
5989 msgstr "章节"
5990
5991 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5992 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5994 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5995 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5996 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6001 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6003 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6004 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6005 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6006 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6007 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6008 msgid "Subsection"
6009 msgstr "子章节"
6010
6011 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6014 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6015 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6018 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6019 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6020 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6025 msgid "Subsubsection"
6026 msgstr "子子章节"
6027
6028 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6031 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6032 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6033 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6034 msgid "Itemize"
6035 msgstr "Itemize"
6036
6037 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6041 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6042 msgid "Enumerate"
6043 msgstr "编号列表"
6044
6045 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6047 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6048 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6050 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6051 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6052 msgid "Description"
6053 msgstr "描述"
6054
6055 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6058 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6060 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6061 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6063 msgid "List"
6064 msgstr "列表"
6065
6066 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6067 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6070 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6071 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6072 msgid "Subtitle"
6073 msgstr "副标题"
6074
6075 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6076 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6077 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6079 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6085 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6086 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6087 msgid "Address"
6088 msgstr "地址"
6089
6090 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6091 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6092 msgid "Offprint"
6093 msgstr "offprint"
6094
6095 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6097 msgid "Mail"
6098 msgstr "邮件"
6099
6100 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6104 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6105 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6107 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6115 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6116 #: lib/external_templates:345
6117 msgid "Date"
6118 msgstr "日期"
6119
6120 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6121 msgid "Offprint Requests to:"
6122 msgstr "Offprint Requests to:"
6123
6124 #: lib/layouts/aa.layout:191
6125 msgid "Correspondence to:"
6126 msgstr "Correspondence to:"
6127
6128 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6129 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6130 msgid "Acknowledgements."
6131 msgstr "Acknowledgements."
6132
6133 #: lib/layouts/aa.layout:299
6134 msgid "institutemark"
6135 msgstr "机构标致"
6136
6137 #: lib/layouts/aa.layout:303
6138 msgid "institute mark"
6139 msgstr "机构标致"
6140
6141 #: lib/layouts/aa.layout:367
6142 msgid "Key words."
6143 msgstr "关键词."
6144
6145 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6147 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6148 msgid "Institute"
6149 msgstr "Institute"
6150
6151 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6152 msgid "E-Mail"
6153 msgstr "电子邮件"
6154
6155 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6157 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6159 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6160 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6161 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6162 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6164 msgid "Email"
6165 msgstr "电子邮件"
6166
6167 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6168 msgid "email"
6169 msgstr "电子邮件"
6170
6171 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6173 msgid "Thesaurus"
6174 msgstr "Thesaurus"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6177 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6178 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6180 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6181 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6184 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6186 msgid "Paragraph"
6187 msgstr "段落"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6191 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6193 msgid "Affiliation"
6194 msgstr "加盟"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6197 msgid "And"
6198 msgstr "与"
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6201 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6202 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6204 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6205 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6206 msgid "Acknowledgements"
6207 msgstr "致谢"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6210 msgid "PlaceFigure"
6211 msgstr "PlaceFigure"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6214 msgid "PlaceTable"
6215 msgstr "PlaceTable"
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6218 msgid "TableComments"
6219 msgstr "TableComments"
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6222 msgid "TableRefs"
6223 msgstr "TableRefs"
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6226 msgid "MathLetters"
6227 msgstr "MathLetters"
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6230 msgid "NoteToEditor"
6231 msgstr "NoteToEditor"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6234 msgid "Facility"
6235 msgstr "Facility"
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6238 msgid "Objectname"
6239 msgstr "Objectname"
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6242 msgid "Dataset"
6243 msgstr "Dataset"
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Altaffilation"
6248 msgstr "AltAffiliation"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Alternative affiliation:"
6253 msgstr "其他语言(&t):"
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6256 #, fuzzy
6257 msgid "altaffilmark"
6258 msgstr "AltAffiliation"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6261 #, fuzzy
6262 msgid "altaffiliation mark"
6263 msgstr "AltAffiliation"
6264
6265 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6266 msgid "Subject headings:"
6267 msgstr "Subject headings:"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6270 msgid "[Acknowledgements]"
6271 msgstr "[致谢]"
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6277 msgid "and"
6278 msgstr "和"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6281 msgid "Place Figure here:"
6282 msgstr "Place Figure here:"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6285 msgid "Place Table here:"
6286 msgstr "Place Table here:"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6289 msgid "[Appendix]"
6290 msgstr "[附录]"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6293 msgid "Note to Editor:"
6294 msgstr "Note to Editor:"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6297 msgid "References. ---"
6298 msgstr "引用文献. ---"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6301 msgid "Note. ---"
6302 msgstr "Note. ---"
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6305 msgid "Table note"
6306 msgstr "表格注释"
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6309 msgid "Table note:"
6310 msgstr "表格注释:"
6311
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6313 msgid "tablenotemark"
6314 msgstr "表格注释标致"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6317 msgid "tablenote mark"
6318 msgstr "表格注释标志"
6319
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6321 msgid "FigCaption"
6322 msgstr "FigCaption"
6323
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6325 msgid "Fig. ---"
6326 msgstr "Fig. ---"
6327
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6329 msgid "Facility:"
6330 msgstr "Facility:"
6331
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6333 msgid "Obj:"
6334 msgstr "Obj:"
6335
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6337 msgid "Dataset:"
6338 msgstr "Dataset:"
6339
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Alt Affiliation"
6343 msgstr "AltAffiliation"
6344
6345 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Also Affiliation"
6348 msgstr "AltAffiliation"
6349
6350 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6351 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6352 #: lib/configure.py:609
6353 msgid "Fax"
6354 msgstr "传真"
6355
6356 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6357 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6358 msgid "Phone"
6359 msgstr "电话"
6360
6361 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Scheme"
6364 msgstr "Scene"
6365
6366 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6367 #, fuzzy
6368 msgid "List of Schemes"
6369 msgstr "表格列表"
6370
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6372 msgid "Chart"
6373 msgstr "图表"
6374
6375 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6376 msgid "List of Charts"
6377 msgstr "图表列表"
6378
6379 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6380 msgid "Graph"
6381 msgstr "图形"
6382
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6384 msgid "List of Graphs"
6385 msgstr "图形列表"
6386
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Bibnote"
6390 msgstr "记事"
6391
6392 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6393 #, fuzzy
6394 msgid "bibnote"
6395 msgstr "记事"
6396
6397 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6398 msgid "chemistry"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Teaser"
6404 msgstr "头文件"
6405
6406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Teaser image:"
6409 msgstr "RasterImage"
6410
6411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6412 #, fuzzy
6413 msgid "CRcat"
6414 msgstr "hat"
6415
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6417 #, fuzzy
6418 msgid "CR category"
6419 msgstr "标题(&p)"
6420
6421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6422 #, fuzzy
6423 msgid "CR categories"
6424 msgstr "标题(&p)"
6425
6426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6427 msgid "Computing Review Categories"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6431 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6432 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6433 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6435 msgid "Acknowledgments"
6436 msgstr "致谢"
6437
6438 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Authors"
6441 msgstr "作者"
6442
6443 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Affiliation Mark"
6446 msgstr "加盟"
6447
6448 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Author affiliation"
6451 msgstr "AltAffiliation"
6452
6453 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Author affiliation:"
6456 msgstr "Affiliation:"
6457
6458 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6460 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6461 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6462 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6463 msgid "Abstract."
6464 msgstr "摘要."
6465
6466 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Acknowledgments."
6469 msgstr "Acknowledgements."
6470
6471 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6474 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6477 msgid "Section*"
6478 msgstr "章节*"
6479
6480 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6481 #, fuzzy
6482 msgid "SpecialSection"
6483 msgstr "Special-section"
6484
6485 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6486 #, fuzzy
6487 msgid "SpecialSection*"
6488 msgstr "Special-section"
6489
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6492 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6495 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6496 msgid "Unnumbered"
6497 msgstr "未编号的"
6498
6499 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6501 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6503 msgid "Subsection*"
6504 msgstr "子章节*"
6505
6506 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6509 msgid "Subsubsection*"
6510 msgstr "子子章节*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6513 msgid "Chapter Exercises"
6514 msgstr "Chapter Exercises"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:51
6517 msgid "RightHeader"
6518 msgstr "RightHeader"
6519
6520 #: lib/layouts/apa.layout:60
6521 msgid "Right header:"
6522 msgstr "Right header:"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:83
6525 msgid "Abstract:"
6526 msgstr "摘要:"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:100
6529 msgid "Short title:"
6530 msgstr "短标题"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:129
6533 msgid "TwoAuthors"
6534 msgstr "TwoAuthors"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:136
6537 msgid "ThreeAuthors"
6538 msgstr "ThreeAuthors"
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:143
6541 msgid "FourAuthors"
6542 msgstr "FourAuthors"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6545 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6546 msgid "Affiliation:"
6547 msgstr "Affiliation:"
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:171
6550 msgid "TwoAffiliations"
6551 msgstr "TwoAffiliations"
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:178
6554 msgid "ThreeAffiliations"
6555 msgstr "ThreeAffiliations"
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:185
6558 msgid "FourAffiliations"
6559 msgstr "FourAffiliations"
6560
6561 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6562 msgid "Journal"
6563 msgstr "杂志"
6564
6565 #: lib/layouts/apa.layout:206
6566 msgid "CopNum"
6567 msgstr "CopNum"
6568
6569 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6571 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6583 msgid "Note"
6584 msgstr "备忘"
6585
6586 #: lib/layouts/apa.layout:234
6587 msgid "Acknowledgements:"
6588 msgstr "Acknowledgements:"
6589
6590 #: lib/layouts/apa.layout:248
6591 msgid "ThickLine"
6592 msgstr "ThickLine"
6593
6594 #: lib/layouts/apa.layout:258
6595 msgid "CenteredCaption"
6596 msgstr "ThickLine"
6597
6598 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6599 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6600 msgid "Senseless!"
6601 msgstr "无意义"
6602
6603 #: lib/layouts/apa.layout:278
6604 msgid "FitFigure"
6605 msgstr "FitFigure"
6606
6607 #: lib/layouts/apa.layout:284
6608 msgid "FitBitmap"
6609 msgstr "FitBitmap"
6610
6611 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6613 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6614 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6615 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6616 msgid "Subparagraph"
6617 msgstr "Subparagraph"
6618
6619 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6620 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6621 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6622 msgid "*"
6623 msgstr "*"
6624
6625 #: lib/layouts/apa.layout:399
6626 msgid "Seriate"
6627 msgstr "Seriate"
6628
6629 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6631 msgid "(\\alph{enumii})"
6632 msgstr "(\\alph{enumii})"
6633
6634 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6635 msgid "LatinOn"
6636 msgstr "LatinOn"
6637
6638 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6639 msgid "Latin on"
6640 msgstr "Latin on"
6641
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6643 msgid "LatinOff"
6644 msgstr "LatinOff"
6645
6646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6647 msgid "Latin off"
6648 msgstr "Latin off"
6649
6650 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6651 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6652 msgid "BeginFrame"
6653 msgstr "BeginFrame"
6654
6655 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6657 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6658 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6659 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6660 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6661 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6662 msgid "Part"
6663 msgstr "部分"
6664
6665 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6667 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6668 msgid "Part*"
6669 msgstr "Part*"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6672 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6673 msgid "MM"
6674 msgstr "MM"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6677 msgid "Section \\arabic{section}"
6678 msgstr "Section \\arabic{section}"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6681 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6682 msgid "\\Alph{section}"
6683 msgstr "\\Alph{section}"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6686 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6687 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6690 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6691 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6696 msgid "Frames"
6697 msgstr "帧"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6700 msgid "Frame"
6701 msgstr "框架"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6704 msgid "BeginPlainFrame"
6705 msgstr "BeginPlainFrame"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6708 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6709 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6712 msgid "AgainFrame"
6713 msgstr "AgainFrame"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6716 msgid "Again frame with label"
6717 msgstr "帧速率错误。"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6720 msgid "EndFrame"
6721 msgstr "EndFrame"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6724 msgid "________________________________"
6725 msgstr "________________________________"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6728 msgid "FrameSubtitle"
6729 msgstr "FrameSubtitle"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6732 msgid "Column"
6733 msgstr "列"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6738 msgid "Columns"
6739 msgstr "列"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6742 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6743 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6746 msgid "ColumnsCenterAligned"
6747 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6750 msgid "Columns (center aligned)"
6751 msgstr "水平排列的压缩器"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6754 msgid "ColumnsTopAligned"
6755 msgstr "ColumnsTopAligned"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6758 msgid "Columns (top aligned)"
6759 msgstr "水平排列的压缩器"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6762 msgid "Pause"
6763 msgstr "暂停"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Overlays"
6770 msgstr "覆盖"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6773 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6774 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6777 msgid "Overprint"
6778 msgstr "Overprint"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6781 msgid "OverlayArea"
6782 msgstr "OverlayArea"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6785 msgid "Overlayarea"
6786 msgstr "OverlayArea"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6789 msgid "Uncover"
6790 msgstr "Uncover"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6793 msgid "Uncovered on slides"
6794 msgstr "Uncovered on slides"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6797 msgid "Only"
6798 msgstr "仅"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6801 msgid "Only on slides"
6802 msgstr "Only on slides"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6805 msgid "Block"
6806 msgstr "Block"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Blocks"
6812 msgstr "Block"
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Block:"
6817 msgstr "Block"
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6820 msgid "ExampleBlock"
6821 msgstr "ExampleBlock"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Example Block:"
6826 msgstr "ExampleBlock"
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6829 msgid "AlertBlock"
6830 msgstr "AlertBlock"
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Alert Block:"
6835 msgstr "AlertBlock"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Titling"
6842 msgstr "程序列表"
6843
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Title (Plain Frame)"
6847 msgstr "BeginPlainFrame"
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6850 #, fuzzy
6851 msgid "InstituteMark"
6852 msgstr "Institute"
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Institute mark"
6857 msgstr "Institute"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6861 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6862 msgid "Quotation"
6863 msgstr "Quotation"
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6867 msgid "Quote"
6868 msgstr "引号(')"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6872 msgid "Verse"
6873 msgstr "Verse"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6876 msgid "TitleGraphic"
6877 msgstr "TitleGraphic"
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6880 msgid "Theorems"
6881 msgstr "定理"
6882
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6885 msgid "Corollary."
6886 msgstr "Corollary."
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6890 msgid "Definition."
6891 msgstr "定义."
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6894 msgid "Definitions"
6895 msgstr "定义"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6898 msgid "Definitions."
6899 msgstr "定义"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6902 msgid "Example."
6903 msgstr "示例."
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6906 msgid "Examples"
6907 msgstr "例子"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6910 msgid "Examples."
6911 msgstr "例子"
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6920 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6921 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6923 msgid "Fact"
6924 msgstr "Fact"
6925
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6927 msgid "Fact."
6928 msgstr "Fact."
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6932 msgid "Theorem."
6933 msgstr "定理."
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6936 msgid "Separator"
6937 msgstr "分隔符"
6938
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6940 msgid "___"
6941 msgstr "___"
6942
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6944 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6945 msgid "LyX-Code"
6946 msgstr "LyX-Code"
6947
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6949 msgid "NoteItem"
6950 msgstr "NoteItem"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6953 msgid "Note:"
6954 msgstr "备注:   "
6955
6956 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6957 msgid "Alert"
6958 msgstr "警告"
6959
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6961 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6962 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6963 msgid "Structure"
6964 msgstr "结构"
6965
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6967 #, fuzzy
6968 msgid "ArticleMode"
6969 msgstr "文章"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6972 msgid "Article"
6973 msgstr "文章"
6974
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6976 #, fuzzy
6977 msgid "PresentationMode"
6978 msgstr "展示"
6979
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6981 msgid "Presentation"
6982 msgstr "展示"
6983
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6985 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6986 #: src/insets/Inset.cpp:97
6987 msgid "Table"
6988 msgstr "表"
6989
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6992 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6993 msgid "List of Tables"
6994 msgstr "表格列表"
6995
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6997 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6998 msgid "Figure"
6999 msgstr "图"
7000
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7003 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7004 msgid "List of Figures"
7005 msgstr "图像列表"
7006
7007 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7008 msgid "Dialogue"
7009 msgstr "Dialogue"
7010
7011 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7012 msgid "Narrative"
7013 msgstr "Narrative"
7014
7015 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7016 msgid "ACT"
7017 msgstr "ACT"
7018
7019 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7020 msgid "ACT \\arabic{act}"
7021 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7022
7023 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7024 msgid "SCENE"
7025 msgstr "SCENE"
7026
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7028 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7029 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7030
7031 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7032 msgid "SCENE*"
7033 msgstr "SCENE*"
7034
7035 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7036 msgid "AT RISE:"
7037 msgstr "AT RISE:"
7038
7039 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7040 msgid "Speaker"
7041 msgstr "扬声器"
7042
7043 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7044 msgid "Parenthetical"
7045 msgstr "Parenthetical"
7046
7047 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7048 msgid "("
7049 msgstr "("
7050
7051 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7052 msgid ")"
7053 msgstr ")"
7054
7055 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7056 msgid "CURTAIN"
7057 msgstr "CURTAIN"
7058
7059 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7060 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7061 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7062 msgid "Right Address"
7063 msgstr "Right Address"
7064
7065 #: lib/layouts/chess.layout:35
7066 msgid "Mainline"
7067 msgstr "Mainline"
7068
7069 #: lib/layouts/chess.layout:42
7070 msgid "Mainline:"
7071 msgstr "Mainline:"
7072
7073 #: lib/layouts/chess.layout:61
7074 msgid "Variation"
7075 msgstr "Variation"
7076
7077 #: lib/layouts/chess.layout:65
7078 msgid "Variation:"
7079 msgstr "Variation:"
7080
7081 #: lib/layouts/chess.layout:71
7082 msgid "SubVariation"
7083 msgstr "SubVariation"
7084
7085 #: lib/layouts/chess.layout:74
7086 msgid "Subvariation:"
7087 msgstr "Subvariation:"
7088
7089 #: lib/layouts/chess.layout:80
7090 msgid "SubVariation2"
7091 msgstr "SubVariation2"
7092
7093 #: lib/layouts/chess.layout:83
7094 msgid "Subvariation(2):"
7095 msgstr "Subvariation(2):"
7096
7097 #: lib/layouts/chess.layout:89
7098 msgid "SubVariation3"
7099 msgstr "SubVariation3"
7100
7101 #: lib/layouts/chess.layout:92
7102 msgid "Subvariation(3):"
7103 msgstr "Subvariation(3):"
7104
7105 #: lib/layouts/chess.layout:98
7106 msgid "SubVariation4"
7107 msgstr "SubVariation4"
7108
7109 #: lib/layouts/chess.layout:101
7110 msgid "Subvariation(4):"
7111 msgstr "Subvariation(4):"
7112
7113 #: lib/layouts/chess.layout:107
7114 msgid "SubVariation5"
7115 msgstr "SubVariation5"
7116
7117 #: lib/layouts/chess.layout:110
7118 msgid "Subvariation(5):"
7119 msgstr "Subvariation(5):"
7120
7121 #: lib/layouts/chess.layout:117
7122 msgid "HideMoves"
7123 msgstr "HideMoves"
7124
7125 #: lib/layouts/chess.layout:122
7126 msgid "HideMoves:"
7127 msgstr "HideMoves:"
7128
7129 #: lib/layouts/chess.layout:127
7130 msgid "ChessBoard"
7131 msgstr "ChessBoard"
7132
7133 #: lib/layouts/chess.layout:131
7134 msgid "[chessboard]"
7135 msgstr "[chessboard]"
7136
7137 #: lib/layouts/chess.layout:140
7138 msgid "BoardCentered"
7139 msgstr "BoardCentered"
7140
7141 #: lib/layouts/chess.layout:145
7142 msgid "[centered board]"
7143 msgstr "[centered board]"
7144
7145 #: lib/layouts/chess.layout:155
7146 msgid "HighLight"
7147 msgstr "HighLight"
7148
7149 #: lib/layouts/chess.layout:160
7150 msgid "Highlights:"
7151 msgstr "亮:"
7152
7153 #: lib/layouts/chess.layout:175
7154 msgid "Arrow"
7155 msgstr "箭头"
7156
7157 #: lib/layouts/chess.layout:180
7158 msgid "Arrow:"
7159 msgstr "箭头:"
7160
7161 #: lib/layouts/chess.layout:186
7162 msgid "KnightMove"
7163 msgstr "KnightMove"
7164
7165 #: lib/layouts/chess.layout:191
7166 msgid "KnightMove:"
7167 msgstr "KnightMove:"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7170 msgid "DinBrief"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7174 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7175 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7176 msgid "Send To Address"
7177 msgstr "Send To Address"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7182 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7185 msgid "Address:"
7186 msgstr "地址:"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7189 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7190 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7191 msgid "My Address"
7192 msgstr "My Address"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7195 msgid "Sender Address:"
7196 msgstr "发件人地址"
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Return address"
7201 msgstr "ReturnAddress"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7205 msgid "Backaddress:"
7206 msgstr "Backaddress:"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Postal comment"
7211 msgstr "PostalComment"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Postal Remark:"
7216 msgstr "Postvermerk:"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Handling"
7221 msgstr "边框"
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Handling:"
7226 msgstr "边框"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7231 msgid "YourRef"
7232 msgstr "YourRef"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7236 msgid "Your ref.:"
7237 msgstr "Your ref.:"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7241 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7242 msgid "MyRef"
7243 msgstr "MyRef"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7247 msgid "Our ref.:"
7248 msgstr "Our ref.:"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Writer"
7253 msgstr "打印机"
7254
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Writer:"
7258 msgstr "打印机"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7261 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7262 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7265 msgid "Signature"
7266 msgstr "签名"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7271 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7272 msgid "Signature:"
7273 msgstr "签名:"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Bottomtext"
7278 msgstr "下边偏左"
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Bottom text:"
7283 msgstr "下边偏左"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Area code"
7288 msgstr "Anrede"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Area Code:"
7293 msgstr "Anrede"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7296 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7298 msgid "Telephone"
7299 msgstr "电话铃声"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7302 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7303 msgid "Telephone:"
7304 msgstr "电话:"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7307 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7309 msgid "Location"
7310 msgstr "位置"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7314 msgid "Location:"
7315 msgstr "位置:"
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7319 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7321 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7322 msgid "Date:"
7323 msgstr "日期:"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7326 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7328 msgid "Subject"
7329 msgstr "主题"
7330
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7333 msgid "Subject:"
7334 msgstr "主题:"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7337 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7338 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7340 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7341 msgid "Opening"
7342 msgstr "Opening"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7347 msgid "Opening:"
7348 msgstr "Opening:"
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7351 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7352 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7354 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7355 msgid "Closing"
7356 msgstr "正在关闭"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7361 msgid "Closing:"
7362 msgstr "结束语:"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7365 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7366 msgid "encl"
7367 msgstr "附录"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7371 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7372 msgid "encl:"
7373 msgstr "附件:"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7377 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7378 msgid "cc"
7379 msgstr "cc"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7384 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7385 msgid "cc:"
7386 msgstr "副本:"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7390 msgid "PS"
7391 msgstr "PS"
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7394 msgid "Post Scriptum:"
7395 msgstr "Post Scriptum:"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7398 msgid "SenderAddress"
7399 msgstr "发件人地址"
7400
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7403 msgid "Backaddress"
7404 msgstr "Backaddress"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7407 msgid "RetourAdresse"
7408 msgstr "RetourAdresse"
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7411 msgid "Adresse"
7412 msgstr "Adresse"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7415 msgid "Postvermerk"
7416 msgstr "Postvermerk"
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7419 msgid "Zusatz"
7420 msgstr "Zusatz"
7421
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7423 msgid "IhrZeichen"
7424 msgstr "IhrZeichen"
7425
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7428 msgid "YourMail"
7429 msgstr "YourMail"
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7432 msgid "IhrSchreiben"
7433 msgstr "IhrSchreiben"
7434
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7436 msgid "MeinZeichen"
7437 msgstr "MeinZeichen"
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7440 msgid "Unterschrift"
7441 msgstr "Unterschrift"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7444 msgid "Telefon"
7445 msgstr "Telefon"
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7448 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7450 msgid "Place"
7451 msgstr "地址"
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7454 msgid "Stadt"
7455 msgstr "Stadt"
7456
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7458 msgid "Town"
7459 msgstr "Town"
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7462 msgid "Ort"
7463 msgstr "Ort"
7464
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7466 msgid "Datum"
7467 msgstr "Datum"
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7471 msgid "Reference"
7472 msgstr "引用"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7475 msgid "Betreff"
7476 msgstr "Betreff"
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7479 msgid "Anrede"
7480 msgstr "Anrede"
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7485 msgid "Letter"
7486 msgstr "书信"
7487
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7489 msgid "Brieftext"
7490 msgstr "Brieftext"
7491
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7493 msgid "Gruss"
7494 msgstr "Gruss"
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7497 msgid "ps"
7498 msgstr "ps"
7499
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7502 msgid "Encl."
7503 msgstr "附件."
7504
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7506 msgid "Anlagen"
7507 msgstr "Anlagen"
7508
7509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7511 msgid "CC"
7512 msgstr "抄送"
7513
7514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7515 msgid "Verteiler"
7516 msgstr "Verteiler"
7517
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7519 #, fuzzy
7520 msgid "RunTitle"
7521 msgstr "页标题"
7522
7523 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Running Title:"
7526 msgstr "页标题"
7527
7528 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7529 #, fuzzy
7530 msgid "RunAuthor"
7531 msgstr "RunningAuthor"
7532
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Running Author:"
7536 msgstr "Running author:"
7537
7538 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7539 msgid "E-mail:"
7540 msgstr "电子邮件:"
7541
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Web Address"
7545 msgstr "地址"
7546
7547 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Web address:"
7550 msgstr "下一地址"
7551
7552 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Authors Block"
7555 msgstr "作者"
7556
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Authors Block:"
7560 msgstr "AlertBlock"
7561
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7563 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7565 msgid "Keyword"
7566 msgstr "密码"
7567
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7570 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7571 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7574 msgid "Keywords:"
7575 msgstr "关键字:"
7576
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Thanks Text"
7580 msgstr "致谢"
7581
7582 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7583 msgid "Thanks \\theThanks:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Emphasize"
7589 msgstr "强调样式(E)|E"
7590
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Thanks Reference"
7594 msgstr "引用"
7595
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Thanks Ref"
7599 msgstr "致谢"
7600
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7602 msgid "Internet Addess Ref"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Corresponding Author"
7608 msgstr "Correspondence to:"
7609
7610 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7611 #, fuzzy
7612 msgid "First Name"
7613 msgstr "FirstName"
7614
7615 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7618 msgid "Surname"
7619 msgstr "姓"
7620
7621 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7622 #, fuzzy
7623 msgid "bysame"
7624 msgstr "名字"
7625
7626 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7627 msgid "00.00.0000"
7628 msgstr "00.00.0000"
7629
7630 #: lib/layouts/egs.layout:272
7631 msgid "LaTeX Title"
7632 msgstr "LaTeX Title"
7633
7634 #: lib/layouts/egs.layout:306
7635 msgid "Author:"
7636 msgstr "作者:"
7637
7638 #: lib/layouts/egs.layout:315
7639 msgid "Affil"
7640 msgstr "Affil"
7641
7642 #: lib/layouts/egs.layout:350
7643 msgid "Journal:"
7644 msgstr "杂志:"
7645
7646 #: lib/layouts/egs.layout:359
7647 msgid "msnumber"
7648 msgstr "msnumber"
7649
7650 #: lib/layouts/egs.layout:373
7651 msgid "MS_number:"
7652 msgstr "MS_number:"
7653
7654 #: lib/layouts/egs.layout:383
7655 msgid "FirstAuthor"
7656 msgstr "FirstAuthor"
7657
7658 #: lib/layouts/egs.layout:396
7659 msgid "1st_author_surname:"
7660 msgstr "1st_author_surname:"
7661
7662 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7664 msgid "Received"
7665 msgstr "已接收"
7666
7667 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7669 msgid "Received:"
7670 msgstr "接收到:"
7671
7672 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7674 msgid "Accepted"
7675 msgstr "接受"
7676
7677 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7679 msgid "Accepted:"
7680 msgstr "已接受:"
7681
7682 #: lib/layouts/egs.layout:449
7683 msgid "Offsets"
7684 msgstr "Offsets"
7685
7686 #: lib/layouts/egs.layout:462
7687 msgid "reprint_reqs_to:"
7688 msgstr "reprint_reqs_to:"
7689
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7691 msgid "Author Address"
7692 msgstr "作者地址"
7693
7694 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7695 msgid "Author Email"
7696 msgstr "作者电子邮件"
7697
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7700 msgid "Email:"
7701 msgstr "电子邮件地址:"
7702
7703 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7704 msgid "Author URL"
7705 msgstr "作者网址"
7706
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7709 msgid "URL:"
7710 msgstr "网址:"
7711
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7714 msgid "Thanks"
7715 msgstr "致谢"
7716
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7718 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7719 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7720
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7722 msgid "PROOF."
7723 msgstr "证明."
7724
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7726 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7727 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7728
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7730 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7731 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7732
7733 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7734 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7735 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7736
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7738 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7739 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7740
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7742 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7743 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7744
7745 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7746 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7747 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7748
7749 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7750 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7751 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7752
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7754 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7755 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7756
7757 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7758 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7759 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7760
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7762 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7763 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7764
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7766 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7767 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7768
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7770 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7771 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7772
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7774 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7775 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7776
7777 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7778 msgid "Case \\arabic{case}"
7779 msgstr "Case \\arabic{case}"
7780
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Titlenotemark"
7784 msgstr "脚注"
7785
7786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Titlenote mark"
7789 msgstr "脚注"
7790
7791 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Title footnote"
7794 msgstr "脚注"
7795
7796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Title footnote:"
7799 msgstr "脚注"
7800
7801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Authormark"
7804 msgstr "作者-年份"
7805
7806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Author mark"
7809 msgstr "作者电子邮件"
7810
7811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Author footnote"
7814 msgstr "脚注"
7815
7816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Author footnote:"
7819 msgstr "作者信息:"
7820
7821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7822 #, fuzzy
7823 msgid "CorAuthormark"
7824 msgstr "Corr Author:"
7825
7826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7827 #, fuzzy
7828 msgid "CorAuthor mark"
7829 msgstr "作者电子邮件"
7830
7831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Corresponding author"
7834 msgstr "Correspondence to:"
7835
7836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Corresponding author text:"
7839 msgstr "Correspondence to:"
7840
7841 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7842 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7843 msgid "Key words:"
7844 msgstr "关键词:"
7845
7846 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7847 msgid "Item"
7848 msgstr "项目"
7849
7850 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7851 msgid "Item:"
7852 msgstr "项目:"
7853
7854 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7855 msgid "BulletedItem"
7856 msgstr "BulletedItem"
7857
7858 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7859 msgid "Bulleted Item:"
7860 msgstr "Bulleted 项目:"
7861
7862 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7863 msgid "Begin"
7864 msgstr "开始"
7865
7866 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7867 msgid "Begin of CV"
7868 msgstr "Begin of CV"
7869
7870 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7871 msgid "PersonalInfo"
7872 msgstr "个人信息"
7873
7874 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7875 msgid "Personal Info"
7876 msgstr "个人信息"
7877
7878 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7879 msgid "MotherTongue"
7880 msgstr "MotherTongue"
7881
7882 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7883 msgid "Mother Tongue:"
7884 msgstr "Mother Tongue:"
7885
7886 #: lib/layouts/foils.layout:42
7887 msgid "Foilhead"
7888 msgstr "Foilhead"
7889
7890 #: lib/layouts/foils.layout:61
7891 msgid "ShortFoilhead"
7892 msgstr "ShortFoilhead"
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:67
7895 msgid "Rotatefoilhead"
7896 msgstr "Rotatefoilhead"
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:73
7899 msgid "ShortRotatefoilhead"
7900 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7901
7902 #: lib/layouts/foils.layout:82
7903 msgid "TickList"
7904 msgstr "TickList"
7905
7906 #: lib/layouts/foils.layout:97
7907 msgid "_/"
7908 msgstr "_/"
7909
7910 #: lib/layouts/foils.layout:101
7911 msgid "CrossList"
7912 msgstr "CrossList"
7913
7914 #: lib/layouts/foils.layout:116
7915 msgid "><"
7916 msgstr "><"
7917
7918 #: lib/layouts/foils.layout:160
7919 msgid "My Logo"
7920 msgstr "My Logo"
7921
7922 #: lib/layouts/foils.layout:168
7923 msgid "My Logo:"
7924 msgstr "My Logo:"
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:177
7927 msgid "Restriction"
7928 msgstr "Restriction"
7929
7930 #: lib/layouts/foils.layout:181
7931 msgid "Restriction:"
7932 msgstr "Restriction:"
7933
7934 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7936 msgid "Left Header"
7937 msgstr "Left Header"
7938
7939 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7940 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7941 msgid "Left Header:"
7942 msgstr "Left Header:"
7943
7944 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7946 msgid "Right Header"
7947 msgstr "Right Header"
7948
7949 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7950 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7951 msgid "Right Header:"
7952 msgstr "Right Header:"
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7955 msgid "Right Footer"
7956 msgstr "Right Footer"
7957
7958 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7959 msgid "Right Footer:"
7960 msgstr "Right Footer:"
7961
7962 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7963 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7964 msgid "Theorem #."
7965 msgstr "Theorem #."
7966
7967 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7968 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7969 msgid "Lemma #."
7970 msgstr "Lemma #."
7971
7972 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7973 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7974 msgid "Corollary #."
7975 msgstr "Corollary #."
7976
7977 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7978 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7979 msgid "Proposition #."
7980 msgstr "Proposition #."
7981
7982 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7983 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7984 msgid "Definition #."
7985 msgstr "Definition #."
7986
7987 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7989 msgid "Theorem*"
7990 msgstr "Theorem*"
7991
7992 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7994 msgid "Lemma*"
7995 msgstr "Lemma*"
7996
7997 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7998 msgid "Lemma."
7999 msgstr "Lemma."
8000
8001 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8003 msgid "Corollary*"
8004 msgstr "Corollary*"
8005
8006 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8008 msgid "Proposition*"
8009 msgstr "Proposition*"
8010
8011 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8012 msgid "Proposition."
8013 msgstr "Proposition."
8014
8015 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8017 msgid "Definition*"
8018 msgstr "Definition*"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8021 msgid "Letter:"
8022 msgstr "字母:"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8027 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8028 msgid "Name"
8029 msgstr "名字"
8030
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8033 msgid "Name:"
8034 msgstr "名称:"
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8038 msgid "Street"
8039 msgstr "街道"
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8042 msgid "Street:"
8043 msgstr "街道:"
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8046 msgid "Addition"
8047 msgstr "添加文件"
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8050 msgid "Addition:"
8051 msgstr "Addition:"
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8054 msgid "Town:"
8055 msgstr "Town:"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8059 msgid "State"
8060 msgstr "州"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8063 msgid "State:"
8064 msgstr "省:"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8067 msgid "ReturnAddress"
8068 msgstr "ReturnAddress"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8071 msgid "ReturnAddress:"
8072 msgstr "ReturnAddress:"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8075 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8076 msgid "MyRef:"
8077 msgstr "MyRef:"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8080 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8081 msgid "YourRef:"
8082 msgstr "YourRef:"
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8085 msgid "YourMail:"
8086 msgstr "YourMail:"
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8089 msgid "Phone:"
8090 msgstr "电话:"
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8093 msgid "Telefax"
8094 msgstr "Telefax"
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8097 msgid "Telefax:"
8098 msgstr "Telefax:"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8101 msgid "Telex"
8102 msgstr "电传"
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8105 msgid "Telex:"
8106 msgstr "Telex:"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8109 msgid "EMail"
8110 msgstr "EMail"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8113 msgid "EMail:"
8114 msgstr "EMail:"
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8117 msgid "HTTP"
8118 msgstr "HTTP"
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8121 msgid "HTTP:"
8122 msgstr "HTTP:"
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8125 msgid "Bank"
8126 msgstr "银行"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8129 msgid "Bank:"
8130 msgstr "Bank:"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8133 msgid "BankCode"
8134 msgstr "BankCode"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8137 msgid "BankCode:"
8138 msgstr "BankCode:"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8141 msgid "BankAccount"
8142 msgstr "BankAccount"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8145 msgid "BankAccount:"
8146 msgstr "BankAccount:"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8149 msgid "PostalComment"
8150 msgstr "PostalComment"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8153 msgid "PostalComment:"
8154 msgstr "PostalComment:"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8157 msgid "Reference:"
8158 msgstr "Reference:"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8161 msgid "Encl.:"
8162 msgstr "附件:"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8165 msgid "NameRowA"
8166 msgstr "NameRowA"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8169 msgid "NameRowA:"
8170 msgstr "NameRowA:"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8173 msgid "NameRowB"
8174 msgstr "NameRowB"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8177 msgid "NameRowB:"
8178 msgstr "NameRowB:"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8181 msgid "NameRowC"
8182 msgstr "NameRowC"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8185 msgid "NameRowC:"
8186 msgstr "NameRowC:"
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8189 msgid "NameRowD"
8190 msgstr "NameRowD"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8193 msgid "NameRowD:"
8194 msgstr "NameRowD:"
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8197 msgid "NameRowE"
8198 msgstr "NameRowE"
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8201 msgid "NameRowE:"
8202 msgstr "NameRowE:"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8205 msgid "NameRowF"
8206 msgstr "NameRowF"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8209 msgid "NameRowF:"
8210 msgstr "NameRowF:"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8213 msgid "NameRowG"
8214 msgstr "NameRowG"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8217 msgid "NameRowG:"
8218 msgstr "NameRowG:"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8221 msgid "AddressRowA"
8222 msgstr "AddressRowA"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8225 msgid "AddressRowA:"
8226 msgstr "AddressRowA:"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8229 msgid "AddressRowB"
8230 msgstr "AddressRowB"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8233 msgid "AddressRowB:"
8234 msgstr "AddressRowB:"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8237 msgid "AddressRowC"
8238 msgstr "AddressRowC"
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8241 msgid "AddressRowC:"
8242 msgstr "AddressRowC:"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8245 msgid "AddressRowD"
8246 msgstr "AddressRowD"
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8249 msgid "AddressRowD:"
8250 msgstr "AddressRowD:"
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8253 msgid "AddressRowE"
8254 msgstr "AddressRowE"
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8257 msgid "AddressRowE:"
8258 msgstr "AddressRowE:"
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8261 msgid "AddressRowF"
8262 msgstr "AddressRowF"
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8265 msgid "AddressRowF:"
8266 msgstr "AddressRowF:"
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8269 msgid "TelephoneRowA"
8270 msgstr "TelephoneRowA"
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8273 msgid "TelephoneRowA:"
8274 msgstr "TelephoneRowA:"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8277 msgid "TelephoneRowB"
8278 msgstr "TelephoneRowB"
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8281 msgid "TelephoneRowB:"
8282 msgstr "TelephoneRowB:"
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8285 msgid "TelephoneRowC"
8286 msgstr "TelephoneRowC"
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8289 msgid "TelephoneRowC:"
8290 msgstr "TelephoneRowC:"
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8293 msgid "TelephoneRowD"
8294 msgstr "TelephoneRowD"
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8297 msgid "TelephoneRowD:"
8298 msgstr "TelephoneRowD:"
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8301 msgid "TelephoneRowE"
8302 msgstr "TelephoneRowE"
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8305 msgid "TelephoneRowE:"
8306 msgstr "TelephoneRowE:"
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8309 msgid "TelephoneRowF"
8310 msgstr "TelephoneRowF"
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8313 msgid "TelephoneRowF:"
8314 msgstr "TelephoneRowF:"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8317 msgid "InternetRowA"
8318 msgstr "InternetRowA"
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8321 msgid "InternetRowA:"
8322 msgstr "InternetRowA:"
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8325 msgid "InternetRowB"
8326 msgstr "InternetRowB"
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8329 msgid "InternetRowB:"
8330 msgstr "InternetRowB:"
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8333 msgid "InternetRowC"
8334 msgstr "InternetRowC"
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8337 msgid "InternetRowC:"
8338 msgstr "InternetRowC:"
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8341 msgid "InternetRowD"
8342 msgstr "InternetRowD"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8345 msgid "InternetRowD:"
8346 msgstr "InternetRowD:"
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8349 msgid "InternetRowE"
8350 msgstr "InternetRowE"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8353 msgid "InternetRowE:"
8354 msgstr "InternetRowE:"
8355
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8357 msgid "InternetRowF"
8358 msgstr "InternetRowF"
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8361 msgid "InternetRowF:"
8362 msgstr "InternetRowF:"
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8365 msgid "BankRowA"
8366 msgstr "BankRowA"
8367
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8369 msgid "BankRowA:"
8370 msgstr "BankRowA:"
8371
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8373 msgid "BankRowB"
8374 msgstr "BankRowB"
8375
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8377 msgid "BankRowB:"
8378 msgstr "BankRowB:"
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8381 msgid "BankRowC"
8382 msgstr "BankRowC"
8383
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8385 msgid "BankRowC:"
8386 msgstr "BankRowC:"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8389 msgid "BankRowD"
8390 msgstr "BankRowD"
8391
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8393 msgid "BankRowD:"
8394 msgstr "BankRowD:"
8395
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8397 msgid "BankRowE"
8398 msgstr "BankRowE"
8399
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8401 msgid "BankRowE:"
8402 msgstr "BankRowE:"
8403
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8405 msgid "BankRowF"
8406 msgstr "BankRowF"
8407
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8409 msgid "BankRowF:"
8410 msgstr "BankRowF:"
8411
8412 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8413 msgid "Claim #."
8414 msgstr "宣称 #."
8415
8416 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8417 msgid "Remarks"
8418 msgstr "备注"
8419
8420 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8421 msgid "Remarks #."
8422 msgstr "备注 #."
8423
8424 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8425 msgid "Proof:"
8426 msgstr "证明:"
8427
8428 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8429 msgid "More"
8430 msgstr "更多"
8431
8432 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8433 msgid "(MORE)"
8434 msgstr "(MORE)"
8435
8436 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8437 msgid "FADE IN:"
8438 msgstr "FADE IN:"
8439
8440 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8441 msgid "INT."
8442 msgstr "INT."
8443
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8445 msgid "EXT."
8446 msgstr "EXT."
8447
8448 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8449 msgid "Continuing"
8450 msgstr "Continuing"
8451
8452 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8453 msgid "(continuing)"
8454 msgstr "(continuing)"
8455
8456 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8457 msgid "Transition"
8458 msgstr "Transition"
8459
8460 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8461 msgid "TITLE OVER:"
8462 msgstr "TITLE OVER:"
8463
8464 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8465 msgid "INTERCUT"
8466 msgstr "INTERCUT"
8467
8468 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8469 msgid "INTERCUT WITH:"
8470 msgstr "INTERCUT WITH:"
8471
8472 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8473 msgid "FADE OUT"
8474 msgstr "FADE OUT"
8475
8476 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8477 msgid "Scene"
8478 msgstr "Scene"
8479
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8481 msgid "Classification Codes"
8482 msgstr "Classification Codes"
8483
8484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Definition \\thedefinition."
