]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/zh_CN.po
Resave SpellcheckerUi.ui in qt 4.4 designer
[lyx.git] / po / zh_CN.po
1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # lyx <po-updates@lyx.org>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 00:23+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 22:58+0000\n"
14 "Last-Translator: mgc <mgcgogo@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "版本"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "版本信息"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "致谢"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "版权"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "关闭(&C)"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "文献关键字"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "文本中出现之标记"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "标记(&L):"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "关键字(&K)"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "文献引用风格"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "使用BibTeX缺省数字风格"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "缺省(数字)(&D)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "为科技文献使用natbib风格"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib风格(s)"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "为法律和人文文献使用jurabib风格"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "选择此项按章节划分文献引用"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "按章节划分的文献引用(&e)"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "标题背景"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "保护(&P):"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "选择一个文件"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 #, fuzzy
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "选项(&p)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Lyx: 添加BibTeX数据库"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "扫描新数据库和样式"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "重新扫描(&R)"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "浏览(&B)..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "输入BibTeX数据库名"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
180 msgid "&Add"
181 msgstr "添加(&A)"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "取消"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "BibTeX样式"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "样式(&y)"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "选择样式文件"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "此章文献引用包含..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "内容(&C):"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "所有引用的文献"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "使用未引用的文献"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
222 msgid "all references"
223 msgstr "所有文献"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "添加文献引用到目录"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
252 msgid "&OK"
253 msgstr "确认(&O)"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "下移选择的数据库"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "下(&w)"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "上移选择的数据库"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 msgid "&Up"
270 msgstr "上(&U)"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "使用的BibTeX数据库"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "数据库(&s)"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "添加BibTeX数据库文件"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "添加(&A)..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "删除选择的数据库"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "删除(&D)"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr ""
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "允许断页(&p)"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "对齐"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "框内文本水平对齐"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 msgid "Left"
318 msgstr "左"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 msgid "Center"
325 msgstr "居中"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 msgid "Right"
332 msgstr "右"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "拉伸"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "框内文本竖直对齐"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 msgid "Top"
346 msgstr "上"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
351 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 msgid "Middle"
353 msgstr "中间"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "下"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "外框竖直对齐"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "外框(&B)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "内容(&n)"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "垂直"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "水平"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "高度(&H):"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "内框(&x)"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "装饰(&D)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "宽度(&W):"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "高度"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "宽度"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "内框--固定长度和换行"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
421 msgid "None"
422 msgstr "无"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "段落盒子"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
431 msgid "Minipage"
432 msgstr "迷你页"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "支持的外框样式"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "现有分支(&A)"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "选择分支"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
448 msgid "&New:"
449 msgstr "新建(&N):"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "文件名"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "Opened Branch Inset"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "现有分支(&A)"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "切换选中分支"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "不使用(&D)"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "添加分支"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "定义或改变背景颜色"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "改变颜色(&l)"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "删除选中分支"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
502 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "删除(&R)"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "删除选中分支"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "重命名(&R)"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "添加分支"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "已选定(&e):"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "添加分支"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
541 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
542 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "取消(&C)"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "现有分支(&A)"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "字体(&F):"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "大小(&z)"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
597 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
598 msgid "Default"
599 msgstr "默认"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "极小"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "最小"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "较小"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "小"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "正常"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "大"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "较大"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "最大"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "巨大"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "超大"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "自定义Bullet(&C)"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "级别(&L):"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "改变:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "跳至前一改变项"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 msgid "&Previous change"
670 msgstr "前一改变项(&P)"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
673 msgid "Go to next change"
674 msgstr "跳至下一改变项"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgid "&Next change"
678 msgstr "下一改变项(&N)"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
681 msgid "Accept this change"
682 msgstr "接受这一改变"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 msgid "&Accept"
686 msgstr "接受(&A)"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
689 msgid "Reject this change"
690 msgstr "拒绝这一改变"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 msgid "&Reject"
694 msgstr "拒绝(&R)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgid "Font family"
699 msgstr "字体族"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 msgid "&Family:"
703 msgstr "字体族(&F)"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgid "Font shape"
708 msgstr "字体形状"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "S&hape:"
712 msgstr "形状(&h)"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 msgid "Font series"
717 msgstr "字体系列"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
724 msgid "Language"
725 msgstr "语言"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
729 msgid "Font color"
730 msgstr "字体颜色"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
733 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 msgid "&Language:"
737 msgstr "语言(&L):"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 msgid "&Series:"
741 msgstr "系列(&S)"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 msgid "&Color:"
745 msgstr "颜色(&C):"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
748 msgid "Never Toggled"
749 msgstr "未切换"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgid "Font size"
754 msgstr "字体大小"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
758 msgid "Other font settings"
759 msgstr "其他字体设置"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
762 msgid "Always Toggled"
763 msgstr "永远切换"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 msgid "&Misc:"
767 msgstr "其他(&M):"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
770 msgid "toggle font on all of the above"
771 msgstr "切换以上所有字体"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgid "&Toggle all"
775 msgstr "全部切换(&T)"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
778 msgid "Apply each change automatically"
779 msgstr "自动改变字体"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 #, fuzzy
783 msgid "Apply changes &immediately"
784 msgstr "立即改变字体"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
787 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
790 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "应用(&A)"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 msgid "Close"
808 msgstr "关闭"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "所有文献(&v):"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "选中的文献(&s):"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "向上移动选中的引用项"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "向下移动选中的引用项"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "下(&D)"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
844 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 msgid "&Restore"
848 msgstr "恢复(&R)"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 msgid "App&ly"
852 msgstr "应用(&l)"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "输出格式"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
859 msgid "Citation st&yle:"
860 msgstr "引用样式(&y)"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "使用的Natbib引用样式"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
867 msgid "Text &before:"
868 msgstr "之前文字(&b):"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
871 msgid "Text to place before citation"
872 msgstr "置于文献引用之前的文字"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 msgid "Text a&fter:"
876 msgstr "之后文字(&f):"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "置于文献引用之后的文字"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "列出所有作者"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "完整作者列表(&h)"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "强制使用大写字母(&p)"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "搜索文献"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #, fuzzy
904 msgid "Searc&h:"
905 msgstr "搜索字段:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 msgid ""
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 #, fuzzy
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr "您也可在搜索框中回车"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #, fuzzy
919 msgid "&Search"
920 msgstr "搜索出错"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 #, fuzzy
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "搜索字段:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
929 #, fuzzy
930 msgid "All fields"
931 msgstr "所有字段"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 #, fuzzy
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "使用正则表达式(&x)"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 #, fuzzy
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "区分大小写(&n)"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry types:"
946 msgstr "项:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
950 #, fuzzy
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "项:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
959 #, fuzzy
960 msgid "Font colors"
961 msgstr "字体颜色"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
964 #, fuzzy
965 msgid "Main text:"
966 msgstr "纯文本"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
970 #, fuzzy
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "定义或改变背景颜色"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
975 #, fuzzy
976 msgid "Default..."
977 msgstr "默认"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
986 #, fuzzy
987 msgid "R&eset"
988 msgstr "重置"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Greyed-out notes:"
993 msgstr "灰度"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
998 #, fuzzy
999 msgid "&Change..."
1000 msgstr "改变:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Background colors"
1005 msgstr "背景"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Page:"
1010 msgstr "页: "
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Shaded boxes:"
1015 msgstr "阴影边框"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Compare Revisions"
1020 msgstr "版本"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Revisions back"
1025 msgstr "版本"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Between revisions"
1030 msgstr "行间(&w)"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1033 msgid "Old:"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #, fuzzy
1038 msgid "New:"
1039 msgstr "新建(&N):"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&New Document:"
1044 msgstr "新建文档"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Old Document:"
1049 msgstr "子文档"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1052 msgid "Bro&wse..."
1053 msgstr "浏览(&W)..."
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Copy Document Settings from:"
1058 msgstr "文本设置"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1061 #, fuzzy
1062 msgid "N&ew Document"
1063 msgstr "新建文档"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Ol&d Document"
1068 msgstr "子文档"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1071 msgid ""
1072 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1073 "resulting document"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1077 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1082 msgid "TeX Code: "
1083 msgstr "TeX代码: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "匹配分隔符类型"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "保留匹配的(&K)"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1094 msgid "&Size:"
1095 msgstr "大小(&S):"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "插入分隔符"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1103 msgid "&Insert"
1104 msgstr "插入(&I)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "恢复至文本类的缺省设定"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "使用文本类缺省值"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "保存设置为LyX的缺省文档设定"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "保存为文档缺省设定"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1123 msgid "Display"
1124 msgstr "显示"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "仅显示ERT按钮"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1131 msgid "&Collapsed"
1132 msgstr "收起的(&C)"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "显示ERT内容"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1139 msgid "O&pen"
1140 msgstr "打开(&p)"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1143 #, fuzzy
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "错误(&E)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "描述:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 msgid "F&ile"
1165 msgstr "文件(&i)"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 msgid "Filename"
1171 msgstr "文件名"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 msgid "&File:"
1177 msgstr "文件(&F):"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "选择一个文件"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 msgid "&Draft"
1185 msgstr "草稿(&D)"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 msgid "&Template"
1189 msgstr "模板(&T)"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "现有模板"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "LaTe&X 和 LyX选项"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1201 msgid "LaTeX Options"
1202 msgstr "LaTeX选项"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1205 msgid "O&ption:"
1206 msgstr "选项(&p)"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1209 msgid "Forma&t:"
1210 msgstr "格式(&t)"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1213 #, fuzzy
1214 msgid ""
1215 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1216 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1217 msgstr "预览该图形"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1220 msgid "&Show in LyX"
1221 msgstr "在LyX中显示(&S)"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1227 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1228 msgstr "在LyX中显示比例"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&l)"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1236 msgid "Si&ze and Rotation"
1237 msgstr "大小和旋转(&z)"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1240 msgid "Rotate"
1241 msgstr "旋转"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1247 msgid "Angle to rotate image by"
1248 msgstr "旋转角度"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1254 msgid "The origin of the rotation"
1255 msgstr "旋转基点"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1258 msgid "Ori&gin:"
1259 msgstr "基点(&g):"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1262 msgid "A&ngle:"
1263 msgstr "角度(&n)"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1266 msgid "Scale"
1267 msgstr "缩放"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1271 msgid "Height of image in output"
1272 msgstr "输出图像高度"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1276 msgid "Width of image in output"
1277 msgstr "输出图像宽度"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1280 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1281 msgstr "保持长宽比例"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1285 msgid "&Maintain aspect ratio"
1286 msgstr "保持长宽比例(&M)"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1289 msgid "Crop"
1290 msgstr "裁剪"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1294 msgid "Clip to bounding box values"
1295 msgstr "剪切至边框值"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1299 msgid "Clip to &bounding box"
1300 msgstr "剪切至边框(&b)"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1304 msgid "&Left bottom:"
1305 msgstr "左下(&L)"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1308 msgid "x"
1309 msgstr "x"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1313 msgid "Right &top:"
1314 msgstr "右上(&t)"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1318 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1319 msgstr "从EPS文件中取得边框"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1323 msgid "&Get from File"
1324 msgstr "从文件中取得(&G)"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1327 msgid "y"
1328 msgstr "y"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1331 #, fuzzy
1332 msgid "TabWidget"
1333 msgstr "标签宽度"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Sear&ch"
1338 msgstr "搜索出错"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1342 msgid "&Find:"
1343 msgstr "查找(&F):"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1347 msgid "Replace &with:"
1348 msgstr "替换为(&W):"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1351 msgid "Perform a case-sensitive search"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1355 msgid "Case &sensitive"
1356 msgstr "区分大小写(&S)"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1359 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1364 msgid "Find &Next"
1365 msgstr "查找下一个(&N)"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Restrict search to whole words only"
1370 msgstr "匹配完整词语(&y)"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1373 #, fuzzy
1374 msgid "W&hole words"
1375 msgstr "关键词."
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1378 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:134
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1385 msgid "&Replace"
1386 msgstr "替换(&R)"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1390 msgid "Search &backwards"
1391 msgstr "反向搜索(&b)"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Replace all occurences at once"
1396 msgstr "用当前选中词替换"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:166
1401 msgid "Replace &All"
1402 msgstr "全部替换(&A)"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1405 #, fuzzy
1406 msgid "S&ettings"
1407 msgstr "设置"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1410 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sco&pe"
1416 msgstr "形状(&h)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current &document"
1421 msgstr "打印文档"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1424 msgid ""
1425 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1426 "document"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Master document"
1432 msgstr "主文档"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1435 #, fuzzy
1436 msgid "All open documents"
1437 msgstr "打开文档"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Open documents"
1442 msgstr "打开文档"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1445 msgid "All ma&nuals"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1449 msgid ""
1450 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1451 "and paragraph style"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Ignore &format"
1457 msgstr "到格式(&T)"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1460 msgid ""
1461 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1462 "first letter"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1466 msgid "&Preserve first case on replace"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Expand macros"
1472 msgstr "数学宏"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1476 msgid "Form"
1477 msgstr "表单"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "信息类型:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "使用缺省放置方式(&d)"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "高级放置设定"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "页上(&T)"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "忽略LaTeX规定(&I)"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "此处(&f)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "此处优先(&H)"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "浮动项页(&P)"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "页底(&B)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "跨列(&S)"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "旋转(&R)"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr "FontUi"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1529 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1533 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Default family:"
1539 msgstr "缺省字体集(&D):"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "指定文档的缺省类"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1546 msgid "&Base Size:"
1547 msgstr "基准大小(&B):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1550 #, fuzzy
1551 msgid "LaTe&X font encoding:"
1552 msgstr "Te&X编码"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1555 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1559 msgid "&Roman:"
1560 msgstr "罗马字体(&R):"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1563 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1567 msgid "&Sans Serif:"
1568 msgstr "&Sans Serif:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1571 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1575 msgid "S&cale (%):"
1576 msgstr "比例(&c) (%):"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1579 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1583 msgid "&Typewriter:"
1584 msgstr "打字机字体(&T):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1587 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1591 msgid "Sc&ale (%):"
1592 msgstr "比例(&a) (%):"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1595 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1596 msgstr "拉伸 Typewriter 字体"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1599 msgid "C&JK:"
1600 msgstr "中日韩字体(&J)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1603 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1604 msgstr "输入中日韩字体"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "使用真小号大写字体(&m)"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "使用旧体图像(&O)"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 msgid "&Graphics"
1624 msgstr "图像(&G)"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "选择一图像文件"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgid "Output Size"
1632 msgstr "输出大小"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "设置高度(&h):"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "缩放图像(&S) (%):"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1651 msgid "Set &width:"
1652 msgstr "设置宽度(&w)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "旋转图像"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "逆时针旋转(&T)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1671 msgid "Or&igin:"
1672 msgstr "基点(&i)"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "基点(度)(&n)"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "图像文件名"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1684 msgid "&Clipping"
1685 msgstr "剪切(&C)"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1689 msgid "y:"
1690 msgstr "y:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1694 msgid "x:"
1695 msgstr "x:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "导出时不解压(&z)"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "其他LaTeX选项"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "LaTeX选项(&o)"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 msgid ""
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 msgstr "预览该图形"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1721 msgid "Sho&w in LyX"
1722 msgstr "在LyX中显示"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1725 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 msgid "Graphics Group"
1730 msgstr "图片组"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1733 msgid "A&ssigned to group:"
1734 msgstr "分配到组:(&S)"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1737 msgid "Click to define a new graphics group."
1738 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1741 msgid "O&pen new group..."
1742 msgstr "打开新组(&P)"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1745 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1746 msgstr "为当前图形指定组。"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 msgid "Draft mode"
1750 msgstr "草稿方式"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgid "&Draft mode"
1754 msgstr "草稿方式(&D)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1757 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1758 msgstr "为 HFills 指定填充方式"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1761 msgid "..............."
1762 msgstr "..............."
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 msgid "________"
1766 msgstr "________"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1769 msgid "<-----------"
1770 msgstr "<-----------"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1773 msgid "----------->"
1774 msgstr "----------->"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1777 msgid "\\-----v-----/"
1778 msgstr "\\-----v-----/"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1781 msgid "/-----^-----\\"
1782 msgstr "/-----^-----\\"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 msgid "&Spacing:"
1786 msgstr "空格(&S):"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1789 msgid "Supported spacing types"
1790 msgstr "支持的间隔类型"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 msgid "&Value:"
1794 msgstr "值(&V):"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1799 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1802 msgid "&Fill Pattern:"
1803 msgstr "填充模式(&F):"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 msgid "&Protect:"
1807 msgstr "保护(&P):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1813 msgstr "即使在新起一行后也插入间隔"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:333
1818 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 msgid "URL"
1820 msgstr "网址"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1823 msgid "&Target:"
1824 msgstr "目标(&T):"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1828 msgid "Name associated with the URL"
1829 msgstr "链接名称"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1833 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1834 msgid "&Name:"
1835 msgstr "名称(&N):"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1838 msgid "Specify the link target"
1839 msgstr "指定链接目标"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1842 msgid "Link type"
1843 msgstr "链接类型"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1846 msgid "Link to the web or to every other target"
1847 msgstr "链接到网页或其它目标"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1850 msgid "&Web"
1851 msgstr "网页(&W)"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1854 msgid "Link to an email address"
1855 msgstr "链接至电子邮件"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1858 msgid "&Email"
1859 msgstr "电子邮件(&E)"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1862 msgid "Link to a file"
1863 msgstr "链接到文件"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 msgid "&File"
1867 msgstr "文件(&F)"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1870 msgid "Listing Parameters"
1871 msgstr "Listing参数"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1876 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1877 msgstr "选中此项可以输入LyX不认识的参数"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1882 msgid "&Bypass validation"
1883 msgstr "(&B)跳过选项验证"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1886 msgid "C&aption:"
1887 msgstr "表题(&A):"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1890 msgid "La&bel:"
1891 msgstr "标签(&b)"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1894 msgid "Mo&re parameters"
1895 msgstr "更多参数(&r)"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1898 msgid "Underline spaces in generated output"
1899 msgstr "以下划线标出空格"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1902 msgid "&Mark spaces in output"
1903 msgstr "标出空格(&M)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1906 msgid "Show LaTeX preview"
1907 msgstr "显示LaTeX预览"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1910 msgid "&Show preview"
1911 msgstr "显示预览(&S)"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1914 msgid "File name to include"
1915 msgstr "包含的文件名"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1918 msgid "&Include Type:"
1919 msgstr "包含类别(&I)"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1922 msgid "Include"
1923 msgstr "包含"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1926 msgid "Input"
1927 msgstr "输入"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1930 msgid "Verbatim"
1931 msgstr "Verbatim"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1118
1934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1124
1935 msgid "Program Listing"
1936 msgstr "程序列表"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1939 msgid "Edit the file"
1940 msgstr "编辑文件"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 msgid "&Edit"
1944 msgstr "编辑(&E)"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1947 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1948 #, fuzzy
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "现有分支(&A)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1953 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1957 msgid ""
1958 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1963 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Index generation"
1966 msgstr "缩进(&I)"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1969 msgid "Define program options of the selected processor."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1973 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Use multiple indexes"
1979 msgstr "清除使用线"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1982 msgid ""
1983 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Add a new index to the list"
1989 msgstr "添加分支"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1994 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1995 #, fuzzy
1996 msgid "1"
1997 msgstr "十"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Remove the selected index"
2002 msgstr "删除选择的数据库"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Rename the selected index"
2007 msgstr "删除选择的数据库"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2010 #, fuzzy
2011 msgid "R&ename..."
2012 msgstr "重命名(&R)"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Define or change button color"
2017 msgstr "定义或改变背景颜色"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2020 msgid "Information Type:"
2021 msgstr "信息类型:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2024 msgid "Information Name:"
2025 msgstr "信息名称:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Inset Parameter Configuration"
2030 msgstr "插入分数"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2033 msgid "Update dialog when moving context"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2037 #, fuzzy
2038 msgid "S&ynchronize Dialog"
2039 msgstr "Adapt outp&ut"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Apply settings immediately"
2044 msgstr "立即改变字体"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2048 msgid "I&mmediate Apply"
2049 msgstr "即时应用(&m)"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2052 msgid "Restore initial values in dialog"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Push new inset into the document"
2058 msgstr "文本中出现之标记"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2061 #, fuzzy
2062 msgid "New Inset"
2063 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2066 msgid "Document &class"
2067 msgstr "文档类(&c)"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2070 msgid "Click to select a local document class definition file"
2071 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2074 msgid "&Local Layout..."
2075 msgstr "本地 Layout(&L)..."
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Class options"
2080 msgstr "类选项"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2083 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2084 msgstr "使用 layout 文件中定义的选项"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Predefined:"
2089 msgstr "预定义(&r):"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2092 msgid ""
2093 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2094 "select/deselect."
2095 msgstr "Layout 文件中预定义的选项。点击左边选定/取消选定。"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Cus&tom:"
2100 msgstr "客户"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2103 msgid "&Graphics driver:"
2104 msgstr "图形驱动(&G):"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2107 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2108 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2111 msgid "Select de&fault master document"
2112 msgstr "选择默认主文档(&f)"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Master:"
2117 msgstr "外部(&M)"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2120 msgid "Enter the name of the default master document"
2121 msgstr "输入缺省主文档名"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2124 msgid "&Suppress default date on front page"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2128 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2132 msgid "&Quote Style:"
2133 msgstr "引用样式(&Q):"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2136 msgid "Encoding"
2137 msgstr "编码"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2140 msgid "Language &Default"
2141 msgstr "缺省语言(&D)"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2144 msgid "&Other:"
2145 msgstr "其它(&O):"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2149 msgid "Language pac&kage:"
2150 msgstr "语言包(&k)"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2154 msgid "Select which language package LyX should use"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2159 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2160 msgstr "输入命令以载入语言包"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Of&fset:"
2165 msgstr "Offsets"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Value of the vertical line offset."
2170 msgstr "竖直距离(&V)"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Value of the line width."
2175 msgstr "打断长过行宽的行"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Thickness:"
2180 msgstr "ThickLine"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Value of the line thickness."
2185 msgstr "打断长过行宽的行"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Input here the listings parameters"
2190 msgstr "无效(空白)listing参数名"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2194 msgid "Feedback window"
2195 msgstr "回馈窗口"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2198 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2199 msgid "Listing"
2200 msgstr "列表"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2203 msgid "&Main Settings"
2204 msgstr "(&M)主要设定"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2207 msgid "Placement"
2208 msgstr "放置"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2211 msgid "Check for inline listings"
2212 msgstr "选中嵌入listings"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2215 msgid "&Inline listing"
2216 msgstr "嵌入(&I)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2219 msgid "Check for floating listings"
2220 msgstr "选中浮动listings"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2223 msgid "&Float"
2224 msgstr "浮动(&F)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2227 msgid "&Placement:"
2228 msgstr "放置策略(&P):"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2231 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2232 msgstr "设定浮动listings的放置选项(htbp)"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2235 msgid "Line numbering"
2236 msgstr "行编号"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2239 msgid "&Side:"
2240 msgstr "边(&S):"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2243 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2244 msgstr "在合"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2247 msgid "S&tep:"
2248 msgstr "增量(&t)"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2251 msgid "Difference between two numbered lines"
2252 msgstr "两编号行的间距"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2255 msgid "Font si&ze:"
2256 msgstr "字体大小(&Z):"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2259 msgid "Choose the font size for line numbers"
2260 msgstr "选择行编号的字体大小"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2264 msgid "Style"
2265 msgstr "样式"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2268 msgid "F&ont size:"
2269 msgstr "字体大小(&o)"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2272 msgid "The content's base font size"
2273 msgstr "内容的基准字体大小"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2276 msgid "Font Famil&y:"
2277 msgstr "字体集(&y):"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2280 msgid "The content's base font style"
2281 msgstr "内容的基准字体风格"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2284 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2285 msgstr "打断长过行宽的行"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2288 msgid "&Break long lines"
2289 msgstr "打断过长行(&B)"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2292 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2293 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2296 msgid "S&pace as symbol"
2297 msgstr "标出空格(&p)"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2300 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2301 msgstr "使用特殊符合标出空格"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2304 msgid "Space i&n string as symbol"
2305 msgstr "标出字符串中空格(&n)"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2308 msgid "Tab&ulator size:"
2309 msgstr "表格(&u)大小:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2312 msgid "Use extended character table"
2313 msgstr "使用额外字符表"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2316 msgid "&Extended character table"
2317 msgstr "额外字符表(&E)"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2320 msgid "Lan&guage:"
2321 msgstr "语言(&g)"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2324 msgid "Select the programming language"
2325 msgstr "选择编程语言"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2328 msgid "&Dialect:"
2329 msgstr "方言(&D)"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2332 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2333 msgstr "选择语言的方言"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2336 msgid "Range"
2337 msgstr "范围"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2340 msgid "Fi&rst line:"
2341 msgstr "第一行(&s)"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2344 msgid "The first line to be printed"
2345 msgstr "最先打印的行"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2348 msgid "&Last line:"
2349 msgstr "最后一行(&L)"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2352 msgid "The last line to be printed"
2353 msgstr "最后打印的行"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2356 msgid "Ad&vanced"
2357 msgstr "高级(&v)"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2360 msgid "More Parameters"
2361 msgstr "更多参数"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2364 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2365 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Document-specific layout information"
2370 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Errors reported in terminal."
2375 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2379 msgid "Press button to check validity..."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Validate"
2385 msgstr "预览/更新"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2388 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2389 msgstr "回车或点击“Go”按钮开始搜索"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2392 msgid "Log &Type:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2396 msgid "Update the display"
2397 msgstr "更新显示"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2401 msgid "&Update"
2402 msgstr "更新(&U)"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2405 msgid "Copy to Clip&board"
2406 msgstr "复制到剪贴板(&b)"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2409 msgid "&Go!"
2410 msgstr "开始(&G)"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2413 msgid "Jump to the next warning message."
2414 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2417 msgid "Next &Warning"
2418 msgstr "下一个警告(&W)"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2421 msgid "Jump to the next error message."
2422 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2425 msgid "Next &Error"
2426 msgstr "下一个错误(&E)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2429 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2430 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2433 msgid "&Default Margins"
2434 msgstr "缺省页边距(&D)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2437 msgid "&Top:"
2438 msgstr "上边距(&T):"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2441 msgid "&Bottom:"
2442 msgstr "下边距(&B):"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2445 msgid "&Inner:"
2446 msgstr "内边距(&I)"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2449 msgid "O&uter:"
2450 msgstr "外边距(&u)"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2453 msgid "Head &sep:"
2454 msgstr "标题 &sep"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2457 msgid "Head &height:"
2458 msgstr "标题高度(&h)"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2461 msgid "&Foot skip:"
2462 msgstr "脚注 skip(&F):"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2465 msgid "&Column Sep:"
2466 msgstr "栏距(&C):"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Master Document Output"
2471 msgstr "主文档"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2474 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2478 msgid "Include only &selected children"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2482 msgid ""
2483 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2484 "compilation)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Maintain counters and references"
2490 msgstr "使用未引用的文献"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2493 msgid "Include all subdocuments in the output"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Include all children"
2499 msgstr "插入文件"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2505 msgid "Number of rows"
2506 msgstr "行数"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2510 msgid "&Rows:"
2511 msgstr "行数(&R):"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2517 msgid "Number of columns"
2518 msgstr "列数"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2522 msgid "&Columns:"
2523 msgstr "列数(&C)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2526 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2527 msgstr "Resize this to the correct table dimensions"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2530 msgid "Vertical alignment"
2531 msgstr "垂直排列"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2534 msgid "&Vertical:"
2535 msgstr "垂直(&V):"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2538 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2539 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2542 msgid "&Horizontal:"
2543 msgstr "水平(&H):"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Decoration"
2548 msgstr "装饰(&D)"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Type:"
2553 msgstr "类型"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2556 msgid "decoration type / matrix border"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2560 msgid "[x]"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2564 msgid "(x)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2568 msgid "{x}"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2572 msgid "|x|"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2576 msgid "||x||"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2580 msgid ""
2581 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2582 "are inserted into formulas"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2586 msgid "&Use AMS math package automatically"
2587 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2590 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2594 msgid "Use AMS &math package"
2595 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2598 msgid ""
2599 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2600 "inserted into formulas"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2604 msgid "Use esint package &automatically"
2605 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2608 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2612 msgid "Use &esint package"
2613 msgstr "使用&esint包"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2616 msgid ""
2617 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2618 "into formulas"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Use math&dots package automatically"
2624 msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2627 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Use mathdo&ts package"
2633 msgstr "使用AMS数学包(&m)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2636 msgid ""
2637 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2638 "inserted into formulas"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Use mhchem &package automatically"
2644 msgstr "自动使用esint包(&a)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2647 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Use mh&chem package"
2653 msgstr "使用&esint包"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2656 msgid "A&vailable:"
2657 msgstr "可用包(&v):"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:217
2662 msgid "A&dd"
2663 msgstr "添加(&D)"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2666 msgid "De&lete"
2667 msgstr "删除(&l)"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2670 msgid "S&elected:"
2671 msgstr "已选定(&e):"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2674 msgid "Nomenclature"
2675 msgstr "术语"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2678 msgid "Sort &as:"
2679 msgstr "排序(&a):"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2682 msgid "&Description:"
2683 msgstr "描述(&D):"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2686 msgid "&Symbol:"
2687 msgstr "符号(&S)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2690 msgid "Type"
2691 msgstr "类型"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2694 msgid "LyX internal only"
2695 msgstr "仅LyX内部"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2698 msgid "LyX &Note"
2699 msgstr "LyX注释(&N)"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2703 msgstr "输出至LaTeX/Docbook但不打印"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2706 msgid "&Comment"
2707 msgstr "注释(&C)"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2710 msgid "Print as grey text"
2711 msgstr "灰度打印"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2714 msgid "&Greyed out"
2715 msgstr "灰度显示(&G)"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2718 msgid "&List in Table of Contents"
2719 msgstr "加入目录(&L)"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2722 msgid "&Numbering"
2723 msgstr "编号(&N)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Output Format"
2728 msgstr "空白输出"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2733 msgstr "指定缺省纸张大小."
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2737 #, fuzzy
2738 msgid "De&fault Output Format:"
2739 msgstr "缺省打印机(&p)"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2742 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2746 #, fuzzy
2747 msgid "S&ynchronize with Output"
2748 msgstr "Adapt outp&ut"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2751 #, fuzzy
2752 msgid "C&ustom Macro:"
2753 msgstr "客户编号.:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2758 msgstr "LaTeX序"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2761 #, fuzzy
2762 msgid "XHTML Output Options"
2763 msgstr "Math Options"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2766 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2770 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Math output:"
2776 msgstr "输出"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2779 msgid "Format to use for math output."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2783 #, fuzzy
2784 msgid "MathML"
2785 msgstr "数学(M)|M"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2788 msgid "HTML"
2789 msgstr "HTML"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Images"
2794 msgstr "页面"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2797 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2798 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2800 msgid "LaTeX"
2801 msgstr "LaTeX"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Math &image scaling:"
2806 msgstr "数学间隔"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2809 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2813 msgid "&Use hyperref support"
2814 msgstr "使用 hyperref"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2817 msgid "&General"
2818 msgstr "常规(&G)"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2821 msgid ""
2822 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2823 msgstr "未定义时,使用环境缺省值。"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2826 msgid "Automatically fi&ll header"
2827 msgstr "自动填充页眉(&l)"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2830 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2831 msgstr "允许全屏"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2834 msgid "Load in &fullscreen mode"
2835 msgstr "载入时全屏(&f)"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Header Information"
2840 msgstr "头信息"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2843 msgid "&Title:"
2844 msgstr "标题(&T):"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2847 msgid "&Author:"
2848 msgstr "作者(&A):"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2851 msgid "&Subject:"
2852 msgstr "主题(&S):"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2855 msgid "&Keywords:"
2856 msgstr "关键词(&K):"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2859 msgid "H&yperlinks"
2860 msgstr "生成链接(&y)"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2863 msgid "Allows link text to break across lines."
2864 msgstr "允许超链接文字断行。"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2867 msgid "B&reak links over lines"
2868 msgstr "打断过长行(&r)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2871 msgid "No &frames around links"
2872 msgstr "超链接无边框(&f)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2875 msgid "C&olor links"
2876 msgstr "超链接彩色显示(&o)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2879 msgid "Bibliographical backreferences"
2880 msgstr "文献反向链接"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2883 msgid "B&ackreferences:"
2884 msgstr "反向链接(&a)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2887 msgid "&Bookmarks"
2888 msgstr "书签(&B)"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2891 msgid "G&enerate Bookmarks"
2892 msgstr "生成书签(&e)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2895 msgid "&Numbered bookmarks"
2896 msgstr "书签编号(&N)"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2899 msgid "Number of levels"
2900 msgstr "编号层级"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2903 msgid "&Open bookmarks"
2904 msgstr "打开书签(&O)"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2907 msgid "Additional o&ptions"
2908 msgstr "附加选项(&p)"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2911 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Paper Format"
2917 msgstr "页面格式"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2921 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2922 msgid "&Format:"
2923 msgstr "格式(&F):"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2928 msgstr "选择一纸张大小,或用\"Custom\"定制"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2931 msgid "&Orientation:"
2932 msgstr "方向(&O):"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2935 msgid "&Portrait"
2936 msgstr "纵向(&P)"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2939 msgid "&Landscape"
2940 msgstr "横向(&L)"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2944 msgid "Page Layout"
2945 msgstr "页面布局"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2948 msgid "Headings &style:"
2949 msgstr "页眉样式(&s):"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2952 msgid "Style used for the page header and footer"
2953 msgstr "页眉和页脚样式"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2956 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2957 msgstr "双面打印样式"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2960 msgid "&Two-sided document"
2961 msgstr "双面文档(&T)"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2964 msgid "Label Width"
2965 msgstr "标签宽度"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2969 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2970 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2973 msgid "Lo&ngest label"
2974 msgstr "最长标签(&n)"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2977 msgid "Line &spacing"
2978 msgstr "行间距(&s)"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2982 msgid "Single"
2983 msgstr "单倍行距"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2986 msgid "1.5"
2987 msgstr "1.5倍行距"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2991 msgid "Double"
2992 msgstr "两倍行距"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3006 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3007 msgid "Custom"
3008 msgstr "自定义"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3011 msgid "&Indent Paragraph"
3012 msgstr "首行缩进(&I)"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3015 msgid "&Justified"
3016 msgstr "分散对齐(&J)"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3019 msgid "&Left"
3020 msgstr "左对齐(&L)"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3023 msgid "C&enter"
3024 msgstr "居中(&e)"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3027 msgid "Ri&ght"
3028 msgstr "右对齐(&g)"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3031 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3032 msgstr "使用缺省段落对齐方式"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3035 msgid "Paragraph's &Default"
3036 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3039 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3043 msgid "&Phantom"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3049 msgstr "框内文本水平对齐"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Horizontal Phantom"
3054 msgstr "水平线"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Vertical space of the phantom content"
3059 msgstr "框内文本竖直对齐"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Vertical Phantom"
3064 msgstr "垂直排列"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3067 msgid "A&lter..."
3068 msgstr "改变(&l)..."
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3071 #, fuzzy
3072 msgid "&Use system colors"
3073 msgstr "无系统目录"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3076 msgid "In Math"
3077 msgstr "公式内嵌"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3080 msgid ""
3081 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3082 "delay."
3083 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3086 msgid "Automatic in&line completion"
3087 msgstr "自动完成(&l)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3090 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3091 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示气球。"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3094 msgid "Automatic p&opup"
3095 msgstr "自动显示(&o)"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Autoco&rrection"
3100 msgstr "自动开始(&b)"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3103 msgid "In Text"
3104 msgstr "文本模式"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3107 msgid ""
3108 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3109 "delay."
3110 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3113 msgid "Automatic &inline completion"
3114 msgstr "自动完成(&i)"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3117 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3118 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示气球。"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3121 msgid "Automatic &popup"
3122 msgstr "自动显示气球(&p)"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3125 msgid ""
3126 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3127 "mode."
3128 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3131 msgid "Cursor i&ndicator"
3132 msgstr "光标指示(&n)"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3135 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3136 msgid "General"
3137 msgstr "常规"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3140 msgid ""
3141 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3142 "if it is available."
3143 msgstr "显示自动完成延时"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3146 msgid "s inline completion dela&y"
3147 msgstr "自动完成延时(&y)"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3150 msgid ""
3151 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3152 "if it is available."
3153 msgstr "气球显示自动完成延时"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3156 msgid "s popup d&elay"
3157 msgstr "气球延时(&e)"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3160 msgid ""
3161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3162 "It will be shown right away."
3163 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3166 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3167 msgstr "即时显示自动完成气球(&w)"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3170 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3171 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3174 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3175 msgstr "使用  \"...\" 截断过长的自动完成提示。"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3178 msgid "C&onverter:"
3179 msgstr "转换器(o):"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3182 msgid "E&xtra flag:"
3183 msgstr "其它选项(&x):"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3186 msgid "&From format:"
3187 msgstr "从格式(&)"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3190 msgid "&To format:"
3191 msgstr "到格式(&T)"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3195 msgid "&Modify"
3196 msgstr "修改(&M)"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3201 msgid "Remo&ve"
3202 msgstr "删除(&V)"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3205 msgid "Converter Defi&nitions"
3206 msgstr "转换器定义(&n)"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3209 msgid "Converter File Cache"
3210 msgstr "转换器文件缓存"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3213 msgid "&Enabled"
3214 msgstr "启用(&E)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3219 msgstr "最大年纪(天)(&M)"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3222 msgid "Display &Graphics"
3223 msgstr "显示图形(&G)"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3226 msgid "Instant &Preview:"
3227 msgstr "即时预览(&P)"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3231 msgid "Off"
3232 msgstr "关闭"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3235 msgid "No math"
3236 msgstr "无公式"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3239 msgid "On"
3240 msgstr "开"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3243 msgid "Preview Si&ze:"
3244 msgstr "预览大小(&z):"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3247 msgid "Factor for the preview size"
3248 msgstr "预览大小系数"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3251 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3255 #, fuzzy
3256 msgid "&Mark end of paragraphs"
3257 msgstr "首行缩进(&I)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3260 msgid "Editing"
3261 msgstr "编辑"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3264 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3265 msgstr "光标跟踪滚动条(&f)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3268 msgid ""
3269 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3270 "width used when set to 0."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Cursor width (&pixels):"
3276 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Scroll &below end of document"
3281 msgstr "无法读取文档"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3284 msgid "Sort &environments alphabetically"
3285 msgstr "环境按字母排序(&e)"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3288 msgid "&Group environments by their category"
3289 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3292 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3293 msgstr "编辑公式时显示边框。"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3296 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3297 msgstr "编辑公式时在状态栏显示名称。"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3300 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3304 msgid "Skip trailing non-word characters"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3308 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3312 msgid "Fullscreen"
3313 msgstr "全屏"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3316 msgid "&Hide toolbars"
3317 msgstr "隐藏工具栏(&H)"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3320 msgid "Hide scr&ollbar"
3321 msgstr "隐藏滚动条(&o)"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3324 msgid "Hide &tabbar"
3325 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Hide &menubar"
3330 msgstr "隐藏标签栏(&t)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3333 msgid "&Limit text width"
3334 msgstr "限制字符宽度(&L)"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3337 msgid "Screen used (&pixels):"
3338 msgstr "屏幕使用(像素)(&p)"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3341 msgid "&New..."
3342 msgstr "新建(&N)..."
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3345 msgid "Re&move"
3346 msgstr "删除(&m)"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3349 msgid "&Document format"
3350 msgstr "文档格式(&D)"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3353 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3357 msgid "Sho&w in export menu"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3361 msgid "Vector &graphics format"
3362 msgstr "矢量图像格式(&g)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3365 msgid "S&hort Name:"
3366 msgstr "短名称(&h):"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3369 msgid "E&xtension:"
3370 msgstr "后缀(&x):"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3373 msgid "Ed&itor:"
3374 msgstr "编辑器(&i):"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3377 msgid "Shortc&ut:"
3378 msgstr "快捷键(&u)"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3381 msgid "&Viewer:"
3382 msgstr "预览程序(&V):"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3385 msgid "Co&pier:"
3386 msgstr "复制命令(&p):"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3391 msgstr "指定缺省纸张大小."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Default Format"
3396 msgstr "日期格式"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3399 msgid "&E-mail:"
3400 msgstr "电子邮件(&E):"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3403 msgid "Your name"
3404 msgstr "您的名字"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3407 msgid "Your E-mail address"
3408 msgstr "您的电子邮件"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3411 msgid "Keyboard"
3412 msgstr "键盘"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3415 msgid "Use &keyboard map"
3416 msgstr "使用键盘映像(&k)"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3419 msgid "&First:"
3420 msgstr "第一(&F)"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3424 msgid "Br&owse..."
3425 msgstr "浏览(&O)..."
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3428 msgid "S&econd:"
3429 msgstr "第二(&e)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3432 msgid ""
3433 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3434 "time LyX is launched."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3438 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3442 msgid "Mouse"
3443 msgstr "鼠标"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3446 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3447 msgstr "滚轮速度:(&W)"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3450 msgid ""
3451 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3452 "speed it up, low values slow it down."
3453 msgstr "1.0 是默认滚动速度"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3456 msgid "Scroll wheel zoom"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Enable"
3462 msgstr "启用(&E)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Ctrl"
3467 msgstr "项"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Shift"
3472 msgstr "infty"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Alt"
3477 msgstr "警告"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3480 msgid "User &interface language:"
3481 msgstr "用户界面语言(&i):"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3484 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3485 msgstr "选择用户界面的语言。"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Automatic"
3491 msgstr "自动帮助"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Always Babel"
3497 msgstr "永远切换"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3501 #, fuzzy
3502 msgid "None[[language package]]"
3503 msgstr "语言包(&k)"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3506 msgid "Command s&tart:"
3507 msgstr "命令开始(&t):"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3511 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3514 msgid "Command e&nd:"
3515 msgstr "命令结束(&n):"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3518 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3519 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Default Decimal &Point:"
3524 msgstr "缺省打印机(&p)"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3527 msgid ""
3528 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3529 "the language package)"
3530 msgstr "选定使语言设置应用到文档类"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3533 msgid "Set languages &globally"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3540 "command"
3541 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3544 msgid "Auto &begin"
3545 msgstr "自动开始(&b)"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3548 #, fuzzy
3549 msgid ""
3550 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3551 "switch command"
3552 msgstr "选定后,文档语言不能用语言切换命令显性指定。"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3555 msgid "Auto &end"
3556 msgstr "自动结束(&e)"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3560 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3563 msgid "Mark &foreign languages"
3564 msgstr "标记外国语言(&f)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3567 msgid "Right-to-left language support"
3568 msgstr "从右至左语言支持"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3571 msgid ""
3572 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3573 msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3577 msgstr "启用 RTL 支持(&p)"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3580 msgid "Cursor movement:"
3581 msgstr "光标移动:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3584 msgid "&Logical"
3585 msgstr "&Logical"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3588 msgid "&Visual"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3592 msgid ""
3593 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3599 msgstr "Te&X编码"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3602 msgid "Default paper si&ze:"
3603 msgstr "缺省纸张大小(&z)"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3607 msgid "US letter"
3608 msgstr "US letter"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3612 msgid "US legal"
3613 msgstr "US legal"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3617 msgid "US executive"
3618 msgstr "US executive"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3622 msgid "A3"
3623 msgstr "A3"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3627 msgid "A4"
3628 msgstr "A4"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3632 msgid "A5"
3633 msgstr "A5"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3637 msgid "B5"
3638 msgstr "B5"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3641 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3642 msgstr "DVI预览纸张大小选项(&D):"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3645 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3646 msgstr "可选纸张大小选项(-paper)"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3649 msgid "BibTeX command and options"
3650 msgstr "BixTeX命令和参数"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3654 msgid "Processor for &Japanese:"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3660 msgstr "BixTeX命令和参数"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3663 msgid "Pr&ocessor:"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Op&tions:"
3670 msgstr "选项(&p)"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3673 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3674 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3677 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3678 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项(日本)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3681 msgid "&Nomenclature command:"
3682 msgstr "术语(&N):"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3687 msgstr "Index命令和选项(makeindex, xindy)"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3690 msgid "Chec&kTeX command:"
3691 msgstr "Check&kTeX 命令"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3694 msgid "CheckTeX start options and flags"
3695 msgstr "CheckTex命令参数"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3698 msgid ""
3699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3701 "rather than the Cygwin teTeX."
3702 msgstr ""
3703 "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
3704 "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3708 msgstr "在LaTeX文件中使用windows路径格式(&U)"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3711 msgid "Set class options to default on class change"
3712 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3715 msgid "R&eset class options when document class changes"
3716 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&e)"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3719 msgid "Output &line length:"
3720 msgstr "输出行长度(&l):"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3723 msgid ""
3724 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3725 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3726 "paragraphs are separated by a blank line."
3727 msgstr ""
3728 "输出 text/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度0,paragraphs are output in a "
3729 "single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank "
3730 "line."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3733 msgid "&Date format:"
3734 msgstr "日期格式(&D)"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3737 msgid "Date format for strftime output"
3738 msgstr "strftime输出的日期格式"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Overwrite on export:"
3743 msgstr "覆盖文件?"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3746 msgid "Ask permission"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3750 msgid "Main file only"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3754 #, fuzzy
3755 msgid "All files"
3756 msgstr "所有字段"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3759 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3763 msgid "Forward search"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3767 #, fuzzy
3768 msgid "DV&I command:"
3769 msgstr "Index命令(&I):"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&PDF command:"
3774 msgstr "&roff命令"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3777 msgid "&PATH prefix:"
3778 msgstr "路径前缀(&P):"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3788 msgid "Browse..."
3789 msgstr "浏览..."
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3792 #, fuzzy
3793 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3794 msgstr "同义词典出错"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3797 msgid "&Temporary directory:"
3798 msgstr "临时目录(&T):"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3801 msgid "Ly&XServer pipe:"
3802 msgstr "Ly&XServer管道"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3805 msgid "&Backup directory:"
3806 msgstr "备份目录(&B):"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3809 msgid "&Example files:"
3810 msgstr "示例(&E):"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3813 msgid "&Document templates:"
3814 msgstr "文档模板(&D):"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3817 msgid "&Working directory:"
3818 msgstr "工作目录(&W):"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3821 #, fuzzy
3822 msgid "H&unspell dictionaries:"
3823 msgstr "个人词典文件(&d)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3826 msgid "Printer Command Options"
3827 msgstr "打印命令的选项"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3830 msgid "Extension to be used when printing to file."
3831 msgstr "打印至文件的文件名后缀"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3834 msgid "File ex&tension:"
3835 msgstr "文件后缀(&t)"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3838 msgid "Option used to print to a file."
3839 msgstr "打印至文件的参数"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3842 msgid "Print to &file:"
3843 msgstr "打印到文件(&f)"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3846 msgid "Option used to print to non-default printer."
3847 msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3850 msgid "Set &printer:"
3851 msgstr "打印机设定(&p):"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3854 msgid "Option used with spool command to set printer."
3855 msgstr "打印列(spool)参数"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3858 msgid "Spool &printer:"
3859 msgstr "打印机(&p):"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3862 msgid ""
3863 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3864 "to print."
3865 msgstr ""
3866 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3867 "to print."
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3870 msgid "Spool co&mmand:"
3871 msgstr "打印任务列命令(&m):"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3874 msgid "Option used to reverse page order."
3875 msgstr "反向打印的参数."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3878 msgid "Re&verse pages:"
3879 msgstr "相反次序排列(&V)"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3882 msgid "Lan&dscape:"
3883 msgstr "横向打印(&d)"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3886 msgid "&Number of copies:"
3887 msgstr "份数(&N):"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3890 msgid "Option used to set number of copies."
3891 msgstr "设置打印份数的参数."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3894 msgid "Option used to print a range of pages."
3895 msgstr "设置打印范围的参数."
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3898 msgid "Co&llated:"
3899 msgstr "矫正(&l)"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3902 msgid "Pa&ge range:"
3903 msgstr "页范围(&g)"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3906 msgid "Option used to collate multiple copies."
3907 msgstr "Option used to collate multiple copies."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3910 msgid "&Odd pages:"
3911 msgstr "奇数页(&O):"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3914 msgid "&Even pages:"
3915 msgstr "偶数页(&E):"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3918 msgid "Paper t&ype:"
3919 msgstr "纸张类型(&Y):"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3922 msgid "Paper si&ze:"
3923 msgstr "纸张大小(&z):"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3927 msgstr "任何其他打印选项"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3930 msgid "E&xtra options:"
3931 msgstr "其他选项(&x):"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3934 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3935 msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3938 msgid ""
3939 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3940 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3941 "printers."
3942 msgstr ""
3943 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3944 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3945 "printers."
