1 # translation of zh_CN.po to 简体中文
2 # Chinese (simplified) translations for LyX package.
3 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Bo Peng <ben.bob@gmail.com>, 2007.
7 # Min Ding <u5032331@uds.anu.edu.au>, 2014.
8 # Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>, 2018.
9 # Note from Winfred Huang:
10 # 本翻译文件依照俄文版处理了一部分无需翻译照抄原文的条目,
11 # 依照日文版处理了一部分需要翻译的条目。少部分条目之翻译为
13 # 错误的机器翻译已几乎全部移除,无把握的条目如今已留空。
14 # En: In this translation file, items that doesn't need a
15 # translation according to the Russian edition will be processed
16 # by copying the original text. A few thousands of items are
17 # translated according to the Japanese edition, with hundreds of
18 # them transcribed from Japanese kanji (with necessary modification).
19 # Errorneous machine translation are almost removed. Most
20 # ambiguous items are left empty.
23 "Project-Id-Version: zh_CN\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2018-12-08 11:25-0500\n"
26 "PO-Revision-Date: 2018-09-13 17:10+0800\n"
27 "Last-Translator: Winfred Huang <tone90999@hotmail.com>\n"
28 "Language-Team: 简体中文 <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
34 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
35 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
42 msgid "Version goes here"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
50 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
58 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
62 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
63 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
64 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
66 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
67 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
69 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
70 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
71 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
72 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
77 msgid "The bibliography key"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
85 msgid "The label as it appears in the document"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
94 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
95 "to enter LaTeX code."
97 "“标签”字段的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代码,请选中此"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
107 msgid "Citation Style"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
111 msgid "Sty&le format:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
116 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
117 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
118 "Expand to get more information."
120 "可以选择一系列不同的排版包 (如 natbib),这些包支持各种特定的引用和参考文献样"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
128 msgid "Provides available cite style variants."
129 msgstr "提供可用的引用样式变种。"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
138 msgstr "请在此输入参考文献包的更多选项"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
141 msgid "Biblatex &citation style:"
142 msgstr "BibLaTeX 引用样式(&Y):"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
145 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
150 msgid "Reset to the preset default"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
158 msgid "Bibliography Style"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
162 msgid "Biblate&x bibliography style:"
163 msgstr "BibLaTeX 参考书目样式(&X):"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
167 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
168 msgstr "决定用 BibLaTeX 生成的参考书目布局的样式"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
177 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
178 msgstr "使 BibLaTeX 的引用和参考文献样式匹配"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
185 msgid "Default BibTeX st&yle:"
186 msgstr "缺省 BibTeX 样式(&Y):"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
190 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 msgstr "请在此定义 BibTeX 对话框所默认使用的样式"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
199 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
200 msgstr "如果您希望将参考文献分章节,请选中此项"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
203 msgid "Subdivided bibli&ography"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "按以下等级分列参考文献(&M):"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "按指定的单位生成各自的参考文献。"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "你可在这里设定 BibTeX 的特殊选项或指定其替代程序。"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 msgid "Bibliography Generation"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
237 msgid "Select a processor"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
248 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
249 msgstr "定义选项,如: --min-crossrefs (见 BibTeX 文档)"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
252 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
253 msgstr "LyX: 添加 BibTeX 数据库"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
256 msgid "&Databases found by LaTeX:"
257 msgstr "LaTeX 找到的数据库(&D):"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
260 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
261 msgstr "重新扫描 LaTeX 的索引,寻找新的数据库和样式"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
264 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
270 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
271 msgstr "请从此处输入本地 BibTeX 数据库名称,或浏览您的目录。"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
274 msgid "&Local databases:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
278 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
279 msgstr "在此输入本地 BibTeX 数据库名"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
282 msgid "Browse your local directory"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
295 #: src/CutAndPaste.cpp:431
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
300 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
302 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "使用的 BibTeX 数据库"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "添加 BibTeX 数据库文件"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
325 msgid "Remove the selected database"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
333 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
342 msgid "Move the selected database downwards in the list"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
351 msgid "Scan for new databases and styles"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
355 msgid "The BibTeX style"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
363 msgid "Choose a style file"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
367 msgid "This bibliography section contains..."
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
376 msgid "all cited references"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
381 msgid "all uncited references"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
386 msgid "all references"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
390 msgid "Add bibliography to the table of contents"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
394 msgid "Add bibliography to &TOC"
395 msgstr "添加文献引用到目录(&T)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
403 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
405 msgstr "请在此输入 BibLaTeX 命令的选项参数。具体命令请参考 BibLaTeX 手册。"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
408 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
409 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
413 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
421 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
427 msgid "Type and Size"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
440 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
450 msgid "Inner box type"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
469 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
474 msgid "Check this if the box should break across pages"
475 msgstr "如果盒子打破页面就选定它"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
478 msgid "Allow &page breaks"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
491 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
499 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
511 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
520 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
526 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
527 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:228
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
549 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:902
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
568 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:903
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
575 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:904
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
589 msgid "Thickness value"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
593 msgid "&Line thickness:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
597 msgid "Separation value"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
601 msgid "Box s&eparation:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
609 msgid "&Shadow size:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
629 msgid "&Available branches:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
633 msgid "Select your branch"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
641 msgid "&New:[[branch]]"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
646 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
648 msgstr "该分支活动时,此名称将加在输出文件之后。"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
651 msgid "Filename &Suffix"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
655 msgid "Show undefined branches used in this document."
656 msgstr "显示本文档使用的未定义分支。"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
659 msgid "&Undefined Branches"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
663 msgid "A&vailable Branches:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
667 msgid "Toggle the selected branch"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
671 msgid "(&De)activate"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
675 msgid "Add a new branch to the list"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
679 msgid "Define or change background color"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
683 msgid "Alter Co&lor..."
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
687 msgid "Remove the selected branch"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
691 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
696 msgid "Change the name of the selected branch"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
704 msgid "Add the selected branches to the list."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
708 msgid "&Add Selected"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
712 msgid "Add all unknown branches to the list."
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
721 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
722 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1405
725 #: src/Buffer.cpp:4636 src/Buffer.cpp:4700 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
726 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
729 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
742 msgid "Undefined branches used in this document."
743 msgstr "本文档使用的未定义分支。"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
746 msgid "&Undefined Branches:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
753 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
758 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
762 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
787 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
788 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
792 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
797 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
802 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
843 msgid "&Custom bullet:"
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
856 msgid "Go to previous change"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
860 msgid "&Previous change"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
864 msgid "Go to next change"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
872 msgid "Accept this change"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
880 msgid "Reject this change"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
889 msgid "Font Properties"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
936 msgid "U&nderlining:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
940 msgid "Underlining of text"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
945 msgid "S&trikethrough:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
950 msgid "Strike-through text"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
960 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
961 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
962 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1555 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
970 msgid "Semantic Markup"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
974 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
983 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
992 msgid "Apply each change automatically"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339
996 msgid "Apply changes &immediately"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1005 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1006 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
1008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
1009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1018 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1019 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1028 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1029 msgstr "选择所有符合筛选条件的字段"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1036 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1037 msgstr "选择所有符合筛选条件的条目类型"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1040 msgid "All entry types"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1044 msgid "Click for more filter options"
1045 msgstr "点击以获得更多筛选条件"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1052 msgid "A&vailable Citations:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "点击或回车将选中的引用加入列表"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "点击或回车将选中的引用从列表删除"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "向上移动选中的引用项 (Ctrl+上)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "向下移动选中的引用项 (Ctrl+下)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1072 msgid "Selected &Citations:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1080 msgid "Citation st&yle:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1084 msgid "Text befo&re:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1088 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1093 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1094 "style supports this."
1095 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用前必加的文本 (如“cf.”)。"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1098 msgid "&Text after:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1105 msgstr "如果目前的引用样式支持,则可在此输入引用后必加的文本 (如“pages”)。"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1112 "“之前文字”和“之后文字”的值将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想要输入 LaTeX 代"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1117 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1118 "citation style supports this."
1120 "如果当前引用样式支持,则永远将专有名词第一个字母大写 (如“Del Piero”而不"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1124 msgid "Force upcas&ing"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1131 msgstr "如果当前的引用样式支持,则总是列出所有作者,而不使用“等”或“et al.”。"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1134 msgid "All aut&hors"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1141 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1159 msgid "Click to change the color"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1168 msgid "Revert the color to the default"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1172 msgid "Greyed-out notes:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1854
1177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 msgid "Background Colors"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1241 msgstr "打开变更跟踪并在 LaTeX 输出文档中显示"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1244 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1245 msgstr "在输出文档中打开变更跟踪功能"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1248 msgid "Insert the delimiters"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1261 msgid "Match delimiter types"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1265 msgid "&Keep matched"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1270 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1272 msgstr "交换左右分隔符类型,即反转分隔符方向"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1275 msgid "S&wap && Reverse"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1279 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1280 msgstr "恢复至文档类的缺省设定"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1283 msgid "Use Class Defaults"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1287 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1288 msgstr "保存设置为 LyX 的缺省文档设定"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1291 msgid "Save as Document Defaults"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1299 msgid "Show ERT button only"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1307 msgid "Show ERT contents"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1315 msgid "For more information, refer to the complete log."
1316 msgstr "更多信息,请参考完整日志。"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1323 msgid "Description:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1327 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1328 msgstr "打开 LaTeX 日志文件窗口"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1331 msgid "View Complete &Log..."
1332 msgstr "查看全部日志(&L)..."
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1335 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1336 msgstr "即使有编译错误,仍然尝试显示输出"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1339 msgid "Show Output &Anyway"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1344 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1345 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1346 msgstr "选中一项错误,会在下面的面板里显示错误,光标也会跳转到错误发生的地方。"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1353 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1365 msgid "Select a file"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1377 msgid "Available templates"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1382 msgid "LaTe&X and LyX options"
1383 msgstr "LaTeX 和 LyX 选项(&X)"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1386 msgid "LaTeX Options"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1399 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1400 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1402 "允许 LyX 预览这个素材;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1405 msgid "&Show in LyX"
1406 msgstr "在 LyX 中显示(&S)"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1412 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1413 msgstr "在 LyX 中显示比例"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1416 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1417 msgstr "屏幕显示缩放(%)(&L)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1420 msgid "Si&ze and Rotation"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1431 msgid "Angle to rotate image by"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1438 msgid "The origin of the rotation"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1455 msgid "Height of image in output"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1460 msgid "Width of image in output"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1464 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1469 msgid "&Maintain aspect ratio"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1477 msgid "Clip to bounding box values"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1481 msgid "Clip to &bounding box"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1486 msgid "&Left bottom:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1499 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1500 msgstr "从 EPS 文件中取得边框"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1504 msgid "&Get from File"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1520 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1526 msgid "Replace &with:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1530 msgid "Perform a case-sensitive search"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1534 msgid "Case &sensitive"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1538 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1547 msgid "Restrict search to whole words only"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1551 msgid "W&hole words"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1555 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1556 msgstr "替换并查找下一项[回车]"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1566 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1567 msgstr "按 Shift+Enter 直接进行向后搜索"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1571 msgid "Search &backwards"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1575 msgid "Replace all occurrences at once"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1581 msgid "Replace &All"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1589 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1597 msgid "C&urrent document"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1602 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1604 msgstr "当前文档和所有相关文档同属一个主文档"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1607 msgid "&Master document"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1611 msgid "All open documents"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1615 msgid "&Open documents"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1619 msgid "&All manuals"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1624 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1625 "and paragraph style"
1626 msgstr "如果没有勾选,搜索将限制在选中的文字与段落样式中"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1629 msgid "I&gnore format"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1634 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1636 msgstr "保持替换文字首字母大小写与匹配文字首字母大小写相同"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1639 msgid "&Preserve first case on replace"
1640 msgstr "替换是保留首字大小写(&P)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1643 msgid "&Expand macros"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1647 msgid "Restrict search to math environments only"
1648 msgstr "只在数学(Math)环境中搜索"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1651 msgid "Search on&ly in maths"
1652 msgstr "仅搜索数学环境(&L)"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1664 msgid "Use &default placement"
1665 msgstr "使用默认放置方式(&D)"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1668 msgid "Advanced Placement Options"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1672 msgid "&Top of page"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1676 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1677 msgstr "忽略 LaTeX 规则(&I)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1680 msgid "Here de&finitely"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1684 msgid "&Here if possible"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1688 msgid "&Page of floats"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1692 msgid "&Bottom of page"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1696 msgid "&Span columns"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1700 msgid "&Rotate sideways"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1709 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1711 msgstr "通过 fontspec 包使用 OpenType 或 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX)"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1714 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1715 msgstr "使用非 TeX 字体 (通过 XeTeX/LuaTeX)"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1718 msgid "&Default family:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1722 msgid "Select the default family for the document"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1730 msgid "&LaTeX font encoding:"
1731 msgstr "LaTeX 字体编码(&L):"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1734 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1735 msgstr "指定字体编码 (如: T1)"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1742 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1743 msgstr "选择衬线字体 (又叫 roman)"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1746 msgid "&Sans Serif:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1750 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1751 msgstr "选择无衬线字体 (又叫 grotesque 或 gothic)"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1755 msgstr "缩放比例(&C) (%):"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1758 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1759 msgstr "缩放无衬线字体以适应基准字号"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1762 msgid "&Typewriter:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1766 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1767 msgstr "选择等宽字体 (又叫 typewriter)"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1774 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1775 msgstr "缩放等宽字体以适应基准字号"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1782 msgid "Select the math typeface"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1787 msgstr "CJK 字体(&J):"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1790 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1791 msgstr "输入欲使用的东亚文字 (CJK) 字体"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1794 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1795 msgstr "假如字体提供小型大写字母则使用之"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1798 msgid "Use true s&mall caps"
1799 msgstr "使用小型大写字体(&M)"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1802 msgid "Use old style instead of lining figures"
1803 msgstr "使用高低错落的不齐线数字"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1806 msgid "Use &old style figures"
1807 msgstr "使用不齐线数字(&O)"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1811 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1813 msgstr "使用 microtype 包,启用字符压缩及字体拉伸等扩展功能"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1816 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1817 msgstr "使用 microtype 扩展(&O)"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1821 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1822 "box prevents that."
1823 msgstr "默认在 en-dash 和 em-dash 后面是允许换行的。若不希望换行,请选中此项。"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1826 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1834 msgid "Select an image file"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1842 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1843 msgstr "设置图像高度. 如果不选中使用自动设置."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1846 msgid "Set &height:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1850 msgid "&Scale graphics (%):"
1851 msgstr "缩放图像(%)(&S):"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1854 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1855 msgstr "设置图像宽度. 如果不选中使用自动设置."
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1862 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1863 msgstr "缩放图像至最大允许大小"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1866 msgid "Rotate Graphics"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1870 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1871 msgstr "选中改变旋转和缩放的次序"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1874 msgid "Ro&tate after scaling"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1882 msgid "A&ngle (degrees):"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1887 msgid "File name of image"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1891 msgid "&Coordinates and Clipping"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1896 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1897 "viewport for PDF output)"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1902 msgid "Clip to c&oordinates"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1917 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1918 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1923 msgid "Additional LaTeX options"
1924 msgstr "其他 LaTeX 选项"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1927 msgid "LaTeX &options:"
1928 msgstr "LaTeX 选项(&O)"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1932 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1933 "at application level (see Preferences dialog)."
1935 "允许 LyX 预览这个图像;需保证图像预览没有被关闭(参考“工具->偏好设定”对话框)。"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1939 msgstr "在 LyX 中显示(&W)"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1942 msgid "Sca&le on screen (%):"
1943 msgstr "屏幕缩放比例(%)(&L):"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1946 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1947 msgstr "将图片归至拥有相同设定的图片组"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
1950 msgid "Graphics Group"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
1955 msgid "Assigned &to group:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "点击定义一个新的图形组。"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
1963 msgid "O&pen new group..."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "为横向填充(HFill)指定填充方式"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "指定间隔值。间隔类型需设为“自定义”(Custom)。"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "保证该空格不会用于断行"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2061 "“名称”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您希望使用 LaTeX 代码,请选中此项。"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2064 msgid "Specify the link target"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2072 msgid "Link to the web or to every other target"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2080 msgid "Link to an email address"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "选中此项可以输入 LyX 不认识的参数"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2157 msgstr "忠实原文(Verbatim)"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1306
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1312
2161 msgid "Program Listing"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "选择该项需要被列入哪项索引。"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "在这里设定其他索引处理器与命令选项。"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2186 msgid "Index Generation"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2195 msgid "Define program options of the selected processor."
2196 msgstr "给选定的处理器设置选项。"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2199 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2200 msgstr "如果需要多个索引 (如人名索引),请勾选"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2203 msgid "&Use multiple indexes"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2207 msgid "&New:[[index]]"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2212 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2213 msgstr "输入想要的索引名称 (如”人名索引“) 后点击”添加“"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2216 msgid "Add a new index to the list"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2225 msgid "Remove the selected index"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2229 msgid "Rename the selected index"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2237 msgid "Define or change button color"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2241 msgid "Information Type:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2245 msgid "Information Name:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2249 msgid "Inset Parameter Configuration"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2253 msgid "Update dialog when moving context"
2254 msgstr "移动上下文时同步对话框"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2257 msgid "S&ynchronize Dialog"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2261 msgid "Apply settings immediately"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2266 msgid "I&mmediate Apply"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2270 msgid "Restore initial values in dialog"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2274 msgid "Push new inset into the document"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2282 msgid "Document &Class"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2286 msgid "Click to select a local document class definition file"
2287 msgstr "点击选择本地文档类定义文件"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2290 msgid "&Local Layout..."
2291 msgstr "本地布局文件(&L)..."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2294 msgid "Class Options"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2298 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2299 msgstr "使用布局文件中预定义的文档类选项"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2302 msgid "&Predefined:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2307 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2309 msgstr "布局文件中预定义的选项。单击选定或取消选定。"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2316 msgid "&Graphics driver:"
2317 msgstr "图形驱动程序(&G):"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2320 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2321 msgstr "若本文档归属某个主文档就选上"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2324 msgid "Select de&fault master document"
2325 msgstr "选择默认主文档(&F)"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2332 msgid "Enter the name of the default master document"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2336 msgid "&Suppress default date on front page"
2337 msgstr "去掉文档首页默认的日期显示(&S)"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2340 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2341 msgstr "对交叉引用使用 refstyle 而不用 prettyref (&U)"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2344 msgid "&Quote style:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2348 msgid "Language pa&ckage:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2353 msgid "Select which language package LyX should use"
2354 msgstr "选择 LyX 要使用的语言包"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2359 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2360 msgstr "输入载入语言包需要的命令 (默认为: \\usepackage{babel})"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2373 msgid "Lan&guage default"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2382 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2383 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2384 "have been inserted with."
2386 "选中后,输出的引号会自动匹配上面选中的样式。否则,引号仍然维持其插入时的样"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2390 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2398 msgid "Value of the vertical line offset."
2399 msgstr "垂直偏移量,正值向上,负值向下。"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2402 msgid "Value of the line width."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2410 msgid "Value of the line thickness."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2414 msgid "Input here the listings parameters"
2415 msgstr "输入 listings 的参数"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2419 msgid "Feedback window"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2423 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2424 msgstr "选择用于代码语法高亮的 LaTeX 包"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2427 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2428 msgstr "语法高亮支持包(&S):"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2433 #: src/insets/InsetListings.cpp:477 src/insets/InsetListings.cpp:479
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2438 msgid "&Main Settings"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2446 msgid "Check for inline listings"
2447 msgstr "勾选后使程序列表不断行"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2450 msgid "&Inline listing"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2454 msgid "Check for floating listings"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2466 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2468 "设定浮动程序列表的放置选项(htbp) t: 页顶\n"
2470 " p: 另外一頁(seperate page)\n"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2474 msgid "Line numbering"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2482 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2490 msgid "Difference between two numbered lines"
2491 msgstr "两编号行的间距 (默认为1,如输入3,则印出行号1,4,7)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2498 msgid "Choose the font size for line numbers"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2511 msgid "The content's base font size"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2515 msgid "Font Famil&y:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2519 msgid "The content's base font style"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2523 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2527 msgid "&Break long lines"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2531 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2535 msgid "S&pace as symbol"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2539 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2543 msgid "Space i&n string as symbol"
2544 msgstr "标出字符串中空格(&N)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2547 msgid "Tab&ulator size:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2551 msgid "Use extended character table"
2552 msgstr "使用额外字符表 (CJK 环境建议不选)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2555 msgid "&Extended character table"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2563 msgid "Select the programming language"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2571 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2572 msgstr "选择该编程语言的子语言,又叫“方言 (dialect)”"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2579 msgid "Fi&rst line:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2583 msgid "The first line to be printed"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2591 msgid "The last line to be printed"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2599 msgid "More Parameters"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2603 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2604 msgstr "在右边输入 listings 的参数. 输入 ? 显示所有参数."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2607 msgid "Document-specific layout information"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2616 msgid "Errors reported in terminal."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2624 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2625 msgstr "回车或点击“开始”按钮开始搜索。"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2632 msgid "Update the display"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2641 msgid "&Open Containing Directory"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2649 msgid "Jump to the next warning message."
2650 msgstr "跳转至下一个警告信息。"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2653 msgid "Next &Warning"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2657 msgid "Jump to the next error message."
2658 msgstr "跳转至下一个错误信息。"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2666 msgstr "使用文档类缺省页边距设定"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2669 msgid "&Default margins"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2693 msgid "Head &height:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2701 msgid "&Column sep:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2705 msgid "Master Document Output"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2709 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2713 msgid "Include only &selected children"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2718 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2720 msgstr "保证计数器与参考文献与最终完整输出相同"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2723 msgid "&Maintain counters and references"
2724 msgstr "维护计数器与参考(&M)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2727 msgid "Include all subdocuments in the output"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2731 msgid "&Include all children"
2732 msgstr "包括所有子文件(&I)"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2738 msgid "Number of rows"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2750 msgid "Number of columns"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2760 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2761 msgstr "请将其设定为正确的表尺寸"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2764 msgid "Vertical alignment"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2772 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2773 msgstr "每列水平对齐(l,c,r)"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2776 msgid "&Horizontal:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2784 msgid "decoration type / matrix border"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2788 msgid "All packages:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2792 msgid "Load A&utomatically"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2796 msgid "Load Alwa&ys"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2800 msgid "Do &Not Load"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2804 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2805 msgstr "单独显示公式采用缩进排版而非居中排版"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2809 msgid "Indent &formulas"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2813 msgid "Size of the indentation"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2817 msgid "Formula numbering side:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2821 msgid "Side where formulas are numbered"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2842 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2843 msgid "Nomenclature"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2850 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2851 msgid "Des&cription:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2860 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2861 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2863 "“符号”和“描述”的内容将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想使用 LaTeX 代码,请选中"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2871 msgid "LyX internal only"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2879 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2880 msgstr "输出至 LaTeX/Docbook 但不打印"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2887 msgid "Print as grey text"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2895 msgid "&List in Table of Contents"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2903 msgid "Output Format"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2907 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2908 msgstr "为预览和更新指定默认输出格式"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2911 msgid "De&fault output format:"
2912 msgstr "默认输出格式(&F):"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2920 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2921 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2922 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2923 "in collaborative settings and with version control systems."
2925 "所有参数都将保存到 LyX 文件中,包括经常更换或特定于用户的参数 (如追踪修正的输"
2926 "出形式或文档路径)。若您在多人协作环境下或使用版本控制系统,最好禁用此选项。"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2929 msgid "Save &transient properties"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2934 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2936 msgstr "使用 -shell-escape 选项运行 LaTeX 后端 (警告:必要时才使用!)"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2939 msgid "&Allow running external programs"
2940 msgstr "允许运行外部程序(&A)"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2943 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2944 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2947 msgid "S&ynchronize with output"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2951 msgid "C&ustom macro:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2955 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2956 msgstr "自定义 LaTeX 导言区宏"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2959 msgid "XHTML Output Options"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2963 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2964 msgstr "选择是否严格遵循 XHTML 1.1 规范。"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2967 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2968 msgstr "严格 XHTML 1.1"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2971 msgid "&Math output:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2975 msgid "Format to use for math output."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
2991 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2997 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
2998 msgid "Math &image scaling:"
2999 msgstr "数学图片缩放(&I):"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3002 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3003 msgstr "数学输出中图片的缩放因子。"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3007 msgid "Write CSS to file"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3011 msgid "&Use hyperref support"
3012 msgstr "使用 hyperref (&U)"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3019 msgid "Header Information"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3040 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3041 msgstr "未定义时,使用环境缺省值"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3044 msgid "Automatically fi&ll header"
3045 msgstr "自动填充元信息(&L)"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3048 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3049 msgstr "启用全屏 PDF 播放"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3052 msgid "Load in &fullscreen mode"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3060 msgid "Allows link text to break across lines."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3064 msgid "B&reak links over lines"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3068 msgid "No &frames around links"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3072 msgid "C&olor links"
3073 msgstr "超链接彩色显示(&O)"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3076 msgid "Bibliographical backreferences"
3077 msgstr "参考文献加入反向超链接"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3080 msgid "B&ackreferences:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3088 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3089 msgstr "生成书签 (目录) (&E)"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3092 msgid "&Numbered bookmarks"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3096 msgid "&Open bookmark tree"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3100 msgid "Number of levels"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3104 msgid "Additional O&ptions"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3108 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3109 msgstr "例如 pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3112 msgid "Paper Format"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3121 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3122 msgstr "选择一种纸张规格,或选择“自定义”来自定义规格"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3125 msgid "&Orientation:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3142 msgid "Page &style:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3146 msgid "Style used for the page header and footer"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3150 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3154 msgid "&Two-sided document"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3163 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3164 msgstr "此文本定义段落标签宽度"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3167 msgid "Lo&ngest label"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3171 msgid "Line &spacing"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3193 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
3197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3201 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3206 msgid "&Indent Paragraph"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3226 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3227 msgstr "使用缺省段落对齐方式。"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3230 msgid "Paragraph's &Default"
3231 msgstr "段落默认对齐方式(&D)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3234 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3235 msgstr "占位内容的水平和垂直间距"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3242 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3246 msgid "&Horizontal Phantom"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3250 msgid "Vertical space of the phantom content"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3254 msgid "&Vertical Phantom"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3267 msgid "&Use system colors"
3268 msgstr "使用系统取色器(&U)"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3276 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3278 msgstr "公式模式中延时显示自动完成提示。"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3281 msgid "Automatic in&line completion"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3285 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3286 msgstr "在公式编辑状态时,延时后显示提示框。"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3289 msgid "Automatic p&opup"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3293 msgid "Autoco&rrection"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3302 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3304 msgstr "文本模式时,延时后在光标后显示灰色自动完成提示。"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3307 msgid "Automatic &inline completion"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3311 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3312 msgstr "文本模式时,在设定延时后显示提示框。"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3315 msgid "Automatic &popup"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3320 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3322 msgstr "文本模式中当自动完成可用时,在光标后显示小三角。"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3325 msgid "Cursor i&ndicator"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3329 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3335 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3336 "if it is available."
3337 msgstr "若光标静止超过此时间,即显示自动完成选项。"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3340 msgid "s inline completion dela&y"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3346 "if it is available."
3347 msgstr "若光标静止超过此时间,即弹出自动完成提示框。"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3350 msgid "s popup d&elay"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3355 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3357 msgstr "若一个词的字符数不超过该数值,则不启动自动完成功能。"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3360 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3366 "It will be shown right away."
3367 msgstr "按下 TAB 键,即时显示自动完成。"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3370 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3371 msgstr "对非独有的自动完成操作立刻显示气球(&W)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3375 msgstr "自动完成过长时被截断,并以 \"...\" 显示。"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3378 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3379 msgstr "使用 \"...\" 截断过长的自动完成提示(&U)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3382 msgid "Converter Defi&nitions"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3390 msgid "E&xtra flag:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3394 msgid "&From format:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3413 msgid "Converter File Cache"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3421 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3429 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3430 msgstr "禁止使用 needauth 转换器(&F)"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3434 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3435 msgstr "若选中此选项,则使用 needauth 参数的转换器将被禁用。"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3438 msgid "Use need&auth option"
3439 msgstr "使用 needauth 选项(&A)"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3443 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3444 "'needauth' option."
3446 "若选中此选项,则使用 needauth 选项的外部转换器只有征得用户同意时才启动。"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3449 msgid "Display &graphics"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3453 msgid "Instant &preview:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3470 msgid "Preview si&ze:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3474 msgid "Factor for the preview size"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3478 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3479 msgstr "在屏幕上显示段落结束符。"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3482 msgid "&Mark end of paragraphs"
3483 msgstr "标出段落结束符(&M)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3486 msgid "Session Handling"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3490 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3491 msgstr "重置窗口布局和大小(&G)"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3494 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3495 msgstr "恢复文件关闭时的光标位置"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3498 msgid "Restore cursor &positions"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3502 msgid "&Load opened files from last session"
3503 msgstr "读入上次打开的文件(&L)"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3506 msgid "&Clear all session information"
3507 msgstr "清除所有例程信息(&C)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3510 msgid "Backup && Saving"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3514 msgid "Backup &original documents when saving"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3518 msgid "&Backup documents, every"
3519 msgstr "备份文档,每隔(&B)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3527 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3528 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3529 "state (compressed or uncompressed)."
3531 "勾选此项以使新文档默认以二进制压缩格式存储。已有文档的存储方式仍沿用不变(非压"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3535 msgid "&Save new documents compressed by default"
3536 msgstr "默认以压缩方式保存新文档(&S)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3540 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3541 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3544 "选定此项以将文档所保存的绝对路径写入文档本身。这样即使将文档移至其他目录,其"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3548 msgid "Save the &document directory path"
3549 msgstr "写入文档所在的绝对路径(&D)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3552 msgid "Windows && Work Area"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3556 msgid "Open documents in &tabs"
3557 msgstr "在标签页中打开文档(&T)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3561 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3562 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3564 "选择是否要在已经运行的 LyX 例程中打开新文档。仅当设置了 LyXServer 管道目录并"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3568 msgid "Use s&ingle instance"
3569 msgstr "只开启一个 LyX 实例(&I)"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3572 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3573 msgstr "在每个标签页中显示关闭按钮。"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3576 msgid "Displa&y single close-tab button"
3577 msgstr "单标签页关闭按钮(&Y)"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3580 msgid "Closing last &view:"
3581 msgstr "关闭最后一个视图时(&V):"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3584 msgid "Closes document"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3588 msgid "Hides document"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3592 msgid "Ask the user"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3600 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3601 msgstr "光标跟踪滚动条(&F)"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3160
3605 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3606 "width used when set to 0."
3607 msgstr "设定文字光标的宽度。若设为0则宽度为系统自适应。"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3610 msgid "Cursor width (&pixels):"
3611 msgstr "光标宽度(像素)(&P):"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3614 msgid "Scroll &below end of document"
3615 msgstr "允许滚动超过文档尾(&B)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3618 msgid "Skip trailing non-word characters"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3622 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3623 msgstr "使用 Mac 风格的光标移动方式(&A)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3626 msgid "Sort &environments alphabetically"
3627 msgstr "环境按字母排序(&E)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3630 msgid "&Group environments by their category"
3631 msgstr "按环境类别分组(&G)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3634 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3635 msgstr "编辑内嵌公式时显示边框"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3638 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3639 msgstr "编辑内嵌公式时在状态栏显示名称"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3642 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3643 msgstr "以参数列表编辑数学公式 (LyX 1.6以前版本习惯)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3650 msgid "&Hide toolbars"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3654 msgid "Hide scr&ollbar"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3658 msgid "Hide &tabbar"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3662 msgid "Hide &menubar"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3666 msgid "Hide sta&tusbar"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3670 msgid "&Limit text width"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3674 msgid "Screen used (&pixels):"
3675 msgstr "屏幕使用(像素)(&P)"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3686 msgid "&Document format"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3690 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3691 msgstr "勾选此项以使当前格式出现在“文件->导出”菜单中"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3694 msgid "Sho&w in export menu"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3698 msgid "Vector &graphics format"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3702 msgid "S&hort name:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3706 msgid "E&xtensions:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3731 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3733 msgstr "指定各种 LaTeX 衍生版本所使用的默认输出格式"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3736 msgid "Default Output Formats"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3740 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3741 msgstr "使用非 TeX 字体时的默认输出格式"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3745 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3746 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3748 "此为 LyX 默认输出格式,但 DocBook 类的文档、使用非 TeX 字体的文档及日文文档除"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3752 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3753 msgstr "使用 pLaTeX 时默认日文文档输出格式"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3756 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3757 msgstr "使用非 TeX 字体(&O):"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3760 msgid "With &TeX fonts:"
3761 msgstr "使用 TeX 字体(&T):"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3776 msgid "Your E-mail address"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3784 msgid "Use &keyboard map"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3802 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3803 "time LyX is launched."
3804 msgstr "在 OS X 与 macOS 上使用 emacs 时的设定。下次启动 LyX 时生效。"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3807 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3808 msgstr "不要交换 Apple 键和 Control 键"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3815 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3820 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3821 "speed it up, low values slow it down."
3822 msgstr "1.0 是默认滚动速度,大于它则滚动快,小于它则滚动慢。"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3826 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3827 msgstr "勾选以使用鼠标中键作为粘贴快捷键"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3830 msgid "&Middle mouse button pasting"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3834 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3854 msgid "User &interface language:"
3855 msgstr "用户界面语言(&I):"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3858 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3862 msgid "Language &package:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
3867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
3874 msgid "Always Babel"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
3879 msgid "None[[language package]]"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3883 msgid "Command s&tart:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3887 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3888 msgstr "切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3891 msgid "Command e&nd:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3895 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3896 msgstr "终止切换到其它语言的 LaTeX 命令"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3899 msgid "Default decimal &separator:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3903 msgid "Default length &unit:"
3904 msgstr "默认长度单位(&U):"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3908 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3909 "the language package)"
3910 msgstr "选择此项以使语言设置应用到文档类,而非只针对语言包"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3913 msgid "Set languages &globally"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3918 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3920 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3928 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3930 msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3937 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3938 msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3941 msgid "Mark &foreign languages"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3945 msgid "Right-to-Left Language Support"
3946 msgstr "从右至左语言支持(如阿拉伯语)"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3949 msgid "Cursor movement:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3962 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3963 msgstr "若需要通过 fontenc 使用特定的字体编码 (如 T1),请启用此项"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3966 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3967 msgstr "使用 LaTeX 字体编码(&X):"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3970 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3971 msgstr "DVI 预览纸张大小选项(&D):"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3974 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3975 msgstr "可选纸张大小选项 (-paper)"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3982 msgid "BibTeX command and options"
3983 msgstr "BibTeX 命令和参数"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3987 msgid "Processor for &Japanese:"
3988 msgstr "日文处理程序(&J):"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3995 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3996 msgstr "指定 pLaTeX 中的 BibTeX 命令和选项 (仅适用于日文)"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3999 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4000 msgstr "Index 命令和选项 (makeindex, xindy)"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4003 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4004 msgstr "指定 index 命令和 pLaTeX 选项 (日文)"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4007 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4008 msgstr "nomencl 命令和选项 (如makeindex, xindy)"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4011 msgid "CheckTeX start options and flags"
4012 msgstr "CheckTeX 命令参数"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4015 msgid "&CheckTeX command:"
4016 msgstr "CheckTeX 命令(&C):"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4019 msgid "&Nomenclature command:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4024 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4025 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4026 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4028 "选择 LyX 处理 LaTeX 文件时应该输出 Windows 风格的路径还是类 Unix 风格的路径。"
4029 "仅当配置后 TeX 引擎无法自动判定时方可修改默认值。警告:您在这里的修改将不会保"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4033 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4034 msgstr "在 LaTeX 文件中使用 Windows 路径格式(&U)"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4037 msgid "Set class options to default on class change"
4038 msgstr "当文档类改变时使用缺省设置"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4041 msgid "R&eset class options when document class changes"
4042 msgstr "当文档类改变时重置类设置(&E)"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4045 msgid "Forward Search"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4049 msgid "DV&I command:"
4050 msgstr "DVI 命令(&I):"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4053 msgid "&PDF command:"
4054 msgstr "PDF 命令(&P):"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4057 msgid "Dvips Options"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4061 msgid "Paper t&ype:"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4065 msgid "Paper si&ze:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4073 msgid "Other Options"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4077 msgid "Output &line length:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3099
4082 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4083 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4084 "paragraphs are separated by a blank line."
4086 "输出纯文本/LaTeX/SGML 格式文档时的最大行长度。若设为 0,则所有内容均在同一行"
4087 "上;如果大于 0,则段落之间以空行分隔。"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4090 msgid "&Date format:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4094 msgid "Date format for strftime output"
4095 msgstr "strftime 输出的日期格式"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4098 msgid "&Overwrite on export:"
4099 msgstr "输出时覆盖文件(&O)"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4102 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4103 msgstr "指定输出时是否需要覆盖已有文件。"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4106 msgid "Ask permission"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4110 msgid "Main file only"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4119 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4120 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4121 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4122 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4123 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4124 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4126 "支持相对和绝对路径。相对路径是相对”工作目录“而言。除了”TEXINPUTS 前缀“以外,"
4127 "工作目录均是指您的 LyX 主程序所在的目录。您可以在不同目录安装多个 LyX 实例以"
4128 "更改此项。”TEXINPUTS 前缀“中的工作目录是文档所在目录。目录中的点号(.)是相对路"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4132 msgid "&PATH prefix:"
4133 msgstr "PATH 前缀(&P):"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4137 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4138 "variable. Use the OS native format."
4139 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 PATH 环境变量的目录。"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4142 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4143 msgstr "TEXINPUTS 前缀(&I):"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4147 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4148 "environment variable. Use the OS native format."
4149 msgstr "请按操作系统的规范在这里添加需要附加到 TEXINPUTS 环境变量的目录。"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4163 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4167 msgid "&Temporary directory:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4171 msgid "Ly&XServer pipe:"
4172 msgstr "LyXServer 管道(&X):"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4175 msgid "&Backup directory:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4179 msgid "&Example files:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4183 msgid "&Document templates:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4187 msgid "&Working directory:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4191 msgid "H&unspell dictionaries:"
4192 msgstr "Hunspell 词典文件(&U)"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4195 msgid "Sans Seri&f:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4199 msgid "T&ypewriter:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4207 msgid "Default &zoom %:"
4208 msgstr "默认缩放比例(%) (&Z):"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4256 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4258 msgstr "选定以增强显示速度,但会降低字体的屏幕显示效果"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4261 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4262 msgstr "使用 pixmap 缓存以加快字体渲染速度"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4273 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4274 msgstr "显示如下快捷键(&Y):"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4277 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4278 msgstr "勾选以检查脚注、尾注及注释,否则不检查"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4281 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4282 msgstr "检查注解和注释的拼写(&N)"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4285 msgid "&Spellchecker engine:"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4289 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4290 msgstr "接受如\"diskdrive\"的词"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4293 msgid "Accept compound &words"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4297 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4298 msgstr "以下划线标出拼写错误。"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4301 msgid "S&pellcheck continuously"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4305 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4306 msgstr "这里的字符不使用拼写检查。"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4309 msgid "&Escape characters:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4313 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4314 msgstr "无视拼写检查器使用的语言"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4317 msgid "Al&ternative language:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4321 msgid "General Look && Feel"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4325 msgid "&User interface file:"
4326 msgstr "用户界面文件(&U):"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4334 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4335 "save the preferences and restart LyX."
4337 "选择您想使用的图标集。警告:普通大小的图标可能会有显示问题,保存配置并重启 "
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4341 msgid "Use icons from system's &theme"
4342 msgstr "使用系统主题的图标(&T)"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4345 msgid "Context Help"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4350 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4351 "the main work area of an edited document"
4353 "选定此项,以启用智能帮助。智能帮助会根据工作区内您光标所在的位置显示有用的帮"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4357 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4358 msgstr "在主工作区启用提示(&E)"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4365 msgid "&Maximum last files:"
4366 msgstr "最多最近打开文件(&M)"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4370 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4371 "current LyX session, not permanently."
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4376 msgid "A&pply to current session only"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4380 msgid "Nomenclature settings"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4385 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4386 msgstr "设定术语列表的悬挂驶进和标题长度。"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4389 msgid "&List Indentation:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4393 msgid "Custom &Width:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4397 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4398 msgstr "自定义值。列表缩进需要被指定为\"自定义\"."
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4401 msgid "Avai&lable indexes:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4405 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4406 msgstr "选择一个要在此处打印的索引。"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4409 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4410 msgstr "若该索引是上一级索引的一部分,请选中此项。"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4418 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4419 "code in index names."
4421 "索引名称将原原本本地传递给 LaTeX。如果您想在索引名称中使用 LaTeX 代码,请选中"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4433 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4437 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4438 msgstr "LaTeX 编译开始前,自动清空窗口内容"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4441 msgid "&Clear automatically"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4445 msgid "Debug messages"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4449 msgid "Display no debug messages"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4457 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4458 msgstr "在右边显示选中的调试信息"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4465 msgid "Display all debug messages"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4473 msgid "Display statusbar messages?"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4477 msgid "&Statusbar messages"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4481 msgid "&In[[buffer]]:"
4482 msgstr "在(&I)[[buffer]]:"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4485 msgid "Filter case-sensitively"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4489 msgid "Case Sensiti&ve"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4493 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4494 msgstr "需要显示可用标签的 (子) 文档"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4501 msgid "Sorting of the list of available labels"
4502 msgstr "可用标签列表的排序方式"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4505 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4506 msgstr "将标签按前缀分组 (如\"sec:\")"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4513 msgid "Available &Labels:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4517 msgid "Sele&cted Label:"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4521 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4522 msgstr "请从以上列表选择标签,或手动输入"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4525 msgid "Jump to the selected label"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4529 msgid "&Go to Label"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4533 msgid "Reference For&mat:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4537 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4545 msgid "(<reference>)"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4553 msgid "on page <page>"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4557 msgid "<reference> on page <page>"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4561 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4562 msgid "Formatted reference"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4566 msgid "Textual reference"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4574 msgid "Update the label list"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4579 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4580 "references, and only if you are using refstyle.)"
4581 msgstr "使用复数形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4589 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4590 "references, and only if you are using refstyle.)"
4591 msgstr "使用大写形式的引用。仅对格式化的引用有效,且您必须使用 refstyle。"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4598 msgid "Do not output part of label before \":\""
4599 msgstr "冒号前的标签名称不输出"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4606 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4610 msgid "Match w&hole words only"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4614 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4615 msgstr "使用以下命令转换文件 ($$FName为文件名)"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4618 msgid "&Export formats:"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4622 msgid "&Send exported file to command:"
4623 msgstr "将输出文件发送到命令(&S):"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4626 msgid "Edit shortcut"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4630 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4631 msgstr "输入 LyX 函数或命令"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4634 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4642 msgid "Clear current shortcut"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4660 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4661 "the 'Clear' button"
4662 msgstr "点击后键入快捷键。点击“Clear”按钮重置"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4667 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4668 msgid "Spell Checker"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4673 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4674 msgstr "检查的语言,切换此项以改变检查语言。"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4677 msgid "Unknown word:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4681 msgid "Current word"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4689 msgid "Re&placement:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4693 msgid "Replace with selected word"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4697 msgid "Replace word with current choice"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4701 msgid "S&uggestions:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4705 msgid "Ignore this word"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4709 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4714 msgid "Ignore this word throughout this session"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4722 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4727 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4729 msgstr "可用类别与文件编码有关。UTF-8 可使用全部。"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4736 msgid "Select this to display all available characters at once"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4740 msgid "&Display all"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4744 msgid "Current cell:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4748 msgid "Current row position"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4752 msgid "Current column position"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4756 msgid "&Table Settings"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4764 msgid "Merge cells of different rows"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4772 msgid "&Vertical Offset:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4776 msgid "Optional vertical offset"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4780 msgid "Cell setting"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4784 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4788 msgid "rotation angle"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4796 msgid "Table-wide settings"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4804 msgid "Verti&cal alignment:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4808 msgid "Vertical alignment of the table"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4812 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4820 msgid "Column settings"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4824 msgid "&Horizontal alignment:"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4828 msgid "Horizontal alignment in column"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4832 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:906
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:222
4837 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:908
4838 msgid "At Decimal Separator"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4842 msgid "&Decimal separator:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4846 msgid "Fixed width of the column"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4850 msgid "&Vertical alignment in row:"
4851 msgstr "行垂直对齐方式(&V)"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4855 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4857 msgstr "设置该单元关于行基线的垂直对齐方式。"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4860 msgid "Merge cells of different columns"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4864 msgid "Mu<icolumn"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4868 msgid "LaTe&X argument:"
4869 msgstr "LaTeX 参数(&X):"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4872 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4873 msgstr "自定义列格式 (LaTeX)"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4884 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4885 msgstr "设置当前(选中)单元边框"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4892 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4893 msgstr "添加边框至当前(选中)单元"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4900 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4901 msgstr "清除所有当前(选中)单元边框"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4904 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4905 msgstr "使用正式边框设定(无垂直边界)"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4912 msgid "Use default (grid-like) border style"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4920 msgid "Additional Space"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4924 msgid "T&op of row:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4928 msgid "Botto&m of row:"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4932 msgid "Bet&ween rows:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4936 msgid "&Multi-page table"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4940 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4941 msgstr "勾选以使表格跨页,注意长表格不能用于浮动表格环境"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4944 msgid "&Use multi-page table"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4948 msgid "Row settings"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4956 msgid "Border above"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4960 msgid "Border below"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4972 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4973 msgstr "在每页重复此行为表头 (除第一页)"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4981 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4997 msgid "First header:"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5001 msgid "This row is the header of the first page"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5005 msgid "Don't output the first header"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5018 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5022 msgid "Last footer:"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5026 msgid "This row is the footer of the last page"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5030 msgid "Don't output the last footer"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5038 msgid "Set a page break on the current row"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5042 msgid "Page &break on current row"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5046 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5047 msgstr "跨页表格的水平对齐方式"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5050 msgid "Multi-page table alignment"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5054 msgid "Close this dialog"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5058 msgid "Rebuild the file lists"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5063 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5064 msgstr "显示所选文件的内容。仅当文件在路径中出现时有效"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5071 msgid "Selected classes or styles"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5075 msgid "LaTeX classes"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5079 msgid "LaTeX styles"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5083 msgid "BibTeX styles"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5087 msgid "BibTeX databases"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5091 msgid "Biblatex bibliography styles"
5092 msgstr "BibLaTeX 参考文献样式"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5095 msgid "Biblatex citation styles"
5096 msgstr "BibLaTeX 引用样式"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5099 msgid "Toggles view of the file list"
5100 msgstr "Toggles view of the file list"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5107 msgid "Paragraph Separation"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5111 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5115 msgid "&Indentation:"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5119 msgid "&Vertical space:"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5123 msgid "Size of the vertical space"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5131 msgid "&Line spacing:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5135 msgid "Spacing type"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5139 msgid "Number of lines"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5143 msgid "Format text into two columns"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5147 msgid "Two-&column document"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5152 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5153 "justified in the output)"
5154 msgstr "在 LyX 编辑器内使文本两端对齐 (不影响文档实际输出的对齐方式)"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5157 msgid "Use &justification in LyX work area"
5158 msgstr "在 LyX 工作区内使用两端对齐(&J)"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5161 msgid "Language of the thesaurus"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5173 msgid "Word to look up"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5182 msgid "The selected entry"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5190 msgid "Replace the entry with the selection"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5194 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5195 msgstr "单击以选择一项建议,双击以查找。"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5202 msgid "Enter string to filter contents"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5207 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5208 "tables, and others)"
5209 msgstr "在目录、图像列表和表格列表间切换"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5212 msgid "Update navigation tree"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5222 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5226 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5230 msgid "Move selected item down by one"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5234 msgid "Move selected item up by one"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5242 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5243 msgstr "尝试将未展开的节点保持原样"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5250 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5254 msgid "LyX: Enter text"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5258 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5259 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5260 msgstr "选择后,LyX 对给定事件将不再报警。"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5263 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5264 msgid "&Do not show this warning again!"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5268 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5269 msgstr "即使在新起页面后也插入间隔"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5273 msgstr "DefSkip (默认间距)"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
5277 msgstr "SmallSkip (小间距)"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
5281 msgstr "MedSkip (中间距)"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
5285 msgstr "BigSkip (大间距)"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5289 msgstr "VFill (垂直填充)"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5296 msgid "Select the output format"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5300 msgid "Show the source as the master document gets it"
5301 msgstr "若主文档得知来源则显示之"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5304 msgid "Master's perspective"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5308 msgid "Automatic update"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5312 msgid "Current Paragraph"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5316 msgid "Complete Source"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5320 msgid "Preamble Only"
5321 msgstr "仅导言 (preamble)"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3244
5328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
5332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5333 msgid "Unit of width value"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5337 msgid "number of needed lines"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5341 msgid "use number of lines"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5349 msgid "Outer (default)"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5357 msgid "use overhang"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5365 msgid "Overhang value"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5369 msgid "Unit of overhang value"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5373 msgid "Check this to allow flexible placement"
5374 msgstr "勾选以允许灵活设置文字环绕"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5377 msgid "Allow &floating"
5380 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5381 msgid "Basic (BibTeX)"
5382 msgstr "基本 (BibTeX)"
5384 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5386 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5387 "styles primarily suitable for science and maths."
5388 msgstr "BibTeX 提供的基本引用功能,主要是用于理科和数学的数字风格。"
5390 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5391 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5392 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5393 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5397 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5398 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5399 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5400 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5401 msgid "Add to bibliography only."
5404 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5405 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5406 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5407 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5411 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5412 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5413 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5414 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5418 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5419 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5420 msgstr "Biblatex (natbib 模式)"
5422 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5424 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5425 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5426 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5427 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5428 "Bibliography processor is advised."
5430 "此 BibLaTeX 变种模仿 Natbib 的引用命令,因此最适合从 Natbib (或 LyX 2.3 以前"
5431 "的 BibLaTeX 替代方案) 切换到 BibLaTeX 的人。该模式相比于一般的 BibLaTeX,支持"
5432 "更多的且略微有所不同的样式。与一般的 BibLaTeX 一样,建议使用 biber 作为参考文"
5435 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5436 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5440 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5441 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5445 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5446 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5447 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5448 msgid "bibliography entry"
5451 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5452 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5453 msgid "Full bibliography entry."
5456 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5457 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5466 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5467 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5468 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5469 msgstr "强制使用完整标题(&O)"
5471 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5472 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5473 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5474 msgstr "即使有短标题也使用完整标题"
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5477 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5481 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5482 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5483 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5487 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5491 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5493 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5494 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5495 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5496 "bibliography processor is advised."
5498 "BibLaTeX 支持许多引用格式,主要是用于社会科学。它可以灵活定制,适用各国语言,"
5499 "且提供 BibTeX 没有的功能。建议使用 biber 作为参考文献处理程序。"
5501 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5502 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5505 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5506 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5507 msgstr "使用“等”或“et al.”缩短作者列表"
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5510 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5511 msgstr "Jurabib (BibTeX)"
5513 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5515 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5516 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5517 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5519 "Jurabib 支持一系列“作者-年”引用类型,最适合法学和社会科学。它适用于英语、德"
5520 "语、法语、荷兰语、西班牙语和意大利语。"
5522 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5523 msgid "Bibliography entry."
5526 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5530 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5534 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5535 msgid "Natbib (BibTeX)"
5536 msgstr "Natbib (BibTeX)"
5538 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5540 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5541 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5542 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5543 "names, shortened and full author lists, and more."