8488 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8489
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8491 msgid "Step"
8492 msgstr "步进"
8493
8494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Step \\thestep."
8497 msgstr "Step \\arabic{step}."
8498
8499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Example \\theexample."
8503 msgstr "Example \\arabic{example}."
8504
8505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Notation \\thenotation."
8509 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8510
8511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Theorem \\thetheorem."
8516 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8517
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Corollary \\thecorollary."
8522 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8523
8524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Lemma \\thelemma."
8528 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8529
8530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Proposition \\theproposition."
8534 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8535
8536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8537 msgid "Prop"
8538 msgstr "Prop"
8539
8540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Prop \\theprop."
8543 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8544
8545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8546 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8552 msgid "Question"
8553 msgstr "问题"
8554
8555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Question \\thequestion."
8558 msgstr "Question \\arabic{question}."
8559
8560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Claim \\theclaim."
8564 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8565
8566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8570 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8571
8572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8573 msgid "Appendices Section"
8574 msgstr "Appendices Section"
8575
8576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8577 msgid "--- Appendices ---"
8578 msgstr "--- Appendices ---"
8579
8580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8581 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8582 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8583
8584 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8585 msgid "Review"
8586 msgstr "回顾"
8587
8588 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8589 msgid "Topical"
8590 msgstr "Topical"
8591
8592 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8593 msgid "Comment"
8594 msgstr "注释"
8595
8596 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8597 msgid "Paper"
8598 msgstr "纸张"
8599
8600 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8601 msgid "Prelim"
8602 msgstr "Prelim"
8603
8604 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8605 msgid "Rapid"
8606 msgstr "Rapid"
8607
8608 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8610 msgid "PACS"
8611 msgstr "PACS"
8612
8613 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8614 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8615 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8616
8617 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8618 msgid "MSC"
8619 msgstr "MSC"
8620
8621 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8622 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8623 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8624
8625 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8626 msgid "submitto"
8627 msgstr "提交至"
8628
8629 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8630 msgid "submit to paper:"
8631 msgstr "提交至杂志:"
8632
8633 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8634 msgid "Bibliography (plain)"
8635 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8636
8637 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8638 msgid "Bibliography heading"
8639 msgstr "标题背景"
8640
8641 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8642 msgid "ABSTRACT:"
8643 msgstr "摘要:"
8644
8645 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8646 msgid "KEY WORDS:"
8647 msgstr "关键字:"
8648
8649 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8650 msgid "Commission"
8651 msgstr "Commission"
8652
8653 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8654 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8655 msgstr "致谢"
8656
8657 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8658 msgid "AddressForOffprints"
8659 msgstr "AddressForOffprints"
8660
8661 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8662 msgid "Address for Offprints:"
8663 msgstr "Address for Offprints:"
8664
8665 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8666 msgid "RunningTitle"
8667 msgstr "页标题"
8668
8669 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8670 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8671 msgid "Running title:"
8672 msgstr "页标题"
8673
8674 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8675 msgid "RunningAuthor"
8676 msgstr "RunningAuthor"
8677
8678 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8679 msgid "Running author:"
8680 msgstr "Running author:"
8681
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8683 #, fuzzy
8684 msgid "NoTelephone"
8685 msgstr "电话铃声"
8686
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8689 #, fuzzy
8690 msgid "NoFax"
8691 msgstr "传真"
8692
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8695 #, fuzzy
8696 msgid "NoPlace"
8697 msgstr "地址"
8698
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8701 #, fuzzy
8702 msgid "NoDate"
8703 msgstr "日期"
8704
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Post Scriptum"
8708 msgstr "Post Scriptum:"
8709
8710 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8711 msgid "EndOfMessage"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8715 #, fuzzy
8716 msgid "EndOfFile"
8717 msgstr "EndSlide"
8718
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8724 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Headings"
8727 msgstr "headings"
8728
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8730 #, fuzzy
8731 msgid "City:"
8732 msgstr "infty"
8733
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Office:"
8737 msgstr "Offsets"
8738
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Tel:"
8742 msgstr "Telex:"
8743
8744 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8745 #, fuzzy
8746 msgid "NoTel"
8747 msgstr "无"
8748
8749 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Fax:"
8752 msgstr "传真"
8753
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8755 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Closings"
8758 msgstr "正在关闭"
8759
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8761 msgid "EndOfMessage."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8765 #, fuzzy
8766 msgid "EndOfFile."
8767 msgstr "EndSlide"
8768
8769 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8770 #, fuzzy
8771 msgid "P.S.:"
8772 msgstr "PS:"
8773
8774 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8775 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8776 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8777 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8779 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8780 msgid "Chapter"
8781 msgstr "章"
8782
8783 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8784 msgid "Running LaTeX Title"
8785 msgstr "Running LaTeX Title"
8786
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8788 msgid "TOC Title"
8789 msgstr "TOC Title"
8790
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8792 msgid "TOC title:"
8793 msgstr "TOC title:"
8794
8795 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8796 msgid "Author Running"
8797 msgstr "Author Running"
8798
8799 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8800 msgid "Author Running:"
8801 msgstr "Author Running:"
8802
8803 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8804 msgid "TOC Author"
8805 msgstr "TOC Author"
8806
8807 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8808 msgid "TOC Author:"
8809 msgstr "TOC Author:"
8810
8811 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8812 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8814 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8815 msgid "Case #."
8816 msgstr "Case #."
8817
8818 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8820 msgid "Claim."
8821 msgstr "Claim."
8822
8823 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8824 msgid "Conjecture #."
8825 msgstr "猜想 #."
8826
8827 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8828 msgid "Example #."
8829 msgstr "示例 #."
8830
8831 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8832 msgid "Exercise #."
8833 msgstr "练习 #."
8834
8835 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8836 msgid "Note #."
8837 msgstr "Note #."
8838
8839 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8840 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8841 msgid "Problem #."
8842 msgstr "问题 #."
8843
8844 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8845 msgid "Property"
8846 msgstr "属性"
8847
8848 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8849 msgid "Property #."
8850 msgstr "属性 #."
8851
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8853 msgid "Question #."
8854 msgstr "问题 #."
8855
8856 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8857 msgid "Remark #."
8858 msgstr "Remark #."
8859
8860 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8861 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8862 msgid "Solution #."
8863 msgstr "解答 #."
8864
8865 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8866 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8868 msgid "Chapter*"
8869 msgstr "Chapter*"
8870
8871 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8872 msgid "Chapterprecis"
8873 msgstr "Chapterprecis"
8874
8875 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8876 msgid "Epigraph"
8877 msgstr "Epigraph"
8878
8879 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Maintext"
8882 msgstr "纯文本"
8883
8884 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8885 msgid "Poemtitle"
8886 msgstr "Poemtitle"
8887
8888 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8889 msgid "Poemtitle*"
8890 msgstr "Poemtitle*"
8891
8892 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8893 msgid "Legend"
8894 msgstr "图标"
8895
8896 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8897 msgid "Entry"
8898 msgstr "项"
8899
8900 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8901 msgid "Entry:"
8902 msgstr "项:"
8903
8904 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8905 msgid "ListItem"
8906 msgstr "列表项"
8907
8908 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8909 msgid "List Item:"
8910 msgstr "列表项:"
8911
8912 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8913 msgid "DoubleItem"
8914 msgstr "DoubleItem"
8915
8916 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8917 msgid "Double Item:"
8918 msgstr "Double Item:"
8919
8920 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8921 msgid "Space"
8922 msgstr "空格"
8923
8924 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8925 msgid "Space:"
8926 msgstr "空格:"
8927
8928 #: lib/layouts/paper.layout:147
8929 msgid "SubTitle"
8930 msgstr "副标题"
8931
8932 #: lib/layouts/paper.layout:159
8933 msgid "Institution"
8934 msgstr "Institution"
8935
8936 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8937 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8938 msgid "Slide"
8939 msgstr "幻灯片"
8940
8941 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8942 msgid "    "
8943 msgstr "    "
8944
8945 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8946 msgid "EndSlide"
8947 msgstr "EndSlide"
8948
8949 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8950 msgid "~=~"
8951 msgstr "~=~"
8952
8953 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8954 msgid "WideSlide"
8955 msgstr "WideSlide"
8956
8957 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8958 msgid "EmptySlide"
8959 msgstr "EmptySlide"
8960
8961 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8962 msgid "Empty slide:"
8963 msgstr "Empty slide:"
8964
8965 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8966 msgid "\\arabic{section}"
8967 msgstr "\\arabic{section}"
8968
8969 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8970 msgid "ItemizeType1"
8971 msgstr "ItemizeType1"
8972
8973 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8974 msgid "EnumerateType1"
8975 msgstr "EnumerateType1"
8976
8977 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8978 msgid "List of Algorithms"
8979 msgstr "算法列表"
8980
8981 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8982 #, fuzzy
8983 msgid "\\thechapter"
8984 msgstr "\\Alph{chapter}"
8985
8986 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Recipe"
8989 msgstr "已接收"
8990
8991 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Recipe:"
8994 msgstr "接收到:"
8995
8996 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Ingredients"
8999 msgstr "致谢"
9000
9001 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Ingredients:"
9004 msgstr "致谢"
9005
9006 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9007 msgid "Preprint"
9008 msgstr "Preprint"
9009
9010 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9011 msgid "AltAffiliation"
9012 msgstr "AltAffiliation"
9013
9014 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9015 msgid "Thanks:"
9016 msgstr "鸣谢:"
9017
9018 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9019 msgid "Electronic Address:"
9020 msgstr "电子地址:"
9021
9022 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9023 msgid "acknowledgments"
9024 msgstr "致谢"
9025
9026 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9027 msgid "PACS number:"
9028 msgstr "PACS number:"
9029
9030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9031 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9032 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9033 msgid "Labeling"
9034 msgstr "Labeling"
9035
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9037 msgid "L"
9038 msgstr "L"
9039
9040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9041 msgid "O"
9042 msgstr "O"
9043
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9045 msgid "Encl"
9046 msgstr "附件"
9047
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9049 msgid "Place:"
9050 msgstr "地址:"
9051
9052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9053 msgid "Specialmail"
9054 msgstr "调试邮件"
9055
9056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9057 msgid "Specialmail:"
9058 msgstr "特殊邮件"
9059
9060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9061 msgid "Title:"
9062 msgstr "头衔:"
9063
9064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9065 msgid "Yourref"
9066 msgstr "Yourref"
9067
9068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9069 msgid "Yourmail"
9070 msgstr "Yourmail"
9071
9072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9073 msgid "Your letter of:"
9074 msgstr "Your letter of:"
9075
9076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9077 msgid "Myref"
9078 msgstr "Myref"
9079
9080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9081 msgid "Customer"
9082 msgstr "客户"
9083
9084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9085 msgid "Customer no.:"
9086 msgstr "客户编号.:"
9087
9088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9089 msgid "Invoice"
9090 msgstr "订单"
9091
9092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9093 msgid "Invoice no.:"
9094 msgstr "订单号.:"
9095
9096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9097 msgid "NextAddress"
9098 msgstr "下一地址"
9099
9100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9101 msgid "Next Address:"
9102 msgstr "下一地址"
9103
9104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9105 msgid "Sender Name:"
9106 msgstr "发件人姓名"
9107
9108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9109 msgid "Sender Phone:"
9110 msgstr "发件人电话"
9111
9112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9113 msgid "Sender Fax:"
9114 msgstr "发件人传真"
9115
9116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9117 msgid "Sender E-Mail:"
9118 msgstr "发件人电子邮件"
9119
9120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9121 msgid "Sender URL:"
9122 msgstr "发件人网址:"
9123
9124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9125 msgid "Logo"
9126 msgstr "徽标"
9127
9128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9129 msgid "Logo:"
9130 msgstr "徽标:"
9131
9132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9133 #, fuzzy
9134 msgid "EndLetter"
9135 msgstr "书信"
9136
9137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9138 #, fuzzy
9139 msgid "End of letter"
9140 msgstr "句末(E)|E"
9141
9142 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9143 msgid "LandscapeSlide"
9144 msgstr "LandscapeSlide"
9145
9146 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Landscape Slide:"
9149 msgstr "Landscape Slide"
9150
9151 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9152 msgid "PortraitSlide"
9153 msgstr "PortraitSlide"
9154
9155 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Portrait Slide:"
9158 msgstr "Portrait Slide"
9159
9160 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9161 msgid "Slide*"
9162 msgstr "Slide*"
9163
9164 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9165 #, fuzzy
9166 msgid "EndOfSlide"
9167 msgstr "EndSlide"
9168
9169 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9170 msgid "SlideHeading"
9171 msgstr "SlideHeading"
9172
9173 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9174 msgid "SlideSubHeading"
9175 msgstr "SlideSubHeading"
9176
9177 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9178 msgid "ListOfSlides"
9179 msgstr "ListOfSlides"
9180
9181 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9182 #, fuzzy
9183 msgid "[List Of Slides]"
9184 msgstr "List Of Slides"
9185
9186 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9187 msgid "SlideContents"
9188 msgstr "SlideContents"
9189
9190 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9191 #, fuzzy
9192 msgid "[Slide Contents]"
9193 msgstr "SlideContents"
9194
9195 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9196 msgid "ProgressContents"
9197 msgstr "ProgressContents"
9198
9199 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9200 #, fuzzy
9201 msgid "[Progress Contents]"
9202 msgstr "Progress Contents"
9203
9204 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9206 msgid "Conjecture*"
9207 msgstr "Conjecture*"
9208
9209 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Algorithm*"
9214 msgstr "算法"
9215
9216 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9217 msgid "AMS"
9218 msgstr "AMS"
9219
9220 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9221 msgid "Subjectclass"
9222 msgstr "Subjectclass"
9223
9224 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9225 #, fuzzy
9226 msgid "AMS subject classifications:"
9227 msgstr "AMS subject classifications."
9228
9229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Conference"
9232 msgstr "引用"
9233
9234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Conference:"
9237 msgstr "Reference:"
9238
9239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9240 #, fuzzy
9241 msgid "CopyrightYear"
9242 msgstr "版权"
9243
9244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Copyright year:"
9247 msgstr "版权:"
9248
9249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Copyrightdata"
9252 msgstr "版权"
9253
9254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Copyright data:"
9257 msgstr "版权:"
9258
9259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Terms"
9262 msgstr "定理"
9263
9264 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Terms:"
9267 msgstr "定理"
9268
9269 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9270 msgid "Topic"
9271 msgstr "主题"
9272
9273 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9274 msgid "MMMMM"
9275 msgstr "MMMMM"
9276
9277 #: lib/layouts/slides.layout:105
9278 msgid "New Slide:"
9279 msgstr "New Slide:"
9280
9281 #: lib/layouts/slides.layout:127
9282 msgid "Overlay"
9283 msgstr "覆盖"
9284
9285 #: lib/layouts/slides.layout:142
9286 msgid "New Overlay:"
9287 msgstr "New Overlay:"
9288
9289 #: lib/layouts/slides.layout:182
9290 msgid "New Note:"
9291 msgstr "New Note:"
9292
9293 #: lib/layouts/slides.layout:207
9294 msgid "InvisibleText"
9295 msgstr "InvisibleText"
9296
9297 #: lib/layouts/slides.layout:214
9298 msgid "<Invisible Text Follows>"
9299 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9300
9301 #: lib/layouts/slides.layout:231
9302 msgid "VisibleText"
9303 msgstr "VisibleText"
9304
9305 #: lib/layouts/slides.layout:238
9306 msgid "<Visible Text Follows>"
9307 msgstr "<Visible Text Follows>"
9308
9309 #: lib/layouts/spie.layout:55
9310 msgid "Authorinfo"
9311 msgstr "作者信息"
9312
9313 #: lib/layouts/spie.layout:67
9314 msgid "Authorinfo:"
9315 msgstr "作者信息:"
9316
9317 #: lib/layouts/spie.layout:80
9318 msgid "ABSTRACT"
9319 msgstr "摘要"
9320
9321 #: lib/layouts/spie.layout:95
9322 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9323 msgstr "致谢"
9324
9325 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Subclass"
9328 msgstr "Subjectclass"
9329
9330 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Petit"
9333 msgstr "Poemtitle"
9334
9335 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Front Matter"
9338 msgstr "FrontMatter"
9339
9340 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9341 #, fuzzy
9342 msgid "--- Front Matter ---"
9343 msgstr "FrontMatter"
9344
9345 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Main Matter"
9348 msgstr "FrontMatter"
9349
9350 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9351 msgid "--- Main Matter ---"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9355 msgid "Back Matter"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9359 msgid "--- Back Matter ---"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Preface"
9365 msgstr "地址"
9366
9367 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Preface:"
9370 msgstr "地址:"
9371
9372 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Proof(QED)"
9375 msgstr "证明"
9376
9377 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9378 msgid "Proof(smartQED)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9382 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Title*"
9388 msgstr "标题"
9389
9390 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Institute and e-mail: "
9393 msgstr "Institute"
9394
9395 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9396 msgid "MiniTOC"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9400 msgid "TOC depth (provide a number):"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9404 #, fuzzy
9405 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9406 msgstr "程序列表列表"
9407
9408 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9409 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9410 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9411 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9412 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9413 #, fuzzy
9414 msgid "For editors"
9415 msgstr "致谢"
9416
9417 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9418 #, fuzzy
9419 msgid "List of Contributors"
9420 msgstr "图表列表"
9421
9422 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Inst"
9425 msgstr "插入(&I)"
9426
9427 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Institute #"
9430 msgstr "Institute"
9431
9432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Sidenote"
9435 msgstr "记事"
9436
9437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9438 #, fuzzy
9439 msgid "sidenote"
9440 msgstr "记事"
9441
9442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9443 #, fuzzy
9444 msgid "marginnote"
9445 msgstr "边框"
9446
9447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9448 msgid "NewThought"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9452 msgid "new thought"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9456 #, fuzzy
9457 msgid "allcaps"
9458 msgstr "小号大写"
9459
9460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9461 #, fuzzy
9462 msgid "smallcaps"
9463 msgstr "小号大写"
9464
9465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Full Width"
9468 msgstr "标签宽度"
9469
9470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9471 #, fuzzy
9472 msgid "MarginTable"
9473 msgstr "边框"
9474
9475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9476 #, fuzzy
9477 msgid "MarginFigure"
9478 msgstr "FitFigure"
9479
9480 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9481 msgid "email:"
9482 msgstr "电子邮件:"
9483
9484 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9485 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9486 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Firstname"
9492 msgstr "FirstName"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Fname"
9497 msgstr "框架"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9501 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9502 msgid "Literal"
9503 msgstr "Literal"
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9507 msgid "Emph"
9508 msgstr "强调"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Abbrev"
9513 msgstr "breve"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9517 msgid "Citation-number"
9518 msgstr "Citation-number"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Volume"
9523 msgstr "列"
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Day"
9528 msgstr "显示"
9529
9530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Month"
9533 msgstr "数学"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Year"
9538 msgstr "清除(&l)"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Issue-number"
9543 msgstr "msnumber"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9546 msgid "Issue-day"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9550 msgid "Issue-months"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9554 msgid "Subsubparagraph"
9555 msgstr "Subsubparagraph"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9558 msgid "Header"
9559 msgstr "头文件"
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9562 msgid "-- Header --"
9563 msgstr "-- Header --"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9566 msgid "Special-section"
9567 msgstr "Special-section"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9570 msgid "Special-section:"
9571 msgstr "Special-section:"
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9574 msgid "AGU-journal"
9575 msgstr "AGU-journal"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9578 msgid "AGU-journal:"
9579 msgstr "AGU-journal:"
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9582 msgid "Citation-number:"
9583 msgstr "Citation-number:"
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9586 msgid "AGU-volume"
9587 msgstr "AGU-volume"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9590 msgid "AGU-volume:"
9591 msgstr "AGU-volume:"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9594 msgid "AGU-issue"
9595 msgstr "AGU-issue"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9598 msgid "AGU-issue:"
9599 msgstr "AGU-issue:"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9602 msgid "Copyright:"
9603 msgstr "版权:"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9606 msgid "Index-terms"
9607 msgstr "Index-terms"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9610 msgid "Index-terms..."
9611 msgstr "Index-terms..."
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9614 msgid "Index-term"
9615 msgstr "Index-term"
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9618 msgid "Index-term:"
9619 msgstr "Index-term:"
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9622 msgid "Cross-term"
9623 msgstr "Cross-term"
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9626 msgid "Cross-term:"
9627 msgstr "Cross-term"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9630 msgid "Supplementary"
9631 msgstr "Supplementary"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9634 msgid "Supplementary..."
9635 msgstr "Supplementary..."
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9638 msgid "Supp-note"
9639 msgstr "Supp-note"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9642 msgid "Sup-mat-note:"
9643 msgstr "Sup-mat-note:"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9646 msgid "Cite-other"
9647 msgstr "Cite-other"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9650 msgid "Cite-other:"
9651 msgstr "Cite-other:"
9652
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9654 msgid "Revised"
9655 msgstr "Revised"
9656
9657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9658 msgid "Revised:"
9659 msgstr "Revised:"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9662 msgid "Ident-line"
9663 msgstr "Ident-line"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9666 msgid "Ident-line:"
9667 msgstr "Ident-line:"
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9670 msgid "Runhead"
9671 msgstr "Runhead"
9672
9673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9674 msgid "Runhead:"
9675 msgstr "Runhead:"
9676
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9678 msgid "Published-online:"
9679 msgstr "Published-online:"
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9682 msgid "Citation"
9683 msgstr "Citation"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9686 msgid "Citation:"
9687 msgstr "Citation:"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9690 msgid "Posting-order"
9691 msgstr "Posting-order"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9694 msgid "Posting-order:"
9695 msgstr "Posting-order:"
9696
9697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9698 msgid "AGU-pages"
9699 msgstr "AGU-pages"
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9702 msgid "AGU-pages:"
9703 msgstr "AGU-pages:"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9706 msgid "Words"
9707 msgstr "单词数"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9710 msgid "Words:"
9711 msgstr "Words:"
9712
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9714 msgid "Figures"
9715 msgstr "Figures"
9716
9717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9718 msgid "Figures:"
9719 msgstr "Figures:"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9722 msgid "Tables"
9723 msgstr "表格"
9724
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9726 msgid "Tables:"
9727 msgstr "Tables:"
9728
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9730 msgid "Datasets"
9731 msgstr "Datasets"
9732
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9734 msgid "Datasets:"
9735 msgstr "Datasets:"
9736
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9738 msgid "ISSN"
9739 msgstr "ISSN"
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9742 #, fuzzy
9743 msgid "CODEN"
9744 msgstr "SCENE"
9745
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9747 #, fuzzy
9748 msgid "SS-Code"
9749 msgstr "代码"
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9752 #, fuzzy
9753 msgid "SS-Title"
9754 msgstr "标题"
9755
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9757 #, fuzzy
9758 msgid "CCC-Code"
9759 msgstr "CCC code:"
9760
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9762 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9763 msgid "Code"
9764 msgstr "代码"
9765
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Dscr"
9769 msgstr "放弃(&D)"
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Orgdiv"
9774 msgstr "div"
9775
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Orgname"
9779 msgstr "姓"
9780
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9782 #, fuzzy
9783 msgid "City"
9784 msgstr "infty"
9785
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Postcode"
9789 msgstr "Posting-order"
9790
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Country"
9794 msgstr "项"
9795
9796 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9798 msgid "Paragraph*"
9799 msgstr "段落*"
9800
9801 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9802 msgid "CCC"
9803 msgstr "CCC"
9804
9805 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9806 msgid "CCC code:"
9807 msgstr "CCC code:"
9808
9809 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9810 msgid "PaperId"
9811 msgstr "PaperId"
9812
9813 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9814 msgid "Paper Id:"
9815 msgstr "Paper Id:"
9816
9817 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9818 msgid "AuthorAddr"
9819 msgstr "AuthorAddr"
9820
9821 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9822 msgid "Author Address:"
9823 msgstr "Author Address:"
9824
9825 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9826 msgid "SlugComment"
9827 msgstr "SlugComment"
9828
9829 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9830 msgid "Slug Comment:"
9831 msgstr "Slug Comment:"
9832
9833 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9834 msgid "Plate"
9835 msgstr "Plate"
9836
9837 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9838 msgid "Planotable"
9839 msgstr "Planotable"
9840
9841 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9842 msgid "Table Caption"
9843 msgstr "Table Caption"
9844
9845 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9846 msgid "TableCaption"
9847 msgstr "TableCaption"
9848
9849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9850 msgid "Current Address"
9851 msgstr "Current Address"
9852
9853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9854 msgid "Current address:"
9855 msgstr "Current address:"
9856
9857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9858 msgid "E-mail address:"
9859 msgstr "电子邮件地址:"
9860
9861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9862 msgid "Key words and phrases:"
9863 msgstr "Key words and phrases:"
9864
9865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9866 msgid "Dedicatory"
9867 msgstr "Dedicatory"
9868
9869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9870 msgid "Dedication:"
9871 msgstr "Dedication:"
9872
9873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9874 msgid "Translator"
9875 msgstr "翻译者"
9876
9877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9878 msgid "Translator:"
9879 msgstr "翻译人员:"
9880
9881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9882 #, fuzzy
9883 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9884 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9885
9886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Directory"
9889 msgstr "目录"
9890
9891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9892 #, fuzzy
9893 msgid "KeyCombo"
9894 msgstr "键盘"
9895
9896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9897 #, fuzzy
9898 msgid "KeyCap"
9899 msgstr "Cap"
9900
9901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9902 msgid "GuiMenu"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9906 msgid "GuiMenuItem"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9910 msgid "GuiButton"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9914 msgid "MenuChoice"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9918 msgid "SGML"
9919 msgstr "SGML"
9920
9921 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9922 msgid "Subparagraph*"
9923 msgstr "Subparagraph*"
9924
9925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9926 msgid "Authorgroup"
9927 msgstr "Authorgroup"
9928
9929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9930 msgid "RevisionHistory"
9931 msgstr "RevisionHistory"
9932
9933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9934 msgid "Revision History"
9935 msgstr "修订历史"
9936
9937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9938 msgid "Revision"
9939 msgstr "版本"
9940
9941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9942 msgid "RevisionRemark"
9943 msgstr "RevisionRemark"
9944
9945 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9946 msgid "FirstName"
9947 msgstr "FirstName"
9948
9949 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9950 #: lib/layouts/sweave.module:48
9951 msgid "Scrap"
9952 msgstr "Scrap"
9953
9954 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9955 msgid "\\arabic{chapter}"
9956 msgstr "\\arabic{chapter}"
9957
9958 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9959 msgid "\\Alph{chapter}"
9960 msgstr "\\Alph{chapter}"
9961
9962 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9963 #, fuzzy
9964 msgid "\\arabic{footnote}"
9965 msgstr "Note \\arabic{note}."
9966
9967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9968 msgid "\\Roman{section}."
9969 msgstr "\\Roman{section}."
9970
9971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9972 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9973 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9974
9975 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9976 msgid "\\Alph{subsection}."
9977 msgstr "\\Alph{subsection}."
9978
9979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9980 msgid "\\arabic{subsection}."
9981 msgstr "\\arabic{subsection}."
9982
9983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9984 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9985 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9986
9987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9988 msgid "\\alph{subsubsection}."
9989 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9990
9991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9992 msgid "\\alph{paragraph}."
9993 msgstr "\\alph{paragraph}."
9994
9995 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9996 msgid "Addpart"
9997 msgstr "Addpart"
9998
9999 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10000 msgid "Addchap"
10001 msgstr "Addchap"
10002
10003 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10004 msgid "Addsec"
10005 msgstr "Addsec"
10006
10007 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10008 msgid "Addchap*"
10009 msgstr "Addchap*"
10010
10011 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10012 msgid "Addsec*"
10013 msgstr "Addsec*"
10014
10015 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10016 msgid "Minisec"
10017 msgstr "Minisec"
10018
10019 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10020 msgid "Publishers"
10021 msgstr "出版者"
10022
10023 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10024 msgid "Dedication"
10025 msgstr "献辞"
10026
10027 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10028 msgid "Titlehead"
10029 msgstr "Titlehead"
10030
10031 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10032 msgid "Uppertitleback"
10033 msgstr "Uppertitleback"
10034
10035 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10036 msgid "Lowertitleback"
10037 msgstr "Lowertitleback"
10038
10039 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10040 msgid "Extratitle"
10041 msgstr "Extratitle"
10042
10043 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10044 msgid "Captionabove"
10045 msgstr "Captionabove"
10046
10047 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10048 msgid "Captionbelow"
10049 msgstr "Captionbelow"
10050
10051 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10052 msgid "Dictum"
10053 msgstr "Dictum"
10054
10055 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10056 msgid "UNDEFINED"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10060 #, fuzzy
10061 msgid "pp."
10062 msgstr "pp. "
10063
10064 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10065 #, fuzzy
10066 msgid "ed."
10067 msgstr "红"
10068
10069 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10070 msgid "vol."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10074 #, fuzzy
10075 msgid "no."
10076 msgstr "撤消"
10077
10078 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10079 msgid "in"
10080 msgstr "in"
10081
10082 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10083 #, fuzzy
10084 msgid "\\Roman{part}"
10085 msgstr "Part \\Roman{part}"
10086
10087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Part \\Roman{part}"
10090 msgstr "Part \\Roman{part}"
10091
10092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Chapter ##"
10095 msgstr "章"
10096
10097 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10098 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Section ##"
10101 msgstr "章节"
10102
10103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Paragraph ##"
10106 msgstr "段落"
10107
10108 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10109 msgid "\\arabic{enumi}."
10110 msgstr "\\arabic{enumi}."
10111
10112 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10113 msgid "\\roman{enumiii}."
10114 msgstr "\\roman{enumiii}."
10115
10116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10117 msgid "\\Alph{enumiv}."
10118 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10119
10120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Equation ##"
10123 msgstr "方程"
10124
10125 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Footnote ##"
10128 msgstr "脚注"
10129
10130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10131 msgid "margin"
10132 msgstr "边框"
10133
10134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10135 msgid "foot"
10136 msgstr "脚注"
10137
10138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Greyedout"
10141 msgstr "灰度"
10142
10143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10144 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10145 msgid "ERT"
10146 msgstr "ERT"
10147
10148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Listings"
10151 msgstr "程序列表"
10152
10153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Idx"
10156 msgstr "Idx"
10157
10158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10159 msgid "opt"
10160 msgstr "选项"
10161
10162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Preview"
10165 msgstr "预览"
10166
10167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10168 msgid "--Separator--"
10169 msgstr "分隔符:"
10170
10171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10172 msgid "--- Separate Environment ---"
10173 msgstr "环境变量(&V)"
10174
10175 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Part \\thepart"
10178 msgstr "Part \\Roman{part}"
10179
10180 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Chapter \\thechapter"
10183 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
10184
10185 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Appendix \\thechapter"
10188 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
10189
10190 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10191 msgid "Headnote"
10192 msgstr "Headnote"
10193
10194 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10195 msgid "Headnote (optional):"
10196 msgstr "Headnote (optional):"
10197
10198 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10199 msgid "Corr Author:"
10200 msgstr "Corr Author:"
10201
10202 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10203 msgid "Offprints"
10204 msgstr "Offprints"
10205
10206 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10207 msgid "Offprints:"
10208 msgstr "Offprints:"
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Fact \\thefact."
10213 msgstr "Part \\Roman{part}"
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Problem \\theproblem."
10218 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10219
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Exercise \\theexercise."
10223 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10224
10225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Corollary \\thetheorem."
10228 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10229
10230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Lemma \\thetheorem."
10233 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Proposition \\thetheorem."
10238 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10239
10240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10243 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10244
10245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10246 msgid "Fact \\thetheorem."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Definition \\thetheorem."
10252 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Example \\thetheorem."
10257 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10258
10259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Problem \\thetheorem."
10262 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10263
10264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Exercise \\thetheorem."
10267 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Remark \\thetheorem."
10272 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Claim \\thetheorem."
10277 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10280 msgid "Example*"
10281 msgstr "Example*"
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10284 msgid "Problem*"
10285 msgstr "问题*"
10286
10287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10288 msgid "Exercise*"
10289 msgstr "练习*"
10290
10291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10292 msgid "Remark*"
10293 msgstr "Remark*"
10294
10295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10296 msgid "Claim*"
10297 msgstr "Claim*"
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10300 msgid "Conjecture."
10301 msgstr "Conjecture."
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10304 msgid "Fact*"
10305 msgstr "Fact*"
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10308 msgid "Problem."
10309 msgstr "问题."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10312 msgid "Exercise."
10313 msgstr "练习."
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10316 msgid "Remark."
10317 msgstr "Remark."
10318
10319 #: lib/layouts/braille.module:2
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Braille"
10322 msgstr "parallel"
10323
10324 #: lib/layouts/braille.module:6
10325 msgid ""
10326 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10327 "in examples."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/braille.module:22
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Braille (default)"
10333 msgstr "LaTeX缺省设置"
10334
10335 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Braille:"
10338 msgstr "较小"
10339
10340 #: lib/layouts/braille.module:45
10341 msgid "Braille (textsize)"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/braille.module:68
10345 msgid "Braille (dots on)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/braille.module:83
10349 msgid "Braille_dots_on"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/braille.module:92
10353 msgid "Braille (dots off)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/braille.module:107
10357 msgid "Braille_dots_off"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/braille.module:116
10361 msgid "Braille (mirror on)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/braille.module:131
10365 msgid "Braille_mirror_on"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/braille.module:140
10369 msgid "Braille (mirror off)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/braille.module:155
10373 msgid "Braille_mirror_off"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/braille.module:163
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Braillebox"
10379 msgstr "parallel"
10380
10381 #: lib/layouts/braille.module:167
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Braille box"
10384 msgstr "parallel"
10385
10386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10387 msgid "Custom Header/Footerlines"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10391 msgid ""
10392 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10393 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10394 "Page Layout to 'fancy'!"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Center Header"
10400 msgstr "Left Header"
10401
10402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Center Header:"
10405 msgstr "Left Header:"
10406
10407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Left Footer"
10410 msgstr "书信"
10411
10412 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Left Footer:"
10415 msgstr "最后页尾"
10416
10417 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Center Footer"
10420 msgstr "Right Footer"
10421
10422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Center Footer:"
10425 msgstr "页脚:"
10426
10427 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Endnote"
10430 msgstr "记事"
10431
10432 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10433 msgid ""
10434 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10435 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10439 #, fuzzy
10440 msgid "endnote"
10441 msgstr "Headnote"
10442
10443 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10444 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10448 msgid ""
10449 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10450 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10451 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Enumerate-Resume"
10457 msgstr "编号列表"
10458
10459 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10460 msgid "Number Equations by Section"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10464 msgid ""
10465 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10466 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10470 #, fuzzy
10471 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10472 msgstr "Section \\arabic{section}"
10473
10474 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Number Figures by Section"
10477 msgstr "Theorem. "
10478
10479 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10480 msgid ""
10481 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10482 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10486 msgid "Fix cm"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10490 msgid ""
10491 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10492 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10493 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Fix LaTeX"
10499 msgstr "LaTeX"
10500
10501 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10502 msgid ""
10503 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10504 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10505 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10506 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10507 "may provide more bugfixes in future versions."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Foot to End"
10513 msgstr "Note to Editor:"
10514
10515 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10516 msgid ""
10517 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10518 "code where you want the endnotes to appear."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Hanging"
10524 msgstr "边框"
10525
10526 #: lib/layouts/hanging.module:6
10527 msgid ""
10528 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10529 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10530 "are indented."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/initials.module:2
10534 msgid "Initials"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/initials.module:6
10538 msgid ""
10539 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10540 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10544 #, fuzzy
10545 msgid "charstyles"
10546 msgstr "改变: "
10547
10548 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Initial"
10551 msgstr "斜体"
10552
10553 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10554 #, fuzzy
10555 msgid "LilyPond Book"
10556 msgstr "LilyPond"
10557
10558 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10559 msgid ""
10560 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10561 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10565 #: lib/external_templates:251
10566 msgid "LilyPond"
10567 msgstr "LilyPond"
10568
10569 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10570 msgid "Linguistics"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10574 msgid ""
10575 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10576 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10577 "examples."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10581 msgid "Numbered Example (multiline)"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Example:"
10587 msgstr "示例"
10588
10589 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10590 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Examples:"
10596 msgstr "例子"
10597
10598 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Subexample"
10601 msgstr "示例"
10602
10603 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Subexample:"
10606 msgstr "示例"
10607
10608 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Glosse"
10611 msgstr "关闭"
10612
10613 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10614 msgid "Tri-Glosse"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Expression"
10620 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10621
10622 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10623 #, fuzzy
10624 msgid "expr."
10625 msgstr "exp"
10626
10627 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Concepts"
10630 msgstr "接受(&A)"
10631
10632 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10633 #, fuzzy
10634 msgid "concept"
10635 msgstr "接受(&A)"
10636
10637 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Meaning"
10640 msgstr "Opening"
10641
10642 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10643 #, fuzzy
10644 msgid "meaning"
10645 msgstr "Opening"
10646
10647 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Tableau"
10650 msgstr "表"
10651
10652 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10653 #, fuzzy
10654 msgid "List of Tableaux"
10655 msgstr "表格列表"
10656
10657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Logical Markup"
10660 msgstr "读取备份版本?"
10661
10662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10663 msgid ""
10664 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10665 "code."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10669 msgid "Noun"
10670 msgstr "名词"
10671
10672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10673 #, fuzzy
10674 msgid "noun"
10675 msgstr "无"
10676
10677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10678 #, fuzzy
10679 msgid "emph"
10680 msgstr "强调"
10681
10682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Strong"
10685 msgstr "程序列表"
10686
10687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10688 #, fuzzy
10689 msgid "strong"
10690 msgstr "程序列表"
10691
10692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10693 #, fuzzy
10694 msgid "code"
10695 msgstr "代码"
10696
10697 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Minimalistic"
10700 msgstr "Minisec"
10701
10702 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10703 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/noweb.module:2
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Noweb"
10709 msgstr "NoWeb"
10710
10711 #: lib/layouts/noweb.module:5
10712 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10716 #, fuzzy
10717 msgid "literate"
10718 msgstr "Literal"
10719
10720 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10721 #: lib/configure.py:541
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Sweave"
10724 msgstr "保存(&S)"
10725
10726 #: lib/layouts/sweave.module:6
10727 msgid ""
10728 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10729 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/sweave.module:28
10733 msgid "Chunk"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/sweave.module:52
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Sweave Options"
10739 msgstr "LaTeX选项"
10740
10741 #: lib/layouts/sweave.module:53
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Sweave opts"
10744 msgstr "显示字体"
10745
10746 #: lib/layouts/sweave.module:74
10747 #, fuzzy
10748 msgid "S/R expression"
10749 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10750
10751 #: lib/layouts/sweave.module:75
10752 #, fuzzy
10753 msgid "S/R expr"
10754 msgstr "exp"
10755
10756 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10757 msgid "Sweave Input File"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Number Tables by Section"
10763 msgstr "Theorem. "
10764
10765 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10766 msgid ""
10767 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10768 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10774 msgstr "Theorem. "
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10777 msgid ""
10778 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10779 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10780 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10781 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10782 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10783 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10784 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10785 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10789 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10793 msgid ""
10794 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10795 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10796 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10797 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10798 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10799 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10800 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Criterion \\thecriterion."
10806 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Criterion*"
10812 msgstr "Criterion"
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10816 msgid "Criterion."
10817 msgstr "Criterion."
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10822 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10826 msgid "Algorithm."
10827 msgstr "算法."
10828
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Axiom \\theaxiom."
10832 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
10833
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Axiom*"
10838 msgstr "Axiom"
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10842 msgid "Axiom."
10843 msgstr "公理."
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Condition \\thecondition."
10848 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10852 msgid "Condition*"
10853 msgstr "条件"
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10857 msgid "Condition."
10858 msgstr "条件."
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Note \\thenote."
10863 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10867 msgid "Note*"
10868 msgstr "Note*"
10869
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10872 msgid "Note."
10873 msgstr "Note."
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10877 msgid "Notation*"
10878 msgstr "Notation*"
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10882 msgid "Notation."
10883 msgstr "Notation."
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Summary \\thesummary."
10888 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Summary*"
10894 msgstr "摘要"
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10898 msgid "Summary."
10899 msgstr "摘要."
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10904 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10908 msgid "Acknowledgement*"
10909 msgstr "Acknowledgement*"
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10914 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10915
10916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10918 msgid "Conclusion*"
10919 msgstr "Conclusion*"
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10923 msgid "Conclusion."
10924 msgstr "结论."
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10936 msgid "Assumption"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Assumption \\theassumption."
10942 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10943
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10946 msgid "Assumption*"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10951 msgid "Assumption."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10955 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10959 msgid ""
10960 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10961 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10962 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10963 "in both numbered and non-numbered forms."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10967 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10968 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10969 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10970 #, fuzzy
10971 msgid "theorems"
10972 msgstr "定理"
10973
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Criterion \\thetheorem."
10977 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10982 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10983
10984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10985 msgid "Axiom \\thetheorem."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Condition \\thetheorem."
10991 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10992
10993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Note \\thetheorem."
10996 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10997
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Notation \\thetheorem."
11001 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
11002
11003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Summary \\thetheorem."
11006 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
11007
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11011 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
11012
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11016 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Assumption \\thetheorem."
11021 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11022
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Question \\thetheorem."
11026 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
11027
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Question*"
11031 msgstr "问题"
11032
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Question."
11036 msgstr "问题"
11037
11038 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Theorems (AMS)"
11041 msgstr "Theorem. "
11042
11043 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11044 msgid ""
11045 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11046 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11047 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11048 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11054 msgstr "Theorem. "
11055
11056 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11057 msgid ""
11058 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11059 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11060 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11061 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11062 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11063 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11064 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11070 msgstr "Theorem. "
11071
11072 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11073 msgid ""
11074 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11075 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11076 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11077 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11078 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11084 msgstr "Theorem. "
11085
11086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11087 msgid ""
11088 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11089 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11090 "chapter environment."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Named Theorems"
11096 msgstr "定理"
11097
11098 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11099 msgid ""
11100 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11101 "'Short Title' inset."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Named Theorem"
11107 msgstr "定理"
11108
11109 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Named Theorem."
11112 msgstr "定理."
11113
11114 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11117 msgstr "Theorem. "
11118
11119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11120 msgid ""
11121 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11122 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11123 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11124 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11125 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11131 msgstr "Theorem. "
11132
11133 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11134 msgid ""
11135 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11136 "section start)."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11142 msgstr "未编号的"
11143
11144 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11145 msgid ""
11146 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11147 "using the extended AMS machinery."