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Adapt &output to printer"
3950 msgstr "Send output to the printer"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3953 msgid "Name of the default printer"
3954 msgstr "缺省打印机名"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3957 msgid "Default &printer:"
3958 msgstr "缺省打印机(&p)"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3961 msgid "Printer co&mmand:"
3962 msgstr "打印命令(&m):"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3965 msgid "Sans Seri&f:"
3966 msgstr "Sans Seri&f:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3969 msgid "T&ypewriter:"
3970 msgstr "T&ypewriter:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3973 msgid "R&oman:"
3974 msgstr "R&oman:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3977 msgid "&Zoom %:"
3978 msgstr "缩放比例(&Z) %"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3981 msgid "Font Sizes"
3982 msgstr "字体大小"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3985 msgid "&Large:"
3986 msgstr "大(&L):"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3989 msgid "&Larger:"
3990 msgstr "较大(&L):"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3993 msgid "&Largest:"
3994 msgstr "大(&L):"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Huge:"
3999 msgstr "巨大"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Hugest:"
4004 msgstr "最大:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4007 #, fuzzy
4008 msgid "S&mallest:"
4009 msgstr "最小"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4012 #, fuzzy
4013 msgid "S&maller:"
4014 msgstr "较小"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4017 #, fuzzy
4018 msgid "S&mall:"
4019 msgstr "小"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Normal:"
4024 msgstr "正常:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Tiny:"
4029 msgstr "极小:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4032 msgid ""
4033 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4034 "of fonts"
4035 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果。"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4038 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4039 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4042 msgid "&New"
4043 msgstr "新建(&N)"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4046 msgid "&Bind file:"
4047 msgstr "快捷键文件(&B)"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4050 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4051 msgstr "快速搜索:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4054 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4058 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Spellchecker engine:"
4064 msgstr "拼写检查器"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4067 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4068 msgstr "接受词语如\"diskdrive\""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4071 msgid "Accept compound &words"
4072 msgstr "接受连接词"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4075 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4079 msgid "S&pellcheck continuously"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4083 #, fuzzy
4084 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4085 msgstr "这里的字符不使用拼写检查"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4088 msgid "&Escape characters:"
4089 msgstr "退出字符(&E)"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4092 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4093 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4096 msgid "Al&ternative language:"
4097 msgstr "其他语言(&t):"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4100 msgid "&User interface file:"
4101 msgstr "用户界面文件(&U):"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Icon Set:"
4106 msgstr "栏距(&C):"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4109 msgid ""
4110 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4111 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4115 msgid "Automatic help"
4116 msgstr "自动帮助"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4119 #, fuzzy
4120 msgid ""
4121 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4122 "the main work area of an edited document"
4123 msgstr "选定以启用自动帮助"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4126 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4127 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4130 msgid "Session"
4131 msgstr "会话"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4134 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4135 msgstr "恢复窗口布局和大小(&g)"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4138 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4139 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4142 msgid "Restore cursor &positions"
4143 msgstr "恢复光标位置(&p)"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4146 msgid "&Load opened files from last session"
4147 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&Clear all session information"
4152 msgstr "清除会话信息(&i)"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4155 msgid "Documents"
4156 msgstr "文档"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4159 msgid "Backup original documents when saving"
4160 msgstr "保存时备份"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4163 msgid "&Backup documents, every"
4164 msgstr "备份文档(&B),每隔"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4167 msgid "minutes"
4168 msgstr "分钟"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4171 #, fuzzy
4172 msgid "&Save documents compressed by default"
4173 msgstr "保存为文档缺省设定"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4176 msgid "&Maximum last files:"
4177 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4180 msgid "&Open documents in tabs"
4181 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4184 msgid ""
4185 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4186 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4190 #, fuzzy
4191 msgid "S&ingle instance"
4192 msgstr "单引号(Q)|Q"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4195 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4196 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4199 msgid "&Single close-tab button"
4200 msgstr "单标签页关闭按钮(&S)"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4204 msgid "&Save"
4205 msgstr "保存(&S)"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Nomenclature settings"
4210 msgstr "术语"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4214 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&List Indentation:"
4220 msgstr "缩进(&I)"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Custom &Width:"
4225 msgstr "列宽"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4230 msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4233 msgid "Pages"
4234 msgstr "页面"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4237 msgid "Page number to print from"
4238 msgstr "从此页开始打印"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4242 msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4245 msgid "Page number to print to"
4246 msgstr "打印页码"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4249 msgid "Print all pages"
4250 msgstr "打印所有页"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4253 msgid "Fro&m"
4254 msgstr "从(&m)"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4258 msgid "&All"
4259 msgstr "全部(&A)"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4262 msgid "Print &odd-numbered pages"
4263 msgstr "打印奇数页(&o)"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4266 msgid "Print &even-numbered pages"
4267 msgstr "打印偶数页(&o)"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4270 msgid "Print in reverse order"
4271 msgstr "反向打印"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4274 msgid "Re&verse order"
4275 msgstr "反向页序"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4278 msgid "Copie&s"
4279 msgstr "份数(&s)"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4282 msgid "Number of copies"
4283 msgstr "份数"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4286 msgid "Collate copies"
4287 msgstr "对照"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4290 msgid "&Collate"
4291 msgstr "对照(&C)"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4294 msgid "&Print"
4295 msgstr "打印(&P)"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4298 msgid "Print Destination"
4299 msgstr "打印至"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4302 msgid "Send output to the printer"
4303 msgstr "打印输出"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4306 msgid "P&rinter:"
4307 msgstr "打印机(&r)"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4310 msgid "Send output to the given printer"
4311 msgstr "打印至指定打印机"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4314 msgid "Send output to a file"
4315 msgstr "输出至文件"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4318 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Subindex"
4324 msgstr "边(&S):"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4327 #, fuzzy
4328 msgid "A&vailable indexes:"
4329 msgstr "现有分支(&A)"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4334 msgstr "指定文档的缺省类"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Output"
4340 msgstr "输出"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4343 msgid "Settings"
4344 msgstr "设置"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4347 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4351 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&Clear automatically"
4357 msgstr "自动改变字体"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Debug messages"
4362 msgstr "所有调试信息"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Display no debug messages"
4367 msgstr "所有调试信息"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&None"
4372 msgstr "无"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4375 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4379 #, fuzzy
4380 msgid "S&elected"
4381 msgstr "已选定(&e):"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Display all debug messages"
4386 msgstr "所有调试信息"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4389 msgid "Display statusbar messages?"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4393 #, fuzzy
4394 msgid "&Statusbar messages"
4395 msgstr "文本/表格消息"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Fil&ter:"
4400 msgstr "文件(&F):"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4403 msgid "Enter string to filter the label list"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Filter case-sensitively"
4409 msgstr "区分大小写(&S)"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Case-sensiti&ve"
4414 msgstr "区分大小写(&S)"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4417 msgid "Update the label list"
4418 msgstr "更新标签列表"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4421 msgid ""
4422 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4423 "sensitive option is checked)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4427 msgid "&Sort"
4428 msgstr "排序(&S)"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4433 msgstr "按字母序排序标签"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Cas&e-sensitive"
4438 msgstr "区分大小写(&S)"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4441 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Grou&p"
4447 msgstr "裁剪"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4450 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4451 msgid "&Go to Label"
4452 msgstr "跳至标签(&G)"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4455 msgid "La&bels in:"
4456 msgstr "标签(&b):"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4459 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4460 msgstr "交叉引用"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4463 msgid "<reference>"
4464 msgstr "<引用>"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4467 msgid "(<reference>)"
4468 msgstr "(<引用>)"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4471 msgid "<page>"
4472 msgstr "<页码>"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4475 msgid "on page <page>"
4476 msgstr "在页<页>"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4479 msgid "<reference> on page <page>"
4480 msgstr "<引用>在页<页>"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4483 msgid "Formatted reference"
4484 msgstr "格式化的引用"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Textual reference"
4489 msgstr "所有文献"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4494 msgstr "区分大小写(&S)"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Match w&hole words only"
4499 msgstr "匹配完整词语(&y)"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4502 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4503 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4506 msgid "&Export formats:"
4507 msgstr "输出格式(&E):"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4510 #, fuzzy
4511 msgid "&Send exported file to command:"
4512 msgstr "指定处理文档之命令"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4515 msgid "Edit shortcut"
4516 msgstr "编辑快捷键"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4519 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4520 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4523 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4524 msgstr "移除上一个快捷键"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4527 msgid "&Delete Key"
4528 msgstr "删除快捷键(&D)"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4531 msgid "Clear current shortcut"
4532 msgstr "删除当前快捷键"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4536 msgid "C&lear"
4537 msgstr "清除(&l)"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4540 msgid "&Shortcut:"
4541 msgstr "快捷键(&S)"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4544 msgid "&Function:"
4545 msgstr "函数(&F)"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4548 msgid ""
4549 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4550 "the 'Clear' button"
4551 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置。"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:195
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Spell Checker"
4557 msgstr "拼写检查器"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:44
4560 msgid ""
4561 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4565 msgid "Unknown word:"
4566 msgstr "未知单词:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
4569 msgid "Current word"
4570 msgstr "当前词"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:83
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:163
4575 msgid "Replace word with current choice"
4576 msgstr "用当前选中词替换"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
4579 #, fuzzy
4580 msgid "&Find Next"
4581 msgstr "查找下一个(&N)"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Re&placement:"
4586 msgstr "替换:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:106
4589 msgid "Replace with selected word"
4590 msgstr "以当前词替换"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:147
4593 #, fuzzy
4594 msgid "S&uggestions:"
4595 msgstr "提示:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
4598 msgid "Ignore this word"
4599 msgstr "忽略此词"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:185
4602 msgid "&Ignore"
4603 msgstr "忽略(&I)"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:198
4606 msgid "Ignore this word throughout this session"
4607 msgstr "全部忽略此词"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:201
4610 msgid "I&gnore All"
4611 msgstr "全部忽略(&G)"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:214
4614 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4615 msgstr "添加到个人辞典"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4618 msgid ""
4619 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4620 "full range."
4621 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4624 msgid "Ca&tegory:"
4625 msgstr "类别(&t)"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4628 msgid "Select this to display all available characters at once"
4629 msgstr "一次显示所有可用字符"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4632 msgid "&Display all"
4633 msgstr "显示全部(&D)"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4636 msgid "&Table Settings"
4637 msgstr "表格设定(&T)"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Column settings"
4642 msgstr "文本设置"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4645 msgid "&Horizontal alignment:"
4646 msgstr "水平对齐(&H)"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4649 msgid "Horizontal alignment in column"
4650 msgstr "列水平对齐"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4653 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4654 msgid "Justified"
4655 msgstr "分散对齐"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4658 #, fuzzy
4659 msgid "At Decimal Separator"
4660 msgstr "分隔符"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4663 #, fuzzy
4664 msgid "&Decimal separator:"
4665 msgstr "分隔符"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4668 msgid "Fixed width of the column"
4669 msgstr "固定宽度列"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4672 msgid "&Vertical alignment in row:"
4673 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4676 msgid ""
4677 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4678 "the row."
4679 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4682 msgid "Merge cells of different columns"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4686 msgid "&Multicolumn"
4687 msgstr "多列(&M)"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Row setting"
4692 msgstr "边框设定"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4695 msgid "Merge cells of different rows"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4699 msgid "M&ultirow"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Vertical Offset:"
4705 msgstr "竖直距离(&V)"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Optional vertical offset"
4710 msgstr "竖直距离(&V)"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Cell setting"
4715 msgstr "注释设置"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4718 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4719 msgstr "旋转此单元90度"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4722 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4723 msgstr "旋转此单元90度(&c)"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4726 msgid "LaTe&X argument:"
4727 msgstr "LaTe&X参数"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4730 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4731 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Table-wide settings"
4736 msgstr "表格设置"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Table w&idth:"
4741 msgstr "表格注释:"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Verti&cal alignment:"
4746 msgstr "垂直排列"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Vertical alignment of the table"
4751 msgstr "垂直排列"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4754 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4755 msgstr "旋转此表格90度"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4758 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4759 msgstr "旋转此表格90度(&R)"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4762 msgid "&Borders"
4763 msgstr "边框(&B)"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4766 msgid "Set Borders"
4767 msgstr "设置边框"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4770 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4771 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4774 msgid "All Borders"
4775 msgstr "所有边框"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4778 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4779 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4782 msgid "&Set"
4783 msgstr "设置(&S)"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4786 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4790 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4791 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4794 msgid "Fo&rmal"
4795 msgstr "正式(&r)"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4798 msgid "Use default (grid-like) border style"
4799 msgstr "使用缺省边框样式"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4802 msgid "De&fault"
4803 msgstr "默认(&F)"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4806 msgid "Additional Space"
4807 msgstr "额外空间"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4810 msgid "T&op of row:"
4811 msgstr "行上(&o)"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4814 msgid "Botto&m of row:"
4815 msgstr "行下(&m)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4818 msgid "Bet&ween rows:"
4819 msgstr "行间(&w)"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4822 msgid "&Longtable"
4823 msgstr "长表格(&L)"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4826 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4827 msgstr "选中此项如果表格将跨越多页"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4830 msgid "&Use long table"
4831 msgstr "使用长表格(&U)"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Row settings"
4836 msgstr "边框设定"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4839 msgid "Status"
4840 msgstr "状态"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4843 msgid "Border above"
4844 msgstr "页框上"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4847 msgid "Border below"
4848 msgstr "页框下"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4851 msgid "Contents"
4852 msgstr "内容"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4855 msgid "Header:"
4856 msgstr "页首:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4859 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4860 msgstr "在每页重复此行为表头"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4867 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4868 msgid "on"
4869 msgstr "打开"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4879 msgid "double"
4880 msgstr "双"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4883 msgid "First header:"
4884 msgstr "第一页首"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4887 msgid "This row is the header of the first page"
4888 msgstr "此行为首页表头"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4891 msgid "Don't output the first header"
4892 msgstr "不输出第一个表首"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4896 msgid "is empty"
4897 msgstr "是空"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4900 msgid "Footer:"
4901 msgstr "页脚:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4904 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4905 msgstr "在每页重复此行为表尾"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4908 msgid "Last footer:"
4909 msgstr "最后页尾"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4912 msgid "This row is the footer of the last page"
4913 msgstr "此行为末页表尾"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4916 msgid "Don't output the last footer"
4917 msgstr "不输出最后页尾"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4920 msgid "Caption:"
4921 msgstr "图表标题:"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4924 msgid "Set a page break on the current row"
4925 msgstr "在此行换页"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4928 msgid "Page &break on current row"
4929 msgstr "在此行换页(&b)"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4934 msgstr "框内文本水平对齐"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Longtable alignment"
4939 msgstr "水平对齐(&H)"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4942 msgid "Current cell:"
4943 msgstr "当前单元:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4946 msgid "Current row position"
4947 msgstr "当前行位置"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4950 msgid "Current column position"
4951 msgstr "对齐列位置"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4954 msgid "Close this dialog"
4955 msgstr "关闭此对话框"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4958 msgid "Rebuild the file lists"
4959 msgstr "重建文件列表"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4962 msgid ""
4963 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4964 msgstr ""
4965 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4968 msgid "&View"
4969 msgstr "查看(&V)"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4972 msgid "Selected classes or styles"
4973 msgstr "选中的类或样式"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4976 msgid "LaTeX classes"
4977 msgstr "LaTeX类"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4980 msgid "LaTeX styles"
4981 msgstr "LaTeX样式"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4984 msgid "BibTeX styles"
4985 msgstr "BibTeX样式"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4988 msgid "Toggles view of the file list"
4989 msgstr "Toggles view of the file list"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4992 msgid "Show &path"
4993 msgstr "显示路径(&p)"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4996 msgid "Separate paragraphs with"
4997 msgstr "段落分隔符"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5000 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5001 msgstr "缩进连续段落"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5004 #, fuzzy
5005 msgid "&Indentation:"
5006 msgstr "缩进(&I)"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Size of the indentation"
5011 msgstr "大小和旋转(&z)"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Vertical space:"
5016 msgstr "竖直距离(&V)"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Size of the vertical space"
5021 msgstr "竖直距离(&V)"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5024 msgid "Spacing"
5025 msgstr "间隔"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5028 msgid "&Line spacing:"
5029 msgstr "行间距(&L):"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Spacing type"
5034 msgstr "间隔"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Number of lines"
5039 msgstr "编号层级"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5042 msgid "Format text into two columns"
5043 msgstr "使用双列格式"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5046 msgid "Two-&column document"
5047 msgstr "双列文档(&c)"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Language of the thesaurus"
5052 msgstr "Language Footer:"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5055 msgid "Index entry"
5056 msgstr "索引项"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5059 msgid "&Keyword:"
5060 msgstr "关键词(&K)"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5063 msgid "Word to look up"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5067 msgid "L&ookup"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5072 msgid "The selected entry"
5073 msgstr "选中项"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5076 msgid "&Selection:"
5077 msgstr "选择(&S)"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5080 msgid "Replace the entry with the selection"
5081 msgstr "用选中项替换此项"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5086 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Filter:"
5091 msgstr "文件(&F):"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5094 msgid "Enter string to filter contents"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5098 msgid ""
5099 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5100 "tables, and others)"
5101 msgstr "在目录,图像列表和表格列表间切换"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5104 msgid "Update navigation tree"
5105 msgstr "更新导航树"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5110 msgid "..."
5111 msgstr "..."
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5114 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5115 msgstr "减少选中文本嵌入深度"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5118 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5119 msgstr "增加选中文本嵌入深度"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5122 msgid "Move selected item down by one"
5123 msgstr "向下移动选中项"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5126 msgid "Move selected item up by one"
5127 msgstr "向上移动选中项"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5130 msgid "Sort"
5131 msgstr "排序"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5134 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Keep"
5140 msgstr "保持"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5143 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5144 msgstr "调整导航树的深度"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5147 msgid "LyX: Enter text"
5148 msgstr "LyX: 输入文本"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5151 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5152 msgstr "选择后,LyX对给定事件将不再报警。"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5155 msgid "&Do not show this warning again!"
5156 msgstr "下次不显示(&D)"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5159 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5160 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5163 msgid "DefSkip"
5164 msgstr "DefSkip"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5167 msgid "SmallSkip"
5168 msgstr "SmallSkip"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5171 msgid "MedSkip"
5172 msgstr "MedSkip"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5175 msgid "BigSkip"
5176 msgstr "BigSkip"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5179 msgid "VFill"
5180 msgstr "VFill"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5183 #, fuzzy
5184 msgid "&Output Format:"
5185 msgstr "空白输出"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Select the output format"
5190 msgstr "缺省打印机(&p)"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5193 msgid "Complete source"
5194 msgstr "完整源程序"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5197 msgid "Automatic update"
5198 msgstr "自动更新"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5201 msgid "Unit of width value"
5202 msgstr "宽度单位"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5205 msgid "number of needed lines"
5206 msgstr "所需行数"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5209 msgid "use number of lines"
5210 msgstr "使用行数"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5213 #, fuzzy
5214 msgid "&Line span:"
5215 msgstr "行间距(&L):"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5218 msgid "Outer (default)"
5219 msgstr "外部(缺省设置)"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5222 msgid "Inner"
5223 msgstr "内部"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5226 msgid "use overhang"
5227 msgstr "悬挂缩进"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5230 msgid "Over&hang:"
5231 msgstr "悬挂缩进(&h)"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5234 msgid "Overhang value"
5235 msgstr "悬挂缩进距离"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5238 msgid "Unit of overhang value"
5239 msgstr "悬挂缩进单位"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5242 msgid "Check this to allow flexible placement"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5246 msgid "Allow &floating"
5247 msgstr "允许浮动(&f)"
5248
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5250 msgid "ShortTitle"
5251 msgstr "短标题"
5252
5253 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5256 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5257 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5258 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5259 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5261 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5262 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5264 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5265 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5266 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5269 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5270 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5271 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5272 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5276 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5279 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5280 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5281 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5283 msgid "FrontMatter"
5284 msgstr "FrontMatter"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Publication Month"
5289 msgstr "SubVariation"
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Publication Month:"
5294 msgstr "SubVariation"
5295
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Publication Year"
5299 msgstr "SubVariation"
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Publication Year:"
5304 msgstr "SubVariation"
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Publication Volume"
5309 msgstr "SubVariation"
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Publication Volume:"
5314 msgstr "SubVariation"
5315
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Publication Issue"
5319 msgstr "SubVariation"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Publication Issue:"
5324 msgstr "SubVariation"
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5327 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5328 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5329 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5331 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5333 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5335 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5338 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5340 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5341 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5342 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5344 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5345 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5347 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5348 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5349 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5350 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5352 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5353 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5354 #: src/output_plaintext.cpp:133
5355 msgid "Abstract"
5356 msgstr "摘要"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5359 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5360 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5361 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5372 msgid "Acknowledgement"
5373 msgstr "致谢"
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5379 msgid "Acknowledgement."
5380 msgstr "致谢."
5381
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5384 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5386 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5387 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5396 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5398 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5403 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5405 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5407 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5408 msgid "Theorem"
5409 msgstr "定理"
5410
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5412 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5413 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5424 msgid "Algorithm"
5425 msgstr "算法"
5426
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5438 msgid "Axiom"
5439 msgstr "Axiom"
5440
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5442 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5443 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5447 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5448 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5449 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5450 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5451 msgid "Case"
5452 msgstr "Case"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Case \\thecase."
5457 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5466 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5468 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5473 msgid "Claim"
5474 msgstr "Claim"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5487 msgid "Conclusion"
5488 msgstr "结论"
5489
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5501 msgid "Condition"
5502 msgstr "条件"
5503
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5506 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5507 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5511 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5512 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5518 msgid "Conjecture"
5519 msgstr "猜想"
5520
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5523 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5532 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5537 msgid "Corollary"
5538 msgstr "Corollary"
5539
5540 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5551 msgid "Criterion"
5552 msgstr "Criterion"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5558 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5570 msgid "Definition"
5571 msgstr "定义"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5588 msgid "Example"
5589 msgstr "示例"
5590
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5592 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5596 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5603 msgid "Exercise"
5604 msgstr "练习"
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5607 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5610 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5616 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5618 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5620 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5621 msgid "Lemma"
5622 msgstr "引理"
5623
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5625 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5637 msgid "Notation"
5638 msgstr "Notation"
5639
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5646 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5648 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5650 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5651 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5652 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5653 msgid "Problem"
5654 msgstr "问题"
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5657 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5664 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5669 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5671 msgid "Proposition"
5672 msgstr "Propositio"
5673
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5685 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5687 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5688 msgid "Remark"
5689 msgstr "Remark"
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Remark \\theremark."
5696 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
5697
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5699 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5700 msgid "Solution"
5701 msgstr "解答"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Solution \\thesolution."
5706 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5719 msgid "Summary"
5720 msgstr "摘要"
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5723 msgid "Caption"
5724 msgstr "标题"
5725
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5727 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5731 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5732 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5733 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5737 msgid "MainText"
5738 msgstr "正文"
5739
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Caption: "
5743 msgstr "图表标题:"
5744
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5747 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5751 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5752 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5754 msgid "Proof"
5755 msgstr "证明"
5756
5757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5759 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5760 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5761 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5763 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5764 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5769 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5770 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5771 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5772 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5773 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5776 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5779 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5781 msgid "Standard"
5782 msgstr "标准"
5783
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5785 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5786 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5788 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5790 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5791 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5792 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5794 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5797 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5798 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5799 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5800 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5804 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5807 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5808 msgid "Title"
5809 msgstr "标题"
5810
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5812 msgid "IEEE membership"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5816 #, fuzzy
5817 msgid "lowercase"
5818 msgstr "小写(L)|L"
5819
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5821 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5822 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5824 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5825 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5826 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5827 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5829 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5831 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5833 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5834 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5839 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5841 msgid "Author"
5842 msgstr "作者"
5843
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Special Paper Notice"
5847 msgstr "特殊字符(S)|S"
5848
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5850 msgid "After Title Text"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Page headings"
5856 msgstr "headings"
5857
5858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5859 msgid "MarkBoth"
5860 msgstr "MarkBoth"
5861
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Publication ID"
5865 msgstr "SubVariation"
5866
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5868 msgid "Abstract---"
5869 msgstr "摘要---"
5870
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5875 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5881 msgid "Keywords"
5882 msgstr "关键字"
5883
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5885 msgid "Index Terms---"
5886 msgstr "Index Terms---"
5887
5888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5889 msgid "Appendices"
5890 msgstr "附录"
5891
5892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5896 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5897 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5899 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5901 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5903 msgid "BackMatter"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5910 #: src/rowpainter.cpp:533
5911 msgid "Appendix"
5912 msgstr "附录"
5913
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5915 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5916 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5917 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5918 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5919 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5920 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5922 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5924 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5925 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5926 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5927 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5928 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5929 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5930 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5931 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5933 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5936 msgid "Bibliography"
5937 msgstr "参考书目"
5938
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5943 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5944 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5945 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5948 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5949 msgid "References"
5950 msgstr "引用"
5951
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5953 msgid "Biography"
5954 msgstr "文献引用"
5955
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Biography without photo"
5959 msgstr "BiographyNoPhoto"
5960
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5962 #, fuzzy
5963 msgid "BiographyNoPhoto"
5964 msgstr "文献引用"
5965
5966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5967 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5969 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5970 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5971 msgid "Proof."
5972 msgstr "证明."
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5975 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5977 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5978 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5981 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5983 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5985 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5989 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5992 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5993 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5994 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5995 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5996 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5998 msgid "Section"
5999 msgstr "章节"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6004 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6005 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6006 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6010 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6011 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6012 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6013 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6014 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6015 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6016 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6017 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6018 msgid "Subsection"
6019 msgstr "子章节"
6020
6021 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6023 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6024 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6025 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6029 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6030 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6031 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6033 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6034 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6035 msgid "Subsubsection"
6036 msgstr "子子章节"
6037
6038 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6041 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6042 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6043 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6044 msgid "Itemize"
6045 msgstr "Itemize"
6046
6047 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6050 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6051 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6052 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6053 msgid "Enumerate"
6054 msgstr "编号列表"
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6058 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6059 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6061 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6062 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6064 msgid "Description"
6065 msgstr "描述"
6066
6067 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6070 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6072 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6073 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6074 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6075 msgid "List"
6076 msgstr "列表"
6077
6078 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6079 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6082 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6083 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6084 msgid "Subtitle"
6085 msgstr "副标题"
6086
6087 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6088 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6089 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6091 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6095 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6097 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6098 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6099 msgid "Address"
6100 msgstr "地址"
6101
6102 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6103 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6104 msgid "Offprint"
6105 msgstr "offprint"
6106
6107 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6108 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6109 msgid "Mail"
6110 msgstr "邮件"
6111
6112 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6113 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6116 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6117 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6119 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6120 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6127 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6128 #: lib/external_templates:345
6129 msgid "Date"
6130 msgstr "日期"
6131
6132 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6133 msgid "Offprint Requests to:"
6134 msgstr "Offprint Requests to:"
6135
6136 #: lib/layouts/aa.layout:191
6137 msgid "Correspondence to:"
6138 msgstr "Correspondence to:"
6139
6140 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6141 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6142 msgid "Acknowledgements."
6143 msgstr "Acknowledgements."
6144
6145 #: lib/layouts/aa.layout:303
6146 msgid "institute mark"
6147 msgstr "机构标致"
6148
6149 #: lib/layouts/aa.layout:367
6150 msgid "Key words."
6151 msgstr "关键词."
6152
6153 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6154 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6155 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6156 msgid "Institute"
6157 msgstr "Institute"
6158
6159 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6160 msgid "E-Mail"
6161 msgstr "电子邮件"
6162
6163 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6164 msgid "email"
6165 msgstr "电子邮件"
6166
6167 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6169 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6170 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6171 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6173 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6175 msgid "Email"
6176 msgstr "电子邮件"
6177
6178 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6180 msgid "Thesaurus"
6181 msgstr "Thesaurus"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6184 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6185 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6188 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6192 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6193 msgid "Paragraph"
6194 msgstr "段落"
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6197 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6198 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6200 msgid "Affiliation"
6201 msgstr "加盟"
6202
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6204 msgid "And"
6205 msgstr "与"
6206
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6208 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6209 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6212 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6213 msgid "Acknowledgements"
6214 msgstr "致谢"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6217 msgid "PlaceFigure"
6218 msgstr "PlaceFigure"
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6221 msgid "PlaceTable"
6222 msgstr "PlaceTable"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6225 msgid "TableComments"
6226 msgstr "TableComments"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6229 msgid "TableRefs"
6230 msgstr "TableRefs"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6233 msgid "MathLetters"
6234 msgstr "MathLetters"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6237 msgid "NoteToEditor"
6238 msgstr "NoteToEditor"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6241 msgid "Facility"
6242 msgstr "Facility"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6245 msgid "Objectname"
6246 msgstr "Objectname"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6249 msgid "Dataset"
6250 msgstr "Dataset"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Altaffilation"
6255 msgstr "AltAffiliation"
6256
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Alternative affiliation:"
6260 msgstr "其他语言(&t):"
6261
6262 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6263 #, fuzzy
6264 msgid "altaffiliation mark"
6265 msgstr "AltAffiliation"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6268 msgid "Subject headings:"
6269 msgstr "Subject headings:"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6272 msgid "[Acknowledgements]"
6273 msgstr "[致谢]"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6279 msgid "and"
6280 msgstr "和"
6281
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6283 msgid "Place Figure here:"
6284 msgstr "Place Figure here:"
6285
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6287 msgid "Place Table here:"
6288 msgstr "Place Table here:"
6289
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6291 msgid "[Appendix]"
6292 msgstr "[附录]"
6293
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6295 msgid "Note to Editor:"
6296 msgstr "Note to Editor:"
6297
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6299 msgid "References. ---"
6300 msgstr "引用文献. ---"
6301
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6303 msgid "Note. ---"
6304 msgstr "Note. ---"
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6307 msgid "Table note"
6308 msgstr "表格注释"
6309
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6311 msgid "Table note:"
6312 msgstr "表格注释:"
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6315 msgid "tablenote mark"
6316 msgstr "表格注释标志"
6317
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6319 msgid "FigCaption"
6320 msgstr "FigCaption"
6321
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6323 msgid "Fig. ---"
6324 msgstr "Fig. ---"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6327 msgid "Facility:"
6328 msgstr "Facility:"
6329
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6331 msgid "Obj:"
6332 msgstr "Obj:"
6333
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6335 msgid "Dataset:"
6336 msgstr "Dataset:"
6337
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Alt Affiliation"
6341 msgstr "AltAffiliation"
6342
6343 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Also Affiliation"
6346 msgstr "AltAffiliation"
6347
6348 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6349 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6350 #: lib/configure.py:609
6351 msgid "Fax"
6352 msgstr "传真"
6353
6354 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6355 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6356 msgid "Phone"
6357 msgstr "电话"
6358
6359 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Scheme"
6362 msgstr "Scene"
6363
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6365 #, fuzzy
6366 msgid "List of Schemes"
6367 msgstr "表格列表"
6368
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6370 msgid "Chart"
6371 msgstr "图表"
6372
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6374 msgid "List of Charts"
6375 msgstr "图表列表"
6376
6377 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6378 msgid "Graph"
6379 msgstr "图形"
6380
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6382 msgid "List of Graphs"
6383 msgstr "图形列表"
6384
6385 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6386 #, fuzzy
6387 msgid "bibnote"
6388 msgstr "记事"
6389
6390 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6391 msgid "chemistry"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Teaser"
6397 msgstr "头文件"
6398
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Teaser image:"
6402 msgstr "RasterImage"
6403
6404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6405 #, fuzzy
6406 msgid "CR category"
6407 msgstr "标题(&p)"
6408
6409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6410 #, fuzzy
6411 msgid "CR categories"
6412 msgstr "标题(&p)"
6413
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6415 msgid "Computing Review Categories"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6419 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6421 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6423 msgid "Acknowledgments"
6424 msgstr "致谢"
6425
6426 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Authors"
6429 msgstr "作者"
6430
6431 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Affiliation Mark"
6434 msgstr "加盟"
6435
6436 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Author affiliation"
6439 msgstr "AltAffiliation"
6440
6441 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Author affiliation:"
6444 msgstr "Affiliation:"
6445
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6447 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6449 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6450 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6451 msgid "Abstract."
6452 msgstr "摘要."
6453
6454 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Acknowledgments."
6457 msgstr "Acknowledgements."
6458
6459 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6462 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6465 msgid "Section*"
6466 msgstr "章节*"
6467
6468 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6469 #, fuzzy
6470 msgid "SpecialSection"
6471 msgstr "Special-section"
6472
6473 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6474 #, fuzzy
6475 msgid "SpecialSection*"
6476 msgstr "Special-section"
6477
6478 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6480 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6481 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6484 msgid "Unnumbered"
6485 msgstr "未编号的"
6486
6487 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6489 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6491 msgid "Subsection*"
6492 msgstr "子章节*"
6493
6494 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6495 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6496 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6497 msgid "Subsubsection*"
6498 msgstr "子子章节*"
6499
6500 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6501 msgid "Chapter Exercises"
6502 msgstr "Chapter Exercises"
6503
6504 #: lib/layouts/apa.layout:51
6505 msgid "RightHeader"
6506 msgstr "RightHeader"
6507
6508 #: lib/layouts/apa.layout:60
6509 msgid "Right header:"
6510 msgstr "Right header:"
6511
6512 #: lib/layouts/apa.layout:83
6513 msgid "Abstract:"
6514 msgstr "摘要:"
6515
6516 #: lib/layouts/apa.layout:100
6517 msgid "Short title:"
6518 msgstr "短标题"
6519
6520 #: lib/layouts/apa.layout:129
6521 msgid "TwoAuthors"
6522 msgstr "TwoAuthors"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:136
6525 msgid "ThreeAuthors"
6526 msgstr "ThreeAuthors"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:143
6529 msgid "FourAuthors"
6530 msgstr "FourAuthors"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6533 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6534 msgid "Affiliation:"
6535 msgstr "Affiliation:"
6536
6537 #: lib/layouts/apa.layout:171
6538 msgid "TwoAffiliations"
6539 msgstr "TwoAffiliations"
6540
6541 #: lib/layouts/apa.layout:178
6542 msgid "ThreeAffiliations"
6543 msgstr "ThreeAffiliations"
6544
6545 #: lib/layouts/apa.layout:185
6546 msgid "FourAffiliations"
6547 msgstr "FourAffiliations"
6548
6549 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6550 msgid "Journal"
6551 msgstr "杂志"
6552
6553 #: lib/layouts/apa.layout:206
6554 msgid "CopNum"
6555 msgstr "CopNum"
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6559 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6571 msgid "Note"
6572 msgstr "备忘"
6573
6574 #: lib/layouts/apa.layout:234
6575 msgid "Acknowledgements:"
6576 msgstr "Acknowledgements:"
6577
6578 #: lib/layouts/apa.layout:248
6579 msgid "ThickLine"
6580 msgstr "ThickLine"
6581
6582 #: lib/layouts/apa.layout:258
6583 msgid "CenteredCaption"
6584 msgstr "ThickLine"
6585
6586 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6588 msgid "Senseless!"
6589 msgstr "无意义"
6590
6591 #: lib/layouts/apa.layout:278
6592 msgid "FitFigure"
6593 msgstr "FitFigure"
6594
6595 #: lib/layouts/apa.layout:284
6596 msgid "FitBitmap"
6597 msgstr "FitBitmap"
6598
6599 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6600 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6601 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6602 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6603 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6604 msgid "Subparagraph"
6605 msgstr "Subparagraph"
6606
6607 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6608 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6609 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6610 msgid "*"
6611 msgstr "*"
6612
6613 #: lib/layouts/apa.layout:399
6614 msgid "Seriate"
6615 msgstr "Seriate"
6616
6617 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6618 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6619 msgid "(\\alph{enumii})"
6620 msgstr "(\\alph{enumii})"
6621
6622 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6623 msgid "LatinOn"
6624 msgstr "LatinOn"
6625
6626 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6627 msgid "Latin on"
6628 msgstr "Latin on"
6629
6630 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6631 msgid "LatinOff"
6632 msgstr "LatinOff"
6633
6634 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6635 msgid "Latin off"
6636 msgstr "Latin off"
6637
6638 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6639 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6640 msgid "BeginFrame"
6641 msgstr "BeginFrame"
6642
6643 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6645 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6646 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6647 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6649 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6650 msgid "Part"
6651 msgstr "部分"
6652
6653 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6654 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6656 msgid "Part*"
6657 msgstr "Part*"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6660 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6661 msgid "MM"
6662 msgstr "MM"
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6665 msgid "Section \\arabic{section}"
6666 msgstr "Section \\arabic{section}"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6669 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6670 msgid "\\Alph{section}"
6671 msgstr "\\Alph{section}"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6674 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6675 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6678 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6679 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6684 msgid "Frames"
6685 msgstr "帧"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6688 msgid "Frame"
6689 msgstr "框架"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6692 msgid "BeginPlainFrame"
6693 msgstr "BeginPlainFrame"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6696 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6697 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6700 msgid "AgainFrame"
6701 msgstr "AgainFrame"
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6704 msgid "Again frame with label"
6705 msgstr "帧速率错误。"
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6708 msgid "EndFrame"
6709 msgstr "EndFrame"
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6712 msgid "________________________________"
6713 msgstr "________________________________"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6716 msgid "FrameSubtitle"
6717 msgstr "FrameSubtitle"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6720 msgid "Column"
6721 msgstr "列"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6726 msgid "Columns"
6727 msgstr "列"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6730 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6731 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6734 msgid "ColumnsCenterAligned"
6735 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6738 msgid "Columns (center aligned)"
6739 msgstr "水平排列的压缩器"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6742 msgid "ColumnsTopAligned"
6743 msgstr "ColumnsTopAligned"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6746 msgid "Columns (top aligned)"
6747 msgstr "水平排列的压缩器"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6750 msgid "Pause"
6751 msgstr "暂停"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Overlays"
6758 msgstr "覆盖"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6761 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6762 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6765 msgid "Overprint"
6766 msgstr "Overprint"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6769 msgid "OverlayArea"
6770 msgstr "OverlayArea"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6773 msgid "Overlayarea"
6774 msgstr "OverlayArea"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6777 msgid "Uncover"
6778 msgstr "Uncover"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6781 msgid "Uncovered on slides"
6782 msgstr "Uncovered on slides"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6785 msgid "Only"
6786 msgstr "仅"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6789 msgid "Only on slides"
6790 msgstr "Only on slides"
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6793 msgid "Block"
6794 msgstr "Block"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Blocks"
6800 msgstr "Block"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Block:"
6805 msgstr "Block"
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6808 msgid "ExampleBlock"
6809 msgstr "ExampleBlock"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Example Block:"
6814 msgstr "ExampleBlock"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6817 msgid "AlertBlock"
6818 msgstr "AlertBlock"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Alert Block:"
6823 msgstr "AlertBlock"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Titling"
6830 msgstr "程序列表"
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Title (Plain Frame)"
6835 msgstr "BeginPlainFrame"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Institute mark"
6840 msgstr "Institute"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6844 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6845 msgid "Quotation"
6846 msgstr "Quotation"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6850 msgid "Quote"
6851 msgstr "引号(')"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6855 msgid "Verse"
6856 msgstr "Verse"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6859 msgid "TitleGraphic"
6860 msgstr "TitleGraphic"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6863 msgid "Theorems"
6864 msgstr "定理"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6868 msgid "Corollary."
6869 msgstr "Corollary."
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6873 msgid "Definition."
6874 msgstr "定义."
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6877 msgid "Definitions"
6878 msgstr "定义"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6881 msgid "Definitions."
6882 msgstr "定义"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6885 msgid "Example."
6886 msgstr "示例."
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6889 msgid "Examples"
6890 msgstr "例子"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6893 msgid "Examples."
6894 msgstr "例子"
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6900 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6901 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6903 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6905 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6906 msgid "Fact"
6907 msgstr "Fact"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6910 msgid "Fact."
6911 msgstr "Fact."
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6915 msgid "Theorem."
6916 msgstr "定理."
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6919 msgid "Separator"
6920 msgstr "分隔符"
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6923 msgid "___"
6924 msgstr "___"
6925
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6927 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6928 msgid "LyX-Code"
6929 msgstr "LyX-Code"
6930
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6932 msgid "NoteItem"
6933 msgstr "NoteItem"
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6936 msgid "Note:"
6937 msgstr "备注:   "
6938
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6940 msgid "Alert"
6941 msgstr "警告"
6942
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6944 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6945 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6946 msgid "Structure"
6947 msgstr "结构"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6950 #, fuzzy
6951 msgid "ArticleMode"
6952 msgstr "文章"
6953
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6955 msgid "Article"
6956 msgstr "文章"
6957
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6959 #, fuzzy
6960 msgid "PresentationMode"
6961 msgstr "展示"
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6964 msgid "Presentation"
6965 msgstr "展示"
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6969 #: src/insets/Inset.cpp:97
6970 msgid "Table"
6971 msgstr "表"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6975 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6976 msgid "List of Tables"
6977 msgstr "表格列表"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6980 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6981 msgid "Figure"
6982 msgstr "图"
6983
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6986 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6987 msgid "List of Figures"
6988 msgstr "图像列表"
6989
6990 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6991 msgid "Dialogue"
6992 msgstr "Dialogue"
6993
6994 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6995 msgid "Narrative"
6996 msgstr "Narrative"
6997
6998 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6999 msgid "ACT"
7000 msgstr "ACT"
7001
7002 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7003 msgid "ACT \\arabic{act}"
7004 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7005
7006 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7007 msgid "SCENE"
7008 msgstr "SCENE"
7009
7010 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7011 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7012 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7013
7014 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7015 msgid "SCENE*"
7016 msgstr "SCENE*"
7017
7018 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7019 msgid "AT RISE:"
7020 msgstr "AT RISE:"
7021
7022 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7023 msgid "Speaker"
7024 msgstr "扬声器"
7025
7026 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7027 msgid "Parenthetical"
7028 msgstr "Parenthetical"
7029
7030 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7031 msgid "("
7032 msgstr "("
7033
7034 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7035 msgid ")"
7036 msgstr ")"
7037
7038 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7039 msgid "CURTAIN"
7040 msgstr "CURTAIN"
7041
7042 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7043 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7044 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7045 msgid "Right Address"
7046 msgstr "Right Address"
7047
7048 #: lib/layouts/chess.layout:35
7049 msgid "Mainline"
7050 msgstr "Mainline"
7051
7052 #: lib/layouts/chess.layout:42
7053 msgid "Mainline:"
7054 msgstr "Mainline:"
7055
7056 #: lib/layouts/chess.layout:61
7057 msgid "Variation"
7058 msgstr "Variation"
7059
7060 #: lib/layouts/chess.layout:65
7061 msgid "Variation:"
7062 msgstr "Variation:"
7063
7064 #: lib/layouts/chess.layout:71
7065 msgid "SubVariation"
7066 msgstr "SubVariation"
7067
7068 #: lib/layouts/chess.layout:74
7069 msgid "Subvariation:"
7070 msgstr "Subvariation:"
7071
7072 #: lib/layouts/chess.layout:80
7073 msgid "SubVariation2"
7074 msgstr "SubVariation2"
7075
7076 #: lib/layouts/chess.layout:83
7077 msgid "Subvariation(2):"
7078 msgstr "Subvariation(2):"
7079
7080 #: lib/layouts/chess.layout:89
7081 msgid "SubVariation3"
7082 msgstr "SubVariation3"
7083
7084 #: lib/layouts/chess.layout:92
7085 msgid "Subvariation(3):"
7086 msgstr "Subvariation(3):"
7087
7088 #: lib/layouts/chess.layout:98
7089 msgid "SubVariation4"
7090 msgstr "SubVariation4"
7091
7092 #: lib/layouts/chess.layout:101
7093 msgid "Subvariation(4):"
7094 msgstr "Subvariation(4):"
7095
7096 #: lib/layouts/chess.layout:107
7097 msgid "SubVariation5"
7098 msgstr "SubVariation5"
7099
7100 #: lib/layouts/chess.layout:110
7101 msgid "Subvariation(5):"
7102 msgstr "Subvariation(5):"
7103
7104 #: lib/layouts/chess.layout:117
7105 msgid "HideMoves"
7106 msgstr "HideMoves"
7107
7108 #: lib/layouts/chess.layout:122
7109 msgid "HideMoves:"
7110 msgstr "HideMoves:"
7111
7112 #: lib/layouts/chess.layout:127
7113 msgid "ChessBoard"
7114 msgstr "ChessBoard"
7115
7116 #: lib/layouts/chess.layout:131
7117 msgid "[chessboard]"
7118 msgstr "[chessboard]"
7119
7120 #: lib/layouts/chess.layout:140
7121 msgid "BoardCentered"
7122 msgstr "BoardCentered"
7123
7124 #: lib/layouts/chess.layout:145
7125 msgid "[centered board]"
7126 msgstr "[centered board]"
7127
7128 #: lib/layouts/chess.layout:155
7129 msgid "HighLight"
7130 msgstr "HighLight"
7131
7132 #: lib/layouts/chess.layout:160
7133 msgid "Highlights:"
7134 msgstr "亮:"
7135
7136 #: lib/layouts/chess.layout:175
7137 msgid "Arrow"
7138 msgstr "箭头"
7139
7140 #: lib/layouts/chess.layout:180
7141 msgid "Arrow:"
7142 msgstr "箭头:"
7143
7144 #: lib/layouts/chess.layout:186
7145 msgid "KnightMove"
7146 msgstr "KnightMove"
7147
7148 #: lib/layouts/chess.layout:191
7149 msgid "KnightMove:"
7150 msgstr "KnightMove:"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7153 msgid "DinBrief"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7157 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7158 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7159 msgid "Send To Address"
7160 msgstr "Send To Address"
7161
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7168 msgid "Address:"
7169 msgstr "地址:"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7172 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7173 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7174 msgid "My Address"
7175 msgstr "My Address"
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7178 msgid "Sender Address:"
7179 msgstr "发件人地址"
7180
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Return address"
7184 msgstr "ReturnAddress"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7188 msgid "Backaddress:"
7189 msgstr "Backaddress:"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Postal comment"
7194 msgstr "PostalComment"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Postal Remark:"
7199 msgstr "Postvermerk:"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Handling"
7204 msgstr "边框"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Handling:"
7209 msgstr "边框"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7213 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7214 msgid "YourRef"
7215 msgstr "YourRef"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7219 msgid "Your ref.:"
7220 msgstr "Your ref.:"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7224 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7225 msgid "MyRef"
7226 msgstr "MyRef"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7230 msgid "Our ref.:"
7231 msgstr "Our ref.:"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Writer"
7236 msgstr "打印机"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Writer:"
7241 msgstr "打印机"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7244 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7247 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7248 msgid "Signature"
7249 msgstr "签名"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7255 msgid "Signature:"
7256 msgstr "签名:"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Bottomtext"
7261 msgstr "下边偏左"
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Bottom text:"
7266 msgstr "下边偏左"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Area code"
7271 msgstr "Anrede"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Area Code:"
7276 msgstr "Anrede"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7279 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7281 msgid "Telephone"
7282 msgstr "电话铃声"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7285 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7286 msgid "Telephone:"
7287 msgstr "电话:"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7290 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7292 msgid "Location"
7293 msgstr "位置"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7297 msgid "Location:"
7298 msgstr "位置:"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7302 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7304 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7305 msgid "Date:"
7306 msgstr "日期:"
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7309 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7311 msgid "Subject"
7312 msgstr "主题"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7316 msgid "Subject:"
7317 msgstr "主题:"
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7320 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7321 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7323 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7324 msgid "Opening"
7325 msgstr "Opening"
7326
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7330 msgid "Opening:"
7331 msgstr "Opening:"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7334 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7335 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7337 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7338 msgid "Closing"
7339 msgstr "正在关闭"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7344 msgid "Closing:"
7345 msgstr "结束语:"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7348 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7349 msgid "encl"
7350 msgstr "附录"
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7354 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7355 msgid "encl:"
7356 msgstr "附件:"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7360 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7361 msgid "cc"
7362 msgstr "cc"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7367 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7368 msgid "cc:"
7369 msgstr "副本:"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7373 msgid "PS"
7374 msgstr "PS"
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7377 msgid "Post Scriptum:"
7378 msgstr "Post Scriptum:"
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7381 msgid "SenderAddress"
7382 msgstr "发件人地址"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7386 msgid "Backaddress"
7387 msgstr "Backaddress"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7390 msgid "RetourAdresse"
7391 msgstr "RetourAdresse"
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7394 msgid "Adresse"
7395 msgstr "Adresse"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7398 msgid "Postvermerk"
7399 msgstr "Postvermerk"
7400
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7402 msgid "Zusatz"
7403 msgstr "Zusatz"
7404
7405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7406 msgid "IhrZeichen"
7407 msgstr "IhrZeichen"
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7411 msgid "YourMail"
7412 msgstr "YourMail"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7415 msgid "IhrSchreiben"
7416 msgstr "IhrSchreiben"
7417
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7419 msgid "MeinZeichen"
7420 msgstr "MeinZeichen"
7421
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7423 msgid "Unterschrift"
7424 msgstr "Unterschrift"
7425
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7427 msgid "Telefon"
7428 msgstr "Telefon"
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7431 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7433 msgid "Place"
7434 msgstr "地址"
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7437 msgid "Stadt"
7438 msgstr "Stadt"
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7441 msgid "Town"
7442 msgstr "Town"
7443
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7445 msgid "Ort"
7446 msgstr "Ort"
7447
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7449 msgid "Datum"
7450 msgstr "Datum"
7451
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7454 msgid "Reference"
7455 msgstr "引用"
7456
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7458 msgid "Betreff"
7459 msgstr "Betreff"
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7462 msgid "Anrede"
7463 msgstr "Anrede"
7464
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7468 msgid "Letter"
7469 msgstr "书信"
7470
7471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7472 msgid "Brieftext"
7473 msgstr "Brieftext"
7474
7475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7476 msgid "Gruss"
7477 msgstr "Gruss"
7478
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7480 msgid "ps"
7481 msgstr "ps"
7482
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7485 msgid "Encl."
7486 msgstr "附件."
7487
7488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7489 msgid "Anlagen"
7490 msgstr "Anlagen"
7491
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7494 msgid "CC"
7495 msgstr "抄送"
7496
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7498 msgid "Verteiler"
7499 msgstr "Verteiler"
7500
7501 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7502 #, fuzzy
7503 msgid "RunTitle"
7504 msgstr "页标题"
7505
7506 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Running Title:"
7509 msgstr "页标题"
7510
7511 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7512 #, fuzzy
7513 msgid "RunAuthor"
7514 msgstr "RunningAuthor"
7515
7516 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Running Author:"
7519 msgstr "Running author:"
7520
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7522 msgid "E-mail:"
7523 msgstr "电子邮件:"
7524
7525 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Web Address"
7528 msgstr "地址"
7529
7530 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Web address:"
7533 msgstr "下一地址"
7534
7535 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Authors Block"
7538 msgstr "作者"
7539
7540 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Authors Block:"
7543 msgstr "AlertBlock"
7544
7545 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7546 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7548 msgid "Keyword"
7549 msgstr "密码"
7550
7551 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7553 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7554 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7557 msgid "Keywords:"
7558 msgstr "关键字:"
7559
7560 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Thanks Text"
7563 msgstr "致谢"
7564
7565 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7566 msgid "Thanks \\theThanks:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Emphasize"
7572 msgstr "强调样式(E)|E"
7573
7574 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Thanks Ref"
7577 msgstr "致谢"
7578
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7580 msgid "Internet Addess Ref"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Corresponding Author"
7586 msgstr "Correspondence to:"
7587
7588 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7589 #, fuzzy
7590 msgid "First Name"
7591 msgstr "FirstName"
7592
7593 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7596 msgid "Surname"
7597 msgstr "姓"
7598
7599 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7600 #, fuzzy
7601 msgid "bysame"
7602 msgstr "名字"
7603
7604 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7605 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7606 msgid "00.00.0000"
7607 msgstr "00.00.0000"
7608
7609 #: lib/layouts/egs.layout:272
7610 msgid "LaTeX Title"
7611 msgstr "LaTeX Title"
7612
7613 #: lib/layouts/egs.layout:306
7614 msgid "Author:"
7615 msgstr "作者:"
7616
7617 #: lib/layouts/egs.layout:315
7618 msgid "Affil"
7619 msgstr "Affil"
7620
7621 #: lib/layouts/egs.layout:350
7622 msgid "Journal:"
7623 msgstr "杂志:"
7624
7625 #: lib/layouts/egs.layout:359
7626 msgid "msnumber"
7627 msgstr "msnumber"
7628
7629 #: lib/layouts/egs.layout:373
7630 msgid "MS_number:"
7631 msgstr "MS_number:"
7632
7633 #: lib/layouts/egs.layout:383
7634 msgid "FirstAuthor"
7635 msgstr "FirstAuthor"
7636
7637 #: lib/layouts/egs.layout:396
7638 msgid "1st_author_surname:"
7639 msgstr "1st_author_surname:"
7640
7641 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7642 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7643 msgid "Received"
7644 msgstr "已接收"
7645
7646 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7647 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7648 msgid "Received:"
7649 msgstr "接收到:"
7650
7651 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7652 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7653 msgid "Accepted"
7654 msgstr "接受"
7655
7656 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7657 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7658 msgid "Accepted:"
7659 msgstr "已接受:"
7660
7661 #: lib/layouts/egs.layout:449
7662 msgid "Offsets"
7663 msgstr "Offsets"
7664
7665 #: lib/layouts/egs.layout:462
7666 msgid "reprint_reqs_to:"
7667 msgstr "reprint_reqs_to:"
7668
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7670 msgid "Author Address"
7671 msgstr "作者地址"
7672
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7674 msgid "Author Email"
7675 msgstr "作者电子邮件"
7676
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7678 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7679 msgid "Email:"
7680 msgstr "电子邮件地址:"
7681
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7683 msgid "Author URL"
7684 msgstr "作者网址"
7685
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7688 msgid "URL:"
7689 msgstr "网址:"
7690
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7693 msgid "Thanks"
7694 msgstr "致谢"
7695
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7697 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7698 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
7699
7700 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7701 msgid "PROOF."
7702 msgstr "证明."
7703
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7705 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7706 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7707
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7709 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7710 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7711
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7713 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7714 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7715
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7717 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7718 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7719
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7721 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7722 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7723
7724 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7725 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7726 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7727
7728 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7729 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7730 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7731
7732 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7733 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7734 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7735
7736 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7737 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7738 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7739
7740 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7741 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7742 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7743
7744 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7745 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7746 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7747
7748 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7749 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7750 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7751
7752 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7753 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7754 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7755
7756 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7757 msgid "Case \\arabic{case}"
7758 msgstr "Case \\arabic{case}"
7759
7760 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Titlenote mark"
7763 msgstr "脚注"
7764
7765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Title footnote"
7768 msgstr "脚注"
7769
7770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Title footnote:"
7773 msgstr "脚注"
7774
7775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Author mark"
7778 msgstr "作者电子邮件"
7779
7780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Author footnote"
7783 msgstr "脚注"
7784
7785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Author footnote:"
7788 msgstr "作者信息:"
7789
7790 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7791 #, fuzzy
7792 msgid "CorAuthor mark"
7793 msgstr "作者电子邮件"
7794
7795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Corresponding author"
7798 msgstr "Correspondence to:"
7799
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Corresponding author text:"
7803 msgstr "Correspondence to:"
7804
7805 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7806 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7807 msgid "Key words:"
7808 msgstr "关键词:"
7809
7810 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7811 msgid "Item"
7812 msgstr "项目"
7813
7814 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7815 msgid "Item:"
7816 msgstr "项目:"
7817
7818 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7819 msgid "BulletedItem"
7820 msgstr "BulletedItem"
7821
7822 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7823 msgid "Bulleted Item:"
7824 msgstr "Bulleted 项目:"
7825
7826 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7827 msgid "Begin"
7828 msgstr "开始"
7829
7830 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7831 msgid "Begin of CV"
7832 msgstr "Begin of CV"
7833
7834 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7835 msgid "PersonalInfo"
7836 msgstr "个人信息"
7837
7838 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7839 msgid "Personal Info"
7840 msgstr "个人信息"
7841
7842 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7843 msgid "MotherTongue"
7844 msgstr "MotherTongue"
7845
7846 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7847 msgid "Mother Tongue:"
7848 msgstr "Mother Tongue:"
7849
7850 #: lib/layouts/foils.layout:42
7851 msgid "Foilhead"
7852 msgstr "Foilhead"
7853
7854 #: lib/layouts/foils.layout:61
7855 msgid "ShortFoilhead"
7856 msgstr "ShortFoilhead"
7857
7858 #: lib/layouts/foils.layout:67
7859 msgid "Rotatefoilhead"
7860 msgstr "Rotatefoilhead"
7861
7862 #: lib/layouts/foils.layout:73
7863 msgid "ShortRotatefoilhead"
7864 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7865
7866 #: lib/layouts/foils.layout:82
7867 msgid "TickList"
7868 msgstr "TickList"
7869
7870 #: lib/layouts/foils.layout:97
7871 msgid "_/"
7872 msgstr "_/"
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:101
7875 msgid "CrossList"
7876 msgstr "CrossList"
7877
7878 #: lib/layouts/foils.layout:116
7879 msgid "><"
7880 msgstr "><"
7881
7882 #: lib/layouts/foils.layout:160
7883 msgid "My Logo"
7884 msgstr "My Logo"
7885
7886 #: lib/layouts/foils.layout:168
7887 msgid "My Logo:"
7888 msgstr "My Logo:"
7889
7890 #: lib/layouts/foils.layout:177
7891 msgid "Restriction"
7892 msgstr "Restriction"
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:181
7895 msgid "Restriction:"
7896 msgstr "Restriction:"
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7899 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7900 msgid "Left Header"
7901 msgstr "Left Header"
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7904 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7905 msgid "Left Header:"
7906 msgstr "Left Header:"
7907
7908 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7910 msgid "Right Header"
7911 msgstr "Right Header"
7912
7913 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7914 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7915 msgid "Right Header:"
7916 msgstr "Right Header:"
7917
7918 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7919 msgid "Right Footer"
7920 msgstr "Right Footer"
7921
7922 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7923 msgid "Right Footer:"
7924 msgstr "Right Footer:"
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7928 msgid "Theorem #."