5545 "Natbib 包括适用于社会科学的“作者-年”及数字形式的引用。它可以自动排序并合并数"
5546 "字引用和注记,能正确处理特殊人名(如荷兰语中的 van)、人名简称和全称,更包含其"
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5550 msgid "American Economic Association (AEA)"
5551 msgstr "美国经济学协会 (AEA)"
5553 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5554 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5555 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5556 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5557 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5558 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5559 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5560 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5561 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5562 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5563 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5564 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5566 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5568 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5569 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5570 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5571 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5572 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5574 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5576 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5577 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5578 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5579 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5584 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5589 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5590 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5591 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5592 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5595 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5596 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5597 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5598 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5601 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5602 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5603 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5604 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5605 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5606 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5608 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5609 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5611 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5612 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5615 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5616 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5617 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5618 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5619 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5620 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5621 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5622 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5623 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5624 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5625 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5626 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5627 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5628 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5629 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5630 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5631 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5632 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5633 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5634 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5635 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5641 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5651 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5652 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5653 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5654 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5655 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5656 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5658 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5662 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5663 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5664 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5666 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5667 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5668 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5671 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5673 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5674 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5675 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5676 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5677 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5682 msgid "Publication Month"
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5686 msgid "Publication Month:"
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5690 msgid "Publication Year"
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5694 msgid "Publication Year:"
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5698 msgid "Publication Volume"
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5702 msgid "Publication Volume:"
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5706 msgid "Publication Issue"
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5710 msgid "Publication Issue:"
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5723 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5724 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5725 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5732 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5733 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5734 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5736 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5737 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5739 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5740 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5745 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5747 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5749 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5750 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5751 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5753 #: lib/layouts/spie.layout:49
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5758 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5759 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5762 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5763 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5764 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5765 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5766 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5767 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5768 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5769 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5772 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5774 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5775 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5776 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5777 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5779 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5780 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5782 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5784 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5785 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5786 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5787 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5788 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5789 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5790 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5794 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5795 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5797 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5798 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5814 msgid "Acknowledgement"
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5821 msgid "Acknowledgement."
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5825 msgid "Figure Notes"
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5831 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5832 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5834 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5835 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
5839 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
5840 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5841 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5843 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5844 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5845 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5848 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5849 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5851 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5853 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5854 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:382
5855 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/powerdot.layout:426
5856 #: lib/layouts/powerdot.layout:446 lib/layouts/revtex.layout:24
5857 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5860 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5861 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5862 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5863 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5865 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:612
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:623 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5875 msgid "Text of a note in a figure"
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5891 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5892 msgid "Text of a note in a table"
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
5897 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5909 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5910 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5911 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5912 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5918 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5923 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5924 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
5925 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5945 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5966 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5975 msgid "Case \\thecase."
5976 msgstr "项目\\thecase."
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5979 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
5981 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5998 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6059 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6063 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6065 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6077 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6078 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6084 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6109 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6119 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6120 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6123 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6127 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6149 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6164 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6173 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6179 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6191 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6192 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6198 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6202 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6203 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6222 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6232 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6243 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6244 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6256 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6257 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6258 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6263 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6278 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6280 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6285 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6293 msgid "Remark \\theremark."
6294 msgstr "注\\theremark."
6296 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6297 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6312 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6316 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6317 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6319 msgid "Solution \\thesolution."
6320 msgstr "解法 \\thesolution."
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6323 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6324 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6325 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6346 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6353 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6356 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6357 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6358 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6359 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6363 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6364 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6365 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6367 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6368 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6369 msgid "Standard in Title"
6372 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6373 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6374 msgid "Author Footnote"
6377 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6381 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6382 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6383 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6386 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6387 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6388 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6391 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6392 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6393 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6396 msgid "IEEE Transactions"
6399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6400 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6401 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6404 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6405 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6407 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6408 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6409 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6411 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6415 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6416 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6417 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6419 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6420 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6421 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6423 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6424 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 lib/layouts/stdletter.inc:12
6426 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474
6431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6432 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6433 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6434 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6436 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6437 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6439 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6441 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6442 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6443 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6444 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6447 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6448 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6449 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6450 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6451 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6454 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6456 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6457 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6458 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6459 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6464 msgid "IEEE membership"
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6476 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6477 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6478 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6479 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6481 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6482 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6484 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6485 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6486 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6487 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6490 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6491 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6493 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6495 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6497 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6498 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6503 msgid "Short Author|S"
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6507 msgid "A short version of the author name"
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6519 msgid "Author Affiliation"
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6523 msgid "Author affiliation"
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6535 msgid "Special Paper Notice"
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6539 msgid "After Title Text"
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6543 msgid "Page headings"
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6551 msgid "Left side of the header line"
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6560 msgid "Publication ID"
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6568 msgid "Index Terms---"
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6572 msgid "Paragraph Start"
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6580 msgid "First character of first word"
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6589 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6590 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6591 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6593 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6594 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6595 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6596 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6598 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6602 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6603 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6604 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6606 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6607 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6610 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6615 msgid "Peer Review Title"
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6619 msgid "PeerReviewTitle"
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6623 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6625 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6626 #: src/RowPainter.cpp:342
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6631 #: lib/layouts/jss.layout:119
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6636 msgid "Short title for the appendix"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6640 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6641 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6642 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6644 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6645 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6646 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6648 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6651 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6652 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6653 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6654 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6655 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6657 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6658 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6659 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6662 msgid "Bibliography"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6666 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6668 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6672 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6675 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6690 msgid "Optional photo for biography"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6694 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6696 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6698 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6699 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6704 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6710 msgid "Name of the author"
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6714 msgid "Biography without photo"
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6718 msgid "BiographyNoPhoto"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6724 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6727 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6729 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6730 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6731 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6737 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6738 msgid "Alternative Proof String"
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6742 msgid "An alternative proof string"
6745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6746 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6747 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6748 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6749 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6753 #: lib/layouts/InStar.module:2
6754 msgid "Title and Preamble Hacks"
6757 #: lib/layouts/InStar.module:12
6759 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6760 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6761 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6762 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6763 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6764 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6765 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6767 "提供两种新样式: 1. “在导言区”,输入的内容将被加入导言区。如果有人想把导言区代"
6768 "码包含在 LyX 文档正文中,即可使用此项。2. “在标题中”,它的内容将放入 LaTeX 文"
6769 "档的正文中,在 \\maketitle 之前。对于想在与标题相关的材料中增加分支和注记的人"
6770 "非常有用。(如果您将这些放到标准布局中,意味着 LyX 将输出 \\maketitle,但这对"
6773 #: lib/layouts/InStar.module:16
6777 #: lib/layouts/InStar.module:23
6781 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6785 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6786 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6787 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6788 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6789 #: lib/layouts/treport.layout:4
6793 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6795 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6796 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6797 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6801 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6802 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6804 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6806 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6807 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6810 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6811 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6812 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6813 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6818 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6819 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6820 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6822 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6824 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6825 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6827 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6828 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6829 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:680
6831 #: lib/layouts/svcommon.inc:685
6835 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6839 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6840 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6844 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6845 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6846 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6847 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6848 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6852 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6853 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6854 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6855 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6856 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6860 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6861 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6862 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6863 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6864 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6868 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6869 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6870 msgid "Giant Snippet"
6871 msgstr "大片段 (snippet)"
6873 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6874 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6875 msgid "More Giant Snippet"
6876 msgstr "更大片段 (snippet)"
6878 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6879 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6880 msgid "Most Giant Snippet"
6881 msgstr "最大片段 (snippet)"
6883 #: lib/layouts/aa.layout:3
6884 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6887 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6888 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6889 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
6890 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
6893 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6894 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6898 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6899 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6903 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6904 msgid "Offprint Requests to:"
6907 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6908 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6912 #: lib/layouts/aa.layout:140
6913 msgid "Correspondence to:"
6916 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6917 msgid "Acknowledgements."
6920 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6921 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6923 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6924 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6926 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6927 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6928 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6929 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6931 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
6932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
6936 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6937 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
6938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
6942 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6943 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6945 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6946 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6948 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6949 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6951 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6952 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
6953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6954 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6955 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
6956 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
6957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
6961 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6962 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6964 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6965 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
6966 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6967 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6968 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6969 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
6970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6971 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
6972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
6974 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
6975 msgid "Subsubsection"
6978 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6979 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6980 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
6982 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6984 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6985 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6987 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6988 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6990 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6993 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
6994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
6998 #: lib/layouts/aa.layout:239
6999 msgid "institutemark"
7002 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7003 msgid "Institute Mark"
7006 #: lib/layouts/aa.layout:262
7007 msgid "Abstract (unstructured)"
7010 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7014 #: lib/layouts/aa.layout:296
7015 msgid "Abstract (structured)"
7018 #: lib/layouts/aa.layout:300
7022 #: lib/layouts/aa.layout:301
7023 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7024 msgstr "你的著作之研究背景 (可留空)"
7026 #: lib/layouts/aa.layout:305
7030 #: lib/layouts/aa.layout:306
7031 msgid "Aims of your work"
7034 #: lib/layouts/aa.layout:310
7038 #: lib/layouts/aa.layout:311
7039 msgid "Methods used in your work"
7042 #: lib/layouts/aa.layout:315
7046 #: lib/layouts/aa.layout:316
7047 msgid "Results of your work"
7050 #: lib/layouts/aa.layout:337
7054 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7055 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7057 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7061 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7066 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7070 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7071 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7073 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7074 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7075 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7076 msgid "Acknowledgements"
7079 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7084 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7085 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7086 msgstr "最近的《宇航学与宇宙物理学》不支持的同义词典:"
7088 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7089 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7090 msgstr "宇航学与宇宙物理学 (第 4 版,已弃用)"
7092 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7093 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7096 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7098 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7102 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7103 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7104 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7105 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7106 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7110 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7111 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7113 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7114 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7118 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7120 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7121 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7123 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7128 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7129 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7130 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7131 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7133 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7134 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7135 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7136 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7139 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7142 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7143 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7144 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7148 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7149 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7150 msgstr "美国航天学会 (AASTeX v. 5)"
7152 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7153 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7154 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7156 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7157 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7163 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7164 msgid "Altaffilation"
7167 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7172 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7173 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7174 msgstr "第二所属单位的连续编号"
7176 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7177 msgid "Alternative affiliation:"
7180 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7184 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
7185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2699
7186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
7187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2829
7191 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7192 msgid "altaffilmark"
7195 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7196 msgid "altaffiliation mark"
7199 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7201 msgid "Subject headings:"
7204 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7205 msgid "[Acknowledgements]"
7208 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7212 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7213 msgid "Place Figure here:"
7216 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7220 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7221 msgid "Place Table here:"
7224 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7228 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7232 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7233 msgid "NoteToEditor"
7236 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7237 msgid "Note to Editor:"
7240 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7244 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7245 msgid "References. ---"
7248 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7249 msgid "TableComments"
7252 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7256 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7260 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7264 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7265 msgid "tablenotemark"
7268 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7269 msgid "tablenote mark"
7272 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7276 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7280 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7281 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7292 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7296 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7300 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7301 msgid "Recognized Name"
7304 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7305 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7317 msgid "Separate the dataset ID from text"
7318 msgstr "将数据集 ID 与文本分离"
7320 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7321 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7322 msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6 版)"
7324 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7328 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7332 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7336 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7340 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7344 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7345 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7346 msgstr "美国化学学会 (ACS)"
7348 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7349 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7353 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7354 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7356 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7357 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7358 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7359 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7360 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7362 msgid "Short Title|S"
7365 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7366 msgid "Short title which will appear in the running header"
7369 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7373 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7374 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7375 msgstr "在标题页末尾出现的简称"
7377 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7378 msgid "Alt Affiliation"
7381 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7382 msgid "Also Affiliation"
7385 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7386 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7387 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7392 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7394 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7398 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7399 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7404 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7408 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7409 msgid "Abbreviations"
7412 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7413 msgid "Abbreviations:"
7416 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7420 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7424 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7425 msgid "List of Schemes"
7428 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7432 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7436 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7437 msgid "List of Charts"
7440 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7441 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7444 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7445 msgid "Graph[[mathematical]]"
7448 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7449 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7452 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7453 msgid "SupplementalInfo"
7456 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7457 msgid "Supporting Information Available"
7460 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7464 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7465 msgid "Graphical TOC Entry"
7468 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7472 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7476 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7480 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7484 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7485 #: lib/languages:795
7489 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7490 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7491 msgstr "ACM SIGS (“Alternate”样式,已弃用)"
7493 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7498 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7499 msgid "General terms:"
7502 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7503 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7504 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, 已弃用)"
7506 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7507 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7508 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 文章"
7510 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7511 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7512 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7513 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7517 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7521 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7523 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 期刊"
7525 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7526 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7527 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7531 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7532 msgid "Journal's Short Name: "
7535 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7536 msgid "ACM Conference"
7537 msgstr "美国计算机协会 (ACM) 会议"
7539 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7543 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7547 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7548 msgid "Conference Name: "
7551 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7555 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7556 msgid "Email address: "
7559 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7563 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7567 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7568 msgid "Affiliation: "
7571 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7572 msgid "Additional Affiliation"
7575 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7576 msgid "Additional Affiliation: "
7579 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7583 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7584 #: lib/layouts/paper.layout:163
7588 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7593 msgid "Street Address"
7596 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7598 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7599 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7605 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7606 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7610 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7616 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7620 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7624 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7625 msgid "Title Note: "
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7629 msgid "SubtitleNote"
7632 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7633 msgid "Subtitle Note: "
7636 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7640 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7644 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7648 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7652 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7660 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7665 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7687 msgid "ACM Art Seq Num"
7690 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7691 msgid "Article Sequential Number: "
7694 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7695 msgid "ACM Submission ID"
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7699 msgid "Submission ID: "
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7728 msgstr "ACM Badge R"
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7731 msgid "ACM Badge R: "
7732 msgstr "ACM Badge R: "
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7736 msgstr "ACM Badge L"
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7739 msgid "ACM Badge L: "
7740 msgstr "ACM Badge L: "
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7747 msgid "Start Page: "
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7762 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7763 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7767 msgid "CCS Description"
7770 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7771 msgid "Significance"
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7775 msgid "Computing Classification Scheme: "
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7779 msgid "Set Copyright"
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7783 msgid "Set Copyright: "
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7787 msgid "Copyright Year"
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7791 msgid "Copyright Year: "
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7795 msgid "Teaser Figure"
7798 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:468
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:471
7813 #: lib/layouts/acmart.layout:479
7814 msgid "ShortAuthors"
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:487
7818 msgid "Short authors: "
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:501
7825 #: lib/layouts/acmart.layout:505
7826 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7827 msgstr "侧边栏 (仅 sigchi-a)"
7829 #: lib/layouts/acmart.layout:515
7830 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7831 msgstr "边栏图 (仅 sigchi-a)"
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
7834 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
7835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
7836 msgid "List of Figures"
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:528
7840 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7841 msgstr "边栏表 (仅 sigchi-a)"
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
7844 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
7845 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
7846 msgid "List of Tables"
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7853 msgid "Definitions & Theorems"
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7861 msgid "Additional Theorem Text"
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7869 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7876 msgid "Theorem \\thetheorem."
7877 msgstr "定理\\thetheorem."
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7880 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7881 msgid "Corollary \\thetheorem."
7882 msgstr "推论\\thetheorem."
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7885 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7886 msgid "Lemma \\thetheorem."
7887 msgstr "引理 \\thetheorem."
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7890 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7891 msgid "Proposition \\thetheorem."
7892 msgstr "命题\\thetheorem."
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7895 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7896 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7897 msgstr "猜想\\thetheorem."
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7900 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7901 msgid "Definition \\thetheorem."
7902 msgstr "定义 \\thetheorem."
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7905 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7906 msgid "Example \\thetheorem."
7907 msgstr "例\\thetheorem."
7909 #: lib/layouts/acmart.layout:628
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7914 msgid "Print version only"
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7922 msgid "Screen version only"
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:644
7926 msgid "Anonymous Suppression"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:647
7930 msgid "Non anonymous only"
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
7934 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7935 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7937 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7938 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7939 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
7941 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7942 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
7943 msgid "Acknowledgments"
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
7947 msgid "Grant Sponsor"
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
7955 msgid "Grant Number"
7958 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7959 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7960 msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (已弃用)"
7962 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7963 msgid "TOG online ID"
7966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7970 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7974 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7975 msgid "Volume number:"
7978 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7982 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7983 msgid "Article number:"
7986 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7987 msgid "Set copyright"
7990 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7991 msgid "Copyright type:"
7994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7995 msgid "Copyright year"
7998 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7999 msgid "Year of copyright:"
8002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8003 msgid "Conference info"
8006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8007 msgid "Conference info:"
8010 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8011 msgid "Conference name"
8014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8022 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8026 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8027 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8028 msgid "Article DOI:"
8031 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8032 msgid "TOG article DOI"
8035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8044 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8045 msgid "Keyword list"
8048 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8049 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8050 msgid "Concept list"
8053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8055 msgid "Print copyright"
8058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8062 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8063 msgid "Teaser image:"
8066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8067 msgid "CR categories"
8070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8071 msgid "CR Categories:"
8074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8087 msgid "Number of the category"
8090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8091 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8096 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8101 msgid "Third-level of the category"
8104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8113 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8118 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8119 msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 以前, 已弃用)"
8121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8122 msgid "TOG project URL"
8125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8126 msgid "Project URL:"
8129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8130 msgid "TOG video URL"
8133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8138 msgid "TOG data URL"
8141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8146 msgid "TOG code URL"
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8153 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8154 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8155 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGU, SGML 文章)"
8157 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8158 msgid "Articles (DocBook)"
8159 msgstr "文章 (DocBook)"
8161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8162 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8173 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8180 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8195 msgid "Citation-number"
8198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8199 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8216 msgid "Issue-number"
8219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8224 msgid "Issue-months"
8227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8229 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8230 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8231 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8232 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8233 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8238 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8239 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8241 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8247 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8248 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8250 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8253 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8254 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8255 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8260 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8261 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8263 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8264 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8265 msgid "Subparagraph"
8268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8269 msgid "Subsubparagraph"
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8277 msgid "-- Header --"
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8281 msgid "Special-section"
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8285 msgid "Special-section:"
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8293 msgid "AGU-journal:"
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8297 msgid "Citation-number:"
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8325 msgid "Index-terms..."
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8342 msgstr "Cross-term:"
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8345 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8346 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8348 msgid "Affiliation:"
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8352 msgid "Supplementary"
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8356 msgid "Supplementary..."
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8364 msgid "Sup-mat-note:"
8365 msgstr "Sup-mat-note:"
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8376 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8382 #: lib/layouts/egs.layout:436
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8397 #: lib/layouts/egs.layout:445
8401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8402 #: lib/layouts/egs.layout:458
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8423 msgid "Published-online:"
8426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8435 msgid "Posting-order"
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8439 msgid "Posting-order:"
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8505 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8506 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8516 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8517 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8518 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8531 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8539 #: lib/layouts/agums.layout:3
8540 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8541 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUPLUS 手稿)"
8543 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8544 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8545 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8546 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8547 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8551 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8552 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
8554 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8555 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8559 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8564 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8565 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8569 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8570 #: lib/layouts/foils.layout:195
8571 msgid "Left Header:"
8574 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8575 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8576 msgid "Right Header"
8579 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8580 #: lib/layouts/foils.layout:203
8581 msgid "Right Header:"
8584 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8588 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8592 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8596 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8600 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8604 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8605 msgid "Author Address:"
8608 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8612 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8613 msgid "Slug Comment:"
8616 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8620 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
8624 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8628 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8632 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
8633 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
8634 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8635 #: src/insets/Inset.cpp:101
8639 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8643 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8644 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8645 msgstr "美国地球物理学联盟 (AGUTeX)"
8647 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8651 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8652 msgid "Affiliation Mark"
8655 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8656 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8659 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8660 msgid "Author affiliation:"
8663 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8664 msgid "Acknowledgments."
8667 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8669 msgstr "Algorithm2e"
8671 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8673 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8674 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8677 "使用 algorithm2e 包来处理算法浮动项,而不是 LyX 自带的算法浮动项。使用“算"
8680 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
8681 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8682 msgid "List of Algorithms"
8685 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8686 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8687 msgstr "美国数学协会 (AMS) 文章"
8689 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8690 msgid "SpecialSection"
8693 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8694 msgid "SpecialSection*"
8697 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8699 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
8700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8701 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8707 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8709 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8710 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8711 msgid "Subsubsection*"
8714 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8715 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8716 msgstr "美国数学学会 (AMS) 书籍"
8718 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8719 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8720 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8721 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8722 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8723 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8724 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8729 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8730 msgid "Chapter Exercises"
8733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8734 msgid "Short title which appears in the running headers"
8737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8738 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8739 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
8741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8742 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8747 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8748 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8749 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8750 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
8752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8753 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8758 msgid "Current Address"
8761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8762 msgid "Current address:"
8765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8766 msgid "E-mail address:"
8769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8770 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
8774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8775 msgid "Key words and phrases:"
8778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
8782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8787 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8800 msgid "Subjectclass"
8803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8804 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8805 msgstr "2000 数学主题分类 (MSC):"
8807 #: lib/layouts/apa.layout:3
8808 msgid "American Psychological Association (APA)"
8809 msgstr "美国心理学协会 (APA)"
8811 #: lib/layouts/apa.layout:54
8815 #: lib/layouts/apa.layout:63
8816 msgid "Right header:"
8819 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8823 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8824 msgid "Short title:"
8827 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8831 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8832 msgid "ThreeAuthors"
8835 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8839 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8840 msgid "TwoAffiliations"
8843 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8844 msgid "ThreeAffiliations"
8847 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8848 msgid "FourAffiliations"
8851 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8852 msgid "Acknowledgements:"
8855 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8859 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8863 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
8868 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8869 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
8870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
8871 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8872 msgstr "在图/表格列表中出现的标题"
8874 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8878 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8882 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8883 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8885 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8886 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8887 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8888 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8889 msgid "Custom Item|s"
8892 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8893 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8895 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8896 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8897 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8898 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8899 msgid "A customized item string"
8902 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8904 msgstr "行内列举 (seriate)"
8906 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8907 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8909 msgid "(\\alph{enumii})"
8910 msgstr "(\\alph{enumii})"
8912 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8913 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8914 msgstr "美国心理学协会 (APA) 第 6 版"
8916 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8920 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8924 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8928 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8929 msgid "Left header:"
8932 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8933 msgid "FiveAffiliations"
8936 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8937 msgid "SixAffiliations"
8940 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8942 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
8943 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8966 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8967 msgid "Author Note:"
8970 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8974 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8978 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8982 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8983 msgid "Arabic Article"
8986 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8987 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8988 msgstr "Beamer 文档 (标准类)"
8990 #: lib/layouts/article.layout:3
8991 msgid "Article (Standard Class)"
8994 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8995 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8996 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9004 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9005 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9007 msgid "Presentations"
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9013 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9017 msgid "Overlay Specifications|v"
9020 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9022 msgid "Overlay specifications for this list"
9023 msgstr "指定这个列表的重叠方式"
9025 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9026 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9028 msgid "Item Overlay Specifications"
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9037 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9043 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9044 msgid "Overlay specifications for this item"
9045 msgstr "指定这个项目的重叠方式"
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9048 msgid "Mini Template"
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9052 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9053 msgstr "该列表的小型模板 (见 beamer 手册)"
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9056 msgid "Longest label|s"
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9060 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9061 msgstr "最长的标签 (用来决定缩进的宽度)"
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9065 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9066 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9067 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9069 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9070 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9071 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9072 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9073 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9074 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9076 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9080 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9087 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9091 msgid "Mode Specification|S"
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9096 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9097 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9098 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9099 msgstr "指定页眉的模式 (article, presentation 等)"
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9102 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9103 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9104 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9105 msgstr "显示在目录和眉题里的部编号"
9107 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9108 msgid "Section \\arabic{section}"
9109 msgstr "第 \\arabic{section} 节"
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9112 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9114 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9115 msgstr "显示在目录和眉题里的节编号"
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9118 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9119 msgid "\\Alph{section}"
9120 msgstr "\\Alph{section}"
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9123 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9124 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection} 节"
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9127 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9128 msgstr "显示在目录和眉题里的小节编号"
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9131 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9132 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9136 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9137 msgstr "第 \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection} 节"
9139 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9141 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9142 msgstr "显示在目录和眉题里的子小节编号"
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9145 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9146 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9158 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9159 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9168 msgid "Overlay specifications for this frame"
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9172 msgid "Default Overlay Specifications"
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9176 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9181 msgid "Frame Options"
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9187 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9188 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9189 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9190 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9191 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9197 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9198 msgstr "帧选项 (见 beamer 手册)"
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9205 msgid "Enter the frame title here"
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9213 msgid "Frame (plain)"
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9217 msgid "FragileFrame"
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9221 msgid "Frame (fragile)"
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9229 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9235 msgid "Repeat frame with label"
9238 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9242 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9250 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9252 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9253 msgstr "指定帧的设置 (见 beamer 手册)"
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9256 msgid "Short Frame Title|S"
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9260 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9261 msgstr "某些主题下使用的帧短标题"
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9264 msgid "FrameSubtitle"
9267 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9268 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9274 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9279 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9280 msgstr "开始一列 (深度增加),宽度为:"
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9283 msgid "Column Options"
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9287 msgid "Column options (see beamer manual)"
9288 msgstr "列选项 (见 beamer 手册)"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9291 msgid "Column Placement Options"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9295 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9296 msgstr "列位置选项 (t, T, c, b)"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9299 msgid "ColumnsCenterAligned"
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9303 msgid "Columns (center aligned)"
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9307 msgid "ColumnsTopAligned"
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9311 msgid "Columns (top aligned)"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9325 msgid "Pause number"
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9329 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9333 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9334 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9341 msgid "Overprint Area Width"
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9345 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9346 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9351 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9352 msgstr "套印区域宽度 (默认为文本宽度)"
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9363 msgid "Overlay Area Width"
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9367 msgid "The width of the overlay area"
9370 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9371 msgid "Overlay Area Height"
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9375 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9380 msgid "The height of the overlay area"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9389 msgid "Uncovered on slides"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9398 msgid "Only on slides"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9414 msgid "Action Specification|S"
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9422 msgid "Enter the block title here"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9426 msgid "ExampleBlock"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9430 msgid "Example Block:"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9438 msgid "Alert Block:"
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9443 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9448 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9449 msgstr "在侧边或眉题处的短标题"
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9452 msgid "Title (Plain Frame)"
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9456 msgid "Short Subtitle|S"
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9460 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9461 msgstr "在侧边栏或眉题显示的副标题简称"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9464 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9465 msgstr "在侧边栏或眉题显示的作者简称"
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9468 msgid "Short Institute|S"
9469 msgstr "所属单位简称(S)|S"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9472 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9473 msgstr "在侧边栏或眉题显示的所属单位简称"
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9476 msgid "InstituteMark"
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9480 msgid "Short Date|S"
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9484 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9485 msgstr "在侧边栏或眉题显示的日期简写"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9488 msgid "TitleGraphic"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9492 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9493 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9495 msgstr "引用 (Quotation)"
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9498 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9504 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9513 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
9519 msgid "Action Specifications|S"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
9523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
9532 msgid "Definitions."
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9550 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9556 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9557 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9562 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
9571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
9576 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9581 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9590 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
9607 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9608 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
9613 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
9626 msgid "Default Text"
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
9630 msgid "Enter the default text here"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
9638 msgid "Note Options"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
9642 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9643 msgstr "指定注释选项 (见 beamer 手册)"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
9654 msgid "PresentationMode"
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
9658 msgid "Presentation"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
9662 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9666 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9667 msgid "Beamerposter"
9670 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9671 msgid "Multilingual Captions"
9674 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9676 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9677 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9679 "提供两种样式为多语言标题排版。参考 LyX 安装目录下 examples/"
9680 "MultilingualCaptions.lyx 获得详细说明。"
9682 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9683 msgid "Caption setup"
9686 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9688 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9689 msgstr "受影响的语言。可以是“bi-first”、“bi-second”或“bi-both”。"
9691 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9692 msgid "Caption setup:"
9695 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9699 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9703 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9704 msgid "Main Language Short Title"
9707 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9708 msgid "Short title for the main(document) language"
9709 msgstr "主要 (文档) 语言的短标题"
9711 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9712 msgid "Main Language Text"
9715 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9716 msgid "Text in the main(document) language"
9717 msgstr "主要 (文档) 语言的文本"
9719 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9720 msgid "Second Language Short Title"
9723 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9724 msgid "Short title for the second language"
9727 #: lib/layouts/book.layout:3
9728 msgid "Book (Standard Class)"
9731 #: lib/layouts/braille.module:2
9735 #: lib/layouts/braille.module:6
9737 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9739 msgstr "定义为盲文排版的环境。示例请参考 Braille.lyx。"
9741 #: lib/layouts/braille.module:22
9742 msgid "Braille (default)"
9745 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9749 #: lib/layouts/braille.module:45
9750 msgid "Braille (textsize)"
9753 #: lib/layouts/braille.module:68
9754 msgid "Braille (dots on)"
9757 #: lib/layouts/braille.module:83
9758 msgid "Braille_dots_on"
9761 #: lib/layouts/braille.module:92
9762 msgid "Braille (dots off)"
9765 #: lib/layouts/braille.module:107
9766 msgid "Braille_dots_off"
9769 #: lib/layouts/braille.module:116
9770 msgid "Braille (mirror on)"
9773 #: lib/layouts/braille.module:131
9774 msgid "Braille_mirror_on"
9777 #: lib/layouts/braille.module:140
9778 msgid "Braille (mirror off)"
9781 #: lib/layouts/braille.module:155
9782 msgid "Braille_mirror_off"
9785 #: lib/layouts/braille.module:163
9789 #: lib/layouts/braille.module:167
9793 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9795 msgstr "美式剧本 (Broadway)"
9797 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9801 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9805 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9809 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9813 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9814 msgid "ACT \\arabic{act}"
9815 msgstr "第 \\arabic{act} 幕"
9817 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9821 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9822 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9823 msgstr "第 \\arabic{scene} 场"
9825 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9829 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9833 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9837 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9838 msgid "Parenthetical"
9841 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9845 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9849 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9853 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9854 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9855 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9856 msgid "Right Address"
9859 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
9860 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
9861 msgstr "日文文章 (BXJS 类)"
9863 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
9864 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
9865 msgstr "日文书刊 (BXJS 类)"
9867 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
9868 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
9869 msgstr "日文报告 (BXJS 类)"
9871 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
9872 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
9873 msgstr "日文幻灯片 (BXJS 类)"
9875 #: lib/layouts/changebars.module:2
9879 #: lib/layouts/changebars.module:7
9881 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9882 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9884 "允许 LyX 在输出的 PDF 文档侧边添加竖线,表示此处为修订内容。需要打开修订跟"
9885 "踪,并选择输出格式为 pdflatex。"
9887 #: lib/layouts/chess.layout:3
9891 #: lib/layouts/chess.layout:36
9895 #: lib/layouts/chess.layout:43
9899 #: lib/layouts/chess.layout:62
9903 #: lib/layouts/chess.layout:66
9907 #: lib/layouts/chess.layout:72
9908 msgid "SubVariation"
9911 #: lib/layouts/chess.layout:75
9912 msgid "Subvariation:"
9915 #: lib/layouts/chess.layout:81
9916 msgid "SubVariation2"
9919 #: lib/layouts/chess.layout:84
9920 msgid "Subvariation(2):"
9923 #: lib/layouts/chess.layout:90
9924 msgid "SubVariation3"
9927 #: lib/layouts/chess.layout:93
9928 msgid "Subvariation(3):"
9931 #: lib/layouts/chess.layout:99
9932 msgid "SubVariation4"
9935 #: lib/layouts/chess.layout:102
9936 msgid "Subvariation(4):"
9939 #: lib/layouts/chess.layout:108
9940 msgid "SubVariation5"
9943 #: lib/layouts/chess.layout:111
9944 msgid "Subvariation(5):"
9947 #: lib/layouts/chess.layout:118
9951 #: lib/layouts/chess.layout:123
9955 #: lib/layouts/chess.layout:128
9959 #: lib/layouts/chess.layout:132
9960 msgid "[chessboard]"
9963 #: lib/layouts/chess.layout:141
9964 msgid "BoardCentered"
9967 #: lib/layouts/chess.layout:146
9968 msgid "[centered board]"
9971 #: lib/layouts/chess.layout:156
9975 #: lib/layouts/chess.layout:161
9979 #: lib/layouts/chess.layout:176
9983 #: lib/layouts/chess.layout:181
9987 #: lib/layouts/chess.layout:187
9991 #: lib/layouts/chess.layout:192
9995 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9996 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
9999 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10000 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10001 msgstr "中文文档 (CTeX)"
10003 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10004 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10005 msgstr "中文书 (CTeX)"
10007 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10008 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10009 msgstr "中文报告 (CTeX)"
10011 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10012 msgid "Custom Header/Footerlines"
10015 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10017 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10018 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10019 "Page Layout to 'fancy'!"
10021 "添加自定义页眉页脚线。注:您必须在“文档设置->页面布局”中将“页眉样式”设"
10024 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10025 msgid "Header/Footer"
10028 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10029 msgid "Even Header"
10032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10033 msgid "Alternative text for the even header"
10036 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10037 msgid "Center Header"
10040 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10041 msgid "Center Header:"
10044 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10045 msgid "Left Footer"
10048 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10049 msgid "Left Footer:"
10052 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10053 msgid "Center Footer"
10056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10057 msgid "Center Footer:"
10060 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10061 msgid "Right Footer"
10064 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10065 msgid "Right Footer:"
10068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10085 msgid "GuiMenuItem"
10088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10096 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10100 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10105 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10106 msgid "Subparagraph*"
10109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10110 msgid "Authorgroup"
10113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10114 msgid "RevisionHistory"
10117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10118 msgid "Revision History"
10121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10126 msgid "RevisionRemark"
10129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10138 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10139 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10140 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10149 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10150 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10152 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10153 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10166 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10167 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10168 msgid "Postal Data"
10171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10172 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10173 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10174 msgid "Send To Address"
10177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10178 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10179 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10184 msgid "Sender Address:"
10187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10188 msgid "Return address"
10191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10193 msgid "Backaddress:"
10196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10197 msgid "Postal comment"
10200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10201 msgid "Postal Remark:"
10204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10214 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10221 msgstr "Your ref.:"
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10225 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10243 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10244 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10246 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10254 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10255 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10262 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10268 msgstr "Bottomtext"
10270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10271 msgid "Bottom text:"
10272 msgstr "Bottom text:"
10274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10283 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10284 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10290 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10291 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10296 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10307 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10318 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10320 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10322 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10333 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10335 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10337 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10348 msgid "Signature|S"
10351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10352 msgid "Here you can insert a signature scan"
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10356 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10362 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10368 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10375 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10385 msgid "Post Scriptum:"
10388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10389 msgid "SenderAddress"
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10394 msgid "Backaddress"
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10398 msgid "RetourAdresse"
10399 msgstr "RetourAdresse"
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10406 msgid "Postvermerk"
10407 msgstr "Postvermerk"
10409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10415 msgstr "IhrZeichen"
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10423 msgid "IhrSchreiben"
10424 msgstr "IhrSchreiben"
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10427 msgid "MeinZeichen"
10428 msgstr "MeinZeichen"
10430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10431 msgid "Unterschrift"
10432 msgstr "Unterschrift"
10434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10439 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10462 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10504 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10505 msgid "DocBook Book (SGML)"
10506 msgstr "DocBook 书刊 (SGML)"
10508 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10509 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10510 msgid "Books (DocBook)"
10511 msgstr "书刊 (DocBook)"
10513 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10514 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10515 msgstr "DocBook 章 (SGML)"
10517 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10518 msgid "DocBook Section (SGML)"
10519 msgstr "DocBook 节 (SGML)"
10521 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10522 msgid "DocBook Article (SGML)"
10523 msgstr "DocBook 文档 (SGML)"
10525 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10526 msgid "Inderscience A4 Journals"
10527 msgstr "Inderscience A4 期刊"
10529 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10530 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10531 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10533 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10534 msgid "Econometrica"
10535 msgstr "Econometrica"
10537 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10541 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10542 msgid "Running Title:"
10545 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10549 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10550 msgid "Running Author:"
10553 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10554 msgid "Address Option"
10557 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10558 msgid "Optional argument for the address"
10561 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10562 msgid "E-Mail Option"
10565 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10566 msgid "Optional argument for the e-mail"
10567 msgstr "电子邮件的可选参数项"
10569 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10570 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10574 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10575 msgid "Web Address"
10578 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10579 msgid "Web address:"
10582 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10583 msgid "Authors Block"
10586 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10587 msgid "Authors Block:"
10590 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10591 msgid "Thanks Text"
10594 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10595 msgid "Thanks \\theThanks:"
10596 msgstr "致谢 \\theThanks:"
10598 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10599 msgid "Thanks Reference"
10602 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10606 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10607 msgid "Internet Address Reference"
10610 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10611 msgid "Internet Addess Ref"
10614 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10615 msgid "Corresponding Author"
10618 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10619 msgid "Name (First Name)"
10622 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10626 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10627 msgid "Name (Surname)"
10630 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10631 msgid "By Same Author (bib)"
10632 msgstr "按相同作者 (bib)"
10634 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10638 #: lib/layouts/egs.layout:3
10639 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10640 msgstr "欧洲地球物理学会 (EGS)"
10642 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10644 msgstr "00.00.0000"
10646 #: lib/layouts/egs.layout:289
10647 msgid "LaTeX Title"
10650 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10654 #: lib/layouts/egs.layout:333
10658 #: lib/layouts/egs.layout:368
10662 #: lib/layouts/egs.layout:377
10666 #: lib/layouts/egs.layout:391
10668 msgstr "MS_number:"
10670 #: lib/layouts/egs.layout:401
10671 msgid "FirstAuthor"
10672 msgstr "FirstAuthor"
10674 #: lib/layouts/egs.layout:414
10675 msgid "1st_author_surname:"
10676 msgstr "1st_author_surname:"
10678 #: lib/layouts/egs.layout:467
10682 #: lib/layouts/egs.layout:480
10683 msgid "reprint_reqs_to:"
10684 msgstr "reprint_reqs_to:"
10686 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10687 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10688 msgstr "Elsevier (旧版)"
10690 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10691 msgid "Author Option"
10694 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10695 msgid "Optional argument for the author"
10698 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10699 msgid "Author Address"
10702 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
10703 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
10704 msgid "Author Email"
10707 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10708 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10712 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
10713 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
10717 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10718 msgid "Thanks Option"
10721 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10722 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10725 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10726 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10727 msgstr "定理\\arabic{theorem}"
10729 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10733 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10734 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10735 msgstr "引理\\arabic{theorem}"
10737 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10738 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10739 msgstr "推论\\arabic{theorem}"
10741 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10742 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10743 msgstr "命题\\arabic{theorem}"
10745 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10746 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10747 msgstr "准则\\arabic{theorem}"
10749 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10750 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10751 msgstr "算法\\arabic{theorem}"
10753 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10754 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10755 msgstr "定义\\arabic{theorem}"
10757 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10758 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10759 msgstr "猜想\\arabic{theorem}"
10761 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10762 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10763 msgstr "例\\arabic{theorem}"
10765 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10766 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10767 msgstr "问题\\arabic{theorem}"
10769 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10770 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10771 msgstr "评注\\arabic{theorem}"
10773 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10774 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10775 msgstr "注\\arabic{theorem}"
10777 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10778 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10779 msgstr "声明\\arabic{theorem}"
10781 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10782 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10783 msgstr "小结\\arabic{summ}"
10785 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10786 msgid "Case \\arabic{case}"
10787 msgstr "情形\\arabic{case}"
10789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10794 msgid "BeginFrontmatter"
10797 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10798 msgid "Begin frontmatter"
10801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10802 msgid "EndFrontmatter"
10805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10806 msgid "End frontmatter"
10809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10810 msgid "Titlenotemark"
10813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10814 msgid "Titlenote mark"
10817 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10818 msgid "Title footnote"
10821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10822 msgid "Footnote Label"
10825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10826 msgid "Label you refer to in the title"
10829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
10830 msgid "Title footnote:"
10833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10834 msgid "Author Label"
10837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10838 msgid "Label you will reference in the address"
10841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10846 msgid "Author footnote"
10849 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10850 msgid "Author footnote:"
10853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10854 msgid "Author Footnote Label"
10857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10858 msgid "Label you refer to for an author"
10861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10862 msgid "CorAuthormark"
10865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10866 msgid "CorAuthor mark"
10869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10870 msgid "Corresponding author"
10873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10874 msgid "Corresponding author text:"
10877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10878 msgid "Address Label"
10881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10882 msgid "Label of the author you refer to"
10885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10890 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10891 msgstr "如果内容是“url”,邮件地址会变成网址"
10893 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10897 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10899 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10900 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10902 "添加尾注内嵌项。您需要在要显示尾注的地方手动加入 TeX 代码 \\theendnotes。"
10904 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10908 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10912 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10913 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10914 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10916 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10920 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10921 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10922 msgstr "自定义列表 (enumitem)"
10924 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10926 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10927 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10929 "控制编号列表、符号列表、描述列表和定义列表的布局。详细帮助请参阅 User's "
10930 "Guide (尚未翻译) 的 Customized Lists 一节。"
10932 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10933 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10934 msgid "Itemize Options"
10937 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10938 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10939 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10940 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10941 msgstr "附加参数 (参考 enumitem 手册)"
10943 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10944 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10945 msgid "Enumerate Options"
10948 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10949 msgid "Description Options"
10952 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10954 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10958 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10959 msgid "Enumerate-Resume"
10962 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10963 msgid "Number Equations by Section"
10966 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10968 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10969 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10970 msgstr "公式编号会带上节号,例如第二节第一个公式为 2.1。"
10972 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10973 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10974 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10976 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10977 msgid "Europass CV (2013)"
10978 msgstr "Europass 简历 (2013)"
10980 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10981 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10982 msgid "Curricula Vitae"
10985 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10989 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10990 msgid "Name (footer):"
10993 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10997 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10998 msgid "Mobile phone number"
11001 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11006 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11010 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11011 msgid "InstantMessaging"
11014 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11015 msgid "Instant Messaging:"
11018 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11022 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11023 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11024 msgstr "即时通信工具名 (如: 微信)"
11026 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11030 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11031 msgid "Date of birth:"
11034 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11035 msgid "Nationality"
11038 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11039 msgid "Nationality:"
11042 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11046 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11050 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11051 msgid "BeforePicture"
11054 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11055 msgid "Space before picture:"
11058 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11062 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11066 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11067 msgid "Resize photo to this width"
11070 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11071 msgid "AfterPicture"
11074 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11075 msgid "Space after picture:"
11078 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11079 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11080 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11081 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11082 msgid "Vertical Space"
11085 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11086 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11087 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11088 msgid "Additional vertical space"
11091 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11092 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11096 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11097 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11098 msgstr "该项目的简称,也可以是时间段 (例如职业经历)"
11100 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11101 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11105 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11109 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11113 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11117 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11118 msgid "Title item:"
11121 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11125 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11126 msgid "Title level:"
11129 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11130 msgid "Text (right side)"
11133 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11142 msgid "BlueItemInset"
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11146 msgid "Blue subitems"
11149 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11153 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11157 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11162 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11163 msgid "MotherTongue"
11166 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11167 msgid "Mother Tongue:"
11170 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11174 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11175 msgid "Language Header:"
11178 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11182 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11183 msgid "Name of the language"
11186 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11190 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11191 msgid "Level how good you think you can listen"
11194 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11198 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11199 msgid "Level how good you think you can read"
11200 msgstr "您自认为的阅读能力程度"
11202 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11203 msgid "Interaction"
11206 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11207 msgid "Level how good you think you can conversate"
11210 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11214 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11215 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11216 msgstr "您自认为的自由演说能力"
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11219 msgid "LastLanguage"
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11223 msgid "Last Language:"
11226 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11230 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11231 msgid "Language Footer:"
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11238 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11246 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11250 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11251 msgid "Footer name:"
11254 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11258 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11262 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11263 msgid "Size the photo is resized to"
11266 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
11270 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11271 msgid "The title as it appears in the header"
11274 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11275 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11276 msgstr "该项目的简称,也可以是时间"
11278 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11279 msgid "BulletedItem"
11282 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11283 msgid "Bulleted Item:"
11286 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11290 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11291 msgid "Begin of CV"
11294 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11295 msgid "PersonalInfo"
11298 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11299 msgid "Personal Info"
11302 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11303 msgid "VerticalSpace"
11306 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11307 msgid "Vertical space"
11310 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11311 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11312 msgstr "文档 (标准类含更多字号)"
11314 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11315 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11316 msgstr "书刊 (标准类含更多字号)"
11318 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11319 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11320 msgstr "信件 (标准类含更多字号)"
11322 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11323 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11324 msgstr "报告 (标准类含更多字号)"
11326 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11327 msgid "Number Figures by Section"
11330 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11332 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11333 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11334 msgstr "图号前会带上节号,例如第二节第一幅图为 2.1"
11336 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11340 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11342 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11343 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11344 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11346 "Fix-cm 会改善 Computer Modern 字体的外观并允许其用于任意大小。请查阅 fix-cm "
11349 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11353 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11355 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11356 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11357 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11358 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11359 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11360 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11361 "newer LaTeX distributions."
11363 "载入 fixltx2e 包,修复 LaTeX 的错误。为了能向后兼容, 这些修复代码并非旧版 "
11364 "LaTeX 核心的一部分。如果您使用该模块,您的文档布局将因 LaTeX 版本和对应的 "
11365 "fixltx2e 版本而有所不同。注意:2015 年以后的 LaTeX 核心包含了 fixltx2e 的功"
11368 #: lib/layouts/fixme.module:2
11372 #: lib/layouts/fixme.module:11
11374 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11375 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11376 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11377 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11378 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11379 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11380 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11381 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11383 "在文档侧边加入“FiXme”标注,这样您就可以知道接下来该修订文档的哪些部分。您可以"
11384 "使用“FIXME 列表” (List of FIXMEs) 这个段落样式来生成所有此类标注的列表。您可"
11385 "以在导言区自定义此类标注的样式。详情请参阅 FiXme 的文档。注:默认情况下这些标"
11386 "注仅出现在“draft” (草稿) 模式下 (仅当您在“文档->设置->文档类->文档类选项->自"
11387 "定义”下插入了“draft”选项后才可用)。若需要一直显示,请在导言区插入 "
11388 "\\fxsetup{draft}。某些功能需要 FiXme 4 及以后版本。"
11390 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11394 #: lib/layouts/fixme.module:23
11395 msgid "List of FIXMEs"
11398 #: lib/layouts/fixme.module:37
11399 msgid "[List of FIXMEs]"
11400 msgstr "[FIXME 列表]"
11402 #: lib/layouts/fixme.module:53
11406 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11407 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11408 msgid "Fixme Note Options|s"
11409 msgstr "Fixme 注释选项(S)|S"
11411 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11412 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11413 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11414 msgstr "请参阅 fixme 文档获得选项"
11416 #: lib/layouts/fixme.module:74
11417 msgid "Fixme Warning"
11420 #: lib/layouts/fixme.module:76
11424 #: lib/layouts/fixme.module:80
11425 msgid "Fixme Error"
11428 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
11430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
11431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
11435 #: lib/layouts/fixme.module:86
11436 msgid "Fixme Fatal"
11437 msgstr "FIXME 严重错误"
11439 #: lib/layouts/fixme.module:88
11443 #: lib/layouts/fixme.module:97
11444 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11445 msgstr "Fixme 注释 (Targeted)"
11447 #: lib/layouts/fixme.module:99
11448 msgid "Fixme (Targeted)"
11449 msgstr "Fixme (Targeted)"
11451 #: lib/layouts/fixme.module:109
11452 msgid "Fixme Note|x"
11453 msgstr "Fixme 注释(X)|X"
11455 #: lib/layouts/fixme.module:111
11456 msgid "Insert the FIXME note here"
11457 msgstr "此处插入 FIXME 注释"
11459 #: lib/layouts/fixme.module:116
11460 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11461 msgstr "Fixme 警告 (Targeted)"
11463 #: lib/layouts/fixme.module:118
11464 msgid "Warning (Targeted)"
11465 msgstr "警告 (Targeted)"
11467 #: lib/layouts/fixme.module:122
11468 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11469 msgstr "Fixme 错误 (Targeted)"
11471 #: lib/layouts/fixme.module:124
11472 msgid "Error (Targeted)"
11473 msgstr "错误 (Targeted)"
11475 #: lib/layouts/fixme.module:128
11476 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11477 msgstr "Fixme 严重错误 (Targeted)"
11479 #: lib/layouts/fixme.module:130
11480 msgid "Fatal (Targeted)"
11481 msgstr "严重错误 (Targeted)"
11483 #: lib/layouts/fixme.module:139
11484 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11485 msgstr "Fixme 注释 (多段)"
11487 #: lib/layouts/fixme.module:141
11488 msgid "Fixme (Multipar)"
11489 msgstr "Fixme (多段)"
11491 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11492 msgid "Fixme Summary"
11495 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11496 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11497 msgstr "此处插入 FIXME 注释总结"
11499 #: lib/layouts/fixme.module:159
11500 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11501 msgstr "Fixme 警告 (多段)"
11503 #: lib/layouts/fixme.module:161
11504 msgid "Warning (Multipar)"
11507 #: lib/layouts/fixme.module:165
11508 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11509 msgstr "Fixme 错误 (多段)"
11511 #: lib/layouts/fixme.module:167
11512 msgid "Error (Multipar)"
11515 #: lib/layouts/fixme.module:171
11516 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11517 msgstr "Fixme 严重错误 (多段)"
11519 #: lib/layouts/fixme.module:173
11520 msgid "Fatal (Multipar)"
11523 #: lib/layouts/fixme.module:182
11524 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11525 msgstr "Fixme 注释 (多段 Targeted)"
11527 #: lib/layouts/fixme.module:184
11528 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11529 msgstr "Fixme (多段 Targeted)"
11531 #: lib/layouts/fixme.module:200
11532 msgid "Annotated Text"
11535 #: lib/layouts/fixme.module:202
11536 msgid "Annotated Text|x"
11539 #: lib/layouts/fixme.module:203
11540 msgid "Insert the text to annotate here"
11543 #: lib/layouts/fixme.module:208
11544 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11545 msgstr "Fixme 警告 (多段 Targeted)"
11547 #: lib/layouts/fixme.module:210
11548 msgid "Warning (MP Targ.)"
11549 msgstr "警告 (多段 Targeted)"
11551 #: lib/layouts/fixme.module:214
11552 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11553 msgstr "Fixme 错误 (多段 Targeted)"
11555 #: lib/layouts/fixme.module:216
11556 msgid "Error (MP Targ.)"
11557 msgstr "错误 (多段 Targeted)"
11559 #: lib/layouts/fixme.module:220
11560 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11561 msgstr "Fixme 严重错误 (多段 Targeted)"
11563 #: lib/layouts/fixme.module:222
11564 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11565 msgstr "严重错误 (多段 Targeted)"
11567 #: lib/layouts/fixme.module:232
11571 #: lib/layouts/fixme.module:236
11575 #: lib/layouts/fixme.module:240
11579 #: lib/layouts/fixme.module:244
11581 msgstr "FxWarning*"
11583 #: lib/layouts/fixme.module:248
11587 #: lib/layouts/fixme.module:252
11591 #: lib/layouts/fixme.module:256
11595 #: lib/layouts/fixme.module:260
11599 #: lib/layouts/foils.layout:3
11603 #: lib/layouts/foils.layout:44
11607 #: lib/layouts/foils.layout:64
11608 msgid "ShortFoilhead"
11609 msgstr "ShortFoilhead"
11611 #: lib/layouts/foils.layout:70
11612 msgid "Rotatefoilhead"
11613 msgstr "Rotatefoilhead"
11615 #: lib/layouts/foils.layout:76
11616 msgid "ShortRotatefoilhead"
11617 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11619 #: lib/layouts/foils.layout:85
11623 #: lib/layouts/foils.layout:101
11627 #: lib/layouts/foils.layout:105
11631 #: lib/layouts/foils.layout:121
11635 #: lib/layouts/foils.layout:165
11639 #: lib/layouts/foils.layout:174
11643 #: lib/layouts/foils.layout:183
11644 msgid "Restriction"
11647 #: lib/layouts/foils.layout:187
11648 msgid "Restriction:"
11651 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11652 #: lib/layouts/llncs.layout:431
11656 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11657 #: lib/layouts/llncs.layout:370
11661 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11662 #: lib/layouts/llncs.layout:335
11663 msgid "Corollary #."