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11151 msgid ""
11152 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11153 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11154 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11158 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11159 msgid "Ignore"
11160 msgstr "忽略"
11161
11162 #: lib/languages:79
11163 msgid "Afrikaans"
11164 msgstr "南非荷兰语"
11165
11166 #: lib/languages:86
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Albanian"
11169 msgstr "亚美尼亚语"
11170
11171 #: lib/languages:94
11172 #, fuzzy
11173 msgid "English (USA)"
11174 msgstr "英语"
11175
11176 #: lib/languages:113
11177 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11178 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11179
11180 #: lib/languages:122
11181 msgid "Arabic (Arabi)"
11182 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11183
11184 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11185 msgid "Armenian"
11186 msgstr "亚美尼亚语"
11187
11188 #: lib/languages:138
11189 #, fuzzy
11190 msgid "German (Austria, old spelling)"
11191 msgstr "德语 (新拼写)"
11192
11193 #: lib/languages:145
11194 msgid "German (Austria)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/languages:152
11198 msgid "Indonesian"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/languages:160
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Malay"
11204 msgstr "邮件"
11205
11206 #: lib/languages:168
11207 msgid "Basque"
11208 msgstr "巴斯克语"
11209
11210 #: lib/languages:176
11211 msgid "Belarusian"
11212 msgstr "白俄罗斯语"
11213
11214 #: lib/languages:183
11215 msgid "Portuguese (Brazil)"
11216 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
11217
11218 #: lib/languages:191
11219 msgid "Breton"
11220 msgstr "布里多尼语"
11221
11222 #: lib/languages:199
11223 #, fuzzy
11224 msgid "English (UK)"
11225 msgstr "英语"
11226
11227 #: lib/languages:208
11228 msgid "Bulgarian"
11229 msgstr "保加利亚语"
11230
11231 #: lib/languages:217
11232 #, fuzzy
11233 msgid "English (Canada)"
11234 msgstr "英语"
11235
11236 #: lib/languages:227
11237 #, fuzzy
11238 msgid "French (Canada)"
11239 msgstr "法裔加拿大"
11240
11241 #: lib/languages:236
11242 msgid "Catalan"
11243 msgstr "加泰罗尼亚语"
11244
11245 #: lib/languages:246
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Chinese (simplified)"
11248 msgstr "中文 (简体)"
11249
11250 #: lib/languages:253
11251 msgid "Chinese (traditional)"
11252 msgstr "中文 (繁体)"
11253
11254 #: lib/languages:266
11255 msgid "Croatian"
11256 msgstr "克罗地亚"
11257
11258 #: lib/languages:274
11259 msgid "Czech"
11260 msgstr "捷克语"
11261
11262 #: lib/languages:282
11263 msgid "Danish"
11264 msgstr "丹麦语"
11265
11266 #: lib/languages:297
11267 msgid "Dutch"
11268 msgstr "荷兰语"
11269
11270 #: lib/languages:306
11271 msgid "English"
11272 msgstr "英语"
11273
11274 #: lib/languages:315
11275 msgid "Esperanto"
11276 msgstr "世界语"
11277
11278 #: lib/languages:323
11279 msgid "Estonian"
11280 msgstr "爱沙尼亚语"
11281
11282 #: lib/languages:334
11283 msgid "Farsi"
11284 msgstr "波斯"
11285
11286 #: lib/languages:347
11287 msgid "Finnish"
11288 msgstr "芬兰语"
11289
11290 #: lib/languages:356
11291 msgid "French"
11292 msgstr "法语"
11293
11294 #: lib/languages:370
11295 msgid "Galician"
11296 msgstr "Galician"
11297
11298 #: lib/languages:379
11299 #, fuzzy
11300 msgid "German (old spelling)"
11301 msgstr "德语 (新拼写)"
11302
11303 #: lib/languages:389
11304 msgid "German"
11305 msgstr "德语"
11306
11307 #: lib/languages:400
11308 msgid "German (Switzerland)"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11313 msgid "Greek"
11314 msgstr "希腊文"
11315
11316 #: lib/languages:418
11317 msgid "Greek (polytonic)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11321 msgid "Hebrew"
11322 msgstr "希伯来文"
11323
11324 #: lib/languages:456
11325 msgid "Icelandic"
11326 msgstr "冰岛语"
11327
11328 #: lib/languages:465
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Interlingua"
11331 msgstr "插入积分"
11332
11333 #: lib/languages:473
11334 msgid "Irish"
11335 msgstr "爱尔兰语"
11336
11337 #: lib/languages:481
11338 msgid "Italian"
11339 msgstr "意大利语"
11340
11341 #: lib/languages:492
11342 msgid "Japanese"
11343 msgstr "日文"
11344
11345 #: lib/languages:501
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Japanese (CJK)"
11348 msgstr "日文"
11349
11350 #: lib/languages:507
11351 msgid "Kazakh"
11352 msgstr "哈萨克语"
11353
11354 #: lib/languages:515
11355 msgid "Korean"
11356 msgstr "韩文"
11357
11358 #: lib/languages:536
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Latin"
11361 msgstr "LatinOn"
11362
11363 #: lib/languages:546
11364 msgid "Latvian"
11365 msgstr "拉脱维亚语"
11366
11367 #: lib/languages:557
11368 msgid "Lithuanian"
11369 msgstr "立陶宛语"
11370
11371 #: lib/languages:566
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Lower Sorbian"
11374 msgstr "Upper Sorbian"
11375
11376 #: lib/languages:574
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Hungarian"
11379 msgstr "保加利亚语"
11380
11381 #: lib/languages:591
11382 msgid "Mongolian"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/languages:599
11386 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/languages:607
11390 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/languages:632
11394 msgid "Polish"
11395 msgstr "波兰语"
11396
11397 #: lib/languages:640
11398 msgid "Portuguese"
11399 msgstr "葡萄牙语"
11400
11401 #: lib/languages:648
11402 msgid "Romanian"
11403 msgstr "罗马尼亚语"
11404
11405 #: lib/languages:656
11406 msgid "Russian"
11407 msgstr "俄语"
11408
11409 #: lib/languages:664
11410 msgid "North Sami"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/languages:679
11414 msgid "Scottish"
11415 msgstr "Scottish"
11416
11417 #: lib/languages:687
11418 msgid "Serbian"
11419 msgstr "塞尔维亚语"
11420
11421 #: lib/languages:695
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Serbian (Latin)"
11424 msgstr "塞尔维亚语"
11425
11426 #: lib/languages:704
11427 msgid "Slovak"
11428 msgstr "斯洛伐克语"
11429
11430 #: lib/languages:712
11431 msgid "Slovene"
11432 msgstr "Slovene"
11433
11434 #: lib/languages:720
11435 msgid "Spanish"
11436 msgstr "西班牙语"
11437
11438 #: lib/languages:732
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Spanish (Mexico)"
11441 msgstr "西班牙语"
11442
11443 #: lib/languages:743
11444 msgid "Swedish"
11445 msgstr "瑞典语"
11446
11447 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11448 msgid "Thai"
11449 msgstr "泰文"
11450
11451 #: lib/languages:783
11452 msgid "Turkish"
11453 msgstr "土耳其语"
11454
11455 #: lib/languages:793
11456 msgid "Turkmen"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/languages:802
11460 msgid "Ukrainian"
11461 msgstr "乌克兰语"
11462
11463 #: lib/languages:810
11464 msgid "Upper Sorbian"
11465 msgstr "Upper Sorbian"
11466
11467 #: lib/languages:828
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Vietnamese"
11470 msgstr "文件名"
11471
11472 #: lib/languages:837
11473 msgid "Welsh"
11474 msgstr "威尔士语"
11475
11476 #: lib/encodings:14
11477 msgid "Unicode (utf8)"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/encodings:19
11481 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/encodings:23
11485 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/encodings:26
11489 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/encodings:29
11493 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/encodings:32
11497 #, fuzzy
11498 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11499 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11500
11501 #: lib/encodings:35
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11504 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11505
11506 #: lib/encodings:38
11507 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/encodings:42
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11513 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11514
11515 #: lib/encodings:45
11516 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/encodings:48
11520 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/encodings:51
11524 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/encodings:55
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11530 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11531
11532 #: lib/encodings:58
11533 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/encodings:61
11537 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/encodings:64
11541 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/encodings:67
11545 msgid "DOS (CP 437)"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/encodings:71
11549 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/encodings:74
11553 msgid "Western European (CP 850)"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/encodings:77
11557 msgid "Central European (CP 852)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/encodings:80
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11563 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11564
11565 #: lib/encodings:83
11566 msgid "Western European (CP 858)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/encodings:86
11570 msgid "Hebrew (CP 862)"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/encodings:89
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11576 msgstr "无语言"
11577
11578 #: lib/encodings:92
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11581 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11582
11583 #: lib/encodings:95
11584 msgid "Central European (CP 1250)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/encodings:98
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11590 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11591
11592 #: lib/encodings:102
11593 msgid "Western European (CP 1252)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/encodings:105
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11599 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11600
11601 #: lib/encodings:109
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Arabic (CP 1256)"
11604 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11605
11606 #: lib/encodings:112
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Baltic (CP 1257)"
11609 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11610
11611 #: lib/encodings:115
11612 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/encodings:118
11616 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/encodings:121
11620 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/encodings:124
11624 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/encodings:149
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11630 msgstr "中文 (简体)"
11631
11632 #: lib/encodings:153
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11635 msgstr "中文 (简体)"
11636
11637 #: lib/encodings:157
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11640 msgstr "日文"
11641
11642 #: lib/encodings:161
11643 msgid "Korean (EUC-KR)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/encodings:165
11647 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/encodings:169
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11653 msgstr "中文 (繁体)"
11654
11655 #: lib/encodings:173
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11658 msgstr "日文"
11659
11660 #: lib/encodings:180
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11663 msgstr "日文"
11664
11665 #: lib/encodings:182
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11668 msgstr "日文"
11669
11670 #: lib/encodings:184
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11673 msgstr "日文"
11674
11675 #: lib/encodings:191
11676 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/encodings:196
11680 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/encodings:200
11684 msgid "ASCII"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11688 msgid "Array Environment|y"
11689 msgstr "Array环境(y)|y"
11690
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11692 msgid "Cases Environment|C"
11693 msgstr "Cases环境(C)|C"
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11696 msgid "Aligned Environment|l"
11697 msgstr "Aligned环境"
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11700 msgid "AlignedAt Environment|v"
11701 msgstr "AlignedAt环境"
11702
11703 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11704 msgid "Gathered Environment|h"
11705 msgstr "Gathered环境"
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11708 msgid "Split Environment|S"
11709 msgstr "Split环境(S)|S"
11710
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Delimiters...|r"
11714 msgstr "分隔符(r)|r"
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Matrix...|x"
11719 msgstr "矩阵(x)|x"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11722 msgid "Macro|o"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11726 msgid "AMS align Environment|a"
11727 msgstr "AMS align环境(a)|a"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11730 msgid "AMS alignat Environment|t"
11731 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
11732
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11734 msgid "AMS flalign Environment|f"
11735 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11738 msgid "AMS gather Environment|g"
11739 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11742 msgid "AMS multline Environment|m"
11743 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11746 msgid "Inline Formula|I"
11747 msgstr "行内公式(I)|I"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11750 msgid "Displayed Formula|D"
11751 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11754 msgid "Eqnarray Environment|E"
11755 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
11756
11757 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11758 #, fuzzy
11759 msgid "AMS Environment|A"
11760 msgstr "Align环境(A)|A"
11761
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Number Whole Formula|N"
11765 msgstr "编号公式(N)|N"
11766
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Number This Line|u"
11770 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Equation Label|L"
11775 msgstr "跳至标记(L)|L"
11776
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Copy as Reference|R"
11780 msgstr "交叉引用(R)...|R"
11781
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11783 msgid "Split Cell|C"
11784 msgstr "拆分单元(C)|C"
11785
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Insert|s"
11789 msgstr "插入(I)|I"
11790
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Add Line Above|o"
11794 msgstr "在上添加线(A)|A"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11797 msgid "Add Line Below|B"
11798 msgstr "在下添加线(B)|B"
11799
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Delete Line Above|v"
11803 msgstr "删除上线(D)|D"
11804
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Delete Line Below|w"
11808 msgstr "删除下线(e)|e"
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11811 msgid "Add Line to Left"
11812 msgstr "添加左线"
11813
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11815 msgid "Add Line to Right"
11816 msgstr "添加右线"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11819 msgid "Delete Line to Left"
11820 msgstr "删除左线"
11821
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11823 msgid "Delete Line to Right"
11824 msgstr "删除右线"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Show Math Toolbar"
11829 msgstr "切换数学工具条"
11830
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11834 msgstr "切换数学工具条"
11835
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Show Table Toolbar"
11839 msgstr "切换表格工具条"
11840
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11844 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Next Cross-Reference|N"
11849 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Go to Label|G"
11854 msgstr "跳至标记(L)|L"
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11857 #, fuzzy
11858 msgid "<Reference>|R"
11859 msgstr "<引用>"
11860
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11862 #, fuzzy
11863 msgid "(<Reference>)|e"
11864 msgstr "(<引用>)"
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11867 #, fuzzy
11868 msgid "<Page>|P"
11869 msgstr "<页码>"
11870
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11872 #, fuzzy
11873 msgid "On Page <Page>|O"
11874 msgstr "在页<页>"
11875
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11877 #, fuzzy
11878 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11879 msgstr "<引用>在页<页>"
11880
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Formatted Reference|t"
11884 msgstr "格式化的引用"
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Textual Reference|x"
11889 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11904 msgid "Settings...|S"
11905 msgstr "首选项(S)...|S"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Go Back|G"
11910 msgstr "&Go Back"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Copy as Reference|C"
11915 msgstr "交叉引用(R)...|R"
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11920 msgstr "外部编辑文件"
11921
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Open Inset|O"
11925 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
11926
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Close Inset|C"
11930 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
11931
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Dissolve Inset|D"
11936 msgstr "分解嵌入项"
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Show Label|L"
11941 msgstr "跳至标记(L)|L"
11942
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Frameless|l"
11946 msgstr "无边框"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Simple Frame|F"
11951 msgstr "嵌入项边框"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11956 msgstr "嵌入项边框"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Oval, Thin|a"
11961 msgstr "细椭圆框"
11962
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Oval, Thick|v"
11966 msgstr "粗椭圆框"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11969 msgid "Drop Shadow|w"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Shaded Background|B"
11975 msgstr "记事项背景"
11976
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Double Frame|u"
11980 msgstr "双"
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11983 msgid "LyX Note|N"
11984 msgstr "LyX注释(N)|N"
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Comment|m"
11989 msgstr "注释(C)|C"
11990
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11992 msgid "Greyed Out|G"
11993 msgstr "灰度显示(G)|G"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Open All Notes|A"
11998 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Close All Notes|l"
12003 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Phantom|P"
12008 msgstr "hom"
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Horizontal Phantom|H"
12013 msgstr "水平线"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Vertical Phantom|V"
12018 msgstr "垂直排列"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Interword Space|w"
12023 msgstr "词间距(w)|w"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Protected Space|o"
12028 msgstr "Protected Space|r"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12031 msgid "Thin Space|T"
12032 msgstr "窄间距(T)|T"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Negative Thin Space|N"
12037 msgstr "负间隔\t\\,"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12040 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12046 msgstr "Protected Space|r"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Quad Space|Q"
12051 msgstr "空格"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Double Quad Space|u"
12056 msgstr "空格"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12059 msgid "Horizontal Fill|F"
12060 msgstr "水平间距(F)|F"
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12065 msgstr "Horizontal Fill"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12070 msgstr "Horizontal Fill"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12075 msgstr "Horizontal Fill"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12080 msgstr "Horizontal Fill"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12085 msgstr "Horizontal Fill"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12090 msgstr "Horizontal Fill"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12095 msgstr "Horizontal Fill"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Custom Length|C"
12100 msgstr "注释(C)|C"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Medium Space|M"
12105 msgstr "中\t\\,"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Thick Space|h"
12110 msgstr "窄间距(T)|T"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Negative Medium Space|u"
12115 msgstr "负间隔\t\\,"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Negative Thick Space|i"
12120 msgstr "负间隔\t\\,"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12123 #, fuzzy
12124 msgid "DefSkip|D"
12125 msgstr "DefSkip"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12128 #, fuzzy
12129 msgid "SmallSkip|S"
12130 msgstr "SmallSkip"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12133 #, fuzzy
12134 msgid "MedSkip|M"
12135 msgstr "MedSkip"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12138 #, fuzzy
12139 msgid "BigSkip|B"
12140 msgstr "BigSkip"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12143 #, fuzzy
12144 msgid "VFill|F"
12145 msgstr "VFill"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Custom|C"
12150 msgstr "自定义"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Settings...|e"
12155 msgstr "首选项(S)...|S"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Include|c"
12160 msgstr "包含"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Input|p"
12165 msgstr "输入"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Verbatim|V"
12170 msgstr "Verbatim"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12173 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Listing|L"
12179 msgstr "程序列表"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Edit Included File...|E"
12184 msgstr "包含文件(d)...|d"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12187 #, fuzzy
12188 msgid "New Page|N"
12189 msgstr "新建(N)|N"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12192 msgid "Page Break|a"
12193 msgstr "新起一页(a)|a"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12196 msgid "Clear Page|C"
12197 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12200 msgid "Clear Double Page|D"
12201 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Ragged Line Break|R"
12206 msgstr "换行(L)|L"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Justified Line Break|J"
12211 msgstr "换行(L)|L"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12214 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12215 msgid "Cut"
12216 msgstr "剪切"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12219 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12220 msgid "Copy"
12221 msgstr "复制"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12224 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12225 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12226 msgid "Paste"
12227 msgstr "粘贴"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12230 msgid "Paste Recent|e"
12231 msgstr "粘贴最近(e)|e"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12236 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12239 msgid "Forward search|F"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12243 msgid "Move Paragraph Up|o"
12244 msgstr "向上移动段落(o)|o"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12247 msgid "Move Paragraph Down|v"
12248 msgstr "向下移动段落(v)|v"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Promote Section|r"
12253 msgstr "Empty Section"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Demote Section|m"
12258 msgstr "Empty Section"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Move Section Down|D"
12263 msgstr "Close Section"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Move Section Up|U"
12268 msgstr "Close Section"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Insert Short Title|T"
12273 msgstr "短标题(S)|S"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Insert Regular Expression"
12278 msgstr "使用正则表达式(&x)"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Accept Change|c"
12283 msgstr "接受改变(A)|A"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Reject Change|j"
12288 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Apply Last Text Style|A"
12293 msgstr "文本样式(S)|S"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12296 msgid "Text Style|S"
12297 msgstr "文本样式(S)|S"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12300 msgid "Paragraph Settings...|P"
12301 msgstr "段落设置(P)...|P"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12304 msgid "Fullscreen Mode"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Anything|A"
12310 msgstr "varnothing"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12313 msgid "Anything Non-Empty|o"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Any Word|W"
12319 msgstr "MS Word|W"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Any Number|N"
12324 msgstr "无编号"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12327 #, fuzzy
12328 msgid "User Defined|U"
12329 msgstr "预定义(&r):"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Append Argument"
12334 msgstr "更多参数"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Remove Last Argument"
12339 msgstr "Listing参数"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12344 msgstr "Listing参数"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12349 msgstr "Listing参数"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Insert Optional Argument"
12354 msgstr "Listing参数"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Remove Optional Argument"
12359 msgstr "打开的可选参数项"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12364 msgstr "打开的可选参数项"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12369 msgstr "打开的可选参数项"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12374 msgstr "打开的可选参数项"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Reload|R"
12379 msgstr "替换(&R)"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Edit Externally...|x"
12385 msgstr "外部编辑文件"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Multicolumn|u"
12390 msgstr "多列(M)|M"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Multirow|w"
12395 msgstr "多列(M)|M"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Top Line|n"
12400 msgstr "顶部线(T)|T"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Bottom Line|i"
12405 msgstr "底部线(B)|B"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12408 msgid "Left Line|L"
12409 msgstr "左方线(L)|L"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12412 msgid "Right Line|R"
12413 msgstr "右方线(R)|R"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Left|f"
12418 msgstr "左(L)|L"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12421 msgid "Center|C"
12422 msgstr "中(C)|C"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Right|h"
12427 msgstr "右(R)|R"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Decimal"
12432 msgstr "电子邮件"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12435 msgid "Top|T"
12436 msgstr "上(T)|T"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12439 msgid "Middle|M"
12440 msgstr "中(N)|N"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12443 msgid "Bottom|B"
12444 msgstr "下(B)|B"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Append Row|A"
12449 msgstr "添加行(A)|A"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12452 msgid "Delete Row|D"
12453 msgstr "删除"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12456 msgid "Copy Row|o"
12457 msgstr "复制行(o)|o"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Append Column|p"
12462 msgstr "添加列(u)|u"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12465 msgid "Delete Column|e"
12466 msgstr "删除列(e)|e"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Copy Column|y"
12471 msgstr "复制列(p)|p"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Settings...|g"
12476 msgstr "首选项(S)...|S"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12479 msgid "File|F"
12480 msgstr "文件(F)|F"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Path|P"
12485 msgstr "路径"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Class|C"
12490 msgstr "关闭(C)|C"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12493 #, fuzzy
12494 msgid "File Revision|R"
12495 msgstr "版本"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Tree Revision|T"
12500 msgstr "版本"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Revision Author|A"
12505 msgstr "修订历史"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Revision Date|D"
12510 msgstr "版本"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Revision Time|i"
12515 msgstr "版本"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12518 #, fuzzy
12519 msgid "LyX Version|X"
12520 msgstr "版本"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Document Info|D"
12525 msgstr "文档(D)|D"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Copy Text|o"
12530 msgstr "复制(o)|o"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Activate Branch|A"
12535 msgstr "已激活"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Deactivate Branch|e"
12540 msgstr "不使用(&D)"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12543 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12547 #, fuzzy
12548 msgid "All Indexes|A"
12549 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12552 msgid "Subindex|b"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12556 msgid "Reject Change|R"
12557 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Promote Section|P"
12562 msgstr "Empty Section"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Demote Section|D"
12567 msgstr "Empty Section"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Move Section Down|w"
12572 msgstr "Close Section"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Select Section|S"
12577 msgstr "选中文本(S)|S"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Wrap by Preview|P"
12582 msgstr "预览"
12583
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12585 msgid "Edit|E"
12586 msgstr "编辑(E)|E"
12587
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12589 msgid "View|V"
12590 msgstr "视图(V)|V"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12593 msgid "Insert|I"
12594 msgstr "插入(I)|I"
12595
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12597 msgid "Navigate|N"
12598 msgstr "导航(N)|N"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12601 msgid "Document|D"
12602 msgstr "文档(D)|D"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12605 msgid "Tools|T"
12606 msgstr "工具(T)|T"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12609 msgid "Help|H"
12610 msgstr "帮助(H)|H"
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12613 msgid "New|N"
12614 msgstr "新建(N)|N"
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12617 msgid "New from Template...|m"
12618 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12621 msgid "Open...|O"
12622 msgstr "打开(O)...|O"
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12625 msgid "Open Recent|t"
12626 msgstr "打开新进文件(t)|t"
12627
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12629 msgid "Close|C"
12630 msgstr "关闭(C)|C"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Close All"
12635 msgstr "关闭"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12638 msgid "Save|S"
12639 msgstr "保存(S)|S"
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12642 msgid "Save As...|A"
12643 msgstr "另存为(A)...|A"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Save All|l"
12648 msgstr "另存为(A)...|A"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Revert to Saved|R"
12653 msgstr "使用磁盘上文档?"
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12656 msgid "Version Control|V"
12657 msgstr "版本控制(V)|V"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12660 msgid "Import|I"
12661 msgstr "导入(I)|I"
12662
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12664 msgid "Export|E"
12665 msgstr "导出(E)|E"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12668 msgid "Print...|P"
12669 msgstr "打印(P)...|P"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12672 msgid "Fax...|F"
12673 msgstr "传真(F)...|F"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12676 msgid "New Window|W"
12677 msgstr "新建窗口(W)|W"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12680 msgid "Close Window|d"
12681 msgstr "关闭窗口(d)|d"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12684 msgid "Exit|x"
12685 msgstr "退出(x)|x"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12688 msgid "Register...|R"
12689 msgstr "登记(R)...|R"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12692 msgid "Check In Changes...|I"
12693 msgstr "记录变更(I)...|I"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12696 msgid "Check Out for Edit|O"
12697 msgstr "调出编辑(O)|O"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12700 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Revert to Repository Version|v"
12706 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12709 msgid "Undo Last Check In|U"
12710 msgstr "回至上次记录(U)|U"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12713 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Show History...|H"
12719 msgstr "显示历史(H)|H"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12722 msgid "Use Locking Property|L"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12726 msgid "More Formats & Options...|O"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12730 msgid "Undo|U"
12731 msgstr "恢复(U)|U"
12732
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12734 msgid "Redo|R"
12735 msgstr "重作(R)|R"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12738 msgid "Paste Special"
12739 msgstr "特殊粘贴"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12742 msgid "Select All"
12743 msgstr "全部选择"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12748 msgstr "查找和替换(F)...|F"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12753 msgstr "查找和替换(F)...|F"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12756 msgid "Table|T"
12757 msgstr "表格(T)|T"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12760 msgid "Math|M"
12761 msgstr "数学(M)|M"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12764 msgid "Rows & Columns|C"
12765 msgstr "行和列(C)|C"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12768 msgid "Increase List Depth|I"
12769 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12772 msgid "Decrease List Depth|D"
12773 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Dissolve Inset"
12778 msgstr "分解嵌入项"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12781 msgid "TeX Code Settings...|C"
12782 msgstr "TeX Code Settings...|C"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12785 msgid "Float Settings...|a"
12786 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12789 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12790 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12793 msgid "Note Settings...|N"
12794 msgstr "注解设定(N)...|N"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Phantom Settings...|h"
12799 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12802 msgid "Branch Settings...|B"
12803 msgstr "分支设定(B)...|B"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12806 msgid "Box Settings...|x"
12807 msgstr "边框设定(x)...|x"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Index Entry Settings...|y"
12812 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Index Settings...|x"
12817 msgstr "边框设定(x)...|x"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Info Settings...|n"
12822 msgstr "边框设定(x)...|x"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Listings Settings...|g"
12827 msgstr "Listing选项"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12830 msgid "Table Settings...|a"
12831 msgstr "表格设定(a)...|a"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12834 msgid "Plain Text|T"
12835 msgstr "纯文本(T)|T"
12836
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12838 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12839 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12842 msgid "Selection|S"
12843 msgstr "选中文本(S)|S"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12846 msgid "Selection, Join Lines|i"
12847 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12850 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Paste as PDF"
12856 msgstr "粘贴(a)|a"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Paste as PNG"
12861 msgstr "粘贴(a)|a"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Paste as JPEG"
12866 msgstr "粘贴(a)|a"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Dissolve Text Style"
12871 msgstr "分解嵌入项"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12874 msgid "Customized...|C"
12875 msgstr "自定义(C)...|C"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12878 msgid "Capitalize|a"
12879 msgstr "首字母大写(a)|a"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12882 msgid "Uppercase|U"
12883 msgstr "大写(U)|U"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12886 msgid "Lowercase|L"
12887 msgstr "小写(L)|L"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12890 msgid "Multicolumn|M"
12891 msgstr "多列(M)|M"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Multirow|u"
12896 msgstr "多列(M)|M"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12899 msgid "Top Line|T"
12900 msgstr "顶部线(T)|T"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12903 msgid "Bottom Line|B"
12904 msgstr "底部线(B)|B"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Top|p"
12909 msgstr "上(T)|T"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Middle|i"
12914 msgstr "中(N)|N"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Bottom|o"
12919 msgstr "下(B)|B"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12922 msgid "Left|L"
12923 msgstr "左(L)|L"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12926 msgid "Right|R"
12927 msgstr "右(R)|R"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12930 msgid "Add Row|A"
12931 msgstr "添加行(A)|A"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12934 msgid "Add Column|u"
12935 msgstr "添加列(u)|u"
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12938 msgid "Copy Column|p"
12939 msgstr "复制列(p)|p"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12942 msgid "Change Limits Type|L"
12943 msgstr "改变边界类型(L)|L"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Macro Definition"
12948 msgstr "定义"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12951 msgid "Change Formula Type|F"
12952 msgstr "改变公式类型(F)|F"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12955 msgid "Text Style|T"
12956 msgstr "文本样式(T)|T"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12959 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12960 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12963 msgid "Add Line Above|A"
12964 msgstr "在上添加线(A)|A"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12967 msgid "Delete Line Above|D"
12968 msgstr "删除上线(D)|D"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12971 msgid "Delete Line Below|e"
12972 msgstr "删除下线(e)|e"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12975 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12979 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12983 msgid "Default|t"
12984 msgstr "缺省(t)|t"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12987 msgid "Display|D"
12988 msgstr "单独显示(D)|D"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12991 msgid "Inline|I"
12992 msgstr "行内(I)|I"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12995 msgid "Math Normal Font|N"
12996 msgstr "普通数学字体(N)|N"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12999 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13000 msgstr "数学花体"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Math Formal Script Family|o"
13005 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13008 msgid "Math Fraktur Family|F"
13009 msgstr "Math Fraktur Family|F"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13012 msgid "Math Roman Family|R"
13013 msgstr "罗马数学字体"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13016 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13017 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13020 msgid "Math Bold Series|B"
13021 msgstr "粗数学字体"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13024 msgid "Text Normal Font|T"
13025 msgstr "普通文本字体"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13028 msgid "Text Roman Family"
13029 msgstr "罗马文本字体族"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13032 msgid "Text Sans Serif Family"
13033 msgstr "Text Sans Serif Family"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13036 msgid "Text Typewriter Family"
13037 msgstr "Text Typewriter Family"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13040 msgid "Text Bold Series"
13041 msgstr "文本粗体"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13044 msgid "Text Medium Series"
13045 msgstr "Text Medium Series"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13048 msgid "Text Italic Shape"
13049 msgstr "斜字体文本"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13052 msgid "Text Small Caps Shape"
13053 msgstr "小号大写文本"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13056 msgid "Text Slanted Shape"
13057 msgstr "倾斜文本"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13060 msgid "Text Upright Shape"
13061 msgstr "正体文本"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13064 msgid "Octave|O"
13065 msgstr "Octave|O"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13068 msgid "Maxima|M"
13069 msgstr "Maxima|M"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13072 msgid "Mathematica|a"
13073 msgstr "Mathematica|a"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Maple, Simplify|S"
13078 msgstr "Maple, simplify|s"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Maple, Factor|F"
13083 msgstr "Maple, factor|f"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Maple, Evalm|E"
13088 msgstr "Maple, evalm|e"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Maple, Evalf|v"
13093 msgstr "Maple, evalf|v"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13096 msgid "Open All Insets|O"
13097 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13100 msgid "Close All Insets|C"
13101 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Unfold Math Macro|n"
13106 msgstr "数学宏"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Fold Math Macro|d"
13111 msgstr "数学宏"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13114 msgid "View Source|S"
13115 msgstr "显示源程序(S)|S"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13118 msgid "View Messages|g"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13122 #, fuzzy
13123 msgid "View Master Document|M"
13124 msgstr "主文档"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Update Master Document|a"
13129 msgstr "主文档"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13132 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13136 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13140 msgid "Close Current View|w"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13144 msgid "Fullscreen|l"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13148 msgid "Toolbars|b"
13149 msgstr "工具条(b)|b"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13152 msgid "Math|h"
13153 msgstr "公式(h)|h"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13156 msgid "Special Character|p"
13157 msgstr "特殊字符(p)|p"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13160 msgid "Formatting|o"
13161 msgstr "格式(o)|o"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13164 msgid "List / TOC|i"
13165 msgstr "目录/列表(i)|i"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13168 msgid "Float|a"
13169 msgstr "浮动项(a)|a"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13172 msgid "Note|N"
13173 msgstr "注释(N)|N"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13176 msgid "Branch|B"
13177 msgstr "分支(B)|B"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Custom Insets"
13182 msgstr "客户"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13185 msgid "File|e"
13186 msgstr "文件(e)|e"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13189 msgid "Box[[Menu]]"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13193 msgid "Citation...|C"
13194 msgstr "文献引用(C)...|C"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13197 msgid "Cross-Reference...|R"
13198 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13201 msgid "Label...|L"
13202 msgstr "标记(L)...|L"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13205 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13206 msgstr "术语项(y)...|y"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13209 msgid "Table...|T"
13210 msgstr "表格(T)...|T"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13213 msgid "Graphics...|G"
13214 msgstr "图像(G)...|G"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13217 #, fuzzy
13218 msgid "URL|U"
13219 msgstr "网页链接(U)...|U"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Hyperlink...|k"
13224 msgstr "产生链接(&G)"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13227 msgid "Footnote|F"
13228 msgstr "脚注(F)|F"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13231 msgid "Marginal Note|M"
13232 msgstr "页边注(M)|M"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13235 msgid "Short Title|S"
13236 msgstr "短标题(S)|S"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13239 msgid "TeX Code|X"
13240 msgstr "TeX程序(X)|X"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13245 msgstr "程序列表"
13246
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Preview|w"
13250 msgstr "预览"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Symbols...|b"
13255 msgstr "符号"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13258 msgid "Ellipsis|i"
13259 msgstr "省略号(i)|i"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13262 msgid "End of Sentence|E"
13263 msgstr "句末(E)|E"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13266 msgid "Ordinary Quote|Q"
13267 msgstr "引号(Q)|Q"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13270 msgid "Single Quote|S"
13271 msgstr "单引号(S)|S"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Protected Hyphen|y"
13276 msgstr "Protected Space|r"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13279 msgid "Breakable Slash|a"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13283 msgid "Menu Separator|M"
13284 msgstr "菜单分隔(M)|M"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Phonetic Symbols|P"
13289 msgstr "音标(y)|y"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13292 msgid "Superscript|S"
13293 msgstr "上标(S)|S"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13296 msgid "Subscript|u"
13297 msgstr "下标(u)|u"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13300 msgid "Protected Space|P"
13301 msgstr "Protected Space|P"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Horizontal Space...|o"
13306 msgstr "垂直间距"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Horizontal Line...|L"
13311 msgstr "水平线(L)|L"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13314 msgid "Vertical Space...|V"
13315 msgstr "垂直间距"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Phantom|m"
13320 msgstr "hom"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13323 msgid "Hyphenation Point|H"
13324 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13327 msgid "Ligature Break|k"
13328 msgstr "Ligature Break|k"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13331 msgid "Display Formula|D"
13332 msgstr "单独显示公式(D)|D"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13335 msgid "Numbered Formula|N"
13336 msgstr "编号公式(N)|N"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Figure Wrap Float|F"
13341 msgstr "文本折行(W)|W"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Table Wrap Float|T"
13346 msgstr "文本折行(W)|W"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13349 msgid "Table of Contents|C"
13350 msgstr "目录(C)|C"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13353 msgid "Nomenclature|N"
13354 msgstr "术语(N)|N"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13357 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13358 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13361 msgid "LyX Document...|X"
13362 msgstr "LyX文档...|X"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13365 msgid "Plain Text...|T"
13366 msgstr "纯文本(T)...|T"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13369 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13370 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13373 msgid "External Material...|M"
13374 msgstr "外部素材(M)...|M"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13377 msgid "Child Document...|d"
13378 msgstr "子文档(d)...|d"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13381 msgid "Comment|C"
13382 msgstr "注释(C)|C"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13385 msgid "Insert New Branch...|I"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13389 msgid "Change Tracking|C"
13390 msgstr "追踪改变(C)|C"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13393 msgid "Build Program|B"
13394 msgstr "编译程序(B)|B"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13397 msgid "LaTeX Log|L"
13398 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13401 msgid "Outline|O"
13402 msgstr "目录(O)|O"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13405 msgid "Start Appendix Here|A"
13406 msgstr "开始附录(A)|A"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13409 msgid "Save in Bundled Format|F"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13413 msgid "Compressed|m"
13414 msgstr "文件压缩(m)|m"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13417 msgid "Track Changes|T"
13418 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13421 msgid "Merge Changes...|M"
13422 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13425 msgid "Accept Change|A"
13426 msgstr "接受改变(A)|A"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13429 msgid "Accept All Changes|c"
13430 msgstr "接受所有改变(c)|c"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13433 msgid "Reject All Changes|e"
13434 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13437 msgid "Show Changes in Output|S"
13438 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13441 msgid "Bookmarks|B"
13442 msgstr "书签(B)|B"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13445 msgid "Next Note|N"
13446 msgstr "下一笔记(N)|N"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13449 msgid "Next Change|C"
13450 msgstr "下一改变(C)|C"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13453 msgid "Next Cross-Reference|R"
13454 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13457 msgid "Go to Label|L"
13458 msgstr "跳至标记(L)|L"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13461 msgid "Save Bookmark 1|S"
13462 msgstr "保存书签(S) 1|S"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13465 msgid "Save Bookmark 2"
13466 msgstr "保存书签2"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13469 msgid "Save Bookmark 3"
13470 msgstr "保存书签3"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13473 msgid "Save Bookmark 4"
13474 msgstr "保存书签4"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13477 msgid "Save Bookmark 5"
13478 msgstr "保存书签5"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13481 msgid "Clear Bookmarks|C"
13482 msgstr "清除书签(C)|C"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Navigate Back|B"
13487 msgstr "导航(N)|N"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13490 msgid "Spellchecker...|S"
13491 msgstr "拼写检查(S)...|S"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13494 msgid "Thesaurus...|T"
13495 msgstr "同义词(T)...|T"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Statistics...|a"
13500 msgstr "状态"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13503 msgid "Check TeX|h"
13504 msgstr "检查TeX(h)|h"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13507 msgid "TeX Information|I"
13508 msgstr "TeX信息"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Compare...|C"
13513 msgstr "定制(C)...|C"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13516 msgid "Reconfigure|R"
13517 msgstr "重配置(R)|R"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13520 msgid "Preferences...|P"
13521 msgstr "首选项(P)...|P"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13524 msgid "Introduction|I"
13525 msgstr "介绍(I)|I"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13528 msgid "Tutorial|T"
13529 msgstr "入门教程(T)|T"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13532 msgid "User's Guide|U"
13533 msgstr "用户手册(U)|U"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Additional Features|F"
13538 msgstr "额外空间"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Embedded Objects|O"
13543 msgstr "嵌入项(m)|m"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13546 msgid "Customization|C"
13547 msgstr "首选项(C)|C"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Shortcuts|S"
13552 msgstr "快捷键(&h)"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13555 #, fuzzy
13556 msgid "LyX Functions|y"
13557 msgstr "函数"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13560 msgid "LaTeX Configuration|L"
13561 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Specific Manuals|p"
13566 msgstr "调试邮件"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13569 msgid "About LyX|X"
13570 msgstr "关于LyX(X)|X"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13573 msgid "Linguistics Manual|L"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Braille Manual|B"
13579 msgstr "LaTeX缺省设置"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13582 #, fuzzy
13583 msgid "XY-pic Manual|X"
13584 msgstr "调试邮件"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Multicolumn Manual|M"
13589 msgstr "多列(M)|M"
13590
13591 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13592 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13596 msgid "New document"
13597 msgstr "新建文档"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13600 msgid "Open document"
13601 msgstr "打开文档"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13604 msgid "Save document"
13605 msgstr "保存文档"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13608 msgid "Print document"
13609 msgstr "打印文档"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13612 msgid "Check spelling"
13613 msgstr "拼写检查"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13616 msgid "Undo"
13617 msgstr "撤消"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13620 msgid "Redo"
13621 msgstr "重做"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13624 msgid "Find and replace"
13625 msgstr "查找和替换"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Find and replace (advanced)"
13630 msgstr "查找和替换"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Navigate back"
13635 msgstr "导航(N)|N"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13638 msgid "Toggle emphasis"
13639 msgstr "切换强调"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13642 msgid "Toggle noun"
13643 msgstr "切换noun"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13646 msgid "Apply last"
13647 msgstr "Apply last"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13650 msgid "Insert math"
13651 msgstr "插入数学符号"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13654 msgid "Insert graphics"
13655 msgstr "插入图像"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13658 msgid "Insert table"
13659 msgstr "插入表格"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Toggle outline"
13664 msgstr "切换目录"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Toggle math toolbar"
13669 msgstr "切换数学工具条"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Toggle table toolbar"
13674 msgstr "切换表格工具条"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13677 msgid "View/Update"
13678 msgstr "预览/更新"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13681 #, fuzzy
13682 msgid "View"
13683 msgstr "查看(&V)"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Update"
13688 msgstr "更新(&U)"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13691 #, fuzzy
13692 msgid "View master document"
13693 msgstr "主文档"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Update master document"
13698 msgstr "主文档"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13701 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13705 #, fuzzy
13706 msgid "View other formats"
13707 msgstr "文件格式"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Update other formats"
13712 msgstr "日期格式"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13715 msgid "Extra"
13716 msgstr "其他"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13719 msgid "Numbered list"
13720 msgstr "编号列表"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13723 msgid "Itemized list"
13724 msgstr "项目列表"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13727 msgid "Increase depth"
13728 msgstr "增加深度"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13731 msgid "Decrease depth"
13732 msgstr "减少深度"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13735 msgid "Insert figure float"
13736 msgstr "插入浮动图像"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13739 msgid "Insert table float"
13740 msgstr "插入浮动表格"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13743 msgid "Insert label"
13744 msgstr "插入标签"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13747 msgid "Insert cross-reference"
13748 msgstr "插入交叉引用"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13751 msgid "Insert citation"
13752 msgstr "插入文献引用"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13755 msgid "Insert index entry"
13756 msgstr "插入索引项"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13759 msgid "Insert nomenclature entry"
13760 msgstr "插入术语"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13763 msgid "Insert footnote"
13764 msgstr "插入尾注"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13767 msgid "Insert margin note"
13768 msgstr "插入页边注"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13771 msgid "Insert note"
13772 msgstr "插入注解"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Insert box"
13777 msgstr "插入注解"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Insert hyperlink"
13782 msgstr "产生链接(&G)"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13785 msgid "Insert TeX code"
13786 msgstr "插入TeX源码"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Insert math macro"
13791 msgstr "插入数学符号"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13794 msgid "Include file"
13795 msgstr "插入文件"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13798 msgid "Text style"
13799 msgstr "文本样式"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13802 msgid "Paragraph settings"
13803 msgstr "段落设置"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13806 msgid "Add row"
13807 msgstr "添加行"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13810 msgid "Add column"
13811 msgstr "添加列"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13814 msgid "Delete row"
13815 msgstr "删除行"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13818 msgid "Delete column"
13819 msgstr "删除列"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13822 msgid "Set top line"
13823 msgstr "设顶部线"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13826 msgid "Set bottom line"
13827 msgstr "设底部线"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13830 msgid "Set left line"
13831 msgstr "设左边线"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13834 msgid "Set right line"
13835 msgstr "设右边线"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Set border lines"
13840 msgstr "设置边框"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13843 msgid "Set all lines"
13844 msgstr "设所有线"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13847 msgid "Unset all lines"
13848 msgstr "清除使用线"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13851 msgid "Align left"
13852 msgstr "左对齐"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13855 msgid "Align center"
13856 msgstr "中对齐"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13859 msgid "Align right"
13860 msgstr "右对齐"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13863 msgid "Align on decimal"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13867 msgid "Align top"
13868 msgstr "上对齐"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13871 msgid "Align middle"
13872 msgstr "中对齐"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13875 msgid "Align bottom"
13876 msgstr "下对齐"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13879 msgid "Rotate cell"
13880 msgstr "旋转单元"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13883 msgid "Rotate table"
13884 msgstr "旋转表格"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13887 msgid "Set multi-column"
13888 msgstr "设置多列"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Set multi-row"
13893 msgstr "设置多列"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13896 msgid "Math"
13897 msgstr "数学"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13900 msgid "Set display mode"
13901 msgstr "设置显示模式"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13904 msgid "Subscript"
13905 msgstr "下标"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13908 msgid "Superscript"
13909 msgstr "上标"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13912 msgid "Insert square root"
13913 msgstr "插入平方根"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13916 msgid "Insert root"
13917 msgstr "插入根"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13920 msgid "Insert standard fraction"
13921 msgstr "插入分数"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13924 msgid "Insert sum"
13925 msgstr "插入和"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13928 msgid "Insert integral"
13929 msgstr "插入积分"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13932 msgid "Insert product"
13933 msgstr "插入积"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13936 msgid "Insert ( )"
13937 msgstr "插入 ( )"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13940 msgid "Insert [ ]"
13941 msgstr "插入 [ ]"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13944 msgid "Insert { }"
13945 msgstr "插入 { }"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13948 msgid "Insert delimiters"
13949 msgstr "插入括号"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13952 msgid "Insert matrix"
13953 msgstr "插入矩阵"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13956 msgid "Insert cases environment"
13957 msgstr "插入cases环境"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Toggle math panels"
13962 msgstr "切换数学工具条"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Math Macros"
13967 msgstr "数学宏"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Remove last argument"
13972 msgstr "Listing参数"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Append argument"
13977 msgstr "更多参数"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13980 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13984 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Remove optional argument"
13990 msgstr "打开的可选参数项"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Insert optional argument"
13995 msgstr "Listing参数"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13998 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Append argument eating from the right"
14004 msgstr "打开的可选参数项"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Append optional argument eating from the right"
14009 msgstr "打开的可选参数项"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14012 msgid "Command Buffer"
14013 msgstr "命令条"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14016 msgid "Review[[Toolbar]]"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14020 msgid "Track changes"
14021 msgstr "跟踪变化"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14024 msgid "Show changes in output"
14025 msgstr "在输出中显示变更文字"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14028 msgid "Next change"
14029 msgstr "下一改变"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Accept change inside selection"
14034 msgstr "接受改变"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Reject change inside selection"
14039 msgstr "用选中项替换此项"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14042 msgid "Merge changes"
14043 msgstr "合并改变"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14046 msgid "Accept all changes"
14047 msgstr "接受所有改变"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14050 msgid "Reject all changes"
14051 msgstr "拒绝所有改变"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14054 msgid "Next note"
14055 msgstr "下一注释"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14058 #, fuzzy
14059 msgid "View Other Formats"
14060 msgstr "页面格式"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Update Other Formats"
14065 msgstr "更新标签列表"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Version Control"
14070 msgstr "版本控制(V)|V"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Register"
14075 msgstr "登记(R)...|R"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Check-out for edit"
14080 msgstr "调出编辑(O)|O"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Check-in changes"
14085 msgstr "记录变更(I)...|I"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14088 #, fuzzy
14089 msgid "View revision log"
14090 msgstr "版本控制记录"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Revert changes"
14095 msgstr "拒绝改变"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14098 msgid "Compare with older revision"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14102 msgid "Compare with last revision"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Insert Version Info"
14108 msgstr "插入页边注"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14111 msgid "Use SVN file locking property"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14115 msgid "Update local directory from repository"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14119 msgid "Math Panels"
14120 msgstr "数学工具条"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Math spacings"
14125 msgstr "数学间隔"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14128 msgid "Styles"
14129 msgstr "样式"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14132 msgid "Fractions"
14133 msgstr "分数"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14137 msgid "Fonts"
14138 msgstr "字体"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14141 msgid "Functions"
14142 msgstr "函数"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Frame decorations"
14147 msgstr "Frame Decorations"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Big operators"
14152 msgstr "Big Operators"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14155 msgid "Miscellaneous"
14156 msgstr "Miscel·lània"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14160 msgid "Arrows"
14161 msgstr "Fletxes"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14164 #, fuzzy
14165 msgid "AMS arrows"
14166 msgstr "Fletxes AMS"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14169 msgid "Operators"
14170 msgstr "Operators"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14173 msgid "Relations"
14174 msgstr "Relacions"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14177 #, fuzzy
14178 msgid "AMS relations"
14179 msgstr "Relacions AMS"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14182 #, fuzzy
14183 msgid "AMS negative relations"
14184 msgstr "Relacions negatives AMS "
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14187 msgid "Dots"
14188 msgstr "点"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14191 #, fuzzy
14192 msgid "AMS operators"
14193 msgstr "AMS Operators"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14196 #, fuzzy
14197 msgid "AMS miscellaneous"
14198 msgstr "AMS Miscellaneous"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14201 msgid "arccos"
14202 msgstr "arccos"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14205 msgid "arcsin"
14206 msgstr "arcsin"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14209 msgid "arctan"
14210 msgstr "arctan"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14213 msgid "arg"
14214 msgstr "arg"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14217 msgid "bmod"
14218 msgstr "bmod"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14221 msgid "cos"
14222 msgstr "cos"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14225 msgid "cosh"
14226 msgstr "cosh"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14229 msgid "cot"
14230 msgstr "cot"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14233 msgid "coth"
14234 msgstr "coth"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14237 msgid "csc"
14238 msgstr "csc"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14241 msgid "deg"
14242 msgstr "deg"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14245 msgid "det"
14246 msgstr "det"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14249 msgid "dim"
14250 msgstr "dim"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14253 msgid "exp"
14254 msgstr "exp"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14257 msgid "gcd"
14258 msgstr "mcd"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14261 msgid "hom"
14262 msgstr "hom"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14265 msgid "inf"
14266 msgstr "ínf"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14269 msgid "ker"
14270 msgstr "ker"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14273 msgid "lg"
14274 msgstr "lg"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14277 msgid "lim"
14278 msgstr "lím"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14281 msgid "liminf"
14282 msgstr "límínf"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14285 msgid "limsup"
14286 msgstr "límsup"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14289 msgid "ln"
14290 msgstr "ln"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14293 msgid "log"
14294 msgstr "log"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14297 msgid "max"
14298 msgstr "màx"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14301 msgid "min"
14302 msgstr "mín"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14305 msgid "sec"
14306 msgstr "sec"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14309 msgid "sin"
14310 msgstr "sin"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14313 msgid "sinh"
14314 msgstr "sinh"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14317 msgid "sup"
14318 msgstr "sup"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14321 msgid "tan"
14322 msgstr "tan"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14325 msgid "tanh"
14326 msgstr "tanh"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14329 msgid "Pr"
14330 msgstr "Pr"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14333 msgid "Spacings"
14334 msgstr "Spacings"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14337 msgid "Thin space\t\\,"
14338 msgstr "窄间隔\t\\,"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14341 msgid "Medium space\t\\:"
14342 msgstr "中\t\\,"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14345 msgid "Thick space\t\\;"
14346 msgstr "宽\t\\,"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14349 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14350 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14353 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14354 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14357 msgid "Negative space\t\\!"