7929 msgstr "Theorem #."
7930
7931 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7932 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7933 msgid "Lemma #."
7934 msgstr "Lemma #."
7935
7936 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7937 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7938 msgid "Corollary #."
7939 msgstr "Corollary #."
7940
7941 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7942 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7943 msgid "Proposition #."
7944 msgstr "Proposition #."
7945
7946 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7947 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7948 msgid "Definition #."
7949 msgstr "Definition #."
7950
7951 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7953 msgid "Theorem*"
7954 msgstr "Theorem*"
7955
7956 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7958 msgid "Lemma*"
7959 msgstr "Lemma*"
7960
7961 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7962 msgid "Lemma."
7963 msgstr "Lemma."
7964
7965 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7967 msgid "Corollary*"
7968 msgstr "Corollary*"
7969
7970 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7972 msgid "Proposition*"
7973 msgstr "Proposition*"
7974
7975 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7976 msgid "Proposition."
7977 msgstr "Proposition."
7978
7979 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7981 msgid "Definition*"
7982 msgstr "Definition*"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7985 msgid "Letter:"
7986 msgstr "字母:"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7992 msgid "Name"
7993 msgstr "名字"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7997 msgid "Name:"
7998 msgstr "名称:"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8002 msgid "Street"
8003 msgstr "街道"
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8006 msgid "Street:"
8007 msgstr "街道:"
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8010 msgid "Addition"
8011 msgstr "添加文件"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8014 msgid "Addition:"
8015 msgstr "Addition:"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8018 msgid "Town:"
8019 msgstr "Town:"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8023 msgid "State"
8024 msgstr "州"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8027 msgid "State:"
8028 msgstr "省:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8031 msgid "ReturnAddress"
8032 msgstr "ReturnAddress"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8035 msgid "ReturnAddress:"
8036 msgstr "ReturnAddress:"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8039 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8040 msgid "MyRef:"
8041 msgstr "MyRef:"
8042
8043 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8044 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8045 msgid "YourRef:"
8046 msgstr "YourRef:"
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8049 msgid "YourMail:"
8050 msgstr "YourMail:"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8053 msgid "Phone:"
8054 msgstr "电话:"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8057 msgid "Telefax"
8058 msgstr "Telefax"
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8061 msgid "Telefax:"
8062 msgstr "Telefax:"
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8065 msgid "Telex"
8066 msgstr "电传"
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8069 msgid "Telex:"
8070 msgstr "Telex:"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8073 msgid "EMail"
8074 msgstr "EMail"
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8077 msgid "EMail:"
8078 msgstr "EMail:"
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8081 msgid "HTTP"
8082 msgstr "HTTP"
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8085 msgid "HTTP:"
8086 msgstr "HTTP:"
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8089 msgid "Bank"
8090 msgstr "银行"
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8093 msgid "Bank:"
8094 msgstr "Bank:"
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8097 msgid "BankCode"
8098 msgstr "BankCode"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8101 msgid "BankCode:"
8102 msgstr "BankCode:"
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8105 msgid "BankAccount"
8106 msgstr "BankAccount"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8109 msgid "BankAccount:"
8110 msgstr "BankAccount:"
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8113 msgid "PostalComment"
8114 msgstr "PostalComment"
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8117 msgid "PostalComment:"
8118 msgstr "PostalComment:"
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8121 msgid "Reference:"
8122 msgstr "Reference:"
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8125 msgid "Encl.:"
8126 msgstr "附件:"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8129 msgid "NameRowA"
8130 msgstr "NameRowA"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8133 msgid "NameRowA:"
8134 msgstr "NameRowA:"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8137 msgid "NameRowB"
8138 msgstr "NameRowB"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8141 msgid "NameRowB:"
8142 msgstr "NameRowB:"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8145 msgid "NameRowC"
8146 msgstr "NameRowC"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8149 msgid "NameRowC:"
8150 msgstr "NameRowC:"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8153 msgid "NameRowD"
8154 msgstr "NameRowD"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8157 msgid "NameRowD:"
8158 msgstr "NameRowD:"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8161 msgid "NameRowE"
8162 msgstr "NameRowE"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8165 msgid "NameRowE:"
8166 msgstr "NameRowE:"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8169 msgid "NameRowF"
8170 msgstr "NameRowF"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8173 msgid "NameRowF:"
8174 msgstr "NameRowF:"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8177 msgid "NameRowG"
8178 msgstr "NameRowG"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8181 msgid "NameRowG:"
8182 msgstr "NameRowG:"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8185 msgid "AddressRowA"
8186 msgstr "AddressRowA"
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8189 msgid "AddressRowA:"
8190 msgstr "AddressRowA:"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8193 msgid "AddressRowB"
8194 msgstr "AddressRowB"
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8197 msgid "AddressRowB:"
8198 msgstr "AddressRowB:"
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8201 msgid "AddressRowC"
8202 msgstr "AddressRowC"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8205 msgid "AddressRowC:"
8206 msgstr "AddressRowC:"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8209 msgid "AddressRowD"
8210 msgstr "AddressRowD"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8213 msgid "AddressRowD:"
8214 msgstr "AddressRowD:"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8217 msgid "AddressRowE"
8218 msgstr "AddressRowE"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8221 msgid "AddressRowE:"
8222 msgstr "AddressRowE:"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8225 msgid "AddressRowF"
8226 msgstr "AddressRowF"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8229 msgid "AddressRowF:"
8230 msgstr "AddressRowF:"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8233 msgid "TelephoneRowA"
8234 msgstr "TelephoneRowA"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8237 msgid "TelephoneRowA:"
8238 msgstr "TelephoneRowA:"
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8241 msgid "TelephoneRowB"
8242 msgstr "TelephoneRowB"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8245 msgid "TelephoneRowB:"
8246 msgstr "TelephoneRowB:"
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8249 msgid "TelephoneRowC"
8250 msgstr "TelephoneRowC"
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8253 msgid "TelephoneRowC:"
8254 msgstr "TelephoneRowC:"
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8257 msgid "TelephoneRowD"
8258 msgstr "TelephoneRowD"
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8261 msgid "TelephoneRowD:"
8262 msgstr "TelephoneRowD:"
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8265 msgid "TelephoneRowE"
8266 msgstr "TelephoneRowE"
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8269 msgid "TelephoneRowE:"
8270 msgstr "TelephoneRowE:"
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8273 msgid "TelephoneRowF"
8274 msgstr "TelephoneRowF"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8277 msgid "TelephoneRowF:"
8278 msgstr "TelephoneRowF:"
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8281 msgid "InternetRowA"
8282 msgstr "InternetRowA"
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8285 msgid "InternetRowA:"
8286 msgstr "InternetRowA:"
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8289 msgid "InternetRowB"
8290 msgstr "InternetRowB"
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8293 msgid "InternetRowB:"
8294 msgstr "InternetRowB:"
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8297 msgid "InternetRowC"
8298 msgstr "InternetRowC"
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8301 msgid "InternetRowC:"
8302 msgstr "InternetRowC:"
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8305 msgid "InternetRowD"
8306 msgstr "InternetRowD"
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8309 msgid "InternetRowD:"
8310 msgstr "InternetRowD:"
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8313 msgid "InternetRowE"
8314 msgstr "InternetRowE"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8317 msgid "InternetRowE:"
8318 msgstr "InternetRowE:"
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8321 msgid "InternetRowF"
8322 msgstr "InternetRowF"
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8325 msgid "InternetRowF:"
8326 msgstr "InternetRowF:"
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8329 msgid "BankRowA"
8330 msgstr "BankRowA"
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8333 msgid "BankRowA:"
8334 msgstr "BankRowA:"
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8337 msgid "BankRowB"
8338 msgstr "BankRowB"
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8341 msgid "BankRowB:"
8342 msgstr "BankRowB:"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8345 msgid "BankRowC"
8346 msgstr "BankRowC"
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8349 msgid "BankRowC:"
8350 msgstr "BankRowC:"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8353 msgid "BankRowD"
8354 msgstr "BankRowD"
8355
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8357 msgid "BankRowD:"
8358 msgstr "BankRowD:"
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8361 msgid "BankRowE"
8362 msgstr "BankRowE"
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8365 msgid "BankRowE:"
8366 msgstr "BankRowE:"
8367
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8369 msgid "BankRowF"
8370 msgstr "BankRowF"
8371
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8373 msgid "BankRowF:"
8374 msgstr "BankRowF:"
8375
8376 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8377 msgid "Claim #."
8378 msgstr "宣称 #."
8379
8380 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8381 msgid "Remarks"
8382 msgstr "备注"
8383
8384 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8385 msgid "Remarks #."
8386 msgstr "备注 #."
8387
8388 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8389 msgid "Proof:"
8390 msgstr "证明:"
8391
8392 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8393 msgid "More"
8394 msgstr "更多"
8395
8396 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8397 msgid "(MORE)"
8398 msgstr "(MORE)"
8399
8400 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8401 msgid "FADE IN:"
8402 msgstr "FADE IN:"
8403
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8405 msgid "INT."
8406 msgstr "INT."
8407
8408 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8409 msgid "EXT."
8410 msgstr "EXT."
8411
8412 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8413 msgid "Continuing"
8414 msgstr "Continuing"
8415
8416 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8417 msgid "(continuing)"
8418 msgstr "(continuing)"
8419
8420 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8421 msgid "Transition"
8422 msgstr "Transition"
8423
8424 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8425 msgid "TITLE OVER:"
8426 msgstr "TITLE OVER:"
8427
8428 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8429 msgid "INTERCUT"
8430 msgstr "INTERCUT"
8431
8432 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8433 msgid "INTERCUT WITH:"
8434 msgstr "INTERCUT WITH:"
8435
8436 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8437 msgid "FADE OUT"
8438 msgstr "FADE OUT"
8439
8440 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8441 msgid "Scene"
8442 msgstr "Scene"
8443
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8445 msgid "Classification Codes"
8446 msgstr "Classification Codes"
8447
8448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Definition \\thedefinition."
8452 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
8453
8454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8455 msgid "Step"
8456 msgstr "步进"
8457
8458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Step \\thestep."
8461 msgstr "Step \\arabic{step}."
8462
8463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Example \\theexample."
8467 msgstr "Example \\arabic{example}."
8468
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Notation \\thenotation."
8473 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
8474
8475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Theorem \\thetheorem."
8480 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
8481
8482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Corollary \\thecorollary."
8486 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
8487
8488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Lemma \\thelemma."
8492 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8493
8494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Proposition \\theproposition."
8498 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
8499
8500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8501 msgid "Prop"
8502 msgstr "Prop"
8503
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Prop \\theprop."
8507 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
8508
8509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8510 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8516 msgid "Question"
8517 msgstr "问题"
8518
8519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Question \\thequestion."
8522 msgstr "Question \\arabic{question}."
8523
8524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Claim \\theclaim."
8528 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
8529
8530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8534 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
8535
8536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8537 msgid "Appendices Section"
8538 msgstr "Appendices Section"
8539
8540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8541 msgid "--- Appendices ---"
8542 msgstr "--- Appendices ---"
8543
8544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8545 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8546 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8547
8548 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8549 msgid "Review"
8550 msgstr "回顾"
8551
8552 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8553 msgid "Topical"
8554 msgstr "Topical"
8555
8556 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8557 msgid "Comment"
8558 msgstr "注释"
8559
8560 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8561 msgid "Paper"
8562 msgstr "纸张"
8563
8564 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8565 msgid "Prelim"
8566 msgstr "Prelim"
8567
8568 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8569 msgid "Rapid"
8570 msgstr "Rapid"
8571
8572 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8573 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8574 msgid "PACS"
8575 msgstr "PACS"
8576
8577 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8578 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8579 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
8580
8581 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8582 msgid "MSC"
8583 msgstr "MSC"
8584
8585 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8586 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8587 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8588
8589 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8590 msgid "submitto"
8591 msgstr "提交至"
8592
8593 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8594 msgid "submit to paper:"
8595 msgstr "提交至杂志:"
8596
8597 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8598 msgid "Bibliography (plain)"
8599 msgstr "参考文献 (纯文本)"
8600
8601 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8602 msgid "Bibliography heading"
8603 msgstr "标题背景"
8604
8605 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8606 msgid "ABSTRACT:"
8607 msgstr "摘要:"
8608
8609 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8610 msgid "KEY WORDS:"
8611 msgstr "关键字:"
8612
8613 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8614 msgid "Commission"
8615 msgstr "Commission"
8616
8617 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8618 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8619 msgstr "致谢"
8620
8621 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8622 msgid "AddressForOffprints"
8623 msgstr "AddressForOffprints"
8624
8625 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8626 msgid "Address for Offprints:"
8627 msgstr "Address for Offprints:"
8628
8629 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8630 msgid "RunningTitle"
8631 msgstr "页标题"
8632
8633 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8634 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8635 msgid "Running title:"
8636 msgstr "页标题"
8637
8638 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8639 msgid "RunningAuthor"
8640 msgstr "RunningAuthor"
8641
8642 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8643 msgid "Running author:"
8644 msgstr "Running author:"
8645
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8647 #, fuzzy
8648 msgid "NoTelephone"
8649 msgstr "电话铃声"
8650
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8653 #, fuzzy
8654 msgid "NoFax"
8655 msgstr "传真"
8656
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8659 #, fuzzy
8660 msgid "NoPlace"
8661 msgstr "地址"
8662
8663 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8665 #, fuzzy
8666 msgid "NoDate"
8667 msgstr "日期"
8668
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Post Scriptum"
8672 msgstr "Post Scriptum:"
8673
8674 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8675 msgid "EndOfMessage"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8679 #, fuzzy
8680 msgid "EndOfFile"
8681 msgstr "EndSlide"
8682
8683 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8684 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Headings"
8691 msgstr "headings"
8692
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8694 #, fuzzy
8695 msgid "City:"
8696 msgstr "infty"
8697
8698 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Office:"
8701 msgstr "Offsets"
8702
8703 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Tel:"
8706 msgstr "Telex:"
8707
8708 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8709 #, fuzzy
8710 msgid "NoTel"
8711 msgstr "无"
8712
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Fax:"
8716 msgstr "传真"
8717
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Closings"
8722 msgstr "正在关闭"
8723
8724 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8725 msgid "EndOfMessage."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8729 #, fuzzy
8730 msgid "EndOfFile."
8731 msgstr "EndSlide"
8732
8733 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8734 #, fuzzy
8735 msgid "P.S.:"
8736 msgstr "PS:"
8737
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8739 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8743 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8744 msgid "Chapter"
8745 msgstr "章"
8746
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8748 msgid "Running LaTeX Title"
8749 msgstr "Running LaTeX Title"
8750
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8752 msgid "TOC Title"
8753 msgstr "TOC Title"
8754
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8756 msgid "TOC title:"
8757 msgstr "TOC title:"
8758
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8760 msgid "Author Running"
8761 msgstr "Author Running"
8762
8763 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8764 msgid "Author Running:"
8765 msgstr "Author Running:"
8766
8767 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8768 msgid "TOC Author"
8769 msgstr "TOC Author"
8770
8771 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8772 msgid "TOC Author:"
8773 msgstr "TOC Author:"
8774
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8778 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8779 msgid "Case #."
8780 msgstr "Case #."
8781
8782 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8784 msgid "Claim."
8785 msgstr "Claim."
8786
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8788 msgid "Conjecture #."
8789 msgstr "猜想 #."
8790
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8792 msgid "Example #."
8793 msgstr "示例 #."
8794
8795 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8796 msgid "Exercise #."
8797 msgstr "练习 #."
8798
8799 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8800 msgid "Note #."
8801 msgstr "Note #."
8802
8803 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8804 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8805 msgid "Problem #."
8806 msgstr "问题 #."
8807
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8809 msgid "Property"
8810 msgstr "属性"
8811
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8813 msgid "Property #."
8814 msgstr "属性 #."
8815
8816 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8817 msgid "Question #."
8818 msgstr "问题 #."
8819
8820 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8821 msgid "Remark #."
8822 msgstr "Remark #."
8823
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8825 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8826 msgid "Solution #."
8827 msgstr "解答 #."
8828
8829 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8832 msgid "Chapter*"
8833 msgstr "Chapter*"
8834
8835 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8836 msgid "Chapterprecis"
8837 msgstr "Chapterprecis"
8838
8839 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8840 msgid "Epigraph"
8841 msgstr "Epigraph"
8842
8843 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Maintext"
8846 msgstr "纯文本"
8847
8848 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8849 msgid "Poemtitle"
8850 msgstr "Poemtitle"
8851
8852 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8853 msgid "Poemtitle*"
8854 msgstr "Poemtitle*"
8855
8856 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8857 msgid "Legend"
8858 msgstr "图标"
8859
8860 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8861 msgid "Entry"
8862 msgstr "项"
8863
8864 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8865 msgid "Entry:"
8866 msgstr "项:"
8867
8868 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8869 msgid "ListItem"
8870 msgstr "列表项"
8871
8872 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8873 msgid "List Item:"
8874 msgstr "列表项:"
8875
8876 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8877 msgid "DoubleItem"
8878 msgstr "DoubleItem"
8879
8880 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8881 msgid "Double Item:"
8882 msgstr "Double Item:"
8883
8884 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8885 msgid "Space"
8886 msgstr "空格"
8887
8888 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8889 msgid "Space:"
8890 msgstr "空格:"
8891
8892 #: lib/layouts/paper.layout:147
8893 msgid "SubTitle"
8894 msgstr "副标题"
8895
8896 #: lib/layouts/paper.layout:159
8897 msgid "Institution"
8898 msgstr "Institution"
8899
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8901 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8902 msgid "Slide"
8903 msgstr "幻灯片"
8904
8905 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8906 msgid "    "
8907 msgstr "    "
8908
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8910 msgid "EndSlide"
8911 msgstr "EndSlide"
8912
8913 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8914 msgid "~=~"
8915 msgstr "~=~"
8916
8917 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8918 msgid "WideSlide"
8919 msgstr "WideSlide"
8920
8921 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8922 msgid "EmptySlide"
8923 msgstr "EmptySlide"
8924
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8926 msgid "Empty slide:"
8927 msgstr "Empty slide:"
8928
8929 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8930 msgid "\\arabic{section}"
8931 msgstr "\\arabic{section}"
8932
8933 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8934 msgid "ItemizeType1"
8935 msgstr "ItemizeType1"
8936
8937 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8938 msgid "EnumerateType1"
8939 msgstr "EnumerateType1"
8940
8941 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8942 msgid "List of Algorithms"
8943 msgstr "算法列表"
8944
8945 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8946 #, fuzzy
8947 msgid "\\thechapter"
8948 msgstr "\\Alph{chapter}"
8949
8950 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Recipe"
8953 msgstr "已接收"
8954
8955 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Recipe:"
8958 msgstr "接收到:"
8959
8960 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Ingredients"
8963 msgstr "致谢"
8964
8965 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Ingredients:"
8968 msgstr "致谢"
8969
8970 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8971 msgid "Preprint"
8972 msgstr "Preprint"
8973
8974 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8975 msgid "AltAffiliation"
8976 msgstr "AltAffiliation"
8977
8978 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8979 msgid "Thanks:"
8980 msgstr "鸣谢:"
8981
8982 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8983 msgid "Electronic Address:"
8984 msgstr "电子地址:"
8985
8986 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8987 msgid "acknowledgments"
8988 msgstr "致谢"
8989
8990 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8991 msgid "PACS number:"
8992 msgstr "PACS number:"
8993
8994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8995 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8996 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8997 msgid "Labeling"
8998 msgstr "Labeling"
8999
9000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9001 msgid "L"
9002 msgstr "L"
9003
9004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9005 msgid "O"
9006 msgstr "O"
9007
9008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9009 msgid "Encl"
9010 msgstr "附件"
9011
9012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9013 msgid "Place:"
9014 msgstr "地址:"
9015
9016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9017 msgid "Specialmail"
9018 msgstr "调试邮件"
9019
9020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9021 msgid "Specialmail:"
9022 msgstr "特殊邮件"
9023
9024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9025 msgid "Title:"
9026 msgstr "头衔:"
9027
9028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9029 msgid "Yourref"
9030 msgstr "Yourref"
9031
9032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9033 msgid "Yourmail"
9034 msgstr "Yourmail"
9035
9036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9037 msgid "Your letter of:"
9038 msgstr "Your letter of:"
9039
9040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9041 msgid "Myref"
9042 msgstr "Myref"
9043
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9045 msgid "Customer"
9046 msgstr "客户"
9047
9048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9049 msgid "Customer no.:"
9050 msgstr "客户编号.:"
9051
9052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9053 msgid "Invoice"
9054 msgstr "订单"
9055
9056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9057 msgid "Invoice no.:"
9058 msgstr "订单号.:"
9059
9060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9061 msgid "NextAddress"
9062 msgstr "下一地址"
9063
9064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9065 msgid "Next Address:"
9066 msgstr "下一地址"
9067
9068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9069 msgid "Sender Name:"
9070 msgstr "发件人姓名"
9071
9072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9073 msgid "Sender Phone:"
9074 msgstr "发件人电话"
9075
9076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9077 msgid "Sender Fax:"
9078 msgstr "发件人传真"
9079
9080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9081 msgid "Sender E-Mail:"
9082 msgstr "发件人电子邮件"
9083
9084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9085 msgid "Sender URL:"
9086 msgstr "发件人网址:"
9087
9088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9089 msgid "Logo"
9090 msgstr "徽标"
9091
9092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9093 msgid "Logo:"
9094 msgstr "徽标:"
9095
9096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9097 #, fuzzy
9098 msgid "EndLetter"
9099 msgstr "书信"
9100
9101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9102 #, fuzzy
9103 msgid "End of letter"
9104 msgstr "句末(E)|E"
9105
9106 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9107 msgid "LandscapeSlide"
9108 msgstr "LandscapeSlide"
9109
9110 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Landscape Slide:"
9113 msgstr "Landscape Slide"
9114
9115 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9116 msgid "PortraitSlide"
9117 msgstr "PortraitSlide"
9118
9119 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Portrait Slide:"
9122 msgstr "Portrait Slide"
9123
9124 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9125 msgid "Slide*"
9126 msgstr "Slide*"
9127
9128 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9129 #, fuzzy
9130 msgid "EndOfSlide"
9131 msgstr "EndSlide"
9132
9133 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9134 msgid "SlideHeading"
9135 msgstr "SlideHeading"
9136
9137 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9138 msgid "SlideSubHeading"
9139 msgstr "SlideSubHeading"
9140
9141 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9142 msgid "ListOfSlides"
9143 msgstr "ListOfSlides"
9144
9145 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9146 #, fuzzy
9147 msgid "[List Of Slides]"
9148 msgstr "List Of Slides"
9149
9150 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9151 msgid "SlideContents"
9152 msgstr "SlideContents"
9153
9154 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9155 #, fuzzy
9156 msgid "[Slide Contents]"
9157 msgstr "SlideContents"
9158
9159 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9160 msgid "ProgressContents"
9161 msgstr "ProgressContents"
9162
9163 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9164 #, fuzzy
9165 msgid "[Progress Contents]"
9166 msgstr "Progress Contents"
9167
9168 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9170 msgid "Conjecture*"
9171 msgstr "Conjecture*"
9172
9173 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Algorithm*"
9178 msgstr "算法"
9179
9180 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9181 msgid "AMS"
9182 msgstr "AMS"
9183
9184 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9185 msgid "Subjectclass"
9186 msgstr "Subjectclass"
9187
9188 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9189 #, fuzzy
9190 msgid "AMS subject classifications:"
9191 msgstr "AMS subject classifications."
9192
9193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Conference"
9196 msgstr "引用"
9197
9198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Conference:"
9201 msgstr "Reference:"
9202
9203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9204 #, fuzzy
9205 msgid "CopyrightYear"
9206 msgstr "版权"
9207
9208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Copyright year:"
9211 msgstr "版权:"
9212
9213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Copyrightdata"
9216 msgstr "版权"
9217
9218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Copyright data:"
9221 msgstr "版权:"
9222
9223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Terms"
9226 msgstr "定理"
9227
9228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Terms:"
9231 msgstr "定理"
9232
9233 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9234 msgid "Topic"
9235 msgstr "主题"
9236
9237 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9238 msgid "MMMMM"
9239 msgstr "MMMMM"
9240
9241 #: lib/layouts/slides.layout:105
9242 msgid "New Slide:"
9243 msgstr "New Slide:"
9244
9245 #: lib/layouts/slides.layout:127
9246 msgid "Overlay"
9247 msgstr "覆盖"
9248
9249 #: lib/layouts/slides.layout:142
9250 msgid "New Overlay:"
9251 msgstr "New Overlay:"
9252
9253 #: lib/layouts/slides.layout:182
9254 msgid "New Note:"
9255 msgstr "New Note:"
9256
9257 #: lib/layouts/slides.layout:207
9258 msgid "InvisibleText"
9259 msgstr "InvisibleText"
9260
9261 #: lib/layouts/slides.layout:214
9262 msgid "<Invisible Text Follows>"
9263 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9264
9265 #: lib/layouts/slides.layout:231
9266 msgid "VisibleText"
9267 msgstr "VisibleText"
9268
9269 #: lib/layouts/slides.layout:238
9270 msgid "<Visible Text Follows>"
9271 msgstr "<Visible Text Follows>"
9272
9273 #: lib/layouts/spie.layout:55
9274 msgid "Authorinfo"
9275 msgstr "作者信息"
9276
9277 #: lib/layouts/spie.layout:67
9278 msgid "Authorinfo:"
9279 msgstr "作者信息:"
9280
9281 #: lib/layouts/spie.layout:80
9282 msgid "ABSTRACT"
9283 msgstr "摘要"
9284
9285 #: lib/layouts/spie.layout:95
9286 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9287 msgstr "致谢"
9288
9289 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Subclass"
9292 msgstr "Subjectclass"
9293
9294 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Petit"
9297 msgstr "Poemtitle"
9298
9299 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Front Matter"
9302 msgstr "FrontMatter"
9303
9304 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9305 #, fuzzy
9306 msgid "--- Front Matter ---"
9307 msgstr "FrontMatter"
9308
9309 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Main Matter"
9312 msgstr "FrontMatter"
9313
9314 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9315 msgid "--- Main Matter ---"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9319 msgid "Back Matter"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9323 msgid "--- Back Matter ---"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Preface"
9329 msgstr "地址"
9330
9331 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Preface:"
9334 msgstr "地址:"
9335
9336 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Proof(QED)"
9339 msgstr "证明"
9340
9341 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9342 msgid "Proof(smartQED)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9346 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Title*"
9352 msgstr "标题"
9353
9354 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Institute and e-mail: "
9357 msgstr "Institute"
9358
9359 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9360 msgid "MiniTOC"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9364 msgid "TOC depth (provide a number):"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9368 #, fuzzy
9369 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9370 msgstr "程序列表列表"
9371
9372 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9373 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9374 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9375 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9376 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9377 #, fuzzy
9378 msgid "For editors"
9379 msgstr "致谢"
9380
9381 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9382 #, fuzzy
9383 msgid "List of Contributors"
9384 msgstr "图表列表"
9385
9386 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Institute #"
9389 msgstr "Institute"
9390
9391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9392 #, fuzzy
9393 msgid "sidenote"
9394 msgstr "记事"
9395
9396 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9397 #, fuzzy
9398 msgid "marginnote"
9399 msgstr "边框"
9400
9401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9402 msgid "new thought"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9406 #, fuzzy
9407 msgid "allcaps"
9408 msgstr "小号大写"
9409
9410 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9411 #, fuzzy
9412 msgid "smallcaps"
9413 msgstr "小号大写"
9414
9415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Full Width"
9418 msgstr "标签宽度"
9419
9420 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9421 #, fuzzy
9422 msgid "MarginTable"
9423 msgstr "边框"
9424
9425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9426 #, fuzzy
9427 msgid "MarginFigure"
9428 msgstr "FitFigure"
9429
9430 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9431 msgid "email:"
9432 msgstr "电子邮件:"
9433
9434 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9435 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9436 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Firstname"
9442 msgstr "FirstName"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Fname"
9447 msgstr "框架"
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9451 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9452 msgid "Literal"
9453 msgstr "Literal"
9454
9455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9457 msgid "Emph"
9458 msgstr "强调"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Abbrev"
9463 msgstr "breve"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9467 msgid "Citation-number"
9468 msgstr "Citation-number"
9469
9470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Volume"
9473 msgstr "列"
9474
9475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Day"
9478 msgstr "显示"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Month"
9483 msgstr "数学"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Year"
9488 msgstr "清除(&l)"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Issue-number"
9493 msgstr "msnumber"
9494
9495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9496 msgid "Issue-day"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9500 msgid "Issue-months"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9504 msgid "Subsubparagraph"
9505 msgstr "Subsubparagraph"
9506
9507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9508 msgid "Header"
9509 msgstr "头文件"
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9512 msgid "-- Header --"
9513 msgstr "-- Header --"
9514
9515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9516 msgid "Special-section"
9517 msgstr "Special-section"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9520 msgid "Special-section:"
9521 msgstr "Special-section:"
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9524 msgid "AGU-journal"
9525 msgstr "AGU-journal"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9528 msgid "AGU-journal:"
9529 msgstr "AGU-journal:"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9532 msgid "Citation-number:"
9533 msgstr "Citation-number:"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9536 msgid "AGU-volume"
9537 msgstr "AGU-volume"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9540 msgid "AGU-volume:"
9541 msgstr "AGU-volume:"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9544 msgid "AGU-issue"
9545 msgstr "AGU-issue"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9548 msgid "AGU-issue:"
9549 msgstr "AGU-issue:"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9552 msgid "Copyright:"
9553 msgstr "版权:"
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9556 msgid "Index-terms"
9557 msgstr "Index-terms"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9560 msgid "Index-terms..."
9561 msgstr "Index-terms..."
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9564 msgid "Index-term"
9565 msgstr "Index-term"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9568 msgid "Index-term:"
9569 msgstr "Index-term:"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9572 msgid "Cross-term"
9573 msgstr "Cross-term"
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9576 msgid "Cross-term:"
9577 msgstr "Cross-term"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9580 msgid "Supplementary"
9581 msgstr "Supplementary"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9584 msgid "Supplementary..."
9585 msgstr "Supplementary..."
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9588 msgid "Supp-note"
9589 msgstr "Supp-note"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9592 msgid "Sup-mat-note:"
9593 msgstr "Sup-mat-note:"
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9596 msgid "Cite-other"
9597 msgstr "Cite-other"
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9600 msgid "Cite-other:"
9601 msgstr "Cite-other:"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9604 msgid "Revised"
9605 msgstr "Revised"
9606
9607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9608 msgid "Revised:"
9609 msgstr "Revised:"
9610
9611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9612 msgid "Ident-line"
9613 msgstr "Ident-line"
9614
9615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9616 msgid "Ident-line:"
9617 msgstr "Ident-line:"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9620 msgid "Runhead"
9621 msgstr "Runhead"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9624 msgid "Runhead:"
9625 msgstr "Runhead:"
9626
9627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9628 msgid "Published-online:"
9629 msgstr "Published-online:"
9630
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9632 msgid "Citation"
9633 msgstr "Citation"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9636 msgid "Citation:"
9637 msgstr "Citation:"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9640 msgid "Posting-order"
9641 msgstr "Posting-order"
9642
9643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9644 msgid "Posting-order:"
9645 msgstr "Posting-order:"
9646
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9648 msgid "AGU-pages"
9649 msgstr "AGU-pages"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9652 msgid "AGU-pages:"
9653 msgstr "AGU-pages:"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9656 msgid "Words"
9657 msgstr "单词数"
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9660 msgid "Words:"
9661 msgstr "Words:"
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9664 msgid "Figures"
9665 msgstr "Figures"
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9668 msgid "Figures:"
9669 msgstr "Figures:"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9672 msgid "Tables"
9673 msgstr "表格"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9676 msgid "Tables:"
9677 msgstr "Tables:"
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9680 msgid "Datasets"
9681 msgstr "Datasets"
9682
9683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9684 msgid "Datasets:"
9685 msgstr "Datasets:"
9686
9687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9688 msgid "ISSN"
9689 msgstr "ISSN"
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9692 #, fuzzy
9693 msgid "CODEN"
9694 msgstr "SCENE"
9695
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9697 #, fuzzy
9698 msgid "SS-Code"
9699 msgstr "代码"
9700
9701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9702 #, fuzzy
9703 msgid "SS-Title"
9704 msgstr "标题"
9705
9706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9707 #, fuzzy
9708 msgid "CCC-Code"
9709 msgstr "CCC code:"
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9713 msgid "Code"
9714 msgstr "代码"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Dscr"
9719 msgstr "放弃(&D)"
9720
9721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Orgdiv"
9724 msgstr "div"
9725
9726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Orgname"
9729 msgstr "姓"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9732 #, fuzzy
9733 msgid "City"
9734 msgstr "infty"
9735
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Postcode"
9739 msgstr "Posting-order"
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Country"
9744 msgstr "项"
9745
9746 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9748 msgid "Paragraph*"
9749 msgstr "段落*"
9750
9751 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9752 msgid "CCC"
9753 msgstr "CCC"
9754
9755 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9756 msgid "CCC code:"
9757 msgstr "CCC code:"
9758
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9760 msgid "PaperId"
9761 msgstr "PaperId"
9762
9763 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9764 msgid "Paper Id:"
9765 msgstr "Paper Id:"
9766
9767 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9768 msgid "AuthorAddr"
9769 msgstr "AuthorAddr"
9770
9771 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9772 msgid "Author Address:"
9773 msgstr "Author Address:"
9774
9775 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9776 msgid "SlugComment"
9777 msgstr "SlugComment"
9778
9779 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9780 msgid "Slug Comment:"
9781 msgstr "Slug Comment:"
9782
9783 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9784 msgid "Plate"
9785 msgstr "Plate"
9786
9787 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9788 msgid "Planotable"
9789 msgstr "Planotable"
9790
9791 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9792 msgid "Table Caption"
9793 msgstr "Table Caption"
9794
9795 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9796 msgid "TableCaption"
9797 msgstr "TableCaption"
9798
9799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9800 msgid "Current Address"
9801 msgstr "Current Address"
9802
9803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9804 msgid "Current address:"
9805 msgstr "Current address:"
9806
9807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9808 msgid "E-mail address:"
9809 msgstr "电子邮件地址:"
9810
9811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9812 msgid "Key words and phrases:"
9813 msgstr "Key words and phrases:"
9814
9815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9816 msgid "Dedicatory"
9817 msgstr "Dedicatory"
9818
9819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9820 msgid "Dedication:"
9821 msgstr "Dedication:"
9822
9823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9824 msgid "Translator"
9825 msgstr "翻译者"
9826
9827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9828 msgid "Translator:"
9829 msgstr "翻译人员:"
9830
9831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9832 #, fuzzy
9833 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9834 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
9835
9836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Directory"
9839 msgstr "目录"
9840
9841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9842 #, fuzzy
9843 msgid "KeyCombo"
9844 msgstr "键盘"
9845
9846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9847 #, fuzzy
9848 msgid "KeyCap"
9849 msgstr "Cap"
9850
9851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9852 msgid "GuiMenu"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9856 msgid "GuiMenuItem"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9860 msgid "GuiButton"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9864 msgid "MenuChoice"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9868 msgid "SGML"
9869 msgstr "SGML"
9870
9871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9872 msgid "Subparagraph*"
9873 msgstr "Subparagraph*"
9874
9875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9876 msgid "Authorgroup"
9877 msgstr "Authorgroup"
9878
9879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9880 msgid "RevisionHistory"
9881 msgstr "RevisionHistory"
9882
9883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9884 msgid "Revision History"
9885 msgstr "修订历史"
9886
9887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9888 msgid "Revision"
9889 msgstr "版本"
9890
9891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9892 msgid "RevisionRemark"
9893 msgstr "RevisionRemark"
9894
9895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9896 msgid "FirstName"
9897 msgstr "FirstName"
9898
9899 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9900 #: lib/layouts/sweave.module:49
9901 msgid "Scrap"
9902 msgstr "Scrap"
9903
9904 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9905 msgid "\\arabic{chapter}"
9906 msgstr "\\arabic{chapter}"
9907
9908 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9909 msgid "\\Alph{chapter}"
9910 msgstr "\\Alph{chapter}"
9911
9912 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9913 #, fuzzy
9914 msgid "\\arabic{footnote}"
9915 msgstr "Note \\arabic{note}."
9916
9917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9918 msgid "\\Roman{section}."
9919 msgstr "\\Roman{section}."
9920
9921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9922 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9923 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9924
9925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9926 msgid "\\Alph{subsection}."
9927 msgstr "\\Alph{subsection}."
9928
9929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9930 msgid "\\arabic{subsection}."
9931 msgstr "\\arabic{subsection}."
9932
9933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9934 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9935 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9936
9937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9938 msgid "\\alph{subsubsection}."
9939 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9940
9941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9942 msgid "\\alph{paragraph}."
9943 msgstr "\\alph{paragraph}."
9944
9945 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9946 msgid "Addpart"
9947 msgstr "Addpart"
9948
9949 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9950 msgid "Addchap"
9951 msgstr "Addchap"
9952
9953 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9954 msgid "Addsec"
9955 msgstr "Addsec"
9956
9957 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9958 msgid "Addchap*"
9959 msgstr "Addchap*"
9960
9961 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9962 msgid "Addsec*"
9963 msgstr "Addsec*"
9964
9965 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9966 msgid "Minisec"
9967 msgstr "Minisec"
9968
9969 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9970 msgid "Publishers"
9971 msgstr "出版者"
9972
9973 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9974 msgid "Dedication"
9975 msgstr "献辞"
9976
9977 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9978 msgid "Titlehead"
9979 msgstr "Titlehead"
9980
9981 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9982 msgid "Uppertitleback"
9983 msgstr "Uppertitleback"
9984
9985 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9986 msgid "Lowertitleback"
9987 msgstr "Lowertitleback"
9988
9989 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9990 msgid "Extratitle"
9991 msgstr "Extratitle"
9992
9993 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9994 msgid "Captionabove"
9995 msgstr "Captionabove"
9996
9997 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9998 msgid "Captionbelow"
9999 msgstr "Captionbelow"
10000
10001 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10002 msgid "Dictum"
10003 msgstr "Dictum"
10004
10005 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10006 msgid "UNDEFINED"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10010 #, fuzzy
10011 msgid "pp."
10012 msgstr "pp. "
10013
10014 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10015 #, fuzzy
10016 msgid "ed."
10017 msgstr "红"
10018
10019 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10020 msgid "vol."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10024 #, fuzzy
10025 msgid "no."
10026 msgstr "撤消"
10027
10028 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10029 msgid "in"
10030 msgstr "in"
10031
10032 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10033 #, fuzzy
10034 msgid "\\Roman{part}"
10035 msgstr "Part \\Roman{part}"
10036
10037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Part \\Roman{part}"
10040 msgstr "Part \\Roman{part}"
10041
10042 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Chapter ##"
10045 msgstr "章"
10046
10047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10048 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Section ##"
10051 msgstr "章节"
10052
10053 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Paragraph ##"
10056 msgstr "段落"
10057
10058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10059 msgid "\\arabic{enumi}."
10060 msgstr "\\arabic{enumi}."
10061
10062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10063 msgid "\\roman{enumiii}."
10064 msgstr "\\roman{enumiii}."
10065
10066 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10067 msgid "\\Alph{enumiv}."
10068 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10069
10070 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Equation ##"
10073 msgstr "方程"
10074
10075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Footnote ##"
10078 msgstr "脚注"
10079
10080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10081 msgid "margin"
10082 msgstr "边框"
10083
10084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10085 msgid "foot"
10086 msgstr "脚注"
10087
10088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Greyedout"
10091 msgstr "灰度"
10092
10093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10094 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10095 msgid "ERT"
10096 msgstr "ERT"
10097
10098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Listings"
10101 msgstr "程序列表"
10102
10103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Idx"
10106 msgstr "Idx"
10107
10108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10109 msgid "opt"
10110 msgstr "选项"
10111
10112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Preview"
10115 msgstr "预览"
10116
10117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10118 msgid "--Separator--"
10119 msgstr "分隔符:"
10120
10121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10122 msgid "--- Separate Environment ---"
10123 msgstr "环境变量(&V)"
10124
10125 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Part \\thepart"
10128 msgstr "Part \\Roman{part}"
10129
10130 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Chapter \\thechapter"
10133 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
10134
10135 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Appendix \\thechapter"
10138 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
10139
10140 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10141 msgid "Headnote"
10142 msgstr "Headnote"
10143
10144 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10145 msgid "Headnote (optional):"
10146 msgstr "Headnote (optional):"
10147
10148 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10149 msgid "Corr Author:"
10150 msgstr "Corr Author:"
10151
10152 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10153 msgid "Offprints"
10154 msgstr "Offprints"
10155
10156 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10157 msgid "Offprints:"
10158 msgstr "Offprints:"
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Fact \\thefact."
10163 msgstr "Part \\Roman{part}"
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Problem \\theproblem."
10168 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Exercise \\theexercise."
10173 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Corollary \\thetheorem."
10178 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10179
10180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Lemma \\thetheorem."
10183 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10184
10185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Proposition \\thetheorem."
10188 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10189
10190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10193 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10194
10195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10196 msgid "Fact \\thetheorem."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Definition \\thetheorem."
10202 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10203
10204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Example \\thetheorem."
10207 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10208
10209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Problem \\thetheorem."
10212 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Exercise \\thetheorem."
10217 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
10218
10219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Remark \\thetheorem."
10222 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10223
10224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Claim \\thetheorem."
10227 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10228
10229 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10230 msgid "Example*"
10231 msgstr "Example*"
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10234 msgid "Problem*"
10235 msgstr "问题*"
10236
10237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10238 msgid "Exercise*"
10239 msgstr "练习*"
10240
10241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10242 msgid "Remark*"
10243 msgstr "Remark*"
10244
10245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10246 msgid "Claim*"
10247 msgstr "Claim*"
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10250 msgid "Conjecture."
10251 msgstr "Conjecture."
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10254 msgid "Fact*"
10255 msgstr "Fact*"
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10258 msgid "Problem."
10259 msgstr "问题."
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10262 msgid "Exercise."
10263 msgstr "练习."
10264
10265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10266 msgid "Remark."
10267 msgstr "Remark."
10268
10269 #: lib/layouts/braille.module:2
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Braille"
10272 msgstr "parallel"
10273
10274 #: lib/layouts/braille.module:6
10275 msgid ""
10276 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10277 "in examples."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/braille.module:22
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Braille (default)"
10283 msgstr "LaTeX缺省设置"
10284
10285 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Braille:"
10288 msgstr "较小"
10289
10290 #: lib/layouts/braille.module:45
10291 msgid "Braille (textsize)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/braille.module:68
10295 msgid "Braille (dots on)"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/braille.module:83
10299 msgid "Braille_dots_on"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/braille.module:92
10303 msgid "Braille (dots off)"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/braille.module:107
10307 msgid "Braille_dots_off"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/braille.module:116
10311 msgid "Braille (mirror on)"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/braille.module:131
10315 msgid "Braille_mirror_on"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/braille.module:140
10319 msgid "Braille (mirror off)"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/braille.module:155
10323 msgid "Braille_mirror_off"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/braille.module:167
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Braille box"
10329 msgstr "parallel"
10330
10331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10332 msgid "Custom Header/Footerlines"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10336 msgid ""
10337 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10338 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10339 "Page Layout to 'fancy'!"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Center Header"
10345 msgstr "Left Header"
10346
10347 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Center Header:"
10350 msgstr "Left Header:"
10351
10352 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Left Footer"
10355 msgstr "书信"
10356
10357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Left Footer:"
10360 msgstr "最后页尾"
10361
10362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Center Footer"
10365 msgstr "Right Footer"
10366
10367 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Center Footer:"
10370 msgstr "页脚:"
10371
10372 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Endnote"
10375 msgstr "记事"
10376
10377 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10378 msgid ""
10379 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10380 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10384 #, fuzzy
10385 msgid "endnote"
10386 msgstr "Headnote"
10387
10388 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10389 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10393 msgid ""
10394 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10395 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10396 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Enumerate-Resume"
10402 msgstr "编号列表"
10403
10404 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10405 msgid "Number Equations by Section"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10409 msgid ""
10410 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10411 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10415 #, fuzzy
10416 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10417 msgstr "Section \\arabic{section}"
10418
10419 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Number Figures by Section"
10422 msgstr "Theorem. "
10423
10424 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10425 msgid ""
10426 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10427 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10431 msgid "Fix cm"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10435 msgid ""
10436 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10437 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10438 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Fix LaTeX"
10444 msgstr "LaTeX"
10445
10446 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10447 msgid ""
10448 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10449 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10450 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10451 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10452 "may provide more bugfixes in future versions."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Foot to End"
10458 msgstr "Note to Editor:"
10459
10460 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10461 msgid ""
10462 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10463 "code where you want the endnotes to appear."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Hanging"
10469 msgstr "边框"
10470
10471 #: lib/layouts/hanging.module:6
10472 msgid ""
10473 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10474 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10475 "are indented."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/initials.module:2
10479 msgid "Initials"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/initials.module:6
10483 msgid ""
10484 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10485 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10489 #, fuzzy
10490 msgid "charstyles"
10491 msgstr "改变: "
10492
10493 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Initial"
10496 msgstr "斜体"
10497
10498 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10499 #, fuzzy
10500 msgid "LilyPond Book"
10501 msgstr "LilyPond"
10502
10503 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10504 msgid ""
10505 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10506 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/external_templates:251
10510 msgid "LilyPond"
10511 msgstr "LilyPond"
10512
10513 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10514 msgid "Linguistics"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10518 msgid ""
10519 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10520 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10521 "examples."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10525 msgid "Numbered Example (multiline)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Example:"
10531 msgstr "示例"
10532
10533 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10534 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Examples:"
10540 msgstr "例子"
10541
10542 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Subexample"
10545 msgstr "示例"
10546
10547 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Subexample:"
10550 msgstr "示例"
10551
10552 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Glosse"
10555 msgstr "关闭"
10556
10557 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10558 msgid "Tri-Glosse"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Expression"
10564 msgstr "使用正则表达式(&x)"
10565
10566 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10567 #, fuzzy
10568 msgid "expr."
10569 msgstr "exp"
10570
10571 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Concepts"
10574 msgstr "接受(&A)"
10575
10576 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10577 #, fuzzy
10578 msgid "concept"
10579 msgstr "接受(&A)"
10580
10581 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Meaning"
10584 msgstr "Opening"
10585
10586 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10587 #, fuzzy
10588 msgid "meaning"
10589 msgstr "Opening"
10590
10591 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Tableau"
10594 msgstr "表"
10595
10596 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10597 #, fuzzy
10598 msgid "List of Tableaux"
10599 msgstr "表格列表"
10600
10601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Logical Markup"
10604 msgstr "读取备份版本?"
10605
10606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10607 msgid ""
10608 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10609 "code."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10613 msgid "Noun"
10614 msgstr "名词"
10615
10616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10617 #, fuzzy
10618 msgid "noun"
10619 msgstr "无"
10620
10621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10622 #, fuzzy
10623 msgid "emph"
10624 msgstr "强调"
10625
10626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Strong"
10629 msgstr "程序列表"
10630
10631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10632 #, fuzzy
10633 msgid "strong"
10634 msgstr "程序列表"
10635
10636 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10637 #, fuzzy
10638 msgid "code"
10639 msgstr "代码"
10640
10641 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Minimalistic"
10644 msgstr "Minisec"
10645
10646 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10647 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/noweb.module:2
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Noweb"
10653 msgstr "NoWeb"
10654
10655 #: lib/layouts/noweb.module:5
10656 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10660 #, fuzzy
10661 msgid "literate"
10662 msgstr "Literal"
10663
10664 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:30
10665 #: lib/configure.py:541
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Sweave"
10668 msgstr "保存(&S)"
10669
10670 #: lib/layouts/sweave.module:6
10671 msgid ""
10672 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10673 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/layouts/sweave.module:29
10677 msgid "Chunk"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/sweave.module:54
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Sweave opts"
10683 msgstr "显示字体"
10684
10685 #: lib/layouts/sweave.module:76
10686 #, fuzzy
10687 msgid "S/R expr"
10688 msgstr "exp"
10689
10690 #: lib/layouts/sweave.module:98
10691 msgid "Sweave Input File"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Number Tables by Section"
10697 msgstr "Theorem. "
10698
10699 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10700 msgid ""
10701 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10702 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10708 msgstr "Theorem. "
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10711 msgid ""
10712 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10713 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10714 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10715 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10716 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10717 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10718 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10719 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10723 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10727 msgid ""
10728 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10729 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10730 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10731 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10732 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10733 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10734 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Criterion \\thecriterion."
10740 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Criterion*"
10746 msgstr "Criterion"
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10750 msgid "Criterion."
10751 msgstr "Criterion."
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10756 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10760 msgid "Algorithm."
10761 msgstr "算法."
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Axiom \\theaxiom."
10766 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Axiom*"
10772 msgstr "Axiom"
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10776 msgid "Axiom."
10777 msgstr "公理."
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Condition \\thecondition."
10782 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10786 msgid "Condition*"
10787 msgstr "条件"
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10791 msgid "Condition."
10792 msgstr "条件."
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Note \\thenote."
10797 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10801 msgid "Note*"
10802 msgstr "Note*"
10803
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10806 msgid "Note."
10807 msgstr "Note."
10808
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10811 msgid "Notation*"
10812 msgstr "Notation*"
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10816 msgid "Notation."
10817 msgstr "Notation."
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Summary \\thesummary."
10822 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Summary*"
10828 msgstr "摘要"
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10832 msgid "Summary."
10833 msgstr "摘要."
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10838 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10842 msgid "Acknowledgement*"
10843 msgstr "Acknowledgement*"
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10848 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10852 msgid "Conclusion*"
10853 msgstr "Conclusion*"
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10857 msgid "Conclusion."
10858 msgstr "结论."
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10870 msgid "Assumption"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Assumption \\theassumption."
10876 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10880 msgid "Assumption*"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10885 msgid "Assumption."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10889 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10893 msgid ""
10894 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10895 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10896 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10897 "in both numbered and non-numbered forms."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10901 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10902 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10903 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10904 #, fuzzy
10905 msgid "theorems"
10906 msgstr "定理"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Criterion \\thetheorem."
10911 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10916 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10919 msgid "Axiom \\thetheorem."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Condition \\thetheorem."
10925 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
10926
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Note \\thetheorem."
10930 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10931
10932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Notation \\thetheorem."
10935 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
10936
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Summary \\thetheorem."
10940 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
10941
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10945 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
10946
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10950 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
10951
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Assumption \\thetheorem."
10955 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Question \\thetheorem."
10960 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10961
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Question*"
10965 msgstr "问题"
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Question."
10970 msgstr "问题"
10971
10972 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Theorems (AMS)"
10975 msgstr "Theorem. "
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10978 msgid ""
10979 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10980 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10981 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10982 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10988 msgstr "Theorem. "
10989
10990 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10991 msgid ""
10992 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10993 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10994 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10995 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10996 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10997 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10998 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11004 msgstr "Theorem. "
11005
11006 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11007 msgid ""
11008 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11009 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11010 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11011 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11012 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11018 msgstr "Theorem. "
11019
11020 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11021 msgid ""
11022 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11023 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11024 "chapter environment."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Named Theorems"
11030 msgstr "定理"
11031
11032 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11033 msgid ""
11034 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11035 "'Short Title' inset."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Named Theorem"
11041 msgstr "定理"
11042
11043 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Named Theorem."
11046 msgstr "定理."