11666 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
11667 msgid "Proposition #."
11670 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11671 #: lib/layouts/llncs.layout:349
11672 msgid "Definition #."
11675 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11680 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11685 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11690 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11692 msgid "Proposition*"
11695 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11696 msgid "Proposition."
11699 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11701 msgid "Definition*"
11704 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11705 msgid "Foot to End"
11708 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11710 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11711 "code where you want the endnotes to appear."
11713 "将所有脚注放到文章末尾成为尾注。需要在尾注出现的地方插入 TeX 代码 "
11716 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11717 msgid "French Letter (frletter)"
11718 msgstr "法语信件 (frletter)"
11720 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11721 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11722 msgstr "G-Brief (第 1 版,已弃用)"
11724 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11728 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11732 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11737 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11742 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11746 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11750 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11751 msgid "ReturnAddress"
11754 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11755 msgid "ReturnAddress:"
11758 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11759 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11763 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11764 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11768 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11772 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11776 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11780 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11784 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11788 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11792 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11796 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11800 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11804 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11808 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11812 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11816 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11820 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11821 msgid "BankAccount"
11824 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11825 msgid "BankAccount:"
11828 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11830 msgid "PostalComment"
11833 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11834 msgid "PostalComment:"
11837 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11841 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11846 msgid "G-Brief (V. 2)"
11847 msgstr "G-Brief (第 2 版)"
11849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11906 msgid "AddressRowA"
11909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11910 msgid "AddressRowA:"
11913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11914 msgid "AddressRowB"
11917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11918 msgid "AddressRowB:"
11921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11922 msgid "AddressRowC"
11925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11926 msgid "AddressRowC:"
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11930 msgid "AddressRowD"
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11934 msgid "AddressRowD:"
11937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11938 msgid "AddressRowE"
11941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11942 msgid "AddressRowE:"
11945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11946 msgid "AddressRowF"
11949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11950 msgid "AddressRowF:"
11953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11954 msgid "TelephoneRowA"
11957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11958 msgid "TelephoneRowA:"
11961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11962 msgid "TelephoneRowB"
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11966 msgid "TelephoneRowB:"
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11970 msgid "TelephoneRowC"
11973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11974 msgid "TelephoneRowC:"
11977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11978 msgid "TelephoneRowD"
11981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11982 msgid "TelephoneRowD:"
11985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11986 msgid "TelephoneRowE"
11989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11990 msgid "TelephoneRowE:"
11993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11994 msgid "TelephoneRowF"
11997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11998 msgid "TelephoneRowF:"
12001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12002 msgid "InternetRowA"
12003 msgstr "Internet 行 A"
12005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12006 msgid "InternetRowA:"
12007 msgstr "Internet 行 A:"
12009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12010 msgid "InternetRowB"
12011 msgstr "Internet 行 B"
12013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12014 msgid "InternetRowB:"
12015 msgstr "Internet 行 B:"
12017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12018 msgid "InternetRowC"
12019 msgstr "Internet 行 C"
12021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12022 msgid "InternetRowC:"
12023 msgstr "Internet 行 C:"
12025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12026 msgid "InternetRowD"
12027 msgstr "Internet 行 D"
12029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12030 msgid "InternetRowD:"
12031 msgstr "Internet 行 D:"
12033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12034 msgid "InternetRowE"
12035 msgstr "Internet 行 E"
12037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12038 msgid "InternetRowE:"
12039 msgstr "Internet 行 E:"
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12042 msgid "InternetRowF"
12043 msgstr "Internet 行 F"
12045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12046 msgid "InternetRowF:"
12047 msgstr "Internet 行 F:"
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12097 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12098 msgid "GraphicBoxes"
12101 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12102 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12103 msgstr "用于缩放旋转其内容的框"
12105 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12109 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12113 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12117 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12118 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12119 msgstr "输入横向缩放比例 (1 = 100%)"
12121 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12125 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12126 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12127 msgstr "输入纵向缩放比例 (1 = 100%)"
12129 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12133 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12134 msgid "Width of the box"
12137 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12138 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12139 msgstr "框高度,输入“!“以保持宽高比"
12141 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12145 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12149 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12150 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12151 msgstr "旋转的顶点。例如:origin=lt (意为 top left,左上角)"
12153 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12157 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12158 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12159 msgstr "旋转角度 (逆时针为正)"
12161 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12165 #: lib/layouts/hanging.module:6
12167 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12168 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12171 "添加悬挂缩进环境。悬挂缩进指的是让且仅让段落第一行比其他行更靠左,如同悬挂"
12174 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12175 msgid "Hebrew Article"
12178 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12182 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12186 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12190 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12195 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12196 msgid "Hebrew Letter"
12199 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12203 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12207 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12211 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12215 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12219 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12223 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12227 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12228 msgid "(continuing)"
12231 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12235 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12236 msgid "TITLE OVER:"
12239 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12243 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12244 msgid "INTERCUT WITH:"
12247 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12251 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12255 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12256 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12259 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12261 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12262 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12263 "in LyX's examples folder."
12265 "提供两种内嵌项,为化学危害与预警标准词语排版。排版内容包括警示编号及警示语"
12266 "句。详情参阅 LyX 示例文档目录的 H-P-statements.lyx。"
12268 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12272 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12273 msgid "H-P statement"
12276 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12277 msgid "Statement Text"
12280 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12281 msgid "Text for statements that require some information"
12282 msgstr "需要更多信息的警示语"
12284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12285 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12286 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12289 msgid "Author Names"
12292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12293 msgid "Author names that will appear in the header line"
12294 msgstr "出现在标题的作者姓名"
12296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12307 msgid "Classification Codes"
12310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12311 msgid "TableCaption"
12314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12315 msgid "Table caption"
12318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12323 msgid "Cite reference"
12326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12335 msgid "Numbering Scheme"
12338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12340 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12342 msgstr "使用您列表中的最大编号,如: 四个罗马编号项就输入“(iv)”"
12344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12347 msgid "Corollary \\thecorollary."
12348 msgstr "推论\\thecorollary."
12350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12353 msgid "Lemma \\thelemma."
12354 msgstr "引理 \\thelemma."
12356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12358 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12359 msgid "Proposition \\theproposition."
12360 msgstr "命题 \\theproposition."
12362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12363 #: lib/layouts/llncs.layout:407
12364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12379 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12388 msgid "Question \\thequestion."
12389 msgstr "问题 \\thequestion."
12391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12393 msgid "Claim \\theclaim."
12394 msgstr "声明 \\theclaim."
12396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12399 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12400 msgstr "猜想 \\theconjecture."
12402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12407 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12408 msgstr "附录 \\Alph{appendix}."
12410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12411 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12412 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12418 #: lib/layouts/initials.module:2
12422 #: lib/layouts/initials.module:6
12424 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12425 "manual for a detailed description."
12427 "设置全文第一段第一个字或字母放大排版。详情请参考 LyX 帮助:EmbeddedObjects。"
12429 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12430 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12431 #: lib/layouts/initials.module:39
12435 #: lib/layouts/initials.module:35
12436 msgid "Option(s) for the initial"
12439 #: lib/layouts/initials.module:40
12440 msgid "Initial letter(s)"
12443 #: lib/layouts/initials.module:44
12445 msgid "Rest of Initial"
12448 #: lib/layouts/initials.module:45
12450 msgid "Rest of initial word or text"
12453 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12454 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12455 msgstr "物理学会 (IOP)"
12457 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12458 msgid "Short title that will appear in header line"
12461 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12465 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12469 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12470 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12474 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12478 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12482 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12486 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12487 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12492 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12493 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12494 msgstr "物理及天文学分类系统 (PACS) 编号:"
12496 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12500 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12501 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12502 msgstr "数学主题分类 (MSC) 编号:"
12504 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12508 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12509 msgid "submit to paper:"
12512 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12513 msgid "Bibliography (plain)"
12514 msgstr "参考文献 (纯文本)"
12516 #: lib/layouts/iopart.layout:295
12517 msgid "Bibliography heading"
12520 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12521 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12522 msgstr "国际摄影测量与遥感学会 (ISPRS)"
12524 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12528 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12532 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12537 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12538 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12541 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12542 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12543 msgstr "国际晶体学联盟 (IUCr)"
12545 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12546 msgid "\\thesection."
12547 msgstr "\\thesection."
12549 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12550 msgid "\\thesection"
12551 msgstr "\\thesection"
12553 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12554 msgid "\\thesubsection."
12555 msgstr "\\thesubsection."
12557 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12558 msgid "\\thesubsubsection."
12559 msgstr "\\thesubsubsection."
12561 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12562 msgid "Main Author"
12565 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12566 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12568 msgid "Affiliation Key"
12571 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12573 msgid "Affiliation key of the author"
12576 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12577 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12581 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12585 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12589 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12591 msgid "Affiliation key of the co-author"
12592 msgstr "共同作者的所属 Key"
12594 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12595 msgid "Short Author"
12598 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12599 msgid "Short author:"
12602 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12604 msgid "Affiliation key"
12607 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12611 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12615 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12619 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12620 msgid "PDB reference"
12623 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12624 msgid "PDB reference:"
12627 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12628 msgid "Optional name"
12631 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12632 msgid "NDB reference"
12635 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12636 msgid "NDB reference:"
12639 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12643 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12644 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
12645 msgstr "日文文章 (标准类)"
12647 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12648 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12649 msgstr "美国声学会期刊 (JASA)"
12651 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12652 msgid "Alternative Affiliation"
12655 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12656 msgid "Affiliation Prefix"
12659 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12660 msgid "A prefix like 'Also at '"
12663 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
12664 msgid "PACS numbers:"
12667 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12668 msgid "Preprint number"
12671 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12672 msgid "Preprint number:"
12675 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12676 msgid "Online citation"
12679 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12680 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
12681 msgstr "日文书刊 (标准类)"
12683 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12684 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12685 msgstr "美国地球物理联盟 (AGUPLUS JGR)"
12687 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12688 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
12689 msgstr "日文报告 (标准类)"
12691 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12692 msgid "Japanese Article (JS Class)"
12693 msgstr "日文文章 (JS 类)"
12695 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12696 msgid "Japanese Book (JS Class)"
12697 msgstr "日文书刊 (JS 类)"
12699 #: lib/layouts/jss.layout:3
12700 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12701 msgstr "统计软件期刊 (JSS) 第二版"
12703 #: lib/layouts/jss.layout:107
12704 msgid "Plain Keywords"
12707 #: lib/layouts/jss.layout:110
12708 msgid "Plain Keywords:"
12711 #: lib/layouts/jss.layout:113
12712 msgid "Plain Title"
12715 #: lib/layouts/jss.layout:116
12716 msgid "Plain Title:"
12719 #: lib/layouts/jss.layout:122
12720 msgid "Short Title:"
12723 #: lib/layouts/jss.layout:125
12724 msgid "Plain Author"
12727 #: lib/layouts/jss.layout:128
12728 msgid "Plain Author:"
12731 #: lib/layouts/jss.layout:131
12735 #: lib/layouts/jss.layout:133
12739 #: lib/layouts/jss.layout:156
12743 #: lib/layouts/jss.layout:158
12747 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
12751 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12755 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12759 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12760 msgid "Code Output"
12763 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12767 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12768 msgid "AddressForOffprints"
12771 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12772 msgid "Address for Offprints:"
12775 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12776 msgid "RunningTitle"
12779 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
12780 msgid "Running title:"
12783 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12784 msgid "RunningAuthor"
12787 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
12788 msgid "Running author:"
12791 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
12792 msgid "Rnw (knitr)"
12793 msgstr "Rnw (knitr)"
12795 #: lib/layouts/knitr.module:6
12797 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12798 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12799 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12801 "在 R 中使用 knitr 生成动态报告。本模块需要安装如下 R 包: install."
12802 "packages('knitr')。注意 R 版本必须高于 2.14.1。请参见 http://yihui.name/"
12805 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12806 #: lib/layouts/sweave.module:6
12810 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12811 msgid "Sweave Options"
12814 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12815 msgid "Sweave opts"
12818 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12819 msgid "S/R expression"
12822 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12826 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12827 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12828 msgstr "Latex8 文章 (已弃用)"
12830 #: lib/layouts/letter.layout:3
12831 msgid "Letter (Standard Class)"
12834 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12835 msgid "French Letter (lettre)"
12836 msgstr "法语信件 (lettre)"
12838 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12839 msgid "NoTelephone"
12842 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12843 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12847 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12848 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12852 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12853 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12857 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12858 msgid "Post Scriptum"
12861 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12862 msgid "EndOfMessage"
12865 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12869 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12870 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12871 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12872 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12873 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12877 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12881 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12885 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12889 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12893 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12894 msgid "EndOfMessage."
12897 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12901 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12905 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12906 msgid "LilyPond Book"
12907 msgstr "LilyPond 书刊"
12909 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12911 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12912 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12914 "本模块可将 LilyPond 代码插入 LyX,输出时将会自动处理。参见示例文件 lilypond."
12917 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12918 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12922 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12923 msgid "LilyPond Options"
12924 msgstr "LilyPond 选项"
12926 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12928 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12930 msgstr "以半角逗号分隔的选项列表 (可用选项请参见 LilyPond 文档)"
12932 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
12933 msgid "Linguistics"
12936 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12938 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12939 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12942 "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats "
12943 "等)。示例请参考 linguistics.lyx。"
12945 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12946 msgid "(\\arabic{example})"
12947 msgstr "(\\arabic{example})"
12949 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12950 msgid "(\\arabic{examplei})"
12951 msgstr "(\\arabic{examplei})"
12953 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12954 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12955 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12957 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12958 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12959 msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12961 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
12965 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12966 msgid "Numbered Example (multiline)"
12969 #: lib/layouts/linguistics.module:69
12970 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12973 #: lib/layouts/linguistics.module:77
12974 msgid "Custom Numbering|s"
12975 msgstr "自定义编号(S)|S"
12977 #: lib/layouts/linguistics.module:78
12978 msgid "Customize the numeration"
12981 #: lib/layouts/linguistics.module:93
12985 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
12989 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
12990 msgid "Translation"
12993 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
12994 msgid "Glosse Translation|s"
12995 msgstr "语句注解翻译(S)|S"
12997 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
12998 msgid "Add a translation for the glosse"
13001 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13005 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13006 msgid "Structure Tree"
13009 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13013 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13017 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13021 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13025 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13029 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13033 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13037 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13038 msgid "GroupGlossedWords"
13041 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13046 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13050 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13051 msgid "List of Tableaux"
13054 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13058 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13059 msgid "Literate programming"
13062 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13066 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13067 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13068 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13070 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13071 msgid "Running LaTeX Title"
13074 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13078 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13082 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13083 msgid "Author Running"
13086 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13087 msgid "Author Running:"
13090 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13094 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13095 msgid "TOC Author:"
13098 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13102 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13107 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13108 msgid "Conjecture #."
13111 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13115 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13116 msgid "Exercise #."
13119 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13123 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13127 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13133 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13134 msgid "Property #."
13137 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13138 msgid "Question #."
13141 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13145 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13146 msgid "Solution #."
13149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13150 msgid "Logical Markup"
13153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13155 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13158 "定义几种用于逻辑标记的文字样式: noun (名词), emph (强调), strong (加粗) 和 "
13161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13163 msgstr "charstyles"
13165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13189 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13193 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13194 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13195 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13196 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13197 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13198 msgid "Short Title (TOC)|S"
13199 msgstr "短标题 (目录)(S)|S"
13201 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13202 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13205 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13206 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13207 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13208 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13209 msgid "Short Title (Header)"
13212 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13213 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13216 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13217 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13220 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13221 msgid "The section as it appears in the running headers"
13224 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13225 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13226 msgstr "目录中出现之小节标题"
13228 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13229 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13230 msgstr "眉题中出现之小节标题"
13232 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13233 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13234 msgstr "目录中出现之子小节标题"
13236 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13237 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13238 msgstr "眉题中出现之子小节标题"
13240 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13241 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13242 msgstr "目录中出现之段落标题"
13244 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13245 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13246 msgstr "眉题中出现之段落标题"
13248 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13249 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13250 msgstr "目录中出现之子段落标题"
13252 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13253 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13254 msgstr "眉题中出现之子段落标题"
13256 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13257 msgid "Chapterprecis"
13260 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13264 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13265 msgid "Epigraph Source|S"
13268 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13272 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13273 msgid "The source/author of this epigraph"
13276 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13280 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13281 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13284 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13285 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13288 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13292 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13296 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13297 msgid "Minimalistic"
13300 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13301 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13302 msgstr "将几个内嵌项 (索引、分支、URL) 设为极简风。"
13304 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13308 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13312 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13316 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13317 msgid "Style Options"
13320 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13321 msgid "Options for the CV style"
13324 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13329 msgid "CV Color Scheme:"
13332 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13336 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13337 msgid "CV Icon Set:"
13340 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13341 msgid "CVColumnWidth"
13344 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13345 msgid "Column Width:"
13348 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13349 msgid "PDF Page Mode"
13352 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13353 msgid "PDF Page Mode:"
13356 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13360 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13364 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13365 msgid "Family Name:"
13368 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13372 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13373 msgid "Optional address line"
13376 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13380 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13384 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13385 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13386 msgstr "固话、移动电话或传真"
13388 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13392 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13396 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13397 msgid "Name of the social network"
13400 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13404 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13405 msgid "Extra Info:"
13408 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13412 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13413 msgid "Height the photo is resized to"
13416 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13420 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13421 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13424 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13425 msgid "EmptySection"
13426 msgstr "EmptySection"
13428 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13429 msgid "Empty Section"
13430 msgstr "Empty Section"
13432 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13433 msgid "CloseSection"
13434 msgstr "CloseSection"
13436 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13440 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13441 msgid "Optional width"
13444 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13445 msgid "Header content"
13448 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13452 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13456 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13460 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13464 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13465 msgid "ItemWithComment"
13468 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13469 msgid "Item with Comment:"
13472 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13476 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13480 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13484 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13488 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13489 msgid "Double Item:"
13492 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13493 msgid "Left Summary"
13496 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13497 msgid "Left summary"
13500 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13504 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13508 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13509 msgid "Right Summary"
13512 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13513 msgid "Right summary"
13516 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13517 msgid "DoubleListItem"
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13521 msgid "Double List Item:"
13524 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13528 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13532 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13536 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13537 msgid "MakeCVtitle"
13540 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13541 msgid "Make CV Title"
13544 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13545 msgid "MakeLetterTitle"
13548 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13549 msgid "Make Letter Title"
13552 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13553 msgid "MakeLetterClosing"
13556 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13557 msgid "Close Letter"
13560 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
13565 msgid "Company Name"
13568 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
13569 msgid "Company name"
13572 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
13576 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
13577 msgid "Alternative Name"
13580 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
13581 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13584 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
13588 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13589 msgid "Multiple Columns"
13592 #: lib/layouts/multicol.module:7
13594 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13595 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13596 "detailed description of multiple columns."
13598 "设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple "
13599 "Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。"
13601 #: lib/layouts/multicol.module:19
13602 msgid "Number of Columns"
13605 #: lib/layouts/multicol.module:20
13606 msgid "Insert the number of columns here"
13609 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
13610 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
13614 #: lib/layouts/multicol.module:27
13615 msgid "An optional preface"
13618 #: lib/layouts/multicol.module:30
13619 msgid "Space Before Page Break"
13622 #: lib/layouts/multicol.module:31
13624 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13626 msgstr "多栏内容之前必须留出的空白空间大小"
13628 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13629 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13630 msgstr "波兰语文章 (MW 套件)"
13632 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13633 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13634 msgstr "波兰语书刊 (MW 套件)"
13636 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13637 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13638 msgstr "波兰语报告 (MW 套件)"
13640 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13644 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13646 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13647 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13648 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13650 "添加该模块以同时使用 natbib 和 apacite (参考文献的样式不一定非要是 apacite——"
13651 "不论是 apacite、apacitex 还是其他同时兼容 natbib 和 apacite 的样式皆可)。"
13653 #: lib/layouts/noweb.module:2
13657 #: lib/layouts/noweb.module:5
13658 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13659 msgstr "允许用 Noweb 作为文字化编程工具。"
13661 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13662 msgid "\\arabic{section}"
13663 msgstr "\\arabic{section}"
13665 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13666 msgid "\\arabic{chapter}"
13667 msgstr "\\arabic{chapter}"
13669 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13670 msgid "\\Alph{chapter}"
13671 msgstr "\\Alph{chapter}"
13673 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13674 msgid "\\arabic{footnote}"
13675 msgstr "\\arabic{footnote}"
13677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13678 msgid "\\Roman{section}."
13679 msgstr "\\Roman{section}."
13681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13682 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13683 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13686 msgid "\\Alph{subsection}."
13687 msgstr "\\Alph{subsection}."
13689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13690 msgid "\\arabic{subsection}."
13691 msgstr "\\arabic{subsection}."
13693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13694 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13695 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13698 msgid "\\alph{subsubsection}."
13699 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13702 msgid "\\alph{paragraph}."
13703 msgstr "\\alph{paragraph}."
13705 #: lib/layouts/paper.layout:3
13706 msgid "Paper (Standard Class)"
13709 #: lib/layouts/paper.layout:151
13713 #: lib/layouts/paralist.module:2
13714 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13715 msgstr "段落列表 (paralist)"
13717 #: lib/layouts/paralist.module:9
13719 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13720 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13721 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13722 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13723 "extended to use a similar optional argument."
13725 "paralist 包提供几种新的列表环境。无序列表和编号列表可以在段落中排版,可以排成"
13726 "段落或排成紧缩型样式。大多数环境有用于规整标签的附加参数。另外,itemize 和 "
13727 "enumerate 环境也得到了扩展,可以使用类似的附加参数。"
13729 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13730 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13731 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13732 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13733 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13734 #: lib/layouts/paralist.module:133
13735 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13736 msgstr "此列表的附加参数 (参见 paralist 手册)"
13738 #: lib/layouts/paralist.module:47
13739 msgid "AsParagraphItem"
13742 #: lib/layouts/paralist.module:51
13743 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13746 #: lib/layouts/paralist.module:56
13747 msgid "InParagraphItem"
13750 #: lib/layouts/paralist.module:60
13751 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13754 #: lib/layouts/paralist.module:65
13755 msgid "CompactItem"
13758 #: lib/layouts/paralist.module:72
13759 msgid "Compact Itemize Options"
13762 #: lib/layouts/paralist.module:77
13763 msgid "AsParagraphEnum"
13766 #: lib/layouts/paralist.module:81
13767 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13770 #: lib/layouts/paralist.module:86
13771 msgid "InParagraphEnum"
13774 #: lib/layouts/paralist.module:90
13775 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13778 #: lib/layouts/paralist.module:95
13779 msgid "CompactEnum"
13782 #: lib/layouts/paralist.module:102
13783 msgid "Compact Enumerate Options"
13786 #: lib/layouts/paralist.module:107
13787 msgid "AsParagraphDescr"
13790 #: lib/layouts/paralist.module:111
13791 msgid "As Paragraph Description Options"
13794 #: lib/layouts/paralist.module:116
13795 msgid "InParagraphDescr"
13798 #: lib/layouts/paralist.module:120
13799 msgid "In Paragraph Description Options"
13802 #: lib/layouts/paralist.module:125
13803 msgid "CompactDescr"
13806 #: lib/layouts/paralist.module:132
13807 msgid "Compact Description Options"
13810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13811 msgid "PDF Comments"
13814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13816 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13817 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13818 "and the package documentation for details."
13820 "为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-"
13821 "comment.lyx 和 pdfcomment 文档。"
13823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13824 msgid "Define Avatar"
13827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13828 msgid "PDF-comment"
13831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13832 msgid "PDF-comment avatar:"
13835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13836 msgid "Name of the Avatar"
13839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13840 msgid "Define PDF-Comment Style"
13841 msgstr "定义 PDF 注释样式"
13843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13844 msgid "PDF-comment style:"
13847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13848 msgid "Name of the style"
13851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13852 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13853 msgstr "定义 PDF 注释列表样式"
13855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13856 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13857 msgstr "PDF 注释列表样式定义:"
13859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13860 msgid "Name of the list style"
13863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13864 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13865 msgstr "设置 PDF 注释列表样式"
13867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13868 msgid "PDF-comment list style:"
13869 msgstr "PDF 注释列表样式:"
13871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13872 msgid "PDF-Comment-Setup"
13875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13876 msgid "PDF (Setup)"
13877 msgstr "PDF (Setup)"
13879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13880 msgid "PDF-Comment setup options"
13881 msgstr "PDF 注释设置 (setup) 选项"
13883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13889 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13890 msgstr "在此输入 PDF 注释设置 (setup) 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13893 msgid "PDF-Annotation"
13896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13901 msgid "PDFComment Options"
13902 msgstr "PDFComment 选项"
13904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13905 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13906 msgstr "在此输入 PDFComment 选项 (详见 pdfcomment 手册)"
13908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13913 msgid "PDF (Margin)"
13916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13918 msgstr "PDF-Markup"
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13921 msgid "PDF (Markup)"
13922 msgstr "PDF (Markup)"
13924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13925 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13926 msgstr "在此输入以标记语言写成的注释"
13928 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13929 msgid "PDF-Freetext"
13932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13933 msgid "PDF (Freetext)"
13934 msgstr "PDF (自由文本)"
13936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13941 msgid "PDF (Square)"
13944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13949 msgid "PDF (Circle)"
13952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13961 msgid "PDF-Sideline"
13964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13965 msgid "PDF (Sideline)"
13968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13969 msgid "Insert the comment here"
13972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13977 msgid "PDF (Reply)"
13980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13981 msgid "PDF-Tooltip"
13984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13985 msgid "PDF (Tooltip)"
13986 msgstr "PDF (工具提示)"
13988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13989 msgid "Tooltip Text"
13992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13997 msgid "Insert the tooltip text here"
13998 msgstr "在此插入工具提示文本"
14000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14001 msgid "List of PDF Comments"
14004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14005 msgid "[List of PDF Comments]"
14006 msgstr "[PDF 注释列表]"
14008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14009 msgid "List Options|s"
14012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14013 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14014 msgstr "在此输入列表选项 (参见 pdfcomment 手册)"
14016 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14020 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14022 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14023 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14024 "documentation of hyperref for details."
14026 "提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文"
14027 "件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。"
14029 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14030 msgid "Begin PDF Form"
14033 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14037 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14038 msgid "PDF Form Parameters"
14041 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14045 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14046 msgid "Insert PDF form parameters here"
14047 msgstr "在此输入 PDF 表单参数"
14049 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14050 msgid "End PDF Form"
14053 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14054 msgid "PDF Link Setup"
14057 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14058 msgid "PDF link setup"
14061 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14065 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14069 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14073 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14077 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14078 msgid "Insert the label here"
14081 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14085 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14086 msgid "SubmitButton"
14089 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14090 msgid "ResetButton"
14093 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14097 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14098 msgid "The name of the PDF action"
14101 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14102 msgid "Text Field Style"
14105 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14106 msgid "Default text field style"
14109 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14110 msgid "Submit Button Style"
14113 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14114 msgid "Default submit button style"
14117 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14118 msgid "Push Button Style"
14121 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14122 msgid "Default push button style"
14125 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14126 msgid "Check Box Style"
14129 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14130 msgid "Default check box style"
14133 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14134 msgid "Reset Button Style"
14137 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14138 msgid "Default reset button style"
14141 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14142 msgid "List Box Style"
14145 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14146 msgid "Default list box style"
14149 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14150 msgid "Combo Box Style"
14153 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14154 msgid "Default combo box style"
14157 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14158 msgid "Popdown Box Style"
14161 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14162 msgid "Default popdown box style"
14165 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14166 msgid "Radio Box Style"
14169 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14170 msgid "Default radio box style"
14173 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14177 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14178 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14182 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14183 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14184 #: lib/layouts/slides.layout:3
14188 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14189 msgid "Slide Option"
14192 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14193 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14194 msgstr "slide 命令的可选选项 (见 powerdot 手册)"
14196 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14200 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14204 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14208 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14212 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14213 msgid "Empty slide:"
14216 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14217 msgid "Section Option"
14220 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14221 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14222 msgstr "section 命令的可选参数 (参见 powerdot 手册)"
14224 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14225 msgid "Itemize Type"
14228 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14229 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14230 msgstr "指定项目列表类型 (见 powerdot 手册)"
14232 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14233 msgid "ItemizeType1"
14236 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14237 msgid "Enumerate Type"
14240 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14241 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14242 msgstr "指定编号列表类型 (见 powerdot 手册)"
14244 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14245 msgid "EnumerateType1"
14248 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
14252 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
14253 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14254 msgstr "双栏选项 (见 powerdot 手册)"
14256 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14257 msgid "Left Column"
14260 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
14261 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14262 msgstr "在此输入左栏文本 (右栏为主要段落)"
14264 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
14268 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14272 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14273 msgid "Overlay Specification|S"
14276 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
14277 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14280 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
14284 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
14288 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14289 msgid "Recipe Book"
14292 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14293 msgid "\\thechapter"
14294 msgstr "\\thechapter"
14296 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
14300 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
14304 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
14305 msgid "Ingredients"
14308 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14309 msgid "Ingredients Header"
14312 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
14313 msgid "Specify an optional ingredients header"
14314 msgstr "用其他字样替换“材料”二字"
14316 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
14317 msgid "Ingredients:"
14320 #: lib/layouts/report.layout:3
14321 msgid "Report (Standard Class)"
14324 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14325 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14326 msgstr "REVTeX (旧版)"
14328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14329 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14330 msgstr "REVTeX (4.1 版)"
14332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
14333 msgid "Affiliation (alternate)"
14336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
14337 msgid "Affiliation (alternate):"
14340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
14341 msgid "Alternate Affiliation Option"
14344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
14345 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14346 msgstr "altaffiliation 命令的可选参数"
14348 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14349 msgid "Affiliation (none)"
14352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
14353 msgid "No affiliation"
14356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
14357 msgid "Electronic Address:"
14360 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
14361 msgid "Electronic Address Option|s"
14362 msgstr "电子地址选项(S)|S"
14364 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
14365 msgid "Optional argument to the email command"
14366 msgstr "email 命令的可选参数"
14368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
14369 msgid "Author URL Option"
14372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
14373 msgid "Optional argument to the homepage command"
14374 msgstr "homepage 命令的可选参数"
14376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14377 msgid "Collaboration"
14380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
14381 msgid "Collaboration:"
14384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
14388 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
14389 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14392 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
14393 msgid "acknowledgments"
14396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
14397 msgid "Ruled Table"
14400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
14401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
14409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
14413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
14418 msgid "List of Videos"
14421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
14425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
14429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
14433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
14434 msgid "lowercase text"
14437 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14438 msgid "Online cite"
14441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
14442 msgid "online cite"
14445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
14446 msgid "Text behind"
14449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
14450 msgid "text behind the cite"
14453 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14454 msgid "REVTeX (V. 4)"
14455 msgstr "REVTeX (第 4 版)"
14457 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
14458 msgid "AltAffiliation"
14461 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
14462 msgid "PACS number:"
14465 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14466 msgid "Risk and Safety Statements"
14469 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14471 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14472 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14473 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14475 "提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句"
14476 "内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。"
14478 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14482 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14486 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14487 msgid "Safety phrase"
14490 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14491 msgid "Phrase Text"
14494 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14495 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14496 msgstr "如果该语句需要指定附加信息,请将参数输入这里"
14498 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14502 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14506 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14510 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14514 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14518 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14522 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14523 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14524 msgstr "徽标相对大小 (0 到 1)"
14526 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14530 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14531 msgid "Right logo:"
14534 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14535 msgid "Caption Width"
14538 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14539 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14540 msgstr "相对于栏宽的标题宽度 (0 到 1)"
14542 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14543 msgid "KOMA-Script Article"
14544 msgstr "KOMA-Script 文档"
14546 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14547 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14548 msgstr "Beamer 文档 (KOMA-Script)"
14550 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14551 msgid "KOMA-Script Book"
14552 msgstr "KOMA-Script 书刊"
14554 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14555 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14556 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14558 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14559 msgid "\\alph{enumii})"
14560 msgstr "\\alph{enumii})"
14562 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14565 msgstr "部 (addpart)"
14567 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14572 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
14573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
14574 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14575 msgstr "在目录及眉题中出现的章名称"
14577 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14582 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14587 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14592 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14597 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14601 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
14602 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14603 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14607 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14611 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14612 msgid "Uppertitleback"
14615 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14616 msgid "Lowertitleback"
14619 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14623 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
14627 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
14631 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
14635 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
14639 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
14643 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
14644 msgid "Dictum Author"
14647 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
14648 msgid "The author of this dictum"
14651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14652 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14653 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 1,已弃用)"
14655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14672 msgid "Specialmail"
14675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14676 msgid "Specialmail:"
14679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14692 msgid "Your letter of:"
14693 msgstr "Your letter of:"
14695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14704 msgid "Customer no.:"
14707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14712 msgid "Invoice no.:"
14715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14716 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14717 msgstr "KOMA-Script 信件 (V. 2)"
14719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14720 msgid "NextAddress"
14723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14724 msgid "Next Address:"
14727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14728 msgid "Sender Name:"
14731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14732 msgid "Sender Phone:"
14735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14736 msgid "Sender Fax:"
14739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14740 msgid "Sender E-Mail:"
14743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14744 msgid "Sender URL:"
14747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14760 msgid "End of letter"
14763 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14764 msgid "KOMA-Script Report"
14765 msgstr "KOMA-Script 报告"
14767 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14768 msgid "Section Boxes"
14771 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14773 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14774 msgstr "定义带节标题的框。主要用于 SciPoster 类。"
14776 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14780 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14781 msgid "Section Box"
14784 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14785 msgid "Section Box Width|S"
14788 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14789 msgid "Width of the section Box"
14792 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14796 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14797 msgid "Section Box Heading"
14800 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14801 msgid "Insert the section box header here"
14804 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14805 msgid "SubsectionBox"
14808 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14809 msgid "Subsection Box"
14812 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14813 msgid "SubsubsectionBox"
14816 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14817 msgid "Subsubsection Box"
14820 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14824 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14825 msgid "LandscapeSlide"
14828 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14829 msgid "Landscape Slide"
14832 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14833 msgid "PortraitSlide"
14836 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14837 msgid "Portrait Slide"
14840 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14841 msgid "SlideHeading"
14844 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14845 msgid "SlideSubHeading"
14848 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14849 msgid "ListOfSlides"
14852 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14853 msgid "List of Slides"
14856 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14857 msgid "SlideContents"
14860 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14861 msgid "Slide Contents"
14864 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14865 msgid "ProgressContents"
14868 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14869 msgid "Progress Contents"
14872 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14873 msgid "Landscape Slide:"
14876 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14877 msgid "Portrait Slide:"
14880 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14884 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14888 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14889 msgid "[List Of Slides]"
14892 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14893 msgid "[Slide Contents]"
14896 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14897 msgid "[Progress Contents]"
14900 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14901 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14904 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14906 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14907 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14908 "standard Paragraph Shapes'."
14910 "提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional "
14911 "Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。"
14913 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14917 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14918 msgid "ShapedParagraphs"
14921 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14925 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14929 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14933 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14937 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14941 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14945 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14949 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14953 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14957 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14961 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
14965 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14966 msgid "Triangle up"
14969 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14970 msgid "Triangle down"
14973 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14974 msgid "Triangle left"
14977 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14978 msgid "Triangle right"
14981 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14985 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14986 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14987 msgstr "将<指定形状>缩放到页面上的特定位置"
14989 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14990 msgid "Shape specification"
14993 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14994 msgid "Specification of the shape"
14997 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15001 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15002 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15003 msgstr "工业与应用数学学会 (SIAM)"
15005 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15007 msgid "Conjecture*"
15010 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15017 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15021 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15022 msgid "The title as it appears in the running headers"
15025 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15026 msgid "AMS subject classifications:"
15029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15030 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15031 msgstr "ACM SIGPLAN (已弃用)"
15033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15034 msgid "Name of the conference"
15037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15038 msgid "Conference:"
15041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15042 msgid "CopyrightYear"
15045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15046 msgid "Copyright year:"
15049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15050 msgid "Copyrightdata"
15053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15054 msgid "Copyright data:"
15057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15058 msgid "TitleBanner"
15061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15062 msgid "Title banner:"
15065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15066 msgid "PreprintFooter"
15069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15070 msgid "Preprint footer:"
15073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15074 msgid "Digital Object Identifier:"
15077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15078 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15079 msgstr "作者的所属单位和/或地址"
15081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15085 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15089 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15093 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15094 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15095 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 期刊"
15097 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15098 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15099 msgstr "Inderscience 期刊 (旧版)"
15101 #: lib/layouts/slides.layout:107
15105 #: lib/layouts/slides.layout:129
15109 #: lib/layouts/slides.layout:144
15110 msgid "New Overlay:"
15113 #: lib/layouts/slides.layout:184
15117 #: lib/layouts/slides.layout:209
15118 msgid "InvisibleText"
15121 #: lib/layouts/slides.layout:216
15122 msgid "<Invisible Text Follows>"
15125 #: lib/layouts/slides.layout:233
15126 msgid "VisibleText"
15129 #: lib/layouts/slides.layout:240
15130 msgid "<Visible Text Follows>"
15133 #: lib/layouts/spie.layout:3
15134 msgid "SPIE Proceedings"
15135 msgstr "SPIE Proceedings"
15137 #: lib/layouts/spie.layout:56
15141 #: lib/layouts/spie.layout:68
15142 msgid "Authorinfo:"
15145 #: lib/layouts/spie.layout:96
15146 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15149 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15153 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15154 msgid "\\Roman{part}"
15155 msgstr "\\Roman{part}"
15157 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15158 msgid "Part \\Roman{part}"
15159 msgstr "第 \\Roman{part} 部"
15161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15165 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15166 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15171 msgid "Paragraph ##"
15174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15175 msgid "\\arabic{enumi}."
15176 msgstr "\\arabic{enumi}."
15178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15179 msgid "\\roman{enumiii}."
15180 msgstr "\\roman{enumiii}."
15182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15183 msgid "\\Alph{enumiv}."
15184 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15186 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15187 msgid "Equation ##"
15190 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15191 msgid "Footnote ##"
15194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15195 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15196 msgstr "\\fnsymbol{thanks}"
15198 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15202 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15203 msgid "Margin Figures"
15206 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15207 msgid "Margin Tables"
15210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15211 msgid "Marginal notes"
15214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1565
15226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15227 msgid "Index Entries"
15230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
15246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
15247 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
15252 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
15256 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15257 msgid "List of Listings"
15260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1563
15261 msgid "Listings[[inset]]"
15264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
15268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
15272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
15276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
15280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
15281 msgid "see equation[[nomencl]]"
15284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
15285 msgid "page[[nomencl]]"
15288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
15289 msgid "Nomenclature[[output]]"
15292 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15296 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15297 msgid "Part \\thepart"
15298 msgstr "第 \\thepart 部"
15300 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15301 msgid "Chapter \\thechapter"
15302 msgstr "第 \\thechapter 章"
15304 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
15305 msgid "Appendix \\thechapter"
15306 msgstr "附录 \\thechapter"
15308 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15309 #: lib/layouts/subequations.module:13
15310 msgid "Subequations"
15313 #: lib/layouts/subequations.module:5
15315 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15316 "subequations.lyx example file."
15318 "直接提供一种在 LyX 里使用子公式的方式。请参见示例文件 subequations.lyx。"
15320 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15321 msgid "Front Matter"
15324 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15325 msgid "--- Front Matter ---"
15326 msgstr "--- 前页区 ---"
15328 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15329 msgid "Main Matter"
15332 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15333 msgid "--- Main Matter ---"
15334 msgstr "--- 正文区 ---"
15336 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15337 msgid "Back Matter"
15340 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15341 msgid "--- Back Matter ---"
15342 msgstr "--- 文末区 ---"
15344 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15345 msgid "PartBacktext"
15348 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15352 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15353 msgid "Title of this part"
15356 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
15357 msgid "ChapSubtitle"
15360 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
15364 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
15368 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
15369 msgid "Run-in headings"
15372 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
15373 msgid "Sub-run-in headings"
15376 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
15380 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
15384 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
15385 msgid "Author data:"
15388 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
15392 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
15393 msgid "TOC author:"
15396 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
15397 msgid "Running Title"
15400 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
15401 msgid "Running Author"
15404 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
15405 msgid "Running Chapter"
15408 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
15409 msgid "Running chapter:"
15412 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
15413 msgid "Running Section"
15416 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
15417 msgid "Running section:"
15420 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
15424 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
15425 msgid "Abstract* (not printed)"
15428 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
15429 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15433 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
15434 msgid "Alternative name"
15437 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
15438 msgid "Longest Description Label"
15441 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
15442 msgid "Longest description label"
15445 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
15449 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
15453 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
15457 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
15458 msgid "Proof(smartQED)"
15459 msgstr "证明 (smartQED)"
15461 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15463 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
15464 msgstr "Springer SV Global (旧版)"
15466 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15467 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15471 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15472 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15473 msgid "Headnote (optional):"
15474 msgstr "Headnote (可选):"
15476 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15477 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15478 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15482 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15483 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15487 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15488 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15489 msgid "Institute #"
15492 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15493 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15494 msgid "Corr Author:"
15497 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15498 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15502 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15503 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15507 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15509 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
15510 msgstr "Springer SV Global (第 3 版)"
15512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15516 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15517 msgid "Mathematics Subject Classification"
15518 msgstr "数学主题分类 (MSC)"
15520 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15524 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15525 msgid "CR Subject Classification"
15528 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15529 msgid "Solution \\thesolution"
15530 msgstr "解法 \\thesolution"
15532 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15533 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
15536 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15537 msgid "Springer Monographs (svmono)"
15540 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15541 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
15544 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15548 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15552 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15553 msgid "Contributors"
15556 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15557 msgid "List of Contributors"
15560 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15561 msgid "Contributor List"
15564 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15565 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15566 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15567 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15568 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15569 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15570 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15571 msgid "For editors"
15574 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15575 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
15578 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
15582 #: lib/layouts/sweave.module:6
15584 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15585 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15587 "通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 "
15590 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15591 msgid "Sweave Input File"
15592 msgstr "Sweave 输入文件"
15594 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15595 msgid "Number Tables by Section"
15598 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15600 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15601 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15602 msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。"
15604 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15605 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
15606 msgstr "日文文档 (标准类竖排)"
15608 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15609 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
15610 msgstr "日文书刊 (标准类竖排)"
15612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15613 msgid "Fancy Colored Boxes"
15616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15618 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15619 "the tcolorbox documentation for details."
15620 msgstr "插入五颜六色的文本框 (color boxes)。详情请参考 tcolorbox 的参考文档。"
15622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15627 msgid "Color Box Options"
15630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15631 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15632 msgstr "在此插入彩色文本框选项 (请参见 tcolorbox 手册)"
15634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15635 msgid "Dynamic Color Box"
15638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15639 msgid "Color Box (Dynamic)"
15640 msgstr "彩色文本框 (动态)"
15642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15643 msgid "Fit Color Box"
15646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15647 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15648 msgstr "彩色文本框 (适合内容)"
15650 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15651 msgid "Raster Color Box"
15654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15655 msgid "Subtitle Options"
15658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15659 msgid "Insert the options here"
15662 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15663 msgid "Color Box Separator"
15666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15667 msgid "Color Boxes"
15670 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15674 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15675 msgid "Color Box Line"
15678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15679 msgid "Color Box Setup"
15682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15683 msgid "New Color Box Type"
15686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15687 msgid "New Box Options"
15690 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15691 msgid "Options for the new box type (optional)"
15692 msgstr "为新的彩色文本框类型输入选项 (可不填)"
15694 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15695 msgid "Name of the new box type"
15698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15703 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15704 msgstr "参数个数 (如果没有则请删除这个内嵌项!)"
15706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15707 msgid "Default Value"
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15711 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15712 msgstr "参数默认值 (留空!)"
15714 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15715 msgid "Custom Color Box 1"
15716 msgstr "自定义彩色文本框类型 1"
15718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15719 msgid "More Color Box Options"
15722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15723 msgid "Insert more color box options here"
15724 msgstr "在此输入更多彩色文本框选项"
15726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15727 msgid "Custom Color Box 2"
15728 msgstr "自定义彩色文本框类型 2"
15730 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15731 msgid "Custom Color Box 3"
15732 msgstr "自定义彩色文本框类型 3"
15734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15735 msgid "Custom Color Box 4"
15736 msgstr "自定义彩色文本框类型 4"
15738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15739 msgid "Custom Color Box 5"
15740 msgstr "自定义彩色文本框类型 5"
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15744 msgid "Fact \\thefact."
15745 msgstr "事实\\thefact."
15747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15749 msgid "Definition \\thedefinition."
15750 msgstr "定义\\arabic{definition}."
15752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15754 msgid "Example \\theexample."
15755 msgstr "例\\theexample."
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15759 msgid "Problem \\theproblem."
15760 msgstr "问题\\theproblem."
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15764 msgid "Exercise \\theexercise."
15765 msgstr "练习\\theexercise."
15767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15768 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15769 msgstr "定理 (AMS,按类型编号)"
15771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15773 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15774 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15775 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15776 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15777 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15778 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15779 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15780 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15782 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
15783 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如定理 1、定理 2、引理 "
15784 "1、命题 1、定理 3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。默认会针对全文编"
15785 "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15788 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15789 msgstr "定理\\thechapter.\\thetheorem."
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15792 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15793 msgstr "推论\\thechapter.\\thecorollary."
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15796 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15797 msgstr "引理\\thechapter.\\thelemma."
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15800 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15801 msgstr "命题\\thechapter.\\theproposition."
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15804 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15805 msgstr "猜想\\thechapter.\\theconjecture."
15807 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15808 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15809 msgstr "事实\\thechapter.\\thefact."
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15812 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15813 msgstr "定义\\thechapter.\\thedefinition."
15815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15816 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15817 msgstr "例\\thechapter.\\theexample."
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15820 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15821 msgstr "问题\\thechapter.\\theproblem."
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15824 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15825 msgstr "练习\\thechapter.\\theexercise."
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15828 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15829 msgstr "解\\thechapter.\\thesolution."
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15832 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15833 msgstr "注\\thechapter.\\theremark."
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15836 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15837 msgstr "声明\\thechapter.\\theclaim."
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15840 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15841 msgstr "定理 (AMS,按类型和章编号)"
15843 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15845 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15846 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15847 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15848 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15849 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15850 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15851 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15853 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。与原版 "
15854 "AMS 定理模块不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 "
15855 "1.1、定理 1.2、引理 1.1、命题 1.1、定理 1.3、引理 1.2、定理 2.1……而非定理 1、"
15858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15859 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15860 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)"
15862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15864 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15865 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15866 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15867 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15868 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15869 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15870 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15872 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
15873 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
15874 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、"
15875 "公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。"
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15878 msgid "Criterion \\thecriterion."
15879 msgstr "准则\\thecriterion."
15881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15894 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15895 msgstr "算法 \\thealgorithm."
15897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15904 msgid "Axiom \\theaxiom."
15905 msgstr "公理\\theaxiom."
15907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15920 msgid "Condition \\thecondition."
15921 msgstr "条件 \\thecondition."
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15937 msgid "Note \\thenote."
15938 msgstr "注 \\thenote."
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15953 msgid "Notation \\thenotation."
15954 msgstr "记号\\thenotation."
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15969 msgid "Summary \\thesummary."
15970 msgstr "摘要 \\thesummary."
15972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15985 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15986 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15991 msgid "Acknowledgement*"
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15995 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15996 msgstr "结论\\theconclusion."
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16001 msgid "Conclusion*"
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16007 msgid "Conclusion."
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16029 msgid "Assumption \\theassumption."
16030 msgstr "假设\\theassumption."
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16035 msgid "Assumption*"
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16041 msgid "Assumption."
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16057 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16058 msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)"
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16062 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16063 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16064 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16065 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16066 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16067 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16068 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16069 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16071 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16072 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块"
16073 "不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、"
16074 "公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 "
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16078 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16079 msgstr "准则\\thecriterion."
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16082 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16083 msgstr "算法\\thealgorithm."
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16086 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16087 msgstr "公理\\theaxiom."
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16090 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16091 msgstr "条件\\thecondition."
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16094 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16095 msgstr "注\\thenote."
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16098 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16099 msgstr "记号\\thenotation."
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16102 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16103 msgstr "小结\\thesummary."
16105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16106 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16107 msgstr "致谢\\theacknowledgement."
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16110 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16111 msgstr "结论\\theconclusion."
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16114 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16115 msgstr "假设\\theassumption."
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16118 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16119 msgstr "问题\\thechapter.\\thequestion."
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16122 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16123 msgstr "定理 (AMS 扩展)"
16125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16127 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16128 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16129 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16130 "in both numbered and non-numbered forms."
16132 "除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记"
16133 "号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。"
16135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16136 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16137 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16138 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16143 msgid "Criterion \\thetheorem."
16144 msgstr "准则\\thetheorem."
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16147 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16148 msgstr "算法 \\thetheorem."
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16151 msgid "Axiom \\thetheorem."
16152 msgstr "公理\\thetheorem."
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16155 msgid "Condition \\thetheorem."
16156 msgstr "条件 \\thetheorem."
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16159 msgid "Note \\thetheorem."
16160 msgstr "注 \\thetheorem."
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16163 msgid "Notation \\thetheorem."
16164 msgstr "记号\\thetheorem."
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16167 msgid "Summary \\thetheorem."
16168 msgstr "小结 \\thetheorem."
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16171 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16172 msgstr "致谢 \\thetheorem."
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16175 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16176 msgstr "结论 \\thetheorem."
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16179 msgid "Assumption \\thetheorem."
16180 msgstr "假设\\thetheorem."
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16183 msgid "Question \\thetheorem."
16184 msgstr "问题 \\thetheorem."
16186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16187 msgid "Fact \\thetheorem."
16188 msgstr "事实\\thetheorem."
16190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16191 msgid "Problem \\thetheorem."
16192 msgstr "问题 \\thetheorem."
16194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16195 msgid "Exercise \\thetheorem."
16196 msgstr "练习 \\thetheorem."
16198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16199 msgid "Solution \\thetheorem."
16200 msgstr "解\\thetheorem."
16202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16203 msgid "Remark \\thetheorem."
16204 msgstr "注\\thetheorem."
16206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16207 msgid "Claim \\thetheorem."
16208 msgstr "声明\\thetheorem."
16210 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16211 msgid "Theorems (AMS)"
16214 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16216 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16217 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16218 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16219 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16221 "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。提供编号及不编号的方式。此处所有的"
16224 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16225 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16226 msgstr "定理 (按类型编号)"
16228 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16230 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16231 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16232 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16233 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16234 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16235 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16236 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16238 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16239 "类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、公理 3、准则 2……而"
16240 "非公理 1、准则 2、条件 3……)。默认会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某"
16241 "节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16243 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16244 msgid "Case \\arabic{casei}."
16245 msgstr "情形\\arabic{casei}."
16247 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16248 msgid "Case \\roman{caseii}."
16249 msgstr "情形\\roman{caseii}."
16251 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16252 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16253 msgstr "情形\\alph{caseiii}."
16255 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16256 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16257 msgstr "情形\\arabic{caseiv}."