14358 msgstr "负间隔\t\\,"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Phantom\t\\phantom"
14363 msgstr "hom"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14368 msgstr "水平线"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14373 msgstr "垂直排列"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14376 msgid "Roots"
14377 msgstr "根"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14380 msgid "Square root\t\\sqrt"
14381 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14384 msgid "Other root\t\\root"
14385 msgstr "其他方根\t\\root"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14388 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14389 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14392 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14393 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14396 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14397 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14400 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14401 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14404 msgid "Standard\t\\frac"
14405 msgstr "Standard\t\\frac"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14410 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14413 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14417 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14423 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14428 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14433 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14438 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14443 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14448 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14453 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Binomial\t\\binom"
14458 msgstr "Binomial\t\\choose"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14461 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14465 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14469 msgid "Roman\t\\mathrm"
14470 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14473 msgid "Bold\t\\mathbf"
14474 msgstr "Bold\t\\mathbf"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14477 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14478 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14481 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14482 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14485 msgid "Italic\t\\mathit"
14486 msgstr "Italic\t\\mathit"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14489 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14490 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14493 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14494 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14497 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14498 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14501 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14502 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14505 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14509 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14510 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14513 msgid "ldots"
14514 msgstr "ldots"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14517 msgid "cdots"
14518 msgstr "cdots"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14521 msgid "vdots"
14522 msgstr "vdots"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14525 msgid "ddots"
14526 msgstr "ddots"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14529 #, fuzzy
14530 msgid "iddots"
14531 msgstr "ddots"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14534 msgid "Frame Decorations"
14535 msgstr "Frame Decorations"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14538 msgid "hat"
14539 msgstr "hat"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14542 msgid "tilde"
14543 msgstr "tilde"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14546 msgid "bar"
14547 msgstr "bar"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14550 msgid "grave"
14551 msgstr "grave"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14554 msgid "dot"
14555 msgstr "dot"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14558 msgid "check"
14559 msgstr "check"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14562 msgid "widehat"
14563 msgstr "widehat"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14566 msgid "widetilde"
14567 msgstr "widetilde"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14570 msgid "vec"
14571 msgstr "vec"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14574 msgid "acute"
14575 msgstr "acute"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14578 msgid "ddot"
14579 msgstr "ddot"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14582 #, fuzzy
14583 msgid "dddot"
14584 msgstr "ddot"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14587 #, fuzzy
14588 msgid "ddddot"
14589 msgstr "ddot"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14592 msgid "breve"
14593 msgstr "breve"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14596 msgid "overline"
14597 msgstr "overline"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14600 msgid "overbrace"
14601 msgstr "overbrace"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14604 msgid "overleftarrow"
14605 msgstr "overleftarrow"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14608 msgid "overrightarrow"
14609 msgstr "overrightarrow"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14612 msgid "overleftrightarrow"
14613 msgstr "overleftrightarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14616 msgid "overset"
14617 msgstr "overset"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14620 msgid "underline"
14621 msgstr "underline"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14624 msgid "underbrace"
14625 msgstr "underbrace"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14628 msgid "underleftarrow"
14629 msgstr "underleftarrow"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14632 msgid "underrightarrow"
14633 msgstr "underrightarrow"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14636 msgid "underleftrightarrow"
14637 msgstr "underleftrightarrow"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14640 msgid "underset"
14641 msgstr "underset"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14644 msgid "leftarrow"
14645 msgstr "leftarrow"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14648 msgid "rightarrow"
14649 msgstr "rightarrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14652 msgid "downarrow"
14653 msgstr "downarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14656 msgid "uparrow"
14657 msgstr "uparrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14660 msgid "updownarrow"
14661 msgstr "updownarrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14664 msgid "leftrightarrow"
14665 msgstr "leftrightarrow"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14668 msgid "Leftarrow"
14669 msgstr "Leftarrow"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14672 msgid "Rightarrow"
14673 msgstr "Rightarrow"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14676 msgid "Downarrow"
14677 msgstr "Downarrow"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14680 msgid "Uparrow"
14681 msgstr "Uparrow"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14684 msgid "Updownarrow"
14685 msgstr "Updownarrow"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14688 msgid "Leftrightarrow"
14689 msgstr "Leftrightarrow"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14692 msgid "Longleftrightarrow"
14693 msgstr "Longleftrightarrow"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14696 msgid "Longleftarrow"
14697 msgstr "Longleftarrow"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14700 msgid "Longrightarrow"
14701 msgstr "Longrightarrow"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14704 msgid "longleftrightarrow"
14705 msgstr "longleftrightarrow"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14708 msgid "longleftarrow"
14709 msgstr "longleftarrow"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14712 msgid "longrightarrow"
14713 msgstr "longrightarrow"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14716 msgid "leftharpoondown"
14717 msgstr "leftharpoondown"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14720 msgid "rightharpoondown"
14721 msgstr "rightharpoondown"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14724 msgid "mapsto"
14725 msgstr "mapsto"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14728 msgid "longmapsto"
14729 msgstr "longmapsto"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14732 msgid "nwarrow"
14733 msgstr "nwarrow"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14736 msgid "nearrow"
14737 msgstr "nearrow"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14740 msgid "leftharpoonup"
14741 msgstr "leftharpoonup"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14744 msgid "rightharpoonup"
14745 msgstr "rightharpoonup"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14748 msgid "hookleftarrow"
14749 msgstr "hookleftarrow"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14752 msgid "hookrightarrow"
14753 msgstr "hookrightarrow"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14756 msgid "swarrow"
14757 msgstr "swarrow"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14760 msgid "searrow"
14761 msgstr "searrow"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14764 msgid "rightleftharpoons"
14765 msgstr "rightleftharpoons"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14768 msgid "pm"
14769 msgstr "pm"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14772 msgid "cap"
14773 msgstr "cap"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14776 msgid "diamond"
14777 msgstr "diamond"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14780 msgid "oplus"
14781 msgstr "oplus"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14784 msgid "mp"
14785 msgstr "mp"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14788 msgid "cup"
14789 msgstr "cup"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14792 msgid "bigtriangleup"
14793 msgstr "bigtriangleup"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14796 msgid "ominus"
14797 msgstr "ominus"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14800 msgid "times"
14801 msgstr "times"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14804 msgid "uplus"
14805 msgstr "uplus"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14808 msgid "bigtriangledown"
14809 msgstr "bigtriangledown"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14812 msgid "otimes"
14813 msgstr "otimes"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14816 msgid "div"
14817 msgstr "div"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14820 msgid "sqcap"
14821 msgstr "sqcap"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14824 msgid "triangleright"
14825 msgstr "triangleright"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14828 msgid "oslash"
14829 msgstr "oslash"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14832 msgid "cdot"
14833 msgstr "cdot"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14836 msgid "sqcup"
14837 msgstr "sqcup"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14840 msgid "triangleleft"
14841 msgstr "triangleleft"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14844 msgid "odot"
14845 msgstr "odot"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14848 msgid "star"
14849 msgstr "star"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14852 msgid "vee"
14853 msgstr "vee"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14856 msgid "amalg"
14857 msgstr "amalg"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14860 msgid "bigcirc"
14861 msgstr "bigcirc"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14864 msgid "setminus"
14865 msgstr "setminus"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14868 msgid "wedge"
14869 msgstr "wedge"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14872 msgid "dagger"
14873 msgstr "dagger"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14876 msgid "circ"
14877 msgstr "circ"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14880 msgid "bullet"
14881 msgstr "bullet"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14884 msgid "wr"
14885 msgstr "wr"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14888 msgid "ddagger"
14889 msgstr "ddagger"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14892 msgid "leq"
14893 msgstr "leq"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14896 msgid "geq"
14897 msgstr "geq"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14900 msgid "equiv"
14901 msgstr "equiv"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14904 msgid "models"
14905 msgstr "models"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14908 msgid "prec"
14909 msgstr "prec"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14912 msgid "succ"
14913 msgstr "succ"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14916 msgid "sim"
14917 msgstr "sim"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14920 msgid "perp"
14921 msgstr "perp"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14924 msgid "preceq"
14925 msgstr "preceq"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14928 msgid "succeq"
14929 msgstr "succeq"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14932 msgid "simeq"
14933 msgstr "simeq"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14936 msgid "mid"
14937 msgstr "mid"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14940 msgid "ll"
14941 msgstr "ll"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14944 msgid "gg"
14945 msgstr "gg"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14948 msgid "asymp"
14949 msgstr "asymp"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14952 msgid "parallel"
14953 msgstr "parallel"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14956 msgid "subset"
14957 msgstr "subset"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14960 msgid "supset"
14961 msgstr "supset"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14964 msgid "approx"
14965 msgstr "approx"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14968 msgid "smile"
14969 msgstr "smile"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14972 msgid "subseteq"
14973 msgstr "subseteq"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14976 msgid "supseteq"
14977 msgstr "supseteq"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14980 msgid "cong"
14981 msgstr "cong"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14984 msgid "frown"
14985 msgstr "frown"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14988 msgid "sqsubseteq"
14989 msgstr "sqsubseteq"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14992 msgid "sqsupseteq"
14993 msgstr "sqsupseteq"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14996 msgid "doteq"
14997 msgstr "doteq"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15000 msgid "neq"
15001 msgstr "neq"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15004 msgid "in[[math relation]]"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15008 msgid "ni"
15009 msgstr "ni"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15012 msgid "propto"
15013 msgstr "propto"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15016 msgid "notin"
15017 msgstr "notin"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15020 msgid "vdash"
15021 msgstr "vdash"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15024 msgid "dashv"
15025 msgstr "dashv"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15028 msgid "bowtie"
15029 msgstr "bowtie"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15032 msgid "alpha"
15033 msgstr "alpha"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15036 msgid "beta"
15037 msgstr "beta"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15040 msgid "gamma"
15041 msgstr "gamma"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15044 msgid "delta"
15045 msgstr "delta"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15048 msgid "epsilon"
15049 msgstr "epsilon"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15052 msgid "varepsilon"
15053 msgstr "varepsilon"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15056 msgid "zeta"
15057 msgstr "zeta"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15060 msgid "eta"
15061 msgstr "eta"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15064 msgid "theta"
15065 msgstr "theta"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15068 msgid "vartheta"
15069 msgstr "vartheta"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15072 msgid "iota"
15073 msgstr "iota"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15076 msgid "kappa"
15077 msgstr "kappa"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15080 msgid "lambda"
15081 msgstr "lambda"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15084 msgid "mu"
15085 msgstr "mu"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15088 msgid "nu"
15089 msgstr "nu"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15092 msgid "xi"
15093 msgstr "xi"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15096 msgid "pi"
15097 msgstr "pi"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15100 msgid "varpi"
15101 msgstr "varpi"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15104 msgid "rho"
15105 msgstr "rho"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15108 msgid "varrho"
15109 msgstr "rho"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15112 msgid "sigma"
15113 msgstr "sigma"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15116 msgid "varsigma"
15117 msgstr "varsigma"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15120 msgid "tau"
15121 msgstr "tau"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15124 msgid "upsilon"
15125 msgstr "upsilon"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15128 msgid "phi"
15129 msgstr "phi"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15132 msgid "varphi"
15133 msgstr "varphi"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15136 msgid "chi"
15137 msgstr "chi"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15140 msgid "psi"
15141 msgstr "psi"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15144 msgid "omega"
15145 msgstr "omega"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15148 msgid "Gamma"
15149 msgstr "Gamma"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15152 msgid "Delta"
15153 msgstr "Delta"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15156 msgid "Theta"
15157 msgstr "Theta"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15160 msgid "Lambda"
15161 msgstr "Lambda"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15164 msgid "Xi"
15165 msgstr "Xi"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15168 msgid "Pi"
15169 msgstr "Pi"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15172 msgid "Sigma"
15173 msgstr "Sigma"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15176 msgid "Upsilon"
15177 msgstr "Upsilon"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15180 msgid "Phi"
15181 msgstr "Phi"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15184 msgid "Psi"
15185 msgstr "Psi"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15188 msgid "Omega"
15189 msgstr "Omega"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15192 msgid "nabla"
15193 msgstr "nabla"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15196 msgid "partial"
15197 msgstr "partial"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15200 msgid "infty"
15201 msgstr "infty"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15204 msgid "prime"
15205 msgstr "prime"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15208 msgid "ell"
15209 msgstr "ell"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15212 msgid "emptyset"
15213 msgstr "emptyset"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15216 msgid "exists"
15217 msgstr "exists"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15220 msgid "forall"
15221 msgstr "forall"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15224 msgid "imath"
15225 msgstr "imath"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15228 msgid "jmath"
15229 msgstr "jmath"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15232 msgid "Re"
15233 msgstr "Re"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15236 msgid "Im"
15237 msgstr "Im"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15240 msgid "aleph"
15241 msgstr "aleph"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15244 msgid "wp"
15245 msgstr "wp"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15248 msgid "hbar"
15249 msgstr "hbar"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15252 msgid "angle"
15253 msgstr "angle"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15256 msgid "top"
15257 msgstr "top"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15260 msgid "bot"
15261 msgstr "bot"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15264 msgid "Vert"
15265 msgstr "Vert"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15268 msgid "neg"
15269 msgstr "neg"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15272 msgid "flat"
15273 msgstr "flat"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15276 msgid "natural"
15277 msgstr "natural"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15280 msgid "sharp"
15281 msgstr "sharp"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15284 msgid "surd"
15285 msgstr "surd"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15288 msgid "triangle"
15289 msgstr "triangle"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15292 msgid "diamondsuit"
15293 msgstr "diamondsuit"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15296 msgid "heartsuit"
15297 msgstr "heartsuit"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15300 msgid "clubsuit"
15301 msgstr "clubsuit"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15304 msgid "spadesuit"
15305 msgstr "spadesuit"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15308 msgid "textrm \\AA"
15309 msgstr "textrm \\AA"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15312 msgid "textrm \\O"
15313 msgstr "textrm \\O"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15316 msgid "mathcircumflex"
15317 msgstr "mathcircumflex"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15320 msgid "_"
15321 msgstr "_"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15324 msgid "mathrm T"
15325 msgstr "mathrm T"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15328 msgid "mathbb N"
15329 msgstr "mathbb N"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15332 msgid "mathbb Z"
15333 msgstr "mathbb Z"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15336 msgid "mathbb Q"
15337 msgstr "mathbb Q"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15340 msgid "mathbb R"
15341 msgstr "mathbb R"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15344 msgid "mathbb C"
15345 msgstr "mathbb C"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15348 msgid "mathbb H"
15349 msgstr "mathbb H"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15352 msgid "mathcal F"
15353 msgstr "mathcal F"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15356 msgid "mathcal L"
15357 msgstr "mathcal L"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15360 msgid "mathcal H"
15361 msgstr "mathcal H"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15364 msgid "mathcal O"
15365 msgstr "mathcal O"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15368 msgid "Big Operators"
15369 msgstr "Big Operators"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15372 msgid "intop"
15373 msgstr "intop"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15376 msgid "int"
15377 msgstr "int"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15380 msgid "iint"
15381 msgstr "iint"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15384 msgid "iintop"
15385 msgstr "iintop"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15388 msgid "iiint"
15389 msgstr "iiint"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15392 msgid "iiintop"
15393 msgstr "iiintop"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15396 msgid "iiiint"
15397 msgstr "iiiint"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15400 msgid "iiiintop"
15401 msgstr "iiiintop"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15404 msgid "dotsint"
15405 msgstr "dotsint"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15408 msgid "dotsintop"
15409 msgstr "dotsintop"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15412 msgid "oint"
15413 msgstr "oint"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15416 msgid "ointop"
15417 msgstr "ointop"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15420 msgid "oiint"
15421 msgstr "oiint"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15424 msgid "oiintop"
15425 msgstr "oiintop"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15428 msgid "ointctrclockwiseop"
15429 msgstr "ointctrclockwiseop"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15432 msgid "ointctrclockwise"
15433 msgstr "ointctrclockwise"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15436 msgid "ointclockwiseop"
15437 msgstr "ointclockwiseop"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15440 msgid "ointclockwise"
15441 msgstr "ointclockwise"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15444 msgid "sqint"
15445 msgstr "sqint"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15448 msgid "sqintop"
15449 msgstr "sqintop"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15452 msgid "sqiint"
15453 msgstr "sqiint"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15456 msgid "sqiintop"
15457 msgstr "sqiintop"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15460 #, fuzzy
15461 msgid "fint"
15462 msgstr "int"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15465 #, fuzzy
15466 msgid "fintop"
15467 msgstr "intop"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15470 #, fuzzy
15471 msgid "landupint"
15472 msgstr "diamondsuit"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15475 #, fuzzy
15476 msgid "landupintop"
15477 msgstr "intop"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15480 msgid "landdownint"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15484 #, fuzzy
15485 msgid "landdownintop"
15486 msgstr "dotsintop"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15489 msgid "sum"
15490 msgstr "sum"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15493 msgid "prod"
15494 msgstr "prod"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15497 msgid "coprod"
15498 msgstr "coprod"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15501 msgid "bigsqcup"
15502 msgstr "bigsqcup"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15505 msgid "bigotimes"
15506 msgstr "bigotimes"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15509 msgid "bigodot"
15510 msgstr "bigodot"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15513 msgid "bigoplus"
15514 msgstr "bigoplus"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15517 msgid "bigcap"
15518 msgstr "bigcap"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15521 msgid "bigcup"
15522 msgstr "bigcup"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15525 msgid "biguplus"
15526 msgstr "biguplus"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15529 msgid "bigvee"
15530 msgstr "bigvee"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15533 msgid "bigwedge"
15534 msgstr "bigwedge"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15537 msgid "AMS Miscellaneous"
15538 msgstr "AMS Miscellaneous"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15541 msgid "digamma"
15542 msgstr "digamma"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15545 msgid "varkappa"
15546 msgstr "varkappa"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15549 msgid "beth"
15550 msgstr "beth"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15553 msgid "daleth"
15554 msgstr "daleth"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15557 msgid "gimel"
15558 msgstr "gimel"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15561 msgid "ulcorner"
15562 msgstr "ulcorne"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15565 msgid "urcorner"
15566 msgstr "urcorner"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15569 msgid "llcorner"
15570 msgstr "llcorner"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15573 msgid "lrcorner"
15574 msgstr "lrcorner"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15577 msgid "hslash"
15578 msgstr "hslash"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15581 msgid "vartriangle"
15582 msgstr "vartriangle"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15585 msgid "triangledown"
15586 msgstr "triangledown"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15589 msgid "square"
15590 msgstr "square"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15593 msgid "lozenge"
15594 msgstr "lozenge"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15597 msgid "circledS"
15598 msgstr "circledS"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15601 msgid "measuredangle"
15602 msgstr "measuredangle"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15605 msgid "nexists"
15606 msgstr "nexists"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15609 msgid "mho"
15610 msgstr "mho"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15613 msgid "Finv"
15614 msgstr "Finv"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15617 msgid "Game"
15618 msgstr "游戏"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15621 msgid "Bbbk"
15622 msgstr "Bbbk"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15625 msgid "backprime"
15626 msgstr "backprime"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15629 msgid "varnothing"
15630 msgstr "varnothing"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Diamond"
15635 msgstr "diamond"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15638 msgid "blacktriangle"
15639 msgstr "blacktriangle"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15642 msgid "blacktriangledown"
15643 msgstr "blacktriangledow"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15646 msgid "blacksquare"
15647 msgstr "blacksquare"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15650 msgid "blacklozenge"
15651 msgstr "blacklozenge"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15654 msgid "bigstar"
15655 msgstr "bigstar"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15658 msgid "sphericalangle"
15659 msgstr "sphericalangle"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15662 msgid "complement"
15663 msgstr "complement"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15666 msgid "eth"
15667 msgstr "eth"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15670 msgid "diagup"
15671 msgstr "diagup"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15674 msgid "diagdown"
15675 msgstr "diagdown"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15678 msgid "AMS Arrows"
15679 msgstr "Fletxes AMS"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15682 msgid "dashleftarrow"
15683 msgstr "dashleftarrow"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15686 msgid "dashrightarrow"
15687 msgstr "dashrightarrow"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15690 msgid "leftleftarrows"
15691 msgstr "leftleftarrows"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15694 msgid "leftrightarrows"
15695 msgstr "leftrightarrows"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15698 msgid "rightrightarrows"
15699 msgstr "rightrightarrows"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15702 msgid "rightleftarrows"
15703 msgstr "rightleftarrows"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15706 msgid "Lleftarrow"
15707 msgstr "Lleftarrow"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15710 msgid "Rrightarrow"
15711 msgstr "Rrightarrow"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15714 msgid "twoheadleftarrow"
15715 msgstr "twoheadleftarrow"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15718 msgid "twoheadrightarrow"
15719 msgstr "twoheadrightarrow"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15722 msgid "leftarrowtail"
15723 msgstr "leftarrowtail"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15726 msgid "rightarrowtail"
15727 msgstr "rightarrowtail"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15730 msgid "looparrowleft"
15731 msgstr "looparrowleft"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15734 msgid "looparrowright"
15735 msgstr "looparrowright"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15738 msgid "curvearrowleft"
15739 msgstr "curvearrowleft"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15742 msgid "curvearrowright"
15743 msgstr "curvearrowright"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15746 msgid "circlearrowleft"
15747 msgstr "circlearrowleft"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15750 msgid "circlearrowright"
15751 msgstr "circlearrowright"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15754 msgid "Lsh"
15755 msgstr "Lsh"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15758 msgid "Rsh"
15759 msgstr "Rsh"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15762 msgid "upuparrows"
15763 msgstr "upuparrows"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15766 msgid "downdownarrows"
15767 msgstr "downdownarrows"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15770 msgid "upharpoonleft"
15771 msgstr "upharpoonleft"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15774 msgid "upharpoonright"
15775 msgstr "upharpoonright"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15778 msgid "downharpoonleft"
15779 msgstr "downharpoonleft"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15782 msgid "downharpoonright"
15783 msgstr "downharpoonright"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15786 msgid "leftrightharpoons"
15787 msgstr "leftrightharpoons"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15790 msgid "rightsquigarrow"
15791 msgstr "rightsquigarrow"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15794 msgid "leftrightsquigarrow"
15795 msgstr "leftrightsquigarrow"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15798 msgid "nleftarrow"
15799 msgstr "nleftarrow"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15802 msgid "nrightarrow"
15803 msgstr "nrightarrow"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15806 msgid "nleftrightarrow"
15807 msgstr "nleftrightarrow"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15810 msgid "nLeftarrow"
15811 msgstr "nLeftarrow"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15814 msgid "nRightarrow"
15815 msgstr "nRightarrow"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15818 msgid "nLeftrightarrow"
15819 msgstr "nLeftrightarrow"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15822 msgid "multimap"
15823 msgstr "multimap"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15826 msgid "AMS Relations"
15827 msgstr "Relacions AMS"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15830 msgid "leqq"
15831 msgstr "leqq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15834 msgid "geqq"
15835 msgstr "geqq"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15838 msgid "leqslant"
15839 msgstr "leqslant"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15842 msgid "geqslant"
15843 msgstr "geqslant"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15846 msgid "eqslantless"
15847 msgstr "eqslantless"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15850 msgid "eqslantgtr"
15851 msgstr "eqslantgtr"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15854 msgid "lesssim"
15855 msgstr "lesssim"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15858 msgid "gtrsim"
15859 msgstr "gtrsim"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15862 msgid "lessapprox"
15863 msgstr "lessapprox"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15866 msgid "gtrapprox"
15867 msgstr "gtrapprox"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15870 msgid "approxeq"
15871 msgstr "approxeq"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15874 msgid "triangleq"
15875 msgstr "triangleq"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15878 msgid "lessdot"
15879 msgstr "lessdot"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15882 msgid "gtrdot"
15883 msgstr "gtrdot"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15886 msgid "lll"
15887 msgstr "lll"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15890 msgid "ggg"
15891 msgstr "ggg"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15894 msgid "lessgtr"
15895 msgstr "lessgtr"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15898 msgid "gtrless"
15899 msgstr "gtrless"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15902 msgid "lesseqgtr"
15903 msgstr "lesseqgtr"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15906 msgid "gtreqless"
15907 msgstr "gtreqless"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15910 msgid "lesseqqgtr"
15911 msgstr "lesseqqgtr"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15914 msgid "gtreqqless"
15915 msgstr "gtreqqless"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15918 msgid "eqcirc"
15919 msgstr "eqcirc"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15922 msgid "circeq"
15923 msgstr "circeq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15926 msgid "thicksim"
15927 msgstr "thicksim"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15930 msgid "thickapprox"
15931 msgstr "thickapprox"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15934 msgid "backsim"
15935 msgstr "backsim"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15938 msgid "backsimeq"
15939 msgstr "backsimeq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15942 msgid "subseteqq"
15943 msgstr "subseteqq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15946 msgid "supseteqq"
15947 msgstr "supseteqq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15950 msgid "Subset"
15951 msgstr "Subset"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15954 msgid "Supset"
15955 msgstr "Supset"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15958 msgid "sqsubset"
15959 msgstr "sqsubset"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15962 msgid "sqsupset"
15963 msgstr "sqsupset"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15966 msgid "preccurlyeq"
15967 msgstr "preccurlyeq"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15970 msgid "succcurlyeq"
15971 msgstr "succcurlyeq"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15974 msgid "curlyeqprec"
15975 msgstr "curlyeqprec"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15978 msgid "curlyeqsucc"
15979 msgstr "curlyeqsucc"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15982 msgid "precsim"
15983 msgstr "precsim"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15986 msgid "succsim"
15987 msgstr "succsim"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15990 msgid "precapprox"
15991 msgstr "precapprox"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15994 msgid "succapprox"
15995 msgstr "succapprox"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15998 msgid "vartriangleleft"
15999 msgstr "vartriangleleft"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16002 msgid "vartriangleright"
16003 msgstr "vartriangleright"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16006 msgid "trianglelefteq"
16007 msgstr "trianglelefteq"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16010 msgid "trianglerighteq"
16011 msgstr "trianglerighteq"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16014 msgid "bumpeq"
16015 msgstr "bumpeq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16018 msgid "Bumpeq"
16019 msgstr "Bumpeq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16022 msgid "doteqdot"
16023 msgstr "doteqdot"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16026 msgid "risingdotseq"
16027 msgstr "risingdotseq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16030 msgid "fallingdotseq"
16031 msgstr "fallingdotseq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16034 msgid "vDash"
16035 msgstr "vDash"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16038 msgid "Vvdash"
16039 msgstr "Vvdash"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16042 msgid "Vdash"
16043 msgstr "Vdash"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16046 msgid "shortmid"
16047 msgstr "shortmid"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16050 msgid "shortparallel"
16051 msgstr "shortparallel"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16054 msgid "smallsmile"
16055 msgstr "smallsmile"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16058 msgid "smallfrown"
16059 msgstr "smallfrown"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16062 msgid "blacktriangleleft"
16063 msgstr "blacktriangleleft"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16066 msgid "blacktriangleright"
16067 msgstr "blacktriangleright"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16070 msgid "because"
16071 msgstr "because"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16074 msgid "therefore"
16075 msgstr "therefore"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16078 msgid "backepsilon"
16079 msgstr "backepsilon"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16082 msgid "varpropto"
16083 msgstr "varpropto"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16086 msgid "between"
16087 msgstr "between"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16090 msgid "pitchfork"
16091 msgstr "pitchfork"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16094 msgid "AMS Negative Relations"
16095 msgstr "Relacions negatives AMS "
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16098 msgid "nless"
16099 msgstr "nless"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16102 msgid "ngtr"
16103 msgstr "ngtr"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16106 msgid "nleq"
16107 msgstr "nleq"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16110 msgid "ngeq"
16111 msgstr "ngeq"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16114 msgid "nleqslant"
16115 msgstr "nleqslant"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16118 msgid "ngeqslant"
16119 msgstr "ngeqslant"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16122 msgid "nleqq"
16123 msgstr "nleqq"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16126 msgid "ngeqq"
16127 msgstr "ngeqq"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16130 msgid "lneq"
16131 msgstr "lneq"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16134 msgid "gneq"
16135 msgstr "gneq"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16138 msgid "lneqq"
16139 msgstr "lneqq"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16142 msgid "gneqq"
16143 msgstr "gneqq"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16146 msgid "lvertneqq"
16147 msgstr "lvertneqq"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16150 msgid "gvertneqq"
16151 msgstr "gvertneqq"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16154 msgid "lnsim"
16155 msgstr "lnsim"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16158 msgid "gnsim"
16159 msgstr "gnsim"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16162 msgid "lnapprox"
16163 msgstr "lnapprox"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16166 msgid "gnapprox"
16167 msgstr "gnapprox"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16170 msgid "nprec"
16171 msgstr "nprec"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16174 msgid "nsucc"
16175 msgstr "nsucc"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16178 msgid "npreceq"
16179 msgstr "npreceq"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16182 msgid "nsucceq"
16183 msgstr "nsucceq"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16186 msgid "precnsim"
16187 msgstr "precnsim"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16190 msgid "succnsim"
16191 msgstr "succnsim"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16194 msgid "precnapprox"
16195 msgstr "precnapprox"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16198 msgid "succnapprox"
16199 msgstr "succnapprox"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16202 msgid "subsetneq"
16203 msgstr "subsetneq"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16206 msgid "supsetneq"
16207 msgstr "supsetneq"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16210 msgid "subsetneqq"
16211 msgstr "subsetneqq"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16214 msgid "supsetneqq"
16215 msgstr "supsetneqq"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16218 msgid "nsubseteq"
16219 msgstr "nsubseteq"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16222 msgid "nsupseteq"
16223 msgstr "nsupseteq"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16226 msgid "nsupseteqq"
16227 msgstr "nsupseteqq"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16230 msgid "nvdash"
16231 msgstr "nvdash"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16234 msgid "nvDash"
16235 msgstr "nvDash"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16238 msgid "nVDash"
16239 msgstr "nVDash"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16242 msgid "varsubsetneq"
16243 msgstr "varsubsetneq"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16246 msgid "varsupsetneq"
16247 msgstr "varsupsetneq"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16250 msgid "varsubsetneqq"
16251 msgstr "varsubsetneqq"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16254 msgid "varsupsetneqq"
16255 msgstr "varsupsetneqq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16258 msgid "ntriangleleft"
16259 msgstr "ntriangleleft"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16262 msgid "ntriangleright"
16263 msgstr "ntriangleright"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16266 msgid "ntrianglelefteq"
16267 msgstr "ntrianglelefteq"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16270 msgid "ntrianglerighteq"
16271 msgstr "ntrianglerighteq"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16274 msgid "ncong"
16275 msgstr "ncong"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16278 msgid "nsim"
16279 msgstr "nsim"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16282 msgid "nmid"
16283 msgstr "nmid"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16286 msgid "nshortmid"
16287 msgstr "nshortmid"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16290 msgid "nparallel"
16291 msgstr "nparallel"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16294 msgid "nshortparallel"
16295 msgstr "nshortparallel"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16298 msgid "AMS Operators"
16299 msgstr "AMS Operators"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16302 msgid "dotplus"
16303 msgstr "dotplus"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16306 msgid "smallsetminus"
16307 msgstr "smallsetminus"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16310 msgid "Cap"
16311 msgstr "Cap"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16314 msgid "Cup"
16315 msgstr "Cup"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16318 msgid "barwedge"
16319 msgstr "barwedge"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16322 msgid "veebar"
16323 msgstr "veebar"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16326 msgid "doublebarwedge"
16327 msgstr "doublebarwedge"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16330 msgid "boxminus"
16331 msgstr "boxminus"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16334 msgid "boxtimes"
16335 msgstr "boxtimes"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16338 msgid "boxdot"
16339 msgstr "boxdot"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16342 msgid "boxplus"
16343 msgstr "boxplus"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16346 msgid "divideontimes"
16347 msgstr "divideontimes"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16350 msgid "ltimes"
16351 msgstr "ltimes"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16354 msgid "rtimes"
16355 msgstr "rtimes"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16358 msgid "leftthreetimes"
16359 msgstr "leftthreetimes"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16362 msgid "rightthreetimes"
16363 msgstr "rightthreetimes"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16366 msgid "curlywedge"
16367 msgstr "curlywedge"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16370 msgid "curlyvee"
16371 msgstr "curlyvee"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16374 msgid "circleddash"
16375 msgstr "circleddash"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16378 msgid "circledast"
16379 msgstr "circledast"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16382 msgid "circledcirc"
16383 msgstr "circledcirc"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16386 msgid "centerdot"
16387 msgstr "centerdot"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16390 msgid "intercal"
16391 msgstr "intercal"
16392
16393 #: lib/external_templates:36
16394 msgid "GnumericSpreadsheet"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16398 msgid "Spreadsheet"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/external_templates:39
16402 msgid ""
16403 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16404 "It imports as a long table, so any length\n"
16405 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16406 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16407 "both for gnumeric and excel files.\n"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/external_templates:76
16411 msgid "RasterImage"
16412 msgstr "RasterImage"
16413
16414 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16415 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16416 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16417
16418 #: lib/external_templates:84
16419 msgid "A bitmap file.\n"
16420 msgstr "位图文件.\n"
16421
16422 #: lib/external_templates:148
16423 msgid "XFig"
16424 msgstr "XFig"
16425
16426 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16427 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16428 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16429
16430 #: lib/external_templates:151
16431 msgid "An Xfig figure.\n"
16432 msgstr "Xfig图像.\n"
16433
16434 #: lib/external_templates:201
16435 msgid "ChessDiagram"
16436 msgstr "ChessDiagram"
16437
16438 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16439 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16440 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16441
16442 #: lib/external_templates:204
16443 msgid ""
16444 "A chess position diagram.\n"
16445 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16446 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16447 "the position that you want to display.\n"
16448 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16449 "and remember to type in a relative path\n"
16450 "to the LyX document location.\n"
16451 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16452 "to enable general editing of the board.\n"
16453 "You might also check out the\n"
16454 "'Options->Test legality' option, and\n"
16455 "remember to middle and right click to\n"
16456 "insert new material in the board.\n"
16457 "In order for this to work, you have to\n"
16458 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16459 "that TeX will find it, and you will need\n"
16460 "to install the skak package from CTAN.\n"
16461 msgstr ""
16462 "A chess position diagram.\n"
16463 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16464 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16465 "the position that you want to display.\n"
16466 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16467 "and remember to type in a relative path\n"
16468 "to the LyX document location.\n"
16469 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16470 "to enable general editing of the board.\n"
16471 "You might also check out the\n"
16472 "'Options->Test legality' option, and\n"
16473 "remember to middle and right click to\n"
16474 "insert new material in the board.\n"
16475 "In order for this to work, you have to\n"
16476 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16477 "that TeX will find it, and you will need\n"
16478 "to install the skak package from CTAN.\n"
16479
16480 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16481 msgid "Lilypond typeset music"
16482 msgstr "Lilypond typeset music"
16483
16484 #: lib/external_templates:254
16485 msgid ""
16486 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16487 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16488 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16489 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16490 msgstr ""
16491 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16492 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16493 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16494 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16495
16496 #: lib/external_templates:300
16497 msgid "PDFPages"
16498 msgstr "PDF页面"
16499
16500 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16501 #, fuzzy
16502 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16503 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16504
16505 #: lib/external_templates:303
16506 msgid ""
16507 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16508 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16509 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16510 "Examples:\n"
16511 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16512 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16513 "* pages=- (to include all pages)\n"
16514 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16515 "for further options and details.\n"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: lib/external_templates:343
16519 msgid ""
16520 "Today's date.\n"
16521 "Read 'info date' for more information.\n"
16522 msgstr ""
16523 "今天的日期.\n"
16524 "详情请参阅 'info date'\n"
16525
16526 #: lib/external_templates:372
16527 msgid "Dia"
16528 msgstr "Dia"
16529
16530 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16531 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16532 msgstr "Dia 已经在运行"
16533
16534 #: lib/external_templates:375
16535 msgid "Dia diagram.\n"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/configure.py:479
16539 msgid "Tgif"
16540 msgstr "Tgif"
16541
16542 #: lib/configure.py:482
16543 msgid "FIG"
16544 msgstr "FIG"
16545
16546 #: lib/configure.py:485
16547 msgid "DIA"
16548 msgstr "DIA"
16549
16550 #: lib/configure.py:488
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Grace"
16553 msgstr "灰度"
16554
16555 #: lib/configure.py:491
16556 msgid "FEN"
16557 msgstr "FEN"
16558
16559 #: lib/configure.py:494
16560 msgid "SVG"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16564 msgid "BMP"
16565 msgstr "BMP"
16566
16567 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16568 msgid "GIF"
16569 msgstr "GIF"
16570
16571 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16572 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16573 msgid "JPEG"
16574 msgstr "JPEG"
16575
16576 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16577 msgid "PBM"
16578 msgstr "PBM"
16579
16580 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16581 msgid "PGM"
16582 msgstr "PGM"
16583
16584 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16586 msgid "PNG"
16587 msgstr "PNG"
16588
16589 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16590 msgid "PPM"
16591 msgstr "PNG"
16592
16593 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16594 msgid "TIFF"
16595 msgstr "TIFF"
16596
16597 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16598 msgid "XBM"
16599 msgstr "XBM"
16600
16601 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16602 msgid "XPM"
16603 msgstr "XPM"
16604
16605 #: lib/configure.py:532
16606 msgid "Plain text (chess output)"
16607 msgstr "纯文本(chess output)"
16608
16609 #: lib/configure.py:533
16610 msgid "Plain text (image)"
16611 msgstr "纯文本(image)"
16612
16613 #: lib/configure.py:534
16614 msgid "Plain text (Xfig output)"
16615 msgstr "纯文本(Xfig output)"
16616
16617 #: lib/configure.py:535
16618 #, fuzzy
16619 msgid "date (output)"
16620 msgstr "Adapt outp&ut"
16621
16622 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16623 msgid "DocBook"
16624 msgstr "DocBook"
16625
16626 #: lib/configure.py:536
16627 msgid "DocBook|B"
16628 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
16629
16630 #: lib/configure.py:537
16631 msgid "Docbook (XML)"
16632 msgstr "Docbook (XML)"
16633
16634 #: lib/configure.py:538
16635 msgid "Graphviz Dot"
16636 msgstr "Graphviz Dot图形"
16637
16638 #: lib/configure.py:539
16639 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16640 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16641
16642 #: lib/configure.py:540
16643 msgid "NoWeb"
16644 msgstr "NoWeb"
16645
16646 #: lib/configure.py:540
16647 msgid "NoWeb|N"
16648 msgstr "NoWeb|N"
16649
16650 #: lib/configure.py:541
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Sweave|S"
16653 msgstr "保存(S)|S"
16654
16655 #: lib/configure.py:542
16656 msgid "LilyPond music"
16657 msgstr "LilyPond music"
16658
16659 #: lib/configure.py:543
16660 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: lib/configure.py:544
16664 msgid "LaTeX (plain)"
16665 msgstr "LaTeX (plain)"
16666
16667 #: lib/configure.py:544
16668 msgid "LaTeX (plain)|L"
16669 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16670
16671 #: lib/configure.py:545
16672 #, fuzzy
16673 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16674 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16675
16676 #: lib/configure.py:546
16677 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16678 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16679
16680 #: lib/configure.py:547
16681 #, fuzzy
16682 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16683 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16684
16685 #: lib/configure.py:548
16686 msgid "Plain text"
16687 msgstr "纯文本"
16688
16689 #: lib/configure.py:548
16690 msgid "Plain text|a"
16691 msgstr "纯文本"
16692
16693 #: lib/configure.py:549
16694 msgid "Plain text (pstotext)"
16695 msgstr "纯文本(pstotext)"
16696
16697 #: lib/configure.py:550
16698 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16699 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
16700
16701 #: lib/configure.py:551
16702 msgid "Plain text (catdvi)"
16703 msgstr "纯文本(catdvi)"
16704
16705 #: lib/configure.py:552
16706 msgid "Plain Text, Join Lines"
16707 msgstr "纯文本, 连接段落"
16708
16709 #: lib/configure.py:555
16710 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/configure.py:556
16714 msgid "Excel spreadsheet"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/configure.py:557
16718 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16722 #, fuzzy
16723 msgid "LyXHTML"
16724 msgstr "HTML"
16725
16726 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16727 #, fuzzy
16728 msgid "LyXHTML|y"
16729 msgstr "HTML|H"
16730
16731 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16732 msgid "BibTeX"
16733 msgstr "BibTeX"
16734
16735 #: lib/configure.py:574
16736 msgid "EPS"
16737 msgstr "EPS"
16738
16739 #: lib/configure.py:575
16740 msgid "Postscript"
16741 msgstr "Postscript"
16742
16743 #: lib/configure.py:575
16744 msgid "Postscript|t"
16745 msgstr "Postscript"
16746
16747 #: lib/configure.py:579
16748 msgid "PDF (ps2pdf)"
16749 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16750
16751 #: lib/configure.py:579
16752 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16753 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16754
16755 #: lib/configure.py:580
16756 msgid "PDF (pdflatex)"
16757 msgstr "PDF (pdflatex)"
16758
16759 #: lib/configure.py:580
16760 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16761 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16762
16763 #: lib/configure.py:581
16764 msgid "PDF (dvipdfm)"
16765 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16766
16767 #: lib/configure.py:581
16768 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16769 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16770
16771 #: lib/configure.py:582
16772 msgid "PDF (XeTeX)"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/configure.py:582
16776 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/configure.py:583
16780 #, fuzzy
16781 msgid "PDF (LuaTeX)"
16782 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16783
16784 #: lib/configure.py:583
16785 #, fuzzy
16786 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16787 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16788
16789 #: lib/configure.py:586
16790 msgid "DVI"
16791 msgstr "DVI"
16792
16793 #: lib/configure.py:586
16794 msgid "DVI|D"
16795 msgstr "DVI|D"
16796
16797 #: lib/configure.py:587
16798 #, fuzzy
16799 msgid "DVI (LuaTeX)"
16800 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16801
16802 #: lib/configure.py:587
16803 #, fuzzy
16804 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16805 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16806
16807 #: lib/configure.py:590
16808 msgid "DraftDVI"
16809 msgstr "DraftDVI"
16810
16811 #: lib/configure.py:593
16812 msgid "HTML|H"
16813 msgstr "HTML|H"
16814
16815 #: lib/configure.py:596
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Noteedit"
16818 msgstr "NoteToEditor"
16819
16820 #: lib/configure.py:599
16821 #, fuzzy
16822 msgid "OpenDocument"
16823 msgstr "打开文档"
16824
16825 #: lib/configure.py:600
16826 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16827 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16828
16829 #: lib/configure.py:603
16830 msgid "Rich Text Format"
16831 msgstr "富文本格式"
16832
16833 #: lib/configure.py:604
16834 msgid "MS Word"
16835 msgstr "MS Word"
16836
16837 #: lib/configure.py:604
16838 msgid "MS Word|W"
16839 msgstr "MS Word|W"
16840
16841 #: lib/configure.py:607
16842 #, fuzzy
16843 msgid "date command"
16844 msgstr "下一命令"
16845
16846 #: lib/configure.py:608
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Table (CSV)"
16849 msgstr "表"
16850
16851 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16853 msgid "LyX"
16854 msgstr "LyX"
16855
16856 #: lib/configure.py:611
16857 msgid "LyX 1.3.x"
16858 msgstr "LyX 1.3.x"
16859
16860 #: lib/configure.py:612
16861 msgid "LyX 1.4.x"
16862 msgstr "LyX 1.4.x"
16863
16864 #: lib/configure.py:613
16865 msgid "LyX 1.5.x"
16866 msgstr "LyX 1.5.x"
16867
16868 #: lib/configure.py:614
16869 #, fuzzy
16870 msgid "LyX 1.6.x"
16871 msgstr "LyX 1.3.x"
16872
16873 #: lib/configure.py:615
16874 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16875 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16876
16877 #: lib/configure.py:616
16878 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16879 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16880
16881 #: lib/configure.py:617
16882 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16883 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16884
16885 #: lib/configure.py:618
16886 #, fuzzy
16887 msgid "LyX Preview"
16888 msgstr "预览"
16889
16890 #: lib/configure.py:619
16891 #, fuzzy
16892 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16893 msgstr "预览(pLaTeX)"
16894
16895 #: lib/configure.py:620
16896 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16897 msgstr "预览(pLaTeX)"
16898
16899 #: lib/configure.py:621
16900 msgid "PDFTEX"
16901 msgstr "PDFTEX"
16902
16903 #: lib/configure.py:622
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Program"
16906 msgstr "程序列表"
16907
16908 #: lib/configure.py:623
16909 msgid "PSTEX"
16910 msgstr "PSTEX"
16911
16912 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Windows Metafile"
16915 msgstr "打印到文件"
16916
16917 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16918 msgid "Enhanced Metafile"
16919 msgstr "Enhanced Metafile"
16920
16921 #: lib/configure.py:626
16922 msgid "HTML (MS Word)"
16923 msgstr "HTML (MS Word)"
16924
16925 #: lib/configure.py:708
16926 msgid "LyXBlogger"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/configure.py:911
16930 msgid "LyX Archive (zip)"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/configure.py:914
16934 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16938 #, c-format
16939 msgid "%1$s and %2$s"
16940 msgstr "%1$s 和 %2$s"
16941
16942 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16943 #, c-format
16944 msgid "%1$s et al."