11047
11048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11051 msgstr "Theorem. "
11052
11053 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11054 msgid ""
11055 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11056 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11057 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11058 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11059 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11065 msgstr "Theorem. "
11066
11067 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11068 msgid ""
11069 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11070 "section start)."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11076 msgstr "未编号的"
11077
11078 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11079 msgid ""
11080 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11081 "using the extended AMS machinery."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11085 msgid ""
11086 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11087 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11088 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11092 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11093 msgid "Ignore"
11094 msgstr "忽略"
11095
11096 #: lib/languages:79
11097 msgid "Afrikaans"
11098 msgstr "南非荷兰语"
11099
11100 #: lib/languages:86
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Albanian"
11103 msgstr "亚美尼亚语"
11104
11105 #: lib/languages:94
11106 #, fuzzy
11107 msgid "English (USA)"
11108 msgstr "英语"
11109
11110 #: lib/languages:113
11111 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11112 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11113
11114 #: lib/languages:122
11115 msgid "Arabic (Arabi)"
11116 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11117
11118 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11119 msgid "Armenian"
11120 msgstr "亚美尼亚语"
11121
11122 #: lib/languages:138
11123 #, fuzzy
11124 msgid "German (Austria, old spelling)"
11125 msgstr "德语 (新拼写)"
11126
11127 #: lib/languages:145
11128 msgid "German (Austria)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/languages:152
11132 msgid "Indonesian"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/languages:160
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Malay"
11138 msgstr "邮件"
11139
11140 #: lib/languages:168
11141 msgid "Basque"
11142 msgstr "巴斯克语"
11143
11144 #: lib/languages:176
11145 msgid "Belarusian"
11146 msgstr "白俄罗斯语"
11147
11148 #: lib/languages:183
11149 msgid "Portuguese (Brazil)"
11150 msgstr "葡萄牙语(巴西)"
11151
11152 #: lib/languages:191
11153 msgid "Breton"
11154 msgstr "布里多尼语"
11155
11156 #: lib/languages:199
11157 #, fuzzy
11158 msgid "English (UK)"
11159 msgstr "英语"
11160
11161 #: lib/languages:208
11162 msgid "Bulgarian"
11163 msgstr "保加利亚语"
11164
11165 #: lib/languages:217
11166 #, fuzzy
11167 msgid "English (Canada)"
11168 msgstr "英语"
11169
11170 #: lib/languages:227
11171 #, fuzzy
11172 msgid "French (Canada)"
11173 msgstr "法裔加拿大"
11174
11175 #: lib/languages:236
11176 msgid "Catalan"
11177 msgstr "加泰罗尼亚语"
11178
11179 #: lib/languages:246
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Chinese (simplified)"
11182 msgstr "中文 (简体)"
11183
11184 #: lib/languages:253
11185 msgid "Chinese (traditional)"
11186 msgstr "中文 (繁体)"
11187
11188 #: lib/languages:266
11189 msgid "Croatian"
11190 msgstr "克罗地亚"
11191
11192 #: lib/languages:274
11193 msgid "Czech"
11194 msgstr "捷克语"
11195
11196 #: lib/languages:282
11197 msgid "Danish"
11198 msgstr "丹麦语"
11199
11200 #: lib/languages:297
11201 msgid "Dutch"
11202 msgstr "荷兰语"
11203
11204 #: lib/languages:306
11205 msgid "English"
11206 msgstr "英语"
11207
11208 #: lib/languages:315
11209 msgid "Esperanto"
11210 msgstr "世界语"
11211
11212 #: lib/languages:323
11213 msgid "Estonian"
11214 msgstr "爱沙尼亚语"
11215
11216 #: lib/languages:334
11217 msgid "Farsi"
11218 msgstr "波斯"
11219
11220 #: lib/languages:347
11221 msgid "Finnish"
11222 msgstr "芬兰语"
11223
11224 #: lib/languages:356
11225 msgid "French"
11226 msgstr "法语"
11227
11228 #: lib/languages:370
11229 msgid "Galician"
11230 msgstr "Galician"
11231
11232 #: lib/languages:379
11233 #, fuzzy
11234 msgid "German (old spelling)"
11235 msgstr "德语 (新拼写)"
11236
11237 #: lib/languages:389
11238 msgid "German"
11239 msgstr "德语"
11240
11241 #: lib/languages:400
11242 msgid "German (Switzerland)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11247 msgid "Greek"
11248 msgstr "希腊文"
11249
11250 #: lib/languages:418
11251 msgid "Greek (polytonic)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11255 msgid "Hebrew"
11256 msgstr "希伯来文"
11257
11258 #: lib/languages:456
11259 msgid "Icelandic"
11260 msgstr "冰岛语"
11261
11262 #: lib/languages:465
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Interlingua"
11265 msgstr "插入积分"
11266
11267 #: lib/languages:473
11268 msgid "Irish"
11269 msgstr "爱尔兰语"
11270
11271 #: lib/languages:481
11272 msgid "Italian"
11273 msgstr "意大利语"
11274
11275 #: lib/languages:492
11276 msgid "Japanese"
11277 msgstr "日文"
11278
11279 #: lib/languages:501
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Japanese (CJK)"
11282 msgstr "日文"
11283
11284 #: lib/languages:507
11285 msgid "Kazakh"
11286 msgstr "哈萨克语"
11287
11288 #: lib/languages:515
11289 msgid "Korean"
11290 msgstr "韩文"
11291
11292 #: lib/languages:536
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Latin"
11295 msgstr "LatinOn"
11296
11297 #: lib/languages:546
11298 msgid "Latvian"
11299 msgstr "拉脱维亚语"
11300
11301 #: lib/languages:557
11302 msgid "Lithuanian"
11303 msgstr "立陶宛语"
11304
11305 #: lib/languages:566
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Lower Sorbian"
11308 msgstr "Upper Sorbian"
11309
11310 #: lib/languages:574
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Hungarian"
11313 msgstr "保加利亚语"
11314
11315 #: lib/languages:591
11316 msgid "Mongolian"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/languages:599
11320 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/languages:607
11324 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/languages:632
11328 msgid "Polish"
11329 msgstr "波兰语"
11330
11331 #: lib/languages:640
11332 msgid "Portuguese"
11333 msgstr "葡萄牙语"
11334
11335 #: lib/languages:648
11336 msgid "Romanian"
11337 msgstr "罗马尼亚语"
11338
11339 #: lib/languages:656
11340 msgid "Russian"
11341 msgstr "俄语"
11342
11343 #: lib/languages:664
11344 msgid "North Sami"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/languages:679
11348 msgid "Scottish"
11349 msgstr "Scottish"
11350
11351 #: lib/languages:687
11352 msgid "Serbian"
11353 msgstr "塞尔维亚语"
11354
11355 #: lib/languages:695
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Serbian (Latin)"
11358 msgstr "塞尔维亚语"
11359
11360 #: lib/languages:704
11361 msgid "Slovak"
11362 msgstr "斯洛伐克语"
11363
11364 #: lib/languages:712
11365 msgid "Slovene"
11366 msgstr "Slovene"
11367
11368 #: lib/languages:720
11369 msgid "Spanish"
11370 msgstr "西班牙语"
11371
11372 #: lib/languages:732
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Spanish (Mexico)"
11375 msgstr "西班牙语"
11376
11377 #: lib/languages:743
11378 msgid "Swedish"
11379 msgstr "瑞典语"
11380
11381 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11382 msgid "Thai"
11383 msgstr "泰文"
11384
11385 #: lib/languages:783
11386 msgid "Turkish"
11387 msgstr "土耳其语"
11388
11389 #: lib/languages:793
11390 msgid "Turkmen"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/languages:802
11394 msgid "Ukrainian"
11395 msgstr "乌克兰语"
11396
11397 #: lib/languages:810
11398 msgid "Upper Sorbian"
11399 msgstr "Upper Sorbian"
11400
11401 #: lib/languages:828
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Vietnamese"
11404 msgstr "文件名"
11405
11406 #: lib/languages:837
11407 msgid "Welsh"
11408 msgstr "威尔士语"
11409
11410 #: lib/encodings:14
11411 msgid "Unicode (utf8)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/encodings:19
11415 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/encodings:23
11419 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/encodings:26
11423 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/encodings:29
11427 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/encodings:32
11431 #, fuzzy
11432 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11433 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11434
11435 #: lib/encodings:35
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11438 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11439
11440 #: lib/encodings:38
11441 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/encodings:42
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11447 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11448
11449 #: lib/encodings:45
11450 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/encodings:48
11454 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/encodings:51
11458 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/encodings:55
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11464 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11465
11466 #: lib/encodings:58
11467 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/encodings:61
11471 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/encodings:64
11475 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/encodings:67
11479 msgid "DOS (CP 437)"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/encodings:71
11483 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/encodings:74
11487 msgid "Western European (CP 850)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/encodings:77
11491 msgid "Central European (CP 852)"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/encodings:80
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11497 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11498
11499 #: lib/encodings:83
11500 msgid "Western European (CP 858)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/encodings:86
11504 msgid "Hebrew (CP 862)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/encodings:89
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11510 msgstr "无语言"
11511
11512 #: lib/encodings:92
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11515 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11516
11517 #: lib/encodings:95
11518 msgid "Central European (CP 1250)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/encodings:98
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11524 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11525
11526 #: lib/encodings:102
11527 msgid "Western European (CP 1252)"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/encodings:105
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11533 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11534
11535 #: lib/encodings:109
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Arabic (CP 1256)"
11538 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11539
11540 #: lib/encodings:112
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Baltic (CP 1257)"
11543 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
11544
11545 #: lib/encodings:115
11546 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/encodings:118
11550 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/encodings:121
11554 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/encodings:124
11558 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/encodings:149
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11564 msgstr "中文 (简体)"
11565
11566 #: lib/encodings:153
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11569 msgstr "中文 (简体)"
11570
11571 #: lib/encodings:157
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11574 msgstr "日文"
11575
11576 #: lib/encodings:161
11577 msgid "Korean (EUC-KR)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/encodings:165
11581 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/encodings:169
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11587 msgstr "中文 (繁体)"
11588
11589 #: lib/encodings:173
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11592 msgstr "日文"
11593
11594 #: lib/encodings:180
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11597 msgstr "日文"
11598
11599 #: lib/encodings:182
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11602 msgstr "日文"
11603
11604 #: lib/encodings:184
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11607 msgstr "日文"
11608
11609 #: lib/encodings:191
11610 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/encodings:196
11614 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/encodings:200
11618 msgid "ASCII"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11622 msgid "Array Environment|y"
11623 msgstr "Array环境(y)|y"
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11626 msgid "Cases Environment|C"
11627 msgstr "Cases环境(C)|C"
11628
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11630 msgid "Aligned Environment|l"
11631 msgstr "Aligned环境"
11632
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11634 msgid "AlignedAt Environment|v"
11635 msgstr "AlignedAt环境"
11636
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11638 msgid "Gathered Environment|h"
11639 msgstr "Gathered环境"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11642 msgid "Split Environment|S"
11643 msgstr "Split环境(S)|S"
11644
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Delimiters...|r"
11648 msgstr "分隔符(r)|r"
11649
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Matrix...|x"
11653 msgstr "矩阵(x)|x"
11654
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11656 msgid "Macro|o"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11660 msgid "AMS align Environment|a"
11661 msgstr "AMS align环境(a)|a"
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11664 msgid "AMS alignat Environment|t"
11665 msgstr "AMS alignat环境(t)|t"
11666
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11668 msgid "AMS flalign Environment|f"
11669 msgstr "AMS flalign环境(f)|f"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11672 msgid "AMS gather Environment|g"
11673 msgstr "AMS gather环境(g)|g"
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11676 msgid "AMS multline Environment|m"
11677 msgstr "ANS multline环境(m)|m"
11678
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11680 msgid "Inline Formula|I"
11681 msgstr "行内公式(I)|I"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11684 msgid "Displayed Formula|D"
11685 msgstr "单独显示公式(D)|D"
11686
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11688 msgid "Eqnarray Environment|E"
11689 msgstr "Eqnarray环境(E)|E"
11690
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11692 #, fuzzy
11693 msgid "AMS Environment|A"
11694 msgstr "Align环境(A)|A"
11695
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Number Whole Formula|N"
11699 msgstr "编号公式(N)|N"
11700
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Number This Line|u"
11704 msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
11705
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Equation Label|L"
11709 msgstr "跳至标记(L)|L"
11710
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Copy as Reference|R"
11714 msgstr "交叉引用(R)...|R"
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11717 msgid "Split Cell|C"
11718 msgstr "拆分单元(C)|C"
11719
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Insert|s"
11723 msgstr "插入(I)|I"
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Add Line Above|o"
11728 msgstr "在上添加线(A)|A"
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11731 msgid "Add Line Below|B"
11732 msgstr "在下添加线(B)|B"
11733
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Delete Line Above|v"
11737 msgstr "删除上线(D)|D"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Delete Line Below|w"
11742 msgstr "删除下线(e)|e"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11745 msgid "Add Line to Left"
11746 msgstr "添加左线"
11747
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11749 msgid "Add Line to Right"
11750 msgstr "添加右线"
11751
11752 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11753 msgid "Delete Line to Left"
11754 msgstr "删除左线"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11757 msgid "Delete Line to Right"
11758 msgstr "删除右线"
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Show Math Toolbar"
11763 msgstr "切换数学工具条"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11768 msgstr "切换数学工具条"
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Show Table Toolbar"
11773 msgstr "切换表格工具条"
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11778 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
11779
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Next Cross-Reference|N"
11783 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
11784
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Go to Label|G"
11788 msgstr "跳至标记(L)|L"
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11791 #, fuzzy
11792 msgid "<Reference>|R"
11793 msgstr "<引用>"
11794
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11796 #, fuzzy
11797 msgid "(<Reference>)|e"
11798 msgstr "(<引用>)"
11799
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11801 #, fuzzy
11802 msgid "<Page>|P"
11803 msgstr "<页码>"
11804
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11806 #, fuzzy
11807 msgid "On Page <Page>|O"
11808 msgstr "在页<页>"
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11811 #, fuzzy
11812 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11813 msgstr "<引用>在页<页>"
11814
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Formatted Reference|t"
11818 msgstr "格式化的引用"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Textual Reference|x"
11823 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11838 msgid "Settings...|S"
11839 msgstr "首选项(S)...|S"
11840
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Go Back|G"
11844 msgstr "&Go Back"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Copy as Reference|C"
11849 msgstr "交叉引用(R)...|R"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11854 msgstr "外部编辑文件"
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Open Inset|O"
11859 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
11860
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Close Inset|C"
11864 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Dissolve Inset|D"
11870 msgstr "分解嵌入项"
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Show Label|L"
11875 msgstr "跳至标记(L)|L"
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Frameless|l"
11880 msgstr "无边框"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Simple Frame|F"
11885 msgstr "嵌入项边框"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11890 msgstr "嵌入项边框"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Oval, Thin|a"
11895 msgstr "细椭圆框"
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Oval, Thick|v"
11900 msgstr "粗椭圆框"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11903 msgid "Drop Shadow|w"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Shaded Background|B"
11909 msgstr "记事项背景"
11910
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Double Frame|u"
11914 msgstr "双"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11917 msgid "LyX Note|N"
11918 msgstr "LyX注释(N)|N"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Comment|m"
11923 msgstr "注释(C)|C"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11926 msgid "Greyed Out|G"
11927 msgstr "灰度显示(G)|G"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Open All Notes|A"
11932 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Close All Notes|l"
11937 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Phantom|P"
11942 msgstr "hom"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Horizontal Phantom|H"
11947 msgstr "水平线"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Vertical Phantom|V"
11952 msgstr "垂直排列"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Interword Space|w"
11957 msgstr "词间距(w)|w"
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Protected Space|o"
11962 msgstr "Protected Space|r"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11965 msgid "Thin Space|T"
11966 msgstr "窄间距(T)|T"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Negative Thin Space|N"
11971 msgstr "负间隔\t\\,"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11974 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11980 msgstr "Protected Space|r"
11981
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Quad Space|Q"
11985 msgstr "空格"
11986
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Double Quad Space|u"
11990 msgstr "空格"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11993 msgid "Horizontal Fill|F"
11994 msgstr "水平间距(F)|F"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11999 msgstr "Horizontal Fill"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12004 msgstr "Horizontal Fill"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12009 msgstr "Horizontal Fill"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12014 msgstr "Horizontal Fill"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12019 msgstr "Horizontal Fill"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12024 msgstr "Horizontal Fill"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12029 msgstr "Horizontal Fill"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Custom Length|C"
12034 msgstr "注释(C)|C"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Medium Space|M"
12039 msgstr "中\t\\,"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Thick Space|h"
12044 msgstr "窄间距(T)|T"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Negative Medium Space|u"
12049 msgstr "负间隔\t\\,"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Negative Thick Space|i"
12054 msgstr "负间隔\t\\,"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12057 #, fuzzy
12058 msgid "DefSkip|D"
12059 msgstr "DefSkip"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12062 #, fuzzy
12063 msgid "SmallSkip|S"
12064 msgstr "SmallSkip"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12067 #, fuzzy
12068 msgid "MedSkip|M"
12069 msgstr "MedSkip"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12072 #, fuzzy
12073 msgid "BigSkip|B"
12074 msgstr "BigSkip"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12077 #, fuzzy
12078 msgid "VFill|F"
12079 msgstr "VFill"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Custom|C"
12084 msgstr "自定义"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Settings...|e"
12089 msgstr "首选项(S)...|S"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Include|c"
12094 msgstr "包含"
12095
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Input|p"
12099 msgstr "输入"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Verbatim|V"
12104 msgstr "Verbatim"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12107 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Listing|L"
12113 msgstr "程序列表"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Edit Included File...|E"
12118 msgstr "包含文件(d)...|d"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12121 #, fuzzy
12122 msgid "New Page|N"
12123 msgstr "新建(N)|N"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12126 msgid "Page Break|a"
12127 msgstr "新起一页(a)|a"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12130 msgid "Clear Page|C"
12131 msgstr "清理本页(Clear Page)|C"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12134 msgid "Clear Double Page|D"
12135 msgstr "清理双页(Clear Double Page)|D"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Ragged Line Break|R"
12140 msgstr "换行(L)|L"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Justified Line Break|J"
12145 msgstr "换行(L)|L"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12148 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12149 msgid "Cut"
12150 msgstr "剪切"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12153 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12154 msgid "Copy"
12155 msgstr "复制"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12158 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12160 msgid "Paste"
12161 msgstr "粘贴"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12164 msgid "Paste Recent|e"
12165 msgstr "粘贴最近(e)|e"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12170 msgstr "保存书签(S) 1|S"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12173 msgid "Forward search|F"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12177 msgid "Move Paragraph Up|o"
12178 msgstr "向上移动段落(o)|o"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12181 msgid "Move Paragraph Down|v"
12182 msgstr "向下移动段落(v)|v"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Promote Section|r"
12187 msgstr "Empty Section"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Demote Section|m"
12192 msgstr "Empty Section"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Move Section Down|D"
12197 msgstr "Close Section"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Move Section Up|U"
12202 msgstr "Close Section"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Insert Short Title|T"
12207 msgstr "短标题(S)|S"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Accept Change|c"
12212 msgstr "接受改变(A)|A"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Reject Change|j"
12217 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Apply Last Text Style|A"
12222 msgstr "文本样式(S)|S"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12225 msgid "Text Style|S"
12226 msgstr "文本样式(S)|S"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12229 msgid "Paragraph Settings...|P"
12230 msgstr "段落设置(P)...|P"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12233 msgid "Fullscreen Mode"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Anything|A"
12239 msgstr "varnothing"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12242 msgid "Anything Non-Empty|o"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Any Word|W"
12248 msgstr "MS Word|W"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Any Number|N"
12253 msgstr "无编号"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12256 #, fuzzy
12257 msgid "User Defined|U"
12258 msgstr "预定义(&r):"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Append Argument"
12263 msgstr "更多参数"
12264
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Remove Last Argument"
12268 msgstr "Listing参数"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12273 msgstr "Listing参数"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12278 msgstr "Listing参数"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Insert Optional Argument"
12283 msgstr "Listing参数"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Remove Optional Argument"
12288 msgstr "打开的可选参数项"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12293 msgstr "打开的可选参数项"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12298 msgstr "打开的可选参数项"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12303 msgstr "打开的可选参数项"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Reload|R"
12308 msgstr "替换(&R)"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Edit Externally...|x"
12314 msgstr "外部编辑文件"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Multicolumn|u"
12319 msgstr "多列(M)|M"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Multirow|w"
12324 msgstr "多列(M)|M"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Top Line|n"
12329 msgstr "顶部线(T)|T"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Bottom Line|i"
12334 msgstr "底部线(B)|B"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12337 msgid "Left Line|L"
12338 msgstr "左方线(L)|L"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12341 msgid "Right Line|R"
12342 msgstr "右方线(R)|R"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Left|f"
12347 msgstr "左(L)|L"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12350 msgid "Center|C"
12351 msgstr "中(C)|C"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Right|h"
12356 msgstr "右(R)|R"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Decimal"
12361 msgstr "电子邮件"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12364 msgid "Top|T"
12365 msgstr "上(T)|T"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12368 msgid "Middle|M"
12369 msgstr "中(N)|N"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12372 msgid "Bottom|B"
12373 msgstr "下(B)|B"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Append Row|A"
12378 msgstr "添加行(A)|A"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12381 msgid "Delete Row|D"
12382 msgstr "删除"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12385 msgid "Copy Row|o"
12386 msgstr "复制行(o)|o"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Append Column|p"
12391 msgstr "添加列(u)|u"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12394 msgid "Delete Column|e"
12395 msgstr "删除列(e)|e"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Copy Column|y"
12400 msgstr "复制列(p)|p"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Settings...|g"
12405 msgstr "首选项(S)...|S"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12408 msgid "File|F"
12409 msgstr "文件(F)|F"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Path|P"
12414 msgstr "路径"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Class|C"
12419 msgstr "关闭(C)|C"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12422 #, fuzzy
12423 msgid "File Revision|R"
12424 msgstr "版本"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Tree Revision|T"
12429 msgstr "版本"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Revision Author|A"
12434 msgstr "修订历史"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Revision Date|D"
12439 msgstr "版本"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Revision Time|i"
12444 msgstr "版本"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12447 #, fuzzy
12448 msgid "LyX Version|X"
12449 msgstr "版本"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Document Info|D"
12454 msgstr "文档(D)|D"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Copy Text|o"
12459 msgstr "复制(o)|o"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Activate Branch|A"
12464 msgstr "已激活"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Deactivate Branch|e"
12469 msgstr "不使用(&D)"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12472 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12476 #, fuzzy
12477 msgid "All Indexes|A"
12478 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12481 msgid "Subindex|b"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12485 msgid "Reject Change|R"
12486 msgstr "拒绝改变(R)|R"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Promote Section|P"
12491 msgstr "Empty Section"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Demote Section|D"
12496 msgstr "Empty Section"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Move Section Down|w"
12501 msgstr "Close Section"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Select Section|S"
12506 msgstr "选中文本(S)|S"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Wrap by Preview|P"
12511 msgstr "预览"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12514 msgid "Edit|E"
12515 msgstr "编辑(E)|E"
12516
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12518 msgid "View|V"
12519 msgstr "视图(V)|V"
12520
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12522 msgid "Insert|I"
12523 msgstr "插入(I)|I"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12526 msgid "Navigate|N"
12527 msgstr "导航(N)|N"
12528
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12530 msgid "Document|D"
12531 msgstr "文档(D)|D"
12532
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12534 msgid "Tools|T"
12535 msgstr "工具(T)|T"
12536
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12538 msgid "Help|H"
12539 msgstr "帮助(H)|H"
12540
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12542 msgid "New|N"
12543 msgstr "新建(N)|N"
12544
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12546 msgid "New from Template...|m"
12547 msgstr "从模版新建文件(m)...|m"
12548
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12550 msgid "Open...|O"
12551 msgstr "打开(O)...|O"
12552
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12554 msgid "Open Recent|t"
12555 msgstr "打开新进文件(t)|t"
12556
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12558 msgid "Close|C"
12559 msgstr "关闭(C)|C"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Close All"
12564 msgstr "关闭"
12565
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12567 msgid "Save|S"
12568 msgstr "保存(S)|S"
12569
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12571 msgid "Save As...|A"
12572 msgstr "另存为(A)...|A"
12573
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Save All|l"
12577 msgstr "另存为(A)...|A"
12578
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Revert to Saved|R"
12582 msgstr "使用磁盘上文档?"
12583
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12585 msgid "Version Control|V"
12586 msgstr "版本控制(V)|V"
12587
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12589 msgid "Import|I"
12590 msgstr "导入(I)|I"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12593 msgid "Export|E"
12594 msgstr "导出(E)|E"
12595
12596 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12597 msgid "Print...|P"
12598 msgstr "打印(P)...|P"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12601 msgid "Fax...|F"
12602 msgstr "传真(F)...|F"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12605 msgid "New Window|W"
12606 msgstr "新建窗口(W)|W"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12609 msgid "Close Window|d"
12610 msgstr "关闭窗口(d)|d"
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12613 msgid "Exit|x"
12614 msgstr "退出(x)|x"
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12617 msgid "Register...|R"
12618 msgstr "登记(R)...|R"
12619
12620 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12621 msgid "Check In Changes...|I"
12622 msgstr "记录变更(I)...|I"
12623
12624 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12625 msgid "Check Out for Edit|O"
12626 msgstr "调出编辑(O)|O"
12627
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12629 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Revert to Repository Version|v"
12635 msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12638 msgid "Undo Last Check In|U"
12639 msgstr "回至上次记录(U)|U"
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12642 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Show History...|H"
12648 msgstr "显示历史(H)|H"
12649
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12651 msgid "Use Locking Property|L"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12655 msgid "More Formats & Options...|O"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12659 msgid "Undo|U"
12660 msgstr "恢复(U)|U"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12663 msgid "Redo|R"
12664 msgstr "重作(R)|R"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12667 msgid "Paste Special"
12668 msgstr "特殊粘贴"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12671 msgid "Select All"
12672 msgstr "全部选择"
12673
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12677 msgstr "查找和替换(F)...|F"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12682 msgstr "查找和替换(F)...|F"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12685 msgid "Table|T"
12686 msgstr "表格(T)|T"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12689 msgid "Math|M"
12690 msgstr "数学(M)|M"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12693 msgid "Rows & Columns|C"
12694 msgstr "行和列(C)|C"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12697 msgid "Increase List Depth|I"
12698 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12701 msgid "Decrease List Depth|D"
12702 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Dissolve Inset"
12707 msgstr "分解嵌入项"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12710 msgid "TeX Code Settings...|C"
12711 msgstr "TeX Code Settings...|C"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12714 msgid "Float Settings...|a"
12715 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12718 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12719 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12722 msgid "Note Settings...|N"
12723 msgstr "注解设定(N)...|N"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Phantom Settings...|h"
12728 msgstr "浮动项设定(a)...|a"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12731 msgid "Branch Settings...|B"
12732 msgstr "分支设定(B)...|B"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12735 msgid "Box Settings...|x"
12736 msgstr "边框设定(x)...|x"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Index Entry Settings...|y"
12741 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Index Settings...|x"
12746 msgstr "边框设定(x)...|x"
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Info Settings...|n"
12751 msgstr "边框设定(x)...|x"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Listings Settings...|g"
12756 msgstr "Listing选项"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12759 msgid "Table Settings...|a"
12760 msgstr "表格设定(a)...|a"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12763 msgid "Plain Text|T"
12764 msgstr "纯文本(T)|T"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12767 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12768 msgstr "纯文本,连接段落(J)|J"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12771 msgid "Selection|S"
12772 msgstr "选中文本(S)|S"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12775 msgid "Selection, Join Lines|i"
12776 msgstr "选中文本,连接段落(i)|i"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12779 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Paste as PDF"
12785 msgstr "粘贴(a)|a"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Paste as PNG"
12790 msgstr "粘贴(a)|a"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Paste as JPEG"
12795 msgstr "粘贴(a)|a"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Dissolve Text Style"
12800 msgstr "分解嵌入项"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12803 msgid "Customized...|C"
12804 msgstr "自定义(C)...|C"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12807 msgid "Capitalize|a"
12808 msgstr "首字母大写(a)|a"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12811 msgid "Uppercase|U"
12812 msgstr "大写(U)|U"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12815 msgid "Lowercase|L"
12816 msgstr "小写(L)|L"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12819 msgid "Multicolumn|M"
12820 msgstr "多列(M)|M"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Multirow|u"
12825 msgstr "多列(M)|M"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12828 msgid "Top Line|T"
12829 msgstr "顶部线(T)|T"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12832 msgid "Bottom Line|B"
12833 msgstr "底部线(B)|B"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Top|p"
12838 msgstr "上(T)|T"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Middle|i"
12843 msgstr "中(N)|N"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Bottom|o"
12848 msgstr "下(B)|B"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12851 msgid "Left|L"
12852 msgstr "左(L)|L"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12855 msgid "Right|R"
12856 msgstr "右(R)|R"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12859 msgid "Add Row|A"
12860 msgstr "添加行(A)|A"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12863 msgid "Add Column|u"
12864 msgstr "添加列(u)|u"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12867 msgid "Copy Column|p"
12868 msgstr "复制列(p)|p"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12871 msgid "Change Limits Type|L"
12872 msgstr "改变边界类型(L)|L"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Macro Definition"
12877 msgstr "定义"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12880 msgid "Change Formula Type|F"
12881 msgstr "改变公式类型(F)|F"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12884 msgid "Text Style|T"
12885 msgstr "文本样式(T)|T"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12888 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12889 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12892 msgid "Add Line Above|A"
12893 msgstr "在上添加线(A)|A"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12896 msgid "Delete Line Above|D"
12897 msgstr "删除上线(D)|D"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12900 msgid "Delete Line Below|e"
12901 msgstr "删除下线(e)|e"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12904 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12908 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12912 msgid "Default|t"
12913 msgstr "缺省(t)|t"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12916 msgid "Display|D"
12917 msgstr "单独显示(D)|D"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12920 msgid "Inline|I"
12921 msgstr "行内(I)|I"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12924 msgid "Math Normal Font|N"
12925 msgstr "普通数学字体(N)|N"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12928 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12929 msgstr "数学花体"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Math Formal Script Family|o"
12934 msgstr "Math Fraktur Family|F"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12937 msgid "Math Fraktur Family|F"
12938 msgstr "Math Fraktur Family|F"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12941 msgid "Math Roman Family|R"
12942 msgstr "罗马数学字体"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12945 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12946 msgstr "Math Sans Serif Family|S"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12949 msgid "Math Bold Series|B"
12950 msgstr "粗数学字体"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12953 msgid "Text Normal Font|T"
12954 msgstr "普通文本字体"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12957 msgid "Text Roman Family"
12958 msgstr "罗马文本字体族"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12961 msgid "Text Sans Serif Family"
12962 msgstr "Text Sans Serif Family"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12965 msgid "Text Typewriter Family"
12966 msgstr "Text Typewriter Family"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12969 msgid "Text Bold Series"
12970 msgstr "文本粗体"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12973 msgid "Text Medium Series"
12974 msgstr "Text Medium Series"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12977 msgid "Text Italic Shape"
12978 msgstr "斜字体文本"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12981 msgid "Text Small Caps Shape"
12982 msgstr "小号大写文本"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12985 msgid "Text Slanted Shape"
12986 msgstr "倾斜文本"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12989 msgid "Text Upright Shape"
12990 msgstr "正体文本"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12993 msgid "Octave|O"
12994 msgstr "Octave|O"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12997 msgid "Maxima|M"
12998 msgstr "Maxima|M"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13001 msgid "Mathematica|a"
13002 msgstr "Mathematica|a"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Maple, Simplify|S"
13007 msgstr "Maple, simplify|s"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Maple, Factor|F"
13012 msgstr "Maple, factor|f"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Maple, Evalm|E"
13017 msgstr "Maple, evalm|e"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Maple, Evalf|v"
13022 msgstr "Maple, evalf|v"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13025 msgid "Open All Insets|O"
13026 msgstr "打开所有嵌入项(O)|O"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13029 msgid "Close All Insets|C"
13030 msgstr "关闭使有嵌入项(C)|C"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Unfold Math Macro|n"
13035 msgstr "数学宏"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Fold Math Macro|d"
13040 msgstr "数学宏"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13043 msgid "View Source|S"
13044 msgstr "显示源程序(S)|S"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13047 msgid "View Messages|g"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13051 #, fuzzy
13052 msgid "View Master Document|M"
13053 msgstr "主文档"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Update Master Document|a"
13058 msgstr "主文档"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13061 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13065 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13069 msgid "Close Current View|w"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13073 msgid "Fullscreen|l"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13077 msgid "Toolbars|b"
13078 msgstr "工具条(b)|b"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13081 msgid "Math|h"
13082 msgstr "公式(h)|h"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13085 msgid "Special Character|p"
13086 msgstr "特殊字符(p)|p"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13089 msgid "Formatting|o"
13090 msgstr "格式(o)|o"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13093 msgid "List / TOC|i"
13094 msgstr "目录/列表(i)|i"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13097 msgid "Float|a"
13098 msgstr "浮动项(a)|a"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13101 msgid "Note|N"
13102 msgstr "注释(N)|N"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13105 msgid "Branch|B"
13106 msgstr "分支(B)|B"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Custom Insets"
13111 msgstr "客户"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13114 msgid "File|e"
13115 msgstr "文件(e)|e"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13118 msgid "Box[[Menu]]"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13122 msgid "Citation...|C"
13123 msgstr "文献引用(C)...|C"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13126 msgid "Cross-Reference...|R"
13127 msgstr "交叉引用(R)...|R"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13130 msgid "Label...|L"
13131 msgstr "标记(L)...|L"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13134 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13135 msgstr "术语项(y)...|y"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13138 msgid "Table...|T"
13139 msgstr "表格(T)...|T"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13142 msgid "Graphics...|G"
13143 msgstr "图像(G)...|G"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13146 #, fuzzy
13147 msgid "URL|U"
13148 msgstr "网页链接(U)...|U"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Hyperlink...|k"
13153 msgstr "产生链接(&G)"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13156 msgid "Footnote|F"
13157 msgstr "脚注(F)|F"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13160 msgid "Marginal Note|M"
13161 msgstr "页边注(M)|M"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13164 msgid "Short Title|S"
13165 msgstr "短标题(S)|S"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13168 msgid "TeX Code|X"
13169 msgstr "TeX程序(X)|X"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13174 msgstr "程序列表"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Preview|w"
13179 msgstr "预览"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Symbols...|b"
13184 msgstr "符号"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13187 msgid "Ellipsis|i"
13188 msgstr "省略号(i)|i"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13191 msgid "End of Sentence|E"
13192 msgstr "句末(E)|E"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13195 msgid "Ordinary Quote|Q"
13196 msgstr "引号(Q)|Q"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13199 msgid "Single Quote|S"
13200 msgstr "单引号(S)|S"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Protected Hyphen|y"
13205 msgstr "Protected Space|r"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13208 msgid "Breakable Slash|a"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13212 msgid "Menu Separator|M"
13213 msgstr "菜单分隔(M)|M"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Phonetic Symbols|P"
13218 msgstr "音标(y)|y"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13221 msgid "Superscript|S"
13222 msgstr "上标(S)|S"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13225 msgid "Subscript|u"
13226 msgstr "下标(u)|u"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13229 msgid "Protected Space|P"
13230 msgstr "Protected Space|P"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Horizontal Space...|o"
13235 msgstr "垂直间距"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Horizontal Line...|L"
13240 msgstr "水平线(L)|L"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13243 msgid "Vertical Space...|V"
13244 msgstr "垂直间距"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Phantom|m"
13249 msgstr "hom"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13252 msgid "Hyphenation Point|H"
13253 msgstr "连字点(Hyphenation Point)|H"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13256 msgid "Ligature Break|k"
13257 msgstr "Ligature Break|k"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13260 msgid "Display Formula|D"
13261 msgstr "单独显示公式(D)|D"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13264 msgid "Numbered Formula|N"
13265 msgstr "编号公式(N)|N"
13266
13267 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Figure Wrap Float|F"
13270 msgstr "文本折行(W)|W"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Table Wrap Float|T"
13275 msgstr "文本折行(W)|W"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13278 msgid "Table of Contents|C"
13279 msgstr "目录(C)|C"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13282 msgid "Nomenclature|N"
13283 msgstr "术语(N)|N"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13286 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13287 msgstr "BibTeX引用(B)...|B"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13290 msgid "LyX Document...|X"
13291 msgstr "LyX文档...|X"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13294 msgid "Plain Text...|T"
13295 msgstr "纯文本(T)...|T"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13298 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13299 msgstr "纯文本,连接段落(J)...|J"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13302 msgid "External Material...|M"
13303 msgstr "外部素材(M)...|M"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13306 msgid "Child Document...|d"
13307 msgstr "子文档(d)...|d"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13310 msgid "Comment|C"
13311 msgstr "注释(C)|C"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13314 msgid "Insert New Branch...|I"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13318 msgid "Change Tracking|C"
13319 msgstr "追踪改变(C)|C"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13322 msgid "Build Program|B"
13323 msgstr "编译程序(B)|B"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13326 msgid "LaTeX Log|L"
13327 msgstr "LaTeX记录(L)|L"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13330 msgid "Outline|O"
13331 msgstr "目录(O)|O"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13334 msgid "Start Appendix Here|A"
13335 msgstr "开始附录(A)|A"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13338 msgid "Save in Bundled Format|F"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13342 msgid "Compressed|m"
13343 msgstr "文件压缩(m)|m"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13346 msgid "Track Changes|T"
13347 msgstr "追踪文本变更(T)|T"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13350 msgid "Merge Changes...|M"
13351 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13354 msgid "Accept Change|A"
13355 msgstr "接受改变(A)|A"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13358 msgid "Accept All Changes|c"
13359 msgstr "接受所有改变(c)|c"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13362 msgid "Reject All Changes|e"
13363 msgstr "拒绝所有改变(e)|e"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13366 msgid "Show Changes in Output|S"
13367 msgstr "在输出中显示变更(S)|S"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13370 msgid "Bookmarks|B"
13371 msgstr "书签(B)|B"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13374 msgid "Next Note|N"
13375 msgstr "下一笔记(N)|N"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13378 msgid "Next Change|C"
13379 msgstr "下一改变(C)|C"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13382 msgid "Next Cross-Reference|R"
13383 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13386 msgid "Go to Label|L"
13387 msgstr "跳至标记(L)|L"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13390 msgid "Save Bookmark 1|S"
13391 msgstr "保存书签(S) 1|S"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13394 msgid "Save Bookmark 2"
13395 msgstr "保存书签2"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13398 msgid "Save Bookmark 3"
13399 msgstr "保存书签3"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13402 msgid "Save Bookmark 4"
13403 msgstr "保存书签4"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13406 msgid "Save Bookmark 5"
13407 msgstr "保存书签5"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13410 msgid "Clear Bookmarks|C"
13411 msgstr "清除书签(C)|C"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Navigate Back|B"
13416 msgstr "导航(N)|N"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13419 msgid "Spellchecker...|S"
13420 msgstr "拼写检查(S)...|S"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13423 msgid "Thesaurus...|T"
13424 msgstr "同义词(T)...|T"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Statistics...|a"
13429 msgstr "状态"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13432 msgid "Check TeX|h"
13433 msgstr "检查TeX(h)|h"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13436 msgid "TeX Information|I"
13437 msgstr "TeX信息"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Compare...|C"
13442 msgstr "定制(C)...|C"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13445 msgid "Reconfigure|R"
13446 msgstr "重配置(R)|R"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13449 msgid "Preferences...|P"
13450 msgstr "首选项(P)...|P"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13453 msgid "Introduction|I"
13454 msgstr "介绍(I)|I"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13457 msgid "Tutorial|T"
13458 msgstr "入门教程(T)|T"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13461 msgid "User's Guide|U"
13462 msgstr "用户手册(U)|U"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Additional Features|F"
13467 msgstr "额外空间"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Embedded Objects|O"
13472 msgstr "嵌入项(m)|m"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13475 msgid "Customization|C"
13476 msgstr "首选项(C)|C"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Shortcuts|S"
13481 msgstr "快捷键(&h)"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13484 #, fuzzy
13485 msgid "LyX Functions|y"
13486 msgstr "函数"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13489 msgid "LaTeX Configuration|L"
13490 msgstr "配置LaTeX(L)|L"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Specific Manuals|p"
13495 msgstr "调试邮件"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13498 msgid "About LyX|X"
13499 msgstr "关于LyX(X)|X"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13502 msgid "Linguistics Manual|L"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Braille Manual|B"
13508 msgstr "LaTeX缺省设置"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13511 #, fuzzy
13512 msgid "XY-pic Manual|X"
13513 msgstr "调试邮件"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Multicolumn Manual|M"
13518 msgstr "多列(M)|M"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13521 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13525 msgid "New document"
13526 msgstr "新建文档"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13529 msgid "Open document"
13530 msgstr "打开文档"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13533 msgid "Save document"
13534 msgstr "保存文档"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13537 msgid "Print document"
13538 msgstr "打印文档"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13541 msgid "Check spelling"
13542 msgstr "拼写检查"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13545 msgid "Undo"
13546 msgstr "撤消"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13549 msgid "Redo"
13550 msgstr "重做"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13553 msgid "Find and replace"
13554 msgstr "查找和替换"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Find and replace (advanced)"
13559 msgstr "查找和替换"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Navigate back"
13564 msgstr "导航(N)|N"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13567 msgid "Toggle emphasis"
13568 msgstr "切换强调"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13571 msgid "Toggle noun"
13572 msgstr "切换noun"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13575 msgid "Apply last"
13576 msgstr "Apply last"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13579 msgid "Insert math"
13580 msgstr "插入数学符号"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13583 msgid "Insert graphics"
13584 msgstr "插入图像"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13587 msgid "Insert table"
13588 msgstr "插入表格"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Toggle outline"
13593 msgstr "切换目录"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Toggle math toolbar"
13598 msgstr "切换数学工具条"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Toggle table toolbar"
13603 msgstr "切换表格工具条"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13606 msgid "View/Update"
13607 msgstr "预览/更新"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13610 #, fuzzy
13611 msgid "View"
13612 msgstr "查看(&V)"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Update"
13617 msgstr "更新(&U)"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13620 #, fuzzy
13621 msgid "View master document"
13622 msgstr "主文档"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Update master document"
13627 msgstr "主文档"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13630 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13634 #, fuzzy
13635 msgid "View other formats"
13636 msgstr "文件格式"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Update other formats"
13641 msgstr "日期格式"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13644 msgid "Extra"
13645 msgstr "其他"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13648 msgid "Numbered list"
13649 msgstr "编号列表"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13652 msgid "Itemized list"
13653 msgstr "项目列表"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13656 msgid "Increase depth"
13657 msgstr "增加深度"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13660 msgid "Decrease depth"
13661 msgstr "减少深度"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13664 msgid "Insert figure float"
13665 msgstr "插入浮动图像"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13668 msgid "Insert table float"
13669 msgstr "插入浮动表格"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13672 msgid "Insert label"
13673 msgstr "插入标签"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13676 msgid "Insert cross-reference"
13677 msgstr "插入交叉引用"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13680 msgid "Insert citation"
13681 msgstr "插入文献引用"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13684 msgid "Insert index entry"
13685 msgstr "插入索引项"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13688 msgid "Insert nomenclature entry"
13689 msgstr "插入术语"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13692 msgid "Insert footnote"
13693 msgstr "插入尾注"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13696 msgid "Insert margin note"
13697 msgstr "插入页边注"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13700 msgid "Insert note"
13701 msgstr "插入注解"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Insert box"
13706 msgstr "插入注解"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Insert hyperlink"
13711 msgstr "产生链接(&G)"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13714 msgid "Insert TeX code"
13715 msgstr "插入TeX源码"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Insert math macro"
13720 msgstr "插入数学符号"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13723 msgid "Include file"
13724 msgstr "插入文件"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13727 msgid "Text style"
13728 msgstr "文本样式"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13731 msgid "Paragraph settings"
13732 msgstr "段落设置"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13735 msgid "Add row"
13736 msgstr "添加行"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13739 msgid "Add column"
13740 msgstr "添加列"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13743 msgid "Delete row"
13744 msgstr "删除行"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13747 msgid "Delete column"
13748 msgstr "删除列"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13751 msgid "Set top line"
13752 msgstr "设顶部线"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13755 msgid "Set bottom line"
13756 msgstr "设底部线"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13759 msgid "Set left line"
13760 msgstr "设左边线"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13763 msgid "Set right line"
13764 msgstr "设右边线"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Set border lines"
13769 msgstr "设置边框"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13772 msgid "Set all lines"
13773 msgstr "设所有线"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13776 msgid "Unset all lines"
13777 msgstr "清除使用线"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13780 msgid "Align left"
13781 msgstr "左对齐"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13784 msgid "Align center"
13785 msgstr "中对齐"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13788 msgid "Align right"
13789 msgstr "右对齐"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13792 msgid "Align on decimal"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13796 msgid "Align top"
13797 msgstr "上对齐"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13800 msgid "Align middle"
13801 msgstr "中对齐"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13804 msgid "Align bottom"
13805 msgstr "下对齐"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13808 msgid "Rotate cell"
13809 msgstr "旋转单元"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13812 msgid "Rotate table"
13813 msgstr "旋转表格"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13816 msgid "Set multi-column"
13817 msgstr "设置多列"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Set multi-row"
13822 msgstr "设置多列"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13825 msgid "Math"
13826 msgstr "数学"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13829 msgid "Set display mode"
13830 msgstr "设置显示模式"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13833 msgid "Subscript"
13834 msgstr "下标"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13837 msgid "Superscript"
13838 msgstr "上标"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13841 msgid "Insert square root"
13842 msgstr "插入平方根"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13845 msgid "Insert root"
13846 msgstr "插入根"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13849 msgid "Insert standard fraction"
13850 msgstr "插入分数"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13853 msgid "Insert sum"
13854 msgstr "插入和"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13857 msgid "Insert integral"
13858 msgstr "插入积分"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13861 msgid "Insert product"
13862 msgstr "插入积"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13865 msgid "Insert ( )"
13866 msgstr "插入 ( )"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13869 msgid "Insert [ ]"
13870 msgstr "插入 [ ]"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13873 msgid "Insert { }"
13874 msgstr "插入 { }"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13877 msgid "Insert delimiters"
13878 msgstr "插入括号"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13881 msgid "Insert matrix"
13882 msgstr "插入矩阵"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13885 msgid "Insert cases environment"
13886 msgstr "插入cases环境"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Toggle math panels"
13891 msgstr "切换数学工具条"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Math Macros"
13896 msgstr "数学宏"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Remove last argument"
13901 msgstr "Listing参数"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Append argument"
13906 msgstr "更多参数"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13909 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13913 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Remove optional argument"
13919 msgstr "打开的可选参数项"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Insert optional argument"
13924 msgstr "Listing参数"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13927 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Append argument eating from the right"
13933 msgstr "打开的可选参数项"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Append optional argument eating from the right"
13938 msgstr "打开的可选参数项"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13941 msgid "Command Buffer"
13942 msgstr "命令条"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13945 msgid "Review[[Toolbar]]"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13949 msgid "Track changes"
13950 msgstr "跟踪变化"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13953 msgid "Show changes in output"
13954 msgstr "在输出中显示变更文字"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13957 msgid "Next change"
13958 msgstr "下一改变"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Accept change inside selection"
13963 msgstr "接受改变"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Reject change inside selection"
13968 msgstr "用选中项替换此项"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13971 msgid "Merge changes"
13972 msgstr "合并改变"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13975 msgid "Accept all changes"
13976 msgstr "接受所有改变"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13979 msgid "Reject all changes"
13980 msgstr "拒绝所有改变"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13983 msgid "Next note"
13984 msgstr "下一注释"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13987 #, fuzzy
13988 msgid "View Other Formats"
13989 msgstr "页面格式"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Update Other Formats"
13994 msgstr "更新标签列表"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Version Control"
13999 msgstr "版本控制(V)|V"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Register"
14004 msgstr "登记(R)...|R"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Check-out for edit"
14009 msgstr "调出编辑(O)|O"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Check-in changes"
14014 msgstr "记录变更(I)...|I"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14017 #, fuzzy
14018 msgid "View revision log"
14019 msgstr "版本控制记录"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Revert changes"
14024 msgstr "拒绝改变"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14027 msgid "Compare with older revision"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14031 msgid "Compare with last revision"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Insert Version Info"
14037 msgstr "插入页边注"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14040 msgid "Use SVN file locking property"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14044 msgid "Update local directory from repository"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14048 msgid "Math Panels"
14049 msgstr "数学工具条"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Math spacings"
14054 msgstr "数学间隔"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14057 msgid "Styles"
14058 msgstr "样式"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14061 msgid "Fractions"
14062 msgstr "分数"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14066 msgid "Fonts"
14067 msgstr "字体"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14070 msgid "Functions"
14071 msgstr "函数"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Frame decorations"
14076 msgstr "Frame Decorations"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Big operators"
14081 msgstr "Big Operators"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14084 msgid "Miscellaneous"
14085 msgstr "Miscel·lània"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14089 msgid "Arrows"
14090 msgstr "Fletxes"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14093 #, fuzzy
14094 msgid "AMS arrows"
14095 msgstr "Fletxes AMS"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14098 msgid "Operators"
14099 msgstr "Operators"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14102 msgid "Relations"
14103 msgstr "Relacions"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14106 #, fuzzy
14107 msgid "AMS relations"
14108 msgstr "Relacions AMS"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14111 #, fuzzy
14112 msgid "AMS negative relations"
14113 msgstr "Relacions negatives AMS "
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14116 msgid "Dots"
14117 msgstr "点"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14120 #, fuzzy
14121 msgid "AMS operators"
14122 msgstr "AMS Operators"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14125 #, fuzzy
14126 msgid "AMS miscellaneous"
14127 msgstr "AMS Miscellaneous"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14130 msgid "arccos"
14131 msgstr "arccos"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14134 msgid "arcsin"
14135 msgstr "arcsin"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14138 msgid "arctan"
14139 msgstr "arctan"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14142 msgid "arg"
14143 msgstr "arg"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14146 msgid "bmod"
14147 msgstr "bmod"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14150 msgid "cos"
14151 msgstr "cos"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14154 msgid "cosh"
14155 msgstr "cosh"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14158 msgid "cot"
14159 msgstr "cot"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14162 msgid "coth"
14163 msgstr "coth"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14166 msgid "csc"
14167 msgstr "csc"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14170 msgid "deg"
14171 msgstr "deg"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14174 msgid "det"
14175 msgstr "det"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14178 msgid "dim"
14179 msgstr "dim"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14182 msgid "exp"
14183 msgstr "exp"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14186 msgid "gcd"
14187 msgstr "mcd"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14190 msgid "hom"
14191 msgstr "hom"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14194 msgid "inf"
14195 msgstr "ínf"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14198 msgid "ker"
14199 msgstr "ker"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14202 msgid "lg"
14203 msgstr "lg"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14206 msgid "lim"
14207 msgstr "lím"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14210 msgid "liminf"
14211 msgstr "límínf"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14214 msgid "limsup"
14215 msgstr "límsup"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14218 msgid "ln"
14219 msgstr "ln"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14222 msgid "log"
14223 msgstr "log"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14226 msgid "max"
14227 msgstr "màx"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14230 msgid "min"
14231 msgstr "mín"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14234 msgid "sec"
14235 msgstr "sec"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14238 msgid "sin"
14239 msgstr "sin"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14242 msgid "sinh"
14243 msgstr "sinh"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14246 msgid "sup"
14247 msgstr "sup"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14250 msgid "tan"
14251 msgstr "tan"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14254 msgid "tanh"
14255 msgstr "tanh"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14258 msgid "Pr"
14259 msgstr "Pr"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14262 msgid "Spacings"
14263 msgstr "Spacings"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14266 msgid "Thin space\t\\,"
14267 msgstr "窄间隔\t\\,"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14270 msgid "Medium space\t\\:"
14271 msgstr "中\t\\,"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14274 msgid "Thick space\t\\;"
14275 msgstr "宽\t\\,"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14278 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14279 msgstr "Quadratin space\t\\quad"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14282 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14283 msgstr "Double quadratin space\t\\qquad"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14286 msgid "Negative space\t\\!"