16259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16260 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16261 msgstr "定理 (每章按类型编号)"
16263 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16265 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16266 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16267 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16268 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16269 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16271 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16272 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16273 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。"
16275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16276 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16279 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16281 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16282 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16283 "chapter environment."
16285 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16286 "在每章开头都会从 1 开始。仅当使用章 (Chapter) 环境时可用。"
16288 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16289 msgid "Named Theorems"
16292 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16294 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16295 "'Additional Theorem Text' argument."
16296 msgstr "使用命名定理。定理名称使用“可选定理文本”参数定义。"
16298 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16299 msgid "Named Theorem"
16302 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16303 msgid "Named Theorem."
16306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16310 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16330 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16331 msgid "Alternative proof string"
16334 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16335 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16336 msgstr "定理 (每节按类型编号)"
16338 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16340 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16341 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16342 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16343 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16344 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16346 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。同一般的定理 (Theorem) 模块不同,此处将定理及"
16347 "类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如定理 1、定理 2、引理 1、命题 1、定理 "
16348 "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每节开头都会从 1 开始。"
16350 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16351 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16354 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16356 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16359 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号,编号"
16362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16363 msgid "Conjecture."
16366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16386 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16387 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16390 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16392 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16393 "using the extended AMS machinery."
16394 msgstr "定义定理和证明环境,并使用扩展的 AMS 机制。定理不编号。"
16396 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16400 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16402 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16403 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16404 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16406 "定义定理环境,但使用非 AMS 类。此处所有的定理及类似类型均按顺序统一编号。默认"
16407 "会针对全文编号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。"
16409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16414 msgid "Alternative optional name or title"
16417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16418 msgid "Prop \\theprop."
16419 msgstr "命题\\theprop."
16421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16427 msgstr "\\theprob."
16429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16434 msgid "# [number of Prob]"
16437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16438 msgid "Label of Problem"
16441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16442 msgid "Label of the corresponding problem"
16445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16446 msgid "Property \\theproperty."
16447 msgstr "属性\\theproperty."
16449 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16453 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16455 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16456 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16457 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16458 "suppresses the output of TODO notes."
16460 "提供自定义内嵌项,以在文档中插入 TODO 物件 (使用 todonotes 包)。为了生"
16461 "成“TODO 列表”,该模块提供一种段落格式。若在文档类中传入“final”选项,则 TODO "
16464 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16468 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16469 msgid "List of TODOs"
16472 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16473 msgid "[List of TODOs]"
16474 msgstr "[TODO 注释列表]"
16476 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16477 msgid "List of TODOs Heading|s"
16478 msgstr "TODO 标题列表(S)|S"
16480 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16481 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16482 msgstr "请在此输入 TODO 列表的标题"
16484 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16485 msgid "TODO Note (Margin)"
16486 msgstr "TODO 注释 (侧边)"
16488 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16489 msgid "TODO (Margin)"
16492 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16493 msgid "TODO Note Options|s"
16494 msgstr "TODO 注释选项(S)|S"
16496 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16497 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16498 msgstr "参考 todonotes 手册查看所有可能选项"
16500 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16501 msgid "TODO Note (inline)"
16502 msgstr "TODO 注释 (行内)"
16504 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16505 msgid "TODO (Inline)"
16508 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16509 msgid "Missing Figure"
16512 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16513 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16514 msgstr "“缺图片”注释选项(S)|S"
16516 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16517 msgid "Todo[Inline]"
16520 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16521 msgid "Todo[margin]"
16524 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16525 msgid "MissingFigure"
16528 #: lib/layouts/treport.layout:3
16529 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
16544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
16548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
16550 msgstr "marginnote"
16552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
16556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
16557 msgid "new thought"
16558 msgstr "new thought"
16560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
16564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
16568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
16572 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
16576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
16580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
16581 msgid "MarginTable"
16584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
16585 msgid "MarginFigure"
16588 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16589 msgid "Tufte Handout"
16592 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16596 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16597 msgid "Variable-width Minipages"
16600 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16602 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16603 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16604 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16605 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16606 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16608 "使用 varwidth 包添加可变宽度迷你页。varwidth 包提供可变宽度迷你页,该迷你页的"
16609 "宽度会适配内容的宽度,直到达到页宽。该内嵌项有两个参数:垂直对齐方式 (c|t|b) "
16610 "和最大宽度 (默认为 \\linewidth)。"
16612 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16613 msgid "Minipage (Var. Width)"
16616 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16617 msgid "Minipage (var.)"
16620 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16621 msgid "Vert. Adjustment"
16624 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16625 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16626 msgstr "垂直对齐方式:c 为居中,t 为顶端对齐,b 为底端对齐"
16628 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16632 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16633 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16634 msgstr "最大宽度 (默认为 \\linewidth)"
16636 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16637 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16641 #: lib/languages:121
16645 #: lib/languages:129
16649 #: lib/languages:138
16650 msgid "English (USA)"
16653 #: lib/languages:149
16657 #: lib/languages:158
16658 msgid "Greek (ancient)"
16661 #: lib/languages:175
16662 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16663 msgstr "阿拉伯语 (ArabTeX)"
16665 #: lib/languages:186
16666 msgid "Arabic (Arabi)"
16667 msgstr "阿拉伯语 (Arabi)"
16669 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16673 #: lib/languages:208
16677 #: lib/languages:216
16678 msgid "English (Australia)"
16681 #: lib/languages:229
16682 msgid "German (Austria, old spelling)"
16683 msgstr "德语 (奥地利,旧拼写)"
16685 #: lib/languages:242
16686 msgid "German (Austria)"
16689 #: lib/languages:252
16693 #: lib/languages:262
16697 #: lib/languages:271
16701 #: lib/languages:285
16705 #: lib/languages:295
16709 #: lib/languages:303
16710 msgid "Portuguese (Brazil)"
16713 #: lib/languages:313
16717 #: lib/languages:322
16718 msgid "English (UK)"
16721 #: lib/languages:332
16725 #: lib/languages:343
16726 msgid "English (Canada)"
16729 #: lib/languages:356
16730 msgid "French (Canada)"
16733 #: lib/languages:366
16737 #: lib/languages:378
16738 msgid "Chinese (simplified)"
16741 #: lib/languages:388
16742 msgid "Chinese (traditional)"
16745 #: lib/languages:398
16749 #: lib/languages:405
16753 #: lib/languages:414
16757 #: lib/languages:424
16761 #: lib/languages:435
16762 msgid "Divehi (Maldivian)"
16763 msgstr "迪维希语 (马尔代夫)"
16765 #: lib/languages:442
16769 #: lib/languages:453
16773 #: lib/languages:466
16777 #: lib/languages:475
16781 #: lib/languages:489
16785 #: lib/languages:504
16789 #: lib/languages:515
16793 #: lib/languages:531
16797 #: lib/languages:541
16801 #: lib/languages:554 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16805 #: lib/languages:564
16806 msgid "German (old spelling)"
16809 #: lib/languages:575
16813 #: lib/languages:590
16814 msgid "German (Switzerland)"
16817 #: lib/languages:603
16818 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16819 msgstr "德语 (瑞士,旧拼写)"
16821 #: lib/languages:613 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16826 #: lib/languages:626
16827 msgid "Greek (polytonic)"
16828 msgstr "希腊语 (带变音符号)"
16830 #: lib/languages:638 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16834 #: lib/languages:654
16838 #: lib/languages:673
16842 #: lib/languages:684
16843 msgid "Interlingua"
16844 msgstr "国际语 (Interlingua)"
16846 #: lib/languages:694
16850 #: lib/languages:703
16854 #: lib/languages:718
16858 #: lib/languages:732
16859 msgid "Japanese (CJK)"
16862 #: lib/languages:741 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16866 #: lib/languages:750
16870 #: lib/languages:761
16874 #: lib/languages:768
16878 #: lib/languages:777
16882 #: lib/languages:786 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16886 #: lib/languages:805
16890 #: lib/languages:818
16894 #: lib/languages:829
16895 msgid "Lower Sorbian"
16898 #: lib/languages:838
16902 #: lib/languages:849
16906 #: lib/languages:859
16910 #: lib/languages:869
16914 #: lib/languages:878
16915 msgid "English (New Zealand)"
16918 #: lib/languages:888
16919 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16922 #: lib/languages:898
16923 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16924 msgstr "挪威语 (新挪威语)"
16926 #: lib/languages:909
16930 #: lib/languages:930
16931 msgid "Piedmontese"
16934 #: lib/languages:940
16938 #: lib/languages:951
16942 #: lib/languages:961
16946 #: lib/languages:971
16950 #: lib/languages:981
16954 #: lib/languages:992
16958 #: lib/languages:1001
16962 #: lib/languages:1008
16966 #: lib/languages:1019
16968 msgstr "塞尔维亚语 (西里尔字母)"
16970 #: lib/languages:1034
16971 msgid "Serbian (Latin)"
16972 msgstr "塞尔维亚语 (拉丁字母)"
16974 #: lib/languages:1044
16978 #: lib/languages:1054
16982 #: lib/languages:1063
16986 #: lib/languages:1077
16987 msgid "Spanish (Mexico)"
16988 msgstr "西班牙语 (墨西哥)"
16990 #: lib/languages:1089
16994 #: lib/languages:1100
16998 #: lib/languages:1109 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17002 #: lib/languages:1117 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17006 #: lib/languages:1124 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17010 #: lib/languages:1138 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17014 #: lib/languages:1145
17018 #: lib/languages:1160
17022 #: lib/languages:1170
17026 #: lib/languages:1181
17027 msgid "Upper Sorbian"
17030 #: lib/languages:1191
17034 #: lib/languages:1199
17038 #: lib/languages:1208
17042 #: lib/latexfonts:82
17043 msgid "AE (Almost European)"
17044 msgstr "AE (Almost European)"
17046 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17048 msgstr "Bera Serif"
17050 #: lib/latexfonts:104
17054 #: lib/latexfonts:110
17055 msgid "Concrete Roman"
17056 msgstr "Concrete Roman"
17058 #: lib/latexfonts:116
17059 msgid "Zapf Chancery"
17060 msgstr "Zapf Chancery"
17062 #: lib/latexfonts:122
17063 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17064 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17066 #: lib/latexfonts:128
17067 msgid "Crimson (Cochineal)"
17068 msgstr "Crimson (Cochineal)"
17070 #: lib/latexfonts:136
17074 #: lib/latexfonts:142
17075 msgid "Computer Modern Roman"
17076 msgstr "Computer Modern Roman"
17078 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17079 msgid "URW Garamond"
17080 msgstr "URW Garamond"
17082 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
17083 #: lib/latexfonts:202
17087 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
17088 msgid "Latin Modern Roman"
17089 msgstr "Latin Modern Roman"
17091 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
17092 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17093 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17095 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
17096 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17097 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17099 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
17100 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17101 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17103 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
17105 msgstr "Minion Pro"
17107 #: lib/latexfonts:302
17108 msgid "New Century Schoolbook"
17109 msgstr "New Century Schoolbook"
17111 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
17113 msgstr "Noto Serif"
17115 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
17116 #: lib/latexfonts:354
17120 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
17121 msgid "Times Roman"
17122 msgstr "Times Roman"
17124 #: lib/latexfonts:388
17125 msgid "TeX Gyre Bonum"
17126 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17128 #: lib/latexfonts:394
17129 msgid "TeX Gyre Chorus"
17130 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17132 #: lib/latexfonts:400
17133 msgid "TeX Gyre Pagella"
17134 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17136 #: lib/latexfonts:406
17137 msgid "TeX Gyre Schola"
17138 msgstr "TeX Gyre Schola"
17140 #: lib/latexfonts:412
17141 msgid "TeX Gyre Termes"
17142 msgstr "TeX Gyre Termes"
17144 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
17145 msgid "Utopia (Fourier)"
17146 msgstr "Utopia (Fourier)"
17148 #: lib/latexfonts:455
17149 msgid "Avant Garde"
17150 msgstr "Avant Garde"
17152 #: lib/latexfonts:461
17156 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
17160 #: lib/latexfonts:495
17164 #: lib/latexfonts:502
17165 msgid "Computer Modern Sans"
17166 msgstr "Computer Modern Sans"
17168 #: lib/latexfonts:508
17172 #: lib/latexfonts:516
17176 #: lib/latexfonts:523
17177 msgid "Iwona (Light)"
17180 #: lib/latexfonts:530
17181 msgid "Iwona (Condensed)"
17182 msgstr "Iwona (紧缩)"
17184 #: lib/latexfonts:537
17185 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17186 msgstr "Iwona (细紧缩)"
17188 #: lib/latexfonts:544
17192 #: lib/latexfonts:551
17193 msgid "Kurier (Light)"
17194 msgstr "Kurier (细)"
17196 #: lib/latexfonts:558
17197 msgid "Kurier (Condensed)"
17198 msgstr "Kurier (紧缩)"
17200 #: lib/latexfonts:565
17201 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17202 msgstr "Kurier (细紧缩)"
17204 #: lib/latexfonts:572
17205 msgid "Latin Modern Sans"
17206 msgstr "Latin Modern Sans"
17208 #: lib/latexfonts:579
17212 #: lib/latexfonts:586
17213 msgid "TeX Gyre Adventor"
17214 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17216 #: lib/latexfonts:592
17217 msgid "TeX Gyre Heros"
17218 msgstr "TeX Gyre Heros"
17220 #: lib/latexfonts:598
17221 msgid "URW Classico (Optima)"
17222 msgstr "URW Classico (Optima)"
17224 #: lib/latexfonts:610
17228 #: lib/latexfonts:618
17229 msgid "CM Typewriter Light"
17230 msgstr "CM Typewriter Light"
17232 #: lib/latexfonts:625
17233 msgid "Computer Modern Typewriter"
17234 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17236 #: lib/latexfonts:631
17240 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
17241 msgid "Libertine Mono"
17242 msgstr "Libertine Mono"
17244 #: lib/latexfonts:653
17245 msgid "Latin Modern Typewriter"
17246 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17248 #: lib/latexfonts:660
17252 #: lib/latexfonts:667
17256 #: lib/latexfonts:674
17257 msgid "TeX Gyre Cursor"
17258 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17260 #: lib/latexfonts:680
17261 msgid "TX Typewriter"
17262 msgstr "TX Typewriter"
17264 #: lib/latexfonts:692
17265 msgid "Crimson (New TX)"
17266 msgstr "Crimson (New TX)"
17268 #: lib/latexfonts:700
17272 #: lib/latexfonts:706
17273 msgid "URW Garamond (New TX)"
17274 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17276 #: lib/latexfonts:714
17277 msgid "Iwona (Math)"
17278 msgstr "Iwona (数学用)"
17280 #: lib/latexfonts:727
17281 msgid "Kurier (Math)"
17282 msgstr "Kurier (数学用)"
17284 #: lib/latexfonts:740
17285 msgid "Libertine (New TX)"
17286 msgstr "Libertine (New TX)"
17288 #: lib/latexfonts:748
17289 msgid "Minion Pro (New TX)"
17290 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17292 #: lib/latexfonts:757
17293 msgid "Times Roman (New TX)"
17294 msgstr "Times Roman (New TX)"
17296 #: lib/encodings:50
17297 msgid "Unicode (utf8)"
17298 msgstr "Unicode (utf8)"
17300 #: lib/encodings:55
17301 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17302 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17304 #: lib/encodings:59
17305 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17306 msgstr "亚美尼亚文 (ArmSCII8)"
17308 #: lib/encodings:62
17309 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17310 msgstr "西欧 (ISO 8859-1)"
17312 #: lib/encodings:65
17313 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17314 msgstr "中欧 (ISO 8859-2)"
17316 #: lib/encodings:68
17317 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17318 msgstr "南欧 (ISO 8859-3)"
17320 #: lib/encodings:71
17321 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17322 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-4)"
17324 #: lib/encodings:75
17325 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17326 msgstr "西里尔文 (ISO 8859-5)"
17328 #: lib/encodings:79
17329 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17330 msgstr "阿拉伯文 (ISO 8859-6)"
17332 #: lib/encodings:83
17333 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17334 msgstr "希腊文 (ISO 8859-7)"
17336 #: lib/encodings:86
17337 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17338 msgstr "希伯来文 (ISO 8859-8)"
17340 #: lib/encodings:89
17341 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17342 msgstr "土耳其文 (ISO 8859-9)"
17344 #: lib/encodings:92
17345 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17346 msgstr "波罗的海 (ISO 8859-13)"
17348 #: lib/encodings:95
17349 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17350 msgstr "西欧 (ISO 8859-15)"
17352 #: lib/encodings:98
17353 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17354 msgstr "东南欧 (ISO 8859-16)"
17356 #: lib/encodings:101
17357 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17358 msgstr "西欧 (Macintosh Roman)"
17360 #: lib/encodings:104
17361 msgid "DOS (CP 437)"
17362 msgstr "DOS (CP 437)"
17364 #: lib/encodings:108
17365 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17366 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17368 #: lib/encodings:111
17369 msgid "Western European (CP 850)"
17370 msgstr "西欧 (CP 850)"
17372 #: lib/encodings:114
17373 msgid "Central European (CP 852)"
17374 msgstr "中欧 (CP 852)"
17376 #: lib/encodings:118
17377 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17378 msgstr "西里尔文 (CP 855)"
17380 #: lib/encodings:123
17381 msgid "Western European (CP 858)"
17382 msgstr "西欧 (CP 858)"
17384 #: lib/encodings:126
17385 msgid "Hebrew (CP 862)"
17386 msgstr "希伯来文 (CP 862)"
17388 #: lib/encodings:129
17389 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17390 msgstr "北欧诸语文 (CP 865)"
17392 #: lib/encodings:133
17393 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17394 msgstr "西里尔文 (CP 866)"
17396 #: lib/encodings:136
17397 msgid "Central European (CP 1250)"
17398 msgstr "中欧 (CP 1250)"
17400 #: lib/encodings:140
17401 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17402 msgstr "西里尔文 (CP 1251)"
17404 #: lib/encodings:144
17405 msgid "Western European (CP 1252)"
17406 msgstr "西欧 (CP 1252)"
17408 #: lib/encodings:147
17409 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17410 msgstr "希伯来文 (CP 1255)"
17412 #: lib/encodings:151
17413 msgid "Arabic (CP 1256)"
17414 msgstr "阿拉伯文 (CP 1256)"
17416 #: lib/encodings:154
17417 msgid "Baltic (CP 1257)"
17418 msgstr "波罗的海 (CP 1257)"
17420 #: lib/encodings:158
17421 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17422 msgstr "西里尔文 (KOI8-R)"
17424 #: lib/encodings:162
17425 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17426 msgstr "西里尔文 (KOI8-U)"
17428 #: lib/encodings:166
17429 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17430 msgstr "西里尔文 (pt 154)"
17432 #: lib/encodings:177
17433 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17434 msgstr "中文 (繁体) (Big5)"
17436 #: lib/encodings:187
17437 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17438 msgstr "日文 (CJK) (SJIS)"
17440 #: lib/encodings:194
17441 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17442 msgstr "中文 (简体) (EUC-CN)"
17444 #: lib/encodings:198
17445 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17446 msgstr "中文 (简体) (GBK)"
17448 #: lib/encodings:202
17449 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17450 msgstr "日文 (CJK) (JIS)"
17452 #: lib/encodings:206
17453 msgid "Korean (EUC-KR)"
17454 msgstr "朝鲜文 (韩国) (EUC-KR)"
17456 #: lib/encodings:210
17457 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17458 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17460 #: lib/encodings:214
17461 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17462 msgstr "中文 (繁体) (EUC-TW)"
17464 #: lib/encodings:218
17465 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17466 msgstr "日文 (CJK) (EUC-JP)"
17468 #: lib/encodings:225
17469 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17470 msgstr "日文 (pLaTeX) (EUC-JP)"
17472 #: lib/encodings:227
17473 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17474 msgstr "日文 (pLaTeX) (JIS)"
17476 #: lib/encodings:229
17477 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17478 msgstr "日文 (pLaTeX) (SJIS)"
17480 #: lib/encodings:231
17481 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17482 msgstr "日文 (pLaTeX) (UTF8)"
17484 #: lib/encodings:238
17485 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17486 msgstr "泰文 (TIS 620-0)"
17488 #: lib/encodings:243
17489 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17490 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17492 #: lib/encodings:247
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
17497 msgid "Array Environment|y"
17498 msgstr "Array 环境(Y)|Y"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
17501 msgid "Cases Environment|C"
17502 msgstr "Cases 环境|C"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
17505 msgid "Aligned Environment|l"
17506 msgstr "Aligned 环境(L)|L"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
17509 msgid "AlignedAt Environment|v"
17510 msgstr "AlignedAt 环境(V)|V"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
17513 msgid "Gathered Environment|h"
17514 msgstr "Gathered 环境(H)|H"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
17517 msgid "Split Environment|S"
17518 msgstr "Split 环境|S"
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
17521 msgid "Delimiters...|r"
17522 msgstr "可变分隔符(R)|R"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
17525 msgid "Matrix...|x"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
17533 msgid "AMS align Environment|a"
17534 msgstr "AMS align 环境|A"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
17537 msgid "AMS alignat Environment|t"
17538 msgstr "AMS alignat 环境(T)|T"
17540 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
17541 msgid "AMS flalign Environment|f"
17542 msgstr "AMS flalign 环境(F)|F"
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
17545 msgid "AMS gather Environment|g"
17546 msgstr "AMS gather 环境(G)|G"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
17549 msgid "AMS multline Environment|m"
17550 msgstr "AMS multline 环境(M)|M"
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
17553 msgid "Inline Formula|I"
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
17557 msgid "Displayed Formula|D"
17558 msgstr "单独显示公式(D)|D"
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
17561 msgid "Eqnarray Environment|E"
17562 msgstr "Eqnarray 环境|E"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17565 msgid "AMS Environment|A"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
17569 msgid "Number Whole Formula|N"
17570 msgstr "将公式编号(N)|N"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
17573 msgid "Number This Line|u"
17574 msgstr "为本行编号(U)|U"
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17577 msgid "Equation Label|L"
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17581 msgid "Copy as Reference|R"
17582 msgstr "复制为引用(R)...|R"
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
17585 msgid "Split Cell|C"
17586 msgstr "拆分单元格(C)|C"
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17593 msgid "Add Line Above|o"
17594 msgstr "添加上边线(O)|O"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
17597 msgid "Add Line Below|B"
17598 msgstr "添加下边线(B)|B"
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17601 msgid "Delete Line Above|v"
17602 msgstr "删除上边线(V)|V"
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17605 msgid "Delete Line Below|w"
17606 msgstr "删除下边线(W)|W"
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
17609 msgid "Add Line to Left"
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
17613 msgid "Add Line to Right"
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
17617 msgid "Delete Line to Left"
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
17621 msgid "Delete Line to Right"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17625 msgid "Show Math Toolbar"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17629 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17633 msgid "Show Table Toolbar"
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17637 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17638 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
17641 msgid "Next Cross-Reference|N"
17642 msgstr "下一交叉引用(N)|N"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17645 msgid "Go to Label|G"
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17649 msgid "<Reference>|R"
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17653 msgid "(<Reference>)|e"
17654 msgstr "(<引用>)(E)|E"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17661 msgid "On Page <Page>|O"
17662 msgstr "在页<页>(O)|O"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17665 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17666 msgstr "<引用>在页<页>(F)|F"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17669 msgid "Formatted Reference|t"
17670 msgstr "格式化的引用(T)|T"
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17673 msgid "Textual Reference|x"
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17677 msgid "Label Only|L"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
17687 msgid "Capitalize|C"
17688 msgstr "首字母大写(A)|A"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:550
17703 msgid "Settings...|S"
17704 msgstr "首选项(S)...|S"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
17711 msgid "Copy as Reference|C"
17712 msgstr "复制为引用(C)...|C"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
17715 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17716 msgstr "从外部编辑数据库(X)|X"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
17719 msgid "Open Inset|O"
17720 msgstr "展开内嵌项(O)|O"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
17723 msgid "Close Inset|C"
17724 msgstr "合起内嵌项(C)|C"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
17728 msgid "Dissolve Inset|D"
17729 msgstr "改内嵌项为普通内容(D)|D"
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
17732 msgid "Show Label|L"
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
17736 msgid "Frameless|l"
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
17740 msgid "Simple Frame|F"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
17744 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17745 msgstr "简单跨页边框(P)|P"
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
17748 msgid "Oval, Thin|a"
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
17752 msgid "Oval, Thick|v"
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
17756 msgid "Drop Shadow|w"
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
17760 msgid "Shaded Background|B"
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
17764 msgid "Double Frame|u"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
17769 msgstr "LyX 注释(N)|N"
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
17776 msgid "Greyed Out|G"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
17780 msgid "Open All Notes|A"
17781 msgstr "打开所有标注(A)|A"
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
17784 msgid "Close All Notes|l"
17785 msgstr "关闭所有标注(L)|L"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
17792 msgid "Horizontal Phantom|H"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
17796 msgid "Vertical Phantom|V"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
17800 msgid "Interword Space|w"
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17804 msgid "Protected Space|o"
17805 msgstr "强制词间空格(O)|O"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17808 msgid "Visible Space|a"
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
17812 msgid "Thin Space|T"
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
17816 msgid "Negative Thin Space|N"
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
17820 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17821 msgstr "0.5 em 空格 (K)|K"
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17824 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17825 msgstr "强制 0.5 em 空格(E)|E"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
17828 msgid "Quad Space|Q"
17829 msgstr "1 em 空格(Q)|Q"
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
17832 msgid "Double Quad Space|u"
17833 msgstr "2 em 空格(U)|U"
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17836 msgid "Horizontal Fill|F"
17839 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17840 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17841 msgstr "强制水平填充(I)|I"
17843 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17844 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17845 msgstr "水平填充 (点) (D)|D"
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17848 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17849 msgstr "水平填充 (线) (R)|R"
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
17852 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17853 msgstr "水平填充 (左箭头) (L)|L"
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
17856 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17857 msgstr "水平填充 (右箭头) (G)|G"
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17860 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17861 msgstr "水平填充 (上括号) (P)|P"
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17864 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17865 msgstr "水平填充 (下括号) (B)|B"
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
17868 msgid "Custom Length|C"
17869 msgstr "自定义长度(C)|C"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17872 msgid "Medium Space|M"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17876 msgid "Thick Space|h"
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17880 msgid "Negative Medium Space|u"
17881 msgstr "负中等间距(U)|U"
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
17884 msgid "Negative Thick Space|i"
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17892 msgid "SmallSkip|S"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
17912 msgid "Settings...|e"
17913 msgstr "设置(E)...|E"
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
17925 msgstr "Verbatim|V"
17927 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
17928 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17929 msgstr "Verbatim (标出空格)(B)|B"
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
17936 msgid "Edit Included File...|E"
17937 msgstr "编辑包含文件(E)...|E"
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
17944 msgid "Page Break|a"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
17948 msgid "Clear Page|C"
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
17952 msgid "Clear Double Page|D"
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
17956 msgid "Ragged Line Break|R"
17957 msgstr "非对齐换行(R)|R"
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
17960 msgid "Justified Line Break|J"
17961 msgstr "两端对齐换行(J)|J"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
17964 msgid "Plain Separator|P"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
17968 msgid "Paragraph Break|B"
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17972 #: src/Text3.cpp:1476 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17977 #: src/Text3.cpp:1481 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17982 #: src/Text3.cpp:1422 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590
17983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
17988 msgid "Paste Recent|e"
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
17992 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17993 msgstr "跳转到已保存书签(B)|B"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
17996 msgid "Forward Search|F"
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
18000 msgid "Move Paragraph Up|o"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
18004 msgid "Move Paragraph Down|v"
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
18008 msgid "Promote Section|r"
18009 msgstr "提升章节等级(R)|R"
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
18012 msgid "Demote Section|m"
18013 msgstr "降低章节等级(M)|M"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
18016 msgid "Move Section Down|D"
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
18020 msgid "Move Section Up|U"
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
18024 msgid "Insert Regular Expression"
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
18028 msgid "Accept Change|c"
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
18032 msgid "Reject Change|j"
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
18036 msgid "Apply Last Text Style|A"
18037 msgstr "应用上一次的文本样式(A)|A"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18040 msgid "Text Style|x"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
18044 msgid "Paragraph Settings...|P"
18045 msgstr "段落设置(P)...|P"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18049 msgid "Unify Graphics Groups|U"
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18053 msgid "Fullscreen Mode"
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
18057 msgid "Close Current View"
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
18065 msgid "Anything Non-Empty|o"
18066 msgstr "任意非空白内容(O)|O"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
18072 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18073 msgid "Any Number|N"
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18077 msgid "User Defined|U"
18080 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
18081 msgid "Append Argument"
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
18085 msgid "Remove Last Argument"
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
18089 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18090 msgstr "使第一个必要参数变为可选参数"
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
18093 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18094 msgstr "使最后一个可选参数变为必要参数"
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
18097 msgid "Insert Optional Argument"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
18101 msgid "Remove Optional Argument"
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
18105 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
18109 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
18113 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18114 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
18116 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
18122 msgid "Edit Externally...|x"
18123 msgstr "使用外部编辑器编辑(X)...|X"
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18158 msgid "Multicolumn|u"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
18166 msgid "Append Row|A"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
18170 msgid "Delete Row|D"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
18178 msgid "Move Row Up"
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
18182 msgid "Move Row Down"
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18186 msgid "Append Column|p"
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
18190 msgid "Delete Column|e"
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18194 msgid "Copy Column|y"
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
18198 msgid "Move Column Right|v"
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
18202 msgid "Move Column Left"
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
18206 msgid "Multi-page Table|g"
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18210 msgid "Formal Style|m"
18211 msgstr "无纵向框线(M)|M"
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18218 msgid "Alignment|i"
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
18222 msgid "Columns/Rows|C"
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
18238 msgid "File Revision|R"
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18242 msgid "Tree Revision|T"
18243 msgstr "修订树状图(T)|T"
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18246 msgid "Revision Author|A"
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18250 msgid "Revision Date|D"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
18254 msgid "Revision Time|i"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
18258 msgid "LyX Version|X"
18259 msgstr "LyX 版本(Y)|Y"
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18262 msgid "Document Info|D"
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18266 msgid "Copy Text|o"
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
18270 msgid "Activate Branch|A"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
18274 msgid "Deactivate Branch|e"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
18278 msgid "Activate Branch in Master|M"
18279 msgstr "在主文档启用分支(M)|M"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
18282 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18283 msgstr "在主文档停用分支(V)|V"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
18286 msgid "Invert Inset|I"
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
18290 msgid "Add Unknown Branch|w"
18291 msgstr "添加未知分支(W)|W"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18294 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18295 msgstr "在光标处插入引用(I)|I"
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
18298 msgid "All Indexes|A"
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
18306 msgid "Reject Change|R"
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18310 msgid "Promote Section|P"
18311 msgstr "提升章节等级(P)|P"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
18314 msgid "Demote Section|D"
18315 msgstr "降低章节等级(D)|D"
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
18318 msgid "Move Section Down|w"
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
18322 msgid "Select Section|S"
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
18327 msgid "Wrap by Preview|y"
18330 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:355
18331 msgid "Lock Toolbars|L"
18332 msgstr "锁定工具栏(B)|B"
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:684 lib/ui/stdmenus.inc:357
18335 msgid "Small-sized Icons"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:358
18339 msgid "Normal-sized Icons"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:686 lib/ui/stdmenus.inc:359
18343 msgid "Big-sized Icons"
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:360
18347 msgid "Huge-sized Icons"
18350 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:361
18351 msgid "Giant-sized Icons"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18387 msgid "New from Template...|m"
18388 msgstr "从模版新建文件(M)...|M"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18392 msgstr "打开(O)...|O"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18395 msgid "Open Recent|t"
18396 msgstr "打开最近文件(T)|T"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18411 msgid "Save As...|A"
18412 msgstr "另存为(A)...|A"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18416 msgstr "保存所有文档(L)|L"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18419 msgid "Revert to Saved|R"
18420 msgstr "恢复到已保存文件(R)|R"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18423 msgid "Version Control|V"
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18436 msgstr "传真(F)...|F"
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18439 msgid "New Window|W"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18443 msgid "Close Window|d"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18451 msgid "Register...|R"
18452 msgstr "登记(R)...|R"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18455 msgid "Check In Changes...|I"
18456 msgstr "记录变更(I)...|I"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18459 msgid "Check Out for Edit|O"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18471 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18472 msgstr "用储存库更新本地目录(D)|D"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18475 msgid "Revert to Repository Version|v"
18476 msgstr "恢复到库中版本(V)|V"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18479 msgid "Undo Last Check In|U"
18480 msgstr "回至上次记录(U)|U"
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18483 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18484 msgstr "与旧版本比较(C)|C"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18487 msgid "Show History...|H"
18488 msgstr "显示历史(H)...|H"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18491 msgid "Use Locking Property|L"
18492 msgstr "使用锁定属性(L)|L"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18495 msgid "Export As...|s"
18496 msgstr "导出为(S)...|S"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18499 msgid "More Formats & Options...|r"
18500 msgstr "更多格式及选项(R)...|R"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18511 msgid "Paste Special"
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18515 msgid "Select Whole Inset"
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18523 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18524 msgstr "快速查找替换(F)...|F"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18527 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18531 msgid "Text Style|S"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18543 msgid "Rows & Columns|C"
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18547 msgid "Increase List Depth|I"
18548 msgstr "增加迭代深度(I)|D"
18550 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18551 msgid "Decrease List Depth|D"
18552 msgstr "减少迭代深度(D)|D"
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18555 msgid "Dissolve Inset"
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18559 msgid "TeX Code Settings...|C"
18560 msgstr "TeX 代码设置(C)...|C"
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18563 msgid "Float Settings...|a"
18564 msgstr "浮动项设定(A)...|A"
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18567 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18568 msgstr "折行文本设定(W)...|W"
18570 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18571 msgid "Note Settings...|N"
18572 msgstr "注解设定(N)...|N"
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18575 msgid "Phantom Settings...|h"
18576 msgstr "占位设置(H)...|H"
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18579 msgid "Branch Settings...|B"
18580 msgstr "分支设定(B)...|B"
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18583 msgid "Box Settings...|x"
18584 msgstr "边框设定(X)...|X"
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18587 msgid "Index Entry Settings...|y"
18588 msgstr "索引项设定(Y)...|Y"
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18591 msgid "Index Settings...|x"
18592 msgstr "索引设定(X)...|X"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18595 msgid "Info Settings...|n"
18596 msgstr "信息设定(N)...|N"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18599 msgid "Listings Settings...|g"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
18603 msgid "Table Settings...|a"
18604 msgstr "表格设置(a)...|a"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18607 msgid "Paste from HTML|H"
18608 msgstr "从 HTML 粘贴|H"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18611 msgid "Paste from LaTeX|L"
18612 msgstr "从 LaTeX 粘贴|L"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18615 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18616 msgstr "粘贴为 LinkBack PDF"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18619 msgid "Paste as PDF"
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18623 msgid "Paste as PNG"
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18627 msgid "Paste as JPEG"
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18631 msgid "Paste as EMF"
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18635 msgid "Plain Text|T"
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18639 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18640 msgstr "单行纯文本(J)|J"
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18643 msgid "Selection|S"
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18647 msgid "Selection, Join Lines|i"
18648 msgstr "单行选中文本(I)|I"
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
18651 msgid "Dissolve Text Style"
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
18655 msgid "Customized...|C"
18656 msgstr "自定义(C)...|C"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18659 msgid "Capitalize|a"
18660 msgstr "首字母大写(A)|A"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18663 msgid "Uppercase|U"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18667 msgid "Lowercase|L"
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
18671 msgid "Formal Style|F"
18672 msgstr "无纵向框线(F)|F"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18675 msgid "Multicolumn|M"
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18687 msgid "Bottom Line|B"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18691 msgid "Left Line|L"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18695 msgid "Right Line|R"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
18719 msgid "Add Column|u"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
18723 msgid "Copy Column|p"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18727 msgid "Change Limits Type|L"
18728 msgstr "改变边界类型(L)|L"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18731 msgid "Macro Definition"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
18735 msgid "Change Formula Type|F"
18736 msgstr "改变公式类型(F)|F"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
18739 msgid "Text Style|T"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
18743 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18744 msgstr "使用代数运算系统(S)|S"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
18747 msgid "Add Line Above|A"
18748 msgstr "在上添加线(A)|A"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18751 msgid "Delete Line Above|D"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18755 msgid "Delete Line Below|e"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18759 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18760 msgstr "将第一个必要参数转为可选参数"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18763 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18764 msgstr "将最后一个可选参数转为必要参数"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
18779 msgid "Math Normal Font|N"
18780 msgstr "普通数学字体(N)|N"
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18783 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18784 msgstr "数学书法体(C)|C"
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18787 msgid "Math Formal Script Family|o"
18788 msgstr "数学手写花体(O)|O"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18791 msgid "Math Fraktur Family|F"
18792 msgstr "数学德式花体(F)|F"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18795 msgid "Math Roman Family|R"
18796 msgstr "数学衬线体(R)|R"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18799 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18800 msgstr "数学无衬线体(S)|S"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
18803 msgid "Math Bold Series|B"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
18807 msgid "Text Normal Font|T"
18808 msgstr "普通文本字体(T)|T"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18811 msgid "Text Roman Family"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18815 msgid "Text Sans Serif Family"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18819 msgid "Text Typewriter Family"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18823 msgid "Text Bold Series"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18827 msgid "Text Medium Series"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18831 msgid "Text Italic Shape"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18835 msgid "Text Small Caps Shape"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18839 msgid "Text Slanted Shape"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18843 msgid "Text Upright Shape"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18855 msgid "Mathematica|a"
18856 msgstr "Mathematica(A)|A"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18859 msgid "Maple, Simplify|S"
18860 msgstr "Maple, Simplify|S"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18863 msgid "Maple, Factor|F"
18864 msgstr "Maple, Factor|F"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18867 msgid "Maple, Evalm|E"
18868 msgstr "Maple, Evalm|E"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18871 msgid "Maple, Evalf|v"
18872 msgstr "Maple, Evalf|v"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18875 msgid "Open All Insets|O"
18876 msgstr "打开所有内嵌项(O)|O"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18879 msgid "Close All Insets|C"
18880 msgstr "关闭所有内嵌项(C)|C"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18883 msgid "Unfold Math Macro|n"
18884 msgstr "展开数学宏(N)|N"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18887 msgid "Fold Math Macro|d"
18888 msgstr "折叠数学宏(D)|D"
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18891 msgid "Outline Pane|u"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18895 msgid "Code Preview Pane|P"
18896 msgstr "代码预览栏(P)|P"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18899 msgid "Messages Pane|g"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18907 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18908 msgstr "切分视图为左右两半(I)|I"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18911 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18912 msgstr "切分视图为上下两半(E)|E"
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18915 msgid "Close Current View|w"
18916 msgstr "关闭当前视图(W)|W"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18919 msgid "Fullscreen|l"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18927 msgid "Special Character|p"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18931 msgid "Formatting|o"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18935 msgid "List / TOC|i"
18936 msgstr "目录/列表(i)|i"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18951 msgid "Custom Insets"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18959 msgid "Box[[Menu]]|x"
18960 msgstr "方框(X)[[Menu]]|X"
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18963 msgid "Citation...|C"
18964 msgstr "文献引用(C)...|C"
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18967 msgid "Cross-Reference...|R"
18968 msgstr "交叉引用(R)...|R"
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18972 msgstr "标签(L)...|L"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
18975 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18976 msgstr "术语项(Y)...|Y"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
18980 msgstr "表格(T)...|T"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18983 msgid "Graphics...|G"
18984 msgstr "图像(G)...|G"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18991 msgid "Hyperlink...|k"
18992 msgstr "超链接(K)...|K"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18999 msgid "Marginal Note|M"
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19003 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19004 msgstr "程序列表[[Menu]]"
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19015 msgid "Symbols...|b"
19016 msgstr "特殊符号(B)...|B"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19023 msgid "End of Sentence|E"
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19027 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19028 msgstr "外引号 (中文为双引号) (Q)|Q"
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19031 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19032 msgstr "内引号 (中文为单引号) (N)|N"
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19035 msgid "Protected Hyphen|y"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19039 msgid "Breakable Slash|a"
19040 msgstr "可间断斜杠(A)|A"
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19043 msgid "Visible Space|V"
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19047 msgid "Menu Separator|M"
19048 msgstr "菜单分隔符(M)|M"
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19051 msgid "Phonetic Symbols|P"
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19067 msgid "LaTeX Logo|a"
19068 msgstr "LaTeX 徽标|L"
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19071 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19072 msgstr "LaTeX2e 徽标(E)|E"
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19075 msgid "Superscript|S"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
19079 msgid "Subscript|u"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19083 msgid "Protected Space|P"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19087 msgid "Horizontal Space...|o"
19088 msgstr "水平间距(O)...|O"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
19091 msgid "Horizontal Line...|L"
19092 msgstr "水平线(L)...|L"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19095 msgid "Vertical Space...|V"
19096 msgstr "垂直间距(V)...|V"
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
19103 msgid "Hyphenation Point|H"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19107 msgid "Ligature Break|k"
19108 msgstr "连字断开符(K)|K"
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19111 msgid "Optional Line Break|B"
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
19115 msgid "Display Formula|D"
19116 msgstr "单独显示公式(D)|D"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
19119 msgid "Numbered Formula|N"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19123 msgid "Figure Wrap Float|F"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19127 msgid "Table Wrap Float|T"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19131 msgid "Table of Contents|C"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
19135 msgid "List of Listings|L"
19136 msgstr "程序列表之列表(L)|L"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
19139 msgid "Nomenclature|N"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
19143 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19144 msgstr "Bib(la)TeX 参考书目...|B"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
19147 msgid "LyX Document...|X"
19148 msgstr "LyX 文档...|X"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19151 msgid "Plain Text...|T"
19152 msgstr "纯文本(T)...|T"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19155 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19156 msgstr "单行纯文本(J)...|J"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
19159 msgid "External Material...|M"
19160 msgstr "外部素材(M)...|M"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
19163 msgid "Child Document...|d"
19164 msgstr "子文档(d)...|d"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
19171 msgid "Insert New Branch...|I"
19172 msgstr "插入新分支(I)...|I"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19175 msgid "Change Tracking|C"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
19179 msgid "Build Program|B"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19183 msgid "LaTeX Log|L"
19184 msgstr "LaTeX 日志(L)|L"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19187 msgid "Start Appendix Here|x"
19188 msgstr "从此开始附录(X)|X"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19191 msgid "View Master Document|M"
19192 msgstr "查看主文档(M)|M"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19195 msgid "Update Master Document|a"
19196 msgstr "更新主文档(A)|A"
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
19199 msgid "Compressed|o"
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
19203 msgid "Disable Editing|E"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19207 msgid "Track Changes|T"
19208 msgstr "追踪文本修订(T)|T"
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19211 msgid "Merge Changes...|M"
19212 msgstr "接受文本变更(M)...|M"
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19215 msgid "Accept Change|A"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
19219 msgid "Accept All Changes|c"
19220 msgstr "接受所有修订(C)|C"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
19223 msgid "Reject All Changes|e"
19224 msgstr "拒绝所有修订(E)|E"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
19227 msgid "Show Changes in Output|S"
19228 msgstr "在输出中显示修订(S)|S"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19231 msgid "Bookmarks|B"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19235 msgid "Next Note|N"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19239 msgid "Next Change|C"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
19243 msgid "Next Cross-Reference|R"
19244 msgstr "下一交叉引用(R)|R"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19247 msgid "Go to Label|L"
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19251 msgid "Save Bookmark 1|S"
19252 msgstr "保存书签 1(S)|S"
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19255 msgid "Save Bookmark 2"
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19259 msgid "Save Bookmark 3"
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19263 msgid "Save Bookmark 4"
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19267 msgid "Save Bookmark 5"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19271 msgid "Clear Bookmarks|C"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19275 msgid "Navigate Back|B"
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19279 msgid "Spellchecker...|S"
19280 msgstr "拼写检查(S)...|S"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19283 msgid "Thesaurus...|T"
19284 msgstr "同义词(T)...|T"
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19287 msgid "Statistics...|a"
19288 msgstr "字数统计(A)...|A"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
19291 msgid "Check TeX|h"
19292 msgstr "检查 TeX(H)|H"
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19295 msgid "TeX Information|I"
19296 msgstr "TeX 信息(I)|I"
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19299 msgid "Compare...|C"
19300 msgstr "文档比较(C)...|C"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19303 msgid "Reconfigure|R"
19304 msgstr "重新配置 LyX(R)|R"
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19307 msgid "Preferences...|P"
19308 msgstr "首选项(P)...|P"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19311 msgid "Introduction|I"
19312 msgstr "LyX 介绍(I)|I"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19319 msgid "User's Guide|U"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19323 msgid "Additional Features|F"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19327 msgid "Embedded Objects|O"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19331 msgid "Customization|C"
19332 msgstr "定制 LyX(C)|C"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19335 msgid "Shortcuts|S"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19339 msgid "LyX Functions|y"
19340 msgstr "LyX 函数(Y)|Y"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19343 msgid "LaTeX Configuration|L"
19344 msgstr "LaTeX 配置(L)|L"
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19347 msgid "Specific Manuals|p"
19348 msgstr "特定功能手册(P)|P"
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19351 msgid "About LyX|X"
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19355 msgid "Beamer Presentations|B"
19356 msgstr "Beamer 演示文稿|B"
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19363 msgid "Colored boxes|r"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19367 msgid "Feynman-diagram|F"
19368 msgstr "Feynman 图|F"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19376 msgstr "LilyPond|P"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19379 msgid "Linguistics|L"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19383 msgid "Multilingual Captions|C"
19384 msgstr "多语言标题(C)|C"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19388 msgstr "段落列表 (paralist) (T)|T"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
19391 msgid "PDF comments|D"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19395 msgid "PDF forms|o"
19396 msgstr "PDF 表单(O)|O"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
19399 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19400 msgstr "危害与预警警示语(H)|H"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
19408 msgstr "XY-pic 手册|X"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19411 msgid "New document"
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19415 msgid "Open document"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19419 msgid "Save document"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19423 msgid "Check spelling"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19427 msgid "Spellcheck continuously"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1385
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1405
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19439 msgid "Find and replace"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19443 msgid "Find and replace (advanced)"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19447 msgid "Navigate back"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19451 msgid "Toggle emphasis"
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19455 msgid "Toggle noun"
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19463 msgid "Insert math"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19467 msgid "Insert graphics"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19471 msgid "Insert table"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19475 msgid "Toggle outline"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19479 msgid "Toggle math toolbar"
19480 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19483 msgid "Toggle table toolbar"
19484 msgstr "显示/隐藏表格工具栏"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19487 msgid "Toggle review toolbar"
19488 msgstr "显示/隐藏审阅工具栏"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19491 msgid "View/Update"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19503 msgid "View master document"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19507 msgid "Update master document"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19511 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19512 msgstr "启用编辑器与输出间的正向/反向搜索支持 (如 SyncTeX)"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19515 msgid "View other formats"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19519 msgid "Update other formats"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19527 msgid "Numbered list"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19531 msgid "Itemized list"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19535 msgid "Increase depth"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19539 msgid "Decrease depth"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19543 msgid "Insert figure float"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19547 msgid "Insert table float"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19551 msgid "Insert label"
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19555 msgid "Insert cross-reference"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19559 msgid "Insert citation"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19563 msgid "Insert index entry"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19567 msgid "Insert nomenclature entry"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19571 msgid "Insert footnote"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19575 msgid "Insert margin note"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19579 msgid "Insert LyX note"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19587 msgid "Insert hyperlink"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19591 msgid "Insert TeX code"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19595 msgid "Insert math macro"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19599 msgid "Include file"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19607 msgid "Paragraph settings"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19623 msgid "Delete column"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19627 msgid "Move row up"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19631 msgid "Move column left"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19635 msgid "Move row down"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19639 msgid "Move column right"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19643 msgid "Set top line"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19647 msgid "Set bottom line"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19651 msgid "Set left line"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19655 msgid "Set right line"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19659 msgid "Set border lines"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19663 msgid "Set all lines"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19667 msgid "Unset all lines"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19675 msgid "Align center"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19679 msgid "Align right"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19683 msgid "Align on decimal"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19691 msgid "Align middle"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19695 msgid "Align bottom"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19699 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19700 msgstr "将单元格旋转 90 度或取消旋转"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19703 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19704 msgstr "将表格旋转 90 度或取消旋转"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19707 msgid "Set multi-column"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19711 msgid "Set multi-row"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19719 msgid "Set display mode"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19727 msgid "Insert square root"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19731 msgid "Insert root"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19735 msgid "Insert standard fraction"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19743 msgid "Insert integral"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19747 msgid "Insert product"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19763 msgid "Insert delimiters"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19767 msgid "Insert matrix"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19771 msgid "Insert cases environment"
19772 msgstr "插入 cases 环境"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19775 msgid "Toggle math panels"
19776 msgstr "显示/隐藏数学工具栏"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19779 msgid "Math Macros"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19783 msgid "Remove last argument"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19787 msgid "Append argument"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19791 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19792 msgstr "把第一个必要参数变为可选参数"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19795 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19796 msgstr "把最后一个可选参数变为必要参数"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19799 msgid "Remove optional argument"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19803 msgid "Insert optional argument"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19807 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19808 msgstr "删除最后一个参数并放到右侧"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19811 msgid "Append argument eating from the right"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19815 msgid "Append optional argument eating from the right"
19816 msgstr "从右侧添加一个可选参数"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19819 msgid "Phonetic Symbols"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19823 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19824 msgstr "国际音标之肺部气流音"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19827 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19828 msgstr "国际音标之非肺部气流音"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19835 msgid "IPA Other Symbols"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19839 msgid "IPA Suprasegmentals"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19843 msgid "IPA Diacritics"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19847 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19848 msgstr "国际音标音调与重音符号"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19851 msgid "Command Buffer"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19855 msgid "Review[[Toolbar]]"
19856 msgstr "审阅[[Toolbar]]"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19859 msgid "Track changes"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19863 msgid "Show changes in output"
19864 msgstr "在输出中显示修订文字"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19867 msgid "Next change"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19871 msgid "Accept change inside selection"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19875 msgid "Reject change inside selection"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19879 msgid "Merge changes"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19883 msgid "Accept all changes"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19887 msgid "Reject all changes"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19891 msgid "Insert note"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19899 msgid "LyX Documentation Tools"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19907 msgid "Menu Separator"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19923 msgid "LaTeX2e Logo"
19924 msgstr "LaTeX2e 徽标"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19927 msgid "View Other Formats"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19931 msgid "Update Other Formats"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19935 msgid "Version Control"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19943 msgid "Check-out for edit"
19944 msgstr "占有 (check out) 以编辑"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19947 msgid "Check-in changes"
19948 msgstr "提交 (check in) 修改"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19951 msgid "View revision log"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19955 msgid "Revert changes"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19959 msgid "Compare with older revision"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19963 msgid "Compare with last revision"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19967 msgid "Insert Version Info"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19971 msgid "Use SVN file locking property"
19972 msgstr "使用 SVN 的文件锁特性"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19975 msgid "Update local directory from repository"