16945 msgstr "%1$s 等."
16946
16947 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16948 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16949 msgid "ERROR!"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16953 msgid "No year"
16954 msgstr "未知年份"
16955
16956 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Add to bibliography only."
16959 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
16960
16961 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16962 msgid "before"
16963 msgstr "之前"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:137
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "Could not print the document %1$s.\n"
16969 "Check that your printer is set up correctly."
16970 msgstr ""
16971 "无法打印文档 %1$s.\n"
16972 "请检查打印机是否设置正确."
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:140
16975 msgid "Print document failed"
16976 msgstr "打印文件失败"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:318
16979 msgid "Disk Error: "
16980 msgstr "磁盘错误:"
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:319
16983 #, fuzzy, c-format
16984 msgid ""
16985 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16986 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:401
16989 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16990 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:403
16993 msgid "Attempting to close changed document!"
16994 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:411
16997 msgid "Could not remove temporary directory"
16998 msgstr "无法删除临时目录"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:412
17001 #, c-format
17002 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17003 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:722
17006 msgid "Unknown document class"
17007 msgstr "未知文档类"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:723
17010 #, c-format
17011 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17012 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17015 #, c-format
17016 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17017 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17020 msgid "Document header error"
17021 msgstr "文档头出错"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:737
17024 msgid "\\begin_header is missing"
17025 msgstr "\\begin_header 缺失"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:760
17028 msgid "\\begin_document is missing"
17029 msgstr "\\begin_document 缺失"
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17032 #: src/BufferView.cpp:1423
17033 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17034 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17037 #, fuzzy
17038 msgid ""
17039 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17040 "xcolor/ulem are installed.\n"
17041 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17042 "LaTeX preamble."
17043 msgstr ""
17044 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17045 "xcolor/soul are installed.\n"
17046 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17047 "LaTeX preamble."
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17050 #, fuzzy
17051 msgid ""
17052 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17053 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17054 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17055 "LaTeX preamble."
17056 msgstr ""
17057 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17058 "xcolor and soul are not installed.\n"
17059 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17060 "LaTeX preamble."
17061
17062 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17063 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17064 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17065 msgid "Index"
17066 msgstr "索引"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17069 msgid "Document format failure"
17070 msgstr "文档格式错误"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:892
17073 #, c-format
17074 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17075 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:936
17078 #, c-format
17079 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17080 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:961
17083 msgid "Conversion failed"
17084 msgstr "转换出错"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:962
17087 #, c-format
17088 msgid ""
17089 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17090 "it could not be created."
17091 msgstr ""
17092 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17093 "it could not be created."
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:972
17096 msgid "Conversion script not found"
17097 msgstr "未找到转换脚本"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:973
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17103 "could not be found."
17104 msgstr ""
17105 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17106 "could not be found."
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17109 msgid "Conversion script failed"
17110 msgstr "转换脚本执行出错"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:997
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid ""
17115 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17116 "convert it."
17117 msgstr ""
17118 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17119 "convert it."
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:1004
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid ""
17124 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17125 "it."
17126 msgstr ""
17127 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17128 "convert it."
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17131 #, fuzzy
17132 msgid "File is read-only"
17133 msgstr "文档只读"
17134
17135 #: src/Buffer.cpp:1026
17136 #, c-format
17137 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:1035
17141 #, c-format
17142 msgid ""
17143 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17144 "overwrite this file?"
17145 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:1037
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Overwrite modified file?"
17150 msgstr "覆盖文件吗?"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17155 msgid "&Overwrite"
17156 msgstr "覆盖(&O)"
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:1067
17159 msgid "Backup failure"
17160 msgstr "备份失败"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:1068
17163 #, fuzzy, c-format
17164 msgid ""
17165 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17166 "Please check whether the directory exists and is writable."
17167 msgstr ""
17168 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17169 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17170
17171 #: src/Buffer.cpp:1094
17172 #, c-format
17173 msgid "Saving document %1$s..."
17174 msgstr "保存文件 %1$s..."
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:1109
17177 msgid " could not write file!"
17178 msgstr "无法写入文件!"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:1117
17181 msgid " done."
17182 msgstr "完成。"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:1132
17185 #, c-format
17186 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17187 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17190 #, fuzzy, c-format
17191 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17192 msgstr " 成功保存文档。"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:1145
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17197 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:1159
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17202 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:1173
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17207 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:1260
17210 msgid "Iconv software exception Detected"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:1260
17214 #, c-format
17215 msgid ""
17216 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17217 "installed"
17218 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1283
17221 #, c-format
17222 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17223 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:1286
17226 msgid ""
17227 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17228 "chosen encoding.\n"
17229 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17230 msgstr ""
17231 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17232 "chosen encoding.\n"
17233 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:1293
17236 #, fuzzy
17237 msgid "iconv conversion failed"
17238 msgstr "转换出错"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:1298
17241 #, fuzzy
17242 msgid "conversion failed"
17243 msgstr "转换出错"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:1391
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Uncodable character in file path"
17248 msgstr "作者名中存在非法字符"
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:1392
17251 #, c-format
17252 msgid ""
17253 "The path of your document\n"
17254 "(%1$s)\n"
17255 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17256 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17257 "This will likely result in incomplete output.\n"
17258 "\n"
17259 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17260 "or change the file path name."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:1670
17264 msgid "Running chktex..."
17265 msgstr "执行 chktex..."
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:1684
17268 msgid "chktex failure"
17269 msgstr "chktex执行出错"
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:1685
17272 msgid "Could not run chktex successfully."
17273 msgstr "无法正确执行chktex"
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:1944
17276 #, fuzzy, c-format
17277 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17278 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17281 #, fuzzy, c-format
17282 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17283 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:2099
17286 #, c-format
17287 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:2129
17291 #, c-format
17292 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:2189
17296 #, fuzzy, c-format
17297 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17298 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:2196
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17303 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:2206
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Error exporting to DVI."
17308 msgstr "产生pixmap出错"
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17311 #, fuzzy, c-format
17312 msgid ""
17313 "The file %1$s already exists.\n"
17314 "\n"
17315 "Do you want to overwrite that file?"
17316 msgstr ""
17317 "文件 %1 已经存在\n"
17318 "您要覆盖它吗?"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17321 msgid "Overwrite file?"
17322 msgstr "覆盖文件吗?"
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:2288
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Error running external commands."
17327 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:3093
17330 msgid "Preview source code"
17331 msgstr "预览源文件"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3111
17334 #, c-format
17335 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17336 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:3115
17339 #, c-format
17340 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17341 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:3228
17344 #, c-format
17345 msgid "Auto-saving %1$s"
17346 msgstr "自动保存 %1$s"
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:3282
17349 msgid "Autosave failed!"
17350 msgstr "自动保存失败!"
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:3343
17353 msgid "Autosaving current document..."
17354 msgstr "自动保存当前文档..."
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:3501
17357 msgid "Couldn't export file"
17358 msgstr "无法导出文件"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:3502
17361 #, c-format
17362 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17363 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:3570
17366 msgid "File name error"
17367 msgstr "文件名出错"
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:3571
17370 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17371 msgstr "文档路径不能有空格"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3656
17374 msgid "Document export cancelled."
17375 msgstr "取消导出文档"
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3666
17378 #, c-format
17379 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17380 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3672
17383 #, c-format
17384 msgid "Document exported as %1$s"
17385 msgstr "文档导出为 %1$s"
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:3774
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17391 "\n"
17392 "Recover emergency save?"
17393 msgstr ""
17394 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17395 "\n"
17396 "使用此紧急版本吧?"
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:3777
17399 msgid "Load emergency save?"
17400 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3778
17403 msgid "&Recover"
17404 msgstr "恢复(&R)"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:3778
17407 msgid "&Load Original"
17408 msgstr "读取原版本(&L)"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3789
17411 #, c-format
17412 msgid ""
17413 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17414 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:3795
17418 msgid "Document was successfully recovered."
17419 msgstr "文档已被成功修复。"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3797
17422 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17423 msgstr "文档未被成功修复。"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:3798
17426 #, fuzzy, c-format
17427 msgid ""
17428 "Remove emergency file now?\n"
17429 "(%1$s)"
17430 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17433 msgid "Delete emergency file?"
17434 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17437 #, fuzzy
17438 msgid "&Keep"
17439 msgstr "保持"
17440
17441 #: src/Buffer.cpp:3807
17442 msgid "Emergency file deleted"
17443 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:3808
17446 msgid "Do not forget to save your file now!"
17447 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:3815
17450 msgid "Remove emergency file now?"
17451 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:3838
17454 #, c-format
17455 msgid ""
17456 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17457 "\n"
17458 "Load the backup instead?"
17459 msgstr ""
17460 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17461 "\n"
17462 "读取备份版本?"
17463
17464 #: src/Buffer.cpp:3840
17465 msgid "Load backup?"
17466 msgstr "读取备份版本?"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:3841
17469 msgid "&Load backup"
17470 msgstr "读取备份(&L)"
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:3841
17473 msgid "Load &original"
17474 msgstr "读取原版本(&o)"
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:3851
17477 #, c-format
17478 msgid ""
17479 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17480 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17484 msgid "Senseless!!! "
17485 msgstr "无意义!!!"
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:4309
17488 #, fuzzy, c-format
17489 msgid "Document %1$s reloaded."
17490 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:4312
17493 #, fuzzy, c-format
17494 msgid "Could not reload document %1$s."
17495 msgstr "无法读取文档"
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:4378
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Included File Invalid"
17500 msgstr "包含文件(d)...|d"
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:4379
17503 #, c-format
17504 msgid ""
17505 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17506 "  %1$s\n"
17507 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: src/BufferParams.cpp:570
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "The selected document class\n"
17514 "\t%1$s\n"
17515 "requires external files that are not available.\n"
17516 "The document class can still be used, but the\n"
17517 "document cannot be compiled until the following\n"
17518 "prerequisites are installed:\n"
17519 "\t%2$s\n"
17520 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17521 "User's Guide for more information."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/BufferParams.cpp:579
17525 msgid "Document class not available"
17526 msgstr "未知文档类"
17527
17528 #: src/BufferParams.cpp:1977
17529 #, fuzzy, c-format
17530 msgid ""
17531 "The layout file:\n"
17532 "%1$s\n"
17533 "could not be found. A default textclass with default\n"
17534 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17535 "correct output."
17536 msgstr ""
17537 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17538 "将不能产生输出。"
17539
17540 #: src/BufferParams.cpp:1983
17541 msgid "Document class not found"
17542 msgstr "未知文档类"
17543
17544 #: src/BufferParams.cpp:1990
17545 #, fuzzy, c-format
17546 msgid ""
17547 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17548 "%1$s\n"
17549 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17550 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17551 "correct output."
17552 msgstr ""
17553 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17554 "将不能产生输出。"
17555
17556 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17557 msgid "Could not load class"
17558 msgstr "无法载入类"
17559
17560 #: src/BufferParams.cpp:2030
17561 msgid "Error reading internal layout information"
17562 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17563
17564 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17565 msgid "Read Error"
17566 msgstr "读取出错"
17567
17568 #: src/BufferView.cpp:188
17569 msgid "No more insets"
17570 msgstr "无嵌入项"
17571
17572 #: src/BufferView.cpp:728
17573 msgid "Save bookmark"
17574 msgstr "保存书签"
17575
17576 #: src/BufferView.cpp:937
17577 msgid "Converting document to new document class..."
17578 msgstr "转换文档至新文档类..."
17579
17580 #: src/BufferView.cpp:980
17581 msgid "Document is read-only"
17582 msgstr "文档只读"
17583
17584 #: src/BufferView.cpp:989
17585 msgid "This portion of the document is deleted."
17586 msgstr "此段文档已被删除"
17587
17588 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17589 #, fuzzy, c-format
17590 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17591 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:1315
17594 msgid "No further undo information"
17595 msgstr "无进一步恢复信息"
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:1325
17598 msgid "No further redo information"
17599 msgstr "无进一步重做信息"
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17602 msgid "String not found!"
17603 msgstr "未找到搜索词"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1557
17606 msgid "Mark off"
17607 msgstr "Mark off"
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:1563
17610 msgid "Mark on"
17611 msgstr "Mark on"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:1570
17614 msgid "Mark removed"
17615 msgstr "Mark removed"
17616
17617 #: src/BufferView.cpp:1573
17618 msgid "Mark set"
17619 msgstr "Mark set"
17620
17621 #: src/BufferView.cpp:1628
17622 msgid "Statistics for the selection:"
17623 msgstr "统计选定区域:"
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:1630
17626 msgid "Statistics for the document:"
17627 msgstr "统计文档:"
17628
17629 #: src/BufferView.cpp:1633
17630 #, c-format
17631 msgid "%1$d words"
17632 msgstr "%1$d 词"
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:1635
17635 msgid "One word"
17636 msgstr "一个词"
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:1638
17639 #, c-format
17640 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17641 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
17642
17643 #: src/BufferView.cpp:1641
17644 msgid "One character (including blanks)"
17645 msgstr "一个字符"
17646
17647 #: src/BufferView.cpp:1644
17648 #, c-format
17649 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17650 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
17651
17652 #: src/BufferView.cpp:1647
17653 msgid "One character (excluding blanks)"
17654 msgstr "一个字符"
17655
17656 #: src/BufferView.cpp:1649
17657 msgid "Statistics"
17658 msgstr "统计"
17659
17660 #: src/BufferView.cpp:1780
17661 #, c-format
17662 msgid ""
17663 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/BufferView.cpp:1782
17667 #, c-format
17668 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/BufferView.cpp:1790
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Branch name"
17674 msgstr "分支"
17675
17676 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17677 msgid "Branch already exists"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/BufferView.cpp:2564
17681 #, c-format
17682 msgid "Inserting document %1$s..."
17683 msgstr "插入文档 %1$s..."
17684
17685 #: src/BufferView.cpp:2575
17686 #, c-format
17687 msgid "Document %1$s inserted."
17688 msgstr "文档 %1$s 已插入"
17689
17690 #: src/BufferView.cpp:2577
17691 #, c-format
17692 msgid "Could not insert document %1$s"
17693 msgstr "无法插入文档 %1$s"
17694
17695 #: src/BufferView.cpp:2842
17696 #, c-format
17697 msgid ""
17698 "Could not read the specified document\n"
17699 "%1$s\n"
17700 "due to the error: %2$s"
17701 msgstr ""
17702 "无法读取指定文档\n"
17703 "%1$s\n"
17704 "错误信息: %2$s"
17705
17706 #: src/BufferView.cpp:2844
17707 msgid "Could not read file"
17708 msgstr "无法读取文件"
17709
17710 #: src/BufferView.cpp:2851
17711 #, c-format
17712 msgid ""
17713 "%1$s\n"
17714 " is not readable."
17715 msgstr ""
17716 "无法读取\n"
17717 " %1$s"
17718
17719 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17720 msgid "Could not open file"
17721 msgstr "无法打开文件"
17722
17723 #: src/BufferView.cpp:2859
17724 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17725 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
17726
17727 #: src/BufferView.cpp:2860
17728 msgid ""
17729 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17730 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17731 "If this does not give the correct result\n"
17732 "then please change the encoding of the file\n"
17733 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17734 msgstr ""
17735 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
17736 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
17737 "如果文件不能正确读入\n"
17738 "请使用适当程序改变文件编码\n"
17739 "至 UTF-8 .\n"
17740
17741 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17742 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17744 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17745 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17746 msgid "LyX Warning: "
17747 msgstr "LyX 警告:"
17748
17749 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17750 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17751 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17752 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17753 msgid "uncodable character"
17754 msgstr "非法字符"
17755
17756 #: src/Changes.cpp:379
17757 msgid "Uncodable character in author name"
17758 msgstr "作者名中存在非法字符"
17759
17760 #: src/Changes.cpp:380
17761 #, c-format
17762 msgid ""
17763 "The author name '%1$s',\n"
17764 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17765 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17766 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17767 "\n"
17768 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17769 "or change the spelling of the author name."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/Chktex.cpp:63
17773 #, c-format
17774 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17775 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
17776
17777 #: src/Chktex.cpp:65
17778 msgid "ChkTeX warning id # "
17779 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
17780
17781 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17783 msgid "none"
17784 msgstr "无"
17785
17786 #: src/Color.cpp:202
17787 msgid "black"
17788 msgstr "黑"
17789
17790 #: src/Color.cpp:203
17791 msgid "white"
17792 msgstr "白"
17793
17794 #: src/Color.cpp:204
17795 msgid "red"
17796 msgstr "红"
17797
17798 #: src/Color.cpp:205
17799 msgid "green"
17800 msgstr "绿"
17801
17802 #: src/Color.cpp:206
17803 msgid "blue"
17804 msgstr "蓝"
17805
17806 #: src/Color.cpp:207
17807 msgid "cyan"
17808 msgstr "青"
17809
17810 #: src/Color.cpp:208
17811 msgid "magenta"
17812 msgstr "洋红"
17813
17814 #: src/Color.cpp:209
17815 msgid "yellow"
17816 msgstr "黄"
17817
17818 #: src/Color.cpp:210
17819 msgid "cursor"
17820 msgstr "光标"
17821
17822 #: src/Color.cpp:211
17823 msgid "background"
17824 msgstr "背景"
17825
17826 #: src/Color.cpp:212
17827 msgid "text"
17828 msgstr "文字"
17829
17830 #: src/Color.cpp:213
17831 msgid "selection"
17832 msgstr "选择"
17833
17834 #: src/Color.cpp:214
17835 msgid "selected text"
17836 msgstr "选定的文本"
17837
17838 #: src/Color.cpp:216
17839 msgid "LaTeX text"
17840 msgstr "LaTeX 文本"
17841
17842 #: src/Color.cpp:217
17843 msgid "inline completion"
17844 msgstr "自动完成"
17845
17846 #: src/Color.cpp:219
17847 #, fuzzy
17848 msgid "non-unique inline completion"
17849 msgstr "嵌入(&I)"
17850
17851 #: src/Color.cpp:221
17852 msgid "previewed snippet"
17853 msgstr "预览图"
17854
17855 #: src/Color.cpp:222
17856 #, fuzzy
17857 msgid "note label"
17858 msgstr "脚注"
17859
17860 #: src/Color.cpp:223
17861 msgid "note background"
17862 msgstr "记事项背景"
17863
17864 #: src/Color.cpp:224
17865 msgid "comment label"
17866 msgstr "注释标记"
17867
17868 #: src/Color.cpp:225
17869 msgid "comment background"
17870 msgstr "注释背景"
17871
17872 #: src/Color.cpp:226
17873 #, fuzzy
17874 msgid "greyedout inset label"
17875 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
17876
17877 #: src/Color.cpp:227
17878 #, fuzzy
17879 msgid "greyedout inset text"
17880 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
17881
17882 #: src/Color.cpp:228
17883 msgid "greyedout inset background"
17884 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
17885
17886 #: src/Color.cpp:229
17887 #, fuzzy
17888 msgid "phantom inset text"
17889 msgstr "可折叠嵌入项文本"
17890
17891 #: src/Color.cpp:230
17892 msgid "shaded box"
17893 msgstr "阴影边框"
17894
17895 #: src/Color.cpp:231
17896 #, fuzzy
17897 msgid "listings background"
17898 msgstr "嵌入项背景"
17899
17900 #: src/Color.cpp:232
17901 #, fuzzy
17902 msgid "branch label"
17903 msgstr "branch"
17904
17905 #: src/Color.cpp:233
17906 msgid "footnote label"
17907 msgstr "脚注标记"
17908
17909 #: src/Color.cpp:234
17910 #, fuzzy
17911 msgid "index label"
17912 msgstr "插入标签"
17913
17914 #: src/Color.cpp:235
17915 #, fuzzy
17916 msgid "margin note label"
17917 msgstr "跳至标签"
17918
17919 #: src/Color.cpp:236
17920 #, fuzzy
17921 msgid "URL label"
17922 msgstr "标签"
17923
17924 #: src/Color.cpp:237
17925 msgid "URL text"
17926 msgstr "超链接文字"
17927
17928 #: src/Color.cpp:238
17929 msgid "depth bar"
17930 msgstr "depth bar"
17931
17932 #: src/Color.cpp:239
17933 msgid "language"
17934 msgstr "语言"
17935
17936 #: src/Color.cpp:240
17937 msgid "command inset"
17938 msgstr "命令嵌入项"
17939
17940 #: src/Color.cpp:241
17941 msgid "command inset background"
17942 msgstr "命令嵌入项背景"
17943
17944 #: src/Color.cpp:242
17945 msgid "command inset frame"
17946 msgstr "命令嵌入项边框"
17947
17948 #: src/Color.cpp:243
17949 msgid "special character"
17950 msgstr "特殊字符"
17951
17952 #: src/Color.cpp:244
17953 msgid "math"
17954 msgstr "公式"
17955
17956 #: src/Color.cpp:245
17957 msgid "math background"
17958 msgstr "数学公式背景"
17959
17960 #: src/Color.cpp:246
17961 msgid "graphics background"
17962 msgstr "图像背景"
17963
17964 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17965 #, fuzzy
17966 msgid "math macro background"
17967 msgstr "数学宏背景"
17968
17969 #: src/Color.cpp:248
17970 msgid "math frame"
17971 msgstr "公式边框"
17972
17973 #: src/Color.cpp:249
17974 msgid "math corners"
17975 msgstr "格式边角"
17976
17977 #: src/Color.cpp:250
17978 msgid "math line"
17979 msgstr "格式线条"
17980
17981 #: src/Color.cpp:252
17982 #, fuzzy
17983 msgid "math macro hovered background"
17984 msgstr "数学宏背景"
17985
17986 #: src/Color.cpp:253
17987 #, fuzzy
17988 msgid "math macro label"
17989 msgstr "数学宏"
17990
17991 #: src/Color.cpp:254
17992 #, fuzzy
17993 msgid "math macro frame"
17994 msgstr "公式边框"
17995
17996 #: src/Color.cpp:255
17997 #, fuzzy
17998 msgid "math macro blended out"
17999 msgstr "数学宏背景"
18000
18001 #: src/Color.cpp:256
18002 #, fuzzy
18003 msgid "math macro old parameter"
18004 msgstr "公式边框"
18005
18006 #: src/Color.cpp:257
18007 #, fuzzy
18008 msgid "math macro new parameter"
18009 msgstr "公式边框"
18010
18011 #: src/Color.cpp:258
18012 msgid "collapsable inset text"
18013 msgstr "可折叠嵌入项文本"
18014
18015 #: src/Color.cpp:259
18016 msgid "collapsable inset frame"
18017 msgstr "可折叠嵌入项边框"
18018
18019 #: src/Color.cpp:260
18020 msgid "inset background"
18021 msgstr "嵌入项背景"
18022
18023 #: src/Color.cpp:261
18024 msgid "inset frame"
18025 msgstr "嵌入项边框"
18026
18027 #: src/Color.cpp:262
18028 msgid "LaTeX error"
18029 msgstr "LaTeX出错"
18030
18031 #: src/Color.cpp:263
18032 msgid "end-of-line marker"
18033 msgstr "行尾标记"
18034
18035 #: src/Color.cpp:264
18036 msgid "appendix marker"
18037 msgstr "附录标记"
18038
18039 #: src/Color.cpp:265
18040 msgid "change bar"
18041 msgstr "change bar"
18042
18043 #: src/Color.cpp:266
18044 msgid "deleted text"
18045 msgstr "删除的文本"
18046
18047 #: src/Color.cpp:267
18048 msgid "added text"
18049 msgstr "添加的文本"
18050
18051 #: src/Color.cpp:268
18052 msgid "changed text 1st author"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/Color.cpp:269
18056 msgid "changed text 2nd author"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/Color.cpp:270
18060 msgid "changed text 3rd author"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/Color.cpp:271
18064 msgid "changed text 4th author"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/Color.cpp:272
18068 msgid "changed text 5th author"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/Color.cpp:273
18072 #, fuzzy
18073 msgid "deleted text modifier"
18074 msgstr "删除的文本"
18075
18076 #: src/Color.cpp:274
18077 msgid "added space markers"
18078 msgstr "added space markers"
18079
18080 #: src/Color.cpp:275
18081 msgid "table line"
18082 msgstr "表格边框"
18083
18084 #: src/Color.cpp:276
18085 msgid "table on/off line"
18086 msgstr "表格 on/off 边框"
18087
18088 #: src/Color.cpp:278
18089 msgid "bottom area"
18090 msgstr "底部"
18091
18092 #: src/Color.cpp:279
18093 #, fuzzy
18094 msgid "new page"
18095 msgstr "在页<页>"
18096
18097 #: src/Color.cpp:280
18098 #, fuzzy
18099 msgid "page break / line break"
18100 msgstr "换页"
18101
18102 #: src/Color.cpp:281
18103 msgid "frame of button"
18104 msgstr "按钮边框"
18105
18106 #: src/Color.cpp:282
18107 msgid "button background"
18108 msgstr "按钮背景"
18109
18110 #: src/Color.cpp:283
18111 msgid "button background under focus"
18112 msgstr "选中按钮背景"
18113
18114 #: src/Color.cpp:284
18115 #, fuzzy
18116 msgid "paragraph marker"
18117 msgstr "Subparagraph"
18118
18119 #: src/Color.cpp:285
18120 #, fuzzy
18121 msgid "preview frame"
18122 msgstr "预览失败"
18123
18124 #: src/Color.cpp:286
18125 msgid "inherit"
18126 msgstr "inherit"
18127
18128 #: src/Color.cpp:287
18129 #, fuzzy
18130 msgid "regexp frame"
18131 msgstr "嵌入项边框"
18132
18133 #: src/Color.cpp:288
18134 msgid "ignore"
18135 msgstr "忽略"
18136
18137 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18138 #: src/Converter.cpp:550
18139 msgid "Cannot convert file"
18140 msgstr "无法转换文件"
18141
18142 #: src/Converter.cpp:327
18143 #, c-format
18144 msgid ""
18145 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18146 "Define a converter in the preferences."
18147 msgstr ""
18148 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18149 "Define a converter in the preferences."
18150
18151 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18152 msgid "Executing command: "
18153 msgstr "执行命令: "
18154
18155 #: src/Converter.cpp:479
18156 msgid "Build errors"
18157 msgstr "编译出错"
18158
18159 #: src/Converter.cpp:480
18160 msgid "There were errors during the build process."
18161 msgstr "编译过程出错."
18162
18163 #: src/Converter.cpp:485
18164 #, fuzzy, c-format
18165 msgid ""
18166 "An error occurred while running:\n"
18167 "%1$s"
18168 msgstr "执行 %1$s 出错"
18169
18170 #: src/Converter.cpp:508
18171 #, c-format
18172 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18173 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18174
18175 #: src/Converter.cpp:552
18176 #, c-format
18177 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18178 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18179
18180 #: src/Converter.cpp:553
18181 #, c-format
18182 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18183 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18184
18185 #: src/Converter.cpp:609
18186 msgid "Running LaTeX..."
18187 msgstr "执行LaTeX..."
18188
18189 #: src/Converter.cpp:627
18190 #, c-format
18191 msgid ""
18192 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18193 "log %1$s."
18194 msgstr ""
18195 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18196 "log %1$s."
18197
18198 #: src/Converter.cpp:630
18199 msgid "LaTeX failed"
18200 msgstr "LaTeX出错"
18201
18202 #: src/Converter.cpp:632
18203 msgid "Output is empty"
18204 msgstr "空白输出"
18205
18206 #: src/Converter.cpp:633
18207 msgid "An empty output file was generated."
18208 msgstr "产生了空白输出"
18209
18210 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18211 #, fuzzy, c-format
18212 msgid ""
18213 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18214 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18215 msgstr ""
18216 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18217 "\n"
18218 "您希望保存文档吗?"
18219
18220 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Unknown branch"
18223 msgstr "未知操作"
18224
18225 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18226 msgid "&Don't Add"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18230 #, fuzzy, c-format
18231 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18232 msgstr ""
18233 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18234 "%2$s to %3$s"
18235
18236 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18237 #, fuzzy, c-format
18238 msgid ""
18239 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18240 "%3$s'."
18241 msgstr ""
18242 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18243 "%2$s to %3$s"
18244
18245 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Undefined flex inset"
18248 msgstr "打开的文本嵌入项"
18249
18250 #: src/Exporter.cpp:50
18251 #, fuzzy
18252 msgid "&Keep file"
18253 msgstr "保留(&K)"
18254
18255 #: src/Exporter.cpp:51
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Overwrite &all"
18258 msgstr "覆盖所有目标?"
18259
18260 #: src/Exporter.cpp:51
18261 msgid "&Cancel export"
18262 msgstr "取消导出(&C)"
18263
18264 #: src/Exporter.cpp:96
18265 msgid "Couldn't copy file"
18266 msgstr "无法复制文件"
18267
18268 #: src/Exporter.cpp:97
18269 #, c-format
18270 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18271 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18272
18273 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18275 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18276 msgid "Roman"
18277 msgstr "正体"
18278
18279 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18282 msgid "Sans Serif"
18283 msgstr "Sans Serif"
18284
18285 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18288 msgid "Typewriter"
18289 msgstr "Typewriter"
18290
18291 #: src/Font.cpp:59
18292 msgid "Symbol"
18293 msgstr "符号"
18294
18295 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18296 #: src/Font.cpp:76
18297 msgid "Inherit"
18298 msgstr "继承"
18299
18300 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18301 msgid "Medium"
18302 msgstr "中度"
18303
18304 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18305 msgid "Bold"
18306 msgstr "粗体"
18307
18308 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18309 msgid "Upright"
18310 msgstr "正体"
18311
18312 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18313 msgid "Italic"
18314 msgstr "斜体"
18315
18316 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18317 msgid "Slanted"
18318 msgstr "倾斜"
18319
18320 #: src/Font.cpp:67
18321 msgid "Smallcaps"
18322 msgstr "小号大写"
18323
18324 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18325 msgid "Increase"
18326 msgstr "增大字体"
18327
18328 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18329 msgid "Decrease"
18330 msgstr "减小字体"
18331
18332 #: src/Font.cpp:76
18333 msgid "Toggle"
18334 msgstr "切换"
18335
18336 #: src/Font.cpp:160
18337 #, c-format
18338 msgid "Emphasis %1$s, "
18339 msgstr "强调 %1$s, "
18340
18341 #: src/Font.cpp:163
18342 #, c-format
18343 msgid "Underline %1$s, "
18344 msgstr "下划线 %1$s, "
18345
18346 #: src/Font.cpp:166
18347 #, fuzzy, c-format
18348 msgid "Strikeout %1$s, "
18349 msgstr "Noun %1$s, "
18350
18351 #: src/Font.cpp:169
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid "Double underline %1$s, "
18354 msgstr "下划线 %1$s, "
18355
18356 #: src/Font.cpp:172
18357 #, fuzzy, c-format
18358 msgid "Wavy underline %1$s, "
18359 msgstr "下划线 %1$s, "
18360
18361 #: src/Font.cpp:175
18362 #, c-format
18363 msgid "Noun %1$s, "
18364 msgstr "Noun %1$s, "
18365
18366 #: src/Font.cpp:189
18367 #, c-format
18368 msgid "Language: %1$s, "
18369 msgstr "语言: %1$s, "
18370
18371 #: src/Font.cpp:192
18372 #, fuzzy, c-format
18373 msgid "Number %1$s"
18374 msgstr " 编号 %1$s"
18375
18376 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18377 msgid "Cannot view file"
18378 msgstr "无法预览文件"
18379
18380 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18381 #, c-format
18382 msgid "File does not exist: %1$s"
18383 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18384
18385 #: src/Format.cpp:282
18386 #, c-format
18387 msgid "No information for viewing %1$s"
18388 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18389
18390 #: src/Format.cpp:292
18391 #, c-format
18392 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18393 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18394
18395 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18396 msgid "Cannot edit file"
18397 msgstr "无法编辑文件"
18398
18399 #: src/Format.cpp:347
18400 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/Format.cpp:360
18404 #, c-format
18405 msgid "No information for editing %1$s"
18406 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18407
18408 #: src/Format.cpp:371
18409 #, c-format
18410 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18411 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18412
18413 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Could not find bind file"
18416 msgstr "无法读取配置文件"
18417
18418 #: src/KeyMap.cpp:228
18419 #, fuzzy, c-format
18420 msgid ""
18421 "Unable to find the bind file\n"
18422 "%1$s.\n"
18423 "Please check your installation."
18424 msgstr ""
18425 "读取配置文件出错\n"
18426 "%1$s.\n"
18427 "请检查您的安装过程."
18428
18429 #: src/KeyMap.cpp:235
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18432 msgstr "无法读取配置文件"
18433
18434 #: src/KeyMap.cpp:236
18435 #, fuzzy
18436 msgid ""
18437 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18438 "Please check your installation."
18439 msgstr ""
18440 "读取配置文件出错\n"
18441 "%1$s.\n"
18442 "请检查您的安装过程."