14287 msgstr "负间隔\t\\,"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Phantom\t\\phantom"
14292 msgstr "hom"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14297 msgstr "水平线"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14302 msgstr "垂直排列"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14305 msgid "Roots"
14306 msgstr "根"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14309 msgid "Square root\t\\sqrt"
14310 msgstr "平方根\t\\sqrt"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14313 msgid "Other root\t\\root"
14314 msgstr "其他方根\t\\root"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14317 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14318 msgstr "Display style\t\\displaystyle"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14321 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14322 msgstr "Normal text style\t\\textstyle"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14325 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14326 msgstr "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14329 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14330 msgstr "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14333 msgid "Standard\t\\frac"
14334 msgstr "Standard\t\\frac"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14339 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14342 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14346 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14352 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14357 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14362 msgstr "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14367 msgstr "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14372 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14377 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14382 msgstr "Nice\t\\nicefrac"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Binomial\t\\binom"
14387 msgstr "Binomial\t\\choose"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14390 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14394 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14398 msgid "Roman\t\\mathrm"
14399 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14402 msgid "Bold\t\\mathbf"
14403 msgstr "Bold\t\\mathbf"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14406 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14407 msgstr "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14410 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14411 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14414 msgid "Italic\t\\mathit"
14415 msgstr "Italic\t\\mathit"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14418 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14419 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14422 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14423 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14426 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14427 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14430 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14431 msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14434 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14438 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14439 msgstr "Normal text mode\t\\textrm"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14442 msgid "ldots"
14443 msgstr "ldots"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14446 msgid "cdots"
14447 msgstr "cdots"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14450 msgid "vdots"
14451 msgstr "vdots"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14454 msgid "ddots"
14455 msgstr "ddots"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14458 #, fuzzy
14459 msgid "iddots"
14460 msgstr "ddots"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14463 msgid "Frame Decorations"
14464 msgstr "Frame Decorations"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14467 msgid "hat"
14468 msgstr "hat"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14471 msgid "tilde"
14472 msgstr "tilde"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14475 msgid "bar"
14476 msgstr "bar"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14479 msgid "grave"
14480 msgstr "grave"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14483 msgid "dot"
14484 msgstr "dot"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14487 msgid "check"
14488 msgstr "check"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14491 msgid "widehat"
14492 msgstr "widehat"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14495 msgid "widetilde"
14496 msgstr "widetilde"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14499 msgid "vec"
14500 msgstr "vec"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14503 msgid "acute"
14504 msgstr "acute"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14507 msgid "ddot"
14508 msgstr "ddot"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14511 #, fuzzy
14512 msgid "dddot"
14513 msgstr "ddot"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14516 #, fuzzy
14517 msgid "ddddot"
14518 msgstr "ddot"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14521 msgid "breve"
14522 msgstr "breve"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14525 msgid "overline"
14526 msgstr "overline"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14529 msgid "overbrace"
14530 msgstr "overbrace"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14533 msgid "overleftarrow"
14534 msgstr "overleftarrow"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14537 msgid "overrightarrow"
14538 msgstr "overrightarrow"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14541 msgid "overleftrightarrow"
14542 msgstr "overleftrightarrow"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14545 msgid "overset"
14546 msgstr "overset"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14549 msgid "underline"
14550 msgstr "underline"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14553 msgid "underbrace"
14554 msgstr "underbrace"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14557 msgid "underleftarrow"
14558 msgstr "underleftarrow"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14561 msgid "underrightarrow"
14562 msgstr "underrightarrow"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14565 msgid "underleftrightarrow"
14566 msgstr "underleftrightarrow"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14569 msgid "underset"
14570 msgstr "underset"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14573 msgid "leftarrow"
14574 msgstr "leftarrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14577 msgid "rightarrow"
14578 msgstr "rightarrow"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14581 msgid "downarrow"
14582 msgstr "downarrow"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14585 msgid "uparrow"
14586 msgstr "uparrow"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14589 msgid "updownarrow"
14590 msgstr "updownarrow"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14593 msgid "leftrightarrow"
14594 msgstr "leftrightarrow"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14597 msgid "Leftarrow"
14598 msgstr "Leftarrow"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14601 msgid "Rightarrow"
14602 msgstr "Rightarrow"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14605 msgid "Downarrow"
14606 msgstr "Downarrow"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14609 msgid "Uparrow"
14610 msgstr "Uparrow"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14613 msgid "Updownarrow"
14614 msgstr "Updownarrow"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14617 msgid "Leftrightarrow"
14618 msgstr "Leftrightarrow"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14621 msgid "Longleftrightarrow"
14622 msgstr "Longleftrightarrow"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14625 msgid "Longleftarrow"
14626 msgstr "Longleftarrow"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14629 msgid "Longrightarrow"
14630 msgstr "Longrightarrow"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14633 msgid "longleftrightarrow"
14634 msgstr "longleftrightarrow"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14637 msgid "longleftarrow"
14638 msgstr "longleftarrow"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14641 msgid "longrightarrow"
14642 msgstr "longrightarrow"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14645 msgid "leftharpoondown"
14646 msgstr "leftharpoondown"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14649 msgid "rightharpoondown"
14650 msgstr "rightharpoondown"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14653 msgid "mapsto"
14654 msgstr "mapsto"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14657 msgid "longmapsto"
14658 msgstr "longmapsto"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14661 msgid "nwarrow"
14662 msgstr "nwarrow"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14665 msgid "nearrow"
14666 msgstr "nearrow"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14669 msgid "leftharpoonup"
14670 msgstr "leftharpoonup"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14673 msgid "rightharpoonup"
14674 msgstr "rightharpoonup"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14677 msgid "hookleftarrow"
14678 msgstr "hookleftarrow"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14681 msgid "hookrightarrow"
14682 msgstr "hookrightarrow"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14685 msgid "swarrow"
14686 msgstr "swarrow"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14689 msgid "searrow"
14690 msgstr "searrow"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14693 msgid "rightleftharpoons"
14694 msgstr "rightleftharpoons"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14697 msgid "pm"
14698 msgstr "pm"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14701 msgid "cap"
14702 msgstr "cap"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14705 msgid "diamond"
14706 msgstr "diamond"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14709 msgid "oplus"
14710 msgstr "oplus"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14713 msgid "mp"
14714 msgstr "mp"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14717 msgid "cup"
14718 msgstr "cup"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14721 msgid "bigtriangleup"
14722 msgstr "bigtriangleup"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14725 msgid "ominus"
14726 msgstr "ominus"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14729 msgid "times"
14730 msgstr "times"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14733 msgid "uplus"
14734 msgstr "uplus"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14737 msgid "bigtriangledown"
14738 msgstr "bigtriangledown"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14741 msgid "otimes"
14742 msgstr "otimes"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14745 msgid "div"
14746 msgstr "div"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14749 msgid "sqcap"
14750 msgstr "sqcap"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14753 msgid "triangleright"
14754 msgstr "triangleright"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14757 msgid "oslash"
14758 msgstr "oslash"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14761 msgid "cdot"
14762 msgstr "cdot"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14765 msgid "sqcup"
14766 msgstr "sqcup"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14769 msgid "triangleleft"
14770 msgstr "triangleleft"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14773 msgid "odot"
14774 msgstr "odot"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14777 msgid "star"
14778 msgstr "star"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14781 msgid "vee"
14782 msgstr "vee"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14785 msgid "amalg"
14786 msgstr "amalg"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14789 msgid "bigcirc"
14790 msgstr "bigcirc"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14793 msgid "setminus"
14794 msgstr "setminus"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14797 msgid "wedge"
14798 msgstr "wedge"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14801 msgid "dagger"
14802 msgstr "dagger"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14805 msgid "circ"
14806 msgstr "circ"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14809 msgid "bullet"
14810 msgstr "bullet"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14813 msgid "wr"
14814 msgstr "wr"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14817 msgid "ddagger"
14818 msgstr "ddagger"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14821 msgid "leq"
14822 msgstr "leq"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14825 msgid "geq"
14826 msgstr "geq"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14829 msgid "equiv"
14830 msgstr "equiv"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14833 msgid "models"
14834 msgstr "models"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14837 msgid "prec"
14838 msgstr "prec"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14841 msgid "succ"
14842 msgstr "succ"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14845 msgid "sim"
14846 msgstr "sim"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14849 msgid "perp"
14850 msgstr "perp"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14853 msgid "preceq"
14854 msgstr "preceq"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14857 msgid "succeq"
14858 msgstr "succeq"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14861 msgid "simeq"
14862 msgstr "simeq"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14865 msgid "mid"
14866 msgstr "mid"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14869 msgid "ll"
14870 msgstr "ll"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14873 msgid "gg"
14874 msgstr "gg"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14877 msgid "asymp"
14878 msgstr "asymp"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14881 msgid "parallel"
14882 msgstr "parallel"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14885 msgid "subset"
14886 msgstr "subset"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14889 msgid "supset"
14890 msgstr "supset"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14893 msgid "approx"
14894 msgstr "approx"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14897 msgid "smile"
14898 msgstr "smile"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14901 msgid "subseteq"
14902 msgstr "subseteq"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14905 msgid "supseteq"
14906 msgstr "supseteq"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14909 msgid "cong"
14910 msgstr "cong"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14913 msgid "frown"
14914 msgstr "frown"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14917 msgid "sqsubseteq"
14918 msgstr "sqsubseteq"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14921 msgid "sqsupseteq"
14922 msgstr "sqsupseteq"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14925 msgid "doteq"
14926 msgstr "doteq"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14929 msgid "neq"
14930 msgstr "neq"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14933 msgid "in[[math relation]]"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14937 msgid "ni"
14938 msgstr "ni"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14941 msgid "propto"
14942 msgstr "propto"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14945 msgid "notin"
14946 msgstr "notin"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14949 msgid "vdash"
14950 msgstr "vdash"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14953 msgid "dashv"
14954 msgstr "dashv"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14957 msgid "bowtie"
14958 msgstr "bowtie"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14961 msgid "alpha"
14962 msgstr "alpha"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14965 msgid "beta"
14966 msgstr "beta"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14969 msgid "gamma"
14970 msgstr "gamma"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14973 msgid "delta"
14974 msgstr "delta"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14977 msgid "epsilon"
14978 msgstr "epsilon"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14981 msgid "varepsilon"
14982 msgstr "varepsilon"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14985 msgid "zeta"
14986 msgstr "zeta"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14989 msgid "eta"
14990 msgstr "eta"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14993 msgid "theta"
14994 msgstr "theta"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14997 msgid "vartheta"
14998 msgstr "vartheta"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15001 msgid "iota"
15002 msgstr "iota"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15005 msgid "kappa"
15006 msgstr "kappa"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15009 msgid "lambda"
15010 msgstr "lambda"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15013 msgid "mu"
15014 msgstr "mu"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15017 msgid "nu"
15018 msgstr "nu"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15021 msgid "xi"
15022 msgstr "xi"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15025 msgid "pi"
15026 msgstr "pi"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15029 msgid "varpi"
15030 msgstr "varpi"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15033 msgid "rho"
15034 msgstr "rho"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15037 msgid "varrho"
15038 msgstr "rho"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15041 msgid "sigma"
15042 msgstr "sigma"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15045 msgid "varsigma"
15046 msgstr "varsigma"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15049 msgid "tau"
15050 msgstr "tau"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15053 msgid "upsilon"
15054 msgstr "upsilon"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15057 msgid "phi"
15058 msgstr "phi"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15061 msgid "varphi"
15062 msgstr "varphi"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15065 msgid "chi"
15066 msgstr "chi"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15069 msgid "psi"
15070 msgstr "psi"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15073 msgid "omega"
15074 msgstr "omega"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15077 msgid "Gamma"
15078 msgstr "Gamma"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15081 msgid "Delta"
15082 msgstr "Delta"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15085 msgid "Theta"
15086 msgstr "Theta"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15089 msgid "Lambda"
15090 msgstr "Lambda"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15093 msgid "Xi"
15094 msgstr "Xi"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15097 msgid "Pi"
15098 msgstr "Pi"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15101 msgid "Sigma"
15102 msgstr "Sigma"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15105 msgid "Upsilon"
15106 msgstr "Upsilon"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15109 msgid "Phi"
15110 msgstr "Phi"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15113 msgid "Psi"
15114 msgstr "Psi"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15117 msgid "Omega"
15118 msgstr "Omega"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15121 msgid "nabla"
15122 msgstr "nabla"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15125 msgid "partial"
15126 msgstr "partial"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15129 msgid "infty"
15130 msgstr "infty"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15133 msgid "prime"
15134 msgstr "prime"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15137 msgid "ell"
15138 msgstr "ell"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15141 msgid "emptyset"
15142 msgstr "emptyset"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15145 msgid "exists"
15146 msgstr "exists"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15149 msgid "forall"
15150 msgstr "forall"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15153 msgid "imath"
15154 msgstr "imath"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15157 msgid "jmath"
15158 msgstr "jmath"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15161 msgid "Re"
15162 msgstr "Re"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15165 msgid "Im"
15166 msgstr "Im"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15169 msgid "aleph"
15170 msgstr "aleph"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15173 msgid "wp"
15174 msgstr "wp"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15177 msgid "hbar"
15178 msgstr "hbar"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15181 msgid "angle"
15182 msgstr "angle"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15185 msgid "top"
15186 msgstr "top"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15189 msgid "bot"
15190 msgstr "bot"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15193 msgid "Vert"
15194 msgstr "Vert"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15197 msgid "neg"
15198 msgstr "neg"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15201 msgid "flat"
15202 msgstr "flat"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15205 msgid "natural"
15206 msgstr "natural"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15209 msgid "sharp"
15210 msgstr "sharp"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15213 msgid "surd"
15214 msgstr "surd"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15217 msgid "triangle"
15218 msgstr "triangle"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15221 msgid "diamondsuit"
15222 msgstr "diamondsuit"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15225 msgid "heartsuit"
15226 msgstr "heartsuit"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15229 msgid "clubsuit"
15230 msgstr "clubsuit"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15233 msgid "spadesuit"
15234 msgstr "spadesuit"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15237 msgid "textrm \\AA"
15238 msgstr "textrm \\AA"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15241 msgid "textrm \\O"
15242 msgstr "textrm \\O"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15245 msgid "mathcircumflex"
15246 msgstr "mathcircumflex"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15249 msgid "_"
15250 msgstr "_"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15253 msgid "mathrm T"
15254 msgstr "mathrm T"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15257 msgid "mathbb N"
15258 msgstr "mathbb N"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15261 msgid "mathbb Z"
15262 msgstr "mathbb Z"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15265 msgid "mathbb Q"
15266 msgstr "mathbb Q"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15269 msgid "mathbb R"
15270 msgstr "mathbb R"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15273 msgid "mathbb C"
15274 msgstr "mathbb C"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15277 msgid "mathbb H"
15278 msgstr "mathbb H"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15281 msgid "mathcal F"
15282 msgstr "mathcal F"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15285 msgid "mathcal L"
15286 msgstr "mathcal L"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15289 msgid "mathcal H"
15290 msgstr "mathcal H"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15293 msgid "mathcal O"
15294 msgstr "mathcal O"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15297 msgid "Big Operators"
15298 msgstr "Big Operators"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15301 msgid "intop"
15302 msgstr "intop"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15305 msgid "int"
15306 msgstr "int"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15309 msgid "iint"
15310 msgstr "iint"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15313 msgid "iintop"
15314 msgstr "iintop"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15317 msgid "iiint"
15318 msgstr "iiint"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15321 msgid "iiintop"
15322 msgstr "iiintop"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15325 msgid "iiiint"
15326 msgstr "iiiint"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15329 msgid "iiiintop"
15330 msgstr "iiiintop"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15333 msgid "dotsint"
15334 msgstr "dotsint"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15337 msgid "dotsintop"
15338 msgstr "dotsintop"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15341 msgid "oint"
15342 msgstr "oint"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15345 msgid "ointop"
15346 msgstr "ointop"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15349 msgid "oiint"
15350 msgstr "oiint"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15353 msgid "oiintop"
15354 msgstr "oiintop"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15357 msgid "ointctrclockwiseop"
15358 msgstr "ointctrclockwiseop"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15361 msgid "ointctrclockwise"
15362 msgstr "ointctrclockwise"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15365 msgid "ointclockwiseop"
15366 msgstr "ointclockwiseop"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15369 msgid "ointclockwise"
15370 msgstr "ointclockwise"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15373 msgid "sqint"
15374 msgstr "sqint"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15377 msgid "sqintop"
15378 msgstr "sqintop"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15381 msgid "sqiint"
15382 msgstr "sqiint"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15385 msgid "sqiintop"
15386 msgstr "sqiintop"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15389 #, fuzzy
15390 msgid "fint"
15391 msgstr "int"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15394 #, fuzzy
15395 msgid "fintop"
15396 msgstr "intop"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15399 #, fuzzy
15400 msgid "landupint"
15401 msgstr "diamondsuit"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15404 #, fuzzy
15405 msgid "landupintop"
15406 msgstr "intop"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15409 msgid "landdownint"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15413 #, fuzzy
15414 msgid "landdownintop"
15415 msgstr "dotsintop"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15418 msgid "sum"
15419 msgstr "sum"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15422 msgid "prod"
15423 msgstr "prod"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15426 msgid "coprod"
15427 msgstr "coprod"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15430 msgid "bigsqcup"
15431 msgstr "bigsqcup"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15434 msgid "bigotimes"
15435 msgstr "bigotimes"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15438 msgid "bigodot"
15439 msgstr "bigodot"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15442 msgid "bigoplus"
15443 msgstr "bigoplus"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15446 msgid "bigcap"
15447 msgstr "bigcap"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15450 msgid "bigcup"
15451 msgstr "bigcup"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15454 msgid "biguplus"
15455 msgstr "biguplus"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15458 msgid "bigvee"
15459 msgstr "bigvee"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15462 msgid "bigwedge"
15463 msgstr "bigwedge"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15466 msgid "AMS Miscellaneous"
15467 msgstr "AMS Miscellaneous"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15470 msgid "digamma"
15471 msgstr "digamma"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15474 msgid "varkappa"
15475 msgstr "varkappa"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15478 msgid "beth"
15479 msgstr "beth"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15482 msgid "daleth"
15483 msgstr "daleth"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15486 msgid "gimel"
15487 msgstr "gimel"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15490 msgid "ulcorner"
15491 msgstr "ulcorne"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15494 msgid "urcorner"
15495 msgstr "urcorner"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15498 msgid "llcorner"
15499 msgstr "llcorner"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15502 msgid "lrcorner"
15503 msgstr "lrcorner"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15506 msgid "hslash"
15507 msgstr "hslash"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15510 msgid "vartriangle"
15511 msgstr "vartriangle"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15514 msgid "triangledown"
15515 msgstr "triangledown"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15518 msgid "square"
15519 msgstr "square"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15522 msgid "lozenge"
15523 msgstr "lozenge"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15526 msgid "circledS"
15527 msgstr "circledS"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15530 msgid "measuredangle"
15531 msgstr "measuredangle"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15534 msgid "nexists"
15535 msgstr "nexists"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15538 msgid "mho"
15539 msgstr "mho"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15542 msgid "Finv"
15543 msgstr "Finv"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15546 msgid "Game"
15547 msgstr "游戏"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15550 msgid "Bbbk"
15551 msgstr "Bbbk"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15554 msgid "backprime"
15555 msgstr "backprime"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15558 msgid "varnothing"
15559 msgstr "varnothing"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Diamond"
15564 msgstr "diamond"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15567 msgid "blacktriangle"
15568 msgstr "blacktriangle"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15571 msgid "blacktriangledown"
15572 msgstr "blacktriangledow"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15575 msgid "blacksquare"
15576 msgstr "blacksquare"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15579 msgid "blacklozenge"
15580 msgstr "blacklozenge"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15583 msgid "bigstar"
15584 msgstr "bigstar"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15587 msgid "sphericalangle"
15588 msgstr "sphericalangle"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15591 msgid "complement"
15592 msgstr "complement"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15595 msgid "eth"
15596 msgstr "eth"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15599 msgid "diagup"
15600 msgstr "diagup"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15603 msgid "diagdown"
15604 msgstr "diagdown"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15607 msgid "AMS Arrows"
15608 msgstr "Fletxes AMS"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15611 msgid "dashleftarrow"
15612 msgstr "dashleftarrow"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15615 msgid "dashrightarrow"
15616 msgstr "dashrightarrow"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15619 msgid "leftleftarrows"
15620 msgstr "leftleftarrows"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15623 msgid "leftrightarrows"
15624 msgstr "leftrightarrows"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15627 msgid "rightrightarrows"
15628 msgstr "rightrightarrows"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15631 msgid "rightleftarrows"
15632 msgstr "rightleftarrows"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15635 msgid "Lleftarrow"
15636 msgstr "Lleftarrow"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15639 msgid "Rrightarrow"
15640 msgstr "Rrightarrow"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15643 msgid "twoheadleftarrow"
15644 msgstr "twoheadleftarrow"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15647 msgid "twoheadrightarrow"
15648 msgstr "twoheadrightarrow"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15651 msgid "leftarrowtail"
15652 msgstr "leftarrowtail"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15655 msgid "rightarrowtail"
15656 msgstr "rightarrowtail"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15659 msgid "looparrowleft"
15660 msgstr "looparrowleft"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15663 msgid "looparrowright"
15664 msgstr "looparrowright"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15667 msgid "curvearrowleft"
15668 msgstr "curvearrowleft"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15671 msgid "curvearrowright"
15672 msgstr "curvearrowright"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15675 msgid "circlearrowleft"
15676 msgstr "circlearrowleft"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15679 msgid "circlearrowright"
15680 msgstr "circlearrowright"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15683 msgid "Lsh"
15684 msgstr "Lsh"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15687 msgid "Rsh"
15688 msgstr "Rsh"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15691 msgid "upuparrows"
15692 msgstr "upuparrows"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15695 msgid "downdownarrows"
15696 msgstr "downdownarrows"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15699 msgid "upharpoonleft"
15700 msgstr "upharpoonleft"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15703 msgid "upharpoonright"
15704 msgstr "upharpoonright"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15707 msgid "downharpoonleft"
15708 msgstr "downharpoonleft"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15711 msgid "downharpoonright"
15712 msgstr "downharpoonright"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15715 msgid "leftrightharpoons"
15716 msgstr "leftrightharpoons"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15719 msgid "rightsquigarrow"
15720 msgstr "rightsquigarrow"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15723 msgid "leftrightsquigarrow"
15724 msgstr "leftrightsquigarrow"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15727 msgid "nleftarrow"
15728 msgstr "nleftarrow"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15731 msgid "nrightarrow"
15732 msgstr "nrightarrow"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15735 msgid "nleftrightarrow"
15736 msgstr "nleftrightarrow"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15739 msgid "nLeftarrow"
15740 msgstr "nLeftarrow"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15743 msgid "nRightarrow"
15744 msgstr "nRightarrow"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15747 msgid "nLeftrightarrow"
15748 msgstr "nLeftrightarrow"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15751 msgid "multimap"
15752 msgstr "multimap"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15755 msgid "AMS Relations"
15756 msgstr "Relacions AMS"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15759 msgid "leqq"
15760 msgstr "leqq"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15763 msgid "geqq"
15764 msgstr "geqq"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15767 msgid "leqslant"
15768 msgstr "leqslant"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15771 msgid "geqslant"
15772 msgstr "geqslant"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15775 msgid "eqslantless"
15776 msgstr "eqslantless"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15779 msgid "eqslantgtr"
15780 msgstr "eqslantgtr"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15783 msgid "lesssim"
15784 msgstr "lesssim"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15787 msgid "gtrsim"
15788 msgstr "gtrsim"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15791 msgid "lessapprox"
15792 msgstr "lessapprox"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15795 msgid "gtrapprox"
15796 msgstr "gtrapprox"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15799 msgid "approxeq"
15800 msgstr "approxeq"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15803 msgid "triangleq"
15804 msgstr "triangleq"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15807 msgid "lessdot"
15808 msgstr "lessdot"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15811 msgid "gtrdot"
15812 msgstr "gtrdot"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15815 msgid "lll"
15816 msgstr "lll"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15819 msgid "ggg"
15820 msgstr "ggg"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15823 msgid "lessgtr"
15824 msgstr "lessgtr"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15827 msgid "gtrless"
15828 msgstr "gtrless"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15831 msgid "lesseqgtr"
15832 msgstr "lesseqgtr"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15835 msgid "gtreqless"
15836 msgstr "gtreqless"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15839 msgid "lesseqqgtr"
15840 msgstr "lesseqqgtr"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15843 msgid "gtreqqless"
15844 msgstr "gtreqqless"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15847 msgid "eqcirc"
15848 msgstr "eqcirc"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15851 msgid "circeq"
15852 msgstr "circeq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15855 msgid "thicksim"
15856 msgstr "thicksim"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15859 msgid "thickapprox"
15860 msgstr "thickapprox"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15863 msgid "backsim"
15864 msgstr "backsim"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15867 msgid "backsimeq"
15868 msgstr "backsimeq"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15871 msgid "subseteqq"
15872 msgstr "subseteqq"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15875 msgid "supseteqq"
15876 msgstr "supseteqq"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15879 msgid "Subset"
15880 msgstr "Subset"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15883 msgid "Supset"
15884 msgstr "Supset"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15887 msgid "sqsubset"
15888 msgstr "sqsubset"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15891 msgid "sqsupset"
15892 msgstr "sqsupset"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15895 msgid "preccurlyeq"
15896 msgstr "preccurlyeq"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15899 msgid "succcurlyeq"
15900 msgstr "succcurlyeq"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15903 msgid "curlyeqprec"
15904 msgstr "curlyeqprec"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15907 msgid "curlyeqsucc"
15908 msgstr "curlyeqsucc"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15911 msgid "precsim"
15912 msgstr "precsim"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15915 msgid "succsim"
15916 msgstr "succsim"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15919 msgid "precapprox"
15920 msgstr "precapprox"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15923 msgid "succapprox"
15924 msgstr "succapprox"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15927 msgid "vartriangleleft"
15928 msgstr "vartriangleleft"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15931 msgid "vartriangleright"
15932 msgstr "vartriangleright"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15935 msgid "trianglelefteq"
15936 msgstr "trianglelefteq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15939 msgid "trianglerighteq"
15940 msgstr "trianglerighteq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15943 msgid "bumpeq"
15944 msgstr "bumpeq"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15947 msgid "Bumpeq"
15948 msgstr "Bumpeq"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15951 msgid "doteqdot"
15952 msgstr "doteqdot"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15955 msgid "risingdotseq"
15956 msgstr "risingdotseq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15959 msgid "fallingdotseq"
15960 msgstr "fallingdotseq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15963 msgid "vDash"
15964 msgstr "vDash"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15967 msgid "Vvdash"
15968 msgstr "Vvdash"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15971 msgid "Vdash"
15972 msgstr "Vdash"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15975 msgid "shortmid"
15976 msgstr "shortmid"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15979 msgid "shortparallel"
15980 msgstr "shortparallel"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15983 msgid "smallsmile"
15984 msgstr "smallsmile"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15987 msgid "smallfrown"
15988 msgstr "smallfrown"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15991 msgid "blacktriangleleft"
15992 msgstr "blacktriangleleft"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15995 msgid "blacktriangleright"
15996 msgstr "blacktriangleright"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15999 msgid "because"
16000 msgstr "because"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16003 msgid "therefore"
16004 msgstr "therefore"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16007 msgid "backepsilon"
16008 msgstr "backepsilon"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16011 msgid "varpropto"
16012 msgstr "varpropto"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16015 msgid "between"
16016 msgstr "between"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16019 msgid "pitchfork"
16020 msgstr "pitchfork"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16023 msgid "AMS Negative Relations"
16024 msgstr "Relacions negatives AMS "
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16027 msgid "nless"
16028 msgstr "nless"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16031 msgid "ngtr"
16032 msgstr "ngtr"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16035 msgid "nleq"
16036 msgstr "nleq"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16039 msgid "ngeq"
16040 msgstr "ngeq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16043 msgid "nleqslant"
16044 msgstr "nleqslant"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16047 msgid "ngeqslant"
16048 msgstr "ngeqslant"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16051 msgid "nleqq"
16052 msgstr "nleqq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16055 msgid "ngeqq"
16056 msgstr "ngeqq"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16059 msgid "lneq"
16060 msgstr "lneq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16063 msgid "gneq"
16064 msgstr "gneq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16067 msgid "lneqq"
16068 msgstr "lneqq"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16071 msgid "gneqq"
16072 msgstr "gneqq"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16075 msgid "lvertneqq"
16076 msgstr "lvertneqq"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16079 msgid "gvertneqq"
16080 msgstr "gvertneqq"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16083 msgid "lnsim"
16084 msgstr "lnsim"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16087 msgid "gnsim"
16088 msgstr "gnsim"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16091 msgid "lnapprox"
16092 msgstr "lnapprox"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16095 msgid "gnapprox"
16096 msgstr "gnapprox"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16099 msgid "nprec"
16100 msgstr "nprec"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16103 msgid "nsucc"
16104 msgstr "nsucc"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16107 msgid "npreceq"
16108 msgstr "npreceq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16111 msgid "nsucceq"
16112 msgstr "nsucceq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16115 msgid "precnsim"
16116 msgstr "precnsim"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16119 msgid "succnsim"
16120 msgstr "succnsim"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16123 msgid "precnapprox"
16124 msgstr "precnapprox"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16127 msgid "succnapprox"
16128 msgstr "succnapprox"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16131 msgid "subsetneq"
16132 msgstr "subsetneq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16135 msgid "supsetneq"
16136 msgstr "supsetneq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16139 msgid "subsetneqq"
16140 msgstr "subsetneqq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16143 msgid "supsetneqq"
16144 msgstr "supsetneqq"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16147 msgid "nsubseteq"
16148 msgstr "nsubseteq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16151 msgid "nsupseteq"
16152 msgstr "nsupseteq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16155 msgid "nsupseteqq"
16156 msgstr "nsupseteqq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16159 msgid "nvdash"
16160 msgstr "nvdash"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16163 msgid "nvDash"
16164 msgstr "nvDash"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16167 msgid "nVDash"
16168 msgstr "nVDash"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16171 msgid "varsubsetneq"
16172 msgstr "varsubsetneq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16175 msgid "varsupsetneq"
16176 msgstr "varsupsetneq"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16179 msgid "varsubsetneqq"
16180 msgstr "varsubsetneqq"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16183 msgid "varsupsetneqq"
16184 msgstr "varsupsetneqq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16187 msgid "ntriangleleft"
16188 msgstr "ntriangleleft"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16191 msgid "ntriangleright"
16192 msgstr "ntriangleright"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16195 msgid "ntrianglelefteq"
16196 msgstr "ntrianglelefteq"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16199 msgid "ntrianglerighteq"
16200 msgstr "ntrianglerighteq"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16203 msgid "ncong"
16204 msgstr "ncong"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16207 msgid "nsim"
16208 msgstr "nsim"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16211 msgid "nmid"
16212 msgstr "nmid"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16215 msgid "nshortmid"
16216 msgstr "nshortmid"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16219 msgid "nparallel"
16220 msgstr "nparallel"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16223 msgid "nshortparallel"
16224 msgstr "nshortparallel"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16227 msgid "AMS Operators"
16228 msgstr "AMS Operators"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16231 msgid "dotplus"
16232 msgstr "dotplus"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16235 msgid "smallsetminus"
16236 msgstr "smallsetminus"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16239 msgid "Cap"
16240 msgstr "Cap"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16243 msgid "Cup"
16244 msgstr "Cup"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16247 msgid "barwedge"
16248 msgstr "barwedge"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16251 msgid "veebar"
16252 msgstr "veebar"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16255 msgid "doublebarwedge"
16256 msgstr "doublebarwedge"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16259 msgid "boxminus"
16260 msgstr "boxminus"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16263 msgid "boxtimes"
16264 msgstr "boxtimes"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16267 msgid "boxdot"
16268 msgstr "boxdot"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16271 msgid "boxplus"
16272 msgstr "boxplus"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16275 msgid "divideontimes"
16276 msgstr "divideontimes"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16279 msgid "ltimes"
16280 msgstr "ltimes"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16283 msgid "rtimes"
16284 msgstr "rtimes"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16287 msgid "leftthreetimes"
16288 msgstr "leftthreetimes"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16291 msgid "rightthreetimes"
16292 msgstr "rightthreetimes"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16295 msgid "curlywedge"
16296 msgstr "curlywedge"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16299 msgid "curlyvee"
16300 msgstr "curlyvee"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16303 msgid "circleddash"
16304 msgstr "circleddash"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16307 msgid "circledast"
16308 msgstr "circledast"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16311 msgid "circledcirc"
16312 msgstr "circledcirc"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16315 msgid "centerdot"
16316 msgstr "centerdot"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16319 msgid "intercal"
16320 msgstr "intercal"
16321
16322 #: lib/external_templates:36
16323 msgid "GnumericSpreadsheet"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16327 msgid "Spreadsheet"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: lib/external_templates:39
16331 msgid ""
16332 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16333 "It imports as a long table, so any length\n"
16334 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16335 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16336 "both for gnumeric and excel files.\n"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/external_templates:76
16340 msgid "RasterImage"
16341 msgstr "RasterImage"
16342
16343 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16344 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16345 msgstr "$BASENAME 已经在运行"
16346
16347 #: lib/external_templates:84
16348 msgid "A bitmap file.\n"
16349 msgstr "位图文件.\n"
16350
16351 #: lib/external_templates:148
16352 msgid "XFig"
16353 msgstr "XFig"
16354
16355 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16356 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16357 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16358
16359 #: lib/external_templates:151
16360 msgid "An Xfig figure.\n"
16361 msgstr "Xfig图像.\n"
16362
16363 #: lib/external_templates:201
16364 msgid "ChessDiagram"
16365 msgstr "ChessDiagram"
16366
16367 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16368 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16369 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16370
16371 #: lib/external_templates:204
16372 msgid ""
16373 "A chess position diagram.\n"
16374 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16375 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16376 "the position that you want to display.\n"
16377 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16378 "and remember to type in a relative path\n"
16379 "to the LyX document location.\n"
16380 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16381 "to enable general editing of the board.\n"
16382 "You might also check out the\n"
16383 "'Options->Test legality' option, and\n"
16384 "remember to middle and right click to\n"
16385 "insert new material in the board.\n"
16386 "In order for this to work, you have to\n"
16387 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16388 "that TeX will find it, and you will need\n"
16389 "to install the skak package from CTAN.\n"
16390 msgstr ""
16391 "A chess position diagram.\n"
16392 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16393 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16394 "the position that you want to display.\n"
16395 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16396 "and remember to type in a relative path\n"
16397 "to the LyX document location.\n"
16398 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16399 "to enable general editing of the board.\n"
16400 "You might also check out the\n"
16401 "'Options->Test legality' option, and\n"
16402 "remember to middle and right click to\n"
16403 "insert new material in the board.\n"
16404 "In order for this to work, you have to\n"
16405 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16406 "that TeX will find it, and you will need\n"
16407 "to install the skak package from CTAN.\n"
16408
16409 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16410 msgid "Lilypond typeset music"
16411 msgstr "Lilypond typeset music"
16412
16413 #: lib/external_templates:254
16414 msgid ""
16415 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16416 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16417 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16418 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16419 msgstr ""
16420 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16421 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16422 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16423 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16424
16425 #: lib/external_templates:300
16426 msgid "PDFPages"
16427 msgstr "PDF页面"
16428
16429 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16430 #, fuzzy
16431 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16432 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16433
16434 #: lib/external_templates:303
16435 msgid ""
16436 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16437 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16438 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16439 "Examples:\n"
16440 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16441 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16442 "* pages=- (to include all pages)\n"
16443 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16444 "for further options and details.\n"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/external_templates:343
16448 msgid ""
16449 "Today's date.\n"
16450 "Read 'info date' for more information.\n"
16451 msgstr ""
16452 "今天的日期.\n"
16453 "详情请参阅 'info date'\n"
16454
16455 #: lib/external_templates:372
16456 msgid "Dia"
16457 msgstr "Dia"
16458
16459 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16460 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16461 msgstr "Dia 已经在运行"
16462
16463 #: lib/external_templates:375
16464 msgid "Dia diagram.\n"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: lib/configure.py:479
16468 msgid "Tgif"
16469 msgstr "Tgif"
16470
16471 #: lib/configure.py:482
16472 msgid "FIG"
16473 msgstr "FIG"
16474
16475 #: lib/configure.py:485
16476 msgid "DIA"
16477 msgstr "DIA"
16478
16479 #: lib/configure.py:488
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Grace"
16482 msgstr "灰度"
16483
16484 #: lib/configure.py:491
16485 msgid "FEN"
16486 msgstr "FEN"
16487
16488 #: lib/configure.py:494
16489 msgid "SVG"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16493 msgid "BMP"
16494 msgstr "BMP"
16495
16496 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16497 msgid "GIF"
16498 msgstr "GIF"
16499
16500 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16502 msgid "JPEG"
16503 msgstr "JPEG"
16504
16505 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16506 msgid "PBM"
16507 msgstr "PBM"
16508
16509 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16510 msgid "PGM"
16511 msgstr "PGM"
16512
16513 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16515 msgid "PNG"
16516 msgstr "PNG"
16517
16518 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16519 msgid "PPM"
16520 msgstr "PNG"
16521
16522 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16523 msgid "TIFF"
16524 msgstr "TIFF"
16525
16526 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16527 msgid "XBM"
16528 msgstr "XBM"
16529
16530 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16531 msgid "XPM"
16532 msgstr "XPM"
16533
16534 #: lib/configure.py:532
16535 msgid "Plain text (chess output)"
16536 msgstr "纯文本(chess output)"
16537
16538 #: lib/configure.py:533
16539 msgid "Plain text (image)"
16540 msgstr "纯文本(image)"
16541
16542 #: lib/configure.py:534
16543 msgid "Plain text (Xfig output)"
16544 msgstr "纯文本(Xfig output)"
16545
16546 #: lib/configure.py:535
16547 #, fuzzy
16548 msgid "date (output)"
16549 msgstr "Adapt outp&ut"
16550
16551 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16552 msgid "DocBook"
16553 msgstr "DocBook"
16554
16555 #: lib/configure.py:536
16556 msgid "DocBook|B"
16557 msgstr "DocBook|B书签(B)|B"
16558
16559 #: lib/configure.py:537
16560 msgid "Docbook (XML)"
16561 msgstr "Docbook (XML)"
16562
16563 #: lib/configure.py:538
16564 msgid "Graphviz Dot"
16565 msgstr "Graphviz Dot图形"
16566
16567 #: lib/configure.py:539
16568 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16569 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16570
16571 #: lib/configure.py:540
16572 msgid "NoWeb"
16573 msgstr "NoWeb"
16574
16575 #: lib/configure.py:540
16576 msgid "NoWeb|N"
16577 msgstr "NoWeb|N"
16578
16579 #: lib/configure.py:541
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Sweave|S"
16582 msgstr "保存(S)|S"
16583
16584 #: lib/configure.py:542
16585 msgid "LilyPond music"
16586 msgstr "LilyPond music"
16587
16588 #: lib/configure.py:543
16589 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/configure.py:544
16593 msgid "LaTeX (plain)"
16594 msgstr "LaTeX (plain)"
16595
16596 #: lib/configure.py:544
16597 msgid "LaTeX (plain)|L"
16598 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16599
16600 #: lib/configure.py:545
16601 #, fuzzy
16602 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16603 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16604
16605 #: lib/configure.py:546
16606 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16607 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16608
16609 #: lib/configure.py:547
16610 #, fuzzy
16611 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16612 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16613
16614 #: lib/configure.py:548
16615 msgid "Plain text"
16616 msgstr "纯文本"
16617
16618 #: lib/configure.py:548
16619 msgid "Plain text|a"
16620 msgstr "纯文本"
16621
16622 #: lib/configure.py:549
16623 msgid "Plain text (pstotext)"
16624 msgstr "纯文本(pstotext)"
16625
16626 #: lib/configure.py:550
16627 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16628 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
16629
16630 #: lib/configure.py:551
16631 msgid "Plain text (catdvi)"
16632 msgstr "纯文本(catdvi)"
16633
16634 #: lib/configure.py:552
16635 msgid "Plain Text, Join Lines"
16636 msgstr "纯文本, 连接段落"
16637
16638 #: lib/configure.py:555
16639 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/configure.py:556
16643 msgid "Excel spreadsheet"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/configure.py:557
16647 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16651 #, fuzzy
16652 msgid "LyXHTML"
16653 msgstr "HTML"
16654
16655 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16656 #, fuzzy
16657 msgid "LyXHTML|y"
16658 msgstr "HTML|H"
16659
16660 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16661 msgid "BibTeX"
16662 msgstr "BibTeX"
16663
16664 #: lib/configure.py:574
16665 msgid "EPS"
16666 msgstr "EPS"
16667
16668 #: lib/configure.py:575
16669 msgid "Postscript"
16670 msgstr "Postscript"
16671
16672 #: lib/configure.py:575
16673 msgid "Postscript|t"
16674 msgstr "Postscript"
16675
16676 #: lib/configure.py:579
16677 msgid "PDF (ps2pdf)"
16678 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16679
16680 #: lib/configure.py:579
16681 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16682 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16683
16684 #: lib/configure.py:580
16685 msgid "PDF (pdflatex)"
16686 msgstr "PDF (pdflatex)"
16687
16688 #: lib/configure.py:580
16689 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16690 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16691
16692 #: lib/configure.py:581
16693 msgid "PDF (dvipdfm)"
16694 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16695
16696 #: lib/configure.py:581
16697 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16698 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16699
16700 #: lib/configure.py:582
16701 msgid "PDF (XeTeX)"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: lib/configure.py:582
16705 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/configure.py:583
16709 #, fuzzy
16710 msgid "PDF (LuaTeX)"
16711 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16712
16713 #: lib/configure.py:583
16714 #, fuzzy
16715 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16716 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16717
16718 #: lib/configure.py:586
16719 msgid "DVI"
16720 msgstr "DVI"
16721
16722 #: lib/configure.py:586
16723 msgid "DVI|D"
16724 msgstr "DVI|D"
16725
16726 #: lib/configure.py:587
16727 #, fuzzy
16728 msgid "DVI (LuaTeX)"
16729 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16730
16731 #: lib/configure.py:587
16732 #, fuzzy
16733 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16734 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16735
16736 #: lib/configure.py:590
16737 msgid "DraftDVI"
16738 msgstr "DraftDVI"
16739
16740 #: lib/configure.py:593
16741 msgid "HTML|H"
16742 msgstr "HTML|H"
16743
16744 #: lib/configure.py:596
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Noteedit"
16747 msgstr "NoteToEditor"
16748
16749 #: lib/configure.py:599
16750 #, fuzzy
16751 msgid "OpenDocument"
16752 msgstr "打开文档"
16753
16754 #: lib/configure.py:600
16755 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16756 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16757
16758 #: lib/configure.py:603
16759 msgid "Rich Text Format"
16760 msgstr "富文本格式"
16761
16762 #: lib/configure.py:604
16763 msgid "MS Word"
16764 msgstr "MS Word"
16765
16766 #: lib/configure.py:604
16767 msgid "MS Word|W"
16768 msgstr "MS Word|W"
16769
16770 #: lib/configure.py:607
16771 #, fuzzy
16772 msgid "date command"
16773 msgstr "下一命令"
16774
16775 #: lib/configure.py:608
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Table (CSV)"
16778 msgstr "表"
16779
16780 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16782 msgid "LyX"
16783 msgstr "LyX"
16784
16785 #: lib/configure.py:611
16786 msgid "LyX 1.3.x"
16787 msgstr "LyX 1.3.x"
16788
16789 #: lib/configure.py:612
16790 msgid "LyX 1.4.x"
16791 msgstr "LyX 1.4.x"
16792
16793 #: lib/configure.py:613
16794 msgid "LyX 1.5.x"
16795 msgstr "LyX 1.5.x"
16796
16797 #: lib/configure.py:614
16798 #, fuzzy
16799 msgid "LyX 1.6.x"
16800 msgstr "LyX 1.3.x"
16801
16802 #: lib/configure.py:615
16803 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16804 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16805
16806 #: lib/configure.py:616
16807 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16808 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16809
16810 #: lib/configure.py:617
16811 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16812 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16813
16814 #: lib/configure.py:618
16815 #, fuzzy
16816 msgid "LyX Preview"
16817 msgstr "预览"
16818
16819 #: lib/configure.py:619
16820 #, fuzzy
16821 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16822 msgstr "预览(pLaTeX)"
16823
16824 #: lib/configure.py:620
16825 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16826 msgstr "预览(pLaTeX)"
16827
16828 #: lib/configure.py:621
16829 msgid "PDFTEX"
16830 msgstr "PDFTEX"
16831
16832 #: lib/configure.py:622
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Program"
16835 msgstr "程序列表"
16836
16837 #: lib/configure.py:623
16838 msgid "PSTEX"
16839 msgstr "PSTEX"
16840
16841 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Windows Metafile"
16844 msgstr "打印到文件"
16845
16846 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16847 msgid "Enhanced Metafile"
16848 msgstr "Enhanced Metafile"
16849
16850 #: lib/configure.py:626
16851 msgid "HTML (MS Word)"
16852 msgstr "HTML (MS Word)"
16853
16854 #: lib/configure.py:708
16855 msgid "LyXBlogger"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/configure.py:911
16859 msgid "LyX Archive (zip)"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/configure.py:914
16863 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16867 #, c-format
16868 msgid "%1$s and %2$s"
16869 msgstr "%1$s 和 %2$s"
16870
16871 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16872 #, c-format
16873 msgid "%1$s et al."
16874 msgstr "%1$s 等."
16875
16876 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16877 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16878 msgid "ERROR!"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16882 msgid "No year"
16883 msgstr "未知年份"
16884
16885 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Add to bibliography only."
16888 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
16889
16890 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16891 msgid "before"
16892 msgstr "之前"
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:137
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "Could not print the document %1$s.\n"
16898 "Check that your printer is set up correctly."
16899 msgstr ""
16900 "无法打印文档 %1$s.\n"
16901 "请检查打印机是否设置正确."
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:140
16904 msgid "Print document failed"
16905 msgstr "打印文件失败"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:318
16908 msgid "Disk Error: "
16909 msgstr "磁盘错误:"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:319
16912 #, fuzzy, c-format
16913 msgid ""
16914 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16915 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:401
16918 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16919 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:403
16922 msgid "Attempting to close changed document!"
16923 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:411
16926 msgid "Could not remove temporary directory"
16927 msgstr "无法删除临时目录"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:412
16930 #, c-format
16931 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16932 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:722
16935 msgid "Unknown document class"
16936 msgstr "未知文档类"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:723
16939 #, c-format
16940 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16941 msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16944 #, c-format
16945 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16946 msgstr "未知关键词:  %1$s %2$s\n"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16949 msgid "Document header error"
16950 msgstr "文档头出错"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:737
16953 msgid "\\begin_header is missing"
16954 msgstr "\\begin_header 缺失"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:760
16957 msgid "\\begin_document is missing"
16958 msgstr "\\begin_document 缺失"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16961 #: src/BufferView.cpp:1423
16962 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16963 msgstr "改变项没有输出至LaTeX输出"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16966 #, fuzzy
16967 msgid ""
16968 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16969 "xcolor/ulem are installed.\n"
16970 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16971 "LaTeX preamble."
16972 msgstr ""
16973 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16974 "xcolor/soul are installed.\n"
16975 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16976 "LaTeX preamble."
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16979 #, fuzzy
16980 msgid ""
16981 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16982 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16983 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16984 "LaTeX preamble."
16985 msgstr ""
16986 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16987 "xcolor and soul are not installed.\n"
16988 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16989 "LaTeX preamble."
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16993 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16994 msgid "Index"
16995 msgstr "索引"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16998 msgid "Document format failure"
16999 msgstr "文档格式错误"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:892
17002 #, c-format
17003 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17004 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的"
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:936
17007 #, c-format
17008 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17009 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:961
17012 msgid "Conversion failed"
17013 msgstr "转换出错"
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:962
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17019 "it could not be created."
17020 msgstr ""
17021 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17022 "it could not be created."
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:972
17025 msgid "Conversion script not found"
17026 msgstr "未找到转换脚本"
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:973
17029 #, c-format
17030 msgid ""
17031 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17032 "could not be found."
17033 msgstr ""
17034 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17035 "could not be found."
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17038 msgid "Conversion script failed"
17039 msgstr "转换脚本执行出错"
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:997
17042 #, fuzzy, c-format
17043 msgid ""
17044 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17045 "convert it."
17046 msgstr ""
17047 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17048 "convert it."
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:1004
17051 #, fuzzy, c-format
17052 msgid ""
17053 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17054 "it."
17055 msgstr ""
17056 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17057 "convert it."
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17060 #, fuzzy
17061 msgid "File is read-only"
17062 msgstr "文档只读"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:1026
17065 #, c-format
17066 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:1035
17070 #, c-format
17071 msgid ""
17072 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17073 "overwrite this file?"
17074 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:1037
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Overwrite modified file?"
17079 msgstr "覆盖文件吗?"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17084 msgid "&Overwrite"
17085 msgstr "覆盖(&O)"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:1067
17088 msgid "Backup failure"
17089 msgstr "备份失败"
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:1068
17092 #, fuzzy, c-format
17093 msgid ""
17094 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17095 "Please check whether the directory exists and is writable."
17096 msgstr ""
17097 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17098 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:1094
17101 #, c-format
17102 msgid "Saving document %1$s..."
17103 msgstr "保存文件 %1$s..."
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:1109
17106 msgid " could not write file!"
17107 msgstr "无法写入文件!"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:1117
17110 msgid " done."
17111 msgstr "完成。"
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:1132
17114 #, c-format
17115 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17116 msgstr "LyX: 试图保存文档  %1$s\n"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17119 #, fuzzy, c-format
17120 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17121 msgstr " 成功保存文档。"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:1145
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17126 msgstr "  保存失败!重试...\n"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:1159
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17131 msgstr "  保存失败! 再次重试...\n"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:1173
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17136 msgstr "  保存文件失败! 文档丢失."
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:1260
17139 msgid "Iconv software exception Detected"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:1260
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17146 "installed"
17147 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装。"
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:1283
17150 #, c-format
17151 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17152 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1286
17155 msgid ""
17156 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17157 "chosen encoding.\n"
17158 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17159 msgstr ""
17160 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17161 "chosen encoding.\n"
17162 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1293
17165 #, fuzzy
17166 msgid "iconv conversion failed"
17167 msgstr "转换出错"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:1298
17170 #, fuzzy
17171 msgid "conversion failed"
17172 msgstr "转换出错"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:1391
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Uncodable character in file path"
17177 msgstr "作者名中存在非法字符"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:1392
17180 #, c-format
17181 msgid ""
17182 "The path of your document\n"
17183 "(%1$s)\n"
17184 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17185 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17186 "This will likely result in incomplete output.\n"
17187 "\n"
17188 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17189 "or change the file path name."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:1670
17193 msgid "Running chktex..."
17194 msgstr "执行 chktex..."
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:1684
17197 msgid "chktex failure"
17198 msgstr "chktex执行出错"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:1685
17201 msgid "Could not run chktex successfully."
17202 msgstr "无法正确执行chktex"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:1944
17205 #, fuzzy, c-format
17206 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17207 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17210 #, fuzzy, c-format
17211 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17212 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:2099
17215 #, c-format
17216 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:2129
17220 #, c-format
17221 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:2189
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17227 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:2196
17230 #, fuzzy, c-format
17231 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17232 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:2206
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Error exporting to DVI."
17237 msgstr "产生pixmap出错"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17240 #, fuzzy, c-format
17241 msgid ""
17242 "The file %1$s already exists.\n"
17243 "\n"
17244 "Do you want to overwrite that file?"
17245 msgstr ""
17246 "文件 %1 已经存在\n"
17247 "您要覆盖它吗?"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17250 msgid "Overwrite file?"
17251 msgstr "覆盖文件吗?"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:2288
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Error running external commands."
17256 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3093
17259 msgid "Preview source code"
17260 msgstr "预览源文件"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3111
17263 #, c-format
17264 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17265 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:3115
17268 #, c-format
17269 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17270 msgstr "预览段落  %1$s 至  %2$s 段落之源代码"
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:3228
17273 #, c-format
17274 msgid "Auto-saving %1$s"
17275 msgstr "自动保存 %1$s"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:3282
17278 msgid "Autosave failed!"
17279 msgstr "自动保存失败!"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:3343
17282 msgid "Autosaving current document..."
17283 msgstr "自动保存当前文档..."
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:3501
17286 msgid "Couldn't export file"
17287 msgstr "无法导出文件"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:3502
17290 #, c-format
17291 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17292 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3570
17295 msgid "File name error"
17296 msgstr "文件名出错"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3571
17299 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17300 msgstr "文档路径不能有空格"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:3656
17303 msgid "Document export cancelled."
17304 msgstr "取消导出文档"
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3666
17307 #, c-format
17308 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17309 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:3672
17312 #, c-format
17313 msgid "Document exported as %1$s"
17314 msgstr "文档导出为 %1$s"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:3774
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17320 "\n"
17321 "Recover emergency save?"
17322 msgstr ""
17323 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
17324 "\n"
17325 "使用此紧急版本吧?"
17326
17327 #: src/Buffer.cpp:3777
17328 msgid "Load emergency save?"
17329 msgstr "读入紧急保存的版本吗"
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:3778
17332 msgid "&Recover"
17333 msgstr "恢复(&R)"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:3778
17336 msgid "&Load Original"
17337 msgstr "读取原版本(&L)"
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:3789
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17343 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:3795
17347 msgid "Document was successfully recovered."
17348 msgstr "文档已被成功修复。"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3797
17351 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17352 msgstr "文档未被成功修复。"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3798
17355 #, fuzzy, c-format
17356 msgid ""
17357 "Remove emergency file now?\n"
17358 "(%1$s)"
17359 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17362 msgid "Delete emergency file?"