19976 msgstr "从存储库更新本地目录"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19979 msgid "Math Panels"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19983 msgid "Math spacings"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19987 msgid "Styles & classes"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1551
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20004 msgid "Frame decorations"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20008 msgid "Big operators"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20012 msgid "Miscellaneous"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20021 msgid "Arrows (extended)"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20029 msgid "Operators (extended)"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20037 msgid "Relations (extended)"
20038 msgstr "关系运算符 (扩展)"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20041 msgid "Negative relations (extended)"
20042 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20049 msgid "Delimiters (fixed size)"
20050 msgstr "分隔符 (固定大小)"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20053 msgid "Miscellaneous (extended)"
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20058 msgstr "反余弦 arccos"
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20062 msgstr "反正弦 arcsin"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20066 msgstr "反正切 arctan"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20193 msgid "Thin space\t\\,"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20197 msgid "Medium space\t\\:"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20201 msgid "Thick space\t\\;"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20205 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20206 msgstr "1 em 间距\t\\quad"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20209 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20210 msgstr "2 em 间距\t\\qquad"
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20213 msgid "Negative space\t\\!"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20217 msgid "Phantom\t\\phantom"
20218 msgstr "占位\t\\phantom"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20221 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20222 msgstr "水平占位\t\\hphantom"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20225 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20226 msgstr "垂直占位\t\\vphantom"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20229 msgid "Smash\t\\smash"
20230 msgstr "纵向挤压外框\t\\smash"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20233 msgid "Top smash\t\\smasht"
20234 msgstr "从上方挤压外框\t\\smasht"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20237 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20238 msgstr "从下方挤压外框\t\\smashb"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20241 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20242 msgstr "从左侧挤压外框\t\\mathllap"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20245 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20246 msgstr "横向挤压外框\t\\mathclap"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20249 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20250 msgstr "从右侧挤压外框\t\\mathrlap"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20257 msgid "Square root\t\\sqrt"
20258 msgstr "平方根\t\\sqrt"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20261 msgid "Other root\t\\root"
20262 msgstr "其他方根\t\\root"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20265 msgid "Styles & Classes"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20269 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20270 msgstr "公式显示样式\t\\displaystyle"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20273 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20274 msgstr "普通文本样式\t\\textstyle"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20277 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20278 msgstr "小字样式\t\\scriptstyle"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20281 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20282 msgstr "微小字样式\t\\scriptscriptstyle"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20285 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20286 msgstr "数学关系类\t\\mathrel"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20289 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20290 msgstr "二元运算符\t\\mathbin"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20293 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20294 msgstr "大型运算符\t\\mathop"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20297 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20298 msgstr "序数\t\\mathord"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20301 msgid "Standard\t\\frac"
20302 msgstr "标准分数\t\\frac"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20305 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20306 msgstr "清晰分数 (3/4)\t\\nicefrac"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20309 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20310 msgstr "单位 (km)\t\\unitone"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20313 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20314 msgstr "单位 (864 m)\t\\unittwo"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20317 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20318 msgstr "分数单位 (km/h)\t\\unitfrac"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20321 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20322 msgstr "分数单位 (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20325 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20326 msgstr "文字型分数\t\\tfrac"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20329 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20330 msgstr "美观型分数\t\\dfrac"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20333 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20334 msgstr "连分数\t\\cfrac"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20337 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20338 msgstr "连分数 (左)\t\\cfracleft"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20341 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20342 msgstr "连分数 (右)\t\\cfracright"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20345 msgid "Binomial\t\\binom"
20346 msgstr "二项式\t\\binom"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20349 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20350 msgstr "文字型二项式\t\\tbinom"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20353 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20354 msgstr "美观型二项式\t\\dbinom"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20357 msgid "Roman\t\\mathrm"
20358 msgstr "衬线体\t\\mathrm"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20361 msgid "Bold\t\\mathbf"
20362 msgstr "粗体\t\\mathbf"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20365 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20366 msgstr "粗体符号\t\\boldsymbol"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20369 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20370 msgstr "无衬线体\t\\mathsf"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20373 msgid "Italic\t\\mathit"
20374 msgstr "斜体\t\\mathit"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20377 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20378 msgstr "等宽字体\t\\mathtt"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20381 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20382 msgstr "空心体\t\\mathbb"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20385 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20386 msgstr "德式花体\t\\mathfrak"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20389 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20390 msgstr "书法体\t\\mathcal"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20393 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20394 msgstr "手写花体\t\\mathscr"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20397 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20398 msgstr "普通文本模式\t\\textrm"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20421 msgid "Frame Decorations"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20497 msgid "overleftarrow"
20498 msgstr "overleftarrow"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20501 msgid "overrightarrow"
20502 msgstr "overrightarrow"
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20505 msgid "overleftrightarrow"
20506 msgstr "overleftrightarrow"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20514 msgstr "underbrace"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20517 msgid "underleftarrow"
20518 msgstr "underleftarrow"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20521 msgid "underrightarrow"
20522 msgstr "underrightarrow"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20525 msgid "underleftrightarrow"
20526 msgstr "underleftrightarrow"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20545 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20549 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
20550 msgstr "右侧插入上下标,左侧插入小字"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20553 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
20554 msgstr "左侧插入上下标,右侧插入小字"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20557 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20573 msgid "stackrelthree"
20574 msgstr "stackrelthree"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20582 msgstr "rightarrow"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20593 msgid "updownarrow"
20594 msgstr "updownarrow"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20597 msgid "leftrightarrow"
20598 msgstr "leftrightarrow"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20606 msgstr "Rightarrow"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20617 msgid "Updownarrow"
20618 msgstr "Updownarrow"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20621 msgid "Leftrightarrow"
20622 msgstr "Leftrightarrow"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20625 msgid "Longleftrightarrow"
20626 msgstr "Longleftrightarrow"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20629 msgid "Longleftarrow"
20630 msgstr "Longleftarrow"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20633 msgid "Longrightarrow"
20634 msgstr "Longrightarrow"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20637 msgid "longleftrightarrow"
20638 msgstr "longleftrightarrow"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20641 msgid "longleftarrow"
20642 msgstr "longleftarrow"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20645 msgid "longrightarrow"
20646 msgstr "longrightarrow"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20649 msgid "leftharpoondown"
20650 msgstr "leftharpoondown"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20653 msgid "rightharpoondown"
20654 msgstr "rightharpoondown"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20662 msgstr "longmapsto"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20673 msgid "leftharpoonup"
20674 msgstr "leftharpoonup"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20677 msgid "rightharpoonup"
20678 msgstr "rightharpoonup"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20681 msgid "hookleftarrow"
20682 msgstr "hookleftarrow"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20685 msgid "hookrightarrow"
20686 msgstr "hookrightarrow"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20697 msgid "rightleftharpoons"
20698 msgstr "rightleftharpoons"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20725 msgid "bigtriangleup"
20726 msgstr "bigtriangleup"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20741 msgid "bigtriangledown"
20742 msgstr "bigtriangledown"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20757 msgid "triangleright"
20758 msgstr "triangleright"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20773 msgid "triangleleft"
20774 msgstr "triangleleft"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20930 msgstr "sqsubseteq"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20934 msgstr "sqsupseteq"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20945 msgid "in[[math relation]]"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21014 msgstr "varepsilon"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21182 msgstr "varUpsilon"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21305 msgid "diamondsuit"
21306 msgstr "diamondsuit"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21321 msgid "textrm \\AA"
21322 msgstr "textrm \\AA"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21326 msgstr "textrm \\O"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21329 msgid "mathcircumflex"
21330 msgstr "mathcircumflex"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21338 msgstr "textdegree"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21342 msgstr "mathdollar"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21345 msgid "mathparagraph"
21346 msgstr "mathparagraph"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21349 msgid "mathsection"
21350 msgstr "mathsection"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21397 msgid "Big Operators"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21461 msgid "ointctrclockwiseop"
21462 msgstr "ointctrclockwiseop"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21465 msgid "ointctrclockwise"
21466 msgstr "ointctrclockwise"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21469 msgid "ointclockwiseop"
21470 msgstr "ointclockwiseop"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21473 msgid "ointclockwise"
21474 msgstr "ointclockwise"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21505 msgid "landupintop"
21506 msgstr "landupintop"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21509 msgid "landdownint"
21510 msgstr "landdownint"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21513 msgid "landdownintop"
21514 msgstr "landdownintop"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21530 msgstr "varoiintop"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21533 msgid "varointclockwise"
21534 msgstr "varointclockwise"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21537 msgid "varointclockwiseop"
21538 msgstr "varointclockwiseop"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21541 msgid "varointctrclockwise"
21542 msgstr "varointctrclockwise"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21545 msgid "varointctrclockwiseop"
21546 msgstr "varointctrclockwiseop"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21637 msgid "vartriangle"
21638 msgstr "vartriangle"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21641 msgid "triangledown"
21642 msgstr "triangledown"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21650 msgstr "CheckedBox"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21661 msgid "wasylozenge"
21662 msgstr "wasylozenge"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21673 msgid "measuredangle"
21674 msgstr "measuredangle"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21706 msgstr "varnothing"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21709 msgid "blacktriangle"
21710 msgstr "blacktriangle"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21713 msgid "blacktriangledown"
21714 msgstr "blacktriangledow"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21717 msgid "blacksquare"
21718 msgstr "blacksquare"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21721 msgid "blacklozenge"
21722 msgstr "blacklozenge"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21729 msgid "sphericalangle"
21730 msgstr "sphericalangle"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21734 msgstr "complement"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21753 msgid "varcopyright"
21754 msgstr "varcopyright"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21765 msgid "invdiameter"
21766 msgstr "invdiameter"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21778 msgstr "varhexagon"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21793 msgid "blacksmiley"
21794 msgstr "blacksmiley"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21810 msgstr "Leftcircle"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21813 msgid "Rightcircle"
21814 msgstr "Rightcircle"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21822 msgstr "LEFTCIRCLE"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21825 msgid "RIGHTCIRCLE"
21826 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21830 msgstr "LEFTcircle"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21833 msgid "RIGHTcircle"
21834 msgstr "RIGHTcircle"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21882 msgstr "varhexstar"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21886 msgstr "davidsstar"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21910 msgstr "eighthnote"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21913 msgid "quarternote"
21914 msgstr "quarternote"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22037 msgid "sagittarius"
22038 msgstr "sagittarius"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22041 msgid "capricornus"
22042 msgstr "capricornus"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22058 msgstr "APLcomment"
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22065 msgid "APLdownarrowbox"
22066 msgstr "APLdownarrowbox"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22077 msgid "APLleftarrowbox"
22078 msgstr "APLleftarrowbox"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22085 msgid "APLrightarrowbox"
22086 msgstr "APLrightarrowbox"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22097 msgid "APLuparrowbox"
22098 msgstr "APLuparrowbox"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22101 msgid "dashleftarrow"
22102 msgstr "dashleftarrow"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22105 msgid "dashrightarrow"
22106 msgstr "dashrightarrow"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22109 msgid "leftleftarrows"
22110 msgstr "leftleftarrows"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22113 msgid "leftrightarrows"
22114 msgstr "leftrightarrows"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22117 msgid "rightrightarrows"
22118 msgstr "rightrightarrows"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22121 msgid "rightleftarrows"
22122 msgstr "rightleftarrows"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22126 msgstr "Lleftarrow"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22129 msgid "Rrightarrow"
22130 msgstr "Rrightarrow"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22133 msgid "twoheadleftarrow"
22134 msgstr "twoheadleftarrow"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22137 msgid "twoheadrightarrow"
22138 msgstr "twoheadrightarrow"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22141 msgid "leftarrowtail"
22142 msgstr "leftarrowtail"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22145 msgid "rightarrowtail"
22146 msgstr "rightarrowtail"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22149 msgid "looparrowleft"
22150 msgstr "looparrowleft"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22153 msgid "looparrowright"
22154 msgstr "looparrowright"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22157 msgid "curvearrowleft"
22158 msgstr "curvearrowleft"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22161 msgid "curvearrowright"
22162 msgstr "curvearrowright"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22165 msgid "circlearrowleft"
22166 msgstr "circlearrowleft"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22169 msgid "circlearrowright"
22170 msgstr "circlearrowright"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22182 msgstr "upuparrows"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22185 msgid "downdownarrows"
22186 msgstr "downdownarrows"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22189 msgid "upharpoonleft"
22190 msgstr "upharpoonleft"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22193 msgid "upharpoonright"
22194 msgstr "upharpoonright"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22197 msgid "downharpoonleft"
22198 msgstr "downharpoonleft"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22201 msgid "downharpoonright"
22202 msgstr "downharpoonright"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22205 msgid "leftrightharpoons"
22206 msgstr "leftrightharpoons"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22209 msgid "rightsquigarrow"
22210 msgstr "rightsquigarrow"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22213 msgid "leftrightsquigarrow"
22214 msgstr "leftrightsquigarrow"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22218 msgstr "nleftarrow"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22221 msgid "nrightarrow"
22222 msgstr "nrightarrow"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22225 msgid "nleftrightarrow"
22226 msgstr "nleftrightarrow"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22230 msgstr "nLeftarrow"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22233 msgid "nRightarrow"
22234 msgstr "nRightarrow"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22237 msgid "nLeftrightarrow"
22238 msgstr "nLeftrightarrow"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22245 msgid "shortleftarrow"
22246 msgstr "shortleftarrow"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22249 msgid "shortrightarrow"
22250 msgstr "shortrightarrow"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22253 msgid "shortuparrow"
22254 msgstr "shortuparrow"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22257 msgid "shortdownarrow"
22258 msgstr "shortdownarrow"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22261 msgid "leftrightarroweq"
22262 msgstr "leftrightarroweq"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22265 msgid "curlyveedownarrow"
22266 msgstr "curlyveedownarrow"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22269 msgid "curlyveeuparrow"
22270 msgstr "curlyveeuparrow"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22289 msgid "curlywedgeuparrow"
22290 msgstr "curlywedgeuparrow"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22293 msgid "curlywedgedownarrow"
22294 msgstr "curlywedgedownarrow"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22297 msgid "leftrightarrowtriangle"
22298 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22301 msgid "leftarrowtriangle"
22302 msgstr "leftarrowtriangle"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22305 msgid "rightarrowtriangle"
22306 msgstr "rightarrowtriangle"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22322 msgstr "Longmapsto"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22325 msgid "longmapsfrom"
22326 msgstr "longmapsfrom"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22329 msgid "Longmapsfrom"
22330 msgstr "Longmapsfrom"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22334 msgstr "xleftarrow"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22337 msgid "xrightarrow"
22338 msgstr "xrightarrow"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22357 msgid "eqslantless"
22358 msgstr "eqslantless"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22362 msgstr "eqslantgtr"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22386 msgstr "lessapprox"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22434 msgstr "lesseqqgtr"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22438 msgstr "gtreqqless"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22453 msgid "thickapprox"
22454 msgstr "thickapprox"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22489 msgid "preccurlyeq"
22490 msgstr "preccurlyeq"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22493 msgid "succcurlyeq"
22494 msgstr "succcurlyeq"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22497 msgid "curlyeqprec"
22498 msgstr "curlyeqprec"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22501 msgid "curlyeqsucc"
22502 msgstr "curlyeqsucc"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22514 msgstr "precapprox"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22518 msgstr "succapprox"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22521 msgid "vartriangleleft"
22522 msgstr "vartriangleleft"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22525 msgid "vartriangleright"
22526 msgstr "vartriangleright"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22529 msgid "trianglelefteq"
22530 msgstr "trianglelefteq"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22533 msgid "trianglerighteq"
22534 msgstr "trianglerighteq"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22549 msgid "risingdotseq"
22550 msgstr "risingdotseq"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22553 msgid "fallingdotseq"
22554 msgstr "fallingdotseq"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22573 msgid "shortparallel"
22574 msgstr "shortparallel"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22578 msgstr "smallsmile"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22582 msgstr "smallfrown"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22585 msgid "blacktriangleleft"
22586 msgstr "blacktriangleleft"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22589 msgid "blacktriangleright"
22590 msgstr "blacktriangleright"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22601 msgid "wasytherefore"
22602 msgstr "wasytherefore"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22605 msgid "backepsilon"
22606 msgstr "backepsilon"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22621 msgid "trianglelefteqslant"
22622 msgstr "trianglelefteqslant"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22625 msgid "trianglerighteqslant"
22626 msgstr "trianglerighteqslant"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22638 msgstr "subsetplus"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22642 msgstr "supsetplus"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22645 msgid "subsetpluseq"
22646 msgstr "subsetpluseq"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22649 msgid "supsetpluseq"
22650 msgstr "supsetpluseq"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22690 msgstr "interleave"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22698 msgstr "rightslice"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22706 msgstr "talloblong"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22738 msgstr "vcentcolon"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22741 msgid "colonapprox"
22742 msgstr "colonapprox"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22745 msgid "Colonapprox"
22746 msgstr "Colonapprox"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22790 msgstr "wasypropto"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22801 msgid "Negative Relations (extended)"
22802 msgstr "否定关系运算符 (扩展)"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22909 msgid "precnapprox"
22910 msgstr "precnapprox"
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22913 msgid "succnapprox"
22914 msgstr "succnapprox"
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22926 msgstr "subsetneqq"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22930 msgstr "supsetneqq"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22938 msgstr "nsubseteqq"
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22946 msgstr "nsupseteqq"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22965 msgid "varsubsetneq"
22966 msgstr "varsubsetneq"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22969 msgid "varsupsetneq"
22970 msgstr "varsupsetneq"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22973 msgid "varsubsetneqq"
22974 msgstr "varsubsetneqq"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22977 msgid "varsupsetneqq"
22978 msgstr "varsupsetneqq"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22981 msgid "ntriangleleft"
22982 msgstr "ntriangleleft"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22985 msgid "ntriangleright"
22986 msgstr "ntriangleright"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22989 msgid "ntrianglelefteq"
22990 msgstr "ntrianglelefteq"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22993 msgid "ntrianglerighteq"
22994 msgstr "ntrianglerighteq"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23017 msgid "nshortparallel"
23018 msgstr "nshortparallel"
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23021 msgid "ntrianglelefteqslant"
23022 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23025 msgid "ntrianglerighteqslant"
23026 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23033 msgid "smallsetminus"
23034 msgstr "smallsetminus"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23053 msgid "doublebarwedge"
23054 msgstr "doublebarwedge"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23101 msgid "divideontimes"
23102 msgstr "divideontimes"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23113 msgid "leftthreetimes"
23114 msgstr "leftthreetimes"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23117 msgid "rightthreetimes"
23118 msgstr "rightthreetimes"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23122 msgstr "curlywedge"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23129 msgid "circleddash"
23130 msgstr "circleddash"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23134 msgstr "circledast"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23137 msgid "circledcirc"
23138 msgstr "circledcirc"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23157 msgid "bigcurlyvee"
23158 msgstr "bigcurlyvee"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23161 msgid "bigcurlywedge"
23162 msgstr "bigcurlywedge"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23173 msgid "bigparallel"
23174 msgstr "bigparallel"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23177 msgid "biginterleave"
23178 msgstr "biginterleave"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23221 msgid "ogreaterthan"
23222 msgstr "ogreaterthan"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23233 msgid "varcurlyvee"
23234 msgstr "varcurlyvee"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23237 msgid "varcurlywedge"
23238 msgstr "varcurlywedge"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23266 msgstr "varobslash"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23270 msgstr "varocircle"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23289 msgid "varolessthan"
23290 msgstr "varolessthan"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23293 msgid "varogreaterthan"
23294 msgstr "varogreaterthan"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23298 msgstr "varbigcirc"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23302 msgstr "brokenvert"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23353 msgid "llparenthesis"
23354 msgstr "llparenthesis"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23357 msgid "rrparenthesis"
23358 msgstr "rrparenthesis"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23361 msgid "binampersand"
23362 msgstr "binampersand"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23365 msgid "bindnasrepma"
23366 msgstr "bindnasrepma"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23369 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23373 msgid "Voiced bilabial plosive"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23377 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23381 msgid "Voiced alveolar plosive"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23385 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23389 msgid "Voiced retroflex plosive"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23393 msgid "Voiceless palatal plosive"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23397 msgid "Voiced palatal plosive"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23401 msgid "Voiceless velar plosive"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23405 msgid "Voiced velar plosive"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23409 msgid "Voiceless uvular plosive"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23413 msgid "Voiced uvular plosive"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23417 msgid "Glottal plosive"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23421 msgid "Voiced bilabial nasal"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23425 msgid "Voiced labiodental nasal"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23429 msgid "Voiced alveolar nasal"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23433 msgid "Voiced retroflex nasal"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23437 msgid "Voiced palatal nasal"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23441 msgid "Voiced velar nasal"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23445 msgid "Voiced uvular nasal"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23449 msgid "Voiced bilabial trill"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23453 msgid "Voiced alveolar trill"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23457 msgid "Voiced uvular trill"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23461 msgid "Voiced alveolar tap"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23465 msgid "Voiced retroflex flap"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23469 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23473 msgid "Voiced bilabial fricative"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23477 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23481 msgid "Voiced labiodental fricative"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23485 msgid "Voiceless dental fricative"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23489 msgid "Voiced dental fricative"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23493 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23497 msgid "Voiced alveolar fricative"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23501 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23505 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23509 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23513 msgid "Voiced retroflex fricative"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23517 msgid "Voiceless palatal fricative"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23521 msgid "Voiced palatal fricative"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23525 msgid "Voiceless velar fricative"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23529 msgid "Voiced velar fricative"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23533 msgid "Voiceless uvular fricative"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23537 msgid "Voiced uvular fricative"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23541 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23545 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23549 msgid "Voiceless glottal fricative"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23553 msgid "Voiced glottal fricative"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23557 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23561 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23565 msgid "Voiced labiodental approximant"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23569 msgid "Voiced alveolar approximant"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23573 msgid "Voiced retroflex approximant"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23577 msgid "Voiced palatal approximant"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23581 msgid "Voiced velar approximant"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23585 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23589 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23593 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23597 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23601 msgid "Bilabial click"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23605 msgid "Dental click"
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23609 msgid "(Post)alveolar click"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23613 msgid "Palatoalveolar click"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23617 msgid "Alveolar lateral click"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23621 msgid "Voiced bilabial implosive"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23625 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23629 msgid "Voiced palatal implosive"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23633 msgid "Voiced velar implosive"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23637 msgid "Voiced uvular implosive"
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23641 msgid "Ejective mark"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23645 msgid "Close front unrounded vowel"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23649 msgid "Close front rounded vowel"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23653 msgid "Close central unrounded vowel"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23657 msgid "Close central rounded vowel"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23661 msgid "Close back unrounded vowel"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23665 msgid "Close back rounded vowel"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23669 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23673 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23677 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23681 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23685 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23689 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23693 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23697 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23701 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23705 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23709 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23713 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23717 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23721 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23725 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23729 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23733 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23737 msgid "Near-open vowel"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23741 msgid "Open front unrounded vowel"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23745 msgid "Open front rounded vowel"
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23749 msgid "Open back unrounded vowel"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23753 msgid "Open back rounded vowel"
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23757 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23761 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23765 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23769 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23773 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23777 msgid "Epiglottal plosive"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23781 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23785 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23789 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23793 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23797 msgid "Top tie bar"
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23801 msgid "Bottom tie bar"
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23813 msgid "Extra short"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23817 msgid "Primary stress"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23821 msgid "Secondary stress"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23825 msgid "Minor (foot) group"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23829 msgid "Major (intonation) group"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23833 msgid "Syllable break"
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23837 msgid "Linking (absence of a break)"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23845 msgid "Voiceless (above)"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23853 msgid "Breathy voiced"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23857 msgid "Creaky voiced"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23861 msgid "Linguolabial"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23881 msgid "More rounded"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23885 msgid "Less rounded"
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23897 msgid "Centralized"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23901 msgid "Mid-centralized"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23909 msgid "Non-syllabic"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23929 msgid "Pharyngialized"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23933 msgid "Velarized or pharyngialized"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23945 msgid "Advanced tongue root"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23949 msgid "Retracted tongue root"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23957 msgid "Nasal release"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23961 msgid "Lateral release"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23965 msgid "No audible release"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23969 msgid "Extra high (accent)"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23973 msgid "Extra high (tone letter)"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23977 msgid "High (accent)"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23981 msgid "High (tone letter)"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23985 msgid "Mid (accent)"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23989 msgid "Mid (tone letter)"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23993 msgid "Low (accent)"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23997 msgid "Low (tone letter)"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24001 msgid "Extra low (accent)"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24005 msgid "Extra low (tone letter)"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24017 msgid "Rising (accent)"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24021 msgid "Rising (tone letter)"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24025 msgid "Falling (accent)"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24029 msgid "Falling (tone letter)"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24033 msgid "High rising (accent)"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24037 msgid "High rising (tone letter)"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24041 msgid "Low rising (accent)"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24045 msgid "Low rising (tone letter)"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24049 msgid "Rising-falling (accent)"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24053 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24057 msgid "Global rise"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24061 msgid "Global fall"
24064 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24065 msgid "ChessDiagram"
24066 msgstr "ChessDiagram"
24068 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24069 msgid "Chess diagram"
24072 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24074 "A chess position diagram.\n"
24075 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24076 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24077 "the position that you want to display.\n"
24078 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24079 "and remember to type in a relative path\n"
24080 "to the LyX document location.\n"
24081 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24082 "to enable general editing of the board.\n"
24083 "You might also check out the\n"
24084 "'Options->Test legality' option, and\n"
24085 "remember to middle and right click to\n"
24086 "insert new material in the board.\n"
24087 "In order for this to work, you have to\n"
24088 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24089 "that TeX will find it, and you will need\n"
24090 "to install the skak package from CTAN.\n"
24093 "本模板使用 XBoard 编辑棋局。\n"
24095 "“文件(File)->保存棋局(Save Position)”\n"
24097 "请注意使用“.fen”扩展名,并记得输入\n"
24100 "“编辑(Edit)->编辑棋局(Edit Position)”\n"
24102 "“选项(Options)->验证(Test legality)”\n"
24103 "验证棋局是否合法,并记得点击中键和\n"
24105 "您需要将 lyxskak.sty 放在 TeX 能找到的\n"
24108 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24112 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24113 msgid "Dia diagram"
24116 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24117 msgid "Dia diagram.\n"
24120 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24121 msgid "GnumericSpreadsheet"
24122 msgstr "GnumericSpreadsheet"
24124 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24125 msgid "Spreadsheet"
24128 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24130 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24131 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24132 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24133 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24134 "both for gnumeric and excel files.\n"
24136 "使用 Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel 制作的表格。\n"
24137 "以跨页表导入,故长度不是问题,但过宽的表可能是个问题。\n"
24138 "若需要转换,无论是 Gnumeric 文件还是 Excel 文件,\n"
24141 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
24145 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
24146 msgid "Inkscape figure"
24147 msgstr "Inkscape 图"
24149 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
24151 "An Inkscape figure.\n"
24152 "Note that using this template automatically uses the \n"
24153 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24156 "注意:使用此模板将自动使用文档中的字体 (如 Xfig 模板一样)。\n"
24158 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24159 msgid "Lilypond typeset music"
24160 msgstr "Lilypond 排版乐谱"
24162 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24164 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24165 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24166 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24167 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24169 "GNU LilyPond 排版的乐谱。\n"
24170 "若需嵌入该文档需转换为 PDF 或 EPS 格式。\n"
24171 "转换为 EPS 格式需要 LilyPond 2.6 及以上版本。\n"
24172 "转换为 PDF 格式需要 LilyPond 2.9 及以上版本。\n"
24174 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24178 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24182 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24184 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24185 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24186 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24188 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24189 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24190 "* pages=- (to include all pages)\n"
24191 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24192 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24193 "inserted in their original size.\n"
24194 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24195 "for further options and details.\n"
24197 "使用 pdfpages 包,嵌入 PDF 文档。\n"
24198 "若需要嵌入多页,必须在“选项”中使用 pages 选项。\n"
24200 "* pages={x-y} (从第 x 页到第 y 页)\n"
24201 "* pages={x,y,z} (第 x, y, z 页)\n"
24202 "* pages=- (全部页面)\n"
24203 "* pages=last-1 (全部页面,倒序)\n"
24204 "使用 noautoscale 选项以按原尺寸插入 PDF 页面。\n"
24205 "更多选项及详情请参照 pdfpages 说明文档。\n"
24207 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24208 msgid "RasterImage"
24209 msgstr "RasterImage"
24211 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24212 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24213 msgid "Raster image"
24216 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24219 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24222 "使用此模板嵌入任何类型的图像文件。\n"
24224 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24225 msgid "VectorGraphics"
24226 msgstr "VectorGraphics"
24228 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24229 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24230 msgid "Vector graphics"
24233 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24235 "A vector graphics file.\n"
24236 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24237 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24238 "the final output.\n"
24239 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24240 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24241 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24245 "LyX 会尝试在最终输出时尽量保存该图形的矢量属性。\n"
24246 "注意 Xfig 图形和 Dia 图需使用对应的模板而不是本模板。\n"
24247 "那些模板会自动在图中使用文档字体,而该模板不能。\n"
24249 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24253 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24254 msgid "Xfig figure"
24257 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24258 msgid "An Xfig figure.\n"
24261 #: lib/configure.py:622
24265 #: lib/configure.py:622
24269 #: lib/configure.py:625
24273 #: lib/configure.py:628
24277 #: lib/configure.py:631
24281 #: lib/configure.py:631
24282 msgid "sxd|OpenDocument"
24283 msgstr "sxd|OpenDocument"
24285 #: lib/configure.py:634
24289 #: lib/configure.py:637
24293 #: lib/configure.py:640
24297 #: lib/configure.py:641
24298 msgid "SVG (compressed)"
24301 #: lib/configure.py:644
24305 #: lib/configure.py:645
24309 #: lib/configure.py:646
24313 #: lib/configure.py:646
24317 #: lib/configure.py:647
24321 #: lib/configure.py:648
24325 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24329 #: lib/configure.py:650
24333 #: lib/configure.py:651
24337 #: lib/configure.py:652
24341 #: lib/configure.py:653
24345 #: lib/configure.py:666
24346 msgid "Plain text (chess output)"
24347 msgstr "纯文本 (chess output)"
24349 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
24350 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24354 #: lib/configure.py:667
24358 #: lib/configure.py:668
24359 msgid "DocBook (XML)"
24360 msgstr "DocBook (XML)"
24362 #: lib/configure.py:669
24363 msgid "Graphviz Dot"
24364 msgstr "Graphviz Dot 图形"
24366 #: lib/configure.py:670
24367 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24368 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24370 #: lib/configure.py:671
24371 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24372 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24374 #: lib/configure.py:672
24378 #: lib/configure.py:672
24382 #: lib/configure.py:674
24383 msgid "Sweave (Japanese)"
24384 msgstr "Sweave (日文)"
24386 #: lib/configure.py:674
24387 msgid "Sweave (Japanese)|S"
24388 msgstr "Sweave (日文)|S"
24390 #: lib/configure.py:675
24394 #: lib/configure.py:677
24395 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
24396 msgstr "Rnw (knitr, 日文)"
24398 #: lib/configure.py:678
24399 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24400 msgstr "LilyPond 书刊 (LaTeX)"
24402 #: lib/configure.py:679
24403 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
24404 msgstr "LilyPond 书刊 (pLaTeX)"
24406 #: lib/configure.py:680
24407 msgid "LaTeX (plain)"
24408 msgstr "LaTeX (原版)"
24410 #: lib/configure.py:680
24411 msgid "LaTeX (plain)|L"
24412 msgstr "LaTeX (原版)|L"
24414 #: lib/configure.py:681
24415 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24416 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24418 #: lib/configure.py:682
24419 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24420 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24422 #: lib/configure.py:683
24423 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24424 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24426 #: lib/configure.py:684
24427 msgid "LaTeX (clipboard)"
24428 msgstr "LaTeX (剪贴板)"
24430 #: lib/configure.py:685
24434 #: lib/configure.py:685
24435 msgid "Plain text|a"
24438 #: lib/configure.py:686
24439 msgid "Plain text (pstotext)"
24440 msgstr "纯文本(pstotext)"
24442 #: lib/configure.py:687
24443 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24444 msgstr "纯文本(ps2ascii)"
24446 #: lib/configure.py:688
24447 msgid "Plain text (catdvi)"
24448 msgstr "纯文本(catdvi)"
24450 #: lib/configure.py:689
24451 msgid "Plain Text, Join Lines"
24454 #: lib/configure.py:690
24455 msgid "Info (Beamer)"
24456 msgstr "Info (Beamer)"
24458 #: lib/configure.py:695
24459 msgid "LilyPond music"
24460 msgstr "LilyPond 音乐"
24462 #: lib/configure.py:698
24463 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24464 msgstr "Gnumeric 表格"
24466 #: lib/configure.py:699
24467 msgid "Excel spreadsheet"
24470 #: lib/configure.py:700
24471 msgid "MS Excel Office Open XML"
24472 msgstr "MS Excel Office Open XML"
24474 #: lib/configure.py:701
24475 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24476 msgstr "HTML 表格 (for spreadsheets)"
24478 #: lib/configure.py:702
24479 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24480 msgstr "OpenDocument 表格"
24482 #: lib/configure.py:705
24486 #: lib/configure.py:705
24490 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24495 #: lib/configure.py:721
24499 #: lib/configure.py:722
24500 msgid "EPS (uncropped)"
24503 #: lib/configure.py:723
24504 msgid "EPS (cropped)"
24507 #: lib/configure.py:724
24509 msgstr "Postscript"
24511 #: lib/configure.py:724
24512 msgid "Postscript|t"
24513 msgstr "Postscript|t"
24515 #: lib/configure.py:733
24516 msgid "PDF (ps2pdf)"
24517 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24519 #: lib/configure.py:733
24520 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24521 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24523 #: lib/configure.py:734
24524 msgid "PDF (pdflatex)"
24525 msgstr "PDF (pdflatex)"
24527 #: lib/configure.py:734
24528 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24529 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24531 #: lib/configure.py:735
24532 msgid "PDF (dvipdfm)"
24533 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24535 #: lib/configure.py:735
24536 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24537 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24539 #: lib/configure.py:736
24540 msgid "PDF (XeTeX)"
24541 msgstr "PDF (XeTeX)"
24543 #: lib/configure.py:736
24544 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24545 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24547 #: lib/configure.py:737
24548 msgid "PDF (LuaTeX)"
24549 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24551 #: lib/configure.py:737
24552 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24553 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24555 #: lib/configure.py:738
24556 msgid "PDF (graphics)"
24559 #: lib/configure.py:739
24560 msgid "PDF (cropped)"
24563 #: lib/configure.py:740
24564 msgid "PDF (lower resolution)"
24565 msgstr "PDF (低分辨率)"
24567 #: lib/configure.py:745
24571 #: lib/configure.py:745
24575 #: lib/configure.py:746
24576 msgid "DVI (LuaTeX)"
24577 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24579 #: lib/configure.py:746
24580 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24581 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24583 #: lib/configure.py:749
24587 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
24591 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
24595 #: lib/configure.py:755
24599 #: lib/configure.py:758
24600 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24601 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
24603 #: lib/configure.py:759
24604 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24605 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
24607 #: lib/configure.py:760
24608 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24609 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
24611 #: lib/configure.py:761
24612 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24613 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24615 #: lib/configure.py:764
24616 msgid "Rich Text Format"
24617 msgstr "富文本格式 (RTF)"
24619 #: lib/configure.py:765
24623 #: lib/configure.py:765
24627 #: lib/configure.py:766
24628 msgid "MS Word Office Open XML"
24629 msgstr "MS Word Office Open XML"
24631 #: lib/configure.py:766
24632 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24633 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
24635 #: lib/configure.py:769
24636 msgid "Table (CSV)"
24639 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
24640 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
24644 #: lib/configure.py:772
24648 #: lib/configure.py:773
24652 #: lib/configure.py:774
24656 #: lib/configure.py:775
24660 #: lib/configure.py:776
24664 #: lib/configure.py:777
24668 #: lib/configure.py:778
24672 #: lib/configure.py:779
24673 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24674 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24676 #: lib/configure.py:780
24677 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24678 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24680 #: lib/configure.py:781
24681 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24682 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24684 #: lib/configure.py:782
24685 msgid "LyX Preview"
24688 #: lib/configure.py:783
24692 #: lib/configure.py:783
24693 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24694 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
24696 #: lib/configure.py:784
24700 #: lib/configure.py:785
24704 #: lib/configure.py:785
24705 msgid "ps_tex|PSTEX"
24706 msgstr "ps_tex|PSTEX"
24708 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24709 msgid "Windows Metafile"
24710 msgstr "Windows Metafile"
24712 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24713 msgid "Enhanced Metafile"
24714 msgstr "Enhanced Metafile"
24716 #: lib/configure.py:907
24718 msgstr "LyXBlogger"
24720 #: lib/configure.py:1113
24724 #: lib/configure.py:1113
24725 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24726 msgstr "gnuplot|Gnuplot"
24728 #: lib/configure.py:1186
24729 msgid "LyX Archive (zip)"
24730 msgstr "LyX 压缩文档 (zip)"
24732 #: lib/configure.py:1189
24733 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24734 msgstr "LyX 压缩文档 (tar.gz)"
24736 #: src/Author.cpp:57
24738 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24739 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24741 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
24742 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
24746 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
24750 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
24751 msgid "Bibliography entry not found!"
24754 #: src/Buffer.cpp:419
24755 msgid "Disk Error: "
24758 #: src/Buffer.cpp:420
24761 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24762 msgstr "LyX 无法创建临时目录“%1$s” (可能是磁盘已满)"
24764 #: src/Buffer.cpp:548
24765 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24766 msgstr "LyX 试图关闭未保存的文档!\n"
24768 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1611
24769 msgid "Save failed! Document is lost."
24770 msgstr "保存文件失败! 文档丢失."
24772 #: src/Buffer.cpp:554
24773 msgid "Attempting to close changed document!"
24774 msgstr "LyX: 试图关闭修改后的文档!"
24776 #: src/Buffer.cpp:563
24778 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24779 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
24781 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
24783 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24784 msgstr "未知关键词: %1$s %2$s\n"
24786 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1004
24787 msgid "Document header error"
24790 #: src/Buffer.cpp:979
24791 msgid "\\begin_header is missing"
24792 msgstr "\\begin_header 缺失"
24794 #: src/Buffer.cpp:1003
24795 msgid "\\begin_document is missing"
24796 msgstr "\\begin_document 缺失"
24798 #: src/Buffer.cpp:1015 src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2934
24799 #: src/Buffer.cpp:2940
24800 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24801 msgstr "改变项没有输出至 LaTeX 输出"
24803 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2935
24805 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24806 "xcolor/ulem are installed.\n"
24807 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24810 "修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 dvipost 和 xcolor/soul 没有安装。\n"
24811 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24813 #: src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2941
24815 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24816 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24817 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24820 "使用 pdflatex 时,修改将不会在 LaTeX 输出中高亮显示,因为 xcolor 和 soul 没有"
24822 "请安装这些包,或在 LaTeX 导言区重新定义 \\lyxadded 和 \\lyxdeleted。"
24824 #: src/Buffer.cpp:1064 src/BufferParams.cpp:455
24825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24829 #: src/Buffer.cpp:1167
24830 msgid "File Not Found"
24833 #: src/Buffer.cpp:1168
24835 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24836 msgstr "无法打开文件 %1$s。"
24838 #: src/Buffer.cpp:1196 src/Buffer.cpp:1265
24839 msgid "Document format failure"
24842 #: src/Buffer.cpp:1197
24844 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24845 msgstr "%1$s 非正常结束,它可能是无效的。"
24847 #: src/Buffer.cpp:1266
24849 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24850 msgstr "%1$s 不是可读取的 LyX 文档。"
24852 #: src/Buffer.cpp:1293
24853 msgid "Conversion failed"
24856 #: src/Buffer.cpp:1294
24859 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24860 "it could not be created."
24861 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但无法创建转换版本用的临时文件。"
24863 #: src/Buffer.cpp:1304
24864 msgid "Conversion script not found"
24867 #: src/Buffer.cpp:1305
24870 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24871 "could not be found."
24872 msgstr "%1$s 来自其他版本的 LyX,但转换脚本 lyx2lyx 无法找到。"
24874 #: src/Buffer.cpp:1328 src/Buffer.cpp:1335
24875 msgid "Conversion script failed"
24878 #: src/Buffer.cpp:1329
24881 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24883 msgstr "%1$s 来自较老版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
24885 #: src/Buffer.cpp:1336
24888 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24890 msgstr "%1$s 来自较新版本的 LyX,,但 lyx2lyx 脚本无法转换。"
24892 #: src/Buffer.cpp:1392 src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4709
24893 msgid "File is read-only"
24896 #: src/Buffer.cpp:1393
24898 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24899 msgstr "文件 %1$s 是只读的,不能写入。"
24901 #: src/Buffer.cpp:1402
24904 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24905 "overwrite this file?"
24906 msgstr "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要覆盖它吗?"
24908 #: src/Buffer.cpp:1404
24909 msgid "Overwrite modified file?"
24912 #: src/Buffer.cpp:1405 src/Exporter.cpp:50
24913 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
24914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
24918 #: src/Buffer.cpp:1467
24919 msgid "Backup failure"
24922 #: src/Buffer.cpp:1468
24925 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24926 "Please check whether the directory exists and is writable."
24931 #: src/Buffer.cpp:1504 src/Buffer.cpp:1515
24932 msgid "Write failure"
24935 #: src/Buffer.cpp:1505
24938 "The file has successfully been saved as:\n"
24940 "But LyX could not move it to:\n"
24942 "Your original file has been backed up to:\n"
24952 #: src/Buffer.cpp:1516
24955 "Cannot move saved file to:\n"
24957 "But the file has successfully been saved as:\n"
24965 #: src/Buffer.cpp:1532
24967 msgid "Saving document %1$s..."
24968 msgstr "正在保存文件 %1$s..."
24970 #: src/Buffer.cpp:1547
24971 msgid " could not write file!"
24974 #: src/Buffer.cpp:1555
24978 #: src/Buffer.cpp:1570
24980 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24981 msgstr "LyX: 试图保存文档 %1$s\n"
24983 #: src/Buffer.cpp:1580 src/Buffer.cpp:1593 src/Buffer.cpp:1607
24985 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24986 msgstr "成功保存文档到 %1$s。呼……\n"
24988 #: src/Buffer.cpp:1583
24989 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24990 msgstr "保存失败!重试...\n"
24992 #: src/Buffer.cpp:1597
24993 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24994 msgstr "保存失败! 再次重试...\n"
24996 #: src/Buffer.cpp:1702
24997 msgid "Iconv software exception Detected"
24998 msgstr "发现 Iconv 异常"
25000 #: src/Buffer.cpp:1702
25003 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25005 msgstr "请检查支持编码(%1$s)的程序是否已被正确安装"
25007 #: src/Buffer.cpp:1729
25009 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25010 msgstr "无法找到适合的 LaTeX 命令处理字符 '%1$s' (code point %2$s)。"
25012 #: src/Buffer.cpp:1732
25014 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25015 "chosen encoding.\n"
25016 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25018 "部分字符可能无法用所选编码表示。\n"
25019 "您可以尝试把文档编码转为 utf8。"
25021 #: src/Buffer.cpp:1739
25022 msgid "iconv conversion failed"
25023 msgstr "iconv 转换出错"
25025 #: src/Buffer.cpp:1744
25026 msgid "conversion failed"
25029 #: src/Buffer.cpp:1860
25030 msgid "Uncodable character in file path"
25031 msgstr "文件路径中存在非法字符"
25033 #: src/Buffer.cpp:1862
25036 "The path of your document\n"
25038 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25039 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25040 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25041 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25043 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25044 "(such as utf8) or change the file path name."
25048 "中,包含当前文档编码 (即 %2$s) 中不存在的字符。这可能会导致输出结果不完整,除"
25049 "非 TEXINPUTS 包含该文档目录,且您不会在导言区或 ERT 显式使用相对路径 (如以 "
25050 "“./” 或 “../” 开头的路径)。\n"
25052 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改文件路径。"
25054 #: src/Buffer.cpp:1929
25056 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25057 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
25059 #: src/Buffer.cpp:1930
25061 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25062 msgstr "“%1$s”只有 Babel 支持。"
25064 #: src/Buffer.cpp:1940
25066 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25067 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
25069 #: src/Buffer.cpp:1941
25071 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25072 msgstr "“%1$s”只有 Polyglossia 支持。"
25074 #: src/Buffer.cpp:1947
25075 msgid "Incompatible Languages!"
25078 #: src/Buffer.cpp:1949
25081 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25082 "because they require conflicting language packages:\n"
25085 "您不能在一个 LaTeX 文档中使用下列发生冲突的语言包:\n"
25088 #: src/Buffer.cpp:2259
25089 msgid "Running chktex..."
25090 msgstr "执行 chktex..."
25092 #: src/Buffer.cpp:2273
25093 msgid "chktex failure"
25094 msgstr "chktex 执行出错"
25096 #: src/Buffer.cpp:2274
25097 msgid "Could not run chktex successfully."
25098 msgstr "无法正确执行 chktex。"
25100 #: src/Buffer.cpp:2632
25102 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25103 msgstr "不知道如何导出此格式: %1$s"
25105 #: src/Buffer.cpp:2736
25107 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25108 msgstr "导出此格式错误: %1$s."
25110 #: src/Buffer.cpp:2745
25111 msgid "Error generating literate programming code."
25112 msgstr "不能生成文字化编程码。"
25114 #: src/Buffer.cpp:2821
25116 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25117 msgstr "分支“%1$s”不存在。"
25119 #: src/Buffer.cpp:2856
25121 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25122 msgstr "分支“%1$s”已存在。"
25124 #: src/Buffer.cpp:2913
25125 msgid "Error viewing the output file."
25128 #: src/Buffer.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
25129 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:544
25131 msgid "Invalid filename"
25134 #: src/Buffer.cpp:3283 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:545
25137 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25139 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 时错误: "
25141 #: src/Buffer.cpp:3288 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25142 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:549
25143 msgid "Problematic filename for DVI"
25144 msgstr "对 DVI 而言有问题的文件名"
25146 #: src/Buffer.cpp:3289 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:550
25149 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25150 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25151 msgstr "以下文件名可能导致导出 LaTeX 并打开 DVI 文件时错误: "
25153 #: src/Buffer.cpp:3317 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
25154 msgid "Export Warning!"
25157 #: src/Buffer.cpp:3318
25159 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25160 "BibTeX will be unable to find them."
25162 "您的 BibTeX 数据库文件名中有空格.\n"
25165 #: src/Buffer.cpp:3950
25167 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25168 msgstr "预览段落 %1$d 的源代码"
25170 #: src/Buffer.cpp:3954
25172 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25173 msgstr "预览段落 %1$s 至 %2$s 段落之源代码"
25175 #: src/Buffer.cpp:4006
25176 msgid "Preview source code"
25179 #: src/Buffer.cpp:4008
25180 msgid "Preview preamble"
25183 #: src/Buffer.cpp:4010
25184 msgid "Preview body"
25187 #: src/Buffer.cpp:4025
25188 msgid "Plain text does not have a preamble."
25191 #: src/Buffer.cpp:4130
25193 msgid "Auto-saving %1$s"
25196 #: src/Buffer.cpp:4186
25197 msgid "Autosave failed!"
25200 #: src/Buffer.cpp:4247
25201 msgid "Autosaving current document..."
25202 msgstr "自动保存当前文档..."
25204 #: src/Buffer.cpp:4372
25205 msgid "Couldn't export file"
25208 #: src/Buffer.cpp:4373
25210 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25211 msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
25213 #: src/Buffer.cpp:4435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
25214 msgid "File name error"
25217 #: src/Buffer.cpp:4436
25220 "The directory path to the document\n"
25222 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
25223 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
25226 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
25227 msgid "Document export cancelled."
25230 #: src/Buffer.cpp:4556
25232 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25233 msgstr "文档 %1$s 导出为 `%2$s'"
25235 #: src/Buffer.cpp:4563
25237 msgid "Document exported as %1$s"
25238 msgstr "文档导出为 %1$s"
25240 #: src/Buffer.cpp:4632
25243 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25245 "Recover emergency save?"
25247 "文档 %1$s 存在一紧急保存版本.\n"
25251 #: src/Buffer.cpp:4635
25252 msgid "Load emergency save?"
25253 msgstr "读入紧急保存的版本吗?"
25255 #: src/Buffer.cpp:4636
25259 #: src/Buffer.cpp:4636
25260 msgid "&Load Original"
25263 #: src/Buffer.cpp:4647
25266 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25267 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25269 "已载入紧急备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文"
25272 #: src/Buffer.cpp:4654
25273 msgid "Document was successfully recovered."
25276 #: src/Buffer.cpp:4656
25277 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25278 msgstr "文档 未 被成功修复。"
25280 #: src/Buffer.cpp:4657
25283 "Remove emergency file now?\n"
25289 #: src/Buffer.cpp:4661 src/Buffer.cpp:4673
25290 msgid "Delete emergency file?"
25291 msgstr "删除紧急保存的文件吗?"
25293 #: src/Buffer.cpp:4662 src/Buffer.cpp:4675
25297 #: src/Buffer.cpp:4666
25298 msgid "Emergency file deleted"
25299 msgstr "紧急保存的文件已删除"
25301 #: src/Buffer.cpp:4667
25302 msgid "Do not forget to save your file now!"
25303 msgstr "别忘了现在保存你的文件!"
25305 #: src/Buffer.cpp:4674
25306 msgid "Remove emergency file now?"
25307 msgstr "现在删除紧急保存的文件吗?"
25309 #: src/Buffer.cpp:4697
25312 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25314 "Load the backup instead?"
25316 "备份的版本比当前文件 %1$s 新.\n"
25320 #: src/Buffer.cpp:4699
25321 msgid "Load backup?"
25324 #: src/Buffer.cpp:4700
25325 msgid "&Load backup"
25328 #: src/Buffer.cpp:4700
25329 msgid "Load &original"
25332 #: src/Buffer.cpp:4710
25335 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25336 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25338 "已载入备份文件。但原始文件“%1$s”是只读的。请保证将该文件另存为不同的文件。"
25340 #: src/Buffer.cpp:5081 src/insets/InsetCaption.cpp:382
25341 msgid "Senseless!!! "
25344 #: src/Buffer.cpp:5303
25346 msgid "Document %1$s reloaded."
25347 msgstr "文档 %1$s 已重新载入。"
25349 #: src/Buffer.cpp:5306
25351 msgid "Could not reload document %1$s."
25352 msgstr "无法重新载入文档 %1$s。"
25354 #: src/BufferParams.cpp:508
25356 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25357 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25358 msgstr "只有在文章中插入 AMS 公式类型或符号, 才会加载 amsmath 包"
25360 #: src/BufferParams.cpp:510
25362 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25363 "are inserted into formulas"
25364 msgstr "只有在文章中插入 AMS 的数学符号, amssymb 包才会载入"
25366 #: src/BufferParams.cpp:512
25368 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25370 msgstr "只有在文章中插入 \\cancel 等命令时, cancel 包才会载入"
25372 #: src/BufferParams.cpp:514
25374 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25375 "inserted into formulas"
25376 msgstr "只有在文章中插入特殊的积分符号时, esint 包才会载入"
25378 #: src/BufferParams.cpp:516
25380 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25382 msgstr "只有在文章中插入 \\iddots 等命令时, mathdots 包才会载入"
25384 #: src/BufferParams.cpp:518
25386 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25387 "inserted into formulas"
25388 msgstr "只有在文章中插入一些数学的关系符号命令时, mathtools 包才会载入"
25390 #: src/BufferParams.cpp:520
25392 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25393 "inserted into formulas"
25395 "只有在文章中插入 \\ce 或 \\cf 等命令时, mhchem 包才会载入. (在数学模式中写化"
25398 #: src/BufferParams.cpp:522
25400 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25401 "subscript is inserted into formulas"
25402 msgstr "只有在文章中插入 \\stackrel 等命令时, stackrel 包才会载入"
25404 #: src/BufferParams.cpp:524
25406 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25407 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25409 "只有在文章中插入来自 St Mary's Road 的理论计算机科学符号时, stmaryrd 包才会载"
25412 #: src/BufferParams.cpp:526
25414 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25415 "decoration 'utilde'"
25416 msgstr "只有在文章中插入下划波浪线 'utilde' 图案时,undertilde 包才会载入"
25418 #: src/BufferParams.cpp:731
25421 "The selected document class\n"
25423 "requires external files that are not available.\n"
25424 "The document class can still be used, but the\n"
25425 "document cannot be compiled until the following\n"
25426 "prerequisites are installed:\n"
25428 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25429 "User's Guide for more information."