18443
18444 #: src/KeyMap.cpp:243
18445 #, c-format
18446 msgid ""
18447 "Unable to find the bind file\n"
18448 "%1$s.\n"
18449 "Falling back to default."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/KeySequence.cpp:182
18453 msgid "   options: "
18454 msgstr " 选项: "
18455
18456 #: src/LaTeX.cpp:58
18457 #, c-format
18458 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18459 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18460
18461 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Running Index Processor."
18464 msgstr "执行MakeIndex"
18465
18466 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18467 msgid "Running BibTeX."
18468 msgstr "执行BibTeX"
18469
18470 #: src/LaTeX.cpp:460
18471 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18472 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18473
18474 #: src/LyX.cpp:121
18475 msgid "Could not read configuration file"
18476 msgstr "无法读取配置文件"
18477
18478 #: src/LyX.cpp:122
18479 #, c-format
18480 msgid ""
18481 "Error while reading the configuration file\n"
18482 "%1$s.\n"
18483 "Please check your installation."
18484 msgstr ""
18485 "读取配置文件出错\n"
18486 "%1$s.\n"
18487 "请检查您的安装过程."
18488
18489 #: src/LyX.cpp:131
18490 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18491 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18492
18493 #: src/LyX.cpp:135
18494 msgid "Done!"
18495 msgstr "完成!"
18496
18497 #: src/LyX.cpp:401
18498 #, fuzzy
18499 msgid "The following files could not be loaded:"
18500 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
18501
18502 #: src/LyX.cpp:438
18503 #, fuzzy, c-format
18504 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18505 msgstr "无法创建临时目录"
18506
18507 #: src/LyX.cpp:440
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Cannot remove temporary directory"
18510 msgstr "无法删除临时目录"
18511
18512 #: src/LyX.cpp:446
18513 #, c-format
18514 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18515 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
18516
18517 #: src/LyX.cpp:448
18518 msgid "Unable to remove temporary directory"
18519 msgstr "无法删除临时目录"
18520
18521 #: src/LyX.cpp:477
18522 #, c-format
18523 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18524 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
18525
18526 #: src/LyX.cpp:551
18527 #, fuzzy
18528 msgid "No textclass is found"
18529 msgstr "文件没有找到"
18530
18531 #: src/LyX.cpp:552
18532 msgid ""
18533 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18534 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18535 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyX.cpp:556
18539 #, fuzzy
18540 msgid "&Reconfigure"
18541 msgstr "重配置(R)|R"
18542
18543 #: src/LyX.cpp:557
18544 #, fuzzy
18545 msgid "&Without LaTeX"
18546 msgstr "LaTeX"
18547
18548 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18549 #, fuzzy
18550 msgid "&Continue"
18551 msgstr "Continuing"
18552
18553 #: src/LyX.cpp:661
18554 msgid ""
18555 "SIGHUP signal caught!\n"
18556 "Bye."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/LyX.cpp:665
18560 msgid ""
18561 "SIGFPE signal caught!\n"
18562 "Bye."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/LyX.cpp:668
18566 msgid ""
18567 "SIGSEGV signal caught!\n"
18568 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18569 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18570 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18571 "Bye."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/LyX.cpp:684
18575 msgid "LyX crashed!"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18579 msgid "LyX: "
18580 msgstr "LyX: "
18581
18582 #: src/LyX.cpp:858
18583 msgid "Could not create temporary directory"
18584 msgstr "无法创建临时目录"
18585
18586 #: src/LyX.cpp:859
18587 #, fuzzy, c-format
18588 msgid ""
18589 "Could not create a temporary directory in\n"
18590 "\"%1$s\"\n"
18591 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18592 msgstr ""
18593 "未能创建临时目录在 \n"
18594 "%1$s. 请确定此\n"
18595 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
18596
18597 #: src/LyX.cpp:942
18598 msgid "Missing user LyX directory"
18599 msgstr "缺失LyX用户目录"
18600
18601 #: src/LyX.cpp:943
18602 #, c-format
18603 msgid ""
18604 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18605 "It is needed to keep your own configuration."
18606 msgstr ""
18607 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
18608 "用来保存您的配置信息."
18609
18610 #: src/LyX.cpp:948
18611 msgid "&Create directory"
18612 msgstr "创建目录 (&C)"
18613
18614 #: src/LyX.cpp:949
18615 msgid "&Exit LyX"
18616 msgstr "退出 LyX (&E)"
18617
18618 #: src/LyX.cpp:950
18619 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18620 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
18621
18622 #: src/LyX.cpp:954
18623 #, c-format
18624 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18625 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
18626
18627 #: src/LyX.cpp:959
18628 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18629 msgstr "未能创建目录。退出。"
18630
18631 #: src/LyX.cpp:1032
18632 msgid "List of supported debug flags:"
18633 msgstr "支持的调试符号"
18634
18635 #: src/LyX.cpp:1036
18636 #, c-format
18637 msgid "Setting debug level to %1$s"
18638 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
18639
18640 #: src/LyX.cpp:1047
18641 #, fuzzy
18642 msgid ""
18643 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18644 "Command line switches (case sensitive):\n"
18645 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18646 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18647 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18648 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18649 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18650 "                  select the features to debug.\n"
18651 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18652 "\t-x [--execute] command\n"
18653 "                  where command is a lyx command.\n"
18654 "\t-e [--export] fmt\n"
18655 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18656 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18657 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18658 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18659 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18660 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18661 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18662 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18663 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18664 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18665 "files,\n"
18666 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18667 "export.\n"
18668 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18669 "consumed.\n"
18670 "\t-n [--no-remote]\n"
18671 "                  open documents in a new instance\n"
18672 "\t-r [--remote]\n"
18673 "                  open documents in an already running instance\n"
18674 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18675 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18676 "\t-version  summarize version and build info\n"
18677 "Check the LyX man page for more details."
18678 msgstr ""
18679 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
18680 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
18681 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
18682 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
18683 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
18684 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
18685 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18686 "                  选择调试的功能.\n"
18687 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
18688 "\t-x [--execute] command\n"
18689 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
18690 "\t-e [--export] fmt\n"
18691 "                  fmt 是导出格式.\n"
18692 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18693 "                  fmt 是导入格式\n"
18694 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
18695 "\t-version        版本和编译信息\n"
18696 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
18697
18698 #: src/LyX.cpp:1099
18699 msgid "No system directory"
18700 msgstr "无系统目录"
18701
18702 #: src/LyX.cpp:1100
18703 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18704 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
18705
18706 #: src/LyX.cpp:1111
18707 msgid "No user directory"
18708 msgstr "无用户目录"
18709
18710 #: src/LyX.cpp:1112
18711 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18712 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
18713
18714 #: src/LyX.cpp:1123
18715 msgid "Incomplete command"
18716 msgstr "不完整命令"
18717
18718 #: src/LyX.cpp:1124
18719 msgid "Missing command string after --execute switch"
18720 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
18721
18722 #: src/LyX.cpp:1135
18723 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18724 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18725
18726 #: src/LyX.cpp:1148
18727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18728 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18729
18730 #: src/LyX.cpp:1153
18731 msgid "Missing filename for --import"
18732 msgstr "--import 参数缺失文件名"
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3063
18735 msgid ""
18736 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18737 "legal words?"
18738 msgstr ""
18739 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3067
18742 msgid ""
18743 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18744 "document."
18745 msgstr ""
18746 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18747 "document."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3075
18750 msgid ""
18751 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18752 "automatically by what you type."
18753 msgstr ""
18754 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18755 "automatically by what you type."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3079
18758 msgid ""
18759 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18760 "class change."
18761 msgstr ""
18762 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18763 "class change."
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3083
18766 msgid ""
18767 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18768 msgstr ""
18769 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3090
18772 msgid ""
18773 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18774 "the backup file in the same directory as the original file."
18775 msgstr ""
18776 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18777 "the backup file in the same directory as the original file."
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3094
18780 msgid ""
18781 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18782 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18783 msgstr ""
18784 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18785 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3098
18788 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3102
18792 msgid ""
18793 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18794 "its global and local bind/ directories."
18795 msgstr ""
18796 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18797 "its global and local bind/ directories."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3106
18800 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18801 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3110
18804 msgid ""
18805 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18806 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18807 msgstr ""
18808 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18809 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3120
18812 msgid ""
18813 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18814 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18815 msgstr ""
18816 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18817 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3128
18820 #, fuzzy
18821 msgid ""
18822 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18823 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18824 "the top of the screen"
18825 msgstr ""
18826 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18827 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3132
18830 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3136
18834 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3140
18838 msgid ""
18839 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18840 "inside."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3145
18844 #, no-c-format
18845 msgid ""
18846 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18847 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18848 msgstr ""
18849 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18850 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3149
18853 #, fuzzy
18854 msgid ""
18855 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18856 "look in its global and local commands/ directories."
18857 msgstr ""
18858 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18859 "its global and local bind/ directories."
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3153
18862 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3157
18866 msgid "New documents will be assigned this language."
18867 msgstr "新文档将使用此语言."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3161
18870 msgid "Specify the default paper size."
18871 msgstr "指定缺省纸张大小."
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3165
18874 msgid ""
18875 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18876 "shown after the change has been made.)"
18877 msgstr ""
18878 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18879 "shown after the change has been made.)"
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3169
18882 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18883 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3173
18886 msgid ""
18887 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18888 "LyX was started from."
18889 msgstr ""
18890 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18891 "LyX was started from."
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3177
18894 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18895 msgstr "指定额外的可组词的字符"
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3181
18898 #, fuzzy
18899 msgid ""
18900 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18901 "value selects the directory LyX was started from."
18902 msgstr ""
18903 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18904 "value selects the directory LyX was started from."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3185
18907 msgid ""
18908 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18909 "recommended for non-English languages."
18910 msgstr ""
18911 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18912 "recommended for non-English languages."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3189
18915 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3196
18919 msgid ""
18920 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18921 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18922 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18923 msgstr ""
18924 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18925 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18926 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3200
18929 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3204
18933 msgid ""
18934 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18935 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3213
18939 msgid ""
18940 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18941 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18942 msgstr ""
18943 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18944 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3217
18947 msgid ""
18948 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18949 "document."
18950 msgstr ""
18951 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18952 "document."
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3221
18955 msgid ""
18956 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18957 msgstr ""
18958 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3225
18961 msgid ""
18962 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18963 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18964 "name of the second language."
18965 msgstr ""
18966 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18967 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18968 "name of the second language."
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3229
18971 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18972 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3233
18975 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18976 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3237
18979 msgid ""
18980 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18981 "\\documentclass."
18982 msgstr ""
18983 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18984 "\\documentclass."
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3241
18987 msgid ""
18988 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18989 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18990 msgstr ""
18991 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18992 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3245
18995 msgid ""
18996 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18997 "document is the default language."
18998 msgstr ""
18999 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19000 "document is the default language."
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3249
19003 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19004 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3253
19007 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19008 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3257
19011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19012 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3261
19015 msgid ""
19016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19017 "of the document."
19018 msgstr ""
19019 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19020 "of the document."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3265
19023 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3270
19027 #, fuzzy
19028 msgid "The completion popup delay."
19029 msgstr "嵌入(&I)"
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3274
19032 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3278
19036 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3282
19040 msgid ""
19041 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3286
19045 msgid ""
19046 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19047 "available."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3290
19051 #, fuzzy
19052 msgid "The inline completion delay."
19053 msgstr "嵌入(&I)"
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3294
19056 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3298
19060 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3302
19064 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3306
19068 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/LyXRC.cpp:3310
19072 #, c-format
19073 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19074 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3315
19077 msgid ""
19078 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19079 "variable. Use the OS native format."
19080 msgstr ""
19081 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19082 "variable. Use the OS native format."
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3321
19085 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19086 msgstr "显示typeset后预览"
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3325
19089 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19090 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3329
19093 msgid "Scale the preview size to suit."
19094 msgstr "Scale the preview size to suit."
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3333
19097 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19098 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3337
19101 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19102 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3341
19105 msgid ""
19106 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19107 "environment variable PRINTER."
19108 msgstr ""
19109 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19110 "environment variable PRINTER."
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3345
19113 msgid "The option to print only even pages."
19114 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19115
19116 #: src/LyXRC.cpp:3349
19117 msgid ""
19118 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19119 "the filename of the DVI file to be printed."
19120 msgstr ""
19121 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19122 "the filename of the DVI file to be printed."
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3353
19125 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19126 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19127
19128 #: src/LyXRC.cpp:3357
19129 msgid "The option to print out in landscape."
19130 msgstr "横向打印的参数"
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3361
19133 msgid "The option to print only odd pages."
19134 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3365
19137 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19138 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3369
19141 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19142 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3373
19145 msgid "The option to specify paper type."
19146 msgstr "指定纸张大小的参数."
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3377
19149 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19150 msgstr "反向打印的参数"
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3381
19153 msgid ""
19154 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19155 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19156 "arguments."
19157 msgstr ""
19158 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19159 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19160 "arguments."
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3385
19163 msgid ""
19164 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19165 "prepended along with the printer name after the spool command."
19166 msgstr ""
19167 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19168 "prepended along with the printer name after the spool command."
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3389
19171 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19172 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3393
19175 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19176 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3397
19179 msgid ""
19180 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19181 "command."
19182 msgstr ""
19183 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19184 "command."
19185
19186 #: src/LyXRC.cpp:3401
19187 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19188 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19189
19190 #: src/LyXRC.cpp:3409
19191 msgid ""
19192 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3413
19196 msgid ""
19197 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19198 "wrong, override the setting here."
19199 msgstr ""
19200 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19201 "wrong, override the setting here."
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3419
19204 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19205 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3428
19208 msgid ""
19209 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19210 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19211 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19212 msgstr ""
19213 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19214 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19215 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3432
19218 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19219 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3437
19222 #, no-c-format
19223 msgid ""
19224 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19225 "roughly the same size as on paper."
19226 msgstr ""
19227 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19228 "roughly the same size as on paper."
19229
19230 #: src/LyXRC.cpp:3441
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19233 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19234
19235 #: src/LyXRC.cpp:3445
19236 msgid ""
19237 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19238 "\".out\". Only for advanced users."
19239 msgstr ""
19240 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19241 "\".out\". Only for advanced users."
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3452
19244 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19245 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3456
19248 msgid ""
19249 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19250 "when you quit LyX."
19251 msgstr ""
19252 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19253 "when you quit LyX."
19254
19255 #: src/LyXRC.cpp:3460
19256 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/LyXRC.cpp:3464
19260 msgid ""
19261 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19262 "value selects the directory LyX was started from."
19263 msgstr ""
19264 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19265 "value selects the directory LyX was started from."
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3474
19268 msgid ""
19269 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19270 "will look in its global and local ui/ directories."
19271 msgstr ""
19272 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19273 "will look in its global and local ui/ directories."
19274
19275 #: src/LyXRC.cpp:3484
19276 msgid ""
19277 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19278 "selection."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3488
19282 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3492
19286 msgid ""
19287 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3496
19291 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19292 msgstr ""
19293 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19294
19295 #: src/LyXVC.cpp:86
19296 #, c-format
19297 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19298 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19299
19300 #: src/LyXVC.cpp:88
19301 msgid "Retrieve from version control?"
19302 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19303
19304 #: src/LyXVC.cpp:89
19305 msgid "&Retrieve"
19306 msgstr "获取(&R)"
19307
19308 #: src/LyXVC.cpp:115
19309 msgid "Document not saved"
19310 msgstr "未保存文档"
19311
19312 #: src/LyXVC.cpp:116
19313 msgid "You must save the document before it can be registered."
19314 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19315
19316 #: src/LyXVC.cpp:148
19317 msgid "LyX VC: Initial description"
19318 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19319
19320 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19321 msgid "(no initial description)"
19322 msgstr "(无初始描述)"
19323
19324 #: src/LyXVC.cpp:165
19325 msgid "(no log message)"
19326 msgstr "(无log消息)"
19327
19328 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19329 msgid "LyX VC: Log Message"
19330 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19331
19332 #: src/LyXVC.cpp:218
19333 #, fuzzy, c-format
19334 msgid ""
19335 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19336 "changes.\n"
19337 "\n"
19338 "Do you want to revert to the older version?"
19339 msgstr ""
19340 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19341 "\n"
19342 "您确信使用保存的版本吗?"
19343
19344 #: src/LyXVC.cpp:223
19345 msgid "Revert to stored version of document?"
19346 msgstr "使用保存的版本吗?"
19347
19348 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19349 msgid "&Revert"
19350 msgstr "还原(&R)"
19351
19352 #: src/Paragraph.cpp:1955
19353 msgid "Senseless with this layout!"
19354 msgstr "在此显示布局下无意义"
19355
19356 #: src/Paragraph.cpp:2017
19357 msgid "Alignment not permitted"
19358 msgstr "无效对齐方式"
19359
19360 #: src/Paragraph.cpp:2018
19361 msgid ""
19362 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19363 "Setting to default."
19364 msgstr ""
19365 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19366 "Setting to default."
19367
19368 #: src/Paragraph.cpp:3102
19369 msgid "Memory problem"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/Paragraph.cpp:3102
19373 msgid "Paragraph not properly initialized"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/Text.cpp:383
19377 msgid "Unknown Inset"
19378 msgstr "未知嵌入项"
19379
19380 #: src/Text.cpp:464
19381 msgid "Change tracking error"
19382 msgstr "追踪改变出错"
19383
19384 #: src/Text.cpp:465
19385 #, fuzzy, c-format
19386 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19387 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19388
19389 #: src/Text.cpp:476
19390 msgid "Unknown token"
19391 msgstr "未知关键词"
19392
19393 #: src/Text.cpp:939
19394 msgid ""
19395 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19396 "Tutorial."
19397 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19398
19399 #: src/Text.cpp:947
19400 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19401 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19402
19403 #: src/Text.cpp:1767
19404 msgid "[Change Tracking] "
19405 msgstr "[追踪改变] "
19406
19407 #: src/Text.cpp:1773
19408 msgid "Change: "
19409 msgstr "改变: "
19410
19411 #: src/Text.cpp:1777
19412 msgid " at "
19413 msgstr "在"
19414
19415 #: src/Text.cpp:1787
19416 #, c-format
19417 msgid "Font: %1$s"
19418 msgstr "字体: %1$s"
19419
19420 #: src/Text.cpp:1792
19421 #, c-format
19422 msgid ", Depth: %1$d"
19423 msgstr ", 深度: %1$d"
19424
19425 #: src/Text.cpp:1798
19426 msgid ", Spacing: "
19427 msgstr ", 间隔: "
19428
19429 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19430 msgid "OneHalf"
19431 msgstr "OneHalf"
19432
19433 #: src/Text.cpp:1810
19434 msgid "Other ("
19435 msgstr "其他 ("
19436
19437 #: src/Text.cpp:1819
19438 msgid ", Inset: "
19439 msgstr ", 嵌入项: "
19440
19441 #: src/Text.cpp:1820
19442 msgid ", Paragraph: "
19443 msgstr ", 段落: "
19444
19445 #: src/Text.cpp:1821
19446 msgid ", Id: "
19447 msgstr ", Id:"
19448
19449 #: src/Text.cpp:1822
19450 msgid ", Position: "
19451 msgstr ", 位置: "
19452
19453 #: src/Text.cpp:1828
19454 msgid ", Char: 0x"
19455 msgstr ", Char: 0x"
19456
19457 #: src/Text.cpp:1830
19458 msgid ", Boundary: "
19459 msgstr ", 边界: "
19460
19461 #: src/Text2.cpp:384
19462 msgid "No font change defined."
19463 msgstr "No font change defined."
19464
19465 #: src/Text2.cpp:424
19466 msgid "Nothing to index!"
19467 msgstr "无索引项!"
19468
19469 #: src/Text2.cpp:426
19470 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19471 msgstr "无法索引多于一段落"
19472
19473 #: src/Text3.cpp:193
19474 msgid "Math editor mode"
19475 msgstr "Math editor mode"
19476
19477 #: src/Text3.cpp:195
19478 msgid "No valid math formula"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Already in regular expression mode"
19484 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19485
19486 #: src/Text3.cpp:216
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Regexp editor mode"
19489 msgstr "Math editor mode"
19490
19491 #: src/Text3.cpp:1287
19492 msgid "Layout "
19493 msgstr "显示布局 "
19494
19495 #: src/Text3.cpp:1288
19496 msgid " not known"
19497 msgstr "未知"
19498
19499 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19500 msgid "Missing argument"
19501 msgstr "缺失参数"
19502
19503 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19504 msgid "Character set"
19505 msgstr "字符集"
19506
19507 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19508 msgid "Paragraph layout set"
19509 msgstr "段落布局"
19510
19511 #: src/TextClass.cpp:155
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Plain Layout"
19514 msgstr "页面布局"
19515
19516 #: src/TextClass.cpp:741
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Missing File"
19519 msgstr "缺失参数"
19520
19521 #: src/TextClass.cpp:742
19522 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/TextClass.cpp:745
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Corrupt File"
19528 msgstr "短标题"
19529
19530 #: src/TextClass.cpp:746
19531 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/TextClass.cpp:1323
19535 #, c-format
19536 msgid ""
19537 "The module %1$s has been requested by\n"
19538 "this document but has not been found in the list of\n"
19539 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19540 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19541 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
19542
19543 #: src/TextClass.cpp:1327
19544 msgid "Module not available"
19545 msgstr "模块未找到"
19546
19547 #: src/TextClass.cpp:1333
19548 #, c-format
19549 msgid ""
19550 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19551 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19552 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19553 "Missing prerequisites:\n"
19554 "\t%2$s\n"
19555 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/TextClass.cpp:1340
19559 msgid "Package not available"
19560 msgstr "包未找到"
19561
19562 #: src/TextClass.cpp:1345
19563 #, c-format
19564 msgid "Error reading module %1$s\n"
19565 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
19566
19567 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19568 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19569 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19570 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Revision control error."
19574 msgstr "版本控制"
19575
19576 #: src/VCBackend.cpp:61
19577 #, fuzzy, c-format
19578 msgid ""
19579 "Some problem occured while running the command:\n"
19580 "'%1$s'."
19581 msgstr "执行 %1$s 出错"
19582
19583 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19584 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19585 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Error: Could not generate logfile."
19588 msgstr "无法读取文件"
19589
19590 #: src/VCBackend.cpp:498
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Up-to-date"
19593 msgstr "更新(&U)"
19594
19595 #: src/VCBackend.cpp:500
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Locally Modified"
19598 msgstr "Text Layout"
19599
19600 #: src/VCBackend.cpp:502
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Locally Added"
19603 msgstr "Text Layout"
19604
19605 #: src/VCBackend.cpp:504
19606 msgid "Needs Merge"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/VCBackend.cpp:506
19610 msgid "Needs Checkout"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/VCBackend.cpp:508
19614 msgid "No CVS file"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/VCBackend.cpp:510
19618 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/VCBackend.cpp:694
19622 msgid ""
19623 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19624 "You have to update from repository first or revert your changes."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/VCBackend.cpp:699
19628 #, c-format
19629 msgid ""
19630 "Bad status when checking in changes.\n"
19631 "\n"
19632 "'%1$s'\n"
19633 "\n"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "Error when updating from repository.\n"
19640 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19641 "'%1$s'.\n"
19642 "\n"
19643 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/VCBackend.cpp:781
19647 #, c-format
19648 msgid ""
19649 "There were detected changes in the working directory:\n"
19650 "%1$s\n"
19651 "\n"
19652 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19653 "revert back to the repository version."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19657 #: src/VCBackend.cpp:1250
19658 msgid "Changes detected"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19662 #, fuzzy
19663 msgid "&Abort"
19664 msgstr "导入的。"
19665
19666 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19667 msgid "View &Log ..."
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/VCBackend.cpp:808
19671 #, c-format
19672 msgid ""
19673 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19674 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19675 "'%2$s'.\n"
19676 "\n"
19677 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/VCBackend.cpp:869
19681 #, c-format
19682 msgid ""
19683 "The document %1$s is not in repository.\n"
19684 "You have to check in the first revision before you can revert."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/VCBackend.cpp:877
19688 #, c-format
19689 msgid ""
19690 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19691 "The status '%2$s' is unexpected."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/VCBackend.cpp:1085
19695 msgid ""
19696 "Error when committing to repository.\n"
19697 "You have to manually resolve the problem.\n"
19698 "LyX will reopen the document after you press OK."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/VCBackend.cpp:1178
19702 msgid ""
19703 "Error while acquiring write lock.\n"
19704 "Another user is most probably editing\n"
19705 "the current document now!\n"
19706 "Also check the access to the repository."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/VCBackend.cpp:1184
19710 msgid ""
19711 "Error while releasing write lock.\n"
19712 "Check the access to the repository."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/VCBackend.cpp:1241
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "There were detected changes in the working directory:\n"
19719 "%1$s\n"
19720 "\n"
19721 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19722 "preferred.\n"
19723 "\n"
19724 "Continue?"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19728 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19729 #, fuzzy
19730 msgid "&Yes"
19731 msgstr "是"
19732
19733 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19734 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19735 #, fuzzy
19736 msgid "&No"
19737 msgstr "否"
19738
19739 #: src/VCBackend.cpp:1313
19740 msgid "VCN File Locking"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/VCBackend.cpp:1314
19744 msgid "Locking property unset."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19748 msgid "Locking property set."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/VCBackend.cpp:1315
19752 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/VSpace.cpp:468
19756 msgid "Default skip"
19757 msgstr "缺省间隔"
19758
19759 #: src/VSpace.cpp:471
19760 msgid "Small skip"
19761 msgstr "小间隔"
19762
19763 #: src/VSpace.cpp:474
19764 msgid "Medium skip"
19765 msgstr "中间隔"
19766
19767 #: src/VSpace.cpp:477
19768 msgid "Big skip"
19769 msgstr "大间隔"
19770
19771 #: src/VSpace.cpp:480
19772 msgid "Vertical fill"
19773 msgstr "竖直间隔"
19774
19775 #: src/VSpace.cpp:487
19776 msgid "protected"
19777 msgstr "被保护"
19778
19779 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19780 #, fuzzy, c-format
19781 msgid ""
19782 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19783 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19784 msgstr ""
19785 "文档 %1$s 已被读入.\n"
19786 "\n"
19787 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
19788
19789 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Reload saved document?"
19792 msgstr "使用磁盘上文档?"
19793
19794 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19795 #, fuzzy
19796 msgid "&Reload"
19797 msgstr "替换(&R)"
19798
19799 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19800 #, fuzzy
19801 msgid "&Keep Changes"
19802 msgstr "合并改变"
19803
19804 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19805 #, c-format
19806 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19810 #, fuzzy
19811 msgid "File not readable!"
19812 msgstr "无法读取文件"
19813
19814 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19815 #, c-format
19816 msgid ""
19817 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19818 "\n"
19819 "Do you want to create a new document?"
19820 msgstr ""
19821 "文档 %1$s 不存在.\n"
19822 "\n"
19823 "您希望创建一个新文档吗?"
19824
19825 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19826 msgid "Create new document?"
19827 msgstr "创建新文档?"
19828
19829 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19830 msgid "&Create"
19831 msgstr "创建(&C)"
19832
19833 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "The specified document template\n"
19837 "%1$s\n"
19838 "could not be read."
19839 msgstr ""
19840 "指定的文档模板\n"
19841 "%1$s\n"
19842 "无法被读取."
19843
19844 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19845 msgid "Could not read template"
19846 msgstr "无法读取文档模板"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19849 msgid "Standard[[Bullets]]"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19853 msgid "Maths"
19854 msgstr "数学"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19857 msgid "Dings 1"
19858 msgstr "Dings 1"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19861 msgid "Dings 2"
19862 msgstr "Dings 2"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19865 msgid "Dings 3"
19866 msgstr "Dings 3"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19869 msgid "Dings 4"
19870 msgstr "Dings 4"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19873 msgid "Directories"
19874 msgstr "目录"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19877 #, fuzzy
19878 msgid "File"
19879 msgstr "文件(&i)"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Master document"
19884 msgstr "主文档"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Open files"
19889 msgstr "示例(&E):"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Manuals"
19894 msgstr "边框"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19897 #, c-format
19898 msgid ""
19899 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19900 "Continue searching from the beginning?"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19904 #, c-format
19905 msgid ""
19906 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19907 "Continue searching from the end?"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19911 msgid "Wrap search?"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Nothing to search"
19917 msgstr "无操作"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19920 #, fuzzy
19921 msgid "No open document(s) in which to search"
19922 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Advanced Find and Replace"
19927 msgstr "查找并替换"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19930 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19931 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19934 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19935 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19938 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19939 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19942 #, fuzzy, c-format
19943 msgid ""
19944 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19945 "1995--%1$s LyX Team"
19946 msgstr ""
19947 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
19948 "1995-2006 LyX 开发小组"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19951 msgid ""
19952 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19953 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19954 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19955 "any later version."
19956 msgstr ""
19957 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19958 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19959 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19960 "any later version."
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19963 msgid ""
19964 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19965 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19966 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19967 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19968 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19969 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19970 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19971 msgstr ""
19972 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19973 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19974 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19975 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19976 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19977 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19978 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19981 #, fuzzy
19982 msgid "not released yet"
19983 msgstr "增加深度"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19986 #, fuzzy, c-format
19987 msgid ""
19988 "LyX Version %1$s\n"
19989 "(%2$s)"
19990 msgstr "LyX版本"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19993 msgid "Library directory: "
19994 msgstr "系统目录"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19997 msgid "User directory: "
19998 msgstr "用户目录"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20001 msgid "About LyX"
20002 msgstr "关于LyX"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20005 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20006 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20007 #, c-format
20008 msgid "LyX: %1$s"
20009 msgstr "LyX: %1$s"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20012 #, fuzzy
20013 msgid "About %1"
20014 msgstr "关于LyX"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
20018 msgid "Preferences"
20019 msgstr "首选项"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Reconfigure"
20024 msgstr "重配置(R)|R"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Quit %1"
20029 msgstr "退出LyX"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20032 msgid "Nothing to do"
20033 msgstr "无操作"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20036 msgid "Unknown action"
20037 msgstr "未知操作"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Command not handled"
20042 msgstr "被禁止命令"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20045 msgid "Command disabled"
20046 msgstr "被禁止命令"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20049 msgid "Running configure..."
20050 msgstr "执行配置程序..."
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20053 msgid "Reloading configuration..."
20054 msgstr "读入系统配置..."
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20057 #, fuzzy
20058 msgid "System reconfiguration failed"
20059 msgstr "重配置系统完毕"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20062 msgid ""
20063 "The system reconfiguration has failed.\n"
20064 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20065 "Please reconfigure again if needed."
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
20069 msgid "System reconfigured"
20070 msgstr "重配置系统完毕"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
20073 msgid ""
20074 "The system has been reconfigured.\n"
20075 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20076 "updated document class specifications."
20077 msgstr ""
20078 "重配置系统完毕.\n"
20079 "您必须重启动LyX\n"
20080 "以便使用更新的文档类列表."
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20083 msgid "Exiting."
20084 msgstr "退出."
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20087 #, c-format
20088 msgid "Opening help file %1$s..."
20089 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20092 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20093 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20096 #, c-format
20097 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20098 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20101 #, c-format
20102 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20103 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20106 msgid "Unable to save document defaults"
20107 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20110 msgid "Unknown function."
20111 msgstr "未知函数"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20114 #, fuzzy
20115 msgid "The current document was closed."
20116 msgstr "打印文件失败"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20119 msgid ""
20120 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20121 "documents and exit.\n"
20122 "\n"
20123 "Exception: "
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20128 msgid "Software exception Detected"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20132 msgid ""
20133 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20134 "unsaved documents and exit."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Could not find UI definition file"
20141 msgstr "无法读取配置文件"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20144 #, fuzzy, c-format
20145 msgid ""
20146 "Error while reading the included file\n"
20147 "%1$s\n"
20148 "Please check your installation."
20149 msgstr ""
20150 "读取配置文件出错\n"
20151 "%1$s.\n"
20152 "请检查您的安装过程."
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Could not find default UI file"
20157 msgstr "无法读取配置文件"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20160 #, fuzzy
20161 msgid ""
20162 "LyX could not find the default UI file!\n"
20163 "Please check your installation."
20164 msgstr ""
20165 "读取配置文件出错\n"
20166 "%1$s.\n"
20167 "请检查您的安装过程."
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20170 #, c-format
20171 msgid ""
20172 "Error while reading the configuration file\n"
20173 "%1$s\n"
20174 "Falling back to default.\n"
20175 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20176 "check which User Interface file you are using."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20180 msgid "BibTeX Bibliography"
20181 msgstr "BibTeX文献"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20187 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20190 msgid "Documents|#o#O"
20191 msgstr "文档|#o#O"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20194 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20195 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20198 msgid "Select a BibTeX database to add"
20199 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20202 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20203 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20206 msgid "Select a BibTeX style"
20207 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20210 #, fuzzy
20211 msgid "No frame"
20212 msgstr "无边框"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Simple rectangular frame"
20217 msgstr "嵌入项边框"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Oval frame, thin"
20222 msgstr "细椭圆框"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Oval frame, thick"
20227 msgstr "粗椭圆框"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20230 msgid "Drop shadow"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Shaded background"
20236 msgstr "记事项背景"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Double rectangular frame"
20241 msgstr "双"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20244 msgid "Height"
20245 msgstr "高度"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20248 msgid "Depth"
20249 msgstr "深度"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20252 msgid "Total Height"
20253 msgstr "总高度"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20256 msgid "Width"
20257 msgstr "宽度"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20260 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Makebox"
20263 msgstr "段落盒子"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20266 msgid "Branch"
20267 msgstr "分支"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20270 msgid "Activated"
20271 msgstr "已激活"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20274 msgid "Color"
20275 msgstr "颜色"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Filename Suffix"
20280 msgstr "文件名"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20285 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20286 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20287 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20288 msgid "Yes"
20289 msgstr "是"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20294 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20295 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20296 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20297 msgid "No"
20298 msgstr "否"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Enter new branch name"
20303 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20306 #, fuzzy, c-format
20307 msgid ""
20308 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20309 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20310 msgstr ""
20311 "文件 %1 已经存在\n"
20312 "您要覆盖它吗?"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20315 #, fuzzy
20316 msgid "&Merge"
20317 msgstr "大(&L):"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Renaming failed"
20322 msgstr "转换出错"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20325 #, fuzzy
20326 msgid "The branch could not be renamed."
20327 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20330 msgid "Merge Changes"
20331 msgstr "合并改变"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20334 #, c-format
20335 msgid ""
20336 "Change by %1$s\n"
20337 "\n"
20338 msgstr ""
20339 "改变 %1$s\n"
20340 "\n"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20343 #, c-format
20344 msgid "Change made at %1$s\n"
20345 msgstr "修改于 %1$s\n"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20352 msgid "No change"
20353 msgstr "无改变"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20356 msgid "Small Caps"
20357 msgstr "小号大写字体"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20365 msgid "Reset"
20366 msgstr "重置"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20369 msgid "Underbar"
20370 msgstr "下划线"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Double underbar"
20375 msgstr "双"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Wavy underbar"
20380 msgstr "下划线"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Strikeout"
20385 msgstr "街道"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20388 msgid "No color"
20389 msgstr "无颜色"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20392 msgid "Black"
20393 msgstr "黑"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20396 msgid "White"
20397 msgstr "白色"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20400 msgid "Red"
20401 msgstr "红"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20404 msgid "Green"
20405 msgstr "绿"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20408 msgid "Blue"
20409 msgstr "蓝"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20412 msgid "Cyan"
20413 msgstr "青"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20416 msgid "Magenta"
20417 msgstr "品红"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20420 msgid "Yellow"
20421 msgstr "黄"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20424 msgid "Text Style"
20425 msgstr "文本格式"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Keys"
20430 msgstr "关键字(&K)"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20433 msgid "LinkBack PDF"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20437 msgid "PDF"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20441 #, fuzzy
20442 msgid "pasted"
20443 msgstr "粘贴"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20446 #, fuzzy, c-format
20447 msgid "%1$s Files"
20448 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20453 msgstr "选择另存为文件名"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20459 msgid "Canceled."
20460 msgstr "已取消。"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Overwrite external file?"
20465 msgstr "覆盖文件吗?"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20468 #, fuzzy, c-format
20469 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20470 msgstr ""
20471 "文件 %1 已经存在\n"
20472 "您要覆盖它吗?"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20475 #, fuzzy
20476 msgid "List of previous commands"
20477 msgstr "上一命令"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20480 msgid "Next command"
20481 msgstr "下一命令"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20484 msgid "Compare LyX files"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Select document"
20490 msgstr "主文档"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20495 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20496 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Error"
20503 msgstr "箭头"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20506 msgid "Error while comparing documents."
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Aborted"
20512 msgstr "导入的。"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Finished"
20517 msgstr "芬兰语"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Aborting process..."
20522 msgstr "导入 %1$s..."
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20525 #, fuzzy
20526 msgid "differences"
20527 msgstr "引用"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20530 msgid "Compare different revisions"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20534 msgid "big[[delimiter size]]"
20535 msgstr "big[[delimiter size]]"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20538 msgid "Big[[delimiter size]]"
20539 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20542 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20543 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20546 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20547 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20550 msgid "Math Delimiter"
20551 msgstr "Math Delimiter"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20555 msgid "(None)"
20556 msgstr "(无)"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20559 msgid "Variable"
20560 msgstr "变量"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20563 msgid "Computer Modern Roman"
20564 msgstr "Computer Modern Roman"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20567 msgid "Latin Modern Roman"
20568 msgstr "Latin Modern Roman"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20571 msgid "AE (Almost European)"
20572 msgstr "AE (Almost European)"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20575 msgid "Times Roman"
20576 msgstr "Times Roman"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20579 msgid "Palatino"
20580 msgstr "Palatino"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20583 msgid "Bitstream Charter"
20584 msgstr "Bitstream Charter"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20587 msgid "New Century Schoolbook"
20588 msgstr "New Century Schoolbook"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20591 msgid "Bookman"
20592 msgstr "Bookman"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20595 msgid "Utopia"
20596 msgstr "Utopia"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20599 msgid "Bera Serif"
20600 msgstr "Bera Serif"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20603 msgid "Concrete Roman"
20604 msgstr "Concrete Roman"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20607 msgid "Zapf Chancery"
20608 msgstr "Zapf Chancery"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20611 msgid "Computer Modern Sans"
20612 msgstr "Computer Modern Sans"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20615 msgid "Latin Modern Sans"
20616 msgstr "Latin Modern Sans"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20619 msgid "Helvetica"
20620 msgstr "Helvetica"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20623 msgid "Avant Garde"
20624 msgstr "Avant Garde"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20627 msgid "Bera Sans"
20628 msgstr "Bera Sans"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20631 msgid "CM Bright"
20632 msgstr "CM Bright"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20635 msgid "Computer Modern Typewriter"
20636 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20639 msgid "Latin Modern Typewriter"
20640 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20643 msgid "Courier"
20644 msgstr "Courier"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20647 msgid "Bera Mono"
20648 msgstr "Bera Mono"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20651 msgid "LuxiMono"
20652 msgstr "LuxiMono"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20655 msgid "CM Typewriter Light"
20656 msgstr "CM Typewriter Light"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Page"
20661 msgstr "页面"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Module not found!"
20666 msgstr "文件没有找到"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Layout is valid!"
20671 msgstr "显示布局 "
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20674 msgid "Layout is invalid!"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20678 msgid "Document Settings"
20679 msgstr "文本设置"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20683 msgid "Child Document"
20684 msgstr "子文档"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Include to Output"
20689 msgstr "Adapt outp&ut"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20692 msgid "10"
20693 msgstr "十"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20696 msgid "11"
20697 msgstr "十一"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20700 msgid "12"
20701 msgstr "十二"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20704 msgid "None (no fontenc)"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20708 msgid ""
20709 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20710 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20714 msgid "empty"
20715 msgstr "空"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20718 msgid "plain"
20719 msgstr "plain"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20722 msgid "headings"
20723 msgstr "headings"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20726 msgid "fancy"
20727 msgstr "fancy"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20730 msgid "A0"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20734 #, fuzzy
20735 msgid "A1"
20736 msgstr "十"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20739 msgid "A2"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20743 msgid "A6"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20747 msgid "B0"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20751 #, fuzzy
20752 msgid "B1"
20753 msgstr "十"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20756 msgid "B2"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20760 msgid "B3"
20761 msgstr "B3"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20764 msgid "B4"
20765 msgstr "B4"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20768 msgid "B6"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20772 msgid "C0"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20776 #, fuzzy
20777 msgid "C1"
20778 msgstr "十"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20781 msgid "C2"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20785 msgid "C3"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20789 msgid "C4"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20793 msgid "C5"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20797 msgid "C6"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20801 msgid "JIS B0"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20805 msgid "JIS B1"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20809 msgid "JIS B2"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20813 msgid "JIS B3"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20817 msgid "JIS B4"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20821 msgid "JIS B5"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20825 msgid "JIS B6"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Language Default (no inputenc)"
20831 msgstr "Language Header:"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20834 msgid "``text''"
20835 msgstr "“文本”"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20838 msgid "''text''"
20839 msgstr "”文本”"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20842 msgid ",,text``"
20843 msgstr "„文本“"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20846 msgid ",,text''"
20847 msgstr "„文本”"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20850 msgid "<<text>>"
20851 msgstr "«文本»"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20854 msgid ">>text<<"
20855 msgstr "»文本«"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20858 msgid "Numbered"
20859 msgstr "编号的"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20862 msgid "Appears in TOC"
20863 msgstr "显示于目录"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20866 msgid "Author-year"
20867 msgstr "作者-年份"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20870 msgid "Numerical"
20871 msgstr "数值"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20874 #, c-format
20875 msgid "Unavailable: %1$s"
20876 msgstr "不存在: %1$s"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20882 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20887 msgid "Document Class"
20888 msgstr "文档Class"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Child Documents"
20896 msgstr "子文档"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Modules"
20901 msgstr "中间"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Local Layout"
20906 msgstr "本地 Layout(&L)..."
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20909 msgid "Text Layout"
20910 msgstr "Text Layout"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20913 msgid "Page Margins"
20914 msgstr "页边距"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20917 msgid "Colors"
20918 msgstr "颜色"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20921 msgid "Numbering & TOC"
20922 msgstr "Numbering & TOC"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Indexes"
20927 msgstr "索引"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20930 #, fuzzy
20931 msgid "PDF Properties"
20932 msgstr "属性"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20935 msgid "Math Options"
20936 msgstr "Math Options"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20939 msgid "Float Placement"
20940 msgstr "浮动项放置方式"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20943 msgid "Bullets"
20944 msgstr "Bullets"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20947 msgid "Branches"
20948 msgstr "分支"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20951 msgid "LaTeX Preamble"
20952 msgstr "LaTeX序"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20956 #, fuzzy
20957 msgid "&Default..."
20958 msgstr "默认"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20966 msgid " (not installed)"
20967 msgstr " (没有安装)"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Layouts|#o#O"
20972 msgstr "布局(L)|L"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20975 #, fuzzy
20976 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20977 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Local layout file"
20983 msgstr "Text Layout"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20986 msgid ""
20987 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20988 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20989 "document may not work with this layout if you do not\n"
20990 "keep the layout file in the document directory."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20994 #, fuzzy
20995 msgid "&Set Layout"
20996 msgstr "Text Layout"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Unable to read local layout file."