17363 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17366 #, fuzzy
17367 msgid "&Keep"
17368 msgstr "保持"
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:3807
17371 msgid "Emergency file deleted"
17372 msgstr "紧急保存的文件已删除。"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:3808
17375 msgid "Do not forget to save your file now!"
17376 msgstr "别忘了现在就保存你分文件。"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:3815
17379 msgid "Remove emergency file now?"
17380 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
17381
17382 #: src/Buffer.cpp:3838
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17386 "\n"
17387 "Load the backup instead?"
17388 msgstr ""
17389 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
17390 "\n"
17391 "读取备份版本?"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:3840
17394 msgid "Load backup?"
17395 msgstr "读取备份版本?"
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:3841
17398 msgid "&Load backup"
17399 msgstr "读取备份(&L)"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:3841
17402 msgid "Load &original"
17403 msgstr "读取原版本(&o)"
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:3851
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17409 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17413 msgid "Senseless!!! "
17414 msgstr "无意义!!!"
17415
17416 #: src/Buffer.cpp:4309
17417 #, fuzzy, c-format
17418 msgid "Document %1$s reloaded."
17419 msgstr "文档 %1$s 已打开"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:4312
17422 #, fuzzy, c-format
17423 msgid "Could not reload document %1$s."
17424 msgstr "无法读取文档"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:4378
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Included File Invalid"
17429 msgstr "包含文件(d)...|d"
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:4379
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17435 "  %1$s\n"
17436 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/BufferParams.cpp:570
17440 #, c-format
17441 msgid ""
17442 "The selected document class\n"
17443 "\t%1$s\n"
17444 "requires external files that are not available.\n"
17445 "The document class can still be used, but the\n"
17446 "document cannot be compiled until the following\n"
17447 "prerequisites are installed:\n"
17448 "\t%2$s\n"
17449 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17450 "User's Guide for more information."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/BufferParams.cpp:579
17454 msgid "Document class not available"
17455 msgstr "未知文档类"
17456
17457 #: src/BufferParams.cpp:1977
17458 #, fuzzy, c-format
17459 msgid ""
17460 "The layout file:\n"
17461 "%1$s\n"
17462 "could not be found. A default textclass with default\n"
17463 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17464 "correct output."
17465 msgstr ""
17466 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17467 "将不能产生输出。"
17468
17469 #: src/BufferParams.cpp:1983
17470 msgid "Document class not found"
17471 msgstr "未知文档类"
17472
17473 #: src/BufferParams.cpp:1990
17474 #, fuzzy, c-format
17475 msgid ""
17476 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17477 "%1$s\n"
17478 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17479 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17480 "correct output."
17481 msgstr ""
17482 "未发现文档类 %1$s,将使用缺省值。在文档设置对话框中设置正确的文档类之前,LyX"
17483 "将不能产生输出。"
17484
17485 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17486 msgid "Could not load class"
17487 msgstr "无法载入类"
17488
17489 #: src/BufferParams.cpp:2030
17490 msgid "Error reading internal layout information"
17491 msgstr "读取内部 layout 信息出错。"
17492
17493 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17494 msgid "Read Error"
17495 msgstr "读取出错"
17496
17497 #: src/BufferView.cpp:188
17498 msgid "No more insets"
17499 msgstr "无嵌入项"
17500
17501 #: src/BufferView.cpp:728
17502 msgid "Save bookmark"
17503 msgstr "保存书签"
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:937
17506 msgid "Converting document to new document class..."
17507 msgstr "转换文档至新文档类..."
17508
17509 #: src/BufferView.cpp:980
17510 msgid "Document is read-only"
17511 msgstr "文档只读"
17512
17513 #: src/BufferView.cpp:989
17514 msgid "This portion of the document is deleted."
17515 msgstr "此段文档已被删除"
17516
17517 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17520 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
17521
17522 #: src/BufferView.cpp:1315
17523 msgid "No further undo information"
17524 msgstr "无进一步恢复信息"
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:1325
17527 msgid "No further redo information"
17528 msgstr "无进一步重做信息"
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17531 msgid "String not found!"
17532 msgstr "未找到搜索词"
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:1555
17535 msgid "Mark off"
17536 msgstr "Mark off"
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:1561
17539 msgid "Mark on"
17540 msgstr "Mark on"
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:1568
17543 msgid "Mark removed"
17544 msgstr "Mark removed"
17545
17546 #: src/BufferView.cpp:1571
17547 msgid "Mark set"
17548 msgstr "Mark set"
17549
17550 #: src/BufferView.cpp:1626
17551 msgid "Statistics for the selection:"
17552 msgstr "统计选定区域:"
17553
17554 #: src/BufferView.cpp:1628
17555 msgid "Statistics for the document:"
17556 msgstr "统计文档:"
17557
17558 #: src/BufferView.cpp:1631
17559 #, c-format
17560 msgid "%1$d words"
17561 msgstr "%1$d 词"
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:1633
17564 msgid "One word"
17565 msgstr "一个词"
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:1636
17568 #, c-format
17569 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17570 msgstr "%1$d 字符(包含空格)"
17571
17572 #: src/BufferView.cpp:1639
17573 msgid "One character (including blanks)"
17574 msgstr "一个字符"
17575
17576 #: src/BufferView.cpp:1642
17577 #, c-format
17578 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17579 msgstr "%1$d 字符(不包含空格)"
17580
17581 #: src/BufferView.cpp:1645
17582 msgid "One character (excluding blanks)"
17583 msgstr "一个字符"
17584
17585 #: src/BufferView.cpp:1647
17586 msgid "Statistics"
17587 msgstr "统计"
17588
17589 #: src/BufferView.cpp:1777
17590 #, c-format
17591 msgid ""
17592 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:1779
17596 #, c-format
17597 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/BufferView.cpp:1787
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Branch name"
17603 msgstr "分支"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17606 msgid "Branch already exists"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:2553
17610 #, c-format
17611 msgid "Inserting document %1$s..."
17612 msgstr "插入文档 %1$s..."
17613
17614 #: src/BufferView.cpp:2564
17615 #, c-format
17616 msgid "Document %1$s inserted."
17617 msgstr "文档 %1$s 已插入"
17618
17619 #: src/BufferView.cpp:2566
17620 #, c-format
17621 msgid "Could not insert document %1$s"
17622 msgstr "无法插入文档 %1$s"
17623
17624 #: src/BufferView.cpp:2831
17625 #, c-format
17626 msgid ""
17627 "Could not read the specified document\n"
17628 "%1$s\n"
17629 "due to the error: %2$s"
17630 msgstr ""
17631 "无法读取指定文档\n"
17632 "%1$s\n"
17633 "错误信息: %2$s"
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:2833
17636 msgid "Could not read file"
17637 msgstr "无法读取文件"
17638
17639 #: src/BufferView.cpp:2840
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "%1$s\n"
17643 " is not readable."
17644 msgstr ""
17645 "无法读取\n"
17646 " %1$s"
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:2841 src/output.cpp:39
17649 msgid "Could not open file"
17650 msgstr "无法打开文件"
17651
17652 #: src/BufferView.cpp:2848
17653 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17654 msgstr "读入非UTF-8编码的文件"
17655
17656 #: src/BufferView.cpp:2849
17657 msgid ""
17658 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17659 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17660 "If this does not give the correct result\n"
17661 "then please change the encoding of the file\n"
17662 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17663 msgstr ""
17664 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
17665 "LyX将使用本地8位编码读入.\n"
17666 "如果文件不能正确读入\n"
17667 "请使用适当程序改变文件编码\n"
17668 "至 UTF-8 .\n"
17669
17670 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17671 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17673 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17674 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17675 msgid "LyX Warning: "
17676 msgstr "LyX 警告:"
17677
17678 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17680 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17681 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17682 msgid "uncodable character"
17683 msgstr "非法字符"
17684
17685 #: src/Changes.cpp:379
17686 msgid "Uncodable character in author name"
17687 msgstr "作者名中存在非法字符"
17688
17689 #: src/Changes.cpp:380
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "The author name '%1$s',\n"
17693 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17694 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17695 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17696 "\n"
17697 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17698 "or change the spelling of the author name."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/Chktex.cpp:63
17702 #, c-format
17703 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17704 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$d"
17705
17706 #: src/Chktex.cpp:65
17707 msgid "ChkTeX warning id # "
17708 msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
17709
17710 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17712 msgid "none"
17713 msgstr "无"
17714
17715 #: src/Color.cpp:202
17716 msgid "black"
17717 msgstr "黑"
17718
17719 #: src/Color.cpp:203
17720 msgid "white"
17721 msgstr "白"
17722
17723 #: src/Color.cpp:204
17724 msgid "red"
17725 msgstr "红"
17726
17727 #: src/Color.cpp:205
17728 msgid "green"
17729 msgstr "绿"
17730
17731 #: src/Color.cpp:206
17732 msgid "blue"
17733 msgstr "蓝"
17734
17735 #: src/Color.cpp:207
17736 msgid "cyan"
17737 msgstr "青"
17738
17739 #: src/Color.cpp:208
17740 msgid "magenta"
17741 msgstr "洋红"
17742
17743 #: src/Color.cpp:209
17744 msgid "yellow"
17745 msgstr "黄"
17746
17747 #: src/Color.cpp:210
17748 msgid "cursor"
17749 msgstr "光标"
17750
17751 #: src/Color.cpp:211
17752 msgid "background"
17753 msgstr "背景"
17754
17755 #: src/Color.cpp:212
17756 msgid "text"
17757 msgstr "文字"
17758
17759 #: src/Color.cpp:213
17760 msgid "selection"
17761 msgstr "选择"
17762
17763 #: src/Color.cpp:214
17764 msgid "selected text"
17765 msgstr "选定的文本"
17766
17767 #: src/Color.cpp:216
17768 msgid "LaTeX text"
17769 msgstr "LaTeX 文本"
17770
17771 #: src/Color.cpp:217
17772 msgid "inline completion"
17773 msgstr "自动完成"
17774
17775 #: src/Color.cpp:219
17776 #, fuzzy
17777 msgid "non-unique inline completion"
17778 msgstr "嵌入(&I)"
17779
17780 #: src/Color.cpp:221
17781 msgid "previewed snippet"
17782 msgstr "预览图"
17783
17784 #: src/Color.cpp:222
17785 #, fuzzy
17786 msgid "note label"
17787 msgstr "脚注"
17788
17789 #: src/Color.cpp:223
17790 msgid "note background"
17791 msgstr "记事项背景"
17792
17793 #: src/Color.cpp:224
17794 msgid "comment label"
17795 msgstr "注释标记"
17796
17797 #: src/Color.cpp:225
17798 msgid "comment background"
17799 msgstr "注释背景"
17800
17801 #: src/Color.cpp:226
17802 #, fuzzy
17803 msgid "greyedout inset label"
17804 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
17805
17806 #: src/Color.cpp:227
17807 #, fuzzy
17808 msgid "greyedout inset text"
17809 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项"
17810
17811 #: src/Color.cpp:228
17812 msgid "greyedout inset background"
17813 msgstr "灰度(greyedout)嵌入项背景"
17814
17815 #: src/Color.cpp:229
17816 #, fuzzy
17817 msgid "phantom inset text"
17818 msgstr "可折叠嵌入项文本"
17819
17820 #: src/Color.cpp:230
17821 msgid "shaded box"
17822 msgstr "阴影边框"
17823
17824 #: src/Color.cpp:231
17825 #, fuzzy
17826 msgid "listings background"
17827 msgstr "嵌入项背景"
17828
17829 #: src/Color.cpp:232
17830 #, fuzzy
17831 msgid "branch label"
17832 msgstr "branch"
17833
17834 #: src/Color.cpp:233
17835 msgid "footnote label"
17836 msgstr "脚注标记"
17837
17838 #: src/Color.cpp:234
17839 #, fuzzy
17840 msgid "index label"
17841 msgstr "插入标签"
17842
17843 #: src/Color.cpp:235
17844 #, fuzzy
17845 msgid "margin note label"
17846 msgstr "跳至标签"
17847
17848 #: src/Color.cpp:236
17849 #, fuzzy
17850 msgid "URL label"
17851 msgstr "标签"
17852
17853 #: src/Color.cpp:237
17854 msgid "URL text"
17855 msgstr "超链接文字"
17856
17857 #: src/Color.cpp:238
17858 msgid "depth bar"
17859 msgstr "depth bar"
17860
17861 #: src/Color.cpp:239
17862 msgid "language"
17863 msgstr "语言"
17864
17865 #: src/Color.cpp:240
17866 msgid "command inset"
17867 msgstr "命令嵌入项"
17868
17869 #: src/Color.cpp:241
17870 msgid "command inset background"
17871 msgstr "命令嵌入项背景"
17872
17873 #: src/Color.cpp:242
17874 msgid "command inset frame"
17875 msgstr "命令嵌入项边框"
17876
17877 #: src/Color.cpp:243
17878 msgid "special character"
17879 msgstr "特殊字符"
17880
17881 #: src/Color.cpp:244
17882 msgid "math"
17883 msgstr "公式"
17884
17885 #: src/Color.cpp:245
17886 msgid "math background"
17887 msgstr "数学公式背景"
17888
17889 #: src/Color.cpp:246
17890 msgid "graphics background"
17891 msgstr "图像背景"
17892
17893 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17894 #, fuzzy
17895 msgid "math macro background"
17896 msgstr "数学宏背景"
17897
17898 #: src/Color.cpp:248
17899 msgid "math frame"
17900 msgstr "公式边框"
17901
17902 #: src/Color.cpp:249
17903 msgid "math corners"
17904 msgstr "格式边角"
17905
17906 #: src/Color.cpp:250
17907 msgid "math line"
17908 msgstr "格式线条"
17909
17910 #: src/Color.cpp:252
17911 #, fuzzy
17912 msgid "math macro hovered background"
17913 msgstr "数学宏背景"
17914
17915 #: src/Color.cpp:253
17916 #, fuzzy
17917 msgid "math macro label"
17918 msgstr "数学宏"
17919
17920 #: src/Color.cpp:254
17921 #, fuzzy
17922 msgid "math macro frame"
17923 msgstr "公式边框"
17924
17925 #: src/Color.cpp:255
17926 #, fuzzy
17927 msgid "math macro blended out"
17928 msgstr "数学宏背景"
17929
17930 #: src/Color.cpp:256
17931 #, fuzzy
17932 msgid "math macro old parameter"
17933 msgstr "公式边框"
17934
17935 #: src/Color.cpp:257
17936 #, fuzzy
17937 msgid "math macro new parameter"
17938 msgstr "公式边框"
17939
17940 #: src/Color.cpp:258
17941 msgid "collapsable inset text"
17942 msgstr "可折叠嵌入项文本"
17943
17944 #: src/Color.cpp:259
17945 msgid "collapsable inset frame"
17946 msgstr "可折叠嵌入项边框"
17947
17948 #: src/Color.cpp:260
17949 msgid "inset background"
17950 msgstr "嵌入项背景"
17951
17952 #: src/Color.cpp:261
17953 msgid "inset frame"
17954 msgstr "嵌入项边框"
17955
17956 #: src/Color.cpp:262
17957 msgid "LaTeX error"
17958 msgstr "LaTeX出错"
17959
17960 #: src/Color.cpp:263
17961 msgid "end-of-line marker"
17962 msgstr "行尾标记"
17963
17964 #: src/Color.cpp:264
17965 msgid "appendix marker"
17966 msgstr "附录标记"
17967
17968 #: src/Color.cpp:265
17969 msgid "change bar"
17970 msgstr "change bar"
17971
17972 #: src/Color.cpp:266
17973 msgid "deleted text"
17974 msgstr "删除的文本"
17975
17976 #: src/Color.cpp:267
17977 msgid "added text"
17978 msgstr "添加的文本"
17979
17980 #: src/Color.cpp:268
17981 msgid "changed text 1st author"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/Color.cpp:269
17985 msgid "changed text 2nd author"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/Color.cpp:270
17989 msgid "changed text 3rd author"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/Color.cpp:271
17993 msgid "changed text 4th author"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/Color.cpp:272
17997 msgid "changed text 5th author"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/Color.cpp:273
18001 #, fuzzy
18002 msgid "deleted text modifier"
18003 msgstr "删除的文本"
18004
18005 #: src/Color.cpp:274
18006 msgid "added space markers"
18007 msgstr "added space markers"
18008
18009 #: src/Color.cpp:275
18010 msgid "table line"
18011 msgstr "表格边框"
18012
18013 #: src/Color.cpp:276
18014 msgid "table on/off line"
18015 msgstr "表格 on/off 边框"
18016
18017 #: src/Color.cpp:278
18018 msgid "bottom area"
18019 msgstr "底部"
18020
18021 #: src/Color.cpp:279
18022 #, fuzzy
18023 msgid "new page"
18024 msgstr "在页<页>"
18025
18026 #: src/Color.cpp:280
18027 #, fuzzy
18028 msgid "page break / line break"
18029 msgstr "换页"
18030
18031 #: src/Color.cpp:281
18032 msgid "frame of button"
18033 msgstr "按钮边框"
18034
18035 #: src/Color.cpp:282
18036 msgid "button background"
18037 msgstr "按钮背景"
18038
18039 #: src/Color.cpp:283
18040 msgid "button background under focus"
18041 msgstr "选中按钮背景"
18042
18043 #: src/Color.cpp:284
18044 #, fuzzy
18045 msgid "paragraph marker"
18046 msgstr "Subparagraph"
18047
18048 #: src/Color.cpp:285
18049 #, fuzzy
18050 msgid "preview frame"
18051 msgstr "预览失败"
18052
18053 #: src/Color.cpp:286
18054 msgid "inherit"
18055 msgstr "inherit"
18056
18057 #: src/Color.cpp:287
18058 #, fuzzy
18059 msgid "regexp frame"
18060 msgstr "嵌入项边框"
18061
18062 #: src/Color.cpp:288
18063 msgid "ignore"
18064 msgstr "忽略"
18065
18066 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18067 #: src/Converter.cpp:550
18068 msgid "Cannot convert file"
18069 msgstr "无法转换文件"
18070
18071 #: src/Converter.cpp:327
18072 #, c-format
18073 msgid ""
18074 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18075 "Define a converter in the preferences."
18076 msgstr ""
18077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18078 "Define a converter in the preferences."
18079
18080 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18081 msgid "Executing command: "
18082 msgstr "执行命令: "
18083
18084 #: src/Converter.cpp:479
18085 msgid "Build errors"
18086 msgstr "编译出错"
18087
18088 #: src/Converter.cpp:480
18089 msgid "There were errors during the build process."
18090 msgstr "编译过程出错."
18091
18092 #: src/Converter.cpp:485
18093 #, fuzzy, c-format
18094 msgid ""
18095 "An error occurred while running:\n"
18096 "%1$s"
18097 msgstr "执行 %1$s 出错"
18098
18099 #: src/Converter.cpp:508
18100 #, c-format
18101 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18102 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
18103
18104 #: src/Converter.cpp:552
18105 #, c-format
18106 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18107 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18108
18109 #: src/Converter.cpp:553
18110 #, c-format
18111 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18112 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
18113
18114 #: src/Converter.cpp:609
18115 msgid "Running LaTeX..."
18116 msgstr "执行LaTeX..."
18117
18118 #: src/Converter.cpp:627
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18122 "log %1$s."
18123 msgstr ""
18124 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18125 "log %1$s."
18126
18127 #: src/Converter.cpp:630
18128 msgid "LaTeX failed"
18129 msgstr "LaTeX出错"
18130
18131 #: src/Converter.cpp:632
18132 msgid "Output is empty"
18133 msgstr "空白输出"
18134
18135 #: src/Converter.cpp:633
18136 msgid "An empty output file was generated."
18137 msgstr "产生了空白输出"
18138
18139 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18140 #, fuzzy, c-format
18141 msgid ""
18142 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18143 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18144 msgstr ""
18145 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
18146 "\n"
18147 "您希望保存文档吗?"
18148
18149 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Unknown branch"
18152 msgstr "未知操作"
18153
18154 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18155 msgid "&Don't Add"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18159 #, fuzzy, c-format
18160 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18161 msgstr ""
18162 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18163 "%2$s to %3$s"
18164
18165 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18166 #, fuzzy, c-format
18167 msgid ""
18168 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18169 "%3$s'."
18170 msgstr ""
18171 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18172 "%2$s to %3$s"
18173
18174 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Undefined flex inset"
18177 msgstr "打开的文本嵌入项"
18178
18179 #: src/Exporter.cpp:50
18180 #, fuzzy
18181 msgid "&Keep file"
18182 msgstr "保留(&K)"
18183
18184 #: src/Exporter.cpp:51
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Overwrite &all"
18187 msgstr "覆盖所有目标?"
18188
18189 #: src/Exporter.cpp:51
18190 msgid "&Cancel export"
18191 msgstr "取消导出(&C)"
18192
18193 #: src/Exporter.cpp:96
18194 msgid "Couldn't copy file"
18195 msgstr "无法复制文件"
18196
18197 #: src/Exporter.cpp:97
18198 #, c-format
18199 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18200 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
18201
18202 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18205 msgid "Roman"
18206 msgstr "正体"
18207
18208 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18211 msgid "Sans Serif"
18212 msgstr "Sans Serif"
18213
18214 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18217 msgid "Typewriter"
18218 msgstr "Typewriter"
18219
18220 #: src/Font.cpp:59
18221 msgid "Symbol"
18222 msgstr "符号"
18223
18224 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18225 #: src/Font.cpp:76
18226 msgid "Inherit"
18227 msgstr "继承"
18228
18229 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18230 msgid "Medium"
18231 msgstr "中度"
18232
18233 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18234 msgid "Bold"
18235 msgstr "粗体"
18236
18237 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18238 msgid "Upright"
18239 msgstr "正体"
18240
18241 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18242 msgid "Italic"
18243 msgstr "斜体"
18244
18245 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18246 msgid "Slanted"
18247 msgstr "倾斜"
18248
18249 #: src/Font.cpp:67
18250 msgid "Smallcaps"
18251 msgstr "小号大写"
18252
18253 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18254 msgid "Increase"
18255 msgstr "增大字体"
18256
18257 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18258 msgid "Decrease"
18259 msgstr "减小字体"
18260
18261 #: src/Font.cpp:76
18262 msgid "Toggle"
18263 msgstr "切换"
18264
18265 #: src/Font.cpp:160
18266 #, c-format
18267 msgid "Emphasis %1$s, "
18268 msgstr "强调 %1$s, "
18269
18270 #: src/Font.cpp:163
18271 #, c-format
18272 msgid "Underline %1$s, "
18273 msgstr "下划线 %1$s, "
18274
18275 #: src/Font.cpp:166
18276 #, fuzzy, c-format
18277 msgid "Strikeout %1$s, "
18278 msgstr "Noun %1$s, "
18279
18280 #: src/Font.cpp:169
18281 #, fuzzy, c-format
18282 msgid "Double underline %1$s, "
18283 msgstr "下划线 %1$s, "
18284
18285 #: src/Font.cpp:172
18286 #, fuzzy, c-format
18287 msgid "Wavy underline %1$s, "
18288 msgstr "下划线 %1$s, "
18289
18290 #: src/Font.cpp:175
18291 #, c-format
18292 msgid "Noun %1$s, "
18293 msgstr "Noun %1$s, "
18294
18295 #: src/Font.cpp:189
18296 #, c-format
18297 msgid "Language: %1$s, "
18298 msgstr "语言: %1$s, "
18299
18300 #: src/Font.cpp:192
18301 #, fuzzy, c-format
18302 msgid "Number %1$s"
18303 msgstr " 编号 %1$s"
18304
18305 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18306 msgid "Cannot view file"
18307 msgstr "无法预览文件"
18308
18309 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18310 #, c-format
18311 msgid "File does not exist: %1$s"
18312 msgstr "文件不存在:  %1$s"
18313
18314 #: src/Format.cpp:281
18315 #, c-format
18316 msgid "No information for viewing %1$s"
18317 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
18318
18319 #: src/Format.cpp:291
18320 #, c-format
18321 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18322 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
18323
18324 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18325 msgid "Cannot edit file"
18326 msgstr "无法编辑文件"
18327
18328 #: src/Format.cpp:346
18329 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/Format.cpp:359
18333 #, c-format
18334 msgid "No information for editing %1$s"
18335 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
18336
18337 #: src/Format.cpp:370
18338 #, c-format
18339 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18340 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
18341
18342 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Could not find bind file"
18345 msgstr "无法读取配置文件"
18346
18347 #: src/KeyMap.cpp:228
18348 #, fuzzy, c-format
18349 msgid ""
18350 "Unable to find the bind file\n"
18351 "%1$s.\n"
18352 "Please check your installation."
18353 msgstr ""
18354 "读取配置文件出错\n"
18355 "%1$s.\n"
18356 "请检查您的安装过程."
18357
18358 #: src/KeyMap.cpp:235
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18361 msgstr "无法读取配置文件"
18362
18363 #: src/KeyMap.cpp:236
18364 #, fuzzy
18365 msgid ""
18366 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18367 "Please check your installation."
18368 msgstr ""
18369 "读取配置文件出错\n"
18370 "%1$s.\n"
18371 "请检查您的安装过程."
18372
18373 #: src/KeyMap.cpp:243
18374 #, c-format
18375 msgid ""
18376 "Unable to find the bind file\n"
18377 "%1$s.\n"
18378 "Falling back to default."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/KeySequence.cpp:182
18382 msgid "   options: "
18383 msgstr " 选项: "
18384
18385 #: src/LaTeX.cpp:58
18386 #, c-format
18387 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18388 msgstr "等待LaTeX第 %1$d 次执行"
18389
18390 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Running Index Processor."
18393 msgstr "执行MakeIndex"
18394
18395 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18396 msgid "Running BibTeX."
18397 msgstr "执行BibTeX"
18398
18399 #: src/LaTeX.cpp:460
18400 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18401 msgstr "Running MakeIndex for nomencl."
18402
18403 #: src/LyX.cpp:121
18404 msgid "Could not read configuration file"
18405 msgstr "无法读取配置文件"
18406
18407 #: src/LyX.cpp:122
18408 #, c-format
18409 msgid ""
18410 "Error while reading the configuration file\n"
18411 "%1$s.\n"
18412 "Please check your installation."
18413 msgstr ""
18414 "读取配置文件出错\n"
18415 "%1$s.\n"
18416 "请检查您的安装过程."
18417
18418 #: src/LyX.cpp:131
18419 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18420 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
18421
18422 #: src/LyX.cpp:135
18423 msgid "Done!"
18424 msgstr "完成!"
18425
18426 #: src/LyX.cpp:401
18427 #, fuzzy
18428 msgid "The following files could not be loaded:"
18429 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
18430
18431 #: src/LyX.cpp:438
18432 #, fuzzy, c-format
18433 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18434 msgstr "无法创建临时目录"
18435
18436 #: src/LyX.cpp:440
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Cannot remove temporary directory"
18439 msgstr "无法删除临时目录"
18440
18441 #: src/LyX.cpp:446
18442 #, c-format
18443 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18444 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
18445
18446 #: src/LyX.cpp:448
18447 msgid "Unable to remove temporary directory"
18448 msgstr "无法删除临时目录"
18449
18450 #: src/LyX.cpp:477
18451 #, c-format
18452 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18453 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'. 退出."
18454
18455 #: src/LyX.cpp:551
18456 #, fuzzy
18457 msgid "No textclass is found"
18458 msgstr "文件没有找到"
18459
18460 #: src/LyX.cpp:552
18461 msgid ""
18462 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18463 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18464 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/LyX.cpp:556
18468 #, fuzzy
18469 msgid "&Reconfigure"
18470 msgstr "重配置(R)|R"
18471
18472 #: src/LyX.cpp:557
18473 #, fuzzy
18474 msgid "&Without LaTeX"
18475 msgstr "LaTeX"
18476
18477 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18478 #, fuzzy
18479 msgid "&Continue"
18480 msgstr "Continuing"
18481
18482 #: src/LyX.cpp:661
18483 msgid ""
18484 "SIGHUP signal caught!\n"
18485 "Bye."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/LyX.cpp:665
18489 msgid ""
18490 "SIGFPE signal caught!\n"
18491 "Bye."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/LyX.cpp:668
18495 msgid ""
18496 "SIGSEGV signal caught!\n"
18497 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18498 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18499 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18500 "Bye."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/LyX.cpp:684
18504 msgid "LyX crashed!"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18508 msgid "LyX: "
18509 msgstr "LyX: "
18510
18511 #: src/LyX.cpp:858
18512 msgid "Could not create temporary directory"
18513 msgstr "无法创建临时目录"
18514
18515 #: src/LyX.cpp:859
18516 #, fuzzy, c-format
18517 msgid ""
18518 "Could not create a temporary directory in\n"
18519 "\"%1$s\"\n"
18520 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18521 msgstr ""
18522 "未能创建临时目录在 \n"
18523 "%1$s. 请确定此\n"
18524 "目录存在而且可写,然后重新尝试."
18525
18526 #: src/LyX.cpp:942
18527 msgid "Missing user LyX directory"
18528 msgstr "缺失LyX用户目录"
18529
18530 #: src/LyX.cpp:943
18531 #, c-format
18532 msgid ""
18533 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18534 "It is needed to keep your own configuration."
18535 msgstr ""
18536 "您指定了一不存在用户目录, %1$s.\n"
18537 "用来保存您的配置信息."
18538
18539 #: src/LyX.cpp:948
18540 msgid "&Create directory"
18541 msgstr "创建目录 (&C)"
18542
18543 #: src/LyX.cpp:949
18544 msgid "&Exit LyX"
18545 msgstr "退出 LyX (&E)"
18546
18547 #: src/LyX.cpp:950
18548 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18549 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
18550
18551 #: src/LyX.cpp:954
18552 #, c-format
18553 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18554 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
18555
18556 #: src/LyX.cpp:959
18557 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18558 msgstr "未能创建目录。退出。"
18559
18560 #: src/LyX.cpp:1032
18561 msgid "List of supported debug flags:"
18562 msgstr "支持的调试符号"
18563
18564 #: src/LyX.cpp:1036
18565 #, c-format
18566 msgid "Setting debug level to %1$s"
18567 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
18568
18569 #: src/LyX.cpp:1047
18570 #, fuzzy
18571 msgid ""
18572 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18573 "Command line switches (case sensitive):\n"
18574 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18575 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18576 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18577 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18578 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18579 "                  select the features to debug.\n"
18580 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18581 "\t-x [--execute] command\n"
18582 "                  where command is a lyx command.\n"
18583 "\t-e [--export] fmt\n"
18584 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18585 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18586 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18587 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18588 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18589 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18590 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18591 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18592 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18593 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18594 "files,\n"
18595 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18596 "export.\n"
18597 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18598 "consumed.\n"
18599 "\t-n [--no-remote]\n"
18600 "                  open documents in a new instance\n"
18601 "\t-r [--remote]\n"
18602 "                  open documents in an already running instance\n"
18603 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18604 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18605 "\t-version  summarize version and build info\n"
18606 "Check the LyX man page for more details."
18607 msgstr ""
18608 "使用方法: lyx [ 命令行参数 ] [ name.lyx ... ]\n"
18609 "命令行参数 (大小写敏感):\n"
18610 "\t-help              简介 LyX 使用方法\n"
18611 "\t-userdir dir       设置用户目录为 dir\n"
18612 "\t-sysdir dir        设置系统目录为 dir\n"
18613 "\t-geometry WxH+X+Y  设置主窗口大小\n"
18614 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18615 "                  选择调试的功能.\n"
18616 "                  输入 `lyx -dbg' 列出可调试功能列表\n"
18617 "\t-x [--execute] command\n"
18618 "                  command 是一个 lyx 命令.\n"
18619 "\t-e [--export] fmt\n"
18620 "                  fmt 是导出格式.\n"
18621 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18622 "                  fmt 是导入格式\n"
18623 "                  file.xxx 是被导入的文件.\n"
18624 "\t-version        版本和编译信息\n"
18625 "详细使用方法请参阅 LyX 手册."
18626
18627 #: src/LyX.cpp:1099
18628 msgid "No system directory"
18629 msgstr "无系统目录"
18630
18631 #: src/LyX.cpp:1100
18632 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18633 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
18634
18635 #: src/LyX.cpp:1111
18636 msgid "No user directory"
18637 msgstr "无用户目录"
18638
18639 #: src/LyX.cpp:1112
18640 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18641 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
18642
18643 #: src/LyX.cpp:1123
18644 msgid "Incomplete command"
18645 msgstr "不完整命令"
18646
18647 #: src/LyX.cpp:1124
18648 msgid "Missing command string after --execute switch"
18649 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
18650
18651 #: src/LyX.cpp:1135
18652 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18653 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18654
18655 #: src/LyX.cpp:1148
18656 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18657 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
18658
18659 #: src/LyX.cpp:1153
18660 msgid "Missing filename for --import"
18661 msgstr "--import 参数缺失文件名"
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3063
18664 msgid ""
18665 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18666 "legal words?"
18667 msgstr ""
18668 "是否将连接在一起的词语(象 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\")处理为正确的词语?"
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3067
18671 msgid ""
18672 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18673 "document."
18674 msgstr ""
18675 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18676 "document."
18677
18678 #: src/LyXRC.cpp:3075
18679 msgid ""
18680 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18681 "automatically by what you type."
18682 msgstr ""
18683 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18684 "automatically by what you type."
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3079
18687 msgid ""
18688 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18689 "class change."
18690 msgstr ""
18691 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18692 "class change."
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3083
18695 msgid ""
18696 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18697 msgstr ""
18698 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3090
18701 msgid ""
18702 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18703 "the backup file in the same directory as the original file."
18704 msgstr ""
18705 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18706 "the backup file in the same directory as the original file."
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3094
18709 msgid ""
18710 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18711 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18712 msgstr ""
18713 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18714 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3098
18717 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3102
18721 msgid ""
18722 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18723 "its global and local bind/ directories."
18724 msgstr ""
18725 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18726 "its global and local bind/ directories."
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3106
18729 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18730 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在."
18731
18732 #: src/LyXRC.cpp:3110
18733 msgid ""
18734 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18735 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18736 msgstr ""
18737 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18738 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3120
18741 msgid ""
18742 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18743 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18744 msgstr ""
18745 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18746 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3128
18749 #, fuzzy
18750 msgid ""
18751 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18752 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18753 "the top of the screen"
18754 msgstr ""
18755 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18756 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3132
18759 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:3136
18763 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyXRC.cpp:3140
18767 msgid ""
18768 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18769 "inside."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:3145
18773 #, no-c-format
18774 msgid ""
18775 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18776 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18777 msgstr ""
18778 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18779 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3149
18782 #, fuzzy
18783 msgid ""
18784 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18785 "look in its global and local commands/ directories."
18786 msgstr ""
18787 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18788 "its global and local bind/ directories."
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3153
18791 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3157
18795 msgid "New documents will be assigned this language."
18796 msgstr "新文档将使用此语言."
18797
18798 #: src/LyXRC.cpp:3161
18799 msgid "Specify the default paper size."
18800 msgstr "指定缺省纸张大小."
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3165
18803 msgid ""
18804 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18805 "shown after the change has been made.)"
18806 msgstr ""
18807 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18808 "shown after the change has been made.)"
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3169
18811 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18812 msgstr "选择LyX以何种方式显示图像"
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3173
18815 msgid ""
18816 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18817 "LyX was started from."
18818 msgstr ""
18819 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18820 "LyX was started from."
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3177
18823 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18824 msgstr "指定额外的可组词的字符"
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3181
18827 #, fuzzy
18828 msgid ""
18829 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18830 "value selects the directory LyX was started from."
18831 msgstr ""
18832 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18833 "value selects the directory LyX was started from."
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3185
18836 msgid ""
18837 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18838 "recommended for non-English languages."
18839 msgstr ""
18840 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18841 "recommended for non-English languages."
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3189
18844 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3196
18848 msgid ""
18849 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18850 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18851 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18852 msgstr ""
18853 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18854 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18855 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3200
18858 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:3204
18862 msgid ""
18863 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18864 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3213
18868 msgid ""
18869 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18870 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18871 msgstr ""
18872 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18873 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3217
18876 msgid ""
18877 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18878 "document."
18879 msgstr ""
18880 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18881 "document."
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3221
18884 msgid ""
18885 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18886 msgstr ""
18887 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3225
18890 msgid ""
18891 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18892 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18893 "name of the second language."
18894 msgstr ""
18895 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18896 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18897 "name of the second language."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3229
18900 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18901 msgstr "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3233
18904 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18905 msgstr "The LaTeX command for local changing of the language."
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3237
18908 msgid ""
18909 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18910 "\\documentclass."
18911 msgstr ""
18912 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18913 "\\documentclass."
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3241
18916 msgid ""
18917 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18918 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18919 msgstr ""
18920 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18921 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3245
18924 msgid ""
18925 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18926 "document is the default language."
18927 msgstr ""
18928 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18929 "document is the default language."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3249
18932 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18933 msgstr "不选中如果您不希望LyX跳至保存的位置"
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3253
18936 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18937 msgstr "不选中如果您不希望LyX读入上次打开的文件"
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3257
18940 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18941 msgstr "不选中如果您不希望LyX创建备份文件"
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3261
18944 msgid ""
18945 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18946 "of the document."
18947 msgstr ""
18948 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18949 "of the document."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3265
18952 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3270
18956 #, fuzzy
18957 msgid "The completion popup delay."
18958 msgstr "嵌入(&I)"
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3274
18961 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3278
18965 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3282
18969 msgid ""
18970 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3286
18974 msgid ""
18975 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18976 "available."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3290
18980 #, fuzzy
18981 msgid "The inline completion delay."
18982 msgstr "嵌入(&I)"
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3294
18985 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18986 msgstr ""
18987
18988 #: src/LyXRC.cpp:3298
18989 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3302
18993 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3306
18997 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3310
19001 #, c-format
19002 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19003 msgstr "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3315
19006 msgid ""
19007 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19008 "variable. Use the OS native format."
19009 msgstr ""
19010 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19011 "variable. Use the OS native format."
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3321
19014 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19015 msgstr "显示typeset后预览"
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3325
19018 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19019 msgstr "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3329
19022 msgid "Scale the preview size to suit."
19023 msgstr "Scale the preview size to suit."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3333
19026 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19027 msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3337
19030 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19031 msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3341
19034 msgid ""
19035 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19036 "environment variable PRINTER."
19037 msgstr ""
19038 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19039 "environment variable PRINTER."
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3345
19042 msgid "The option to print only even pages."
19043 msgstr "仅打印偶数页的参数"
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3349
19046 msgid ""
19047 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19048 "the filename of the DVI file to be printed."
19049 msgstr ""
19050 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19051 "the filename of the DVI file to be printed."
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3353
19054 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19055 msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3357
19058 msgid "The option to print out in landscape."
19059 msgstr "横向打印的参数"
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3361
19062 msgid "The option to print only odd pages."
19063 msgstr "仅打印奇数页的参数"
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3365
19066 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19067 msgstr "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3369
19070 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19071 msgstr "Option to specify the dimensions of the print paper."
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3373
19074 msgid "The option to specify paper type."
19075 msgstr "指定纸张大小的参数."
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3377
19078 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19079 msgstr "反向打印的参数"
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3381
19082 msgid ""
19083 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19084 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19085 "arguments."
19086 msgstr ""
19087 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19088 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19089 "arguments."
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3385
19092 msgid ""
19093 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19094 "prepended along with the printer name after the spool command."
19095 msgstr ""
19096 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19097 "prepended along with the printer name after the spool command."
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3389
19100 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19101 msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3393
19104 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19105 msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3397
19108 msgid ""
19109 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19110 "command."
19111 msgstr ""
19112 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19113 "command."
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3401
19116 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19117 msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3409
19120 msgid ""
19121 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3413
19125 msgid ""
19126 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19127 "wrong, override the setting here."
19128 msgstr ""
19129 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19130 "wrong, override the setting here."
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3419
19133 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19134 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体"
19135
19136 #: src/LyXRC.cpp:3428
19137 msgid ""
19138 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19139 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19140 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19141 msgstr ""
19142 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19143 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19144 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3432
19147 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19148 msgstr "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3437
19151 #, no-c-format
19152 msgid ""
19153 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19154 "roughly the same size as on paper."
19155 msgstr ""
19156 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19157 "roughly the same size as on paper."
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3441
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19162 msgstr "允许保存和读入窗口位置"
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3445
19165 msgid ""
19166 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19167 "\".out\". Only for advanced users."
19168 msgstr ""
19169 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19170 "\".out\". Only for advanced users."
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3452
19173 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19174 msgstr "不选中如果您不想显示起始标题页"
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3456
19177 msgid ""
19178 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19179 "when you quit LyX."
19180 msgstr ""
19181 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19182 "when you quit LyX."
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3460
19185 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3464
19189 msgid ""
19190 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19191 "value selects the directory LyX was started from."
19192 msgstr ""
19193 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19194 "value selects the directory LyX was started from."
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3474
19197 msgid ""
19198 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19199 "will look in its global and local ui/ directories."
19200 msgstr ""
19201 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19202 "will look in its global and local ui/ directories."
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3484
19205 msgid ""
19206 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19207 "selection."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/LyXRC.cpp:3488
19211 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3492
19215 msgid ""
19216 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3496
19220 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19221 msgstr ""
19222 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19223
19224 #: src/LyXVC.cpp:86
19225 #, c-format
19226 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19227 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
19228
19229 #: src/LyXVC.cpp:88
19230 msgid "Retrieve from version control?"
19231 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
19232
19233 #: src/LyXVC.cpp:89
19234 msgid "&Retrieve"
19235 msgstr "获取(&R)"
19236
19237 #: src/LyXVC.cpp:115
19238 msgid "Document not saved"
19239 msgstr "未保存文档"
19240
19241 #: src/LyXVC.cpp:116
19242 msgid "You must save the document before it can be registered."
19243 msgstr "在登记前您必须保存文件"
19244
19245 #: src/LyXVC.cpp:148
19246 msgid "LyX VC: Initial description"
19247 msgstr "LyX VC: 初始描述"
19248
19249 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19250 msgid "(no initial description)"
19251 msgstr "(无初始描述)"
19252
19253 #: src/LyXVC.cpp:165
19254 msgid "(no log message)"
19255 msgstr "(无log消息)"
19256
19257 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19258 msgid "LyX VC: Log Message"
19259 msgstr "LyX VC: 记录消息"
19260
19261 #: src/LyXVC.cpp:218
19262 #, fuzzy, c-format
19263 msgid ""
19264 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19265 "changes.\n"
19266 "\n"
19267 "Do you want to revert to the older version?"
19268 msgstr ""
19269 "使用磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变\n"
19270 "\n"
19271 "您确信使用保存的版本吗?"
19272
19273 #: src/LyXVC.cpp:223
19274 msgid "Revert to stored version of document?"
19275 msgstr "使用保存的版本吗?"
19276
19277 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19278 msgid "&Revert"
19279 msgstr "还原(&R)"
19280
19281 #: src/Paragraph.cpp:1955
19282 msgid "Senseless with this layout!"
19283 msgstr "在此显示布局下无意义"
19284
19285 #: src/Paragraph.cpp:2017
19286 msgid "Alignment not permitted"
19287 msgstr "无效对齐方式"
19288
19289 #: src/Paragraph.cpp:2018
19290 msgid ""
19291 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19292 "Setting to default."
19293 msgstr ""
19294 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19295 "Setting to default."
19296
19297 #: src/Paragraph.cpp:3102
19298 msgid "Memory problem"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/Paragraph.cpp:3102
19302 msgid "Paragraph not properly initialized"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/Text.cpp:383
19306 msgid "Unknown Inset"
19307 msgstr "未知嵌入项"
19308
19309 #: src/Text.cpp:464
19310 msgid "Change tracking error"
19311 msgstr "追踪改变出错"
19312
19313 #: src/Text.cpp:465
19314 #, fuzzy, c-format
19315 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19316 msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
19317
19318 #: src/Text.cpp:476
19319 msgid "Unknown token"
19320 msgstr "未知关键词"
19321
19322 #: src/Text.cpp:939
19323 msgid ""
19324 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19325 "Tutorial."
19326 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
19327
19328 #: src/Text.cpp:947
19329 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19330 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
19331
19332 #: src/Text.cpp:1767
19333 msgid "[Change Tracking] "
19334 msgstr "[追踪改变] "
19335
19336 #: src/Text.cpp:1773
19337 msgid "Change: "
19338 msgstr "改变: "
19339
19340 #: src/Text.cpp:1777
19341 msgid " at "
19342 msgstr "在"
19343
19344 #: src/Text.cpp:1787
19345 #, c-format
19346 msgid "Font: %1$s"
19347 msgstr "字体: %1$s"
19348
19349 #: src/Text.cpp:1792
19350 #, c-format
19351 msgid ", Depth: %1$d"
19352 msgstr ", 深度: %1$d"
19353
19354 #: src/Text.cpp:1798
19355 msgid ", Spacing: "
19356 msgstr ", 间隔: "
19357
19358 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19359 msgid "OneHalf"
19360 msgstr "OneHalf"
19361
19362 #: src/Text.cpp:1810
19363 msgid "Other ("
19364 msgstr "其他 ("
19365
19366 #: src/Text.cpp:1819
19367 msgid ", Inset: "
19368 msgstr ", 嵌入项: "
19369
19370 #: src/Text.cpp:1820
19371 msgid ", Paragraph: "
19372 msgstr ", 段落: "
19373
19374 #: src/Text.cpp:1821
19375 msgid ", Id: "
19376 msgstr ", Id:"
19377
19378 #: src/Text.cpp:1822
19379 msgid ", Position: "
19380 msgstr ", 位置: "
19381
19382 #: src/Text.cpp:1828
19383 msgid ", Char: 0x"
19384 msgstr ", Char: 0x"
19385
19386 #: src/Text.cpp:1830
19387 msgid ", Boundary: "
19388 msgstr ", 边界: "
19389
19390 #: src/Text2.cpp:384
19391 msgid "No font change defined."
19392 msgstr "No font change defined."
19393
19394 #: src/Text2.cpp:424
19395 msgid "Nothing to index!"
19396 msgstr "无索引项!"
19397
19398 #: src/Text2.cpp:426
19399 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19400 msgstr "无法索引多于一段落"
19401
19402 #: src/Text3.cpp:193
19403 msgid "Math editor mode"
19404 msgstr "Math editor mode"
19405
19406 #: src/Text3.cpp:195
19407 msgid "No valid math formula"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Already in regular expression mode"
19413 msgstr "使用正则表达式(&x)"
19414
19415 #: src/Text3.cpp:216
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Regexp editor mode"
19418 msgstr "Math editor mode"
19419
19420 #: src/Text3.cpp:1287
19421 msgid "Layout "
19422 msgstr "显示布局 "
19423
19424 #: src/Text3.cpp:1288
19425 msgid " not known"
19426 msgstr "未知"
19427
19428 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19429 msgid "Missing argument"
19430 msgstr "缺失参数"
19431
19432 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19433 msgid "Character set"
19434 msgstr "字符集"
19435
19436 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19437 msgid "Paragraph layout set"
19438 msgstr "段落布局"
19439
19440 #: src/TextClass.cpp:155
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Plain Layout"
19443 msgstr "页面布局"
19444
19445 #: src/TextClass.cpp:741
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Missing File"
19448 msgstr "缺失参数"
19449
19450 #: src/TextClass.cpp:742
19451 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/TextClass.cpp:745
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Corrupt File"
19457 msgstr "短标题"
19458
19459 #: src/TextClass.cpp:746
19460 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/TextClass.cpp:1323
19464 #, c-format
19465 msgid ""
19466 "The module %1$s has been requested by\n"
19467 "this document but has not been found in the list of\n"
19468 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19469 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19470 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
19471
19472 #: src/TextClass.cpp:1327
19473 msgid "Module not available"
19474 msgstr "模块未找到"
19475
19476 #: src/TextClass.cpp:1333
19477 #, c-format
19478 msgid ""
19479 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19480 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19481 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19482 "Missing prerequisites:\n"
19483 "\t%2$s\n"
19484 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/TextClass.cpp:1340
19488 msgid "Package not available"
19489 msgstr "包未找到"
19490
19491 #: src/TextClass.cpp:1345
19492 #, c-format
19493 msgid "Error reading module %1$s\n"
19494 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
19495
19496 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19497 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19498 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19499 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Revision control error."
19503 msgstr "版本控制"
19504
19505 #: src/VCBackend.cpp:61
19506 #, fuzzy, c-format
19507 msgid ""
19508 "Some problem occured while running the command:\n"
19509 "'%1$s'."
19510 msgstr "执行 %1$s 出错"
19511
19512 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19513 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19514 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Error: Could not generate logfile."
19517 msgstr "无法读取文件"
19518
19519 #: src/VCBackend.cpp:498
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Up-to-date"
19522 msgstr "更新(&U)"
19523
19524 #: src/VCBackend.cpp:500
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Locally Modified"
19527 msgstr "Text Layout"
19528
19529 #: src/VCBackend.cpp:502
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Locally Added"
19532 msgstr "Text Layout"
19533
19534 #: src/VCBackend.cpp:504
19535 msgid "Needs Merge"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/VCBackend.cpp:506
19539 msgid "Needs Checkout"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/VCBackend.cpp:508
19543 msgid "No CVS file"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/VCBackend.cpp:510
19547 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/VCBackend.cpp:694
19551 msgid ""
19552 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19553 "You have to update from repository first or revert your changes."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/VCBackend.cpp:699
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "Bad status when checking in changes.\n"
19560 "\n"
19561 "'%1$s'\n"
19562 "\n"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "Error when updating from repository.\n"
19569 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19570 "'%1$s'.\n"
19571 "\n"
19572 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/VCBackend.cpp:781
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "There were detected changes in the working directory:\n"
19579 "%1$s\n"
19580 "\n"
19581 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19582 "revert back to the repository version."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19586 #: src/VCBackend.cpp:1250
19587 msgid "Changes detected"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19591 #, fuzzy
19592 msgid "&Abort"
19593 msgstr "导入的。"
19594
19595 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19596 msgid "View &Log ..."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/VCBackend.cpp:808
19600 #, c-format
19601 msgid ""
19602 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19603 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19604 "'%2$s'.\n"
19605 "\n"
19606 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/VCBackend.cpp:869
19610 #, c-format
19611 msgid ""
19612 "The document %1$s is not in repository.\n"
19613 "You have to check in the first revision before you can revert."
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/VCBackend.cpp:877
19617 #, c-format
19618 msgid ""
19619 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19620 "The status '%2$s' is unexpected."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/VCBackend.cpp:1085
19624 msgid ""
19625 "Error when committing to repository.\n"
19626 "You have to manually resolve the problem.\n"
19627 "LyX will reopen the document after you press OK."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/VCBackend.cpp:1178
19631 msgid ""
19632 "Error while acquiring write lock.\n"
19633 "Another user is most probably editing\n"
19634 "the current document now!\n"
19635 "Also check the access to the repository."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/VCBackend.cpp:1184
19639 msgid ""
19640 "Error while releasing write lock.\n"
19641 "Check the access to the repository."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/VCBackend.cpp:1241
19645 #, c-format
19646 msgid ""
19647 "There were detected changes in the working directory:\n"
19648 "%1$s\n"
19649 "\n"
19650 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19651 "preferred.\n"
19652 "\n"
19653 "Continue?"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19658 #, fuzzy
19659 msgid "&Yes"
19660 msgstr "是"
19661
19662 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19664 #, fuzzy
19665 msgid "&No"
19666 msgstr "否"
19667
19668 #: src/VCBackend.cpp:1313
19669 msgid "VCN File Locking"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:1314
19673 msgid "Locking property unset."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19677 msgid "Locking property set."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/VCBackend.cpp:1315
19681 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/VSpace.cpp:468
19685 msgid "Default skip"
19686 msgstr "缺省间隔"
19687
19688 #: src/VSpace.cpp:471
19689 msgid "Small skip"
19690 msgstr "小间隔"
19691
19692 #: src/VSpace.cpp:474
19693 msgid "Medium skip"
19694 msgstr "中间隔"
19695
19696 #: src/VSpace.cpp:477
19697 msgid "Big skip"
19698 msgstr "大间隔"
19699
19700 #: src/VSpace.cpp:480
19701 msgid "Vertical fill"
19702 msgstr "竖直间隔"
19703
19704 #: src/VSpace.cpp:487
19705 msgid "protected"
19706 msgstr "被保护"
19707
19708 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19709 #, fuzzy, c-format
19710 msgid ""
19711 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19712 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19713 msgstr ""
19714 "文档 %1$s 已被读入.\n"
19715 "\n"
19716 "您希望恢复至磁盘上保存的版本吗?"
19717
19718 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Reload saved document?"
19721 msgstr "使用磁盘上文档?"
19722
19723 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19724 #, fuzzy
19725 msgid "&Reload"
19726 msgstr "替换(&R)"
19727
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19729 #, fuzzy
19730 msgid "&Keep Changes"
19731 msgstr "合并改变"
19732
19733 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19734 #, c-format
19735 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19739 #, fuzzy
19740 msgid "File not readable!"