25434 "虽然仍可以使用该文档类,但除非下列文件已安装,\n"
25437 "请参阅用户指南 3.1.2.2 节 (Class Availability) 获知详情。"
25439 #: src/BufferParams.cpp:740
25440 msgid "Document class not available"
25443 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2721
25444 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:243
25445 #: src/insets/InsetListings.cpp:251 src/insets/InsetListings.cpp:274
25446 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25447 msgid "LyX Warning: "
25450 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2722
25451 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:252
25452 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25453 msgid "uncodable character"
25456 #: src/BufferParams.cpp:2171
25457 msgid "Uncodable character in user preamble"
25458 msgstr "导言区内有无法编码的字符"
25460 #: src/BufferParams.cpp:2173
25463 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25464 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25465 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25468 "Please select an appropriate document encoding\n"
25469 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25471 "文档导言区内有当前文档编码 (%1$s) 无法编码的字符。\n"
25472 "这些字符会被忽略,因此可能会导致输出不完整。\n"
25474 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或更改导言区代码。"
25476 #: src/BufferParams.cpp:2462
25479 "The layout file:\n"
25481 "could not be found. A default textclass with default\n"
25482 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25487 "无法找到。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25490 #: src/BufferParams.cpp:2468
25491 msgid "Document class not found"
25494 #: src/BufferParams.cpp:2475
25497 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25499 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25500 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25505 "载入出错。将使用默认文档类和默认布局。\n"
25508 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1337 src/BufferView.cpp:1369
25509 msgid "Could not load class"
25512 #: src/BufferParams.cpp:2534
25513 msgid "Error reading internal layout information"
25514 msgstr "读取内部布局文件信息出错"
25516 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25520 #: src/BufferView.cpp:194
25521 msgid "No more insets"
25524 #: src/BufferView.cpp:798
25525 msgid "Save bookmark"
25528 #: src/BufferView.cpp:1014
25529 msgid "Converting document to new document class..."
25530 msgstr "转换文档至新文档类..."
25532 #: src/BufferView.cpp:1059
25533 msgid "Document is read-only"
25536 #: src/BufferView.cpp:1061
25537 msgid "Document has been modified externally"
25538 msgstr "文档已被外部程序修改"
25540 #: src/BufferView.cpp:1070
25541 msgid "This portion of the document is deleted."
25544 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2136
25545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
25546 msgid "Absolute filename expected."
25549 #: src/BufferView.cpp:1335 src/BufferView.cpp:1367
25551 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25552 msgstr "无法载入文档类 %1$s。"
25554 #: src/BufferView.cpp:1393
25555 msgid "No further undo information"
25558 #: src/BufferView.cpp:1413
25559 msgid "No further redo information"
25562 #: src/BufferView.cpp:1639
25566 #: src/BufferView.cpp:1645
25570 #: src/BufferView.cpp:1652
25571 msgid "Mark removed"
25574 #: src/BufferView.cpp:1655
25578 #: src/BufferView.cpp:1747
25579 msgid "Statistics for the selection:"
25582 #: src/BufferView.cpp:1749
25583 msgid "Statistics for the document:"
25586 #: src/BufferView.cpp:1752
25591 #: src/BufferView.cpp:1754
25595 #: src/BufferView.cpp:1757
25597 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25598 msgstr "%1$d 字符 (包含空格)"
25600 #: src/BufferView.cpp:1760
25601 msgid "One character (including blanks)"
25604 #: src/BufferView.cpp:1763
25606 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25607 msgstr "%1$d 字符 (不包含空格)"
25609 #: src/BufferView.cpp:1766
25610 msgid "One character (excluding blanks)"
25613 #: src/BufferView.cpp:1768
25617 #: src/BufferView.cpp:1989
25620 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25621 msgstr "“inset-forall”已中断,因为需要执行的操作多于 %1$d 步"
25623 #: src/BufferView.cpp:1991
25625 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25626 msgstr "已将“%1$s”应用到 %2$d 个内嵌项"
25628 #: src/BufferView.cpp:1999
25629 msgid "Branch name"
25632 #: src/BufferView.cpp:2006 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25633 msgid "Branch already exists"
25636 #: src/BufferView.cpp:2883
25638 msgid "Inserting document %1$s..."
25639 msgstr "插入文档 %1$s..."
25641 #: src/BufferView.cpp:2894
25643 msgid "Document %1$s inserted."
25644 msgstr "文档 %1$s 已插入。"
25646 #: src/BufferView.cpp:2896
25648 msgid "Could not insert document %1$s"
25649 msgstr "无法插入文档 %1$s"
25651 #: src/BufferView.cpp:3307
25654 "Could not read the specified document\n"
25656 "due to the error: %2$s"
25662 #: src/BufferView.cpp:3309
25663 msgid "Could not read file"
25666 #: src/BufferView.cpp:3316
25670 " is not readable."
25675 #: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39
25676 msgid "Could not open file"
25679 #: src/BufferView.cpp:3324
25680 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25681 msgstr "读入非 UTF-8 编码的文件"
25683 #: src/BufferView.cpp:3325
25685 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25686 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25687 "If this does not give the correct result\n"
25688 "then please change the encoding of the file\n"
25689 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25691 "此文件没有使用UTF-8编码.\n"
25692 "LyX 将使用本地 8 位编码读入.\n"
25697 #: src/Changes.cpp:370
25698 msgid "Uncodable character in author name"
25699 msgstr "作者名中存在非法字符"
25701 #: src/Changes.cpp:371
25704 "The author name '%1$s',\n"
25705 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25706 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25707 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25709 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25710 "or change the spelling of the author name."
25716 "这些字符将不会输出到 LaTeX 文件。\n"
25718 "请选择合适的编码 (如 utf8) 或修改作者名拼写。"
25720 #: src/Chktex.cpp:65
25722 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25723 msgstr "ChkTeX 警告编号 # %1$s"
25725 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25730 #: src/Color.cpp:204
25734 #: src/Color.cpp:205
25738 #: src/Color.cpp:206
25742 #: src/Color.cpp:207
25746 #: src/Color.cpp:208
25750 #: src/Color.cpp:209
25754 #: src/Color.cpp:210
25758 #: src/Color.cpp:211
25762 #: src/Color.cpp:212
25766 #: src/Color.cpp:213
25770 #: src/Color.cpp:214
25774 #: src/Color.cpp:215
25778 #: src/Color.cpp:216
25782 #: src/Color.cpp:217
25786 #: src/Color.cpp:218
25790 #: src/Color.cpp:219
25794 #: src/Color.cpp:220
25798 #: src/Color.cpp:221
25802 #: src/Color.cpp:222
25806 #: src/Color.cpp:223
25810 #: src/Color.cpp:224
25814 #: src/Color.cpp:225
25818 #: src/Color.cpp:226
25822 #: src/Color.cpp:227
25823 msgid "selected text"
25826 #: src/Color.cpp:229
25830 #: src/Color.cpp:230
25831 msgid "inline completion"
25834 #: src/Color.cpp:232
25835 msgid "non-unique inline completion"
25838 #: src/Color.cpp:234
25839 msgid "previewed snippet"
25842 #: src/Color.cpp:235
25846 #: src/Color.cpp:236
25847 msgid "note background"
25850 #: src/Color.cpp:237
25851 msgid "comment label"
25854 #: src/Color.cpp:238
25855 msgid "comment background"
25858 #: src/Color.cpp:239
25859 msgid "greyedout inset label"
25862 #: src/Color.cpp:240
25863 msgid "greyedout inset text"
25866 #: src/Color.cpp:241
25867 msgid "greyedout inset background"
25870 #: src/Color.cpp:242
25871 msgid "phantom inset text"
25874 #: src/Color.cpp:243
25878 #: src/Color.cpp:244
25879 msgid "listings background"
25882 #: src/Color.cpp:245
25883 msgid "branch label"
25886 #: src/Color.cpp:246
25887 msgid "footnote label"
25890 #: src/Color.cpp:247
25891 msgid "index label"
25894 #: src/Color.cpp:248
25895 msgid "margin note label"
25898 #: src/Color.cpp:249
25902 #: src/Color.cpp:250
25906 #: src/Color.cpp:251
25910 #: src/Color.cpp:252
25911 msgid "scroll indicator"
25914 #: src/Color.cpp:253
25918 #: src/Color.cpp:254
25919 msgid "command inset"
25922 #: src/Color.cpp:255
25923 msgid "command inset background"
25926 #: src/Color.cpp:256
25927 msgid "command inset frame"
25930 #: src/Color.cpp:257
25931 msgid "special character"
25934 #: src/Color.cpp:258
25938 #: src/Color.cpp:259
25939 msgid "math background"
25942 #: src/Color.cpp:260
25943 msgid "graphics background"
25946 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25947 msgid "math macro background"
25950 #: src/Color.cpp:262
25954 #: src/Color.cpp:263
25955 msgid "math corners"
25958 #: src/Color.cpp:264
25962 #: src/Color.cpp:266
25963 msgid "math macro hovered background"
25966 #: src/Color.cpp:267
25967 msgid "math macro label"
25970 #: src/Color.cpp:268
25971 msgid "math macro frame"
25974 #: src/Color.cpp:269
25975 msgid "math macro blended out"
25976 msgstr "数学宏融合 (blend out)"
25978 #: src/Color.cpp:270
25979 msgid "math macro old parameter"
25982 #: src/Color.cpp:271
25983 msgid "math macro new parameter"
25986 #: src/Color.cpp:272
25987 msgid "collapsible inset text"
25990 #: src/Color.cpp:273
25991 msgid "collapsible inset frame"
25994 #: src/Color.cpp:274
25995 msgid "inset background"
25998 #: src/Color.cpp:275
25999 msgid "inset frame"
26002 #: src/Color.cpp:276
26003 msgid "LaTeX error"
26006 #: src/Color.cpp:277
26007 msgid "end-of-line marker"
26010 #: src/Color.cpp:278
26011 msgid "appendix marker"
26014 #: src/Color.cpp:279
26016 msgstr "change bar"
26018 #: src/Color.cpp:280
26019 msgid "deleted text"
26022 #: src/Color.cpp:281
26026 #: src/Color.cpp:282
26027 msgid "changed text 1st author"
26030 #: src/Color.cpp:283
26031 msgid "changed text 2nd author"
26034 #: src/Color.cpp:284
26035 msgid "changed text 3rd author"
26038 #: src/Color.cpp:285
26039 msgid "changed text 4th author"
26042 #: src/Color.cpp:286
26043 msgid "changed text 5th author"
26046 #: src/Color.cpp:287
26047 msgid "deleted text modifier"
26050 #: src/Color.cpp:288
26051 msgid "added space markers"
26054 #: src/Color.cpp:289
26058 #: src/Color.cpp:290
26059 msgid "table on/off line"
26060 msgstr "表格 on/off 边框"
26062 #: src/Color.cpp:292
26063 msgid "bottom area"
26066 #: src/Color.cpp:293
26070 #: src/Color.cpp:294
26071 msgid "page break / line break"
26074 #: src/Color.cpp:295
26075 msgid "button frame"
26078 #: src/Color.cpp:296
26079 msgid "button background"
26082 #: src/Color.cpp:297
26083 msgid "button background under focus"
26086 #: src/Color.cpp:298
26087 msgid "paragraph marker"
26090 #: src/Color.cpp:299
26091 msgid "preview frame"
26094 #: src/Color.cpp:300
26098 #: src/Color.cpp:301
26099 msgid "regexp frame"
26102 #: src/Color.cpp:302
26106 #: src/Converter.cpp:308
26109 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
26110 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26111 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
26112 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
26113 "actually need it, instead.</p>"
26115 "<p>以下 LaTeX 后端的配置允许任何文档执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</"
26116 "tt></p></center><p>这是很危险的。请务必考虑使用 LyX 的外部文件支持,以保证只"
26117 "有需要执行外部程序的文档才能执行。</p>"
26119 #: src/Converter.cpp:317
26120 msgid "Security Warning"
26123 #: src/Converter.cpp:330
26126 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
26127 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
26128 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
26129 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26131 "<p>以下 LaTeX 后端被要求允许执行外部程序:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
26132 "center><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它被包含在"
26133 "精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26135 #: src/Converter.cpp:337
26138 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26139 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26140 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26141 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
26143 "<p>该操作要求使用从 %2$s 到 %3$s 的转换器:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></"
26144 "p></blockquote><p>外部程序可以在您的机器上任意运行,恶意代码也不例外,只要它"
26145 "被包含在精心设计的 LyX 文档里即可。</p>"
26147 #: src/Converter.cpp:347
26148 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26149 msgstr "外部转换器因安全原因被禁用"
26151 #: src/Converter.cpp:349
26153 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26154 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26155 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26158 "<p><b>您的当前配置不允许执行外部程序。</b></p><p>(要更改此选项,请前往: <i>"
26159 "首选项 ▹ 文件处理 ▹ 转换器</i> 并取消选中: <i>安全 ▹ 禁"
26160 "止使用需要验证的转换器</i>。)"
26162 #: src/Converter.cpp:358
26163 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
26164 msgstr "一个 LaTeX 后端需要您许可"
26166 #: src/Converter.cpp:359
26167 msgid "An external converter requires your authorization"
26168 msgstr "一个外部转换器需要您许可"
26170 #: src/Converter.cpp:362
26172 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
26173 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26175 "<p>您要允许 LaTeX 后端执行外部程序吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者"
26176 "或发送该文档的人时才能允许!</b></p>"
26178 #: src/Converter.cpp:365
26180 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26181 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26183 "<p>您要运行此转换器吗?</p><p><b>只有当您信任该 LyX 文档的作者或发送该文档的"
26186 #: src/Converter.cpp:369
26187 msgid "Do ¬ allow"
26190 #: src/Converter.cpp:369
26191 msgid "Do ¬ run"
26194 #: src/Converter.cpp:370
26198 #: src/Converter.cpp:370
26202 #: src/Converter.cpp:372
26203 msgid "&Always allow for this document"
26204 msgstr "对该文档总是允许(&A)"
26206 #: src/Converter.cpp:373
26207 msgid "&Always run for this document"
26208 msgstr "对该文档总是运行(&A)"
26210 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
26211 #: src/Converter.cpp:762
26212 msgid "Cannot convert file"
26215 #: src/Converter.cpp:452
26218 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26219 "Define a converter in the preferences."
26221 "从 %1$s 转换到 %2$s 的信息不足。\n"
26224 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
26225 msgid "Pygments driver command not found!"
26226 msgstr "Pygments 驱动命令未找到!"
26228 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
26230 "The driver command necessary to use the minted package\n"
26231 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
26232 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
26233 "is named differently, to add the following line to the\n"
26234 "document preamble:\n"
26236 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26238 "where 'driver' is name of the driver command."
26240 "包 pygmentize 所必需的驱动程序命令未找到。\n"
26241 "请确认您已安装 python-pygments,\n"
26242 "或者,若您需要使用其他名称的驱动程序,\n"
26245 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
26247 "并将“driver”替换为您的驱动程序命令名称。"
26249 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26250 msgid "Executing command: "
26253 #: src/Converter.cpp:691
26254 msgid "Build errors"
26257 #: src/Converter.cpp:692
26258 msgid "There were errors during the build process."
26261 #: src/Converter.cpp:697
26264 "An error occurred while running:\n"
26270 #: src/Converter.cpp:720
26272 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26273 msgstr "无法移动临时目录 %1$s 至 %2$s."
26275 #: src/Converter.cpp:764
26277 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26278 msgstr "无法复制临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26280 #: src/Converter.cpp:765
26282 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26283 msgstr "无法移动临时文件从 %1$s 到 %2$s."
26285 #: src/Converter.cpp:807
26286 msgid "Running LaTeX..."
26287 msgstr "运行 LaTeX..."
26289 #: src/Converter.cpp:833
26292 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26294 msgstr "LaTeX 运行出错并且 LyX 无法获取 LaTeX 日志 %1$s."
26296 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
26297 msgid "LaTeX failed"
26300 #: src/Converter.cpp:839
26303 "The external program\n"
26305 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26306 "program's error (check the logs). "
26310 "报错并终止。建议您改正外部程序的错误 (详情见日志)。"
26312 #: src/Converter.cpp:845
26313 msgid "Output is empty"
26316 #: src/Converter.cpp:846
26317 msgid "No output file was generated."
26320 #: src/Cursor.cpp:1061 src/Text.cpp:1959
26324 #: src/Cursor.cpp:1062
26328 #: src/Cursor.cpp:1063 src/Text.cpp:1962
26329 msgid ", Position: "
26332 #: src/CutAndPaste.cpp:196
26335 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
26337 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26339 #: src/CutAndPaste.cpp:200
26342 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
26344 msgstr "字符 \"%1$s\" 在 Verbatim 环境下不可编码,因此未粘贴。"
26346 #: src/CutAndPaste.cpp:243
26347 msgid "Uncodable content"
26350 #: src/CutAndPaste.cpp:427
26353 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26354 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26356 "粘贴的分支 \"%1$s\" 未定义。\n"
26359 #: src/CutAndPaste.cpp:430
26360 msgid "Unknown branch"
26363 #: src/CutAndPaste.cpp:431
26367 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
26369 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26370 msgstr "未找到布局“%1$s”。"
26372 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
26373 msgid "Layout Not Found"
26376 #: src/CutAndPaste.cpp:846
26378 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26379 msgstr "重新载入布局“%2$s”后,自由内嵌项 (flex inset) “%1$s” 未定义。"
26381 #: src/CutAndPaste.cpp:849
26384 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26386 msgstr "自由内嵌项 (flex inset) “%1$s”未定义,因为布局由“%2$s”转换为“%3$s”。"
26388 #: src/CutAndPaste.cpp:854
26389 msgid "Undefined flex inset"
26390 msgstr "未定义的自由内嵌项 (flex inset)"
26392 #: src/Exporter.cpp:45
26395 "The file %1$s already exists.\n"
26397 "Do you want to overwrite that file?"
26402 #: src/Exporter.cpp:48
26403 msgid "Overwrite file?"
26406 #: src/Exporter.cpp:50
26410 #: src/Exporter.cpp:51
26411 msgid "Overwrite &all"
26412 msgstr "覆盖所有文件(&A)"
26414 #: src/Exporter.cpp:51
26415 msgid "&Cancel export"
26418 #: src/Exporter.cpp:97
26419 msgid "Couldn't copy file"
26422 #: src/Exporter.cpp:98
26424 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26425 msgstr "不能从 %1$s 复制到 %2$s."
26427 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26432 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
26433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26437 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4297 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26446 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26451 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26455 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26459 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
26463 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
26471 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
26475 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
26483 #: src/Font.cpp:163
26485 msgid "Emphasis %1$s, "
26488 #: src/Font.cpp:166
26490 msgid "Underline %1$s, "
26491 msgstr "下划线 %1$s, "
26493 #: src/Font.cpp:169
26495 msgid "Strike out %1$s, "
26496 msgstr "删除线 %1$s, "
26498 #: src/Font.cpp:172
26500 msgid "Cross out %1$s, "
26501 msgstr "斜删除线 %1$s, "
26503 #: src/Font.cpp:175
26505 msgid "Double underline %1$s, "
26506 msgstr "双下划线 %1$s, "
26508 #: src/Font.cpp:178
26510 msgid "Wavy underline %1$s, "
26511 msgstr "波浪下划线 %1$s, "
26513 #: src/Font.cpp:181
26515 msgid "Noun %1$s, "
26518 #: src/Font.cpp:195
26520 msgid "Language: %1$s, "
26521 msgstr "语言: %1$s, "
26523 #: src/Font.cpp:198
26525 msgid "Number %1$s"
26528 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26529 msgid "Cannot view file"
26532 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
26534 msgid "File does not exist: %1$s"
26535 msgstr "文件不存在: %1$s"
26537 #: src/Format.cpp:682
26539 msgid "No information for viewing %1$s"
26540 msgstr "无格式 %1$s 的预览信息"
26542 #: src/Format.cpp:692
26544 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26545 msgstr "自动预览文件 %1$s 失败"
26547 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26548 msgid "Cannot edit file"
26551 #: src/Format.cpp:751
26552 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26553 msgstr "LinkBack 文件只能用 Mac 编辑。"
26555 #: src/Format.cpp:764
26557 msgid "No information for editing %1$s"
26558 msgstr "无编辑 %1$s 的信息"
26560 #: src/Format.cpp:775
26562 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26563 msgstr "自动编辑文件 %1$s 失败"
26565 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26566 msgid "Could not find bind file"
26567 msgstr "找不到快捷键配置文件"
26569 #: src/KeyMap.cpp:230
26572 "Unable to find the bind file\n"
26574 "Please check your installation."
26580 #: src/KeyMap.cpp:237
26581 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26582 msgstr "找不到文件 cua.bind"
26584 #: src/KeyMap.cpp:238
26586 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26587 "Please check your installation."
26589 "找不到默认快捷键配置文件 cua.bind。\n"
26592 #: src/KeyMap.cpp:245
26595 "Unable to find the bind file\n"
26597 "Falling back to default."
26603 #: src/KeySequence.cpp:181
26607 #: src/LaTeX.cpp:58
26609 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26610 msgstr "等待 LaTeX 第 %1$d 次执行"
26612 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26613 msgid "Running Index Processor."
26616 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26617 msgid "Running BibTeX."
26618 msgstr "执行 BibTeX。"
26620 #: src/LaTeX.cpp:481
26621 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26622 msgstr "为 nomencl 执行 MakeIndex。"
26624 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
26625 msgid "BibTeX error: "
26626 msgstr "BibTeX 出错: "
26628 #: src/LaTeX.cpp:1383
26629 msgid "Biber error: "
26630 msgstr "Biber 错误: "
26632 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26633 msgid "Font not available"
26636 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26639 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26640 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26642 "LaTeX 包 `%1$s' 为字体 `%2$s' 所需。\n"
26643 "但您的系统中无此包,因而 LyX 将使用备用默认字体。"
26646 msgid "Could not read configuration file"
26652 "Error while reading the configuration file\n"
26654 "Please check your installation."
26661 msgid "The following files could not be loaded:"
26666 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26667 msgstr "%1$s 似乎并非 LyX 创建的临时目录。"
26670 msgid "Cannot remove temporary directory"
26675 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26676 msgstr "无法删除临时目录 %1$s"
26680 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26681 msgstr "未知命令行选项 `%1$s'。退出。"
26684 msgid "Missing filename for this operation."
26685 msgstr "该操作需要一个文件名。"
26689 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26690 msgstr "LyX 不能载入以下文件:%1$s"
26693 msgid "No textclass is found"
26698 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26699 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26700 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26702 "因为没有找到文本类,LyX 的功能将受到极大限制。您可以像往常一样重新配置 LyX,"
26703 "或者在不检查 LaTeX 安装实例的情况下重新配置 LyX,或直接继续。"
26706 msgid "&Reconfigure"
26710 msgid "&Without LaTeX"
26711 msgstr "不用 LaTeX (&W)"
26713 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
26719 "SIGHUP signal caught!\n"
26727 "SIGFPE signal caught!\n"
26735 "SIGSEGV signal caught!\n"
26736 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26737 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26738 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26741 "捕捉到 SIGSEGV 信号!\n"
26742 "实在对不起,您找到了 LyX 里的一个软件缺陷。希望您的数据还安然无恙。\n"
26743 "如有必要,请阅读”帮助->介绍“里的错误报告说明,并发给臣一个错误报告。\n"
26747 msgid "LyX crashed!"
26754 #: src/LyX.cpp:1009
26755 msgid "Could not create temporary directory"
26758 #: src/LyX.cpp:1010
26761 "Could not create a temporary directory in\n"
26763 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26767 "请确认目录存在而且可写入,并再试一遍。"
26769 #: src/LyX.cpp:1074
26770 msgid "Missing user LyX directory"
26771 msgstr "缺少 LyX 用户目录"
26773 #: src/LyX.cpp:1075
26776 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26777 "It is needed to keep your own configuration."
26779 "您指定了一个不存在用户目录:%1$s。\n"
26782 #: src/LyX.cpp:1080
26783 msgid "&Create directory"
26786 #: src/LyX.cpp:1081
26788 msgstr "退出 LyX (&E)"
26790 #: src/LyX.cpp:1082
26791 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26792 msgstr "无用户 LyX 目录。退出。"
26794 #: src/LyX.cpp:1086
26796 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26797 msgstr "LyX: 创建目录 %1$s"
26799 #: src/LyX.cpp:1091
26800 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26801 msgstr "未能创建目录。退出。"
26803 #: src/LyX.cpp:1164
26804 msgid "List of supported debug flags:"
26807 #: src/LyX.cpp:1168
26809 msgid "Setting debug level to %1$s"
26810 msgstr "设置调试级别至 %1$s"
26812 #: src/LyX.cpp:1179
26814 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26815 "Command line switches (case sensitive):\n"
26816 "\t-help summarize LyX usage\n"
26817 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26818 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26819 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26820 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26821 " select the features to debug.\n"
26822 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26823 "\t-x [--execute] command\n"
26824 " where command is a lyx command.\n"
26825 "\t-e [--export] fmt\n"
26826 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26827 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26829 " to see which parameter (which differs from the format "
26831 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26832 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26833 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26834 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26835 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26836 " and filename is the destination filename.\n"
26837 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26838 " where fmt is the import format of choice\n"
26839 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26840 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26841 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26842 " specifying whether all files, main file only, or no "
26844 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26846 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26848 "\t--ignore-error-message which\n"
26849 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26850 " Do not use for final documents! Currently supported "
26852 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26853 "\t-n [--no-remote]\n"
26854 " open documents in a new instance\n"
26855 "\t-r [--remote]\n"
26856 " open documents in an already running instance\n"
26857 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26858 "\t-v [--verbose]\n"
26859 " report on terminal about spawned commands.\n"
26860 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26861 "\t-version summarize version and build info\n"
26862 "Check the LyX man page for more details."
26864 "用法: lyx [命令行参数] [ name.lyx ... ]\n"
26866 "\t-help LyX 命令行用法帮助\n"
26867 "\t-userdir dir 设定用户目录为 dir\n"
26868 "\t-sysdir dir 设定系统目录为 dir\n"
26869 "\t-geometry WxH+X+Y 设定主窗口大小及位置\n"
26870 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26872 " 输入 `lyx -dbg' 查看功能列表\n"
26873 "\t-x [--execute] command\n"
26874 " 其中 command 是 lyx 命令。\n"
26875 "\t-e [--export] fmt\n"
26876 " 其中 fmt 是想要输出的格式。\n"
26877 " 请查看“工具->首选项->文件处理->文件格式->简称”\n"
26878 " 查看可传递的参数 (与“文件->输出”中的格式名不同)。\n"
26879 " 若需转换为默认格式,请使用 'default'。\n"
26880 " 注意 -e 和 -x 是分先后的。\n"
26881 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26882 " 其中 fmt 是输出格式 (见 --export),\n"
26883 " filename 是目标文件名。\n"
26884 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26886 " file.xxx 是要导入的文件。\n"
26887 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26888 " 其中 what 可以是 `all', `main' 或 `none',\n"
26889 " 分别代表在批处理时全部强制覆盖原文件、仅覆盖主文档或永不覆"
26891 " 其他选项一律等同于 `all' 。\n"
26892 "\t--ignore-error-message which\n"
26893 " 允许您忽略 LaTeX 错误信息。which 是需要忽略的信息。\n"
26894 " 请勿在最终文档中使用!目前支持的值:\n"
26895 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' 错误。\n"
26896 "\t-n [--no-remote]\n"
26898 "\t-r [--remote]\n"
26900 " (需要可用的 lyxpipe)\n"
26901 "\t-v [--verbose]\n"
26902 " 把所有执行的命令都絮絮叨叨地贴在终端窗口上。\n"
26903 "\t-batch 不启动图形界面并执行命令,然后退出。\n"
26904 "\t-version 显示版本和编译信息。\n"
26905 "请参阅 LyX 手册 (类 Unix 系统下可参阅 man page) 获得帮助。"
26907 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26908 msgid " Git commit hash "
26909 msgstr " Git commit hash "
26911 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
26912 msgid "No system directory"
26915 #: src/LyX.cpp:1244
26916 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26917 msgstr "-sysdir 参数后缺省目录名"
26919 #: src/LyX.cpp:1255
26920 msgid "No user directory"
26923 #: src/LyX.cpp:1256
26924 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26925 msgstr "-userdir 参数后缺失目录名"
26927 #: src/LyX.cpp:1267
26928 msgid "Incomplete command"
26931 #: src/LyX.cpp:1268
26932 msgid "Missing command string after --execute switch"
26933 msgstr "--execute 参数后缺失命令"
26935 #: src/LyX.cpp:1279
26936 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26937 msgstr "--export-to 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26939 #: src/LyX.cpp:1284
26940 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26941 msgstr "--export-to 参数后缺失目标文件名"
26943 #: src/LyX.cpp:1297
26944 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26945 msgstr "--export 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26947 #: src/LyX.cpp:1310
26948 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26949 msgstr "--import 参数后缺失文件类型 (例如 latex, ps...)"
26951 #: src/LyX.cpp:1315
26952 msgid "Missing filename for --import"
26953 msgstr "--import 参数缺失文件名"
26955 #: src/LyXRC.cpp:3091
26957 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26960 "是否将连接在一起的词语 (像 \"diskdrive\" 和 \"disk drive\") 处理为正确的词语?"
26962 #: src/LyXRC.cpp:3095
26964 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26966 msgstr "设置另一种语言。默认使用文档的语言设置。"
26968 #: src/LyXRC.cpp:3103
26970 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26971 "automatically by what you type."
26972 msgstr "如果你不希望当前选择被自动替换为你输入的内容,请取消选择。"
26974 #: src/LyXRC.cpp:3107
26976 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26978 msgstr "如果你不想文档类选项在更换类的时候被重置,请取消选择。"
26980 #: src/LyXRC.cpp:3111
26982 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26983 msgstr "自动保存之间的间隔 (秒)。0 表示禁止自动保存。"
26985 #: src/LyXRC.cpp:3118
26987 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26988 "the backup file in the same directory as the original file."
26990 "存储备份文件的路径。若留空,则 LyX 将把备份文件存储在与原始文件同一目录下。"
26992 #: src/LyXRC.cpp:3122
26994 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26995 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26996 msgstr "定义 bibtex 的选项或选择另一个编译器 (如 mlbibtex 或 bibulus)."
26998 #: src/LyXRC.cpp:3126
26999 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27000 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 使用的 bibtex 选项。"
27002 #: src/LyXRC.cpp:3130
27004 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27005 "its global and local bind/ directories."
27007 "快捷键配置文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 bind/ 目录"
27010 #: src/LyXRC.cpp:3134
27011 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27012 msgstr "选中此项检查是否新近打开文件仍然存在。"
27014 #: src/LyXRC.cpp:3138
27016 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27017 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27019 "定义运行 chktex 的方式。如:“chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27020 "n38”。请参阅 ChkTeX 文档。"
27022 #: src/LyXRC.cpp:3145
27024 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27025 "undesired effects."
27026 msgstr "禁止使用带“needauth”选项的外部转换器,防止意外发生。"
27028 #: src/LyXRC.cpp:3149
27030 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27031 "prevent undesired effects."
27032 msgstr "使用带“needauth”选项的外部转换器前征得用户同意,防止意外发生。"
27034 #: src/LyXRC.cpp:3156
27036 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27037 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27039 "LyX 一般不会在滚动之后更新光标位置。若您希望总是保持光标在屏幕上,请设定此项"
27042 #: src/LyXRC.cpp:3164
27044 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27045 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27046 "the top of the screen"
27048 "LyX一般不许用户滚动到文档末尾之后。若您想要把文档末尾滚动到屏幕正上方,请设定"
27051 #: src/LyXRC.cpp:3168
27052 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27053 msgstr "让 Apple 键成为 Meta 键,Control 键成为 Ctrl 键。"
27055 #: src/LyXRC.cpp:3172
27056 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27057 msgstr "使用 Mac OS X 的光标移动法则"
27059 #: src/LyXRC.cpp:3176
27061 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27063 msgstr "当光标放在数学公式内的时候,该公式外面将显示一个外框。"
27065 #: src/LyXRC.cpp:3181
27068 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27069 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27070 msgstr "这将接受标准的 strftime 格式。例如: \"%A, %e. %B %Y\"."
27072 #: src/LyXRC.cpp:3185
27074 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27075 "look in its global and local commands/ directories."
27077 "命令定义文件。您可以指定一个绝对路径,也可以让 LyX 在全局和本地 commands/ 目"
27080 #: src/LyXRC.cpp:3189
27082 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27083 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 并使用非 TeX 字体的默认格式。"
27085 #: src/LyXRC.cpp:3193
27086 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27087 msgstr "使用 LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] 时的默认格式。"
27089 #: src/LyXRC.cpp:3197
27091 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27092 "shown after the change has been made.)"
27093 msgstr "主窗口最小化时,对话框也最小化。(仅影响此项更改后打开的对话框。)"
27095 #: src/LyXRC.cpp:3201
27096 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27097 msgstr "选择 LyX 以何种方式显示图像。"
27099 #: src/LyXRC.cpp:3205
27101 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27102 "LyX was started from."
27103 msgstr "文档默认目录。留空则 LyX 默认将选择其主程序所在目录。"
27105 #: src/LyXRC.cpp:3209
27106 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27107 msgstr "指定额外的可组词的字符。"
27109 #: src/LyXRC.cpp:3213
27111 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27112 "value selects the directory LyX was started from."
27113 msgstr "模板文件的目录。留空则 LyX 默认从其主程序所在目录中选择。"
27115 #: src/LyXRC.cpp:3217
27117 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27118 "recommended for non-English languages."
27119 msgstr "使用 fontenc 包时指定的字体编码。对非英语的语言,强烈推荐使用 T1。"
27121 #: src/LyXRC.cpp:3224
27123 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27124 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27125 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27127 "定义 makeindex 的选项或指定其他编译器。例如,使用 xindy/make-rules 则选项是 "
27128 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27130 #: src/LyXRC.cpp:3228
27131 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27132 msgstr "定义 pLaTeX (日文 LaTeX) 要使用的索引程序选项。"
27134 #: src/LyXRC.cpp:3232
27136 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27137 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27139 "定义 makeindex 使用的选项,以用于术语表。此选项可以与索引处理程序的选项不同。"
27141 #: src/LyXRC.cpp:3236
27142 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27143 msgstr "用于运行 pygments 语法高亮工具的命令。"
27145 #: src/LyXRC.cpp:3245
27147 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27148 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27150 "请使用此项以设定用于您的键盘的正确映射文件。例如,如果您需要用美式键盘编辑德"
27153 #: src/LyXRC.cpp:3249
27155 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27157 msgstr "如果文档开头需要有切换语言的命令,请选中。"
27159 #: src/LyXRC.cpp:3253
27161 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27162 msgstr "如果文档末尾需要有切换语言的命令,请选中。"
27164 #: src/LyXRC.cpp:3257
27166 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27167 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27168 "name of the second language."
27170 "用于改变文档语言的 LaTeX 命令。如: \\selectlanguage{$$lang},意为将语言更改"
27173 #: src/LyXRC.cpp:3261
27174 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27175 msgstr "用于将语言改回文档语言的 LaTeX 命令。"
27177 #: src/LyXRC.cpp:3265
27178 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27179 msgstr "用于局部更改语言的 LaTeX 命令。"
27181 #: src/LyXRC.cpp:3269
27183 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27185 msgstr "如果您不希望使用的语言成为 \\documentclass 的参数,请不要选中。"
27187 #: src/LyXRC.cpp:3273
27189 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27190 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27192 "用于载入语言包的 LaTeX 命令。如: \"\\usepackage{babel}\", "
27193 "\"\\usepackage{omega}\"。"
27195 #: src/LyXRC.cpp:3277
27197 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27198 "document is the default language."
27199 msgstr "如果您不希望文档语言为默认语言时使用 Babel,请不要选中。"
27201 #: src/LyXRC.cpp:3281
27202 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27203 msgstr "如果您不希望 LyX 跳至保存的位置,请不要选中。"
27205 #: src/LyXRC.cpp:3285
27206 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27207 msgstr "如果您不希望 LyX 读入上次打开的文件,请不要选中。"
27209 #: src/LyXRC.cpp:3289
27210 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27211 msgstr "如果您不希望 LyX 创建备份文件,请不要选中。"
27213 #: src/LyXRC.cpp:3293
27215 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27217 msgstr "该选项控制如何标亮以该文档语言以外的语言书写的内容。"
27219 #: src/LyXRC.cpp:3297
27220 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27221 msgstr "鼠标滚轮的滚动速度。"
27223 #: src/LyXRC.cpp:3301
27224 msgid "The completion popup delay."
27225 msgstr "自动完成提示框延时。"
27227 #: src/LyXRC.cpp:3305
27228 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27229 msgstr "选中此项以在数学模式中显示自动完成提示框。"
27231 #: src/LyXRC.cpp:3309
27232 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27233 msgstr "选中此项以在文本模式中显示自动完成提示框。"
27235 #: src/LyXRC.cpp:3313
27237 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27238 msgstr "若仅有一种自动完成的选项,就立刻显示提示框。"
27240 #: src/LyXRC.cpp:3317
27242 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27244 msgstr "若自动完成可用,就在光标上添加一个小三角。"
27246 #: src/LyXRC.cpp:3321
27247 msgid "The inline completion delay."
27250 #: src/LyXRC.cpp:3325
27251 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27252 msgstr "选中此项以在数学模式中启用自动完成。"
27254 #: src/LyXRC.cpp:3329
27255 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27256 msgstr "选中此项以在文本模式中启用自动完成。"
27258 #: src/LyXRC.cpp:3333
27259 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27260 msgstr "使用 \"...\" 缩短过长的自动完成项。"
27262 #: src/LyXRC.cpp:3337
27263 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27264 msgstr "允许使用 TeXMacs 快捷输入法,例如将 => 转换为 \\Rightarrow。"
27266 #: src/LyXRC.cpp:3341
27268 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27269 msgstr "“最近打开文件”的最大显示数目。“文件”菜单中,最多可以出现 %1$d 个。"
27271 #: src/LyXRC.cpp:3346
27273 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27275 "Use the OS native format."
27276 msgstr "指定在 PATH 环境变量中需要添加的目录。格式遵照操作系统格式。"
27278 #: src/LyXRC.cpp:3352
27279 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27280 msgstr "显示某些元素的排版预览,如数学公式"
27282 #: src/LyXRC.cpp:3356
27283 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27284 msgstr "预览公式的标签为 \"(#)\" 而非真实编号"
27286 #: src/LyXRC.cpp:3360
27287 msgid "Scale the preview size to suit."
27288 msgstr "将预览尺寸缩放为合适的大小。"
27290 #: src/LyXRC.cpp:3364
27291 msgid "The option to print out in landscape."
27294 #: src/LyXRC.cpp:3368
27295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27296 msgstr "指定输出纸张大小的选项。"
27298 #: src/LyXRC.cpp:3372
27299 msgid "The option to specify paper type."
27300 msgstr "指定纸张大小的参数。"
27302 #: src/LyXRC.cpp:3376
27304 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27306 "选择此项以对从右向左的语言使用视觉式光标移动方式。取消选中此项以使用逻辑式光"
27309 #: src/LyXRC.cpp:3380
27311 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27312 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27314 "指定 LyX 在关闭最后一个文档视图的行为是关闭文档 (是),隐藏文档 (否),或是询问"
27317 #: src/LyXRC.cpp:3384
27319 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27320 "wrong, override the setting here."
27321 msgstr "LyX 会自动选择显示器分辨率 (DPI)。如果出错,您可以在此覆盖自动设置。"
27323 #: src/LyXRC.cpp:3390
27324 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27325 msgstr "用来显示编辑文本的屏幕字体。"
27327 #: src/LyXRC.cpp:3399
27329 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27330 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27331 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27333 "允许点阵字体缩放。如果您使用点阵字体,使用此选项可能会看到明显的方块状边缘。"
27334 "取消选中此项,则 LyX 会使用最接近的点阵字体大小而非缩放。"
27336 #: src/LyXRC.cpp:3403
27337 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27338 msgstr "用于计算屏幕字体缩放比例的字体大小。"
27340 #: src/LyXRC.cpp:3408
27343 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27344 "roughly the same size as on paper."
27345 msgstr "屏幕字体的缩放比例。设为 100% 可以让字体大小与打印时几乎一致。"
27347 #: src/LyXRC.cpp:3412
27348 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27349 msgstr "允许保存和读入窗口位置及大小。"
27351 #: src/LyXRC.cpp:3416
27353 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27354 "\".out\". Only for advanced users."
27355 msgstr "这将启动 lyxserver。管道的扩展名是 \".in\" 和 \".out\"。仅限高级用户。"
27357 #: src/LyXRC.cpp:3423
27358 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27359 msgstr "如果您不想显示启动画面,请不要选择。"
27361 #: src/LyXRC.cpp:3427
27363 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27364 "when you quit LyX."
27365 msgstr "LyX 的临时目录。退出 LyX 时该目录会被清空。"
27367 #: src/LyXRC.cpp:3431
27368 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27369 msgstr "请在此输入同义词词典的路径。"
27371 #: src/LyXRC.cpp:3435
27373 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27374 "value selects the directory LyX was started from."
27375 msgstr "LyX 的模板路径。留空则 LyX 会默认设置为 LyX 的安装目录。"
27377 #: src/LyXRC.cpp:3445
27379 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27380 "environment variable.\n"
27381 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27383 "指定需要放在 TEXINPUTS 环境变量后面的目录。\n"
27384 "输入“.”以表示当前文档目录。使用操作系统的路径格式。"
27386 #: src/LyXRC.cpp:3452
27388 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27389 "will look in its global and local ui/ directories."
27390 msgstr "用户界面文件。您可以输入一个绝对路径,或让 LyX 在 ui/ 目录下自动寻找。"
27392 #: src/LyXRC.cpp:3462
27394 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27396 msgstr "在选择主窗口背景和选定文本颜色时,使用系统颜色。"
27398 #: src/LyXRC.cpp:3466
27399 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27400 msgstr "允许在工作区内自动弹出工具提示。"
27402 #: src/LyXRC.cpp:3470
27404 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27405 msgstr "使用 pixmap 缓存以提高在 Mac 和 Windows 下的性能。"
27407 #: src/LyXRC.cpp:3474
27408 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27409 msgstr "为 DVI 查看器指定 paper 命令 (留空或使用“ -paper”)"
27411 #: src/LyXVC.cpp:49
27416 #: src/LyXVC.cpp:111
27418 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27419 msgstr "您希望从版本控制程序中读取文档 %1$s 吗?"
27421 #: src/LyXVC.cpp:113
27422 msgid "Retrieve from version control?"
27423 msgstr "从版本控制程序中读取文档?"
27425 #: src/LyXVC.cpp:114
27429 #: src/LyXVC.cpp:148
27430 msgid "Document not saved"
27433 #: src/LyXVC.cpp:149
27434 msgid "You must save the document before it can be registered."
27435 msgstr "在登记前您必须保存文件。"
27437 #: src/LyXVC.cpp:185
27438 msgid "LyX VC: Initial description"
27439 msgstr "LyX VC: 初始描述"
27441 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27442 msgid "(no initial description)"
27445 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27446 msgid "LyX VC: Log message"
27447 msgstr "LyX VC: 日志消息"
27449 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27450 #: src/LyXVC.cpp:242
27451 msgid "(no log message)"
27454 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
27455 msgid "LyX VC: Log Message"
27456 msgstr "LyX VC: 记录消息"
27458 #: src/LyXVC.cpp:298
27461 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27464 "Do you want to revert to the older version?"
27466 "回退到磁盘上保存的版本 %1$s 会丢失所有现有改变。\n"
27470 #: src/LyXVC.cpp:303
27471 msgid "Revert to stored version of document?"
27472 msgstr "恢复到已保存的版本吗?"
27474 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3934
27478 #: src/Paragraph.cpp:2056
27479 msgid "Senseless with this layout!"
27480 msgstr "在此布局设置下无意义!"
27482 #: src/Paragraph.cpp:2117
27483 msgid "Alignment not permitted"
27486 #: src/Paragraph.cpp:2118
27488 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27489 "Setting to default."
27491 "新布局文件不允许之前的对齐设置。\n"
27494 #: src/Text.cpp:420
27495 msgid "Unknown Inset"
27498 #: src/Text.cpp:533
27499 msgid "Change tracking author index missing"
27500 msgstr "跟踪修订作者索引丢失"
27502 #: src/Text.cpp:534
27505 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27506 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27507 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27508 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27510 "索引 %1$d 的跟踪修订作者信息丢失。此情形可能会在版本控制系统错误地合并版本后"
27511 "发生。因此,您可以选择修复此版本,也可以在对应的已跟踪修订合并之前或该用户编"
27514 #: src/Text.cpp:550
27515 msgid "Unknown token"
27518 #: src/Text.cpp:921
27520 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27522 msgstr "您不能在段首输入空格。请参阅功能简介。"
27524 #: src/Text.cpp:930
27525 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27526 msgstr "您不能如此输入两个空格。请参阅功能简介。"
27528 #: src/Text.cpp:941
27529 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
27530 msgstr "在此 Verbatim 环境下,该字符不能编码。"
27532 #: src/Text.cpp:1909
27533 msgid "[Change Tracking] "
27536 #: src/Text.cpp:1917
27538 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27539 msgstr "由 %1$s[[author]] 在 %2$s[[date]] 修改。"
27541 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27542 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27547 #: src/Text.cpp:1932
27549 msgid ", Depth: %1$d"
27550 msgstr ", 深度: %1$d"
27552 #: src/Text.cpp:1938
27553 msgid ", Spacing: "
27556 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
27560 #: src/Text.cpp:1950
27564 #: src/Text.cpp:1960
27565 msgid ", Paragraph: "
27568 #: src/Text.cpp:1961
27572 #: src/Text.cpp:1968
27574 msgstr ", Char: 0x"
27576 #: src/Text.cpp:1970
27577 msgid ", Boundary: "
27580 #: src/Text2.cpp:409
27581 msgid "No font change defined."
27584 #: src/Text2.cpp:449
27585 msgid "Nothing to index!"
27588 #: src/Text2.cpp:451
27589 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27590 msgstr "无法索引多于一段落。"
27592 #: src/Text3.cpp:195
27593 msgid "Math editor mode"
27596 #: src/Text3.cpp:197
27597 msgid "No valid math formula"
27600 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036
27601 msgid "Already in regular expression mode"
27602 msgstr "已经在正则表达式模式下"
27604 #: src/Text3.cpp:218
27605 msgid "Regexp editor mode"
27608 #: src/Text3.cpp:1542
27612 #: src/Text3.cpp:1543
27616 #: src/Text3.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1706
27617 msgid "Missing argument"
27620 #: src/Text3.cpp:2365 src/Text3.cpp:2377
27621 msgid "Character set"
27624 #: src/Text3.cpp:2530
27625 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27626 msgstr "未设定同义词词典目录!"
27628 #: src/Text3.cpp:2531
27630 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27631 "The thesaurus is not functional.\n"
27632 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27635 "未指定同义词词典目录。同义词词典不可用。\n"
27636 "请参考用户手册 6.15.1 节来设置。"
27638 #: src/Text3.cpp:2598 src/Text3.cpp:2609
27639 msgid "Paragraph layout set"
27642 #: src/TextClass.cpp:141
27643 msgid "Plain Layout"
27646 #: src/TextClass.cpp:892
27647 msgid "Missing File"
27650 #: src/TextClass.cpp:893
27651 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27652 msgstr "无法找到 stdinsets.inc!这会导致数据丢失!"
27654 #: src/TextClass.cpp:896
27655 msgid "Corrupt File"
27658 #: src/TextClass.cpp:897
27659 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27660 msgstr "无法读取 stdinsets.inc!可能会导致数据丢失。"
27662 #: src/TextClass.cpp:1680
27665 "The module %1$s has been requested by\n"
27666 "this document but has not been found in the list of\n"
27667 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27668 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27669 msgstr "未找到模块 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27671 #: src/TextClass.cpp:1685
27672 msgid "Module not available"
27675 #: src/TextClass.cpp:1691
27678 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27679 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27680 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27681 "Missing prerequisites:\n"
27683 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27685 "您没有安装模块 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27689 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27691 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27692 msgid "Package not available"
27695 #: src/TextClass.cpp:1703
27697 msgid "Error reading module %1$s\n"
27698 msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
27700 #: src/TextClass.cpp:1715
27703 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27704 "this document but has not been found in the list of\n"
27705 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27706 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27707 msgstr "未找到引用处理引擎 %1$s,请安装它。如果你已经安装,请重新配置 LyX。\n"
27709 #: src/TextClass.cpp:1720
27710 msgid "Cite Engine not available"
27713 #: src/TextClass.cpp:1726
27716 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27717 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27718 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27719 "Missing prerequisites:\n"
27721 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27723 "您没有安装引用处理引擎 %1$s 需要使用的某些包或转换器。\n"
27727 "请参见用户手册 3.1.2.3 节获取详情。"
27729 #: src/TextClass.cpp:1738
27731 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27732 msgstr "读取引用引擎 %1$s 错误\n"
27734 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27736 msgid "unknown type!"
27739 #: src/TocBackend.cpp:263
27741 msgid "Index Entries (%1$s)"
27742 msgstr "索引项 (%1$s)"
27744 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27745 msgid "Table of Contents"
27748 #: src/TocBackend.cpp:280
27752 #: src/TocBackend.cpp:281
27756 #: src/TocBackend.cpp:282
27760 #: src/TocBackend.cpp:283
27761 msgid "Labels and References"
27764 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
27765 msgid "Child Documents"
27768 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27772 #: src/TocBackend.cpp:287
27776 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27777 msgid "External Material"
27780 #: src/TocBackend.cpp:290
27781 msgid "Nomenclature Entries"
27784 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
27785 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
27786 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
27787 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
27788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3331
27789 msgid "Revision control error."
27792 #: src/VCBackend.cpp:64
27795 "Some problem occurred while running the command:\n"
27797 msgstr "执行 %1$s 出错。"
27799 #: src/VCBackend.cpp:636
27803 #: src/VCBackend.cpp:638
27804 msgid "Locally Modified"
27807 #: src/VCBackend.cpp:640
27808 msgid "Locally Added"
27811 #: src/VCBackend.cpp:642
27812 msgid "Needs Merge"
27815 #: src/VCBackend.cpp:644
27816 msgid "Needs Checkout"
27817 msgstr "需要领有 (check out)"
27819 #: src/VCBackend.cpp:646
27820 msgid "No CVS file"
27823 #: src/VCBackend.cpp:648
27824 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27825 msgstr "无法获得 CVS 状态"
27827 #: src/VCBackend.cpp:874
27829 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27830 "You have to update from repository first or revert your changes."
27832 "存储库的版本比当前拥有 (check out) 的版本新。\n"
27833 "您必须首先从存储库更新文档,或撤销您的更改。"
27835 #: src/VCBackend.cpp:879
27838 "Bad status when checking in changes.\n"
27843 "提交 (check in) 更改时出现状态异常: \n"
27849 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
27852 "Error when updating from repository.\n"
27853 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27856 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27861 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
27863 #: src/VCBackend.cpp:962
27866 "There were detected changes in the working directory:\n"
27869 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27870 "revert back to the repository version."
27874 "您必须手动解决可能的文件冲突,否则您必须回退到存储库中的版本。"
27876 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
27877 #: src/VCBackend.cpp:1531
27878 msgid "Changes detected"
27881 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27885 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
27886 msgid "View &Log ..."