21001 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Select master document"
21006 msgstr "主文档"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21009 #, fuzzy
21010 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21011 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Unapplied changes"
21017 msgstr "跟踪变化"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
21021 msgid ""
21022 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21023 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
21028 msgid "&Dismiss"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Unable to set document class."
21035 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
21038 #, fuzzy, c-format
21039 msgid "%1$s, %2$s"
21040 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
21043 #, fuzzy, c-format
21044 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21045 msgstr "%1$s 和 %2$s"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21048 #, c-format
21049 msgid "%1$s (unavailable)"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Module provided by document class."
21055 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21058 #, c-format
21059 msgid "Package(s) required: %1$s."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21063 #, fuzzy
21064 msgid "or"
21065 msgstr "表单"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21068 #, c-format
21069 msgid "Modules required: %1$s."
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21073 #, c-format
21074 msgid "Modules excluded: %1$s."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21078 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21082 #, fuzzy
21083 msgid "[No options predefined]"
21084 msgstr "No font change defined."
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Can't set layout!"
21089 msgstr "改变的布局"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21092 #, fuzzy, c-format
21093 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21094 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Not Found"
21099 msgstr "未显示."
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21102 msgid "Assigned master does not include this file"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21106 #, c-format
21107 msgid ""
21108 "You must include this file in the document\n"
21109 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21110 "feature."
21111 msgstr ""
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Could not load master"
21116 msgstr "无法改变文档类"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21119 #, fuzzy, c-format
21120 msgid ""
21121 "The master document '%1$s'\n"
21122 "could not be loaded."
21123 msgstr ""
21124 "The specified document\n"
21125 "%1$s\n"
21126 "could not be read."
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Literate"
21131 msgstr "Literal"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21134 #, fuzzy
21135 msgid "pLaTeX"
21136 msgstr "LaTeX"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Error List"
21141 msgstr "程序列表"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21144 #, c-format
21145 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21146 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21149 msgid "Top left"
21150 msgstr "顶边偏左"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21153 msgid "Bottom left"
21154 msgstr "下边偏左"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21157 msgid "Baseline left"
21158 msgstr "底部偏左"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21161 msgid "Top center"
21162 msgstr "顶边中间"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21165 msgid "Bottom center"
21166 msgstr "下边中间"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21169 msgid "Baseline center"
21170 msgstr "底部中间"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21173 msgid "Top right"
21174 msgstr "顶边偏右"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21177 msgid "Bottom right"
21178 msgstr "下边偏右"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21181 msgid "Baseline right"
21182 msgstr "底部偏右"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21185 msgid "External Material"
21186 msgstr "外部材料"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21189 msgid "Scale%"
21190 msgstr "放大%"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21193 msgid "Select external file"
21194 msgstr "选择外部文件"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21197 #, fuzzy
21198 msgid "automatically"
21199 msgstr "自动帮助"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21202 msgid "Graphics"
21203 msgstr "图形"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21206 msgid "Dissolve previous group?"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21210 #, c-format
21211 msgid ""
21212 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21213 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21214 "because this graphic was its only member.\n"
21215 "How do you want to proceed?"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21219 #, c-format
21220 msgid "Stick with group '%1$s'"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21224 #, c-format
21225 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21229 #, c-format
21230 msgid ""
21231 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21232 "the group will be dissolved,\n"
21233 "because this graphic was its only member.\n"
21234 "How do you want to proceed?"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21238 #, c-format
21239 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21243 msgid "Enter unique group name:"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Group already defined!"
21249 msgstr "No font change defined."
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21252 #, c-format
21253 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21257 msgid "bp"
21258 msgstr "bp"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21261 msgid "cm"
21262 msgstr "厘米"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21265 msgid "mm"
21266 msgstr "毫米"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21269 msgid "in[[unit of measure]]"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21273 msgid "Select graphics file"
21274 msgstr "选择图形文件"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21277 msgid "Clipart|#C#c"
21278 msgstr "图|#C#c"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Thin Space"
21284 msgstr "窄间距(T)|T"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Medium Space"
21289 msgstr "中\t\\,"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Thick Space"
21294 msgstr "窄间距(T)|T"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Negative Thin Space"
21300 msgstr "负间隔\t\\,"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Negative Medium Space"
21305 msgstr "负间隔\t\\,"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Negative Thick Space"
21310 msgstr "负间隔\t\\,"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21313 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21317 msgid "Quad (1 em)"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Double Quad (2 em)"
21323 msgstr "Double Item:"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Interword Space"
21328 msgstr "词间距(w)|w"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21331 msgid "Horizontal Fill"
21332 msgstr "Horizontal Fill"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21335 msgid ""
21336 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21337 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21338 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21344 msgid ""
21345 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21346 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21349 msgid "Select document to include"
21350 msgstr "选择包含文件"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21353 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21354 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Index Entry Settings"
21359 msgstr "页码索引(I)|I"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Label Color"
21364 msgstr "颜色"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Cannot remove standard index"
21369 msgstr "无法删除临时目录"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21372 #, fuzzy
21373 msgid "The default index cannot be removed."
21374 msgstr "最后打印的行"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Enter new index name"
21379 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21382 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21386 #, fuzzy
21387 msgid "unknown"
21388 msgstr "未知"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21391 #, fuzzy
21392 msgid "shortcut"
21393 msgstr "快捷键(&h)"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21396 #, fuzzy
21397 msgid "shortcuts"
21398 msgstr "快捷键(&h)"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21401 msgid "lyxrc"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21405 #, fuzzy
21406 msgid "package"
21407 msgstr "空格"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21410 #, fuzzy
21411 msgid "textclass"
21412 msgstr "Subjectclass"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21415 #, fuzzy
21416 msgid "menu"
21417 msgstr "mu"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21420 #, fuzzy
21421 msgid "icon"
21422 msgstr "cong"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21425 #, fuzzy
21426 msgid "buffer"
21427 msgstr "蓝"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21430 #, fuzzy
21431 msgid "lyxinfo"
21432 msgstr "límínf"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21435 msgid "Shift-"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Control-"
21441 msgstr "项"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Option-"
21446 msgstr "选项"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Command-"
21451 msgstr "命令(&C):"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21454 msgid "No language"
21455 msgstr "无语言"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21458 msgid "Program Listing Settings"
21459 msgstr "程序列表设置"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21462 msgid "No dialect"
21463 msgstr "无方言"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21466 msgid "LaTeX Log"
21467 msgstr "LaTeX 记录"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21470 #, fuzzy
21471 msgid "LyX2LyX"
21472 msgstr "LyX"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21475 msgid "Literate Programming Build Log"
21476 msgstr "Literate Programming Build Log"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21479 msgid "lyx2lyx Error Log"
21480 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21483 msgid "Version Control Log"
21484 msgstr "版本控制记录"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Log file not found."
21489 msgstr "文件没有找到"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21492 msgid "No literate programming build log file found."
21493 msgstr "No literate programming build log file found."
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21496 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21497 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21500 msgid "No version control log file found."
21501 msgstr "无法找到版本控制记录"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21504 msgid "Math Matrix"
21505 msgstr "矩阵"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21508 msgid "Note Settings"
21509 msgstr "注释设置"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21512 msgid "Paragraph Settings"
21513 msgstr "段落设置"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21516 msgid ""
21517 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21518 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21519 "\n"
21520 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21521 "the items is used."
21522 msgstr ""
21523 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21524 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21525 "\n"
21526 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21527 "the items is used."
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Phantom Settings"
21532 msgstr "(&M)主要设定"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21535 msgid "System files|#S#s"
21536 msgstr "系统文件|#S#s"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21539 msgid "User files|#U#u"
21540 msgstr "用户文件|#U#u"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Look & Feel"
21545 msgstr "显示"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Language Settings"
21550 msgstr "语言设置"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21553 #, fuzzy
21554 msgid "File Handling"
21555 msgstr "字体处理"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Keyboard/Mouse"
21560 msgstr "键盘"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Input Completion"
21565 msgstr "标题"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Co&mmand:"
21571 msgstr "命令(&C):"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Screen Fonts"
21576 msgstr "显示字体"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21579 msgid "Paths"
21580 msgstr "路径"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Select directory for example files"
21585 msgstr "选择模板文件"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21588 msgid "Select a document templates directory"
21589 msgstr "选择一个文本模版目录"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21592 msgid "Select a temporary directory"
21593 msgstr "选择一个临时目录"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21596 msgid "Select a backups directory"
21597 msgstr "选择一个备份目录"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21600 msgid "Select a document directory"
21601 msgstr "选择一个文件目录"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21604 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21610 msgstr "调整导航树的深度"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21613 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21614 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21618 msgid "Spellchecker"
21619 msgstr "拼写检查器"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Native"
21624 msgstr "acute"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Aspell"
21629 msgstr "aspell"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Enchant"
21634 msgstr "图表"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Hunspell"
21639 msgstr "hspell"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21642 msgid "Converters"
21643 msgstr "转换器"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21646 #, fuzzy
21647 msgid "File Formats"
21648 msgstr "文件格式"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21651 msgid "Format in use"
21652 msgstr "使用中格式"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21655 #, fuzzy
21656 msgid ""
21657 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21658 "converter. Please remove the converter first."
21659 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21662 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21663 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21666 msgid "LyX needs to be restarted!"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21670 msgid ""
21671 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21672 "restart."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21676 msgid "Printer"
21677 msgstr "打印机"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21680 #, fuzzy
21681 msgid "User Interface"
21682 msgstr "用户界面"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Classic"
21687 msgstr "关闭(C)|C"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21690 msgid "Oxygen"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Control"
21696 msgstr "项"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Shortcuts"
21701 msgstr "快捷键(&h)"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Function"
21706 msgstr "函数"
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Shortcut"
21711 msgstr "快捷键(&h)"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21714 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Mathematical Symbols"
21720 msgstr "音标(y)|y"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Document and Window"
21725 msgstr "文档头出错"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21728 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21732 #, fuzzy
21733 msgid "System and Miscellaneous"
21734 msgstr "AMS Miscellaneous"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Res&tore"
21739 msgstr "恢复(&R)"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Failed to create shortcut"
21745 msgstr "未能创建目录。退出。"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21750 msgstr "未知函数"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21753 msgid "Invalid or empty key sequence"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21757 #, c-format
21758 msgid ""
21759 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21760 "%2$s\n"
21761 "You need to remove that binding before creating a new one."
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21767 msgstr "添加分支"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21770 msgid "Identity"
21771 msgstr "身份"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21774 msgid "Choose bind file"
21775 msgstr "选择快捷键文件"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21778 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21779 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21782 msgid "Choose UI file"
21783 msgstr "选择用户界面文件"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21786 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21787 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21790 msgid "Choose keyboard map"
21791 msgstr "选择键盘映射"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21794 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21795 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21798 msgid "Print Document"
21799 msgstr "打印文件"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21802 msgid "Print to file"
21803 msgstr "打印到文件"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21806 msgid "PostScript files (*.ps)"
21807 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Longest label width"
21812 msgstr "最长标签(&n)"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Index Settings"
21817 msgstr "边框设定"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21820 #, fuzzy
21821 msgid "<All indexes>"
21822 msgstr "所有字段"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21825 msgid "Progress/Debug Messages"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21829 msgid "Debug Level"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Set"
21835 msgstr "设置(&S)"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21838 msgid "Cross-reference"
21839 msgstr "Cross-reference"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21842 msgid "&Go Back"
21843 msgstr "&Go Back"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21846 msgid "Jump back"
21847 msgstr "跳回"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21850 msgid "Jump to label"
21851 msgstr "跳至"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21854 msgid "<No prefix>"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21858 msgid "Find and Replace"
21859 msgstr "查找并替换"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Export or Send Document"
21864 msgstr "打开文档"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21867 msgid "Show File"
21868 msgstr "显示文件"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Error -> Cannot load file!"
21873 msgstr "无法编辑文件"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21876 msgid ""
21877 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21878 "beginning?"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Basic Latin"
21884 msgstr "Variation"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Latin-1 Supplement"
21889 msgstr "Supplementary"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21892 msgid "Latin Extended-A"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21896 msgid "Latin Extended-B"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21900 #, fuzzy
21901 msgid "IPA Extensions"
21902 msgstr "后缀(&x):"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21905 msgid "Spacing Modifier Letters"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21909 msgid "Combining Diacritical Marks"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21913 msgid "Cyrillic"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Arabic"
21919 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21922 msgid "Devanagari"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Bengali"
21928 msgstr "开始"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21931 msgid "Gurmukhi"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Gujarati"
21937 msgstr "SubVariation"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21940 msgid "Oriya"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Tamil"
21946 msgstr "邮件"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21949 msgid "Telugu"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Kannada"
21955 msgstr "加拿大语"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21958 msgid "Malayalam"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Lao"
21964 msgstr "显示布局 "
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Tibetan"
21969 msgstr "beta"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Georgian"
21974 msgstr "德语"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21977 msgid "Hangul Jamo"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Phonetic Extensions"
21983 msgstr "后缀(&x):"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21986 msgid "Latin Extended Additional"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21990 msgid "Greek Extended"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21994 #, fuzzy
21995 msgid "General Punctuation"
21996 msgstr "通用信息"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Superscripts and Subscripts"
22001 msgstr "上标(S)|S"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Currency Symbols"
22006 msgstr "音标(y)|y"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22009 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Letterlike Symbols"
22015 msgstr "音标(y)|y"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Number Forms"
22020 msgstr "行数"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Mathematical Operators"
22025 msgstr "Mathematica|a"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Miscellaneous Technical"
22030 msgstr "Miscel·lània"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Control Pictures"
22035 msgstr "猜想"
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22038 msgid "Optical Character Recognition"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22042 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Box Drawing"
22048 msgstr "边框设定"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Block Elements"
22053 msgstr "致谢"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Geometric Shapes"
22058 msgstr "斜字体文本"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Miscellaneous Symbols"
22063 msgstr "Miscel·lània"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Dingbats"
22068 msgstr "Dings 1"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22073 msgstr "Miscel·lània"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22076 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22080 msgid "Hiragana"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Katakana"
22086 msgstr "加泰罗尼亚语"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Bopomofo"
22091 msgstr "行下(&m)"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22094 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Kanbun"
22100 msgstr "加拿大语"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22103 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22107 msgid "CJK Compatibility"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22111 msgid "CJK Unified Ideographs"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22115 msgid "Hangul Syllables"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22119 msgid "High Surrogates"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22123 msgid "Private Use High Surrogates"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22127 msgid "Low Surrogates"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22131 msgid "Private Use Area"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22135 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22139 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22145 msgstr "方向"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22148 msgid "Combining Half Marks"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22152 msgid "CJK Compatibility Forms"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22156 msgid "Small Form Variants"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22162 msgstr "方向"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22165 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Specials"
22171 msgstr "调试邮件"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Linear B Syllabary"
22176 msgstr "Corollary"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22179 msgid "Linear B Ideograms"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Aegean Numbers"
22185 msgstr "页码"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Ancient Greek Numbers"
22190 msgstr "页码"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Old Italic"
22195 msgstr "斜体"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Gothic"
22200 msgstr "coth"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22203 msgid "Ugaritic"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22207 msgid "Old Persian"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Deseret"
22213 msgstr "重置"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Shavian"
22218 msgstr "拉脱维亚语"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22221 msgid "Osmanya"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Cypriot Syllabary"
22227 msgstr "Corollary"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Kharoshthi"
22232 msgstr "varnothing"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22237 msgstr "音标(y)|y"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Musical Symbols"
22242 msgstr "音标(y)|y"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22245 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22249 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22255 msgstr "音标(y)|y"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22258 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22262 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Tags"
22268 msgstr "页面"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Variation Selectors Supplement"
22273 msgstr "Supplementary"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22276 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22280 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Character: "
22286 msgstr "字符集"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22289 msgid "Code Point: "
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Symbols"
22295 msgstr "符号"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22298 msgid "Insert Table"
22299 msgstr "插入表格"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22302 msgid "TeX Information"
22303 msgstr "TeX信息"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22306 msgid "No thesaurus available for this language!"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22310 msgid "Outline"
22311 msgstr "概要"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22314 msgid "auto"
22315 msgstr "自动"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22318 msgid "off"
22319 msgstr "关闭"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22322 #, c-format
22323 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22324 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22327 #, fuzzy
22328 msgid "version "
22329 msgstr "版本"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22332 msgid "unknown version"
22333 msgstr "未知的版本"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22336 msgid "Small-sized icons"
22337 msgstr "小图标"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22340 msgid "Normal-sized icons"
22341 msgstr "中图标"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22344 msgid "Big-sized icons"
22345 msgstr "大图标"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Exit LyX"
22350 msgstr "退出 LyX (&E)"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22353 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22357 msgid "Welcome to LyX!"
22358 msgstr "欢迎使用LyX!"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Automatic save done."
22363 msgstr "自动更新"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Automatic save failed!"
22368 msgstr "自动保存失败!"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22371 msgid "Command not allowed without any document open"
22372 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22375 #, c-format
22376 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22377 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22380 msgid "Select template file"
22381 msgstr "选择模板文件"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22384 msgid "Templates|#T#t"
22385 msgstr "模板|#T#t"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22388 msgid "Document not loaded."
22389 msgstr "文档未读入"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22392 msgid "Select document to open"
22393 msgstr "选择要打开的文档"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22397 msgid "Examples|#E#e"
22398 msgstr "示例|#E#e"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22401 #, fuzzy
22402 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22403 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22406 #, fuzzy
22407 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22408 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22411 #, fuzzy
22412 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22413 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22416 #, fuzzy
22417 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22418 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22421 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22422 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22423 msgid "Invalid filename"
22424 msgstr "无效文件名"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22427 #, c-format
22428 msgid ""
22429 "The directory in the given path\n"
22430 "%1$s\n"
22431 "does not exist."
22432 msgstr ""
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22435 #, c-format
22436 msgid "Opening document %1$s..."
22437 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22440 #, c-format
22441 msgid "Document %1$s opened."
22442 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Version control detected."
22447 msgstr "版本控制"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22450 #, c-format
22451 msgid "Could not open document %1$s"
22452 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22455 msgid "Couldn't import file"
22456 msgstr "无法导入文件"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22459 #, c-format
22460 msgid "No information for importing the format %1$s."
22461 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22464 #, c-format
22465 msgid "Select %1$s file to import"
22466 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22469 #, fuzzy, c-format
22470 msgid ""
22471 "The document %1$s already exists.\n"
22472 "\n"
22473 "Do you want to overwrite that document?"
22474 msgstr ""
22475 "文件 %1 已经存在\n"
22476 "您要覆盖它吗?"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22479 msgid "Overwrite document?"
22480 msgstr "覆盖文件?"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22483 #, c-format
22484 msgid "Importing %1$s..."
22485 msgstr "导入 %1$s..."
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22488 msgid "imported."
22489 msgstr "导入的。"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22492 #, fuzzy
22493 msgid "file not imported!"
22494 msgstr "文件没有找到"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22497 #, fuzzy
22498 msgid "newfile"
22499 msgstr "插入文件"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22502 msgid "Select LyX document to insert"
22503 msgstr "选择插入的LyX文档"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Absolute filename expected."
22508 msgstr "需要一个参数"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22511 msgid "Select file to insert"
22512 msgstr "选择插入文件"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22515 #, fuzzy
22516 msgid "All Files (*)"
22517 msgstr "所有文件 (*)"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22520 msgid "Choose a filename to save document as"
22521 msgstr "选择另存为文件名"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22524 msgid "&Rename"
22525 msgstr "重命名(&R)"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22528 #, c-format
22529 msgid ""
22530 "The document %1$s could not be saved.\n"
22531 "\n"
22532 "Do you want to rename the document and try again?"
22533 msgstr ""
22534 "The document %1$s could not be saved.\n"
22535 "\n"
22536 "Do you want to rename the document and try again?"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22539 msgid "Rename and save?"
22540 msgstr "改名并保存?"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22543 #, fuzzy
22544 msgid "&Retry"
22545 msgstr "恢复(&R)"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Close document"
22550 msgstr "新建文档"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22553 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22557 #, fuzzy, c-format
22558 msgid ""
22559 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22560 "\n"
22561 "Do you want to save the document?"
22562 msgstr ""
22563 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22564 "\n"
22565 "您希望保存文档吗?"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Save new document?"
22570 msgstr "保存改变的文档?"
22571
22572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22573 #, c-format
22574 msgid ""
22575 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22576 "\n"
22577 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22578 msgstr ""
22579 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22580 "\n"
22581 "您希望保存或取消这些变化?"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22584 msgid "Save changed document?"
22585 msgstr "保存改变的文档?"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22588 msgid "&Discard"
22589 msgstr "放弃(&D)"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22592 #, c-format
22593 msgid ""
22594 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22595 "\n"
22596 "Do you want to save the document?"
22597 msgstr ""
22598 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22599 "\n"
22600 "您希望保存文档吗?"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22603 #, fuzzy, c-format
22604 msgid ""
22605 "Document \n"
22606 "%1$s\n"
22607 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22608 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Reload externally changed document?"
22613 msgstr "保存改变的文档?"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22616 msgid "Error when setting the locking property."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Directory is not accessible."
22622 msgstr "无法读取 %1$s"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22625 #, c-format
22626 msgid "Opening child document %1$s..."
22627 msgstr "打开子文档 %1$s..."
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22630 #, fuzzy, c-format
22631 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22632 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22635 #, fuzzy, c-format
22636 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22637 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22640 #, fuzzy, c-format
22641 msgid "Successful export to format: %1$s"
22642 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22645 #, fuzzy, c-format
22646 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22647 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Exporting ..."
22652 msgstr "导入 %1$s..."
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Previewing ..."
22657 msgstr "读入预览"
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Document not loaded"
22662 msgstr "文档未读入"
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22665 #, c-format
22666 msgid ""
22667 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22668 "version of the document %1$s?"
22669 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22672 msgid "Revert to saved document?"
22673 msgstr "使用磁盘上文档?"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Saving all documents..."
22678 msgstr "保存文件 %1$s..."
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22681 #, fuzzy
22682 msgid "All documents saved."
22683 msgstr "未保存文档"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22686 #, c-format
22687 msgid "%1$s unknown command!"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Please, preview the document first."
22693 msgstr "此段文档已被删除"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Couldn't proceed."
22698 msgstr "无法导出文件"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22701 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22702 msgid "LaTeX Source"
22703 msgstr "LaTeX源程序"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22706 #, fuzzy
22707 msgid "DocBook Source"
22708 msgstr "书签(B)|B"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Literate Source"
22713 msgstr "LaTeX源程序"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22716 #, fuzzy
22717 msgid " (version control, locking)"
22718 msgstr "版本控制"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22721 #, fuzzy
22722 msgid " (version control)"
22723 msgstr "版本控制"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22726 msgid " (changed)"
22727 msgstr " (改变)"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22730 msgid " (read only)"
22731 msgstr " (只读)"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Close File"
22736 msgstr "关闭"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Hide tab"
22741 msgstr "delta"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Close tab"
22746 msgstr "关闭"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Wrap Float Settings"
22751 msgstr "浮动项设置"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22754 msgid "Click to detach"
22755 msgstr "单击"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22758 #, c-format
22759 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22760 msgstr ""
22761
22762 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22763 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22767 #, fuzzy
22768 msgid " (unknown)"
22769 msgstr "未知"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22772 #, fuzzy
22773 msgid "More...|M"
22774 msgstr "定制(C)...|C"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22777 msgid "No Group"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22781 msgid "More Spelling Suggestions"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Add to personal dictionary|n"
22787 msgstr "选择用户目录"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Ignore all|I"
22792 msgstr "全部忽略(&G)"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22797 msgstr "选择用户目录"
22798
22799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Language|L"
22802 msgstr "语言"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22805 #, fuzzy
22806 msgid "More Languages ...|M"
22807 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22810 msgid "Hidden|H"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22814 #, fuzzy
22815 msgid "<No Documents Open>"
22816 msgstr "无打开文档!"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22819 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22823 msgid "View (Other Formats)|F"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Update (Other Formats)|p"
22829 msgstr "更新显示"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22832 #, fuzzy, c-format
22833 msgid "View [%1$s]|V"
22834 msgstr "视图(V)|V"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22837 #, fuzzy, c-format
22838 msgid "Update [%1$s]|U"
22839 msgstr "更新(U)|U"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22842 #, fuzzy
22843 msgid "No Custom Insets Defined!"
22844 msgstr "No font change defined."
22845
22846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22847 #, fuzzy
22848 msgid "<No Document Open>"
22849 msgstr "无打开文档!"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22852 msgid "Master Document"
22853 msgstr "主文档"
22854
22855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22856 msgid "Open Navigator..."
22857 msgstr ""
22858
22859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Other Lists"
22862 msgstr "其他浮动项"
22863
22864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22865 #, fuzzy
22866 msgid "<Empty Table of Contents>"
22867 msgstr "目录"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Other Toolbars"
22872 msgstr "工具条(b)|b"
22873
22874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22875 #, fuzzy
22876 msgid "No Branches Set for Document!"
22877 msgstr "文档中无分支!"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22880 msgid "Index List|I"
22881 msgstr "页码索引(I)|I"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22884 msgid "Index Entry|d"
22885 msgstr "索引项(d)|d"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22888 #, fuzzy, c-format
22889 msgid "Index: %1$s"
22890 msgstr "字体: %1$s"
22891
22892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22893 #, fuzzy, c-format
22894 msgid "Index Entry (%1$s)"
22895 msgstr "页码索引(I)|I"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22898 #, fuzzy
22899 msgid "No Citation in Scope!"
22900 msgstr "No font change defined."
22901
22902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22903 #, fuzzy
22904 msgid "No Action Defined!"
22905 msgstr "No font change defined."
22906
22907 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22908 #, fuzzy, c-format
22909 msgid "Export %1$s"
22910 msgstr "字体: %1$s"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22913 #, fuzzy, c-format
22914 msgid "Import %1$s"
22915 msgstr "导入 %1$s..."
22916
22917 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22918 #, fuzzy, c-format
22919 msgid "Update %1$s"
22920 msgstr "更新(&U)"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22923 #, c-format
22924 msgid "View %1$s"
22925 msgstr ""
22926
22927 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22928 msgid "space"
22929 msgstr "空格"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22932 msgid ""
22933 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22934 "characters:\n"
22935 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22938 msgid "Could not update TeX information"
22939 msgstr "无法更新TeX信息"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22942 #, fuzzy, c-format
22943 msgid "The script `%1$s' failed."
22944 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
22945
22946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22947 #, fuzzy
22948 msgid "All Files "
22949 msgstr "所有文件 (*)"
22950
22951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22952 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22953 msgid "Table of Contents"
22954 msgstr "目录"
22955
22956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22957 #, fuzzy
22958 msgid "List of Graphics"
22959 msgstr "表格列表"
22960
22961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22962 #, fuzzy
22963 msgid "List of Equations"
22964 msgstr "程序列表列表"
22965
22966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22967 #, fuzzy
22968 msgid "List of Footnotes"
22969 msgstr "图像列表"
22970
22971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22972 #, fuzzy
22973 msgid "List of Listings"
22974 msgstr "程序列表列表"
22975
22976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22977 #, fuzzy
22978 msgid "List of Indexes"
22979 msgstr "表格列表"
22980
22981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22982 #, fuzzy
22983 msgid "List of Marginal notes"
22984 msgstr "表格列表"
22985
22986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22987 #, fuzzy
22988 msgid "List of Notes"
22989 msgstr "表格列表"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22992 #, fuzzy
22993 msgid "List of Citations"
22994 msgstr "程序列表列表"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Labels and References"
22999 msgstr "使用未引用的文献"
23000
23001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
23002 #, fuzzy
23003 msgid "List of Branches"
23004 msgstr "表格列表"
23005
23006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
23007 #, fuzzy
23008 msgid "List of Changes"
23009 msgstr "表格列表"
23010
23011 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
23013 #, fuzzy
23014 msgid ""
23015 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23016 "through LaTeX: "
23017 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23018
23019 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23021 msgid "Problematic filename for DVI"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23025 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23026 #, fuzzy
23027 msgid ""
23028 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23029 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23030 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
23031
23032 #: src/insets/Inset.cpp:88
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Bibliography Entry"
23035 msgstr "参考书目"
23036
23037 #: src/insets/Inset.cpp:91
23038 #, fuzzy
23039 msgid "TeX Code"
23040 msgstr "TeX代码: "
23041
23042 #: src/insets/Inset.cpp:94
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Float"
23045 msgstr "浮动(&F)"
23046
23047 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23048 msgid "Box"
23049 msgstr "外框"
23050
23051 #: src/insets/Inset.cpp:111
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Horizontal Space"
23054 msgstr "垂直间距"
23055
23056 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23057 msgid "Vertical Space"
23058 msgstr "竖向间隔"
23059
23060 #: src/insets/Inset.cpp:115
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Info"
23063 msgstr "撤消"
23064
23065 #: src/insets/Inset.cpp:158
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Horizontal Math Space"
23068 msgstr "垂直间距"
23069
23070 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23071 msgid "Keys must be unique!"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23075 #, c-format
23076 msgid ""
23077 "The key %1$s already exists,\n"
23078 "it will be changed to %2$s."
23079 msgstr ""
23080
23081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23082 #, c-format
23083 msgid ""
23084 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23085 "If you proceed, all of them will be opened."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Open Databases?"
23091 msgstr "数据库(&s)"
23092
23093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23094 msgid "&Proceed"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23098 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23099 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23100
23101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Databases:"
23104 msgstr "数据库(&s)"
23105
23106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Style File:"
23109 msgstr "关闭"
23110
23111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Lists:"
23114 msgstr "列表"
23115
23116 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23117 msgid "included in TOC"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23121 msgid "Export Warning!"
23122 msgstr "导出警告!"
23123
23124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23125 msgid ""
23126 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23127 "BibTeX will be unable to find them."
23128 msgstr ""
23129 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23130 "BibTeX将不能找到此文件."
23131
23132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23133 msgid ""
23134 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23135 "BibTeX will be unable to find it."
23136 msgstr ""
23137 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23138 "BibTeX将不能找到此文件."
23139
23140 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23141 #, fuzzy
23142 msgid "simple frame"
23143 msgstr "嵌入项边框"
23144
23145 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23146 #, fuzzy
23147 msgid "frameless"
23148 msgstr "无边框"
23149
23150 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23151 #, fuzzy
23152 msgid "simple frame, page breaks"
23153 msgstr "嵌入项边框"
23154
23155 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23156 #, fuzzy
23157 msgid "oval, thin"
23158 msgstr "细椭圆框"
23159
23160 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23161 #, fuzzy
23162 msgid "oval, thick"
23163 msgstr "粗椭圆框"
23164
23165 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23166 msgid "drop shadow"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23170 #, fuzzy
23171 msgid "shaded background"
23172 msgstr "边框加背景阴影"
23173
23174 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23175 #, fuzzy
23176 msgid "double frame"
23177 msgstr "双"
23178
23179 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23180 #, fuzzy, c-format
23181 msgid "%1$s (%2$s)"
23182 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23183
23184 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23185 #, fuzzy, c-format
23186 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23187 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23188
23189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23190 #, fuzzy
23191 msgid "active"
23192 msgstr "acute"
23193
23194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23195 msgid "non-active"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23199 #, fuzzy, c-format
23200 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23201 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23202
23203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23204 msgid "Branch: "
23205 msgstr "分支:"
23206
23207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23208 msgid "Branch (child only): "
23209 msgstr ""
23210
23211 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Branch (undefined): "
23214 msgstr "underline"
23215
23216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23217 msgid "Undef: "
23218 msgstr "Undef: "
23219
23220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23221 msgid "branch"
23222 msgstr "branch"
23223
23224 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23225 #, c-format
23226 msgid "Sub-%1$s"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23230 #, fuzzy
23231 msgid "No bibliography defined!"
23232 msgstr "文献关键字"
23233
23234 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23235 #, fuzzy
23236 msgid "No citations selected!"
23237 msgstr "No font change defined."
23238
23239 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23240 #, fuzzy
23241 msgid "not cited"
23242 msgstr "被保护"
23243
23244 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23245 msgid "LaTeX Command: "
23246 msgstr "LaTeX命令: "
23247
23248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23249 #, fuzzy
23250 msgid "InsetCommand Error: "
23251 msgstr "命令项: "
23252
23253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Incompatible command name."
23256 msgstr "不完整命令"
23257
23258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23259 #, fuzzy
23260 msgid "InsetCommandParams Error: "
23261 msgstr "命令项: "
23262
23263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23264 #, fuzzy
23265 msgid "InsetCommandParams: "
23266 msgstr "命令项: "
23267
23268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23269 msgid "Unknown parameter name: "
23270 msgstr "未知参数名: "
23271
23272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23275 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23276
23277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Uncodable characters"
23280 msgstr "非法字符"
23281
23282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23283 #, c-format
23284 msgid ""
23285 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23286 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23287 "%2$s."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23291 #, c-format
23292 msgid "External template %1$s is not installed"
23293 msgstr "External template %1$s is not installed"
23294
23295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23296 msgid "float: "
23297 msgstr "浮动项: "
23298
23299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23300 #, fuzzy, c-format
23301 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23302 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23303
23304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23305 msgid "float"
23306 msgstr "浮动项"
23307
23308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23309 #, fuzzy
23310 msgid "subfloat: "
23311 msgstr "浮动项: "
23312
23313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23314 msgid " (sideways)"
23315 msgstr " (横向)"
23316
23317 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23318 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23319 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23320
23321 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23322 #, c-format
23323 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23327 msgid "footnote"
23328 msgstr "脚注"
23329
23330 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23331 #, c-format
23332 msgid ""
23333 "Could not copy the file\n"
23334 "%1$s\n"
23335 "into the temporary directory."
23336 msgstr ""
23337 "无法复制文件\n"
23338 "%1$s\n"
23339 "至临时目录."
23340
23341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23342 #, c-format
23343 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23344 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23345
23346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23347 #, c-format
23348 msgid "Graphics file: %1$s"
23349 msgstr "图形文件: %1$s"
23350
23351 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23352 msgid "www"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23356 #, fuzzy
23357 msgid "file"
23358 msgstr "插入文件"
23359
23360 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23361 #, fuzzy, c-format
23362 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23363 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23364
23365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23366 msgid "Verbatim Input"
23367 msgstr "Verbatim Input"
23368
23369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23370 msgid "Verbatim Input*"
23371 msgstr "Verbatim Input*"
23372
23373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Include (excluded)"
23376 msgstr "插入文件"
23377
23378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23380 msgid "Recursive input"
23381 msgstr "迭代输入"
23382
23383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23385 #, c-format
23386 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23387 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23388
23389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23390 #, fuzzy, c-format
23391 msgid ""
23392 "Could not load included file\n"
23393 "`%1$s'\n"
23394 "Please, check whether it actually exists."
23395 msgstr ""
23396 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23397 "Please check whether the directory exists and is writeable."
23398
23399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Missing included file"
23402 msgstr "插入文件"
23403
23404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23405 #, c-format
23406 msgid ""
23407 "Included file `%1$s'\n"
23408 "has textclass `%2$s'\n"
23409 "while parent file has textclass `%3$s'."
23410 msgstr ""
23411 "Included file `%1$s'\n"
23412 "has textclass `%2$s'\n"
23413 "while parent file has textclass `%3$s'."
23414
23415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23416 msgid "Different textclasses"
23417 msgstr "不同文档类"
23418
23419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23420 #, fuzzy, c-format
23421 msgid ""
23422 "Included file `%1$s'\n"
23423 "uses module `%2$s'\n"
23424 "which is not used in parent file."
23425 msgstr ""
23426 "Included file `%1$s'\n"
23427 "has textclass `%2$s'\n"
23428 "while parent file has textclass `%3$s'."
23429
23430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Module not found"
23433 msgstr "文件没有找到"
23434
23435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23436 #, c-format
23437 msgid ""
23438 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23439 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Export failure"
23445 msgstr "备份失败"
23446
23447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23448 msgid "Unsupported Inclusion"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23452 #, c-format
23453 msgid ""
23454 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23455 "Offending file:\n"
23456 "%1$s"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Index sorting failed"
23462 msgstr "转换出错"
23463
23464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23465 #, c-format
23466 msgid ""
23467 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23468 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23469 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23470 "explained in the User Guide."
23471 msgstr ""
23472
23473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Index Entry"
23476 msgstr "页码索引(I)|I"
23477
23478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23479 #, fuzzy
23480 msgid "unknown type!"
23481 msgstr "未知目录项"
23482
23483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Unknown index type!"
23486 msgstr "未知目录项"
23487
23488 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23489 #, fuzzy
23490 msgid "All indexes"
23491 msgstr "所有字段"
23492
23493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23494 #, fuzzy
23495 msgid "subindex"
23496 msgstr "索引"
23497
23498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23499 #, fuzzy, c-format
23500 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23501 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23502
23503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23504 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23505 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23506
23507 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23509 #, fuzzy
23510 msgid "undefined"
23511 msgstr "underline"
23512
23513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23514 #, fuzzy
23515 msgid "yes"
23516 msgstr "样式"
23517
23518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23519 #, fuzzy
23520 msgid "no"
23521 msgstr "撤消"
23522
23523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23524 #, fuzzy
23525 msgid "No version control"
23526 msgstr "版本控制"
23527
23528 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23529 msgid "Label names must be unique!"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23533 #, c-format
23534 msgid ""
23535 "The label %1$s already exists,\n"
23536 "it will be changed to %2$s."
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23540 msgid "DUPLICATE: "
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Horizontal line"
23546 msgstr "水平线"
23547
23548 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23549 msgid "no more lstline delimiters available"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Running out of delimiters"
23555 msgstr "插入括号"
23556
23557 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23558 msgid ""
23559 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23560 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23561 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23562 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23563 "must investigate!"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23569 msgstr "特殊字符"
23570
23571 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23572 #, c-format
23573 msgid ""
23574 "The following characters in one of the program listings are\n"
23575 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23576 "%1$s."
23577 msgstr ""
23578
23579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23580 msgid "A value is expected."
23581 msgstr "需要一个参数"
23582
23583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23589 msgid "Unbalanced braces!"
23590 msgstr "不匹配括号!"
23591
23592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23593 msgid "Please specify true or false."
23594 msgstr "请输入true或者false."
23595
23596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23597 msgid "Only true or false is allowed."
23598 msgstr "只有true或者false被容许"
23599
23600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23601 msgid "Please specify an integer value."
23602 msgstr "请输入一个整数"
23603
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23605 msgid "An integer is expected."
23606 msgstr "请输入一个整数"
23607
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23609 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23610 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
23611
23612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23613 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23614 msgstr "无效LaTeX长度"
23615
23616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23617 #, c-format
23618 msgid "Please specify one of %1$s."
23619 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
23620
23621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23622 #, c-format
23623 msgid "Try one of %1$s."
23624 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
23625
23626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23627 #, c-format
23628 msgid "I guess you mean %1$s."
23629 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
23630
23631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23632 #, c-format
23633 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23634 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
23635
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23637 #, c-format
23638 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23639 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
23640
23641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23642 msgid ""
23643 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23644 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
23645
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23647 msgid ""
23648 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23649 "trblTRBL"
23650 msgstr ""
23651 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
23652 "集"
23653
23654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23655 msgid ""
23656 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23657 "right, bottom left and top left corner."
23658 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
23659
23660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23661 msgid "Enter something like \\color{white}"
23662 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
23663
23664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23665 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23666 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
23667
23668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23669 msgid "auto, last or a number"
23670 msgstr "auto, last或一数字"
23671
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23673 msgid ""
23674 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23675 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23676 "defining a listing inset)"
23677 msgstr ""
23678 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23679 "题 (当定义一程序列表项)"
23680
23681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23682 msgid ""
23683 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23684 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23685 "a listing inset)"
23686 msgstr ""
23687 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23688 "题 (当定义一程序列表项)"
23689
23690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23691 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23692 msgstr "无效(空白)listing参数名"
23693
23694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23695 #, c-format
23696 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23697 msgstr "可选listing参数 %1$s"
23698
23699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23700 #, c-format
23701 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23702 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
23703
23704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23705 #, c-format
23706 msgid "Parameter %1$s: "
23707 msgstr "参数  %1$s: "
23708
23709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23710 #, c-format
23711 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23712 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
23713
23714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23715 #, c-format
23716 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23717 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
23718
23719 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23720 #, fuzzy
23721 msgid "New Page"
23722 msgstr "清除页面"
23723
23724 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23725 msgid "Page Break"
23726 msgstr "换页"
23727
23728 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23729 msgid "Clear Page"
23730 msgstr "清除页面"
23731
23732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23733 msgid "Clear Double Page"
23734 msgstr "Clear Double Page"
23735
23736 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Nom: "
23739 msgstr "Nom"
23740
23741 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Nomenclature Symbol: "
23744 msgstr "术语"
23745
23746 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Description: "
23749 msgstr "描述(&D):"
23750
23751 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Sorting: "
23754 msgstr "输出格式"
23755
23756 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23757 msgid "note"
23758 msgstr "记事"
23759
23760 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Phantom"
23763 msgstr "hom"
23764
23765 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23766 msgid "HPhantom"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23770 msgid "VPhantom"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23774 #, fuzzy
23775 msgid "phantom"
23776 msgstr "世界语"
23777
23778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23779 msgid "hphantom"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23783 msgid "vphantom"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23787 #, fuzzy
23788 msgid "elsewhere"
23789 msgstr "重置"
23790
23791 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23792 msgid "BROKEN: "
23793 msgstr ""
23794
23795 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23796 msgid "Ref: "
23797 msgstr "引用: "
23798
23799 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23800 msgid "Equation"
23801 msgstr "方程"
23802
23803 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23804 msgid "EqRef: "
23805 msgstr "公式引用: "
23806
23807 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23808 msgid "Page Number"
23809 msgstr "页码"
23810
23811 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23812 msgid "Page: "
23813 msgstr "页: "
23814
23815 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23816 msgid "Textual Page Number"
23817 msgstr "Textual Page Number"
23818
23819 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23820 msgid "TextPage: "
23821 msgstr "TextPage: "
23822
23823 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23824 msgid "Standard+Textual Page"
23825 msgstr "Standard+Textual Page"
23826
23827 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23828 msgid "Ref+Text: "
23829 msgstr "Ref+Text: "
23830
23831 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Formatted"
23834 msgstr "输出格式"
23835
23836 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23837 #, fuzzy
23838 msgid "Format: "
23839 msgstr "格式(&t)"
23840
23841 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23842 #, fuzzy
23843 msgid "Reference to Name"
23844 msgstr "引用"
23845
23846 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23847 #, fuzzy
23848 msgid "NameRef:"
23849 msgstr "名称:"
23850
23851 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23852 #, fuzzy
23853 msgid "subscript"
23854 msgstr "下标"
23855
23856 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23857 #, fuzzy
23858 msgid "superscript"
23859 msgstr "上标"
23860
23861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Protected Space"
23864 msgstr "Protected Space|r"
23865
23866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Quad Space"
23869 msgstr "空格"
23870
23871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Double Quad Space"
23874 msgstr "空格"
23875
23876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Enspace"
23879 msgstr "空格"
23880
23881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Enskip"
23884 msgstr "nsim"
23885
23886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Protected Horizontal Fill"
23889 msgstr "Horizontal Fill"
23890
23891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23894 msgstr "Horizontal Fill"
23895
23896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23899 msgstr "Horizontal Fill"
23900
23901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23904 msgstr "Horizontal Fill"
23905
23906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23909 msgstr "Horizontal Fill"
23910
23911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23914 msgstr "Horizontal Fill"
23915
23916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23919 msgstr "Horizontal Fill"
23920
23921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23922 #, fuzzy, c-format
23923 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23924 msgstr "水平线"
23925
23926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23927 #, fuzzy, c-format
23928 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23929 msgstr "Protected Space|r"
23930
23931 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23932 msgid "Unknown TOC type"
23933 msgstr "未知目录项"
23934
23935 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4701
23936 msgid "Selection size should match clipboard content."