19741 msgstr "无法读取文件"
19742
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19747 "\n"
19748 "Do you want to create a new document?"
19749 msgstr ""
19750 "文档 %1$s 不存在.\n"
19751 "\n"
19752 "您希望创建一个新文档吗?"
19753
19754 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19755 msgid "Create new document?"
19756 msgstr "创建新文档?"
19757
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19759 msgid "&Create"
19760 msgstr "创建(&C)"
19761
19762 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19763 #, c-format
19764 msgid ""
19765 "The specified document template\n"
19766 "%1$s\n"
19767 "could not be read."
19768 msgstr ""
19769 "指定的文档模板\n"
19770 "%1$s\n"
19771 "无法被读取."
19772
19773 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19774 msgid "Could not read template"
19775 msgstr "无法读取文档模板"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19778 msgid "Standard[[Bullets]]"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19782 msgid "Maths"
19783 msgstr "数学"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19786 msgid "Dings 1"
19787 msgstr "Dings 1"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19790 msgid "Dings 2"
19791 msgstr "Dings 2"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19794 msgid "Dings 3"
19795 msgstr "Dings 3"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19798 msgid "Dings 4"
19799 msgstr "Dings 4"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19802 msgid "Directories"
19803 msgstr "目录"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19806 #, fuzzy
19807 msgid "File"
19808 msgstr "文件(&i)"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Master document"
19813 msgstr "主文档"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Open files"
19818 msgstr "示例(&E):"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Manuals"
19823 msgstr "边框"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19826 #, c-format
19827 msgid ""
19828 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19829 "Continue searching from the beginning?"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19833 #, c-format
19834 msgid ""
19835 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19836 "Continue searching from the end?"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19840 msgid "Wrap search?"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Nothing to search"
19846 msgstr "无操作"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19849 #, fuzzy
19850 msgid "No open document(s) in which to search"
19851 msgstr "在标签页中打开文档(&O)"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Advanced Find and Replace"
19856 msgstr "查找并替换"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19859 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19860 msgstr "出错: LyX无法读取CREDIR文件\n"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19863 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19864 msgstr "请正确安装LyX以便估计其他\n"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19867 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19868 msgstr "人在LyX项目上作出的巨大贡献."
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19871 #, fuzzy, c-format
19872 msgid ""
19873 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19874 "1995--%1$s LyX Team"
19875 msgstr ""
19876 "LyX (C) 1995 版权所有 Matthias Ettrich,\n"
19877 "1995-2006 LyX 开发小组"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19880 msgid ""
19881 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19882 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19883 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19884 "any later version."
19885 msgstr ""
19886 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19887 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19888 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19889 "any later version."
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19892 msgid ""
19893 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19894 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19895 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19896 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19897 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19898 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19899 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19900 msgstr ""
19901 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19902 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19903 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19904 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19905 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19906 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19907 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19910 #, fuzzy
19911 msgid "not released yet"
19912 msgstr "增加深度"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19915 #, fuzzy, c-format
19916 msgid ""
19917 "LyX Version %1$s\n"
19918 "(%2$s)"
19919 msgstr "LyX版本"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19922 msgid "Library directory: "
19923 msgstr "系统目录"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19926 msgid "User directory: "
19927 msgstr "用户目录"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19930 msgid "About LyX"
19931 msgstr "关于LyX"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19934 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19935 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19936 #, c-format
19937 msgid "LyX: %1$s"
19938 msgstr "LyX: %1$s"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19941 #, fuzzy
19942 msgid "About %1"
19943 msgstr "关于LyX"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19947 msgid "Preferences"
19948 msgstr "首选项"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Reconfigure"
19953 msgstr "重配置(R)|R"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Quit %1"
19958 msgstr "退出LyX"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19961 msgid "Nothing to do"
19962 msgstr "无操作"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19965 msgid "Unknown action"
19966 msgstr "未知操作"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Command not handled"
19971 msgstr "被禁止命令"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19974 msgid "Command disabled"
19975 msgstr "被禁止命令"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19978 msgid "Running configure..."
19979 msgstr "执行配置程序..."
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19982 msgid "Reloading configuration..."
19983 msgstr "读入系统配置..."
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19986 #, fuzzy
19987 msgid "System reconfiguration failed"
19988 msgstr "重配置系统完毕"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19991 msgid ""
19992 "The system reconfiguration has failed.\n"
19993 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19994 "Please reconfigure again if needed."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19998 msgid "System reconfigured"
19999 msgstr "重配置系统完毕"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
20002 msgid ""
20003 "The system has been reconfigured.\n"
20004 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20005 "updated document class specifications."
20006 msgstr ""
20007 "重配置系统完毕.\n"
20008 "您必须重启动LyX\n"
20009 "以便使用更新的文档类列表."
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20012 msgid "Exiting."
20013 msgstr "退出."
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20016 #, c-format
20017 msgid "Opening help file %1$s..."
20018 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20021 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20022 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20025 #, c-format
20026 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20027 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20030 #, c-format
20031 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20032 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20035 msgid "Unable to save document defaults"
20036 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20039 msgid "Unknown function."
20040 msgstr "未知函数"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20043 #, fuzzy
20044 msgid "The current document was closed."
20045 msgstr "打印文件失败"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20048 msgid ""
20049 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20050 "documents and exit.\n"
20051 "\n"
20052 "Exception: "
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20057 msgid "Software exception Detected"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20061 msgid ""
20062 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20063 "unsaved documents and exit."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Could not find UI definition file"
20070 msgstr "无法读取配置文件"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20073 #, fuzzy, c-format
20074 msgid ""
20075 "Error while reading the included file\n"
20076 "%1$s\n"
20077 "Please check your installation."
20078 msgstr ""
20079 "读取配置文件出错\n"
20080 "%1$s.\n"
20081 "请检查您的安装过程."
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Could not find default UI file"
20086 msgstr "无法读取配置文件"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20089 #, fuzzy
20090 msgid ""
20091 "LyX could not find the default UI file!\n"
20092 "Please check your installation."
20093 msgstr ""
20094 "读取配置文件出错\n"
20095 "%1$s.\n"
20096 "请检查您的安装过程."
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20099 #, c-format
20100 msgid ""
20101 "Error while reading the configuration file\n"
20102 "%1$s\n"
20103 "Falling back to default.\n"
20104 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20105 "check which User Interface file you are using."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20109 msgid "BibTeX Bibliography"
20110 msgstr "BibTeX文献"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20116 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20119 msgid "Documents|#o#O"
20120 msgstr "文档|#o#O"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20123 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20124 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20127 msgid "Select a BibTeX database to add"
20128 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20131 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20132 msgstr "BibTeX 式样 (*.bst)"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20135 msgid "Select a BibTeX style"
20136 msgstr "选择一个BibTeX式样"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20139 #, fuzzy
20140 msgid "No frame"
20141 msgstr "无边框"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Simple rectangular frame"
20146 msgstr "嵌入项边框"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Oval frame, thin"
20151 msgstr "细椭圆框"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Oval frame, thick"
20156 msgstr "粗椭圆框"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20159 msgid "Drop shadow"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Shaded background"
20165 msgstr "记事项背景"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Double rectangular frame"
20170 msgstr "双"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20173 msgid "Height"
20174 msgstr "高度"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20177 msgid "Depth"
20178 msgstr "深度"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20181 msgid "Total Height"
20182 msgstr "总高度"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20185 msgid "Width"
20186 msgstr "宽度"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20189 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Makebox"
20192 msgstr "段落盒子"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20195 msgid "Branch"
20196 msgstr "分支"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20199 msgid "Activated"
20200 msgstr "已激活"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20203 msgid "Color"
20204 msgstr "颜色"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Filename Suffix"
20209 msgstr "文件名"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20214 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20215 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20216 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20217 msgid "Yes"
20218 msgstr "是"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20223 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20226 msgid "No"
20227 msgstr "否"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Enter new branch name"
20232 msgstr "输入BibTeX数据库名"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20235 #, fuzzy, c-format
20236 msgid ""
20237 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20238 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20239 msgstr ""
20240 "文件 %1 已经存在\n"
20241 "您要覆盖它吗?"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20244 #, fuzzy
20245 msgid "&Merge"
20246 msgstr "大(&L):"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Renaming failed"
20251 msgstr "转换出错"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20254 #, fuzzy
20255 msgid "The branch could not be renamed."
20256 msgstr "无法启动拼写检查程序\n"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20259 msgid "Merge Changes"
20260 msgstr "合并改变"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20263 #, c-format
20264 msgid ""
20265 "Change by %1$s\n"
20266 "\n"
20267 msgstr ""
20268 "改变 %1$s\n"
20269 "\n"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20272 #, c-format
20273 msgid "Change made at %1$s\n"
20274 msgstr "修改于 %1$s\n"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20281 msgid "No change"
20282 msgstr "无改变"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20285 msgid "Small Caps"
20286 msgstr "小号大写字体"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20294 msgid "Reset"
20295 msgstr "重置"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20298 msgid "Underbar"
20299 msgstr "下划线"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Double underbar"
20304 msgstr "双"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Wavy underbar"
20309 msgstr "下划线"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Strikeout"
20314 msgstr "街道"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20317 msgid "No color"
20318 msgstr "无颜色"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20321 msgid "Black"
20322 msgstr "黑"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20325 msgid "White"
20326 msgstr "白色"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20329 msgid "Red"
20330 msgstr "红"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20333 msgid "Green"
20334 msgstr "绿"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20337 msgid "Blue"
20338 msgstr "蓝"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20341 msgid "Cyan"
20342 msgstr "青"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20345 msgid "Magenta"
20346 msgstr "品红"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20349 msgid "Yellow"
20350 msgstr "黄"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20353 msgid "Text Style"
20354 msgstr "文本格式"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Keys"
20359 msgstr "关键字(&K)"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20362 msgid "LinkBack PDF"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20366 msgid "PDF"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20370 #, fuzzy
20371 msgid "pasted"
20372 msgstr "粘贴"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20375 #, fuzzy, c-format
20376 msgid "%1$s Files"
20377 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20382 msgstr "选择另存为文件名"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20388 msgid "Canceled."
20389 msgstr "已取消。"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Overwrite external file?"
20394 msgstr "覆盖文件吗?"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20397 #, fuzzy, c-format
20398 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20399 msgstr ""
20400 "文件 %1 已经存在\n"
20401 "您要覆盖它吗?"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20404 #, fuzzy
20405 msgid "List of previous commands"
20406 msgstr "上一命令"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20409 msgid "Next command"
20410 msgstr "下一命令"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20413 msgid "Compare LyX files"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Select document"
20419 msgstr "主文档"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20424 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20425 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Error"
20432 msgstr "箭头"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20435 msgid "Error while comparing documents."
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Aborted"
20441 msgstr "导入的。"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Finished"
20446 msgstr "芬兰语"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Aborting process..."
20451 msgstr "导入 %1$s..."
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20454 #, fuzzy
20455 msgid "differences"
20456 msgstr "引用"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20459 msgid "Compare different revisions"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20463 msgid "big[[delimiter size]]"
20464 msgstr "big[[delimiter size]]"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20467 msgid "Big[[delimiter size]]"
20468 msgstr "Big[[delimiter size]]"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20471 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20472 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20475 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20476 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20479 msgid "Math Delimiter"
20480 msgstr "Math Delimiter"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20484 msgid "(None)"
20485 msgstr "(无)"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20488 msgid "Variable"
20489 msgstr "变量"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20492 msgid "Computer Modern Roman"
20493 msgstr "Computer Modern Roman"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20496 msgid "Latin Modern Roman"
20497 msgstr "Latin Modern Roman"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20500 msgid "AE (Almost European)"
20501 msgstr "AE (Almost European)"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20504 msgid "Times Roman"
20505 msgstr "Times Roman"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20508 msgid "Palatino"
20509 msgstr "Palatino"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20512 msgid "Bitstream Charter"
20513 msgstr "Bitstream Charter"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20516 msgid "New Century Schoolbook"
20517 msgstr "New Century Schoolbook"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20520 msgid "Bookman"
20521 msgstr "Bookman"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20524 msgid "Utopia"
20525 msgstr "Utopia"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20528 msgid "Bera Serif"
20529 msgstr "Bera Serif"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20532 msgid "Concrete Roman"
20533 msgstr "Concrete Roman"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20536 msgid "Zapf Chancery"
20537 msgstr "Zapf Chancery"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20540 msgid "Computer Modern Sans"
20541 msgstr "Computer Modern Sans"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20544 msgid "Latin Modern Sans"
20545 msgstr "Latin Modern Sans"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20548 msgid "Helvetica"
20549 msgstr "Helvetica"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20552 msgid "Avant Garde"
20553 msgstr "Avant Garde"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20556 msgid "Bera Sans"
20557 msgstr "Bera Sans"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20560 msgid "CM Bright"
20561 msgstr "CM Bright"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20564 msgid "Computer Modern Typewriter"
20565 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20568 msgid "Latin Modern Typewriter"
20569 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20572 msgid "Courier"
20573 msgstr "Courier"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20576 msgid "Bera Mono"
20577 msgstr "Bera Mono"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20580 msgid "LuxiMono"
20581 msgstr "LuxiMono"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20584 msgid "CM Typewriter Light"
20585 msgstr "CM Typewriter Light"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Page"
20590 msgstr "页面"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Module not found!"
20595 msgstr "文件没有找到"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Layout is valid!"
20600 msgstr "显示布局 "
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20603 msgid "Layout is invalid!"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20607 msgid "Document Settings"
20608 msgstr "文本设置"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20612 msgid "Child Document"
20613 msgstr "子文档"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Include to Output"
20618 msgstr "Adapt outp&ut"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20621 msgid "10"
20622 msgstr "十"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20625 msgid "11"
20626 msgstr "十一"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20629 msgid "12"
20630 msgstr "十二"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20633 msgid "None (no fontenc)"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20637 msgid ""
20638 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20639 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20643 msgid "empty"
20644 msgstr "空"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20647 msgid "plain"
20648 msgstr "plain"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20651 msgid "headings"
20652 msgstr "headings"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20655 msgid "fancy"
20656 msgstr "fancy"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20659 msgid "A0"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20663 #, fuzzy
20664 msgid "A1"
20665 msgstr "十"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20668 msgid "A2"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20672 msgid "A6"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20676 msgid "B0"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20680 #, fuzzy
20681 msgid "B1"
20682 msgstr "十"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20685 msgid "B2"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20689 msgid "B3"
20690 msgstr "B3"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20693 msgid "B4"
20694 msgstr "B4"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20697 msgid "B6"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20701 msgid "C0"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20705 #, fuzzy
20706 msgid "C1"
20707 msgstr "十"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20710 msgid "C2"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20714 msgid "C3"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20718 msgid "C4"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20722 msgid "C5"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20726 msgid "C6"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20730 msgid "JIS B0"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20734 msgid "JIS B1"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20738 msgid "JIS B2"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20742 msgid "JIS B3"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20746 msgid "JIS B4"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20750 msgid "JIS B5"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20754 msgid "JIS B6"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Language Default (no inputenc)"
20760 msgstr "Language Header:"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20763 msgid "``text''"
20764 msgstr "“文本”"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20767 msgid "''text''"
20768 msgstr "”文本”"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20771 msgid ",,text``"
20772 msgstr "„文本“"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20775 msgid ",,text''"
20776 msgstr "„文本”"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20779 msgid "<<text>>"
20780 msgstr "«文本»"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20783 msgid ">>text<<"
20784 msgstr "»文本«"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20787 msgid "Numbered"
20788 msgstr "编号的"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20791 msgid "Appears in TOC"
20792 msgstr "显示于目录"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20795 msgid "Author-year"
20796 msgstr "作者-年份"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20799 msgid "Numerical"
20800 msgstr "数值"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20803 #, c-format
20804 msgid "Unavailable: %1$s"
20805 msgstr "不存在: %1$s"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20811 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20816 msgid "Document Class"
20817 msgstr "文档Class"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Child Documents"
20825 msgstr "子文档"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Modules"
20830 msgstr "中间"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Local Layout"
20835 msgstr "本地 Layout(&L)..."
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20838 msgid "Text Layout"
20839 msgstr "Text Layout"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20842 msgid "Page Margins"
20843 msgstr "页边距"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20846 msgid "Colors"
20847 msgstr "颜色"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20850 msgid "Numbering & TOC"
20851 msgstr "Numbering & TOC"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Indexes"
20856 msgstr "索引"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20859 #, fuzzy
20860 msgid "PDF Properties"
20861 msgstr "属性"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20864 msgid "Math Options"
20865 msgstr "Math Options"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20868 msgid "Float Placement"
20869 msgstr "浮动项放置方式"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20872 msgid "Bullets"
20873 msgstr "Bullets"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20876 msgid "Branches"
20877 msgstr "分支"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20880 msgid "LaTeX Preamble"
20881 msgstr "LaTeX序"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20885 #, fuzzy
20886 msgid "&Default..."
20887 msgstr "默认"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20895 msgid " (not installed)"
20896 msgstr " (没有安装)"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Layouts|#o#O"
20901 msgstr "布局(L)|L"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20904 #, fuzzy
20905 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20906 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Local layout file"
20912 msgstr "Text Layout"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20915 msgid ""
20916 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20917 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20918 "document may not work with this layout if you do not\n"
20919 "keep the layout file in the document directory."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20923 #, fuzzy
20924 msgid "&Set Layout"
20925 msgstr "Text Layout"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Unable to read local layout file."
20930 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Select master document"
20935 msgstr "主文档"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20938 #, fuzzy
20939 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20940 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Unapplied changes"
20946 msgstr "跟踪变化"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20950 msgid ""
20951 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20952 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20957 msgid "&Dismiss"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Unable to set document class."
20964 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20967 #, fuzzy, c-format
20968 msgid "%1$s, %2$s"
20969 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20972 #, fuzzy, c-format
20973 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20974 msgstr "%1$s 和 %2$s"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20977 #, c-format
20978 msgid "%1$s (unavailable)"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Module provided by document class."
20984 msgstr "无法保存文档缺省设置"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20987 #, c-format
20988 msgid "Package(s) required: %1$s."
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20992 #, fuzzy
20993 msgid "or"
20994 msgstr "表单"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20997 #, c-format
20998 msgid "Modules required: %1$s."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21002 #, c-format
21003 msgid "Modules excluded: %1$s."
21004 msgstr ""
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21007 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21011 #, fuzzy
21012 msgid "[No options predefined]"
21013 msgstr "No font change defined."
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Can't set layout!"
21018 msgstr "改变的布局"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21021 #, fuzzy, c-format
21022 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21023 msgstr "无法保存文档缺省设置"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Not Found"
21028 msgstr "未显示."
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21031 msgid "Assigned master does not include this file"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21035 #, c-format
21036 msgid ""
21037 "You must include this file in the document\n"
21038 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21039 "feature."
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Could not load master"
21045 msgstr "无法改变文档类"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21048 #, fuzzy, c-format
21049 msgid ""
21050 "The master document '%1$s'\n"
21051 "could not be loaded."
21052 msgstr ""
21053 "The specified document\n"
21054 "%1$s\n"
21055 "could not be read."
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Literate"
21060 msgstr "Literal"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21063 #, fuzzy
21064 msgid "pLaTeX"
21065 msgstr "LaTeX"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Error List"
21070 msgstr "程序列表"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21073 #, c-format
21074 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21075 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21078 msgid "Top left"
21079 msgstr "顶边偏左"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21082 msgid "Bottom left"
21083 msgstr "下边偏左"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21086 msgid "Baseline left"
21087 msgstr "底部偏左"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21090 msgid "Top center"
21091 msgstr "顶边中间"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21094 msgid "Bottom center"
21095 msgstr "下边中间"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21098 msgid "Baseline center"
21099 msgstr "底部中间"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21102 msgid "Top right"
21103 msgstr "顶边偏右"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21106 msgid "Bottom right"
21107 msgstr "下边偏右"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21110 msgid "Baseline right"
21111 msgstr "底部偏右"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21114 msgid "External Material"
21115 msgstr "外部材料"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21118 msgid "Scale%"
21119 msgstr "放大%"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21122 msgid "Select external file"
21123 msgstr "选择外部文件"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21126 #, fuzzy
21127 msgid "automatically"
21128 msgstr "自动帮助"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21131 msgid "Graphics"
21132 msgstr "图形"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21135 msgid "Dissolve previous group?"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21139 #, c-format
21140 msgid ""
21141 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21142 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21143 "because this graphic was its only member.\n"
21144 "How do you want to proceed?"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21148 #, c-format
21149 msgid "Stick with group '%1$s'"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21153 #, c-format
21154 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21158 #, c-format
21159 msgid ""
21160 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21161 "the group will be dissolved,\n"
21162 "because this graphic was its only member.\n"
21163 "How do you want to proceed?"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21167 #, c-format
21168 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21172 msgid "Enter unique group name:"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Group already defined!"
21178 msgstr "No font change defined."
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21181 #, c-format
21182 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21186 msgid "bp"
21187 msgstr "bp"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21190 msgid "cm"
21191 msgstr "厘米"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21194 msgid "mm"
21195 msgstr "毫米"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21198 msgid "in[[unit of measure]]"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21202 msgid "Select graphics file"
21203 msgstr "选择图形文件"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21206 msgid "Clipart|#C#c"
21207 msgstr "图|#C#c"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Thin Space"
21213 msgstr "窄间距(T)|T"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Medium Space"
21218 msgstr "中\t\\,"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Thick Space"
21223 msgstr "窄间距(T)|T"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Negative Thin Space"
21229 msgstr "负间隔\t\\,"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Negative Medium Space"
21234 msgstr "负间隔\t\\,"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Negative Thick Space"
21239 msgstr "负间隔\t\\,"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21242 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21246 msgid "Quad (1 em)"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Double Quad (2 em)"
21252 msgstr "Double Item:"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Interword Space"
21257 msgstr "词间距(w)|w"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21260 msgid "Horizontal Fill"
21261 msgstr "Horizontal Fill"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21264 msgid ""
21265 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21266 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21267 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21273 msgid ""
21274 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21275 msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21278 msgid "Select document to include"
21279 msgstr "选择包含文件"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21282 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21283 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Index Entry Settings"
21288 msgstr "页码索引(I)|I"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Label Color"
21293 msgstr "颜色"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Cannot remove standard index"
21298 msgstr "无法删除临时目录"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21301 #, fuzzy
21302 msgid "The default index cannot be removed."
21303 msgstr "最后打印的行"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Enter new index name"
21308 msgstr "输入BibTeX数据库名"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21311 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21315 #, fuzzy
21316 msgid "unknown"
21317 msgstr "未知"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21320 #, fuzzy
21321 msgid "shortcut"
21322 msgstr "快捷键(&h)"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21325 #, fuzzy
21326 msgid "shortcuts"
21327 msgstr "快捷键(&h)"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21330 msgid "lyxrc"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21334 #, fuzzy
21335 msgid "package"
21336 msgstr "空格"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21339 #, fuzzy
21340 msgid "textclass"
21341 msgstr "Subjectclass"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21344 #, fuzzy
21345 msgid "menu"
21346 msgstr "mu"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21349 #, fuzzy
21350 msgid "icon"
21351 msgstr "cong"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21354 #, fuzzy
21355 msgid "buffer"
21356 msgstr "蓝"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21359 #, fuzzy
21360 msgid "lyxinfo"
21361 msgstr "límínf"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21364 msgid "Shift-"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Control-"
21370 msgstr "项"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Option-"
21375 msgstr "选项"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Command-"
21380 msgstr "命令(&C):"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21383 msgid "No language"
21384 msgstr "无语言"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21387 msgid "Program Listing Settings"
21388 msgstr "程序列表设置"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21391 msgid "No dialect"
21392 msgstr "无方言"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21395 msgid "LaTeX Log"
21396 msgstr "LaTeX 记录"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21399 #, fuzzy
21400 msgid "LyX2LyX"
21401 msgstr "LyX"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21404 msgid "Literate Programming Build Log"
21405 msgstr "Literate Programming Build Log"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21408 msgid "lyx2lyx Error Log"
21409 msgstr "lyx2lyx出错信息"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21412 msgid "Version Control Log"
21413 msgstr "版本控制记录"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Log file not found."
21418 msgstr "文件没有找到"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21421 msgid "No literate programming build log file found."
21422 msgstr "No literate programming build log file found."
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21425 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21426 msgstr "无法找到lyx2lyx出错信息文件"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21429 msgid "No version control log file found."
21430 msgstr "无法找到版本控制记录"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21433 msgid "Math Matrix"
21434 msgstr "矩阵"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21437 msgid "Note Settings"
21438 msgstr "注释设置"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21441 msgid "Paragraph Settings"
21442 msgstr "段落设置"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21445 msgid ""
21446 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21447 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21448 "\n"
21449 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21450 "the items is used."
21451 msgstr ""
21452 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21453 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21454 "\n"
21455 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21456 "the items is used."
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Phantom Settings"
21461 msgstr "(&M)主要设定"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21464 msgid "System files|#S#s"
21465 msgstr "系统文件|#S#s"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21468 msgid "User files|#U#u"
21469 msgstr "用户文件|#U#u"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Look & Feel"
21474 msgstr "显示"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Language Settings"
21479 msgstr "语言设置"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21482 #, fuzzy
21483 msgid "File Handling"
21484 msgstr "字体处理"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Keyboard/Mouse"
21489 msgstr "键盘"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Input Completion"
21494 msgstr "标题"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Co&mmand:"
21500 msgstr "命令(&C):"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Screen Fonts"
21505 msgstr "显示字体"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21508 msgid "Paths"
21509 msgstr "路径"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Select directory for example files"
21514 msgstr "选择模板文件"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21517 msgid "Select a document templates directory"
21518 msgstr "选择一个文本模版目录"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21521 msgid "Select a temporary directory"
21522 msgstr "选择一个临时目录"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21525 msgid "Select a backups directory"
21526 msgstr "选择一个备份目录"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21529 msgid "Select a document directory"
21530 msgstr "选择一个文件目录"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21533 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21539 msgstr "调整导航树的深度"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21542 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21543 msgstr "提供一个LyX服务器管道文件名"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
21547 msgid "Spellchecker"
21548 msgstr "拼写检查器"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Native"
21553 msgstr "acute"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Aspell"
21558 msgstr "aspell"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Enchant"
21563 msgstr "图表"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Hunspell"
21568 msgstr "hspell"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21571 msgid "Converters"
21572 msgstr "转换器"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21575 #, fuzzy
21576 msgid "File Formats"
21577 msgstr "文件格式"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21580 msgid "Format in use"
21581 msgstr "使用中格式"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21584 #, fuzzy
21585 msgid ""
21586 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21587 "converter. Please remove the converter first."
21588 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21591 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21592 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21595 msgid "LyX needs to be restarted!"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21599 msgid ""
21600 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21601 "restart."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21605 msgid "Printer"
21606 msgstr "打印机"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21609 #, fuzzy
21610 msgid "User Interface"
21611 msgstr "用户界面"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Classic"
21616 msgstr "关闭(C)|C"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21619 msgid "Oxygen"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Control"
21625 msgstr "项"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Shortcuts"
21630 msgstr "快捷键(&h)"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Function"
21635 msgstr "函数"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Shortcut"
21640 msgstr "快捷键(&h)"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21643 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Mathematical Symbols"
21649 msgstr "音标(y)|y"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Document and Window"
21654 msgstr "文档头出错"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21657 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21661 #, fuzzy
21662 msgid "System and Miscellaneous"
21663 msgstr "AMS Miscellaneous"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Res&tore"
21668 msgstr "恢复(&R)"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Failed to create shortcut"
21674 msgstr "未能创建目录。退出。"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21679 msgstr "未知函数"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21682 msgid "Invalid or empty key sequence"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21686 #, c-format
21687 msgid ""
21688 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21689 "%2$s\n"
21690 "You need to remove that binding before creating a new one."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21696 msgstr "添加分支"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21699 msgid "Identity"
21700 msgstr "身份"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21703 msgid "Choose bind file"
21704 msgstr "选择快捷键文件"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21707 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21708 msgstr "LyX快捷键文件 (*.bind)"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21711 msgid "Choose UI file"
21712 msgstr "选择用户界面文件"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21715 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21716 msgstr "LyX用户界面文件 (*.ui)"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21719 msgid "Choose keyboard map"
21720 msgstr "选择键盘映射"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21723 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21724 msgstr "LyX键盘映射 (*.kmap)"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21727 msgid "Print Document"
21728 msgstr "打印文件"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21731 msgid "Print to file"
21732 msgstr "打印到文件"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21735 msgid "PostScript files (*.ps)"
21736 msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Longest label width"
21741 msgstr "最长标签(&n)"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Index Settings"
21746 msgstr "边框设定"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21749 #, fuzzy
21750 msgid "<All indexes>"
21751 msgstr "所有字段"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21754 msgid "Progress/Debug Messages"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21758 msgid "Debug Level"
21759 msgstr ""
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Set"
21764 msgstr "设置(&S)"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21767 msgid "Cross-reference"
21768 msgstr "Cross-reference"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21771 msgid "&Go Back"
21772 msgstr "&Go Back"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21775 msgid "Jump back"
21776 msgstr "跳回"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21779 msgid "Jump to label"
21780 msgstr "跳至"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21783 msgid "<No prefix>"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21787 msgid "Find and Replace"
21788 msgstr "查找并替换"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Export or Send Document"
21793 msgstr "打开文档"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21796 msgid "Show File"
21797 msgstr "显示文件"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Error -> Cannot load file!"
21802 msgstr "无法编辑文件"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:196
21805 msgid ""
21806 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21807 "beginning?"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Basic Latin"
21813 msgstr "Variation"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Latin-1 Supplement"
21818 msgstr "Supplementary"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21821 msgid "Latin Extended-A"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21825 msgid "Latin Extended-B"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21829 #, fuzzy
21830 msgid "IPA Extensions"
21831 msgstr "后缀(&x):"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21834 msgid "Spacing Modifier Letters"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21838 msgid "Combining Diacritical Marks"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21842 msgid "Cyrillic"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Arabic"
21848 msgstr "A-M|阿拉伯语(埃及)"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21851 msgid "Devanagari"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Bengali"
21857 msgstr "开始"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21860 msgid "Gurmukhi"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Gujarati"
21866 msgstr "SubVariation"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21869 msgid "Oriya"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Tamil"
21875 msgstr "邮件"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21878 msgid "Telugu"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Kannada"
21884 msgstr "加拿大语"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21887 msgid "Malayalam"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Lao"
21893 msgstr "显示布局 "
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Tibetan"
21898 msgstr "beta"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Georgian"
21903 msgstr "德语"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21906 msgid "Hangul Jamo"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Phonetic Extensions"
21912 msgstr "后缀(&x):"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21915 msgid "Latin Extended Additional"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21919 msgid "Greek Extended"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21923 #, fuzzy
21924 msgid "General Punctuation"
21925 msgstr "通用信息"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Superscripts and Subscripts"
21930 msgstr "上标(S)|S"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Currency Symbols"
21935 msgstr "音标(y)|y"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21938 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Letterlike Symbols"
21944 msgstr "音标(y)|y"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Number Forms"
21949 msgstr "行数"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Mathematical Operators"
21954 msgstr "Mathematica|a"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Miscellaneous Technical"
21959 msgstr "Miscel·lània"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Control Pictures"
21964 msgstr "猜想"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21967 msgid "Optical Character Recognition"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21971 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Box Drawing"
21977 msgstr "边框设定"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Block Elements"
21982 msgstr "致谢"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Geometric Shapes"
21987 msgstr "斜字体文本"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Miscellaneous Symbols"
21992 msgstr "Miscel·lània"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Dingbats"
21997 msgstr "Dings 1"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22002 msgstr "Miscel·lània"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22005 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22009 msgid "Hiragana"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Katakana"
22015 msgstr "加泰罗尼亚语"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Bopomofo"
22020 msgstr "行下(&m)"
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22023 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Kanbun"
22029 msgstr "加拿大语"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22032 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22036 msgid "CJK Compatibility"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22040 msgid "CJK Unified Ideographs"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22044 msgid "Hangul Syllables"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22048 msgid "High Surrogates"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22052 msgid "Private Use High Surrogates"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22056 msgid "Low Surrogates"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22060 msgid "Private Use Area"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22064 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22068 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22074 msgstr "方向"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22077 msgid "Combining Half Marks"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22081 msgid "CJK Compatibility Forms"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22085 msgid "Small Form Variants"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22091 msgstr "方向"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22094 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Specials"
22100 msgstr "调试邮件"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Linear B Syllabary"
22105 msgstr "Corollary"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22108 msgid "Linear B Ideograms"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Aegean Numbers"
22114 msgstr "页码"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Ancient Greek Numbers"
22119 msgstr "页码"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Old Italic"
22124 msgstr "斜体"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Gothic"
22129 msgstr "coth"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22132 msgid "Ugaritic"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22136 msgid "Old Persian"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Deseret"
22142 msgstr "重置"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Shavian"
22147 msgstr "拉脱维亚语"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22150 msgid "Osmanya"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Cypriot Syllabary"
22156 msgstr "Corollary"
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Kharoshthi"
22161 msgstr "varnothing"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22166 msgstr "音标(y)|y"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Musical Symbols"
22171 msgstr "音标(y)|y"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22174 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22178 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22184 msgstr "音标(y)|y"
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22187 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22191 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Tags"
22197 msgstr "页面"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Variation Selectors Supplement"
22202 msgstr "Supplementary"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22205 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22209 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Character: "
22215 msgstr "字符集"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22218 msgid "Code Point: "
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Symbols"
22224 msgstr "符号"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22227 msgid "Insert Table"
22228 msgstr "插入表格"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22231 msgid "TeX Information"
22232 msgstr "TeX信息"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22235 msgid "No thesaurus available for this language!"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22239 msgid "Outline"
22240 msgstr "概要"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22243 msgid "auto"
22244 msgstr "自动"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22247 msgid "off"
22248 msgstr "关闭"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22251 #, c-format
22252 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22253 msgstr "工具条 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22256 #, fuzzy
22257 msgid "version "
22258 msgstr "版本"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22261 msgid "unknown version"
22262 msgstr "未知的版本"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22265 msgid "Small-sized icons"
22266 msgstr "小图标"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22269 msgid "Normal-sized icons"
22270 msgstr "中图标"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22273 msgid "Big-sized icons"
22274 msgstr "大图标"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Exit LyX"
22279 msgstr "退出 LyX (&E)"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22282 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22286 msgid "Welcome to LyX!"
22287 msgstr "欢迎使用LyX!"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Automatic save done."
22292 msgstr "自动更新"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Automatic save failed!"
22297 msgstr "自动保存失败!"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22300 msgid "Command not allowed without any document open"
22301 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22304 #, c-format
22305 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22306 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22309 msgid "Select template file"
22310 msgstr "选择模板文件"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22313 msgid "Templates|#T#t"
22314 msgstr "模板|#T#t"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22317 msgid "Document not loaded."
22318 msgstr "文档未读入"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22321 msgid "Select document to open"
22322 msgstr "选择要打开的文档"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22326 msgid "Examples|#E#e"
22327 msgstr "示例|#E#e"
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22330 #, fuzzy
22331 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22332 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22335 #, fuzzy
22336 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22337 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22340 #, fuzzy
22341 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22342 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22345 #, fuzzy
22346 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22347 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22350 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22352 msgid "Invalid filename"
22353 msgstr "无效文件名"
22354
22355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22356 #, c-format
22357 msgid ""
22358 "The directory in the given path\n"
22359 "%1$s\n"
22360 "does not exist."
22361 msgstr ""
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22364 #, c-format
22365 msgid "Opening document %1$s..."
22366 msgstr "打开文档 %1$s ..."
22367
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22369 #, c-format
22370 msgid "Document %1$s opened."
22371 msgstr "文档 %1$s 已打开"
22372
22373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Version control detected."
22376 msgstr "版本控制"
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22379 #, c-format
22380 msgid "Could not open document %1$s"
22381 msgstr "无法打开文档 %1$s"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22384 msgid "Couldn't import file"
22385 msgstr "无法导入文件"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22388 #, c-format
22389 msgid "No information for importing the format %1$s."
22390 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22393 #, c-format
22394 msgid "Select %1$s file to import"
22395 msgstr "选择导入文件 %1$s "
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22398 #, fuzzy, c-format
22399 msgid ""
22400 "The document %1$s already exists.\n"
22401 "\n"
22402 "Do you want to overwrite that document?"
22403 msgstr ""
22404 "文件 %1 已经存在\n"
22405 "您要覆盖它吗?"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22408 msgid "Overwrite document?"
22409 msgstr "覆盖文件?"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22412 #, c-format
22413 msgid "Importing %1$s..."
22414 msgstr "导入 %1$s..."
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22417 msgid "imported."
22418 msgstr "导入的。"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22421 #, fuzzy
22422 msgid "file not imported!"
22423 msgstr "文件没有找到"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22426 #, fuzzy
22427 msgid "newfile"
22428 msgstr "插入文件"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22431 msgid "Select LyX document to insert"
22432 msgstr "选择插入的LyX文档"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Absolute filename expected."
22437 msgstr "需要一个参数"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22440 msgid "Select file to insert"
22441 msgstr "选择插入文件"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22444 #, fuzzy
22445 msgid "All Files (*)"
22446 msgstr "所有文件 (*)"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22449 msgid "Choose a filename to save document as"
22450 msgstr "选择另存为文件名"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22453 msgid "&Rename"
22454 msgstr "重命名(&R)"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22457 #, c-format
22458 msgid ""
22459 "The document %1$s could not be saved.\n"
22460 "\n"
22461 "Do you want to rename the document and try again?"
22462 msgstr ""
22463 "The document %1$s could not be saved.\n"
22464 "\n"
22465 "Do you want to rename the document and try again?"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22468 msgid "Rename and save?"
22469 msgstr "改名并保存?"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22472 #, fuzzy
22473 msgid "&Retry"
22474 msgstr "恢复(&R)"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Close document"
22479 msgstr "新建文档"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22482 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22486 #, fuzzy, c-format
22487 msgid ""
22488 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22489 "\n"
22490 "Do you want to save the document?"
22491 msgstr ""
22492 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22493 "\n"
22494 "您希望保存文档吗?"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Save new document?"
22499 msgstr "保存改变的文档?"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22502 #, c-format
22503 msgid ""
22504 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22505 "\n"
22506 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22507 msgstr ""
22508 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22509 "\n"
22510 "您希望保存或取消这些变化?"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22513 msgid "Save changed document?"
22514 msgstr "保存改变的文档?"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22517 msgid "&Discard"
22518 msgstr "放弃(&D)"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22521 #, c-format
22522 msgid ""
22523 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22524 "\n"
22525 "Do you want to save the document?"
22526 msgstr ""
22527 "文档 %1$s 有未保存的改变.\n"
22528 "\n"
22529 "您希望保存文档吗?"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22532 #, fuzzy, c-format
22533 msgid ""
22534 "Document \n"
22535 "%1$s\n"
22536 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22537 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Reload externally changed document?"
22542 msgstr "保存改变的文档?"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22545 msgid "Error when setting the locking property."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Directory is not accessible."
22551 msgstr "无法读取 %1$s"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22554 #, c-format
22555 msgid "Opening child document %1$s..."
22556 msgstr "打开子文档 %1$s..."
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22559 #, fuzzy, c-format
22560 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22561 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22564 #, fuzzy, c-format
22565 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22566 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22569 #, fuzzy, c-format
22570 msgid "Successful export to format: %1$s"
22571 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22574 #, fuzzy, c-format
22575 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22576 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Exporting ..."
22581 msgstr "导入 %1$s..."
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Previewing ..."
22586 msgstr "读入预览"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Document not loaded"
22591 msgstr "文档未读入"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22594 #, c-format
22595 msgid ""
22596 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22597 "version of the document %1$s?"
22598 msgstr "任何改变将被遗失. 您确定希望恢复 文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22601 msgid "Revert to saved document?"
22602 msgstr "使用磁盘上文档?"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Saving all documents..."
22607 msgstr "保存文件 %1$s..."
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22610 #, fuzzy
22611 msgid "All documents saved."
22612 msgstr "未保存文档"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22615 #, c-format
22616 msgid "%1$s unknown command!"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Please, preview the document first."
22622 msgstr "此段文档已被删除"
22623
22624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Couldn't proceed."
22627 msgstr "无法导出文件"
22628
22629 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22630 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22631 msgid "LaTeX Source"
22632 msgstr "LaTeX源程序"
22633
22634 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22635 #, fuzzy
22636 msgid "DocBook Source"
22637 msgstr "书签(B)|B"
22638
22639 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Literate Source"
22642 msgstr "LaTeX源程序"
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22645 #, fuzzy
22646 msgid " (version control, locking)"
22647 msgstr "版本控制"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22650 #, fuzzy
22651 msgid " (version control)"
22652 msgstr "版本控制"
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22655 msgid " (changed)"
22656 msgstr " (改变)"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22659 msgid " (read only)"
22660 msgstr " (只读)"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Close File"
22665 msgstr "关闭"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Hide tab"
22670 msgstr "delta"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Close tab"
22675 msgstr "关闭"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Wrap Float Settings"
22680 msgstr "浮动项设置"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22683 msgid "Click to detach"
22684 msgstr "单击"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22687 #, c-format
22688 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22689 msgstr ""
22690
22691 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22692 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22696 #, fuzzy
22697 msgid " (unknown)"
22698 msgstr "未知"
22699
22700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22701 #, fuzzy
22702 msgid "More...|M"
22703 msgstr "定制(C)...|C"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22706 msgid "No Group"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22710 msgid "More Spelling Suggestions"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Add to personal dictionary|n"
22716 msgstr "选择用户目录"
22717
22718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Ignore all|I"
22721 msgstr "全部忽略(&G)"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22726 msgstr "选择用户目录"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Language|L"
22731 msgstr "语言"
22732
22733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22734 #, fuzzy
22735 msgid "More Languages ...|M"
22736 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
22737
22738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22739 msgid "Hidden|H"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22743 #, fuzzy
22744 msgid "<No Documents Open>"
22745 msgstr "无打开文档!"
22746
22747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22748 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22752 msgid "View (Other Formats)|F"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Update (Other Formats)|p"
22758 msgstr "更新显示"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22761 #, fuzzy, c-format
22762 msgid "View [%1$s]|V"
22763 msgstr "视图(V)|V"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22766 #, fuzzy, c-format
22767 msgid "Update [%1$s]|U"
22768 msgstr "更新(U)|U"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22771 #, fuzzy
22772 msgid "No Custom Insets Defined!"
22773 msgstr "No font change defined."
22774
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22776 #, fuzzy
22777 msgid "<No Document Open>"
22778 msgstr "无打开文档!"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22781 msgid "Master Document"
22782 msgstr "主文档"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22785 msgid "Open Navigator..."
22786 msgstr ""
22787
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Other Lists"
22791 msgstr "其他浮动项"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22794 #, fuzzy
22795 msgid "<Empty Table of Contents>"
22796 msgstr "目录"
22797
22798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Other Toolbars"
22801 msgstr "工具条(b)|b"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22804 #, fuzzy
22805 msgid "No Branches Set for Document!"
22806 msgstr "文档中无分支!"
22807
22808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22809 msgid "Index List|I"
22810 msgstr "页码索引(I)|I"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22813 msgid "Index Entry|d"
22814 msgstr "索引项(d)|d"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22817 #, fuzzy, c-format
22818 msgid "Index: %1$s"
22819 msgstr "字体: %1$s"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22822 #, fuzzy, c-format
22823 msgid "Index Entry (%1$s)"
22824 msgstr "页码索引(I)|I"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22827 #, fuzzy
22828 msgid "No Citation in Scope!"
22829 msgstr "No font change defined."
22830
22831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22832 #, fuzzy
22833 msgid "No Action Defined!"
22834 msgstr "No font change defined."
22835
22836 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22837 #, fuzzy, c-format
22838 msgid "Export %1$s"
22839 msgstr "字体: %1$s"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22842 #, fuzzy, c-format
22843 msgid "Import %1$s"
22844 msgstr "导入 %1$s..."
22845
22846 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22847 #, fuzzy, c-format
22848 msgid "Update %1$s"
22849 msgstr "更新(&U)"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22852 #, c-format
22853 msgid "View %1$s"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22857 msgid "space"
22858 msgstr "空格"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22861 msgid ""
22862 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22863 "characters:\n"
22864 msgstr "LyX不能处理包含以下字符的文件名:\n"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22867 msgid "Could not update TeX information"
22868 msgstr "无法更新TeX信息"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22871 #, fuzzy, c-format
22872 msgid "The script `%1$s' failed."
22873 msgstr "脚本 `%s' 执行失败."
22874
22875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22876 #, fuzzy
22877 msgid "All Files "
22878 msgstr "所有文件 (*)"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22881 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22882 msgid "Table of Contents"
22883 msgstr "目录"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22886 #, fuzzy
22887 msgid "List of Graphics"
22888 msgstr "表格列表"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22891 #, fuzzy
22892 msgid "List of Equations"
22893 msgstr "程序列表列表"
22894
22895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22896 #, fuzzy
22897 msgid "List of Footnotes"
22898 msgstr "图像列表"
22899
22900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22901 #, fuzzy
22902 msgid "List of Listings"
22903 msgstr "程序列表列表"
22904
22905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22906 #, fuzzy
22907 msgid "List of Indexes"
22908 msgstr "表格列表"
22909
22910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22911 #, fuzzy
22912 msgid "List of Marginal notes"
22913 msgstr "表格列表"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22916 #, fuzzy
22917 msgid "List of Notes"
22918 msgstr "表格列表"
22919
22920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22921 #, fuzzy
22922 msgid "List of Citations"
22923 msgstr "程序列表列表"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Labels and References"
22928 msgstr "使用未引用的文献"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22931 #, fuzzy
22932 msgid "List of Branches"
22933 msgstr "表格列表"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22936 #, fuzzy
22937 msgid "List of Changes"
22938 msgstr "表格列表"
22939
22940 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22942 #, fuzzy
22943 msgid ""
22944 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22945 "through LaTeX: "
22946 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
22947
22948 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22949 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22950 msgid "Problematic filename for DVI"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22955 #, fuzzy
22956 msgid ""
22957 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22958 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22959 msgstr "以下文件名可能导致LaTeX错误"
22960
22961 #: src/insets/Inset.cpp:88
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Bibliography Entry"
22964 msgstr "参考书目"
22965
22966 #: src/insets/Inset.cpp:91
22967 #, fuzzy
22968 msgid "TeX Code"
22969 msgstr "TeX代码: "
22970
22971 #: src/insets/Inset.cpp:94
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Float"
22974 msgstr "浮动(&F)"
22975
22976 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22977 msgid "Box"
22978 msgstr "外框"
22979
22980 #: src/insets/Inset.cpp:111
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Horizontal Space"
22983 msgstr "垂直间距"
22984
22985 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22986 msgid "Vertical Space"
22987 msgstr "竖向间隔"
22988
22989 #: src/insets/Inset.cpp:115
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Info"
22992 msgstr "撤消"
22993
22994 #: src/insets/Inset.cpp:158
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Horizontal Math Space"
22997 msgstr "垂直间距"
22998
22999 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23000 msgid "Keys must be unique!"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23004 #, c-format
23005 msgid ""
23006 "The key %1$s already exists,\n"
23007 "it will be changed to %2$s."
23008 msgstr ""
23009
23010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23011 #, c-format
23012 msgid ""
23013 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23014 "If you proceed, all of them will be opened."
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Open Databases?"
23020 msgstr "数据库(&s)"
23021
23022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23023 msgid "&Proceed"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23027 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23028 msgstr "BibTeX Generated Bibliography"
23029
23030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Databases:"
23033 msgstr "数据库(&s)"
23034
23035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Style File:"
23038 msgstr "关闭"
23039
23040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Lists:"
23043 msgstr "列表"
23044
23045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23046 msgid "included in TOC"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23050 msgid "Export Warning!"
23051 msgstr "导出警告!"
23052
23053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23054 msgid ""
23055 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23056 "BibTeX will be unable to find them."
23057 msgstr ""
23058 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23059 "BibTeX将不能找到此文件."
23060
23061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23062 msgid ""
23063 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23064 "BibTeX will be unable to find it."
23065 msgstr ""
23066 "您BibTeX数据库文件名中有空格.\n"
23067 "BibTeX将不能找到此文件."
23068
23069 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23070 #, fuzzy
23071 msgid "simple frame"
23072 msgstr "嵌入项边框"
23073
23074 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23075 #, fuzzy
23076 msgid "frameless"
23077 msgstr "无边框"
23078
23079 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23080 #, fuzzy
23081 msgid "simple frame, page breaks"
23082 msgstr "嵌入项边框"
23083
23084 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23085 #, fuzzy
23086 msgid "oval, thin"
23087 msgstr "细椭圆框"
23088
23089 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23090 #, fuzzy
23091 msgid "oval, thick"
23092 msgstr "粗椭圆框"
23093
23094 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23095 msgid "drop shadow"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23099 #, fuzzy
23100 msgid "shaded background"
23101 msgstr "边框加背景阴影"
23102
23103 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23104 #, fuzzy
23105 msgid "double frame"
23106 msgstr "双"
23107
23108 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23109 #, fuzzy, c-format
23110 msgid "%1$s (%2$s)"
23111 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23112
23113 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23114 #, fuzzy, c-format
23115 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23116 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23117
23118 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23119 #, fuzzy
23120 msgid "active"
23121 msgstr "acute"
23122
23123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23124 msgid "non-active"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23128 #, fuzzy, c-format
23129 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23130 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23131
23132 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23133 msgid "Branch: "
23134 msgstr "分支:"
23135
23136 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23137 msgid "Branch (child only): "
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Branch (undefined): "
23143 msgstr "underline"
23144
23145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23146 msgid "Undef: "
23147 msgstr "Undef: "
23148
23149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23150 msgid "branch"
23151 msgstr "branch"
23152
23153 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23154 #, c-format
23155 msgid "Sub-%1$s"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23159 #, fuzzy
23160 msgid "No bibliography defined!"
23161 msgstr "文献关键字"
23162
23163 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23164 #, fuzzy
23165 msgid "No citations selected!"
23166 msgstr "No font change defined."
23167
23168 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23169 #, fuzzy
23170 msgid "not cited"
23171 msgstr "被保护"
23172
23173 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23174 msgid "LaTeX Command: "
23175 msgstr "LaTeX命令: "
23176
23177 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23178 #, fuzzy
23179 msgid "InsetCommand Error: "
23180 msgstr "命令项: "
23181
23182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Incompatible command name."
23185 msgstr "不完整命令"
23186
23187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23188 #, fuzzy
23189 msgid "InsetCommandParams Error: "
23190 msgstr "命令项: "
23191
23192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23193 #, fuzzy
23194 msgid "InsetCommandParams: "
23195 msgstr "命令项: "
23196
23197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23198 msgid "Unknown parameter name: "
23199 msgstr "未知参数名: "
23200
23201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23204 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23205
23206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Uncodable characters"
23209 msgstr "非法字符"
23210
23211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23212 #, c-format
23213 msgid ""
23214 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23215 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23216 "%2$s."
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23220 #, c-format
23221 msgid "External template %1$s is not installed"
23222 msgstr "External template %1$s is not installed"
23223
23224 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23225 msgid "float: "
23226 msgstr "浮动项: "
23227
23228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23229 #, fuzzy, c-format
23230 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23231 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23232
23233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23234 msgid "float"
23235 msgstr "浮动项"
23236
23237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23238 #, fuzzy
23239 msgid "subfloat: "
23240 msgstr "浮动项: "
23241
23242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23243 msgid " (sideways)"
23244 msgstr " (横向)"
23245
23246 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23247 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23248 msgstr "错误:未知浮动项类型!"
23249
23250 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23251 #, c-format
23252 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23256 msgid "footnote"
23257 msgstr "脚注"
23258
23259 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:673
23260 #, c-format
23261 msgid ""
23262 "Could not copy the file\n"
23263 "%1$s\n"
23264 "into the temporary directory."
23265 msgstr ""
23266 "无法复制文件\n"
23267 "%1$s\n"
23268 "至临时目录."
23269
23270 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23271 #, c-format
23272 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23273 msgstr "No conversion of %1$s is needed after all"
23274
23275 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23276 #, c-format
23277 msgid "Graphics file: %1$s"
23278 msgstr "图形文件: %1$s"
23279
23280 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23281 msgid "www"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23285 #, fuzzy
23286 msgid "file"
23287 msgstr "插入文件"
23288
23289 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23290 #, fuzzy, c-format
23291 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23292 msgstr "%1$s 和 %2$s"
23293
23294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23295 msgid "Verbatim Input"
23296 msgstr "Verbatim Input"
23297
23298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23299 msgid "Verbatim Input*"
23300 msgstr "Verbatim Input*"
23301
23302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Include (excluded)"
23305 msgstr "插入文件"
23306
23307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23309 msgid "Recursive input"
23310 msgstr "迭代输入"
23311
23312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:774
23313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
23314 #, c-format
23315 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23316 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含."