27889 #: src/VCBackend.cpp:987
27892 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27893 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27896 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27898 "由存储库更新文档 %1$s 时出错。\n"
27901 "点击“确定”后,LyX 将尝试重新打开已修复的文档。"
27903 #: src/VCBackend.cpp:1046
27906 "The document %1$s is not in repository.\n"
27907 "You have to check in the first revision before you can revert."
27909 "文档 %1$s 不在存储库中。\n"
27910 "您必须先上传 (check in) 第一个版本才能使用回退功能。"
27912 #: src/VCBackend.cpp:1054
27915 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27916 "The status '%2$s' is unexpected."
27918 "不能将文档 %1$s 回退到存储库版本。\n"
27921 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
27922 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
27923 msgid "Error: Could not generate logfile."
27924 msgstr "错误: 不能生成日志。"
27926 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
27928 "Error when committing to repository.\n"
27929 "You have to manually resolve the problem.\n"
27930 "LyX will reopen the document after you press OK."
27934 "LyX 将在您点击“好”(OK)以后重新打开文件。"
27936 #: src/VCBackend.cpp:1457
27938 "Error while acquiring write lock.\n"
27939 "Another user is most probably editing\n"
27940 "the current document now!\n"
27941 "Also check the access to the repository."
27947 #: src/VCBackend.cpp:1463
27949 "Error while releasing write lock.\n"
27950 "Check the access to the repository."
27955 #: src/VCBackend.cpp:1522
27958 "There were detected changes in the working directory:\n"
27961 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27969 "为防止文件冲突,本地文件的版本将优先采用。\n"
27973 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27974 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27975 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27979 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
27980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
27981 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27985 #: src/VCBackend.cpp:1591
27986 msgid "SVN File Locking"
27989 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27990 msgid "Locking property unset."
27993 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
27994 msgid "Locking property set."
27997 #: src/VCBackend.cpp:1593
27998 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27999 msgstr "请勿忘记将锁定属性提交到 (commit) 存储库。"
28001 #: src/VSpace.cpp:162
28002 msgid "Default skip"
28005 #: src/VSpace.cpp:165
28009 #: src/VSpace.cpp:168
28010 msgid "Medium skip"
28013 #: src/VSpace.cpp:171
28017 #: src/VSpace.cpp:174
28018 msgid "Vertical fill"
28021 #: src/VSpace.cpp:181
28025 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28028 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28029 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28031 "文档 %1$s 已被读入且有未保存的修改。\n"
28033 "您希望放弃修改并载入磁盘上的版本吗?"
28035 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
28036 msgid "Reload saved document?"
28039 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28040 msgid "Yes, &Reload"
28043 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28044 msgid "No, &Keep Changes"
28045 msgstr "否,保留改变(&K)"
28047 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28049 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28050 msgstr "文件 %1$s 存在,但当前用户不可读。"
28052 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28053 msgid "File not readable!"
28056 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28059 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28061 "Do you want to create a new document?"
28067 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28068 msgid "Create new document?"
28071 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28073 msgid "&Yes, Create New Document"
28076 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28077 msgid "&No, Do Not Create"
28080 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28083 "The specified document template\n"
28085 "could not be read."
28091 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28092 msgid "Could not read template"
28095 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28096 msgid "Standard[[Bullets]]"
28097 msgstr "标准[[Bullets]]"
28099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28111 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28119 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28120 msgid "Unavailable:"
28123 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28125 msgid "Unavailable: %1$s"
28128 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28129 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28130 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28131 msgid "Uncategorized"
28134 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
28135 msgid "Directories"
28138 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28142 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28143 msgid "Master document"
28146 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28157 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28158 "Continue searching from the beginning?"
28160 "%1$s: 已经搜索到文件末端\n"
28163 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28166 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28167 "Continue searching from the end?"
28169 "%1$s: 已经搜索到文件头端\n"
28172 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28173 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28174 msgstr "高级搜索进行中 (按下ESC以取消)..."
28176 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28177 msgid "Advanced search cancelled by user"
28180 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28181 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28182 msgid "Wrap search?"
28183 msgstr "要从头开始继续搜索吗?"
28185 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28186 msgid "Nothing to search"
28189 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28190 msgid "No open document(s) in which to search"
28191 msgstr "没有已打开的文档可搜索"
28193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28194 msgid "Advanced Find and Replace"
28197 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28198 msgid "Float Settings"
28201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28202 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28203 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28206 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28207 msgstr "请正确安装 LyX 以便估计其他\n"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28210 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28211 msgstr "人在 LyX 项目上作出的巨大贡献."
28213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28214 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28215 msgstr "出错: LyX 无法读取 CREDITS 文件\n"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28218 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28220 "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28224 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28225 msgstr "请正确安装 LyX 以查看\n"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28228 msgid "for this version of LyX."
28229 msgstr "本版 LyX 的改动。"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28232 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28233 msgstr "出错: LyX 无法读取 RELEASE-NOTES 文件\n"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28238 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28239 "1995--%1$s LyX Team"
28241 "LyX 版权所有 (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28242 "1995--%1$s LyX 开发小组"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28246 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28247 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28248 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28249 "any later version."
28251 "本程序为自由软件;您可以在 GNU 通用公共许可证 (由自由软件基金会发布,限第 2 "
28252 "版,或任何兼容的新版本) 条款下重新发布或修改它。"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28256 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28257 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28258 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28259 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28260 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28261 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28262 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28264 "发布 LyX 乃是希望其对诸位有用,但绝无任何保证;暗示其可用性或适用于任何特定目"
28266 "请参阅 GNU 通用公共许可证获取详情。\n"
28267 "本程序应随附一份 GNU 通用公共许可证副本;若未附有,您可以向以下地址索取:"
28268 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
28271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28272 msgid "not released yet"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28278 "LyX Version %1$s\n"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28285 msgid "Built from git commit hash "
28286 msgstr "该编译版之 git commit hash 为 "
28288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28289 msgid "Library directory: "
28292 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28293 msgid "User directory: "
28296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28298 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28299 msgstr "Qt 版本 (运行时): %1$s"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28303 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28304 msgstr "Qt 版本 (编译时): %1$s"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28310 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28311 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28312 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
28322 msgid "Preferences"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28326 msgid "Reconfigure"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28334 msgid "Nothing to do"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28338 msgid "Unknown action"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28342 msgid "Command not handled"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28346 msgid "Command disabled"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28350 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28351 msgstr "此命令在没有任何缓存打开下不能执行"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28354 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28355 msgstr "buffer-forall 的 <LFUN-COMMAND> 参数无效"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1524
28358 msgid "Running configure..."
28361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1532
28362 msgid "Reloading configuration..."
28365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
28366 msgid "System reconfiguration failed"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1540
28371 "The system reconfiguration has failed.\n"
28372 "Default textclass is used but LyX may\n"
28373 "not be able to work properly.\n"
28374 "Please reconfigure again if needed."
28381 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
28382 msgid "System reconfigured"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
28387 "The system has been reconfigured.\n"
28388 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28389 "updated document class specifications."
28395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1626
28399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28401 msgid "Opening help file %1$s..."
28402 msgstr "打开帮助文件 %1$s..."
28404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732
28405 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28406 msgstr "语法: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1748
28410 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28411 msgstr "设置颜色 \"%1$s\" 失败 - 未定义或不能重定义颜色"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1852
28415 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28416 msgstr "不能迭代多于 %1$d 次"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951
28420 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28421 msgstr "应用“%1$s”到 %2$d 处缓存"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026
28425 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28426 msgstr "文档缺省设置保存至 %1$s"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2030
28429 msgid "Unable to save document defaults"
28430 msgstr "无法保存文档缺省设置"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2234
28433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2249
28434 msgid "Unknown function."
28437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
28438 msgid "The current document was closed."
28441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
28443 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28444 "documents and exit.\n"
28447 msgstr "LyX 发生异常,将尝试保存所有文档并退出。异常详情: "
28449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
28451 msgid "Software exception Detected"
28454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28456 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28457 "unsaved documents and exit."
28458 msgstr "LyX 出现异常,将尝试保存所有文档并退出。"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
28461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
28462 msgid "Could not find UI definition file"
28463 msgstr "无法读取用户界面定义文件"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
28468 "Error while reading the included file\n"
28470 "Please check your installation."
28476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
28477 msgid "Could not find default UI file"
28478 msgstr "无法读取默认用户界面文件"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
28482 "LyX could not find the default UI file!\n"
28483 "Please check your installation."
28485 "LyX 不能找到默认的用户界面文件!\n"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
28491 "Error while reading the configuration file\n"
28493 "Falling back to default.\n"
28494 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28495 "check which User Interface file you are using."
28501 "请打开文档>配置>用户界面,检查所用的配置文件。"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28504 msgid "Bibliography Item Settings"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
28508 msgid "BibTeX Bibliography"
28509 msgstr "BibTeX 参考文献"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
28513 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28514 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28515 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28516 "this is the place you should store it."
28518 "此列表包括了所有被 LaTeX 索引的数据库,故无文件路径。通常来说,这包含 LaTeX "
28519 "的 texmf 树下 bib/ 子目录的所有内容。如果您想要重用自己的数据库,您应该将其存"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
28523 msgid "Biblatex Bibliography"
28524 msgstr "BibLaTeX 参考文献"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28528 msgid "all reference units"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28532 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
28534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
28536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
28537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
28538 msgid "Documents|#o#O"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28542 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28543 msgstr "BibTeX数据库(*.bib)"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28546 msgid "Select a BibTeX database to add"
28547 msgstr "选择一个BibTeX数据库"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28550 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28551 msgstr "BibTeX 样式 (*.bst)"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28554 msgid "Select a BibTeX style"
28555 msgstr "选择一个BibTeX样式"
28557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28562 msgid "Simple rectangular frame"
28565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28566 msgid "Oval frame, thin"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28570 msgid "Oval frame, thick"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28574 msgid "Drop shadow"
28577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28578 msgid "Shaded background"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28582 msgid "Double rectangular frame"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28590 msgid "Total Height"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28594 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28599 msgid "Box Settings"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28603 msgid "Branch Settings"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28610 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28614 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28615 msgid "Filename Suffix"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4024
28621 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28622 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28623 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28627 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2858
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3419
28630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4023
28631 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28632 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28633 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28637 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28638 msgid "Enter new branch name"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28644 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28645 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28648 "您要把分支“%2$s”合并进来吗?"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28654 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28655 msgid "Renaming failed"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28659 msgid "The branch could not be renamed."
28662 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28663 msgid "Merge Changes"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28674 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28675 msgid "Change made on %1\n"
28676 msgstr "修改于 %1$s\n"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
28679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
28680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
28682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189
28683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
28687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
28691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28692 msgid "(Without)[[underlining]]"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28696 msgid "Single[[underlining]]"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28701 msgid "Double[[underlining]]"
28702 msgstr "双下划线 %1$s, "
28704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
28709 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
28713 msgid "Single[[strikethrough]]"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
28720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
28721 msgid "(Without)[[color]]"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
28728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
28729 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28733 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
28734 msgid "All avail. citations"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
28738 msgid "Regular e&xpression"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
28742 msgid "Case se&nsitive"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
28746 msgid "Search as you &type"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
28751 "Ordered list of all cited references.\n"
28752 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
28755 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
28756 msgid "General text befo&re:"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
28760 msgid "General &text after:"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
28765 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28766 "individual items, double-click on the respective entry above."
28767 msgstr "引用列表之前的文本。对于特定条目之前的文本,请双击相应的条目。"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
28771 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28772 "items, double-click on the respective entry above."
28773 msgstr "引用列表之后的文本。对于特定条目之后的文本,请双击相应的条目。"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
28776 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28777 msgstr "参考文献前的前缀 (如“cf.”)"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
28780 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28781 msgstr "参考文献后的后缀 (如“pages”)"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
28784 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
28785 msgstr "专有名词永远首字大写 (如\"Del Piero\", 而非\"del Piero\")。"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
28788 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28789 msgstr "总是列出所有作者 (而非使用“等”或“et al.”)"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
28792 msgid "All references available for citing."
28795 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
28797 "All references available for citing.\n"
28798 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
28799 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
28802 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
28806 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
28807 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28808 msgstr "如果在上面选中了某个引用,则显示粗略预览"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
28811 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28814 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
28815 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28816 msgstr "输入字符串来过滤引用列表"
28818 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
28820 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28821 msgstr "输入字符串来过滤引用列表,然后按回车键"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
28826 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
28829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
28830 msgid "Text before"
28833 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
28837 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
28841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28842 msgid "LinkBack PDF"
28843 msgstr "LinkBack PDF"
28845 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28859 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28860 msgstr "选择图形另存为文件名"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
28865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3900
28869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28870 msgid "Overwrite external file?"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28875 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28881 msgid "List of previous commands"
28884 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28885 msgid "Next command"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28889 msgid "Compare LyX files"
28892 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28893 msgid "Select document"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
28897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
28898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
28899 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28900 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
28902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28903 msgid "Error while comparing documents."
28906 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28914 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28915 msgid "Aborting process..."
28918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28919 msgid "differences"
28922 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28923 msgid "Compare different revisions"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28927 msgid "big[[delimiter size]]"
28928 msgstr "big[[delimiter size]]"
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28931 msgid "Big[[delimiter size]]"
28932 msgstr "Big[[delimiter size]]"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28935 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28936 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28939 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28940 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28943 msgid "Math Delimiter"
28944 msgstr "Math Delimiter"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:224
28958 msgid "Module not found!"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
28962 msgid "Press button to check validity..."
28963 msgstr "点击按钮检查正确性..."
28965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:652
28966 msgid "Layout is valid!"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
28970 msgid "Layout is invalid!"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
28974 msgid "Conversion to current format impossible!"
28975 msgstr "不能转换到当前格式。"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
28978 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28979 msgstr "不能转换到当前稳定格式。"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
28982 msgid "Convert to current format"
28985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
28986 msgid "Document Settings"
28989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
28991 msgid "Child Document"
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
28995 msgid "Include to Output"
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
29006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29011 msgid "None (no fontenc)"
29012 msgstr "无 (无 fontenc)"
29014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29016 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29017 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29019 "直接使用 OpenType 和 TrueType 字体 (需要 XeTeX 或 LuaTeX) \n"
29020 "使用该特性需要安装 fontspec 包"
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29036 msgstr "美化的 (fancyhdr)"
29038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
29047 msgid "US executive"
29048 msgstr "US executive"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
29054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
29062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
29066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
29070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
29102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
29114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
29122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
29126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
29138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
29142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
29163 msgid "Language Default (no inputenc)"
29164 msgstr "语言默认编码 (no inputenc)"
29166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
29170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29171 msgid "Appears in TOC"
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
29179 msgid "Load automatically"
29182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
29183 msgid "Load always"
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
29187 msgid "Do not load"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
29191 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29192 msgstr "将会一直使用 AMS LaTeX 包"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
29196 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29197 msgstr "将会一直使用包 %1$s"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
29200 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29201 msgstr "将永不会使用 AMS LaTeX 包"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
29205 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29206 msgstr "将永不会使用包 %1$s"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
29211 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29212 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29217 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29218 "all required packages (%2$s) installed."
29220 "LyX 找不到这个文档类。请检查您是否已安装文档类 %1$s 且所有必需的包 (%2$s) 都"
29223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
29225 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29226 msgstr "在右边输入程序列表参数. 输入 ? 显示所有参数."
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
29229 msgid "Document Class"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
29237 msgid "Local Layout"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
29241 msgid "Text Layout"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
29245 msgid "Page Margins"
29248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1557
29253 msgid "Numbering & TOC"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
29260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
29261 msgid "PDF Properties"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1561
29265 msgid "Math Options"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1562
29269 msgid "Float Placement"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
29276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
29277 msgid "Formats[[output]]"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
29281 msgid "LaTeX Preamble"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
29285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
29286 msgid "&Default..."
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3793
29292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802
29293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3811
29294 msgid " (not installed)"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
29298 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29299 msgstr "非 TeX 字体默认值"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29302 msgid " (not available)"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
29306 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29307 msgstr "文档类默认值 (TeX 字体)"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
29310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
29311 msgid "Class Default"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
29315 msgid "Layouts|#o#O"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29319 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29320 msgstr "LyX 布局文件 (*.layout)"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2370
29323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
29324 msgid "Local layout file"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
29329 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29330 "file, not one in the system or user directory.\n"
29331 "Your document will not work with this layout if you\n"
29332 "move the layout file to a different directory."
29334 "选定的布局文件为本地布局文件,\n"
29335 "不在系统或用户目录中。如果它不\n"
29336 "和文档放在一起,有可能不能正常\n"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2384
29340 msgid "&Set Layout"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2398
29344 msgid "Unable to read local layout file."
29345 msgstr "无法读取本地布局文件。"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29348 msgid "This is a local layout file."
29351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2429
29352 msgid "Select master document"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2433
29356 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29357 msgstr "LyX 文档 (*.lyx)"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
29360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
29361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4231
29362 msgid "Unapplied changes"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
29367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4232
29369 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29370 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2460
29376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2762
29377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
29381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
29382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4242
29383 msgid "Unable to set document class."
29386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
29387 msgid "Basic numerical"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2640
29391 msgid "Author-year"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
29395 msgid "Author-number"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
29400 msgid "%1$s and %2$s"
29401 msgstr "%1$s 和 %2$s"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
29406 msgstr "%1$s, %2$s"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698
29410 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29411 msgstr "%1$s, %2$s 和 %3$s"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2712
29415 msgid "%1$s (unavailable)"
29416 msgstr "%1$s (不可用)"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
29419 msgid "Module provided by document class."
29422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2806
29424 msgid "Category: %1$s."
29427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2814
29429 msgid "Package(s) required: %1$s."
29430 msgstr "需要软件包: %1$s。"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
29438 msgid "Modules required: %1$s."
29439 msgstr "需要模块: %1$s。"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
29443 msgid "Modules excluded: %1$s."
29444 msgstr "去除模块: %1$s."
29446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
29448 msgid "Filename: %1$s.module."
29451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
29452 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29453 msgstr "警告: 某些必需的软件包不存在!"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3421
29459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3423
29460 msgid "per chapter"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3425
29464 msgid "per section"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3427
29468 msgid "per subsection"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3428
29472 msgid "per child document"
29475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29476 msgid "[No options predefined]"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3942
29480 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29481 msgstr "自定义的 Hyperref 选项(&U)"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3944
29484 msgid "&Use Hyperref Support"
29485 msgstr "使用 hyperref (&U)"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
29488 msgid "Can't set layout!"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
29493 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29494 msgstr "无法为ID %1$s设置布局文件"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4351
29500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4412
29501 msgid "Assigned master does not include this file"
29502 msgstr "指定的主文件并未包含此文件"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4413
29507 "You must include this file in the document\n"
29508 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29510 msgstr "要使用主文档功能,必须在文档 '%1$s' 中包含该文件。"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4417
29513 msgid "Could not load master"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4418
29519 "The master document '%1$s'\n"
29520 "could not be loaded."
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4551
29526 msgid "(Module name: %1)"
29527 msgstr "(模块名称: %1)"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29530 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29537 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29541 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29543 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29544 msgstr "%1$s 错误 (%2$s)"
29546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29551 msgid "Bottom left"
29554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29555 msgid "Baseline left"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29563 msgid "Bottom center"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29567 msgid "Baseline center"
29570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29575 msgid "Bottom right"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29579 msgid "Baseline right"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
29586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
29587 msgid "Select external file"
29590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29591 msgid "automatically"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29595 msgid "Dissolve previous group?"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29601 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29602 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29603 "because this graphic was its only member.\n"
29604 "How do you want to proceed?"
29606 "如果您将该图形分配到组 '%2$s',\n"
29607 "之前的组 '%1$s' 将消失,因为该图形是其唯一成员。\n"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29612 msgid "Stick with group '%1$s'"
29613 msgstr "仍然在组 '%1$s' 内"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29617 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29618 msgstr "仍然分配到组 '%1$s'"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29623 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29624 "the group will be dissolved,\n"
29625 "because this graphic was its only member.\n"
29626 "How do you want to proceed?"
29628 "如果您将该图形从组 '%1$s' 中移除,\n"
29629 "该组将消失,因为该图形是该组唯一成员。\n"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29634 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29638 msgid "Enter unique group name:"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29642 msgid "Group already defined!"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29647 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29648 msgstr "名为“%1$s”的图形组已存在。"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29651 msgid "Set max. &width:"
29652 msgstr "设置最大宽度(&W)"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29655 msgid "Set max. &height:"
29656 msgstr "设置最大高度(&H):"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29659 msgid "Maximal width of image in output"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29663 msgid "Maximal height of image in output"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29679 msgid "in[[unit of measure]]"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29683 msgid "Select graphics file"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29687 msgid "Clipart|#C#c"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29692 msgid "Interword Space"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29701 msgid "Medium Space"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29705 msgid "Thick Space"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29710 msgid "Negative Thin Space"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29715 msgid "Negative Medium Space"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29720 msgid "Negative Thick Space"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29724 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29728 msgid "Quad (1 em)"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29732 msgid "Double Quad (2 em)"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29737 msgid "Horizontal Fill"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29741 msgid "Visible Space"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29746 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29747 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29748 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29751 "注意: 强制的 0.5 em 间距在行首会变成垂直间距!"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29754 msgid "Horizontal Space Settings"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29758 msgid "Hyperlink Settings"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
29763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
29765 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29766 msgstr "在右边输入 listing 参数. 输入 ? 显示所有参数."
29768 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29769 msgid "Select document to include"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29773 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29774 msgstr "LaTeX/LyX 文件 (*.tex *.lyx)"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29777 msgid "Index Entry Settings"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29781 msgid "Label Color"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29785 msgid "Cannot remove standard index"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29789 msgid "The default index cannot be removed."
29792 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29793 msgid "Enter new index name"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29797 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29798 msgstr "不能重命名索引。请确保索引的新名称没有被用过。"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29808 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29816 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29832 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29836 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29840 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29841 msgid "Info Inset Settings"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29848 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29852 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29856 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29860 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29861 msgid "Label Settings"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29865 msgid "Line Settings"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29869 msgid "No language"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29873 msgid "Program Listing Settings"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
29880 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29893 msgid "Literate Programming Build Log"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29897 msgid "lyx2lyx Error Log"
29898 msgstr "lyx2lyx 出错信息"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29901 msgid "Version Control Log"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
29905 msgid "Log file not found."
29908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
29909 msgid "No literate programming build log file found."
29910 msgstr "找不到文字化编程的编译日志。"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
29913 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29914 msgstr "无法找到 lyx2lyx 出错信息文件。"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
29917 msgid "No version control log file found."
29918 msgstr "无法找到版本控制记录。"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29924 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29928 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29932 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29936 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29940 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29944 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29948 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29952 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29956 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29960 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29961 msgid "Math Matrix"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29965 msgid "Nomenclature Settings"
29968 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29969 msgid "Note Settings"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29973 msgid "Paragraph Settings"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29978 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29979 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29981 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29982 "the items is used."
29984 "如用户手册中所述,该文本的宽度决定了环境中每一项(如“列表”和“描述”)的标签宽"
29987 "通常您不必手动设置此项,因为已设为所有项中标签宽度之最大者。"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29990 msgid "Phantom Settings"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29994 msgid "System files|#S#s"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29998 msgid "User files|#U#u"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30002 msgid "Look & Feel"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30006 msgid "Language Settings"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30010 msgid "File Handling"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30014 msgid "Keyboard/Mouse"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30018 msgid "Input Completion"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30031 msgid "Screen Fonts"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30039 msgid "Select directory for example files"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30043 msgid "Select a document templates directory"
30044 msgstr "选择一个文本模版目录"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30047 msgid "Select a temporary directory"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30051 msgid "Select a backups directory"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30055 msgid "Select a document directory"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30059 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30063 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30064 msgstr "设定 Hunspell 词典路径"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30067 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30068 msgstr "提供一个 LyX 服务器管道文件名"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30072 msgid "Spellchecker"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30096 msgid "SECURITY WARNING!"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
30101 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
30102 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
30103 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
30104 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
30106 "取消选中此项将可能导致在您没有发觉的情况下运行可能含有有害代码的转换器。这是"
30107 "很不安全的,除非您知道自己的所作所为,否则绝不建议这样做。您要继续吗?强烈建"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
30111 msgid "File Formats"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
30115 msgid "Format in use"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
30120 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30121 "converter. Please remove the converter first."
30122 msgstr "被转换器使用的格式不能修改简称。请先删除此转换器。"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
30125 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30126 msgstr "不能删除一个正被使用的格式。请先删除此转换器。"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
30129 msgid "LyX needs to be restarted!"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
30134 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30136 msgstr "用户界面的语言设置需要重启 LyX 才能生效。"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
30139 msgid "User Interface"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
30146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
30150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
30151 msgid "Document Handling"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
30158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
30162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
30166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
30170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
30171 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30172 msgstr "光标、鼠标及编辑功能"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
30175 msgid "Mathematical Symbols"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
30179 msgid "Document and Window"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
30183 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
30187 msgid "System and Miscellaneous"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
30194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
30195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
30196 msgid "Failed to create shortcut"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
30200 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30201 msgstr "未知或无效的 LyX 功能"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
30204 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30205 msgstr "这个 LyX 功能藏得太深了,没有找到。"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
30208 msgid "Invalid or empty key sequence"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
30214 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30215 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30217 "快捷键“%1$s”已绑定至 %2$s。\n"
30218 "您要将该快捷键重新绑定至 %3$s 吗?"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30221 msgid "Redefine shortcut?"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
30229 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
30236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
30237 msgid "Choose bind file"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
30241 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30242 msgstr "LyX 快捷键文件 (*.bind)"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
30245 msgid "Choose UI file"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
30249 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30250 msgstr "LyX 用户界面文件 (*.ui)"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
30253 msgid "Choose keyboard map"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
30257 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30258 msgstr "LyX 键盘映射 (*.kmap)"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30261 msgid "Longest label width"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
30265 msgid "Nomenclature List Settings"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30269 msgid "Index Settings"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30273 msgid "<All indexes>"
30274 msgstr "<All indexes>"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30277 msgid "Progress/Debug Messages"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30281 msgid "Debug Level"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30288 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
30289 msgid "Cross-reference"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
30293 msgid "All available labels"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
30297 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30298 msgstr "输入字符串来过滤标签列表"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30301 msgid "By Occurrence"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
30305 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30306 msgstr "按字母顺序 (不区分大小写)"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
30309 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30310 msgstr "按字母顺序 (区分大小写)"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
30316 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
30317 msgid "Jump back to the original cursor location"
30318 msgstr "切换回原本的光标位置"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
30321 msgid "<No prefix>"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30325 msgid "Find and Replace"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30329 msgid "Export or Send Document"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30336 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30337 msgid "Error -> Cannot load file!"
30338 msgstr "错误 -> 不能载入文件!"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30341 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30342 msgstr "已检查完所选内容。找不到任何错误。"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30346 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30348 msgstr "已经到达文档末尾,是否重新从头开始?"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30351 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30352 msgstr "没有用于拼写检查的字典。"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30355 msgid "Basic Latin"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30359 msgid "Latin-1 Supplement"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30363 msgid "Latin Extended-A"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30367 msgid "Latin Extended-B"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30371 msgid "IPA Extensions"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30375 msgid "Spacing Modifier Letters"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30379 msgid "Combining Diacritical Marks"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30415 msgid "Hangul Jamo"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30419 msgid "Phonetic Extensions"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30423 msgid "Latin Extended Additional"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30427 msgid "Greek Extended"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30431 msgid "General Punctuation"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30435 msgid "Superscripts and Subscripts"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30439 msgid "Currency Symbols"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30443 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30447 msgid "Letterlike Symbols"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30451 msgid "Number Forms"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30455 msgid "Mathematical Operators"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30459 msgid "Miscellaneous Technical"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30463 msgid "Control Pictures"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30467 msgid "Optical Character Recognition"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30471 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30475 msgid "Box Drawing"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30479 msgid "Block Elements"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30483 msgid "Geometric Shapes"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30487 msgid "Miscellaneous Symbols"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30495 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30499 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30515 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30523 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30524 msgstr "带圈 CJK 字符和月份"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30527 msgid "CJK Compatibility"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30531 msgid "CJK Unified Ideographs"
30532 msgstr "CJK 统一表意字符"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30535 msgid "Hangul Syllables"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30539 msgid "High Surrogates"
30542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30543 msgid "Private Use High Surrogates"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30547 msgid "Low Surrogates"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30551 msgid "Private Use Area"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30555 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30556 msgstr "CJK 兼容表意字符"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30559 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30563 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30564 msgstr "方向阿拉伯字母表达形式-A"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30567 msgid "Combining Half Marks"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30571 msgid "CJK Compatibility Forms"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30575 msgid "Small Form Variants"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30579 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30580 msgstr "阿拉伯文表达形式-B"
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30583 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30587 msgid "Linear B Syllabary"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30591 msgid "Linear B Ideograms"
30592 msgstr "线形文字 B 象形字符"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30595 msgid "Aegean Numbers"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30599 msgid "Ancient Greek Numbers"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30615 msgid "Old Persian"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30631 msgid "Cypriot Syllabary"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30639 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30643 msgid "Musical Symbols"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30647 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30651 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30655 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30659 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30660 msgstr "CJK 统一表意字符扩展 B"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30663 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30664 msgstr "CJK 兼容表意字符补充"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30671 msgid "Variation Selectors Supplement"
30674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30675 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30679 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30683 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30684 msgstr "<p>LaTeX 代码: %1</p>"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30690 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30691 msgid "Tabular Settings"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30695 msgid "Insert Table"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30699 msgid "TeX Information"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30703 msgid "No thesaurus available for this language!"
30704 msgstr "该语言无同义词词典。"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30710 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
30714 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30715 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30719 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30721 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30722 msgstr "工具栏 \"%1$s\" 状态设置为 %2$s"
30724 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
30728 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
30732 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30733 msgid "Vertical Space Settings"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30741 msgid "unknown version"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
30746 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
30747 "Right click to change."
30748 msgstr "警告: LaTeX 目前允许执行文档中的外部命令。要修改此选项,请单击右键。"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
30752 msgid "Successful export to format: %1$s"
30753 msgstr "已导出为: %1$s"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
30757 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30758 msgstr "导出格式 %1$s 出错"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
30762 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30763 msgstr "成功创建格式 %1$s 的预览"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
30767 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30768 msgstr "创建格式 %1$s 的预览时出错"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
30774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
30775 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30776 msgstr "LyX 正在处理文档,不能关闭。"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
30780 msgid "%1$s (modified externally)"
30781 msgstr "%1$s (已在外部更改)"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
30784 msgid "Welcome to LyX!"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
30788 msgid "Automatic save done."
30791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
30792 msgid "Automatic save failed!"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
30796 msgid "Command not allowed without any document open"
30797 msgstr "此命令在没有任何打开文档下不能执行"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
30801 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30802 msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
30804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
30805 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30806 msgstr "缩放比例不能小于 %1$d%."
30808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
30809 msgid "Select template file"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
30813 msgid "Templates|#T#t"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
30817 msgid "Document not loaded."
30820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
30821 msgid "Select document to open"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
30825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
30826 msgid "Examples|#E#e"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
30832 "The directory in the given path\n"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
30842 msgid "Opening document %1$s..."
30843 msgstr "打开文档 %1$s ..."
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
30847 msgid "Document %1$s opened."
30848 msgstr "文档 %1$s 已打开。"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
30851 msgid "Version control detected."
30854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
30856 msgid "Could not open document %1$s"
30857 msgstr "无法打开文档 %1$s"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
30860 msgid "Couldn't import file"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
30865 msgid "No information for importing the format %1$s."
30866 msgstr "无格式 %1$s 的导入信息."
30868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
30870 msgid "Select %1$s file to import"
30871 msgstr "选择导入文件 %1$s"
30873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
30876 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
30883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
30886 "The document %1$s already exists.\n"
30888 "Do you want to overwrite that document?"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
30895 msgid "Overwrite document?"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
30900 msgid "Importing %1$s..."
30901 msgstr "导入 %1$s..."
30903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
30907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
30908 msgid "file not imported!"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
30915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
30916 msgid "Select LyX document to insert"
30917 msgstr "选择插入的 LyX 文档"
30919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
30920 msgid "Choose a filename to save document as"
30923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
30928 "is already open in your current session.\n"
30929 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30930 "Do you want to choose a new filename?"
30934 "已经打开。若想覆盖请先关闭它。\n"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
30938 msgid "Chosen File Already Open"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
30942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
30943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
30947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
30950 "The document %1$s is already registered.\n"
30952 "Do you want to choose a new name?"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
30958 msgid "Rename document?"
30959 msgstr "要对文档重新命名吗?"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
30962 msgid "Copy document?"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
30969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
30970 msgid "Choose a filename to export the document as"
30971 msgstr "选择输出文档的文件名"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
30974 msgid "Guess from extension (*.*)"
30975 msgstr "从扩展名推测 (*.*)"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
30980 "The document %1$s could not be saved.\n"
30982 "Do you want to rename the document and try again?"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
30989 msgid "Rename and save?"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
30996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
30999 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31000 "Would you like to close or hide the document?\n"
31002 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31003 "the menu: View->Hidden->...\n"
31005 "To remove this question, set your preference in:\n"
31006 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31008 "文档 %1$s 的最后一个视图已关闭。\n"
31011 "隐藏文档可以通过菜单“视图->已隐藏->...”恢复。\n"
31012 "若不想再被问到此问题,请从此处修改选项:\n"
31013 "工具->首选项->外观->用户界面\n"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
31016 msgid "Close or hide document?"
31017 msgstr "要关闭或隐藏文档吗?"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
31023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
31024 msgid "Close document"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
31028 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31029 msgstr "正在被 LyX 处理的文档不能关闭。"
31031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
31034 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31036 "Do you want to save the document?"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
31043 msgid "Save new document?"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
31051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
31054 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31056 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31058 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
31065 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31067 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3208
31074 msgid "Save changed document?"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
31078 msgid "Save document?"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
31088 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31090 "Do you want to save the document?"
31092 "文档 %1$s 有未保存的修改。\n"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
31101 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31103 "文件 %1$s 已被其它程序修改,您要重新加载它吗?\n"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3243
31107 msgid "Reload externally changed document?"
31108 msgstr "重新载入在外部更改的文档吗?"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
31111 msgid "Document could not be checked in."
31112 msgstr "无法释放文档所有权(check in)。"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
31115 msgid "Error when setting the locking property."
31118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3378
31119 msgid "Directory is not accessible."
31122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
31124 msgid "Opening child document %1$s..."
31125 msgstr "打开子文档 %1$s..."
31127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3518
31129 msgid "No buffer for file: %1$s."
31130 msgstr "无文件 %1$s 的缓冲区。"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3528
31133 msgid "Inverse Search Failed"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
31138 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31139 "You may need to update the viewed document."
31144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3603
31145 msgid "Export Error"
31148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604
31149 msgid "Error cloning the Buffer."
31152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3769
31153 msgid "Exporting ..."
31156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
31157 msgid "Previewing ..."
31160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
31161 msgid "Document not loaded"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3894
31165 msgid "Select file to insert"
31168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3897
31169 msgid "All Files (*)"
31172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
31175 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31176 "on disk of the document %1$s?"
31177 msgstr "当前版本将丢失。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3929
31182 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31183 "version of the document %1$s?"
31184 msgstr "将舍弃所有更改。您确定希望恢复文件 %1$s 到磁盘上保存的版本吗?"
31186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3932
31187 msgid "Revert to saved document?"
31190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960
31191 msgid "Saving all documents..."
31194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
31195 msgid "All documents saved."
31198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
31199 msgid "Developer mode is now enabled."
31202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
31203 msgid "Developer mode is now disabled."
31206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016
31207 msgid "Toolbars unlocked."
31210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4018
31211 msgid "Toolbars locked."
31214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4031
31216 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31217 msgstr "图标大小已设置为 %1$d*%2$d."
31219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4121
31221 msgid "%1$s unknown command!"
31222 msgstr "%1$s 未知命令!"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4225
31225 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
31226 msgstr "缩放比例已调整至 %1$d% (默认: %2$d%)"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4281
31229 msgid "Please, preview the document first."
31232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4297
31233 msgid "Couldn't proceed."
31236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4775
31237 msgid "Disable Shell Escape"
31240 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31241 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31242 msgid "Code Preview"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31246 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
31253 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
31254 msgid "%1 (read only)"
31257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
31258 msgid "%1 (modified externally)"
31259 msgstr "%1 (已在外部修改)"
31261 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
31265 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
31269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2209
31270 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31271 msgstr "<b>文件 %1 在磁盘上被改变。</b>"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31274 msgid "Wrap Float Settings"
31277 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31278 msgid "Click to detach"
31281 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31283 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31284 msgstr "正在按“%1$s”筛选布局。按 Esc 移除这个筛选条件。"
31286 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31287 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31288 msgstr "在此输入以筛选布局列表。"
31290 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31292 msgid "%1$s (unknown)"
31295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
31297 msgstr "更多(M)...|M"
31299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
31303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
31304 msgid "More Spelling Suggestions"
31307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
31308 msgid "Add to personal dictionary|n"
31309 msgstr "添加到个人词典(N)|N"
31311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31312 msgid "Ignore all|I"
31315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
31316 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31317 msgstr "从个人词典里删除(R)|R"
31319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
31323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
31324 msgid "More Languages ...|M"
31325 msgstr "更多语言(M)...|M"
31327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
31331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
31332 msgid "<No Documents Open>"
31335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
31336 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31337 msgstr "<当前没有任何已保存的书签>"
31339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
31340 msgid "View (Other Formats)|F"
31343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
31344 msgid "Update (Other Formats)|p"
31347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
31349 msgid "View [%1$s]|V"
31350 msgstr "查看[%1$s](V)|V"
31352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
31354 msgid "Update [%1$s]|U"
31355 msgstr "更新[%1$s](U)|U"
31357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
31358 msgid "No Custom Insets Defined!"
31359 msgstr "没有可用的自定义嵌入项!"
31361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
31362 msgid "(No Document Open)"
31365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
31366 msgid "Master Document"
31369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
31370 msgid "Other Lists"
31373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
31374 msgid "(Empty Table of Contents)"
31377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
31378 msgid "Open Outliner..."
31381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
31382 msgid "Other Toolbars"
31385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
31386 msgid "No Branches Set for Document!"
31389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
31390 msgid "Index List|I"
31393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
31394 msgid "Index Entry|d"
31397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
31399 msgid "Index: %1$s"
31402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
31404 msgid "Index Entry (%1$s)"
31405 msgstr "索引项 (%1$s)"
31407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
31408 msgid "No Citation in Scope!"
31411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
31412 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
31413 msgid "No citations selected!"
31416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
31417 msgid "All authors|h"
31420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31421 msgid "Force upper case|u"
31424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
31426 msgid "Caption (%1$s)"
31429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
31430 msgid "No Quote in Scope!"
31433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
31436 msgid "%1$s (dynamic)"
31439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31441 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31442 msgstr "使用动态引言 (%1$s)(D)|D"
31444 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
31445 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31448 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
31449 msgid "static[[Quotes]]"
31452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31454 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31455 msgstr "重设为文档默认值 (%1$s, %2$s)(O)|O"
31457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
31459 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31460 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s, %2$s)(L)|L"
31462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31464 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31465 msgstr "重设为语言默认值 (%1$s)(L)|L"
31467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
31468 msgid "Change Style|y"
31471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
31473 msgid "Insert Separated %1$s Above"
31476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
31478 msgid "Separated %1$s Above"
31479 msgstr "从上方分隔 %1$s"
31481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
31482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
31484 msgid "Insert Separated %1$s Below"
31487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
31488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
31490 msgid "Separated %1$s Below"
31491 msgstr "从下方分隔 %1$s"
31493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
31495 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
31498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
31500 msgid "Separated Outer %1$s Below"
31503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
31505 msgid "Export [%1$s]|E"
31506 msgstr "导出 [%1$s](E)|E"
31508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
31509 msgid "No Action Defined!"
31512 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31516 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31518 msgid "Export %1$s"
31521 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31523 msgid "Import %1$s"
31526 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31528 msgid "Update %1$s"
31531 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
31536 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31540 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31542 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31544 msgstr "LyX 不能处理包含以下字符的文件名:\n"
31546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
31547 msgid "Could not update TeX information"
31548 msgstr "无法更新 TeX 信息"
31550 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
31552 msgid "The script `%1$s' failed."
31553 msgstr "脚本”%1$s“执行失败。"
31555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
31559 #: src/insets/Inset.cpp:89
31560 msgid "Bibliography Entry"
31563 #: src/insets/Inset.cpp:95
31567 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31571 #: src/insets/Inset.cpp:115
31572 msgid "Horizontal Space"
31575 #: src/insets/Inset.cpp:164
31576 msgid "Horizontal Math Space"
31579 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
31580 msgid "Unknown Argument"
31583 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
31584 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
31585 msgstr "该布局不识别此参数。输出时该参数会被忽略。"
31587 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31588 msgid "Keys must be unique!"
31591 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31594 "The key %1$s already exists,\n"
31595 "it will be changed to %2$s."
31600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31603 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31604 "If you proceed, all of them will be opened."
31606 "内嵌项 %1$s[[BibTeX/Biblatex]] 包含数据库 %2$s。\n"
31609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31610 msgid "Open Databases?"
31613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31618 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31619 msgstr "BibLaTeX 生成的参考书目"
31621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31622 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31623 msgstr "BibTeX 生成的参考书目"
31625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31629 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31630 msgid "Style File:"
31633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31638 msgid "included in TOC"
31641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31643 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31644 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31647 "注:该参考书目表将不输出,因为设置了“每个子文档一个参考书目”后,主文档便不能"
31650 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
31654 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
31656 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31657 "BibTeX will be unable to find it."
31659 "您的 BibTeX 数据库样式文件名的路径中有空格。\n"
31662 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31663 msgid "simple frame"
31666 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31670 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31671 msgid "simple frame, page breaks"
31674 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31678 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31679 msgid "oval, thick"
31682 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31683 msgid "drop shadow"
31686 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31687 msgid "shaded background"
31690 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31691 msgid "double frame"
31694 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31696 msgid "%1$s (%2$s)"
31697 msgstr "%1$s (%2$s)"
31699 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31701 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31702 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31704 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31708 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31709 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31713 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31715 msgid "master %1$s, child %2$s"
31716 msgstr "主文档 %1$s, 子文档 %2$s"
31718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31721 "Branch Name: %1$s\n"
31722 "Branch Status: %2$s\n"
31723 "Inset Status: %3$s"
31729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31733 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31734 msgid "Branch (child): "
31735 msgstr "分支 (子文档): "
31737 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31738 msgid "Branch (master): "
31739 msgstr "分支 (主文档): "
31741 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31742 msgid "Branch (undefined): "
31743 msgstr "分支 (未定义): "
31745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31746 msgid "Branch state changes in master document"
31749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31752 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31753 "sure to save the master."
31754 msgstr "分支“%1$s”的状态在主文件里已修改。请务必保存主文档。"
31756 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
31761 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
31762 msgid "No bibliography defined!"
31765 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
31767 msgid "+ %1$d more entries."
31770 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31771 msgid "LaTeX Command: "
31772 msgstr "LaTeX 命令: "
31774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31775 msgid "InsetCommand Error: "
31778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31779 msgid "Incompatible command name."
31782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31783 msgid "InsetCommandParams Error: "
31786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31787 msgid "InsetCommandParams: "
31790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31791 msgid "Unknown parameter name: "
31794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31795 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31796 msgstr "此处缺少 \\end_inset: "
31798 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
31799 msgid "Uncodable characters"
31802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
31805 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31806 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31808 msgstr "内嵌项 %1$s 中使用的字符“%2$s”在当前编码下不能表示,因此被忽略。"
31810 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31812 msgid "External template %1$s is not installed"
31813 msgstr "外部模板 %1$s 未安装"
31815 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31817 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31818 msgstr "错误: 未知浮动项类型: %1$s"
31820 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
31824 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31828 #: src/insets/InsetFloat.cpp:485
31832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:495
31833 msgid " (sideways)"
31836 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31837 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31838 msgstr "错误: 未知浮动项类型!"
31840 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31842 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31843 msgstr "LyX 无法生成 %1$s 的列表"
31845 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
31849 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:845
31852 "Could not copy the file\n"
31854 "into the temporary directory."
31860 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:770 src/insets/InsetGraphics.cpp:998
31862 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31863 msgstr "并不需要转换 %1$s"
31865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:876
31867 msgid "Graphics file: %1$s"
31868 msgstr "图形文件: %1$s"
31870 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31871 msgid "Hyperlink: "
31874 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
31878 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31882 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
31886 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
31888 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31889 msgstr "链接 (%1$s) 至 %2$s"
31891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
31892 msgid "Verbatim Input"
31895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
31896 msgid "Verbatim Input*"
31899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
31900 msgid "Include (excluded)"
31903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
31907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31909 msgid "Recursive input"
31912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:892
31913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:967
31915 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31916 msgstr "试图包含文件 %1$s 本身! 忽略包含。"
31918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:715
31921 "Could not load included file\n"
31923 "Please, check whether it actually exists."
31928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719 src/insets/InsetInclude.cpp:803
31929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:828
31933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:728
31936 "Included file `%1$s'\n"
31937 "has textclass `%2$s'\n"
31938 "while parent file has textclass `%3$s'."
31944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:734
31945 msgid "Different textclasses"
31948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
31951 "Included file `%1$s'\n"
31952 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31953 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31956 "将非 TeX 字体设为“%2$s”\n"
31957 "而上级文件将非 TeX 字体设为“%3$s”。"
31959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746
31960 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31961 msgstr "不同的“使用非 TeX 字体”设置"
31963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
31966 "Included file `%1$s'\n"
31967 "uses module `%2$s'\n"
31968 "which is not used in parent file."
31974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
31975 msgid "Module not found"
31978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794 src/insets/InsetInclude.cpp:820
31981 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31982 " LaTeX export is probably incomplete."
31984 "包含的文件 `%1$s' 未能正确导出。\n"
31987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31988 msgid "Unsupported Inclusion"
31991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880
31994 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31995 "Offending file:\n"
31998 "LyX 不知道输出为 HTML 时如何包含非 LyX 文件。受影响的文件是:\n"
32001 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32002 msgid "Index sorting failed"
32005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32008 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32009 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32010 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32011 "explained in the User Guide."
32013 "LyX 的自动索引排序算法不能处理项 ”%1$s“。\n"
32014 "请参照用户手册手动指定该项的排序。"
32016 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32017 msgid "Index Entry"
32020 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32021 msgid "Unknown index type!"
32024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32025 msgid "All indexes"
32028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
32034 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32035 msgstr "%1$s “%2$s” 相关的信息"
32037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
32038 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32039 msgstr "此处缺少 \\end_inset。"
32041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:409
32042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:415 src/insets/InsetInfo.cpp:422
32046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
32047 msgid "Return[[Key]]"
32050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
32054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
32058 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
32063 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
32067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
32072 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
32076 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
32078 msgid "Command[[Key]]"
32081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:383
32083 msgid "Option[[Key]]"
32086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
32088 msgid "Delete[[Key]]"
32091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
32095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
32100 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
32104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
32108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
32109 msgid "No version control"
32112 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32113 msgid "Label names must be unique!"
32116 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32119 "The label %1$s already exists,\n"
32120 "it will be changed to %2$s."
32125 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
32126 msgid "DUPLICATE: "
32129 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32130 msgid "Horizontal line"
32133 #: src/insets/InsetListings.cpp:275
32134 msgid "no more lstline delimiters available"
32135 msgstr "没有更多的 lstline 分隔符"
32137 #: src/insets/InsetListings.cpp:280
32138 msgid "Running out of delimiters"
32141 #: src/insets/InsetListings.cpp:281
32143 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32144 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32145 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32146 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32147 "must investigate!"
32149 "行内程序列表必须预留一个字符作为分隔符。\n"
32150 "然而其中一个程序列表用了所有可用字符,\n"
32151 "从而导致没有字符可用于分隔符。\n"
32152 "在“查看原始码”窗口中“!”作为分隔符并以警告代替。\n"
32155 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:369
32156 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32157 msgstr "listings 内嵌项中不能编码的字符"
32159 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
32162 "The following characters in one of the program listings are\n"
32163 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32165 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32166 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32167 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32170 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32172 "这是因为 listings 包不支持您的编码 '%2$s'。\n"
32173 "请在文档选项中选中“使用非 TeX 字体”。"
32175 #: src/insets/InsetListings.cpp:370
32178 "The following characters in one of the program listings are\n"
32179 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32182 "程序列表中的以下字符在当前编码下不能编码,因而被忽略:\n"
32185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32186 msgid "A value is expected."
32189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32196 msgid "Unbalanced braces!"
32199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32200 msgid "Please specify true or false."
32201 msgstr "请输入 true 或者 false."
32203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32204 msgid "Only true or false is allowed."
32205 msgstr "只允许 true 或者 false。"
32207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32208 msgid "Please specify an integer value."
32211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32212 msgid "An integer is expected."
32215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32216 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32217 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式。"
32219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32220 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32221 msgstr "LaTeX 长度表达式无效。"
32223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32225 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32226 msgstr "请输入一个 LaTeX 长度表达式或间隔数量 (%1$s)"
32228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32229 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32230 msgstr "LaTeX 长度表达式或间隔数量无效。"
32232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32234 msgid "Please specify one of %1$s."
32235 msgstr "请输入其中之一: %1$s."
32237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32239 msgid "Try one of %1$s."
32240 msgstr "尝试 %1$s 其中之一."
32242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32244 msgid "I guess you mean %1$s."
32245 msgstr "我想您试图输入 %1$s."
32247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32249 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32250 msgstr "请输入一个或多个”%1$s“。"
32252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32254 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32255 msgstr "应该由以下字符组成: %1$s"
32257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
32259 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32260 msgstr "使用类似于 \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily的表达式"
32262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
32263 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32264 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
32268 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32271 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox 或trblTRBL的子"
32274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
32276 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32277 "right, bottom left and top left corner."
32278 msgstr "为四角 (右上,右下,左下和左上) 输入四个字符 ( t = 圆 或 f = 方)."