23937 msgstr ""
23938
23939 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23940 msgid "wrap: "
23941 msgstr "折行: "
23942
23943 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23944 msgid "wrap"
23945 msgstr "折行"
23946
23947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23948 msgid "Not shown."
23949 msgstr "未显示."
23950
23951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23952 msgid "Loading..."
23953 msgstr "正在载入..."
23954
23955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23956 msgid "Converting to loadable format..."
23957 msgstr "转换到可显示格式..."
23958
23959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23960 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23961 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
23962
23963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23964 msgid "Scaling etc..."
23965 msgstr "缩放..."
23966
23967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23968 msgid "Ready to display"
23969 msgstr "显示就绪"
23970
23971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23972 msgid "No file found!"
23973 msgstr "未找到文件!"
23974
23975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23976 msgid "Error converting to loadable format"
23977 msgstr "转换到可显示格式出错"
23978
23979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23980 msgid "Error loading file into memory"
23981 msgstr "读入文件出错"
23982
23983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23984 msgid "Error generating the pixmap"
23985 msgstr "产生pixmap出错"
23986
23987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23988 msgid "No image"
23989 msgstr "没有任何图像"
23990
23991 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23992 msgid "Preview loading"
23993 msgstr "读入预览"
23994
23995 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23996 msgid "Preview ready"
23997 msgstr "预览就绪"
23998
23999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24000 msgid "Preview failed"
24001 msgstr "预览失败"
24002
24003 #: src/lengthcommon.cpp:37
24004 msgid "cc[[unit of measure]]"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: src/lengthcommon.cpp:37
24008 msgid "dd"
24009 msgstr "dd"
24010
24011 #: src/lengthcommon.cpp:37
24012 msgid "em"
24013 msgstr "em"
24014
24015 #: src/lengthcommon.cpp:38
24016 msgid "ex"
24017 msgstr "ex"
24018
24019 #: src/lengthcommon.cpp:38
24020 msgid "mu[[unit of measure]]"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/lengthcommon.cpp:38
24024 msgid "pc"
24025 msgstr "pc"
24026
24027 #: src/lengthcommon.cpp:39
24028 msgid "pt"
24029 msgstr "点"
24030
24031 #: src/lengthcommon.cpp:39
24032 msgid "sp"
24033 msgstr "sp"
24034
24035 #: src/lengthcommon.cpp:39
24036 msgid "Text Width %"
24037 msgstr "文本宽度%"
24038
24039 #: src/lengthcommon.cpp:40
24040 msgid "Column Width %"
24041 msgstr "列宽%"
24042
24043 #: src/lengthcommon.cpp:40
24044 msgid "Page Width %"
24045 msgstr "页宽%"
24046
24047 #: src/lengthcommon.cpp:40
24048 msgid "Line Width %"
24049 msgstr "行宽%"
24050
24051 #: src/lengthcommon.cpp:41
24052 msgid "Text Height %"
24053 msgstr "文本高度%"
24054
24055 #: src/lengthcommon.cpp:41
24056 msgid "Page Height %"
24057 msgstr "页高%"
24058
24059 #: src/lyxfind.cpp:143
24060 msgid "Search error"
24061 msgstr "搜索出错"
24062
24063 #: src/lyxfind.cpp:143
24064 msgid "Search string is empty"
24065 msgstr "空搜索词语"
24066
24067 #: src/lyxfind.cpp:377
24068 #, fuzzy
24069 msgid "String found."
24070 msgstr "未找到搜索词"
24071
24072 #: src/lyxfind.cpp:379
24073 msgid "String has been replaced."
24074 msgstr "词语已被更新。"
24075
24076 #: src/lyxfind.cpp:382
24077 #, fuzzy, c-format
24078 msgid "%1$d strings have been replaced."
24079 msgstr "词语已被更新。"
24080
24081 #: src/lyxfind.cpp:1367
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Invalid regular expression!"
24084 msgstr "无效LaTeX长度"
24085
24086 #: src/lyxfind.cpp:1372
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Match not found!"
24089 msgstr "未找到搜索词"
24090
24091 #: src/lyxfind.cpp:1376
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Match found!"
24094 msgstr "文件没有找到"
24095
24096 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24097 #, c-format
24098 msgid " Macro: %1$s: "
24099 msgstr "宏:%1$s: "
24100
24101 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24102 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24103 #, c-format
24104 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24105 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24106
24107 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24108 #, fuzzy, c-format
24109 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24110 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24111
24112 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24113 #, fuzzy, c-format
24114 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24115 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24116
24117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Cursor not in table"
24120 msgstr " (没有安装)"
24121
24122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24123 msgid "Only one row"
24124 msgstr "仅一行"
24125
24126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24127 msgid "Only one column"
24128 msgstr "单列"
24129
24130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24131 msgid "No hline to delete"
24132 msgstr "没有hline"
24133
24134 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24135 msgid "No vline to delete"
24136 msgstr "没有vline"
24137
24138 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24139 #, c-format
24140 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24141 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24142
24143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24144 #, fuzzy
24145 msgid "Bad math environment"
24146 msgstr "Gather环境"
24147
24148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24149 msgid ""
24150 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24151 "Change the math formula type and try again."
24152 msgstr ""
24153
24154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24155 msgid "No number"
24156 msgstr "无编号"
24157
24158 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24159 msgid "Number"
24160 msgstr "编号"
24161
24162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24163 #, c-format
24164 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24165 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24166
24167 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24168 #, c-format
24169 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24170 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24171
24172 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24173 #, c-format
24174 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24175 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24176
24177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24178 msgid "create new math text environment ($...$)"
24179 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24180
24181 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24182 msgid "entered math text mode (textrm)"
24183 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24184
24185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Regular expression editor mode"
24188 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24189
24190 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24191 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24195 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24199 msgid "Standard[[mathref]]"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24203 msgid "PrettyRef"
24204 msgstr "PrettyRef"
24205
24206 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24207 msgid "FormatRef: "
24208 msgstr "FormatRef: "
24209
24210 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24211 #, fuzzy, c-format
24212 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24213 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24214
24215 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24216 #, fuzzy
24217 msgid "optional"
24218 msgstr "水平"
24219
24220 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24221 #, fuzzy
24222 msgid "TeX"
24223 msgstr "LaTeX"
24224
24225 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24226 msgid "math macro"
24227 msgstr "数学宏"
24228
24229 #: src/output.cpp:37
24230 #, c-format
24231 msgid ""
24232 "Could not open the specified document\n"
24233 "%1$s."
24234 msgstr ""
24235 "无法打开指定文件\n"
24236 "%1$s."
24237
24238 #: src/output_plaintext.cpp:136
24239 msgid "Abstract: "
24240 msgstr "摘要"
24241
24242 #: src/output_plaintext.cpp:148
24243 msgid "References: "
24244 msgstr "引用: "
24245
24246 #: src/support/debug.cpp:41
24247 #, fuzzy
24248 msgid "No debugging messages"
24249 msgstr "无调试信息"
24250
24251 #: src/support/debug.cpp:42
24252 msgid "General information"
24253 msgstr "通用信息"
24254
24255 #: src/support/debug.cpp:43
24256 msgid "Program initialisation"
24257 msgstr "程序初始化"
24258
24259 #: src/support/debug.cpp:44
24260 msgid "Keyboard events handling"
24261 msgstr "处理键盘消息"
24262
24263 #: src/support/debug.cpp:45
24264 msgid "GUI handling"
24265 msgstr "用户界面处理"
24266
24267 #: src/support/debug.cpp:46
24268 msgid "Lyxlex grammar parser"
24269 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24270
24271 #: src/support/debug.cpp:47
24272 msgid "Configuration files reading"
24273 msgstr "读取配置文件"
24274
24275 #: src/support/debug.cpp:48
24276 msgid "Custom keyboard definition"
24277 msgstr "自定义键盘"
24278
24279 #: src/support/debug.cpp:49
24280 msgid "LaTeX generation/execution"
24281 msgstr "LaTeX输出/执行"
24282
24283 #: src/support/debug.cpp:50
24284 msgid "Math editor"
24285 msgstr "公式编辑器"
24286
24287 #: src/support/debug.cpp:51
24288 msgid "Font handling"
24289 msgstr "字体处理"
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:52
24292 msgid "Textclass files reading"
24293 msgstr "读取文档类文件"
24294
24295 #: src/support/debug.cpp:53
24296 msgid "Version control"
24297 msgstr "版本控制"
24298
24299 #: src/support/debug.cpp:54
24300 msgid "External control interface"
24301 msgstr "外部控制界面"
24302
24303 #: src/support/debug.cpp:55
24304 msgid "Undo/Redo mechanism"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: src/support/debug.cpp:56
24308 msgid "User commands"
24309 msgstr "用户命令"
24310
24311 #: src/support/debug.cpp:57
24312 #, fuzzy
24313 msgid "The LyX Lexer"
24314 msgstr "LyX词语分析器"
24315
24316 #: src/support/debug.cpp:58
24317 msgid "Dependency information"
24318 msgstr "依存信息"
24319
24320 #: src/support/debug.cpp:59
24321 msgid "LyX Insets"
24322 msgstr "LyX嵌入项"
24323
24324 #: src/support/debug.cpp:60
24325 msgid "Files used by LyX"
24326 msgstr "LyX使用的文件"
24327
24328 #: src/support/debug.cpp:61
24329 msgid "Workarea events"
24330 msgstr "工作区域消息"
24331
24332 #: src/support/debug.cpp:62
24333 msgid "Insettext/tabular messages"
24334 msgstr "文本/表格消息"
24335
24336 #: src/support/debug.cpp:63
24337 msgid "Graphics conversion and loading"
24338 msgstr "图像转换和读取"
24339
24340 #: src/support/debug.cpp:64
24341 msgid "Change tracking"
24342 msgstr "跟踪改变"
24343
24344 #: src/support/debug.cpp:65
24345 msgid "External template/inset messages"
24346 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24347
24348 #: src/support/debug.cpp:66
24349 msgid "RowPainter profiling"
24350 msgstr "界面绘制效率分析"
24351
24352 #: src/support/debug.cpp:67
24353 msgid "Scrolling debugging"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: src/support/debug.cpp:68
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Math macros"
24359 msgstr "数学宏"
24360
24361 #: src/support/debug.cpp:69
24362 msgid "RTL/Bidi"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: src/support/debug.cpp:70
24366 msgid "Locale/Internationalisation"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: src/support/debug.cpp:71
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24372 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24373
24374 #: src/support/debug.cpp:72
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Find and replace mechanism"
24377 msgstr "查找和替换"
24378
24379 #: src/support/debug.cpp:73
24380 msgid "Developers' general debug messages"
24381 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24382
24383 #: src/support/debug.cpp:74
24384 msgid "All debugging messages"
24385 msgstr "所有调试信息"
24386
24387 #: src/support/debug.cpp:153
24388 #, c-format
24389 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24390 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24391
24392 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24393 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24394 msgstr "zh_CN"
24395
24396 #: src/support/os_win32.cpp:444
24397 msgid "System file not found"
24398 msgstr "未找到系统文件"
24399
24400 #: src/support/os_win32.cpp:445
24401 msgid ""
24402 "Unable to load shfolder.dll\n"
24403 "Please install."
24404 msgstr ""
24405 "无法载入 shfolder.dll\n"
24406 "请安装."
24407
24408 #: src/support/os_win32.cpp:450
24409 msgid "System function not found"
24410 msgstr "未找到系统函数"
24411
24412 #: src/support/os_win32.cpp:451
24413 msgid ""
24414 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24415 "Don't know how to proceed. Sorry."
24416 msgstr ""
24417 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24418 "无法继续执行."
24419
24420 #: src/support/userinfo.cpp:45
24421 msgid "Unknown user"
24422 msgstr "未知用户"
24423
24424 #~ msgid "List of %1$s"
24425 #~ msgstr "%1$s 列表"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "%1$s unknown"
24429 #~ msgstr "未知"
24430
24431 #~ msgid "Layout|L"
24432 #~ msgstr "布局(L)|L"
24433
24434 #~ msgid "Documents|D"
24435 #~ msgstr "文档(D)|D"
24436
24437 #~ msgid "New from Template...|T"
24438 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
24439
24440 #~ msgid "Revert|R"
24441 #~ msgstr "恢复(R)|R"
24442
24443 #~ msgid "Custom...|C"
24444 #~ msgstr "定制(C)...|C"
24445
24446 #~ msgid "Redo|d"
24447 #~ msgstr "重作(d)|d"
24448
24449 #~ msgid "Cut|C"
24450 #~ msgstr "剪切(C)|C"
24451
24452 #~ msgid "Copy|o"
24453 #~ msgstr "复制(o)|o"
24454
24455 #~ msgid "Paste|a"
24456 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
24457
24458 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24459 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
24460
24461 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24462 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
24463
24464 #~ msgid "Tabular|T"
24465 #~ msgstr "表格(T)|T"
24466
24467 #~ msgid "Thesaurus..."
24468 #~ msgstr "同义词..."
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Statistics...|i"
24472 #~ msgstr "状态"
24473
24474 #~ msgid "Change Tracking|g"
24475 #~ msgstr "追踪编辑"
24476
24477 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24478 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
24479
24480 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24481 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
24482
24483 #~ msgid "Line Top|T"
24484 #~ msgstr "行上(T)|T"
24485
24486 #~ msgid "Line Bottom|B"
24487 #~ msgstr "行下(B)|B"
24488
24489 #~ msgid "Line Left|L"
24490 #~ msgstr "行左(L)|L"
24491
24492 #~ msgid "Line Right|R"
24493 #~ msgstr "行右(R)|R"
24494
24495 #~ msgid "Alignment|i"
24496 #~ msgstr "对齐(i)|i"
24497
24498 #~ msgid "Delete Row|w"
24499 #~ msgstr "删除行(w)|w"
24500
24501 #~ msgid "Copy Row"
24502 #~ msgstr "复制行"
24503
24504 #~ msgid "Swap Rows"
24505 #~ msgstr "交换行"
24506
24507 #~ msgid "Delete Column|D"
24508 #~ msgstr "删除列(D)|D"
24509
24510 #~ msgid "Copy Column"
24511 #~ msgstr "复制列"
24512
24513 #~ msgid "Swap Columns"
24514 #~ msgstr "交换列"
24515
24516 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24517 #~ msgstr "加减公式数字(N)|N"
24518
24519 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24520 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
24521
24522 #~ msgid "Alignment|A"
24523 #~ msgstr "对齐(A)|A"
24524
24525 #~ msgid "Add Row|R"
24526 #~ msgstr "添加行(R)|R"
24527
24528 #~ msgid "Add Column|C"
24529 #~ msgstr "添加列(C)|C"
24530
24531 #~ msgid "Octave"
24532 #~ msgstr "Octave"
24533
24534 #~ msgid "Maxima"
24535 #~ msgstr "Maxima"
24536
24537 #~ msgid "Mathematica"
24538 #~ msgstr "Mathematica"
24539
24540 #~ msgid "Maple, simplify"
24541 #~ msgstr "Maple, simplify"
24542
24543 #~ msgid "Maple, factor"
24544 #~ msgstr "Maple, factor"
24545
24546 #~ msgid "Maple, evalm"
24547 #~ msgstr "Maple, evalm"
24548
24549 #~ msgid "Maple, evalf"
24550 #~ msgstr "Maple, evalf"
24551
24552 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24553 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
24554
24555 #~ msgid "Align Environment|A"
24556 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
24557
24558 #~ msgid "AlignAt Environment"
24559 #~ msgstr "AlignAt环境"
24560
24561 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24562 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
24563
24564 #~ msgid "Gather Environment"
24565 #~ msgstr "Gather环境"
24566
24567 #~ msgid "Multline Environment"
24568 #~ msgstr "Multiline环境"
24569
24570 #~ msgid "Special Character|S"
24571 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
24572
24573 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24574 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
24575
24576 #~ msgid "Short Title"
24577 #~ msgstr "短标题"
24578
24579 #~ msgid "Index Entry|I"
24580 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
24581
24582 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24583 #~ msgstr "术语索引"
24584
24585 #~ msgid "URL...|U"
24586 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
24587
24588 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24589 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
24590
24591 #~ msgid "TeX Code|T"
24592 #~ msgstr "TeX源码"
24593
24594 #~ msgid "Minipage|p"
24595 #~ msgstr "Minipage|p"
24596
24597 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24598 #~ msgstr "表格(b)...|b"
24599
24600 #~ msgid "Floats|a"
24601 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
24602
24603 #~ msgid "Include File...|d"
24604 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
24605
24606 #~ msgid "Insert File|e"
24607 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
24608
24609 #~ msgid "External Material...|x"
24610 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
24611
24612 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24613 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
24614
24615 #~ msgid "Protected Space|r"
24616 #~ msgstr "Protected Space|r"
24617
24618 #~ msgid "Vertical Space..."
24619 #~ msgstr "纵向距离..."
24620
24621 #~ msgid "Line Break|L"
24622 #~ msgstr "换行(L)|L"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Protected Dash|D"
24626 #~ msgstr "Protected Space|r"
24627
24628 #~ msgid "Single Quote|Q"
24629 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
24630
24631 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24632 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
24633
24634 #~ msgid "Horizontal Line"
24635 #~ msgstr "水平线"
24636
24637 #~ msgid "Font Change|o"
24638 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
24639
24640 #~ msgid "Math Normal Font"
24641 #~ msgstr "普通数学字体"
24642
24643 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24644 #~ msgstr "数学花体族"
24645
24646 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24647 #~ msgstr "Math Fraktur Family"
24648
24649 #~ msgid "Math Roman Family"
24650 #~ msgstr "罗马数学字体"
24651
24652 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24653 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
24654
24655 #~ msgid "Math Bold Series"
24656 #~ msgstr "数学粗体"
24657
24658 #~ msgid "Text Normal Font"
24659 #~ msgstr "普通文本字体"
24660
24661 #~ msgid "Floatflt Figure"
24662 #~ msgstr "Floatflt Figure"
24663
24664 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24665 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
24666
24667 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24668 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
24669
24670 #~ msgid "Character...|C"
24671 #~ msgstr "字(C)...|C"
24672
24673 #~ msgid "Paragraph...|P"
24674 #~ msgstr "段落(P)...|P"
24675
24676 #~ msgid "Document...|D"
24677 #~ msgstr "文本(D)...|D"
24678
24679 #~ msgid "Tabular...|T"
24680 #~ msgstr "表格(T)...|T"
24681
24682 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24683 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
24684
24685 #~ msgid "Noun Style|N"
24686 #~ msgstr "Noun Style|N"
24687
24688 #~ msgid "Bold Style|B"
24689 #~ msgstr "粗体(B)|B"
24690
24691 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24692 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
24693
24694 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24695 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
24696
24697 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24698 #~ msgstr "开始附录(S)|S"
24699
24700 #~ msgid "Update|U"
24701 #~ msgstr "更新(U)|U"
24702
24703 #~ msgid "TeX Information|X"
24704 #~ msgstr "TeX信息|X"
24705
24706 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24707 #~ msgstr "跳至书签1|1"
24708
24709 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24710 #~ msgstr "跳至书签2|2"
24711
24712 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24713 #~ msgstr "跳至书签3|3"
24714
24715 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24716 #~ msgstr "跳至书签4|4"
24717
24718 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24719 #~ msgstr "跳至书签5|5"
24720
24721 #~ msgid "Extended Features|E"
24722 #~ msgstr "详细功能(E)|E"
24723
24724 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24725 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
24726
24727 #~ msgid "Preferences..."
24728 #~ msgstr "首选项..."
24729
24730 #~ msgid "Quit LyX"
24731 #~ msgstr "退出LyX"
24732
24733 #~ msgid "%1$d words checked."
24734 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
24735
24736 #~ msgid "One word checked."
24737 #~ msgstr "已检查一个单词."
24738
24739 #~ msgid "Spelling check completed"
24740 #~ msgstr "拼写检查结束"
24741
24742 #~ msgid "&Command:"
24743 #~ msgstr "命令(&C):"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Search text is empty!"
24747 #~ msgstr "空搜索词语"
24748
24749 #~ msgid ""
24750 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24751 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24752 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24753 #~ msgstr ""
24754 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24755 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24756 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "LyX binary not found"
24760 #~ msgstr "未找到搜索词"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "File not found"
24764 #~ msgstr "文件没有找到"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Directory not found"
24768 #~ msgstr "未找到搜索词"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24772 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
24773
24774 #~ msgid "Affilation:"
24775 #~ msgstr "Affilation:"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "varGamma"
24779 #~ msgstr "Gamma"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "varDelta"
24783 #~ msgstr "Delta"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "varTheta"
24787 #~ msgstr "vartheta"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "varLambda"
24791 #~ msgstr "Lambda"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "varXi"
24795 #~ msgstr "varpi"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "varPi"
24799 #~ msgstr "varpi"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "varSigma"
24803 #~ msgstr "varsigma"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "varUpsilon"
24807 #~ msgstr "varepsilon"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "varPhi"
24811 #~ msgstr "varphi"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "varPsi"
24815 #~ msgstr "波斯"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "varOmega"
24819 #~ msgstr "Omega"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24823 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
24824
24825 #~ msgid "comment"
24826 #~ msgstr "注释"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "greyedout"
24830 #~ msgstr "灰度"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Open Target...|O"
24834 #~ msgstr "打开(O)...|O"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "&Use Defaults"
24838 #~ msgstr "&Default"
24839
24840 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24841 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
24842
24843 #~ msgid "&Use babel"
24844 #~ msgstr "使用babel(&U)"
24845
24846 #~ msgid "&Global"
24847 #~ msgstr "全局(&G)"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Flex:Institute"
24851 #~ msgstr "Institute"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24855 #~ msgstr "电子邮件"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "chart"
24859 #~ msgstr "图表"
24860
24861 #~ msgid "graph"
24862 #~ msgstr "图形"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Chemistry"
24866 #~ msgstr "infty"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Flex:Alert"
24870 #~ msgstr "警告"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Flex:Structure"
24874 #~ msgstr "结构"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24878 #~ msgstr "文章"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24882 #~ msgstr "自定义展示模式"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Internet Address Reference"
24886 #~ msgstr "插入交叉引用"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Name (First Name)"
24890 #~ msgstr "FirstName"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Name (Surname)"
24894 #~ msgstr "姓"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Lowercase"
24898 #~ msgstr "小写(L)|L"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Marginnote"
24902 #~ msgstr "页边注(M)|M"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "AllCaps"
24906 #~ msgstr "小号大写字体"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "SmallCaps"
24910 #~ msgstr "小号大写字体"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Flex:Firstname"
24914 #~ msgstr "FirstName"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Flex:Fname"
24918 #~ msgstr "文件名"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Flex:Surname"
24922 #~ msgstr "姓"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Flex:Filename"
24926 #~ msgstr "文件名"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Flex:Literal"
24930 #~ msgstr "Literal"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Flex:Emph"
24934 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24938 #~ msgstr "breve"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24942 #~ msgstr "Citation-number"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Flex:Volume"
24946 #~ msgstr "列"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Flex:Day"
24950 #~ msgstr "Supplementary"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Flex:Month"
24954 #~ msgstr "数学"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Flex:Year"
24958 #~ msgstr "Supplementary"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24962 #~ msgstr "msnumber"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Flex:ISSN"
24966 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Flex:CODEN"
24970 #~ msgstr "SCENE"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24974 #~ msgstr "代码"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24978 #~ msgstr "标题"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24982 #~ msgstr "CCC code:"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Flex:Code"
24986 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Flex:Dscr"
24990 #~ msgstr "致谢"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Flex:Keyword"
24994 #~ msgstr "密码"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24998 #~ msgstr "div"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Flex:Orgname"
25002 #~ msgstr "姓"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Flex:Street"
25006 #~ msgstr "街道"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Flex:City"
25010 #~ msgstr "放置策略(&P):"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Flex:State"
25014 #~ msgstr "州"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Flex:Postcode"
25018 #~ msgstr "Posting-order"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Flex:Country"
25022 #~ msgstr "项"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Flex:Directory"
25026 #~ msgstr "目录"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Flex:Email"
25030 #~ msgstr "电子邮件"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25034 #~ msgstr "键盘"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25038 #~ msgstr "Cap"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Flex"
25042 #~ msgstr "文件(&i)"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Foot"
25046 #~ msgstr "脚注"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Note:Comment"
25050 #~ msgstr "注释"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Note:Note"
25054 #~ msgstr "备注:   "
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Note:Greyedout"
25058 #~ msgstr "灰度"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Box:Shaded"
25062 #~ msgstr "阴影"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Wrap"
25066 #~ msgstr "折行"
25067
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Argument"
25070 #~ msgstr "对齐"
25071
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Info:menu"
25074 #~ msgstr "mu"
25075
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Info:shortcut"
25078 #~ msgstr "快捷键(&h)"
25079
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Info:shortcuts"
25082 #~ msgstr "快捷键(&h)"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Flex:Endnote"
25086 #~ msgstr "记事"
25087
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Flex:Initial"
25090 #~ msgstr "斜体"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Flex:Glosse"
25094 #~ msgstr "关闭"
25095
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25098 #~ msgstr "客户"
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Flex:Expression"
25102 #~ msgstr "改变: "
25103
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Flex:Concepts"
25106 #~ msgstr "改变: "
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Flex:Meaning"
25110 #~ msgstr "改变: "
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Flex:Noun"
25114 #~ msgstr "名词"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Flex:Strong"
25118 #~ msgstr "改变: "
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Noweb literate programming"
25122 #~ msgstr "No literate programming build log file found."
25123
25124 #~ msgid "Norsk"
25125 #~ msgstr "Norsk"
25126
25127 #~ msgid "Nynorsk"
25128 #~ msgstr "Nynorsk"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "master document[[scope]]"
25132 #~ msgstr "主文档"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Keywordsr"
25136 #~ msgstr "关键字"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Current paragraph"
25140 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Current &paragraph"
25144 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "A&vailable indices:"
25148 #~ msgstr "现有分支(&A)"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Width:"
25152 #~ msgstr "宽度(&W):"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Error "
25156 #~ msgstr "箭头"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "All indices"
25160 #~ msgstr "所有字段"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "&Ok"
25164 #~ msgstr "确认(&O)"
25165
25166 #~ msgid "Cust&om:"
25167 #~ msgstr "自定义(&o):"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid ""
25171 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25172 #~ "lyx2lyx script."
25173 #~ msgstr ""
25174 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
25175 #~ "convert it."
25176
25177 #~ msgid ""
25178 #~ "The specified document\n"
25179 #~ "%1$s\n"
25180 #~ "could not be read."
25181 #~ msgstr ""
25182 #~ "The specified document\n"
25183 #~ "%1$s\n"
25184 #~ "could not be read."
25185
25186 #~ msgid "Could not read document"
25187 #~ msgstr "无法读取文档"
25188
25189 #~ msgid "&Keep it"
25190 #~ msgstr "保留(&K)"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Cannot view URL"
25194 #~ msgstr "无法预览文件"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Hyperlink"
25198 #~ msgstr "产生链接(&G)"
25199
25200 #~ msgid "Label"
25201 #~ msgstr "标签"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25205 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Invisible"
25209 #~ msgstr "InvisibleText"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Height:"
25213 #~ msgstr "高度(&H):"
25214
25215 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25216 #~ msgstr "字符样式:机构"
25217
25218 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25219 #~ msgstr "字符样式:Email"
25220
25221 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25222 #~ msgstr "字符样式:警告"
25223
25224 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25225 #~ msgstr "字符样式:结构"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Element:Firstname"
25229 #~ msgstr "FirstName"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Element:Filename"
25233 #~ msgstr "文件名"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Element:Citation-number"
25237 #~ msgstr "Citation-number"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Element:Issue-number"
25241 #~ msgstr "msnumber"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Element:SS-Title"
25245 #~ msgstr "标题"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25249 #~ msgstr "CCC code:"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Element:Postcode"
25253 #~ msgstr "Posting-order"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Element:Directory"
25257 #~ msgstr "目录"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25261 #~ msgstr "键盘"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "CharStyle"
25265 #~ msgstr "改变: "
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Custom:Endnote"
25269 #~ msgstr "记事"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25273 #~ msgstr "字符样式:机构"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25277 #~ msgstr "改变: "
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25281 #~ msgstr "改变: "
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "CharStyle:Code"
25285 #~ msgstr "改变: "
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "FrmtRef: "
25289 #~ msgstr "FormatRef: "
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Glossary term"
25293 #~ msgstr "关闭"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Middle|d"
25297 #~ msgstr "中(N)|N"
25298
25299 #~ msgid "caption frame"
25300 #~ msgstr "标题框"
25301
25302 #~ msgid "top/bottom line"
25303 #~ msgstr "顶/底部边框"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Decimal point:"
25307 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
25308
25309 #~ msgid "Screen &DPI:"
25310 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25314 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "ColorUi"
25318 #~ msgstr "颜色"
25319
25320 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25321 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
25322
25323 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25324 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25325
25326 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25327 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Publisher ID"
25331 #~ msgstr "出版者"
25332
25333 #~ msgid "TheoremTemplate"
25334 #~ msgstr "定理模板"
25335
25336 #~ msgid "Theorem #:"
25337 #~ msgstr "定理 #:"
25338
25339 #~ msgid "Lemma #:"
25340 #~ msgstr "引理 #:"
25341
25342 #~ msgid "Corollary #:"
25343 #~ msgstr "Corollary #:"
25344
25345 #~ msgid "Proposition #:"
25346 #~ msgstr "Proposition #:"
25347
25348 #~ msgid "Conjecture #:"
25349 #~ msgstr "猜想 #:"
25350
25351 #~ msgid "Criterion #:"
25352 #~ msgstr "Criterion #:"
25353
25354 #~ msgid "Fact #:"
25355 #~ msgstr "Fact #:"
25356
25357 #~ msgid "Axiom #:"
25358 #~ msgstr "Axiom #:"
25359
25360 #~ msgid "Definition #:"
25361 #~ msgstr "定义 #:"
25362
25363 #~ msgid "Example #:"
25364 #~ msgstr "示例 #:"
25365
25366 #~ msgid "Condition #:"
25367 #~ msgstr "条件 #:"
25368
25369 #~ msgid "Problem #:"
25370 #~ msgstr "问题 #:"
25371
25372 #~ msgid "Exercise #:"
25373 #~ msgstr "练习 #:"
25374
25375 #~ msgid "Remark #:"
25376 #~ msgstr "Remark #:"
25377
25378 #~ msgid "Claim #:"
25379 #~ msgstr "Claim #:"
25380
25381 #~ msgid "Note #:"
25382 #~ msgstr "Note #:"
25383
25384 #~ msgid "Notation #:"
25385 #~ msgstr "Notation #:"
25386
25387 #~ msgid "Case #:"
25388 #~ msgstr "Case #:"
25389
25390 #~ msgid "Footernote"
25391 #~ msgstr "脚注"
25392
25393 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25394 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Overwrite all files?"
25398 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Continue &asking"
25402 #~ msgstr "Continuing"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Thin space"
25406 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Medium space"
25410 #~ msgstr "中\t\\,"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Thick space"
25414 #~ msgstr "宽\t\\,"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Negative thin space"
25418 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Negative medium space"
25422 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Negative thick space"
25426 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Inter-word space"
25430 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25431
25432 #~ msgid "Date format"
25433 #~ msgstr "日期格式"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Unknown buffer info"
25437 #~ msgstr "未知用户"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "QQuad Space"
25441 #~ msgstr "空格"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Preview\t"
25445 #~ msgstr "预览"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25449 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Options"
25453 #~ msgstr "选项"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Find LyX Text"
25457 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "&Replace with..."
25461 #~ msgstr "替换为(&W):"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Ne&xt"
25465 #~ msgstr "文字"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Pre&vious"
25469 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "&Keep case"
25473 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "&Find..."
25477 #~ msgstr "查找(&F):"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "&Next"
25481 #~ msgstr "新建(&N)"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "&Previous"
25485 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "&Advanced"
25489 #~ msgstr "高级(&v)"
25490
25491 #~ msgid "Ch. "
25492 #~ msgstr "Ch. "
25493
25494 #~ msgid ""
25495 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25496 #~ "%1$s.layout,\n"
25497 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25498 #~ "class or style file required by it is not\n"
25499 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25500 #~ "for more information.\n"
25501 #~ msgstr ""
25502 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25503 #~ "%1$s.layout,\n"
25504 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25505 #~ "class or style file required by it is not\n"
25506 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25507 #~ "for more information.\n"
25508
25509 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25510 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
25511
25512 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25513 #~ msgstr ""
25514 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Any &word"
25518 #~ msgstr "一个词"
25519
25520 #~ msgid "&Dummy"
25521 #~ msgstr "虚构(&D)"
25522
25523 #~ msgid "F&ind:"
25524 #~ msgstr "查找(&I):"
25525
25526 #~ msgid "D&elete"
25527 #~ msgstr "删除(&E)"
25528
25529 #~ msgid "&Default language:"
25530 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
25531
25532 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25533 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
25534
25535 #~ msgid "&BibTeX command:"
25536 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25540 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
25541
25542 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25543 #~ msgstr "Index命令(&p):"
25544
25545 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25546 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
25547
25548 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25549 #~ msgstr "指定个人词典文件"
25550
25551 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25552 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
25553
25554 #~ msgid "Use input encod&ing"
25555 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
25556
25557 #~ msgid "Jump to the label"
25558 #~ msgstr "跳至标签"
25559
25560 #~ msgid "Merge cells"
25561 #~ msgstr "合并单元格"
25562
25563 #~ msgid "Listing settings"
25564 #~ msgstr "Listing选项"
25565
25566 #~ msgid "LangHeader"
25567 #~ msgstr "LangHeader"
25568
25569 #~ msgid "Language Header:"
25570 #~ msgstr "Language Header:"
25571
25572 #~ msgid "Language:"
25573 #~ msgstr "语言:"
25574
25575 #~ msgid "LastLanguage"
25576 #~ msgstr "LastLanguage"
25577
25578 #~ msgid "Last Language:"
25579 #~ msgstr "Last Language:"
25580
25581 #~ msgid "LangFooter"
25582 #~ msgstr "LangFooter"
25583
25584 #~ msgid "End"
25585 #~ msgstr "结束"
25586
25587 #~ msgid "End of CV"
25588 #~ msgstr "End of CV"
25589
25590 #~ msgid "Strasse"
25591 #~ msgstr "Strasse"
25592
25593 #~ msgid "Land"
25594 #~ msgstr "Land"
25595
25596 #~ msgid "BLZ"
25597 #~ msgstr "BLZ"
25598
25599 #~ msgid "Konto"
25600 #~ msgstr "Konto"
25601
25602 #~ msgid "Computer"
25603 #~ msgstr "计算机"
25604
25605 #~ msgid "Computer:"
25606 #~ msgstr "计算机:"
25607
25608 #~ msgid "EmptySection"
25609 #~ msgstr "EmptySection"
25610
25611 #~ msgid "Empty Section"
25612 #~ msgstr "Empty Section"
25613
25614 #~ msgid "CloseSection"
25615 #~ msgstr "CloseSection"
25616
25617 #~ msgid "Close Section"
25618 #~ msgstr "Close Section"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Insert|n"
25622 #~ msgstr "插入(I)|I"
25623
25624 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25625 #~ msgstr "分解嵌入项"
25626
25627 #~ msgid "View DVI"
25628 #~ msgstr "显示DVI"
25629
25630 #~ msgid "Update DVI"
25631 #~ msgstr "更新DVI"
25632
25633 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25634 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
25635
25636 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25637 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
25638
25639 #~ msgid "View PostScript"
25640 #~ msgstr "显示PostScript"
25641
25642 #~ msgid "Update PostScript"
25643 #~ msgstr "更新PostScript"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25647 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
25648
25649 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25650 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
25651
25652 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25653 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
25654
25655 #~ msgid ""
25656 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25657 #~ "You may not have the right languages installed."
25658 #~ msgstr ""
25659 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
25660 #~ "您可能没有安装正确的语言."
25661
25662 #~ msgid ""
25663 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25664 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25665 #~ msgstr ""
25666 #~ "ispell 进程出错.\n"
25667 #~ "配置出错 ?"
25668
25669 #~ msgid ""
25670 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25671 #~ "`%2$s'."
25672 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
25673
25674 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25675 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
25676
25677 #~ msgid ""
25678 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25679 #~ "encoding `%2$s'."
25680 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25681
25682 #~ msgid ""
25683 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25684 #~ "encoding `%2$s'."
25685 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25686
25687 #~ msgid ""
25688 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25689 #~ msgstr ""
25690 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25691
25692 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25693 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
25694
25695 #~ msgid ""
25696 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25697 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25698 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25699 #~ msgstr ""
25700 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25701 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25702 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25703
25704 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25705 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
25706
25707 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25708 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25709
25710 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25711 #~ msgstr "未知间隔参数: "
25712
25713 #~ msgid ""
25714 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25715 #~ "\n"
25716 #~ "%1$s."
25717 #~ msgstr ""
25718 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
25719 #~ "\n"
25720 #~ "%1$s."
25721
25722 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25723 #~ msgstr "文献引用项设定"
25724
25725 #~ msgid "Branch Settings"
25726 #~ msgstr "分支设定"
25727
25728 #~ msgid ""
25729 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25730 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
25731
25732 #~ msgid "Length"
25733 #~ msgstr "长度"
25734
25735 #~ msgid "TeX Code Settings"
25736 #~ msgstr "TeX Code Settings"
25737
25738 #~ msgid "Float Settings"
25739 #~ msgstr "浮动项设置"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25743 #~ msgstr "纵向距离设置"
25744
25745 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25746 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
25747
25748 #~ msgid "ispell"
25749 #~ msgstr "ispell"
25750
25751 #~ msgid "pspell (library)"
25752 #~ msgstr "pspell (库)"
25753
25754 #~ msgid "aspell (library)"
25755 #~ msgstr "aspell (库)"
25756
25757 #~ msgid "*.pws"
25758 #~ msgstr "*.pws"
25759
25760 #~ msgid "*.ispell"
25761 #~ msgstr "*.ispell"
25762
25763 #~ msgid "Spellchecker error"
25764 #~ msgstr "拼写检查出错"
25765
25766 #~ msgid ""
25767 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25768 #~ "Maybe it has been killed."
25769 #~ msgstr ""
25770 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
25771 #~ "可能已经被终止."
25772
25773 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25774 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
25775
25776 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25777 #~ msgstr "拼写检查失败"
25778
25779 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25780 #~ msgstr "纵向距离设置"
25781
25782 #~ msgid "No Table of contents"
25783 #~ msgstr "无目录"
25784
25785 #~ msgid "Opened inset"
25786 #~ msgstr "打开的嵌入项"
25787
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25790 #~ msgstr "特殊字符"
25791
25792 #~ msgid "Opened Box Inset"
25793 #~ msgstr "Opened Box Inset"
25794
25795 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25796 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
25797
25798 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25799 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25803 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25804
25805 #~ msgid "Opened Float Inset"
25806 #~ msgstr "打开的浮动项"
25807
25808 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25809 #~ msgstr "打开的尾注项"
25810
25811 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25812 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
25813
25814 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25815 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
25816
25817 #~ msgid "Opened Note Inset"
25818 #~ msgstr "打开的注解项"
25819
25820 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25821 #~ msgstr "打开的可选参数项"
25822
25823 #~ msgid "Opened table"
25824 #~ msgstr "打开的表格"
25825
25826 #~ msgid "Opened Text Inset"
25827 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25828
25829 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25830 #~ msgstr "打开的折行项"
25831
25832 #, fuzzy
25833 #~ msgid "Anschrift:"
25834 #~ msgstr "Unterschrift:"
25835
25836 #~ msgid "Briefkopf:"
25837 #~ msgstr "Briefkopf:"
25838
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "Absender:"
25841 #~ msgstr "页首:"
25842
25843 #~ msgid "Zusatz:"
25844 #~ msgstr "Zusatz:"
25845
25846 #, fuzzy
25847 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25848 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25849
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25852 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25853
25854 #~ msgid "Unterschrift:"
25855 #~ msgstr "Unterschrift:"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Vorwahl:"
25859 #~ msgstr "法向量:"
25860
25861 #~ msgid "Telefon:"
25862 #~ msgstr "Telefon:"
25863
25864 #~ msgid "Ort:"
25865 #~ msgstr "Ort:"
25866
25867 #~ msgid "Datum:"
25868 #~ msgstr "Datum:"
25869
25870 #~ msgid "Betreff:"
25871 #~ msgstr "Betreff:"
25872
25873 #~ msgid "Anrede:"
25874 #~ msgstr "Anrede:"
25875
25876 #~ msgid "Gruss:"
25877 #~ msgstr "Gruss:"
25878
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "Anlage(n):"
25881 #~ msgstr "Anlagen:"
25882
25883 #~ msgid "Verteiler:"
25884 #~ msgstr "Verteiler:"
25885
25886 #~ msgid "Text:"
25887 #~ msgstr "文字:"
25888
25889 #~ msgid "Strasse:"
25890 #~ msgstr "Strasse:"
25891
25892 #~ msgid "Land:"
25893 #~ msgstr "Land:"
25894
25895 #~ msgid "RetourAdresse:"
25896 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25897
25898 #~ msgid "MeinZeichen:"
25899 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25900
25901 #~ msgid "IhrZeichen:"
25902 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25903
25904 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25905 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25906
25907 #~ msgid "BLZ:"
25908 #~ msgstr "BLZ:"
25909
25910 #~ msgid "Konto:"
25911 #~ msgstr "Konto:"
25912
25913 #~ msgid "Adresse:"
25914 #~ msgstr "Adresse:"
25915
25916 #~ msgid "Anlagen:"
25917 #~ msgstr "Anlagen:"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "Latex"
25921 #~ msgstr "日期"