23317
23318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23319 #, fuzzy, c-format
23320 msgid ""
23321 "Could not load included file\n"
23322 "`%1$s'\n"
23323 "Please, check whether it actually exists."
23324 msgstr ""
23325 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23326 "Please check whether the directory exists and is writeable."
23327
23328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Missing included file"
23331 msgstr "插入文件"
23332
23333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23334 #, c-format
23335 msgid ""
23336 "Included file `%1$s'\n"
23337 "has textclass `%2$s'\n"
23338 "while parent file has textclass `%3$s'."
23339 msgstr ""
23340 "Included file `%1$s'\n"
23341 "has textclass `%2$s'\n"
23342 "while parent file has textclass `%3$s'."
23343
23344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23345 msgid "Different textclasses"
23346 msgstr "不同文档类"
23347
23348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23349 #, fuzzy, c-format
23350 msgid ""
23351 "Included file `%1$s'\n"
23352 "uses module `%2$s'\n"
23353 "which is not used in parent file."
23354 msgstr ""
23355 "Included file `%1$s'\n"
23356 "has textclass `%2$s'\n"
23357 "while parent file has textclass `%3$s'."
23358
23359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Module not found"
23362 msgstr "文件没有找到"
23363
23364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:650
23365 #, c-format
23366 msgid ""
23367 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23368 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:658
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Export failure"
23374 msgstr "备份失败"
23375
23376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23377 msgid "Unsupported Inclusion"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:762
23381 #, c-format
23382 msgid ""
23383 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23384 "Offending file:\n"
23385 "%1$s"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Index sorting failed"
23391 msgstr "转换出错"
23392
23393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23394 #, c-format
23395 msgid ""
23396 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23397 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23398 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23399 "explained in the User Guide."
23400 msgstr ""
23401
23402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Index Entry"
23405 msgstr "页码索引(I)|I"
23406
23407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23408 #, fuzzy
23409 msgid "unknown type!"
23410 msgstr "未知目录项"
23411
23412 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Unknown index type!"
23415 msgstr "未知目录项"
23416
23417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23418 #, fuzzy
23419 msgid "All indexes"
23420 msgstr "所有字段"
23421
23422 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23423 #, fuzzy
23424 msgid "subindex"
23425 msgstr "索引"
23426
23427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23428 #, fuzzy, c-format
23429 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23430 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
23431
23432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23433 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23434 msgstr "Missing \\end_inset at this point."
23435
23436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23438 #, fuzzy
23439 msgid "undefined"
23440 msgstr "underline"
23441
23442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23443 #, fuzzy
23444 msgid "yes"
23445 msgstr "样式"
23446
23447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23448 #, fuzzy
23449 msgid "no"
23450 msgstr "撤消"
23451
23452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23453 #, fuzzy
23454 msgid "No version control"
23455 msgstr "版本控制"
23456
23457 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23458 msgid "Label names must be unique!"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23462 #, c-format
23463 msgid ""
23464 "The label %1$s already exists,\n"
23465 "it will be changed to %2$s."
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23469 msgid "DUPLICATE: "
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Horizontal line"
23475 msgstr "水平线"
23476
23477 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23478 msgid "no more lstline delimiters available"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Running out of delimiters"
23484 msgstr "插入括号"
23485
23486 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23487 msgid ""
23488 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23489 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23490 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23491 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23492 "must investigate!"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23498 msgstr "特殊字符"
23499
23500 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23501 #, c-format
23502 msgid ""
23503 "The following characters in one of the program listings are\n"
23504 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23505 "%1$s."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23509 msgid "A value is expected."
23510 msgstr "需要一个参数"
23511
23512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23518 msgid "Unbalanced braces!"
23519 msgstr "不匹配括号!"
23520
23521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23522 msgid "Please specify true or false."
23523 msgstr "请输入true或者false."
23524
23525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23526 msgid "Only true or false is allowed."
23527 msgstr "只有true或者false被容许"
23528
23529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23530 msgid "Please specify an integer value."
23531 msgstr "请输入一个整数"
23532
23533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23534 msgid "An integer is expected."
23535 msgstr "请输入一个整数"
23536
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23538 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23539 msgstr "请输入一个LaTeX长度"
23540
23541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23542 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23543 msgstr "无效LaTeX长度"
23544
23545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23546 #, c-format
23547 msgid "Please specify one of %1$s."
23548 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
23549
23550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23551 #, c-format
23552 msgid "Try one of %1$s."
23553 msgstr "尝试%1$s 其中之一."
23554
23555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23556 #, c-format
23557 msgid "I guess you mean %1$s."
23558 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
23559
23560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23561 #, c-format
23562 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23563 msgstr "请输入一个或多个'%1$s'."
23564
23565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23566 #, c-format
23567 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23568 msgstr "应该由以下字符组成 %1$s."
23569
23570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23571 msgid ""
23572 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23573 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
23574
23575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23576 msgid ""
23577 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23578 "trblTRBL"
23579 msgstr ""
23580 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
23581 "集"
23582
23583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23584 msgid ""
23585 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23586 "right, bottom left and top left corner."
23587 msgstr "为四角(右上,右下,左下和左上)输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
23588
23589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23590 msgid "Enter something like \\color{white}"
23591 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
23592
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23594 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23595 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
23596
23597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23598 msgid "auto, last or a number"
23599 msgstr "auto, last或一数字"
23600
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23602 msgid ""
23603 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23604 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23605 "defining a listing inset)"
23606 msgstr ""
23607 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23608 "题 (当定义一程序列表项)"
23609
23610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23611 msgid ""
23612 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23613 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23614 "a listing inset)"
23615 msgstr ""
23616 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
23617 "题 (当定义一程序列表项)"
23618
23619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23620 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23621 msgstr "无效(空白)listing参数名"
23622
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23624 #, c-format
23625 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23626 msgstr "可选listing参数 %1$s"
23627
23628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23629 #, c-format
23630 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23631 msgstr "可选包含 \"%1$s\"  的 listings 参数有 %2$s"
23632
23633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23634 #, c-format
23635 msgid "Parameter %1$s: "
23636 msgstr "参数  %1$s: "
23637
23638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23639 #, c-format
23640 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23641 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
23642
23643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23644 #, c-format
23645 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23646 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有:  %2$s"
23647
23648 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23649 #, fuzzy
23650 msgid "New Page"
23651 msgstr "清除页面"
23652
23653 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23654 msgid "Page Break"
23655 msgstr "换页"
23656
23657 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23658 msgid "Clear Page"
23659 msgstr "清除页面"
23660
23661 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23662 msgid "Clear Double Page"
23663 msgstr "Clear Double Page"
23664
23665 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Nom: "
23668 msgstr "Nom"
23669
23670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Nomenclature Symbol: "
23673 msgstr "术语"
23674
23675 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Description: "
23678 msgstr "描述(&D):"
23679
23680 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Sorting: "
23683 msgstr "输出格式"
23684
23685 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23686 msgid "note"
23687 msgstr "记事"
23688
23689 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Phantom"
23692 msgstr "hom"
23693
23694 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23695 msgid "HPhantom"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23699 msgid "VPhantom"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23703 #, fuzzy
23704 msgid "phantom"
23705 msgstr "世界语"
23706
23707 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23708 msgid "hphantom"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23712 msgid "vphantom"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23716 #, fuzzy
23717 msgid "elsewhere"
23718 msgstr "重置"
23719
23720 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23721 msgid "BROKEN: "
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23725 msgid "Ref: "
23726 msgstr "引用: "
23727
23728 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23729 msgid "Equation"
23730 msgstr "方程"
23731
23732 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23733 msgid "EqRef: "
23734 msgstr "公式引用: "
23735
23736 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23737 msgid "Page Number"
23738 msgstr "页码"
23739
23740 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23741 msgid "Page: "
23742 msgstr "页: "
23743
23744 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23745 msgid "Textual Page Number"
23746 msgstr "Textual Page Number"
23747
23748 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23749 msgid "TextPage: "
23750 msgstr "TextPage: "
23751
23752 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23753 msgid "Standard+Textual Page"
23754 msgstr "Standard+Textual Page"
23755
23756 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23757 msgid "Ref+Text: "
23758 msgstr "Ref+Text: "
23759
23760 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Formatted"
23763 msgstr "输出格式"
23764
23765 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Format: "
23768 msgstr "格式(&t)"
23769
23770 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Reference to Name"
23773 msgstr "引用"
23774
23775 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23776 #, fuzzy
23777 msgid "NameRef:"
23778 msgstr "名称:"
23779
23780 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23781 #, fuzzy
23782 msgid "subscript"
23783 msgstr "下标"
23784
23785 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23786 #, fuzzy
23787 msgid "superscript"
23788 msgstr "上标"
23789
23790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Protected Space"
23793 msgstr "Protected Space|r"
23794
23795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Quad Space"
23798 msgstr "空格"
23799
23800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Double Quad Space"
23803 msgstr "空格"
23804
23805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Enspace"
23808 msgstr "空格"
23809
23810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Enskip"
23813 msgstr "nsim"
23814
23815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Protected Horizontal Fill"
23818 msgstr "Horizontal Fill"
23819
23820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23823 msgstr "Horizontal Fill"
23824
23825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23828 msgstr "Horizontal Fill"
23829
23830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23833 msgstr "Horizontal Fill"
23834
23835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23838 msgstr "Horizontal Fill"
23839
23840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23843 msgstr "Horizontal Fill"
23844
23845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23848 msgstr "Horizontal Fill"
23849
23850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23851 #, fuzzy, c-format
23852 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23853 msgstr "水平线"
23854
23855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23856 #, fuzzy, c-format
23857 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23858 msgstr "Protected Space|r"
23859
23860 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23861 msgid "Unknown TOC type"
23862 msgstr "未知目录项"
23863
23864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23865 msgid "Selection size should match clipboard content."
23866 msgstr ""
23867
23868 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23869 msgid "wrap: "
23870 msgstr "折行: "
23871
23872 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23873 msgid "wrap"
23874 msgstr "折行"
23875
23876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23877 msgid "Not shown."
23878 msgstr "未显示."
23879
23880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23881 msgid "Loading..."
23882 msgstr "正在载入..."
23883
23884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23885 msgid "Converting to loadable format..."
23886 msgstr "转换到可显示格式..."
23887
23888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23889 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23890 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
23891
23892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23893 msgid "Scaling etc..."
23894 msgstr "缩放..."
23895
23896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23897 msgid "Ready to display"
23898 msgstr "显示就绪"
23899
23900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23901 msgid "No file found!"
23902 msgstr "未找到文件!"
23903
23904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23905 msgid "Error converting to loadable format"
23906 msgstr "转换到可显示格式出错"
23907
23908 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23909 msgid "Error loading file into memory"
23910 msgstr "读入文件出错"
23911
23912 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23913 msgid "Error generating the pixmap"
23914 msgstr "产生pixmap出错"
23915
23916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23917 msgid "No image"
23918 msgstr "没有任何图像"
23919
23920 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23921 msgid "Preview loading"
23922 msgstr "读入预览"
23923
23924 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23925 msgid "Preview ready"
23926 msgstr "预览就绪"
23927
23928 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23929 msgid "Preview failed"
23930 msgstr "预览失败"
23931
23932 #: src/lengthcommon.cpp:37
23933 msgid "cc[[unit of measure]]"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: src/lengthcommon.cpp:37
23937 msgid "dd"
23938 msgstr "dd"
23939
23940 #: src/lengthcommon.cpp:37
23941 msgid "em"
23942 msgstr "em"
23943
23944 #: src/lengthcommon.cpp:38
23945 msgid "ex"
23946 msgstr "ex"
23947
23948 #: src/lengthcommon.cpp:38
23949 msgid "mu[[unit of measure]]"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: src/lengthcommon.cpp:38
23953 msgid "pc"
23954 msgstr "pc"
23955
23956 #: src/lengthcommon.cpp:39
23957 msgid "pt"
23958 msgstr "点"
23959
23960 #: src/lengthcommon.cpp:39
23961 msgid "sp"
23962 msgstr "sp"
23963
23964 #: src/lengthcommon.cpp:39
23965 msgid "Text Width %"
23966 msgstr "文本宽度%"
23967
23968 #: src/lengthcommon.cpp:40
23969 msgid "Column Width %"
23970 msgstr "列宽%"
23971
23972 #: src/lengthcommon.cpp:40
23973 msgid "Page Width %"
23974 msgstr "页宽%"
23975
23976 #: src/lengthcommon.cpp:40
23977 msgid "Line Width %"
23978 msgstr "行宽%"
23979
23980 #: src/lengthcommon.cpp:41
23981 msgid "Text Height %"
23982 msgstr "文本高度%"
23983
23984 #: src/lengthcommon.cpp:41
23985 msgid "Page Height %"
23986 msgstr "页高%"
23987
23988 #: src/lyxfind.cpp:143
23989 msgid "Search error"
23990 msgstr "搜索出错"
23991
23992 #: src/lyxfind.cpp:143
23993 msgid "Search string is empty"
23994 msgstr "空搜索词语"
23995
23996 #: src/lyxfind.cpp:377
23997 #, fuzzy
23998 msgid "String found."
23999 msgstr "未找到搜索词"
24000
24001 #: src/lyxfind.cpp:379
24002 msgid "String has been replaced."
24003 msgstr "词语已被更新。"
24004
24005 #: src/lyxfind.cpp:382
24006 #, fuzzy, c-format
24007 msgid "%1$d strings have been replaced."
24008 msgstr "词语已被更新。"
24009
24010 #: src/lyxfind.cpp:1365
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Invalid regular expression!"
24013 msgstr "无效LaTeX长度"
24014
24015 #: src/lyxfind.cpp:1370
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Match not found!"
24018 msgstr "未找到搜索词"
24019
24020 #: src/lyxfind.cpp:1374
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Match found!"
24023 msgstr "文件没有找到"
24024
24025 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24026 #, c-format
24027 msgid " Macro: %1$s: "
24028 msgstr "宏:%1$s: "
24029
24030 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24031 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24032 #, c-format
24033 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24034 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
24035
24036 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24037 #, fuzzy, c-format
24038 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24039 msgstr "'%1$s' 中无竖向网格"
24040
24041 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24042 #, fuzzy, c-format
24043 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24044 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24045
24046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Cursor not in table"
24049 msgstr " (没有安装)"
24050
24051 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24052 msgid "Only one row"
24053 msgstr "仅一行"
24054
24055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24056 msgid "Only one column"
24057 msgstr "单列"
24058
24059 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24060 msgid "No hline to delete"
24061 msgstr "没有hline"
24062
24063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24064 msgid "No vline to delete"
24065 msgstr "没有vline"
24066
24067 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24068 #, c-format
24069 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24070 msgstr "未知表格功能 '%1$s'"
24071
24072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Bad math environment"
24075 msgstr "Gather环境"
24076
24077 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24078 msgid ""
24079 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24080 "Change the math formula type and try again."
24081 msgstr ""
24082
24083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24084 msgid "No number"
24085 msgstr "无编号"
24086
24087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24088 msgid "Number"
24089 msgstr "编号"
24090
24091 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24092 #, c-format
24093 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24094 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
24095
24096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24097 #, c-format
24098 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24099 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
24100
24101 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24102 #, c-format
24103 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24104 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24105
24106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24107 msgid "create new math text environment ($...$)"
24108 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
24109
24110 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24111 msgid "entered math text mode (textrm)"
24112 msgstr "entered math text mode (textrm)"
24113
24114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Regular expression editor mode"
24117 msgstr "使用正则表达式(&x)"
24118
24119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24120 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24124 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24128 msgid "Standard[[mathref]]"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24132 msgid "PrettyRef"
24133 msgstr "PrettyRef"
24134
24135 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24136 msgid "FormatRef: "
24137 msgstr "FormatRef: "
24138
24139 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24140 #, fuzzy, c-format
24141 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24142 msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
24143
24144 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24145 #, fuzzy
24146 msgid "optional"
24147 msgstr "水平"
24148
24149 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24150 #, fuzzy
24151 msgid "TeX"
24152 msgstr "LaTeX"
24153
24154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24155 msgid "math macro"
24156 msgstr "数学宏"
24157
24158 #: src/output.cpp:37
24159 #, c-format
24160 msgid ""
24161 "Could not open the specified document\n"
24162 "%1$s."
24163 msgstr ""
24164 "无法打开指定文件\n"
24165 "%1$s."
24166
24167 #: src/output_plaintext.cpp:136
24168 msgid "Abstract: "
24169 msgstr "摘要"
24170
24171 #: src/output_plaintext.cpp:148
24172 msgid "References: "
24173 msgstr "引用: "
24174
24175 #: src/support/debug.cpp:40
24176 #, fuzzy
24177 msgid "No debugging messages"
24178 msgstr "无调试信息"
24179
24180 #: src/support/debug.cpp:41
24181 msgid "General information"
24182 msgstr "通用信息"
24183
24184 #: src/support/debug.cpp:42
24185 msgid "Program initialisation"
24186 msgstr "程序初始化"
24187
24188 #: src/support/debug.cpp:43
24189 msgid "Keyboard events handling"
24190 msgstr "处理键盘消息"
24191
24192 #: src/support/debug.cpp:44
24193 msgid "GUI handling"
24194 msgstr "用户界面处理"
24195
24196 #: src/support/debug.cpp:45
24197 msgid "Lyxlex grammar parser"
24198 msgstr "Lyxlex语法分析器"
24199
24200 #: src/support/debug.cpp:46
24201 msgid "Configuration files reading"
24202 msgstr "读取配置文件"
24203
24204 #: src/support/debug.cpp:47
24205 msgid "Custom keyboard definition"
24206 msgstr "自定义键盘"
24207
24208 #: src/support/debug.cpp:48
24209 msgid "LaTeX generation/execution"
24210 msgstr "LaTeX输出/执行"
24211
24212 #: src/support/debug.cpp:49
24213 msgid "Math editor"
24214 msgstr "公式编辑器"
24215
24216 #: src/support/debug.cpp:50
24217 msgid "Font handling"
24218 msgstr "字体处理"
24219
24220 #: src/support/debug.cpp:51
24221 msgid "Textclass files reading"
24222 msgstr "读取文档类文件"
24223
24224 #: src/support/debug.cpp:52
24225 msgid "Version control"
24226 msgstr "版本控制"
24227
24228 #: src/support/debug.cpp:53
24229 msgid "External control interface"
24230 msgstr "外部控制界面"
24231
24232 #: src/support/debug.cpp:54
24233 msgid "Undo/Redo mechanism"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: src/support/debug.cpp:55
24237 msgid "User commands"
24238 msgstr "用户命令"
24239
24240 #: src/support/debug.cpp:56
24241 #, fuzzy
24242 msgid "The LyX Lexer"
24243 msgstr "LyX词语分析器"
24244
24245 #: src/support/debug.cpp:57
24246 msgid "Dependency information"
24247 msgstr "依存信息"
24248
24249 #: src/support/debug.cpp:58
24250 msgid "LyX Insets"
24251 msgstr "LyX嵌入项"
24252
24253 #: src/support/debug.cpp:59
24254 msgid "Files used by LyX"
24255 msgstr "LyX使用的文件"
24256
24257 #: src/support/debug.cpp:60
24258 msgid "Workarea events"
24259 msgstr "工作区域消息"
24260
24261 #: src/support/debug.cpp:61
24262 msgid "Insettext/tabular messages"
24263 msgstr "文本/表格消息"
24264
24265 #: src/support/debug.cpp:62
24266 msgid "Graphics conversion and loading"
24267 msgstr "图像转换和读取"
24268
24269 #: src/support/debug.cpp:63
24270 msgid "Change tracking"
24271 msgstr "跟踪改变"
24272
24273 #: src/support/debug.cpp:64
24274 msgid "External template/inset messages"
24275 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
24276
24277 #: src/support/debug.cpp:65
24278 msgid "RowPainter profiling"
24279 msgstr "界面绘制效率分析"
24280
24281 #: src/support/debug.cpp:66
24282 msgid "Scrolling debugging"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: src/support/debug.cpp:67
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Math macros"
24288 msgstr "数学宏"
24289
24290 #: src/support/debug.cpp:68
24291 msgid "RTL/Bidi"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: src/support/debug.cpp:69
24295 msgid "Locale/Internationalisation"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: src/support/debug.cpp:70
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24301 msgstr "粘贴选择(L)|L"
24302
24303 #: src/support/debug.cpp:71
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Find and replace mechanism"
24306 msgstr "查找和替换"
24307
24308 #: src/support/debug.cpp:72
24309 msgid "Developers' general debug messages"
24310 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
24311
24312 #: src/support/debug.cpp:73
24313 msgid "All debugging messages"
24314 msgstr "所有调试信息"
24315
24316 #: src/support/debug.cpp:152
24317 #, c-format
24318 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24319 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
24320
24321 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24322 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24323 msgstr "zh_CN"
24324
24325 #: src/support/os_win32.cpp:444
24326 msgid "System file not found"
24327 msgstr "未找到系统文件"
24328
24329 #: src/support/os_win32.cpp:445
24330 msgid ""
24331 "Unable to load shfolder.dll\n"
24332 "Please install."
24333 msgstr ""
24334 "无法载入 shfolder.dll\n"
24335 "请安装."
24336
24337 #: src/support/os_win32.cpp:450
24338 msgid "System function not found"
24339 msgstr "未找到系统函数"
24340
24341 #: src/support/os_win32.cpp:451
24342 msgid ""
24343 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24344 "Don't know how to proceed. Sorry."
24345 msgstr ""
24346 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
24347 "无法继续执行."
24348
24349 #: src/support/userinfo.cpp:45
24350 msgid "Unknown user"
24351 msgstr "未知用户"
24352
24353 #~ msgid "List of %1$s"
24354 #~ msgstr "%1$s 列表"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "%1$s unknown"
24358 #~ msgstr "未知"
24359
24360 #~ msgid "Layout|L"
24361 #~ msgstr "布局(L)|L"
24362
24363 #~ msgid "Documents|D"
24364 #~ msgstr "文档(D)|D"
24365
24366 #~ msgid "New from Template...|T"
24367 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
24368
24369 #~ msgid "Revert|R"
24370 #~ msgstr "恢复(R)|R"
24371
24372 #~ msgid "Custom...|C"
24373 #~ msgstr "定制(C)...|C"
24374
24375 #~ msgid "Redo|d"
24376 #~ msgstr "重作(d)|d"
24377
24378 #~ msgid "Cut|C"
24379 #~ msgstr "剪切(C)|C"
24380
24381 #~ msgid "Copy|o"
24382 #~ msgstr "复制(o)|o"
24383
24384 #~ msgid "Paste|a"
24385 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
24386
24387 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24388 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
24389
24390 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24391 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
24392
24393 #~ msgid "Tabular|T"
24394 #~ msgstr "表格(T)|T"
24395
24396 #~ msgid "Thesaurus..."
24397 #~ msgstr "同义词..."
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Statistics...|i"
24401 #~ msgstr "状态"
24402
24403 #~ msgid "Change Tracking|g"
24404 #~ msgstr "追踪编辑"
24405
24406 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24407 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
24408
24409 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24410 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
24411
24412 #~ msgid "Line Top|T"
24413 #~ msgstr "行上(T)|T"
24414
24415 #~ msgid "Line Bottom|B"
24416 #~ msgstr "行下(B)|B"
24417
24418 #~ msgid "Line Left|L"
24419 #~ msgstr "行左(L)|L"
24420
24421 #~ msgid "Line Right|R"
24422 #~ msgstr "行右(R)|R"
24423
24424 #~ msgid "Alignment|i"
24425 #~ msgstr "对齐(i)|i"
24426
24427 #~ msgid "Delete Row|w"
24428 #~ msgstr "删除行(w)|w"
24429
24430 #~ msgid "Copy Row"
24431 #~ msgstr "复制行"
24432
24433 #~ msgid "Swap Rows"
24434 #~ msgstr "交换行"
24435
24436 #~ msgid "Delete Column|D"
24437 #~ msgstr "删除列(D)|D"
24438
24439 #~ msgid "Copy Column"
24440 #~ msgstr "复制列"
24441
24442 #~ msgid "Swap Columns"
24443 #~ msgstr "交换列"
24444
24445 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24446 #~ msgstr "加减公式数字(N)|N"
24447
24448 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24449 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
24450
24451 #~ msgid "Alignment|A"
24452 #~ msgstr "对齐(A)|A"
24453
24454 #~ msgid "Add Row|R"
24455 #~ msgstr "添加行(R)|R"
24456
24457 #~ msgid "Add Column|C"
24458 #~ msgstr "添加列(C)|C"
24459
24460 #~ msgid "Octave"
24461 #~ msgstr "Octave"
24462
24463 #~ msgid "Maxima"
24464 #~ msgstr "Maxima"
24465
24466 #~ msgid "Mathematica"
24467 #~ msgstr "Mathematica"
24468
24469 #~ msgid "Maple, simplify"
24470 #~ msgstr "Maple, simplify"
24471
24472 #~ msgid "Maple, factor"
24473 #~ msgstr "Maple, factor"
24474
24475 #~ msgid "Maple, evalm"
24476 #~ msgstr "Maple, evalm"
24477
24478 #~ msgid "Maple, evalf"
24479 #~ msgstr "Maple, evalf"
24480
24481 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24482 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
24483
24484 #~ msgid "Align Environment|A"
24485 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
24486
24487 #~ msgid "AlignAt Environment"
24488 #~ msgstr "AlignAt环境"
24489
24490 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24491 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
24492
24493 #~ msgid "Gather Environment"
24494 #~ msgstr "Gather环境"
24495
24496 #~ msgid "Multline Environment"
24497 #~ msgstr "Multiline环境"
24498
24499 #~ msgid "Special Character|S"
24500 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
24501
24502 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24503 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
24504
24505 #~ msgid "Short Title"
24506 #~ msgstr "短标题"
24507
24508 #~ msgid "Index Entry|I"
24509 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
24510
24511 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24512 #~ msgstr "术语索引"
24513
24514 #~ msgid "URL...|U"
24515 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
24516
24517 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24518 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
24519
24520 #~ msgid "TeX Code|T"
24521 #~ msgstr "TeX源码"
24522
24523 #~ msgid "Minipage|p"
24524 #~ msgstr "Minipage|p"
24525
24526 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24527 #~ msgstr "表格(b)...|b"
24528
24529 #~ msgid "Floats|a"
24530 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
24531
24532 #~ msgid "Include File...|d"
24533 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
24534
24535 #~ msgid "Insert File|e"
24536 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
24537
24538 #~ msgid "External Material...|x"
24539 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
24540
24541 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24542 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
24543
24544 #~ msgid "Protected Space|r"
24545 #~ msgstr "Protected Space|r"
24546
24547 #~ msgid "Vertical Space..."
24548 #~ msgstr "纵向距离..."
24549
24550 #~ msgid "Line Break|L"
24551 #~ msgstr "换行(L)|L"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Protected Dash|D"
24555 #~ msgstr "Protected Space|r"
24556
24557 #~ msgid "Single Quote|Q"
24558 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
24559
24560 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24561 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
24562
24563 #~ msgid "Horizontal Line"
24564 #~ msgstr "水平线"
24565
24566 #~ msgid "Font Change|o"
24567 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
24568
24569 #~ msgid "Math Normal Font"
24570 #~ msgstr "普通数学字体"
24571
24572 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24573 #~ msgstr "数学花体族"
24574
24575 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24576 #~ msgstr "Math Fraktur Family"
24577
24578 #~ msgid "Math Roman Family"
24579 #~ msgstr "罗马数学字体"
24580
24581 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24582 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
24583
24584 #~ msgid "Math Bold Series"
24585 #~ msgstr "数学粗体"
24586
24587 #~ msgid "Text Normal Font"
24588 #~ msgstr "普通文本字体"
24589
24590 #~ msgid "Floatflt Figure"
24591 #~ msgstr "Floatflt Figure"
24592
24593 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24594 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
24595
24596 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24597 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
24598
24599 #~ msgid "Character...|C"
24600 #~ msgstr "字(C)...|C"
24601
24602 #~ msgid "Paragraph...|P"
24603 #~ msgstr "段落(P)...|P"
24604
24605 #~ msgid "Document...|D"
24606 #~ msgstr "文本(D)...|D"
24607
24608 #~ msgid "Tabular...|T"
24609 #~ msgstr "表格(T)...|T"
24610
24611 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24612 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
24613
24614 #~ msgid "Noun Style|N"
24615 #~ msgstr "Noun Style|N"
24616
24617 #~ msgid "Bold Style|B"
24618 #~ msgstr "粗体(B)|B"
24619
24620 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24621 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
24622
24623 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24624 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
24625
24626 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24627 #~ msgstr "开始附录(S)|S"
24628
24629 #~ msgid "Update|U"
24630 #~ msgstr "更新(U)|U"
24631
24632 #~ msgid "TeX Information|X"
24633 #~ msgstr "TeX信息|X"
24634
24635 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24636 #~ msgstr "跳至书签1|1"
24637
24638 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24639 #~ msgstr "跳至书签2|2"
24640
24641 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24642 #~ msgstr "跳至书签3|3"
24643
24644 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24645 #~ msgstr "跳至书签4|4"
24646
24647 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24648 #~ msgstr "跳至书签5|5"
24649
24650 #~ msgid "Extended Features|E"
24651 #~ msgstr "详细功能(E)|E"
24652
24653 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24654 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
24655
24656 #~ msgid "Preferences..."
24657 #~ msgstr "首选项..."
24658
24659 #~ msgid "Quit LyX"
24660 #~ msgstr "退出LyX"
24661
24662 #~ msgid "%1$d words checked."
24663 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
24664
24665 #~ msgid "One word checked."
24666 #~ msgstr "已检查一个单词."
24667
24668 #~ msgid "Spelling check completed"
24669 #~ msgstr "拼写检查结束"
24670
24671 #~ msgid "&Command:"
24672 #~ msgstr "命令(&C):"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Search text is empty!"
24676 #~ msgstr "空搜索词语"
24677
24678 #~ msgid ""
24679 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24680 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24681 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24682 #~ msgstr ""
24683 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24684 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24685 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "LyX binary not found"
24689 #~ msgstr "未找到搜索词"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "File not found"
24693 #~ msgstr "文件没有找到"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Directory not found"
24697 #~ msgstr "未找到搜索词"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24701 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
24702
24703 #~ msgid "Affilation:"
24704 #~ msgstr "Affilation:"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "varGamma"
24708 #~ msgstr "Gamma"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "varDelta"
24712 #~ msgstr "Delta"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "varTheta"
24716 #~ msgstr "vartheta"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "varLambda"
24720 #~ msgstr "Lambda"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "varXi"
24724 #~ msgstr "varpi"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "varPi"
24728 #~ msgstr "varpi"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "varSigma"
24732 #~ msgstr "varsigma"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "varUpsilon"
24736 #~ msgstr "varepsilon"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "varPhi"
24740 #~ msgstr "varphi"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "varPsi"
24744 #~ msgstr "波斯"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "varOmega"
24748 #~ msgstr "Omega"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24752 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
24753
24754 #~ msgid "comment"
24755 #~ msgstr "注释"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "greyedout"
24759 #~ msgstr "灰度"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Open Target...|O"
24763 #~ msgstr "打开(O)...|O"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "&Use Defaults"
24767 #~ msgstr "&Default"
24768
24769 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24770 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
24771
24772 #~ msgid "&Use babel"
24773 #~ msgstr "使用babel(&U)"
24774
24775 #~ msgid "&Global"
24776 #~ msgstr "全局(&G)"
24777
24778 #~ msgid "institutemark"
24779 #~ msgstr "机构标致"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Flex:Institute"
24783 #~ msgstr "Institute"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24787 #~ msgstr "电子邮件"
24788
24789 #~ msgid "tablenotemark"
24790 #~ msgstr "表格注释标致"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "chart"
24794 #~ msgstr "图表"
24795
24796 #~ msgid "graph"
24797 #~ msgstr "图形"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Bibnote"
24801 #~ msgstr "记事"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Chemistry"
24805 #~ msgstr "infty"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "CRcat"
24809 #~ msgstr "hat"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "InstituteMark"
24813 #~ msgstr "Institute"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Flex:Alert"
24817 #~ msgstr "警告"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Flex:Structure"
24821 #~ msgstr "结构"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24825 #~ msgstr "文章"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24829 #~ msgstr "自定义展示模式"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Thanks Reference"
24833 #~ msgstr "引用"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Internet Address Reference"
24837 #~ msgstr "插入交叉引用"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Name (First Name)"
24841 #~ msgstr "FirstName"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Name (Surname)"
24845 #~ msgstr "姓"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Titlenotemark"
24849 #~ msgstr "脚注"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Authormark"
24853 #~ msgstr "作者-年份"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "CorAuthormark"
24857 #~ msgstr "Corr Author:"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Lowercase"
24861 #~ msgstr "小写(L)|L"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Inst"
24865 #~ msgstr "插入(&I)"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Sidenote"
24869 #~ msgstr "记事"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Marginnote"
24873 #~ msgstr "页边注(M)|M"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "AllCaps"
24877 #~ msgstr "小号大写字体"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "SmallCaps"
24881 #~ msgstr "小号大写字体"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:Firstname"
24885 #~ msgstr "FirstName"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:Fname"
24889 #~ msgstr "文件名"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:Surname"
24893 #~ msgstr "姓"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:Filename"
24897 #~ msgstr "文件名"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Flex:Literal"
24901 #~ msgstr "Literal"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Flex:Emph"
24905 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24909 #~ msgstr "breve"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24913 #~ msgstr "Citation-number"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Flex:Volume"
24917 #~ msgstr "列"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Flex:Day"
24921 #~ msgstr "Supplementary"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Flex:Month"
24925 #~ msgstr "数学"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Flex:Year"
24929 #~ msgstr "Supplementary"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24933 #~ msgstr "msnumber"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Flex:ISSN"
24937 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Flex:CODEN"
24941 #~ msgstr "SCENE"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24945 #~ msgstr "代码"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24949 #~ msgstr "标题"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24953 #~ msgstr "CCC code:"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:Code"
24957 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Flex:Dscr"
24961 #~ msgstr "致谢"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Flex:Keyword"
24965 #~ msgstr "密码"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24969 #~ msgstr "div"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Flex:Orgname"
24973 #~ msgstr "姓"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Flex:Street"
24977 #~ msgstr "街道"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Flex:City"
24981 #~ msgstr "放置策略(&P):"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Flex:State"
24985 #~ msgstr "州"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Flex:Postcode"
24989 #~ msgstr "Posting-order"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Flex:Country"
24993 #~ msgstr "项"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Flex:Directory"
24997 #~ msgstr "目录"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Flex:Email"
25001 #~ msgstr "电子邮件"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25005 #~ msgstr "键盘"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25009 #~ msgstr "Cap"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Flex"
25013 #~ msgstr "文件(&i)"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Foot"
25017 #~ msgstr "脚注"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Note:Comment"
25021 #~ msgstr "注释"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Note:Note"
25025 #~ msgstr "备注:   "
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Note:Greyedout"
25029 #~ msgstr "灰度"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Box:Shaded"
25033 #~ msgstr "阴影"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Wrap"
25037 #~ msgstr "折行"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Argument"
25041 #~ msgstr "对齐"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Info:menu"
25045 #~ msgstr "mu"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Info:shortcut"
25049 #~ msgstr "快捷键(&h)"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Info:shortcuts"
25053 #~ msgstr "快捷键(&h)"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Braillebox"
25057 #~ msgstr "parallel"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Flex:Endnote"
25061 #~ msgstr "记事"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Flex:Initial"
25065 #~ msgstr "斜体"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Flex:Glosse"
25069 #~ msgstr "关闭"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25073 #~ msgstr "客户"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Flex:Expression"
25077 #~ msgstr "改变: "
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Flex:Concepts"
25081 #~ msgstr "改变: "
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Flex:Meaning"
25085 #~ msgstr "改变: "
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Flex:Noun"
25089 #~ msgstr "名词"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Flex:Strong"
25093 #~ msgstr "改变: "
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Noweb literate programming"
25097 #~ msgstr "No literate programming build log file found."
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "Sweave Options"
25101 #~ msgstr "LaTeX选项"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "S/R expression"
25105 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25106
25107 #~ msgid "Norsk"
25108 #~ msgstr "Norsk"
25109
25110 #~ msgid "Nynorsk"
25111 #~ msgstr "Nynorsk"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "master document[[scope]]"
25115 #~ msgstr "主文档"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Keywordsr"
25119 #~ msgstr "关键字"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Current paragraph"
25123 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Current &paragraph"
25127 #~ msgstr "首行缩进(&I)"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "A&vailable indices:"
25131 #~ msgstr "现有分支(&A)"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Width:"
25135 #~ msgstr "宽度(&W):"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Error "
25139 #~ msgstr "箭头"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "All indices"
25143 #~ msgstr "所有字段"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "&Ok"
25147 #~ msgstr "确认(&O)"
25148
25149 #~ msgid "Cust&om:"
25150 #~ msgstr "自定义(&o):"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid ""
25154 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25155 #~ "lyx2lyx script."
25156 #~ msgstr ""
25157 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
25158 #~ "convert it."
25159
25160 #~ msgid ""
25161 #~ "The specified document\n"
25162 #~ "%1$s\n"
25163 #~ "could not be read."
25164 #~ msgstr ""
25165 #~ "The specified document\n"
25166 #~ "%1$s\n"
25167 #~ "could not be read."
25168
25169 #~ msgid "Could not read document"
25170 #~ msgstr "无法读取文档"
25171
25172 #~ msgid "&Keep it"
25173 #~ msgstr "保留(&K)"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Cannot view URL"
25177 #~ msgstr "无法预览文件"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Hyperlink"
25181 #~ msgstr "产生链接(&G)"
25182
25183 #~ msgid "Label"
25184 #~ msgstr "标签"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25188 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Invisible"
25192 #~ msgstr "InvisibleText"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Height:"
25196 #~ msgstr "高度(&H):"
25197
25198 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25199 #~ msgstr "字符样式:机构"
25200
25201 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25202 #~ msgstr "字符样式:Email"
25203
25204 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25205 #~ msgstr "字符样式:警告"
25206
25207 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25208 #~ msgstr "字符样式:结构"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Element:Firstname"
25212 #~ msgstr "FirstName"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Element:Filename"
25216 #~ msgstr "文件名"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Element:Citation-number"
25220 #~ msgstr "Citation-number"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Element:Issue-number"
25224 #~ msgstr "msnumber"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Element:SS-Title"
25228 #~ msgstr "标题"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25232 #~ msgstr "CCC code:"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Element:Postcode"
25236 #~ msgstr "Posting-order"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Element:Directory"
25240 #~ msgstr "目录"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25244 #~ msgstr "键盘"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "CharStyle"
25248 #~ msgstr "改变: "
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Custom:Endnote"
25252 #~ msgstr "记事"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25256 #~ msgstr "字符样式:机构"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25260 #~ msgstr "改变: "
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25264 #~ msgstr "改变: "
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "CharStyle:Code"
25268 #~ msgstr "改变: "
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "FrmtRef: "
25272 #~ msgstr "FormatRef: "
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Glossary term"
25276 #~ msgstr "关闭"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Middle|d"
25280 #~ msgstr "中(N)|N"
25281
25282 #~ msgid "caption frame"
25283 #~ msgstr "标题框"
25284
25285 #~ msgid "top/bottom line"
25286 #~ msgstr "顶/底部边框"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Decimal point:"
25290 #~ msgstr "缺省打印机(&p)"
25291
25292 #~ msgid "Screen &DPI:"
25293 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25297 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "ColorUi"
25301 #~ msgstr "颜色"
25302
25303 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25304 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
25305
25306 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25307 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25308
25309 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25310 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Publisher ID"
25314 #~ msgstr "出版者"
25315
25316 #~ msgid "TheoremTemplate"
25317 #~ msgstr "定理模板"
25318
25319 #~ msgid "Theorem #:"
25320 #~ msgstr "定理 #:"
25321
25322 #~ msgid "Lemma #:"
25323 #~ msgstr "引理 #:"
25324
25325 #~ msgid "Corollary #:"
25326 #~ msgstr "Corollary #:"
25327
25328 #~ msgid "Proposition #:"
25329 #~ msgstr "Proposition #:"
25330
25331 #~ msgid "Conjecture #:"
25332 #~ msgstr "猜想 #:"
25333
25334 #~ msgid "Criterion #:"
25335 #~ msgstr "Criterion #:"
25336
25337 #~ msgid "Fact #:"
25338 #~ msgstr "Fact #:"
25339
25340 #~ msgid "Axiom #:"
25341 #~ msgstr "Axiom #:"
25342
25343 #~ msgid "Definition #:"
25344 #~ msgstr "定义 #:"
25345
25346 #~ msgid "Example #:"
25347 #~ msgstr "示例 #:"
25348
25349 #~ msgid "Condition #:"
25350 #~ msgstr "条件 #:"
25351
25352 #~ msgid "Problem #:"
25353 #~ msgstr "问题 #:"
25354
25355 #~ msgid "Exercise #:"
25356 #~ msgstr "练习 #:"
25357
25358 #~ msgid "Remark #:"
25359 #~ msgstr "Remark #:"
25360
25361 #~ msgid "Claim #:"
25362 #~ msgstr "Claim #:"
25363
25364 #~ msgid "Note #:"
25365 #~ msgstr "Note #:"
25366
25367 #~ msgid "Notation #:"
25368 #~ msgstr "Notation #:"
25369
25370 #~ msgid "Case #:"
25371 #~ msgstr "Case #:"
25372
25373 #~ msgid "Footernote"
25374 #~ msgstr "脚注"
25375
25376 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25377 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Overwrite all files?"
25381 #~ msgstr "覆盖文件吗?"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Continue &asking"
25385 #~ msgstr "Continuing"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Thin space"
25389 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Medium space"
25393 #~ msgstr "中\t\\,"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Thick space"
25397 #~ msgstr "宽\t\\,"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Negative thin space"
25401 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "Negative medium space"
25405 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Negative thick space"
25409 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Inter-word space"
25413 #~ msgstr "词间距(w)|w"
25414
25415 #~ msgid "Date format"
25416 #~ msgstr "日期格式"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Unknown buffer info"
25420 #~ msgstr "未知用户"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "QQuad Space"
25424 #~ msgstr "空格"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "Preview\t"
25428 #~ msgstr "预览"
25429
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25432 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
25433
25434 #, fuzzy
25435 #~ msgid "Options"
25436 #~ msgstr "选项"
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Find LyX Text"
25440 #~ msgstr "查找下一个(&N)"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "&Replace with..."
25444 #~ msgstr "替换为(&W):"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Ne&xt"
25448 #~ msgstr "文字"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Pre&vious"
25452 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "&Keep case"
25456 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "&Find..."
25460 #~ msgstr "查找(&F):"
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25464 #~ msgstr "使用正则表达式(&x)"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "&Next"
25468 #~ msgstr "新建(&N)"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "&Previous"
25472 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "&Advanced"
25476 #~ msgstr "高级(&v)"
25477
25478 #~ msgid "Ch. "
25479 #~ msgstr "Ch. "
25480
25481 #~ msgid ""
25482 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25483 #~ "%1$s.layout,\n"
25484 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25485 #~ "class or style file required by it is not\n"
25486 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25487 #~ "for more information.\n"
25488 #~ msgstr ""
25489 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25490 #~ "%1$s.layout,\n"
25491 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25492 #~ "class or style file required by it is not\n"
25493 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25494 #~ "for more information.\n"
25495
25496 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25497 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
25498
25499 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25500 #~ msgstr ""
25501 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Any &word"
25505 #~ msgstr "一个词"
25506
25507 #~ msgid "&Dummy"
25508 #~ msgstr "虚构(&D)"
25509
25510 #~ msgid "F&ind:"
25511 #~ msgstr "查找(&I):"
25512
25513 #~ msgid "D&elete"
25514 #~ msgstr "删除(&E)"
25515
25516 #~ msgid "&Default language:"
25517 #~ msgstr "缺省语言(&D):"
25518
25519 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25520 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
25521
25522 #~ msgid "&BibTeX command:"
25523 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25527 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
25528
25529 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25530 #~ msgstr "Index命令(&p):"
25531
25532 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25533 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
25534
25535 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25536 #~ msgstr "指定个人词典文件"
25537
25538 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25539 #~ msgstr "拼写检查程序(&k):"
25540
25541 #~ msgid "Use input encod&ing"
25542 #~ msgstr "使用输入编码(&i)"
25543
25544 #~ msgid "Jump to the label"
25545 #~ msgstr "跳至标签"
25546
25547 #~ msgid "Merge cells"
25548 #~ msgstr "合并单元格"
25549
25550 #~ msgid "Listing settings"
25551 #~ msgstr "Listing选项"
25552
25553 #~ msgid "LangHeader"
25554 #~ msgstr "LangHeader"
25555
25556 #~ msgid "Language Header:"
25557 #~ msgstr "Language Header:"
25558
25559 #~ msgid "Language:"
25560 #~ msgstr "语言:"
25561
25562 #~ msgid "LastLanguage"
25563 #~ msgstr "LastLanguage"
25564
25565 #~ msgid "Last Language:"
25566 #~ msgstr "Last Language:"
25567
25568 #~ msgid "LangFooter"
25569 #~ msgstr "LangFooter"
25570
25571 #~ msgid "End"
25572 #~ msgstr "结束"
25573
25574 #~ msgid "End of CV"
25575 #~ msgstr "End of CV"
25576
25577 #~ msgid "Strasse"
25578 #~ msgstr "Strasse"
25579
25580 #~ msgid "Land"
25581 #~ msgstr "Land"
25582
25583 #~ msgid "BLZ"
25584 #~ msgstr "BLZ"
25585
25586 #~ msgid "Konto"
25587 #~ msgstr "Konto"
25588
25589 #~ msgid "Computer"
25590 #~ msgstr "计算机"
25591
25592 #~ msgid "Computer:"
25593 #~ msgstr "计算机:"
25594
25595 #~ msgid "EmptySection"
25596 #~ msgstr "EmptySection"
25597
25598 #~ msgid "Empty Section"
25599 #~ msgstr "Empty Section"
25600
25601 #~ msgid "CloseSection"
25602 #~ msgstr "CloseSection"
25603
25604 #~ msgid "Close Section"
25605 #~ msgstr "Close Section"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Insert|n"
25609 #~ msgstr "插入(I)|I"
25610
25611 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25612 #~ msgstr "分解嵌入项"
25613
25614 #~ msgid "View DVI"
25615 #~ msgstr "显示DVI"
25616
25617 #~ msgid "Update DVI"
25618 #~ msgstr "更新DVI"
25619
25620 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25621 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
25622
25623 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25624 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
25625
25626 #~ msgid "View PostScript"
25627 #~ msgstr "显示PostScript"
25628
25629 #~ msgid "Update PostScript"
25630 #~ msgstr "更新PostScript"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25634 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
25635
25636 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25637 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
25638
25639 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25640 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
25641
25642 #~ msgid ""
25643 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25644 #~ "You may not have the right languages installed."
25645 #~ msgstr ""
25646 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
25647 #~ "您可能没有安装正确的语言."
25648
25649 #~ msgid ""
25650 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25651 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25652 #~ msgstr ""
25653 #~ "ispell 进程出错.\n"
25654 #~ "配置出错 ?"
25655
25656 #~ msgid ""
25657 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25658 #~ "`%2$s'."
25659 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
25660
25661 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25662 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
25663
25664 #~ msgid ""
25665 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25666 #~ "encoding `%2$s'."
25667 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25668
25669 #~ msgid ""
25670 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25671 #~ "encoding `%2$s'."
25672 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
25673
25674 #~ msgid ""
25675 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25676 #~ msgstr ""
25677 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25678
25679 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25680 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
25681
25682 #~ msgid ""
25683 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25684 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25685 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25686 #~ msgstr ""
25687 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25688 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25689 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25690
25691 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25692 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
25693
25694 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25695 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25696
25697 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25698 #~ msgstr "未知间隔参数: "
25699
25700 #~ msgid ""
25701 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25702 #~ "\n"
25703 #~ "%1$s."
25704 #~ msgstr ""
25705 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
25706 #~ "\n"
25707 #~ "%1$s."
25708
25709 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25710 #~ msgstr "文献引用项设定"
25711
25712 #~ msgid "Branch Settings"
25713 #~ msgstr "分支设定"
25714
25715 #~ msgid ""
25716 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25717 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
25718
25719 #~ msgid "Length"
25720 #~ msgstr "长度"
25721
25722 #~ msgid "TeX Code Settings"
25723 #~ msgstr "TeX Code Settings"
25724
25725 #~ msgid "Float Settings"
25726 #~ msgstr "浮动项设置"
25727
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25730 #~ msgstr "纵向距离设置"
25731
25732 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25733 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
25734
25735 #~ msgid "ispell"
25736 #~ msgstr "ispell"
25737
25738 #~ msgid "pspell (library)"
25739 #~ msgstr "pspell (库)"
25740
25741 #~ msgid "aspell (library)"
25742 #~ msgstr "aspell (库)"
25743
25744 #~ msgid "*.pws"
25745 #~ msgstr "*.pws"
25746
25747 #~ msgid "*.ispell"
25748 #~ msgstr "*.ispell"
25749
25750 #~ msgid "Spellchecker error"
25751 #~ msgstr "拼写检查出错"
25752
25753 #~ msgid ""
25754 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25755 #~ "Maybe it has been killed."
25756 #~ msgstr ""
25757 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
25758 #~ "可能已经被终止."
25759
25760 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25761 #~ msgstr "拼写检查失败.\n"
25762
25763 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25764 #~ msgstr "拼写检查失败"
25765
25766 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25767 #~ msgstr "纵向距离设置"
25768
25769 #~ msgid "No Table of contents"
25770 #~ msgstr "无目录"
25771
25772 #~ msgid "Opened inset"
25773 #~ msgstr "打开的嵌入项"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25777 #~ msgstr "特殊字符"
25778
25779 #~ msgid "Opened Box Inset"
25780 #~ msgstr "Opened Box Inset"
25781
25782 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25783 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
25784
25785 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25786 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
25787
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25790 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25791
25792 #~ msgid "Opened Float Inset"
25793 #~ msgstr "打开的浮动项"
25794
25795 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25796 #~ msgstr "打开的尾注项"
25797
25798 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25799 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
25800
25801 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25802 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
25803
25804 #~ msgid "Opened Note Inset"
25805 #~ msgstr "打开的注解项"
25806
25807 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25808 #~ msgstr "打开的可选参数项"
25809
25810 #~ msgid "Opened table"
25811 #~ msgstr "打开的表格"
25812
25813 #~ msgid "Opened Text Inset"
25814 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
25815
25816 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25817 #~ msgstr "打开的折行项"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Anschrift:"
25821 #~ msgstr "Unterschrift:"
25822
25823 #~ msgid "Briefkopf:"
25824 #~ msgstr "Briefkopf:"
25825
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgid "Absender:"
25828 #~ msgstr "页首:"
25829
25830 #~ msgid "Zusatz:"
25831 #~ msgstr "Zusatz:"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25835 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25836
25837 #, fuzzy
25838 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25839 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25840
25841 #~ msgid "Unterschrift:"
25842 #~ msgstr "Unterschrift:"
25843
25844 #, fuzzy
25845 #~ msgid "Vorwahl:"
25846 #~ msgstr "法向量:"
25847
25848 #~ msgid "Telefon:"
25849 #~ msgstr "Telefon:"
25850
25851 #~ msgid "Ort:"
25852 #~ msgstr "Ort:"
25853
25854 #~ msgid "Datum:"
25855 #~ msgstr "Datum:"
25856
25857 #~ msgid "Betreff:"
25858 #~ msgstr "Betreff:"
25859
25860 #~ msgid "Anrede:"
25861 #~ msgstr "Anrede:"
25862
25863 #~ msgid "Gruss:"
25864 #~ msgstr "Gruss:"
25865
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "Anlage(n):"
25868 #~ msgstr "Anlagen:"
25869
25870 #~ msgid "Verteiler:"
25871 #~ msgstr "Verteiler:"
25872
25873 #~ msgid "Text:"
25874 #~ msgstr "文字:"
25875
25876 #~ msgid "Strasse:"
25877 #~ msgstr "Strasse:"
25878
25879 #~ msgid "Land:"
25880 #~ msgstr "Land:"
25881
25882 #~ msgid "RetourAdresse:"
25883 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25884
25885 #~ msgid "MeinZeichen:"
25886 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25887
25888 #~ msgid "IhrZeichen:"
25889 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25890
25891 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25892 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25893
25894 #~ msgid "BLZ:"
25895 #~ msgstr "BLZ:"
25896
25897 #~ msgid "Konto:"
25898 #~ msgstr "Konto:"
25899
25900 #~ msgid "Adresse:"
25901 #~ msgstr "Adresse:"
25902
25903 #~ msgid "Anlagen:"
25904 #~ msgstr "Anlagen:"
25905
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Latex"
25908 #~ msgstr "日期"