32280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32281 msgid "Previously defined color name as a string"
32284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
32285 msgid "Enter something like \\color{white}"
32286 msgstr "输入表达式如\\color{white}"
32288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
32289 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32290 msgstr "请输入一个数字或*加数字"
32292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
32293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
32294 msgid "auto, last or a number"
32295 msgstr "auto, last 或一数字"
32297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
32298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
32300 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32301 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32302 "defining a listing inset)"
32304 "此参数不应由此输入. 请使用标题输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
32308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
32310 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32314 "此参数不应由此输入. 请使用标签输入框 (使用包含子文档对话框) 或菜单 插入->标"
32317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
32318 msgid "default: _minted-<jobname>"
32319 msgstr "默认: _minted-<jobname>"
32321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
32322 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32323 msgstr "设定 Pygments 期望的编码"
32325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
32326 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32327 msgstr "LaTeX 字体族,如 tt, sf, rm"
32329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32330 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32331 msgstr "LaTeX 字重,如 m, b, c, bx, sb"
32333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
32334 msgid "A latex name such as \\small"
32335 msgstr "LaTeX 字体名,如 \\small"
32337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
32338 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32339 msgstr "LaTeX 字体形状,如 n, it, sl, sc"
32341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
32342 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32343 msgstr "行的范围,如 {1,3-4}"
32345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
32347 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32348 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
32349 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32351 "请输入其中一种支持的语言。然而,如果您要定义一个 listing 内嵌项,最好使用语言"
32352 "下拉菜单,除非您需要使用此处未列出的语言,否则下拉菜单将被禁用。"
32354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
32355 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32356 msgstr "Pygments 用于语法高亮的文件编码"
32358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
32359 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32360 msgstr "Apply Python 3 高亮模式"
32362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
32363 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32364 msgstr "一个宏。默认值:\\textvisiblespace"
32366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
32367 msgid "For PHP only"
32370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
32371 msgid "The style used by Pygments"
32372 msgstr "Pygments 使用的样式"
32374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
32375 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32376 msgstr "重新定义可见标签的宏"
32378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
32379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
32380 msgid "Enables latex code in comments"
32381 msgstr "启用注释里的 LaTeX 代码"
32383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32384 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32385 msgstr "无效 (空白) listing 参数名。"
32387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
32389 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32390 msgstr "可选listing参数 %1$s"
32392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
32394 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32395 msgstr "可选包含 \"%1$s\" 的 listings 参数有 %2$s"
32397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
32399 msgid "Parameter %1$s: "
32402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
32404 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32405 msgstr "未知listing参数名: %1$s"
32407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
32409 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32410 msgstr "以 '%1$s' 开头的参数有: %2$s"
32412 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32420 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32424 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32425 msgid "Clear Double Page"
32428 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
32432 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32433 msgid "Nomenclature Symbol: "
32436 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
32437 msgid "Description: "
32440 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
32444 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32448 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32452 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32456 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32460 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32464 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32468 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32472 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
32474 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32475 msgstr "%1$s外引号%2$s 和 %3$s内引号%4$s"
32477 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
32479 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32480 msgstr "%1$s[[引号描述]] (语言默认值)"
32482 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
32487 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
32492 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
32496 #: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32500 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32504 #: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32508 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32509 msgid "Page Number"
32512 #: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32516 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32517 msgid "Textual Page Number"
32520 #: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32524 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32525 msgid "Standard+Textual Page"
32528 #: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32532 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
32536 #: src/insets/InsetRef.cpp:479
32540 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
32541 msgid "Reference to Name"
32544 #: src/insets/InsetRef.cpp:480
32548 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
32552 #: src/insets/InsetRef.cpp:481
32556 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32560 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32561 msgid "superscript"
32564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32565 msgid "Protected Space"
32568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32573 msgid "Double Quad Space"
32576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32585 msgid "Protected Horizontal Fill"
32588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32589 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32593 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32597 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32598 msgstr "水平填充 (左箭头)"
32600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32601 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32602 msgstr "水平填充 (右箭头)"
32604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32605 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32606 msgstr "水平填充 (上括号)"
32608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32609 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32610 msgstr "水平填充 (下括号)"
32612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32614 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32615 msgstr "水平间距 (%1$s)"
32617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32619 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32620 msgstr "强制水平间距(%1$s)"
32622 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32623 msgid "Unknown TOC type"
32626 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4675
32627 msgid "Selections not supported."
32630 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4697
32631 msgid "Multi-column in current or destination column."
32632 msgstr "本列或目标列不是单一的列。"
32634 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
32635 msgid "Multi-row in current or destination row."
32636 msgstr "本行或目标行不是单一的行。"
32638 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5149
32639 msgid "Selection size should match clipboard content."
32640 msgstr "选区大小需要与剪贴板中的内容一致。"
32642 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32646 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32659 msgid "Converting to loadable format..."
32660 msgstr "转换到可显示格式..."
32662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32663 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32664 msgstr "读入内存。产生点阵图..."
32666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32667 msgid "Scaling etc..."
32670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32671 msgid "Ready to display"
32674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32675 msgid "No file found!"
32678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32679 msgid "Error converting to loadable format"
32680 msgstr "转换到可显示格式出错"
32682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32683 msgid "Error loading file into memory"
32686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32687 msgid "Error generating the pixmap"
32688 msgstr "生成 pixmap 出错"
32690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32694 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32695 msgid "Preview loading"
32698 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32699 msgid "Preview ready"
32702 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32703 msgid "Preview failed"
32706 #: src/lengthcommon.cpp:41
32707 msgid "cc[[unit of measure]]"
32710 #: src/lengthcommon.cpp:41
32714 #: src/lengthcommon.cpp:41
32718 #: src/lengthcommon.cpp:42
32722 #: src/lengthcommon.cpp:42
32723 msgid "mu[[unit of measure]]"
32726 #: src/lengthcommon.cpp:42
32730 #: src/lengthcommon.cpp:43
32734 #: src/lengthcommon.cpp:43
32738 #: src/lengthcommon.cpp:43
32739 msgid "Text Width %"
32742 #: src/lengthcommon.cpp:44
32743 msgid "Column Width %"
32746 #: src/lengthcommon.cpp:44
32747 msgid "Page Width %"
32750 #: src/lengthcommon.cpp:44
32751 msgid "Line Width %"
32754 #: src/lengthcommon.cpp:45
32755 msgid "Text Height %"
32758 #: src/lengthcommon.cpp:45
32759 msgid "Page Height %"
32762 #: src/lengthcommon.cpp:45
32763 msgid "Line Distance %"
32766 #: src/lyxfind.cpp:128
32767 msgid "Search error"
32770 #: src/lyxfind.cpp:128
32771 msgid "Search string is empty"
32774 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32776 "End of file reached while searching forward.\n"
32777 "Continue searching from the beginning?"
32782 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32784 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32785 "Continue searching from the end?"
32790 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32791 msgid "String not found."
32794 #: src/lyxfind.cpp:400
32795 msgid "String found."
32798 #: src/lyxfind.cpp:402
32799 msgid "String has been replaced."
32802 #: src/lyxfind.cpp:405
32804 msgid "%1$d strings have been replaced."
32805 msgstr "%1$d 个字符串已替换。"
32807 #: src/lyxfind.cpp:1535
32808 msgid "Invalid regular expression!"
32811 #: src/lyxfind.cpp:1540
32812 msgid "Match not found!"
32815 #: src/lyxfind.cpp:1544
32816 msgid "Match found!"
32819 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
32820 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32822 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32823 msgstr "无法向 '%1$s' 添加竖向网格"
32825 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32830 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32832 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32833 msgstr "不能在“cases”下设定格网线: 功能 %1$s"
32835 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32837 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32838 msgstr "不能在“cases”下修改列数: 功能 %1$s"
32840 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32842 msgid "Color: %1$s"
32845 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32847 msgid "Decoration: %1$s"
32850 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32852 msgid "Environment: %1$s"
32855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
32856 msgid "Cursor not in table"
32859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743
32860 msgid "Only one row"
32863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749
32864 msgid "Only one column"
32867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32868 msgid "No hline to delete"
32869 msgstr "没有 hline 可删除"
32871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766
32872 msgid "No vline to delete"
32873 msgstr "没有 vline 可删除"
32875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795
32877 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32878 msgstr "未知表格功能”%1$s“"
32880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
32885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
32886 msgid "Bad math environment"
32889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
32891 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32892 "Change the math formula type and try again."
32897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
32901 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
32903 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32904 msgstr "无法改变行数至 '%1$s'"
32906 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
32908 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32909 msgstr "无法改变列数至 '%1$s'"
32911 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
32913 msgid "Macro: %1$s"
32916 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
32920 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
32924 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381
32926 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32927 msgstr "数学宏: \\%1$s"
32929 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396
32931 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32932 msgstr "无效的宏: \\%1$s"
32934 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
32935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
32936 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32939 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
32940 msgid "create new math text environment ($...$)"
32941 msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
32943 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025
32944 msgid "entered math text mode (textrm)"
32945 msgstr "进入数学文本模式 (textrm)"
32947 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047
32948 msgid "Regular expression editor mode"
32951 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
32952 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32953 msgstr "已启用自动更正 (按空格键退出)"
32955 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32956 msgid "Standard[[mathref]]"
32959 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32963 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32964 msgid "FormatRef: "
32965 msgstr "FormatRef: "
32967 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32972 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32974 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32975 msgstr "无法改变 '%1$s' 的水平对齐"
32977 #: src/output.cpp:37
32980 "Could not open the specified document\n"
32986 #: src/output_latex.cpp:1439
32987 msgid "Error in latexParagraphs"
32988 msgstr "latexParagraphs 出错"
32990 #: src/output_latex.cpp:1440
32993 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32994 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32996 "您在非标题布局以后使用了至少一个用于标题的布局 (%1$s),可能导致输出不完全或不"
32999 #: src/output_plaintext.cpp:144
33003 #: src/output_plaintext.cpp:156
33004 msgid "References: "
33007 #: src/support/Package.cpp:169
33008 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33009 msgstr "LyX: 重新配置用户目录"
33011 #: src/support/Package.cpp:173
33015 #: src/support/Package.cpp:528
33016 msgid "LyX binary not found"
33019 #: src/support/Package.cpp:529
33022 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33023 msgstr "不能从命令行 %1$s 中确定 LyX可执行文件的位置"
33025 #: src/support/Package.cpp:648
33028 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33030 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33031 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33035 "使用 '-sysdir' 命令参数,或将环境变量\n"
33036 "%2$s 设置为包含 `chkconfig.ltx' 的 LyX 系统目录。"
33038 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
33039 msgid "File not found"
33042 #: src/support/Package.cpp:718
33045 "Invalid %1$s switch.\n"
33046 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33049 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
33051 #: src/support/Package.cpp:745
33054 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33055 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33058 "目录 %2$s 不包含 %3$s。"
33060 #: src/support/Package.cpp:769
33063 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33064 "%2$s is not a directory."
33069 #: src/support/Package.cpp:771
33070 msgid "Directory not found"
33073 #: src/support/Systemcall.cpp:397
33078 "has not yet completed.\n"
33080 "Do you want to stop it?"
33082 "命令 %1$s 尚未执行完毕。\n"
33086 #: src/support/Systemcall.cpp:399
33087 msgid "Stop command?"
33090 #: src/support/Systemcall.cpp:400
33094 #: src/support/Systemcall.cpp:400
33095 msgid "Let it &run"
33098 #: src/support/debug.cpp:41
33099 msgid "No debugging messages"
33102 #: src/support/debug.cpp:42
33103 msgid "General information"
33106 #: src/support/debug.cpp:43
33107 msgid "Program initialisation"
33110 #: src/support/debug.cpp:44
33111 msgid "Keyboard events handling"
33114 #: src/support/debug.cpp:45
33115 msgid "GUI handling"
33118 #: src/support/debug.cpp:46
33119 msgid "Lyxlex grammar parser"
33120 msgstr "Lyxlex 语法分析器"
33122 #: src/support/debug.cpp:47
33123 msgid "Configuration files reading"
33126 #: src/support/debug.cpp:48
33127 msgid "Custom keyboard definition"
33130 #: src/support/debug.cpp:49
33131 msgid "LaTeX generation/execution"
33132 msgstr "LaTeX 输出/执行"
33134 #: src/support/debug.cpp:50
33135 msgid "Math editor"
33138 #: src/support/debug.cpp:51
33139 msgid "Font handling"
33142 #: src/support/debug.cpp:52
33143 msgid "Textclass files reading"
33146 #: src/support/debug.cpp:53
33147 msgid "Version control"
33150 #: src/support/debug.cpp:54
33151 msgid "External control interface"
33154 #: src/support/debug.cpp:55
33155 msgid "Undo/Redo mechanism"
33158 #: src/support/debug.cpp:56
33159 msgid "User commands"
33162 #: src/support/debug.cpp:57
33163 msgid "The LyX Lexer"
33166 #: src/support/debug.cpp:58
33167 msgid "Dependency information"
33170 #: src/support/debug.cpp:59
33174 #: src/support/debug.cpp:60
33175 msgid "Files used by LyX"
33178 #: src/support/debug.cpp:61
33179 msgid "Workarea events"
33182 #: src/support/debug.cpp:62
33183 msgid "Clipboard handling"
33186 #: src/support/debug.cpp:63
33187 msgid "Graphics conversion and loading"
33190 #: src/support/debug.cpp:64
33191 msgid "Change tracking"
33194 #: src/support/debug.cpp:65
33195 msgid "External template/inset messages"
33196 msgstr "外部程序/嵌入项消息"
33198 #: src/support/debug.cpp:66
33199 msgid "RowPainter profiling"
33202 #: src/support/debug.cpp:67
33203 msgid "Scrolling debugging"
33206 #: src/support/debug.cpp:68
33207 msgid "Math macros"
33210 #: src/support/debug.cpp:69
33214 #: src/support/debug.cpp:70
33215 msgid "Locale/Internationalisation"
33218 #: src/support/debug.cpp:71
33219 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33220 msgstr "选择、复制、粘贴机制"
33222 #: src/support/debug.cpp:72
33223 msgid "Find and replace mechanism"
33226 #: src/support/debug.cpp:73
33227 msgid "Developers' general debug messages"
33228 msgstr "程序开发人员的通用调试信息"
33230 #: src/support/debug.cpp:74
33231 msgid "All debugging messages"
33234 #: src/support/debug.cpp:153
33236 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33237 msgstr "调试 `%1$s' (%2$s)"
33239 #: src/support/lassert.cpp:60
33242 "Assertion %1$s violated in\n"
33243 "file: %2$s, line: %3$s"
33246 "文件: %2$s, 行: %3$s"
33248 #: src/support/lassert.cpp:70
33250 "It should be safe to continue, but you\n"
33251 "may wish to save your work and restart LyX."
33252 msgstr "虽然继续也是安全的,但建议您保存工作并重启 LyX。"
33254 #: src/support/lassert.cpp:73
33258 #: src/support/lassert.cpp:80
33260 "There has been an error with this document.\n"
33261 "LyX will attempt to close it safely."
33266 #: src/support/lassert.cpp:83
33267 msgid "Buffer Error!"
33270 #: src/support/lassert.cpp:90
33272 "LyX has encountered an application error\n"
33273 "and will now shut down."
33274 msgstr "LyX 遭遇错误,即将关闭。"
33276 #: src/support/lassert.cpp:93
33277 msgid "Fatal Exception!"
33280 #: src/support/os_win32.cpp:504
33281 msgid "System file not found"
33284 #: src/support/os_win32.cpp:505
33286 "Unable to load shfolder.dll\n"
33289 "无法载入 shfolder.dll\n"
33292 #: src/support/os_win32.cpp:510
33293 msgid "System function not found"
33296 #: src/support/os_win32.cpp:511
33298 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33299 "Don't know how to proceed. Sorry."
33301 "无法在 shfolder.dll 中找到 SHGetFolderPathA\n"
33304 #: src/support/userinfo.cpp:45
33305 msgid "Unknown user"
33308 #~ msgid "Never Toggled"
33311 #~ msgid "Other font settings"
33314 #~ msgid "Always Toggled"
33318 #~ msgstr "其他(&M):"
33320 #~ msgid "toggle font on all of the above"
33321 #~ msgstr "切换以上所有字体"
33323 #~ msgid "&Toggle all"
33324 #~ msgstr "全部切换(&T)"
33326 #~ msgid "&Clipping"
33329 #~ msgid "Springer cl2emult"
33330 #~ msgstr "Springer cl2emult"
33332 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
33333 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
33335 #~ msgid "Springer SV Mono"
33336 #~ msgstr "Springer SV Mono"
33338 #~ msgid "Springer SV Mult"
33339 #~ msgstr "Springer SV Mult"
33341 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
33342 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
33344 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
33345 #~ msgstr "文档路径不能有空格。"
33353 #~ msgid "Underbar"
33356 #~ msgid "Double underbar"
33359 #~ msgid "Wavy underbar"
33362 #~ msgid "Cross out"
33365 #~ msgid "No color"
33370 #~ msgstr "%1$s 等."
33395 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
33396 #~ msgstr "Gather环境"
33399 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33400 #~ msgstr "创建新数学文本环境 ($...$)"
33402 #~ msgid "Caption: "
33406 #~ msgid "Author Note: "
33410 #~ msgid "ACM Volume: "
33414 #~ msgid "ACM Number: "
33415 #~ msgstr "PACS number:"
33418 #~ msgid "ACM Article: "
33422 #~ msgid "ACM Month: "
33426 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
33427 #~ msgstr "日语(CJK)"
33433 #~ msgid "Use &minted"
33434 #~ msgstr "使用输入编码(&I)"
33437 #~ msgid "Number floats by chapter"
33441 #~ msgid "Number floats by section"
33442 #~ msgstr "Theorem. "
33445 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33446 #~ msgstr "auto, last或一数字"
33449 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33450 #~ msgstr "恢复到已保存文档?"
33453 #~ msgstr "关键字(&K)"
33455 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33456 #~ msgstr "使用BibTeX缺省数字样式"
33458 #~ msgid "&Default (numerical)"
33459 #~ msgstr "缺省(数字)(&D)"
33462 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33463 #~ "parameters in document class options."
33464 #~ msgstr "为科技文献使用natbib样式。在文档类选项中设置附加参数。"
33467 #~ msgstr "&Natbib"
33469 #~ msgid "Natbib &style:"
33470 #~ msgstr "Natbib样式(s)"
33472 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33473 #~ msgstr "为法律和人文文献使用jurabib样式"
33475 #~ msgid "&Jurabib"
33476 #~ msgstr "法律文献样式&Jurabib"
33479 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33480 #~ msgstr "选择一个BibTeX样式"
33482 #~ msgid "Databa&ses"
33483 #~ msgstr "数据库(&S)"
33486 #~ msgid "&Search Citation"
33490 #~ msgid "Searc&h:"
33494 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33495 #~ msgstr "输入搜索文字并按下回车或点击搜索按钮"
33498 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33499 #~ msgstr "您也可在搜索框中回车"
33505 #~ msgid "Search &field:"
33509 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33512 #~ msgid "Text to place before citation"
33513 #~ msgstr "置于文献引用之前的文字"
33515 #~ msgid "Text to place after citation"
33516 #~ msgstr "置于文献引用之后的文字"
33518 #~ msgid "List all authors"
33522 #~ msgid "&Full author list"
33523 #~ msgstr "完整作者列表(&H)"
33525 #~ msgid "Force upper case in citation"
33526 #~ msgstr "在文献引用中强制使用大写字母"
33529 #~ msgstr "大小(&S):"
33532 #~ msgstr "电子邮件(&E)"
33537 #~ msgid "&Description:"
33538 #~ msgstr "描述(&D):"
33540 #~ msgid "&Zoom %:"
33541 #~ msgstr "缩放比例(&Z) %"
33543 #~ msgid "La&bels in:"
33544 #~ msgstr "标签(&B):"
33546 #~ msgid "&References"
33549 #~ msgid "Fil&ter:"
33550 #~ msgstr "过滤(&F):"
33553 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33554 #~ "sensitive option is checked)"
33555 #~ msgstr "将标签以字母序排序"
33560 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33561 #~ msgstr "按字母序排序标签(区分大小写)"
33563 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33564 #~ msgstr "区分大小写(&E)"
33566 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33570 #~ msgid "Default (basic)"
33574 #~ msgid "Citation engine"
33575 #~ msgstr "Citation"
33579 #~ msgstr "&Jurabib"
33581 #~ msgid "Example:"
33584 #~ msgid "Examples:"
33587 #~ msgid "Subexample:"
33592 #~ msgstr "&Natbib"
33595 #~ msgid "Source Pane|S"
33596 #~ msgstr "显示LaTeX源代码(S)|S"
33598 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33599 #~ msgstr "普通双引号(Q)|Q"
33601 #~ msgid "Single Quote|S"
33602 #~ msgstr "单引号(S)|S"
33608 #~ "Today's date.\n"
33609 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33612 #~ "详情请参阅 'info date'\n"
33614 #~ msgid "Plain text (image)"
33615 #~ msgstr "纯文本(image)"
33617 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33618 #~ msgstr "纯文本(Xfig output)"
33621 #~ msgid "date (output)"
33622 #~ msgstr "Adapt outp&ut"
33625 #~ msgid "date command"
33631 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33632 #~ msgstr "ChkTeX 警告编号 #"
33634 #~ msgid "frame of button"
33637 #~ msgid "Change: "
33644 #~ msgid "Conversion Failed!"
33648 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33649 #~ msgstr "转换到可显示格式..."
33651 #~ msgid "``text''"
33654 #~ msgid "''text''"
33657 #~ msgid ",,text``"
33660 #~ msgid ",,text''"
33663 #~ msgid "<<text>>"
33666 #~ msgid ">>text<<"
33672 #~ msgid "Jump back"
33675 #~ msgid "Jump to label"
33679 #~ msgid "Character: "
33682 #~ msgid "LaTeX Source"
33683 #~ msgstr "LaTeX源代码"
33686 #~ msgid "DocBook Source"
33687 #~ msgstr "书签(B)|B"
33689 #~ msgid "Literate Source"
33693 #~ msgid " (version control, locking)"
33697 #~ msgid " (version control)"
33700 #~ msgid " (changed)"
33703 #~ msgid " (read only)"
33707 #~ msgid "External material"
33711 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33712 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
33715 #~ msgstr "Undef: "
33718 #~ msgid "Missing included file"
33722 #~ msgid "Export failure"
33726 #~ msgid "DVI-PS Options"
33729 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33730 #~ msgstr "无法向 '%1$s'添加水平网格线"
33732 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33733 #~ msgstr "内框--固定宽度和换行"
33735 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33736 #~ msgstr "不在输出至LaTeX前解压图像"
33738 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33739 #~ msgstr "导出时不解压(&Z)"
33741 #~ msgid "Document &class"
33742 #~ msgstr "文档类(&C)"
33744 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33745 #~ msgstr "复制到剪贴板(&B)"
33747 #~ msgid "Forward search"
33750 #~ msgid "Printer Command Options"
33751 #~ msgstr "打印命令的选项"
33753 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33754 #~ msgstr "打印至文件的文件名后缀"
33756 #~ msgid "File ex&tension:"
33757 #~ msgstr "文件后缀(&T)"
33759 #~ msgid "Option used to print to a file."
33760 #~ msgstr "打印至文件的参数"
33762 #~ msgid "Print to &file:"
33763 #~ msgstr "打印到文件(&F)"
33765 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33766 #~ msgstr "打印至非缺省打印机的参数"
33768 #~ msgid "Set &printer:"
33769 #~ msgstr "打印机设定(&P):"
33771 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33772 #~ msgstr "打印列(spool)参数"
33774 #~ msgid "Spool &printer:"
33775 #~ msgstr "打印机(&P):"
33777 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33778 #~ msgstr "打印任务列命令(&M):"
33780 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33781 #~ msgstr "反向打印的参数."
33783 #~ msgid "Re&verse pages:"
33784 #~ msgstr "相反次序排列(&V)"
33786 #~ msgid "&Number of copies:"
33787 #~ msgstr "份数(&N):"
33789 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33790 #~ msgstr "设置打印份数的参数."
33792 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33793 #~ msgstr "设置打印范围的参数."
33795 #~ msgid "Co&llated:"
33798 #~ msgid "Pa&ge range:"
33799 #~ msgstr "页范围(&G)"
33801 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33802 #~ msgstr "Option used to collate multiple copies."
33804 #~ msgid "&Odd pages:"
33805 #~ msgstr "奇数页(&O):"
33807 #~ msgid "&Even pages:"
33808 #~ msgstr "偶数页(&E):"
33810 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33811 #~ msgstr "任何其他打印选项"
33813 #~ msgid "E&xtra options:"
33814 #~ msgstr "其他选项(&X):"
33816 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33817 #~ msgstr "高级选项。打印至指定打印机。"
33820 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33821 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33822 #~ "your printers."
33824 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33825 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33826 #~ "your printers."
33829 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33830 #~ msgstr "Send output to the printer"
33832 #~ msgid "Name of the default printer"
33835 #~ msgid "Default &printer:"
33836 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
33838 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33839 #~ msgstr "打印命令(&M):"
33844 #~ msgid "Page number to print from"
33845 #~ msgstr "从此页开始打印"
33847 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33848 #~ msgstr "到(&T):[[如 '从页x到页y']]"
33850 #~ msgid "Page number to print to"
33853 #~ msgid "Print all pages"
33859 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33860 #~ msgstr "打印奇数页(&O)"
33862 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33863 #~ msgstr "打印偶数页(&O)"
33865 #~ msgid "Print in reverse order"
33868 #~ msgid "Re&verse order"
33874 #~ msgid "Number of copies"
33877 #~ msgid "Collate copies"
33880 #~ msgid "&Collate"
33883 #~ msgid "Send output to the printer"
33886 #~ msgid "P&rinter:"
33887 #~ msgstr "打印机(&R)"
33889 #~ msgid "Send output to the given printer"
33890 #~ msgstr "打印至指定打印机"
33892 #~ msgid "Send output to a file"
33895 #~ msgid "&Longtable"
33896 #~ msgstr "长表格(&L)"
33898 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33902 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33903 #~ msgstr "文档中出现之标签"
33910 #~ msgid "Top Line|n"
33911 #~ msgstr "顶部线(T)|T"
33914 #~ msgid "Bottom Line|i"
33915 #~ msgstr "底部线(B)|B"
33917 #~ msgid "Print...|P"
33918 #~ msgstr "打印(P)...|P"
33920 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33921 #~ msgstr "位图文件.\n"
33924 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33925 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33927 #~ "无法打印文档 %1$s.\n"
33930 #~ msgid "Print document failed"
33933 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33934 #~ msgstr "无法删除临时目录"
33936 #~ msgid "Unknown document class"
33939 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33940 #~ msgstr "使用缺省文档类,因为类 %1$s 未知。"
33943 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33944 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33947 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33948 #~ msgstr "未知工具条 \"%1$s\""
33951 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33952 #~ msgstr "产生pixmap出错"
33955 #~ msgid "Included File Invalid"
33956 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
33958 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33959 #~ msgstr "无法删除临时目录"
33961 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33962 #~ msgstr "The option for specifying whether the copies should be collated."
33964 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33965 #~ msgstr "The option for specifying the number of copies to print."
33968 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33969 #~ "environment variable PRINTER."
33971 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33972 #~ "environment variable PRINTER."
33974 #~ msgid "The option to print only even pages."
33975 #~ msgstr "仅打印偶数页的参数"
33978 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33979 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33981 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33982 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33984 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33985 #~ msgstr "打印机输出文件的后缀。通常为 \".ps\"."
33987 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33988 #~ msgstr "仅打印奇数页的参数"
33990 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33991 #~ msgstr "反向打印的参数"
33994 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33995 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33996 #~ "and arguments."
33998 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33999 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34000 #~ "and arguments."
34003 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34004 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34006 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34007 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34009 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34010 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print to a file."
34012 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34013 #~ msgstr "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34016 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34019 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34022 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34023 #~ msgstr "您使用的打印程序,例如\"dvips\", \"dvilj4\"."
34026 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34027 #~ msgstr "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
34056 #~ msgid "Print Document"
34059 #~ msgid "Print to file"
34062 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34063 #~ msgstr "PostScript文件 (*.ps)"
34065 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34066 #~ msgstr "文本/表格消息"
34073 #~ msgid "&Vertical factor:"
34074 #~ msgstr "垂直间距(&V)"
34077 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34081 #~ msgid "Rotation"
34085 #~ msgid "&Rotation:"
34089 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34090 #~ msgstr "启用右到左支持(中文用户一般不要选)"
34093 #~ msgid "Enable &RTL support"
34094 #~ msgstr "启用 RTL 支持(&P)"
34100 #~ msgid "EndOfSlide"
34101 #~ msgstr "EndSlide"
34103 #~ msgid "--Separator--"
34104 #~ msgstr "--分隔线--"
34106 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34107 #~ msgstr "---分割环境---"
34109 #~ msgid "TeX Code|X"
34110 #~ msgstr "TeX代码|X"
34112 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34113 #~ msgstr "LyX-1.3.x 文档 (*.lyx)"
34115 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34116 #~ msgstr "LyX-1.4.x 文档 (*.lyx)"
34118 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34119 #~ msgstr "LyX-1.5.x 文档 (*.lyx)"
34121 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34122 #~ msgstr "LyX-1.6.x 文档 (*.lyx)"
34129 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34130 #~ msgstr "文档中出现之标签"
34133 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34134 #~ msgstr "单行纯文本(J)|J"
34137 #~ msgid "Split Environment|l"
34138 #~ msgstr "Split环境(S)|S"
34141 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34142 #~ msgstr "%1$s 和 %2$s"
34145 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34146 #~ msgstr "其他语言(&T):"
34149 #~ msgid "Alternative theorem string"
34150 #~ msgstr "其他语言(&T):"
34153 #~ msgid "Key Words."
34160 #~ msgid "End Multiple Columns"
34163 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34166 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34167 #~ msgstr "自动使用AMS数学包(&U)"
34169 #~ msgid "Use AMS &math package"
34170 #~ msgstr "使用AMS数学包(&M)"
34172 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34173 #~ msgstr "自动使用esint包(&A)"
34175 #~ msgid "Use &esint package"
34176 #~ msgstr "使用&esint包"
34178 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34179 #~ msgstr "自动使用mathdots包(&U)"
34181 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34182 #~ msgstr "使用mathdo&ts数学包"
34184 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34185 #~ msgstr "自动使用mhchem包"
34187 #~ msgid "Use mh&chem package"
34188 #~ msgstr "使用mh&chem包"
34194 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34195 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
34197 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34198 #~ msgstr "缺省纸张大小(&Z)"
34201 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34202 #~ "actually to print."
34204 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34205 #~ "actually to print."
34207 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34208 #~ msgstr "旋转此单元90度(&C)"
34211 #~ msgid "Table w&idth:"
34214 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34215 #~ msgstr "旋转此表格90度(&R)"
34217 #~ msgid "institute mark"
34220 #~ msgid "Fig. ---"
34221 #~ msgstr "Fig. ---"
34224 #~ msgstr "LatinOn"
34226 #~ msgid "Latin on"
34227 #~ msgstr "Latin on"
34229 #~ msgid "LatinOff"
34230 #~ msgstr "LatinOff"
34232 #~ msgid "Latin off"
34233 #~ msgstr "Latin off"
34235 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34236 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34238 #~ msgid "EndFrame"
34239 #~ msgstr "EndFrame"
34241 #~ msgid "________________________________"
34242 #~ msgstr "________________________________"
34245 #~ msgid "Institute mark"
34246 #~ msgstr "Institute"
34249 #~ msgid "Maintext"
34258 #~ msgid "Computer:"
34261 #~ msgid "Close Section"
34262 #~ msgstr "Close Section"
34264 #~ msgid "Table Caption"
34267 #~ msgid "Captionabove"
34268 #~ msgstr "Captionabove"
34270 #~ msgid "Captionbelow"
34271 #~ msgstr "Captionbelow"
34276 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34277 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (EUC-JP)"
34279 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34280 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34282 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34283 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (SJIS)"
34286 #~ msgid "Settings...|g"
34287 #~ msgstr "首选项(S)...|S"
34289 #~ msgid "Braille Manual|B"
34290 #~ msgstr "盲文手册(B)|B"
34293 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34294 #~ msgstr "LilyPond音乐"
34296 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34297 #~ msgstr "语言学手册(L)|L"
34299 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34300 #~ msgstr "分栏功能手册(M)|M"
34302 #~ msgid "Rotate cell"
34305 #~ msgid "AMS arrows"
34308 #~ msgid "AMS relations"
34309 #~ msgstr "AMS关系运算符"
34311 #~ msgid "AMS operators"
34314 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34315 #~ msgstr "AMS杂项符号"
34317 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34318 #~ msgstr "AMS Miscellaneous"
34320 #~ msgid "AMS Arrows"
34321 #~ msgstr "Fletxes AMS"
34323 #~ msgid "AMS Relations"
34324 #~ msgstr "Relacions AMS"
34326 #~ msgid "AMS Operators"
34327 #~ msgstr "AMS Operators"
34329 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34330 #~ msgstr "位图:$$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34332 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34333 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34335 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34336 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34339 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34340 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34342 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34343 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34348 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34349 #~ msgstr "LyX预览 (LilyPond书籍)"
34351 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34352 #~ msgstr "LyX预览 (pLaTeX)"
34354 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34355 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34357 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34358 #~ msgstr "新文档将使用此语言."
34360 #~ msgid "Specify the default paper size."
34361 #~ msgstr "指定缺省纸张大小."
34363 #~ msgid "Memory problem"
34370 #~ msgid " (unknown)"
34373 #~ msgid "List of Graphics"
34376 #~ msgid "List of Equations"
34380 #~ msgid "List of Index Entries"
34383 #~ msgid "List of Marginal notes"
34386 #~ msgid "List of Notes"
34389 #~ msgid "List of Citations"
34392 #~ msgid "List of Branches"
34395 #~ msgid "List of Changes"
34398 #~ msgid "Automatic help"
34404 #~ msgid "Documents"
34408 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34409 #~ msgstr "日语 (non-CJK) (JIS)"
34412 #~ msgid "elsewhere"
34415 #~ msgid "&Output Format:"
34425 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34426 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
34429 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34430 #~ msgstr "推论\\thecorollary."
34433 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34434 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
34437 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34438 #~ msgstr "命题\\theproposition."
34441 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34442 #~ msgstr "猜想\\theconjecture."
34445 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34446 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
34449 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34450 #~ msgstr "问题 \\theproblem."
34453 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34454 #~ msgstr "练习 \\theexercise."
34457 #~ msgid "Remark \\theremark"
34458 #~ msgstr "注\\theremark."
34461 #~ msgid "Case \\thecase"
34462 #~ msgstr "项目\\thecase."
34465 #~ msgid "Question \\thequestion"
34466 #~ msgstr "Question \\arabic{question}."
34469 #~ msgid "Note \\thenote"
34470 #~ msgstr "注 \\thenote."
34473 #~ msgstr "新建(&N):"
34475 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
34476 #~ msgstr "输入命令以载入语言包"
34479 #~ msgid "Preface:"
34483 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34484 #~ msgstr "Institute"
34486 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34487 #~ msgstr "缩写和符号列表"
34496 #~ msgid "Step \\thestep."
34497 #~ msgstr "Step \\arabic{step}."
34499 #~ msgid "Appendices Section"
34500 #~ msgstr "Appendices Section"
34502 #~ msgid "--- Appendices ---"
34503 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34505 #~ msgid "pgfSweave"
34506 #~ msgstr "pgfSweave"
34509 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
34510 #~ msgstr "无导出格式 %1$s 的信息."
34513 #~ msgid "ScrapCenter"
34517 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34518 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34519 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34521 #~ "选择此项如果LyX应该输出Windows,而不是Posix路径格式。选中如果您使用Windows "
34522 #~ "MikTex而不是 Cygwin teTeX."
34524 #~ msgid "Layout|L"
34525 #~ msgstr "布局(L)|L"
34527 #~ msgid "Documents|D"
34528 #~ msgstr "文档(D)|D"
34530 #~ msgid "New from Template...|T"
34531 #~ msgstr "从模版新建文件(T)...|T"
34533 #~ msgid "Revert|R"
34534 #~ msgstr "恢复(R)|R"
34536 #~ msgid "Custom...|C"
34537 #~ msgstr "定制(C)...|C"
34540 #~ msgstr "重作(d)|d"
34543 #~ msgstr "剪切(C)|C"
34546 #~ msgstr "粘贴(a)|a"
34548 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34549 #~ msgstr "粘贴外部选择(x)|x"
34551 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34552 #~ msgstr "查找和替换(F)...|F"
34554 #~ msgid "Tabular|T"
34555 #~ msgstr "表格(T)|T"
34557 #~ msgid "Thesaurus..."
34561 #~ msgid "Statistics...|i"
34564 #~ msgid "Change Tracking|g"
34567 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34568 #~ msgstr "粘贴选择(L)|L"
34570 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34571 #~ msgstr "粘贴选择为段落(P)|P"
34573 #~ msgid "Line Bottom|B"
34574 #~ msgstr "行下(B)|B"
34576 #~ msgid "Line Left|L"
34577 #~ msgstr "行左(L)|L"
34579 #~ msgid "Line Right|R"
34580 #~ msgstr "行右(R)|R"
34582 #~ msgid "Delete Row|w"
34583 #~ msgstr "删除行(w)|w"
34585 #~ msgid "Copy Row"
34588 #~ msgid "Swap Rows"
34591 #~ msgid "Delete Column|D"
34592 #~ msgstr "删除列(D)|D"
34594 #~ msgid "Copy Column"
34597 #~ msgid "Swap Columns"
34600 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34601 #~ msgstr "加减单行公式数字(u)|u"
34603 #~ msgid "Alignment|A"
34604 #~ msgstr "对齐(A)|A"
34606 #~ msgid "Add Row|R"
34607 #~ msgstr "添加行(R)|R"
34609 #~ msgid "Add Column|C"
34610 #~ msgstr "添加列(C)|C"
34618 #~ msgid "Mathematica"
34619 #~ msgstr "Mathematica"
34621 #~ msgid "Maple, simplify"
34622 #~ msgstr "Maple, simplify"
34624 #~ msgid "Maple, factor"
34625 #~ msgstr "Maple, factor"
34627 #~ msgid "Maple, evalm"
34628 #~ msgstr "Maple, evalm"
34630 #~ msgid "Maple, evalf"
34631 #~ msgstr "Maple, evalf"
34633 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34634 #~ msgstr "Eqnarray环境(q)|q"
34636 #~ msgid "Align Environment|A"
34637 #~ msgstr "Align环境(A)|A"
34639 #~ msgid "AlignAt Environment"
34640 #~ msgstr "AlignAt环境"
34642 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34643 #~ msgstr "Flaign环境(F)|F"
34645 #~ msgid "Multline Environment"
34646 #~ msgstr "Multiline环境"
34648 #~ msgid "Special Character|S"
34649 #~ msgstr "特殊字符(S)|S"
34651 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34652 #~ msgstr "交叉引用(r)...|r"
34654 #~ msgid "Index Entry|I"
34655 #~ msgstr "页码索引(I)|I"
34657 #~ msgid "URL...|U"
34658 #~ msgstr "网页链接(U)...|U"
34660 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34661 #~ msgstr "分类列表(O)|O"
34663 #~ msgid "TeX Code|T"
34666 #~ msgid "Minipage|p"
34667 #~ msgstr "Minipage|p"
34669 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34670 #~ msgstr "表格(b)...|b"
34672 #~ msgid "Floats|a"
34673 #~ msgstr "浮动项(a)|a"
34675 #~ msgid "Include File...|d"
34676 #~ msgstr "包含文件(d)...|d"
34678 #~ msgid "Insert File|e"
34679 #~ msgstr "插入文件(e)|e"
34681 #~ msgid "External Material...|x"
34682 #~ msgstr "外部材料(x)...|x"
34684 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34685 #~ msgstr "分隔点(P)|P"
34687 #~ msgid "Protected Space|r"
34688 #~ msgstr "Protected Space|r"
34690 #~ msgid "Vertical Space..."
34691 #~ msgstr "纵向距离..."
34694 #~ msgid "Protected Dash|D"
34695 #~ msgstr "Protected Space|r"
34697 #~ msgid "Single Quote|Q"
34698 #~ msgstr "单引号(Q)|Q"
34700 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34701 #~ msgstr "常用引号(O)|O"
34703 #~ msgid "Horizontal Line"
34706 #~ msgid "Font Change|o"
34707 #~ msgstr "改变字体(o)|o"
34709 #~ msgid "Math Normal Font"
34712 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34715 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34716 #~ msgstr "Math Fraktur 字族"
34718 #~ msgid "Math Roman Family"
34721 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34722 #~ msgstr "Math Sans Serif Family"
34724 #~ msgid "Math Bold Series"
34727 #~ msgid "Text Normal Font"
34730 #~ msgid "Floatflt Figure"
34731 #~ msgstr "Floatflt 图形"
34733 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34734 #~ msgstr "接受所有变更(A)|A"
34736 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34737 #~ msgstr "拒绝所有变更(R)|R"
34739 #~ msgid "Character...|C"
34740 #~ msgstr "字(C)...|C"
34742 #~ msgid "Paragraph...|P"
34743 #~ msgstr "段落(P)...|P"
34745 #~ msgid "Document...|D"
34746 #~ msgstr "文本(D)...|D"
34748 #~ msgid "Tabular...|T"
34749 #~ msgstr "表格(T)...|T"
34751 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34752 #~ msgstr "强调样式(E)|E"
34754 #~ msgid "Noun Style|N"
34755 #~ msgstr "Noun Style|N"
34757 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34758 #~ msgstr "减少环境深度(v)|v"
34760 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34761 #~ msgstr "增加环境深度(i)|i"
34763 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34764 #~ msgstr "从此开始附录(S)|S"
34766 #~ msgid "Update|U"
34767 #~ msgstr "更新(U)|U"
34769 #~ msgid "TeX Information|X"
34770 #~ msgstr "TeX信息|X"
34772 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34773 #~ msgstr "跳至书签1|1"
34775 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34776 #~ msgstr "跳至书签2|2"
34778 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34779 #~ msgstr "跳至书签3|3"
34781 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34782 #~ msgstr "跳至书签4|4"
34784 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34785 #~ msgstr "跳至书签5|5"
34787 #~ msgid "Extended Features|E"
34788 #~ msgstr "扩展功能(E)|E"
34790 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34791 #~ msgstr "嵌入项(m)|m"
34793 #~ msgid "Preferences..."
34796 #~ msgid "Quit LyX"
34799 #~ msgid "%1$d words checked."
34800 #~ msgstr "已检查 %1$d 单词."
34802 #~ msgid "One word checked."
34803 #~ msgstr "已检查一个单词."
34805 #~ msgid "Spelling check completed"
34809 #~ msgid "Search text is empty!"
34813 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34814 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34815 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34817 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34818 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34819 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34822 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34823 #~ msgstr "指定值。需要间隔类型 \"Custom\"."
34825 #~ msgid "Affilation:"
34826 #~ msgstr "Affilation:"
34829 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34830 #~ msgstr "竖直距离(&V)"
34833 #~ msgid "greyedout"
34837 #~ msgid "Open Target...|O"
34838 #~ msgstr "打开(O)...|O"
34841 #~ msgid "&Use Defaults"
34842 #~ msgstr "&Default"
34844 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34845 #~ msgstr "使用 babel 包提供多语言支持"
34847 #~ msgid "&Use babel"
34848 #~ msgstr "使用babel(&U)"
34851 #~ msgid "Flex:Institute"
34852 #~ msgstr "Institute"
34855 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34866 #~ msgid "Flex:Alert"
34870 #~ msgid "Flex:Structure"
34874 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34878 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34879 #~ msgstr "自定义展示模式"
34882 #~ msgid "Flex:Firstname"
34883 #~ msgstr "FirstName"
34886 #~ msgid "Flex:Fname"
34890 #~ msgid "Flex:Surname"
34894 #~ msgid "Flex:Filename"
34898 #~ msgid "Flex:Literal"
34899 #~ msgstr "Literal"
34902 #~ msgid "Flex:Emph"
34903 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34906 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34910 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34911 #~ msgstr "Citation-number"
34914 #~ msgid "Flex:Volume"
34918 #~ msgid "Flex:Day"
34919 #~ msgstr "Supplementary"
34922 #~ msgid "Flex:Month"
34926 #~ msgid "Flex:Year"
34927 #~ msgstr "Supplementary"
34930 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34931 #~ msgstr "msnumber"
34934 #~ msgid "Flex:ISSN"
34935 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34938 #~ msgid "Flex:CODEN"
34942 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34946 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34950 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34951 #~ msgstr "CCC code:"
34954 #~ msgid "Flex:Code"
34955 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34958 #~ msgid "Flex:Dscr"
34962 #~ msgid "Flex:Keyword"
34966 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34970 #~ msgid "Flex:Orgname"
34974 #~ msgid "Flex:Street"
34978 #~ msgid "Flex:City"
34979 #~ msgstr "放置策略(&P):"
34982 #~ msgid "Flex:State"
34986 #~ msgid "Flex:Postcode"
34987 #~ msgstr "Posting-order"
34990 #~ msgid "Flex:Country"
34994 #~ msgid "Flex:Directory"
34998 #~ msgid "Flex:Email"
35002 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35006 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35014 #~ msgid "Note:Note"
35018 #~ msgid "Note:Greyedout"
35022 #~ msgid "Box:Shaded"
35030 #~ msgid "Info:menu"
35034 #~ msgid "Info:shortcut"
35035 #~ msgstr "快捷键(&H)"
35038 #~ msgid "Info:shortcuts"
35039 #~ msgstr "快捷键(&H)"
35042 #~ msgid "Flex:Endnote"
35046 #~ msgid "Flex:Initial"
35050 #~ msgid "Flex:Glosse"
35054 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35058 #~ msgid "Flex:Expression"
35062 #~ msgid "Flex:Concepts"
35066 #~ msgid "Flex:Meaning"
35070 #~ msgid "Flex:Noun"
35074 #~ msgid "Flex:Strong"
35081 #~ msgstr "Nynorsk"
35084 #~ msgid "master document[[scope]]"
35088 #~ msgid "Keywordsr"
35092 #~ msgid "A&vailable indices:"
35093 #~ msgstr "现有分支(&A)"
35096 #~ msgid "All indices"
35103 #~ msgid "Cust&om:"
35104 #~ msgstr "自定义(&O):"
35108 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35109 #~ "lyx2lyx script."
35111 #~ "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35115 #~ "The specified document\n"
35117 #~ "could not be read."
35119 #~ "The specified document\n"
35121 #~ "could not be read."
35123 #~ msgid "Could not read document"
35127 #~ msgid "Cannot view URL"
35131 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
35132 #~ msgstr "读取模块 %1$s 错误\n"
35136 #~ msgstr "高度(&H):"
35138 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35139 #~ msgstr "字符样式:机构"
35141 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35142 #~ msgstr "字符样式:Email"
35144 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35145 #~ msgstr "字符样式:警告"
35147 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35148 #~ msgstr "字符样式:结构"
35151 #~ msgid "Element:Firstname"
35152 #~ msgstr "FirstName"
35155 #~ msgid "Element:Filename"
35159 #~ msgid "Element:Citation-number"
35160 #~ msgstr "Citation-number"
35163 #~ msgid "Element:Issue-number"
35164 #~ msgstr "msnumber"
35167 #~ msgid "Element:SS-Title"
35171 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35172 #~ msgstr "CCC code:"
35175 #~ msgid "Element:Postcode"
35176 #~ msgstr "Posting-order"
35179 #~ msgid "Element:Directory"
35183 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35187 #~ msgid "Custom:Endnote"
35191 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35192 #~ msgstr "字符样式:机构"
35195 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35199 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35203 #~ msgid "CharStyle:Code"
35207 #~ msgid "FrmtRef: "
35208 #~ msgstr "FormatRef: "
35211 #~ msgid "Glossary term"
35215 #~ msgid "Middle|d"
35218 #~ msgid "top/bottom line"
35222 #~ msgid "Decimal point:"
35223 #~ msgstr "缺省打印机(&P)"
35225 #~ msgid "Screen &DPI:"
35226 #~ msgstr "屏幕分辨率(&DPI)"
35229 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35230 #~ msgstr "<引用>在页<页>"
35236 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35237 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35239 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35240 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35242 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35243 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35246 #~ msgid "Publisher ID"
35249 #~ msgid "TheoremTemplate"
35252 #~ msgid "Theorem #:"
35255 #~ msgid "Lemma #:"
35258 #~ msgid "Corollary #:"
35259 #~ msgstr "Corollary #:"
35261 #~ msgid "Proposition #:"
35262 #~ msgstr "Proposition #:"
35264 #~ msgid "Conjecture #:"
35267 #~ msgid "Criterion #:"
35268 #~ msgstr "Criterion #:"
35271 #~ msgstr "Fact #:"
35273 #~ msgid "Axiom #:"
35274 #~ msgstr "Axiom #:"
35276 #~ msgid "Definition #:"
35279 #~ msgid "Example #:"
35282 #~ msgid "Condition #:"
35285 #~ msgid "Problem #:"
35288 #~ msgid "Exercise #:"
35291 #~ msgid "Remark #:"
35292 #~ msgstr "Remark #:"
35294 #~ msgid "Claim #:"
35295 #~ msgstr "Claim #:"
35298 #~ msgstr "Note #:"
35300 #~ msgid "Notation #:"
35301 #~ msgstr "Notation #:"
35304 #~ msgstr "Case #:"
35306 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35307 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35310 #~ msgid "Overwrite all files?"
35314 #~ msgid "Continue &asking"
35315 #~ msgstr "Continuing"
35318 #~ msgid "Thin space"
35319 #~ msgstr "窄间隔\t\\,"
35322 #~ msgid "Medium space"
35326 #~ msgid "Thick space"
35330 #~ msgid "Negative thin space"
35331 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35334 #~ msgid "Negative medium space"
35335 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35338 #~ msgid "Negative thick space"
35339 #~ msgstr "负间隔\t\\,"
35342 #~ msgid "Inter-word space"
35343 #~ msgstr "词间距(w)|w"
35345 #~ msgid "Date format"
35349 #~ msgid "Unknown buffer info"
35353 #~ msgid "QQuad Space"
35357 #~ msgid "Preview\t"
35361 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35362 #~ msgstr "恢复到以前版本(L)|L"
35365 #~ msgid "&Replace with..."
35366 #~ msgstr "替换为(&W):"
35373 #~ msgid "Pre&vious"
35374 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35377 #~ msgid "&Keep case"
35378 #~ msgstr "保留匹配的(&K)"
35381 #~ msgid "&Find..."
35382 #~ msgstr "查找(&F):"
35389 #~ msgid "&Previous"
35390 #~ msgstr "前一改变项(&P)"
35396 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35397 #~ "%1$s.layout,\n"
35398 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35399 #~ "class or style file required by it is not\n"
35400 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35401 #~ "for more information.\n"
35403 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35404 #~ "%1$s.layout,\n"
35405 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35406 #~ "class or style file required by it is not\n"
35407 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35408 #~ "for more information.\n"
35410 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35411 #~ msgstr "LyX将不能产生输出"
35413 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35415 #~ "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35418 #~ msgid "Any &word"
35425 #~ msgstr "查找(&I):"
35430 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35431 #~ msgstr "选择文档的缺省语言"
35433 #~ msgid "&BibTeX command:"
35434 #~ msgstr "BibTeX命令(&B):"
35437 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35438 #~ msgstr "BixTeX命令和参数"
35440 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35441 #~ msgstr "Index命令(&P):"
35443 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35444 #~ msgstr "格式化文本中表格的外部命令"
35446 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35447 #~ msgstr "指定个人词典文件"
35449 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35450 #~ msgstr "拼写检查程序(&K):"
35452 #~ msgid "Merge cells"
35456 #~ msgstr "Strasse"
35468 #~ msgid "Insert|n"
35469 #~ msgstr "插入(I)|I"
35471 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35474 #~ msgid "View DVI"
35477 #~ msgid "Update DVI"
35480 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35481 #~ msgstr "显示PDF (pdflatex)"
35483 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35484 #~ msgstr "更新PDF (pdflatex)"
35486 #~ msgid "View PostScript"
35487 #~ msgstr "显示PostScript"
35489 #~ msgid "Update PostScript"
35490 #~ msgstr "更新PostScript"
35493 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35494 #~ msgstr "No hor. line\t\\atop"
35496 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35497 #~ msgstr "无法创建拼写检查管道"
35499 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35500 #~ msgstr "无法打开拼写检查管道"
35503 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35504 #~ "You may not have the right languages installed."
35506 #~ "无法创建 ispell 进程.\n"
35510 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35511 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35513 #~ "ispell 进程出错.\n"
35517 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35519 #~ msgstr "无法检查单词 `%1$s' 因为无法转换此词至编码 `%2$s'."
35521 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35522 #~ msgstr "无法与ispell拼写检查进程通讯"
35525 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35526 #~ "encoding `%2$s'."
35527 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35530 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35531 #~ "encoding `%2$s'."
35532 #~ msgstr "无法接受单词 `%1$s' 因为此词无法转换为编码 `%2$s'."
35535 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35537 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35539 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35540 #~ msgstr "拼写检查程序命令"
35543 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35544 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35545 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35547 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35548 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35549 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35551 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35552 #~ msgstr "Native OS API not yet supported."
35554 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35555 #~ msgstr "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35558 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35562 #~ "Aiksaurus返回如下错误:\n"
35567 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35568 #~ msgstr "在右边输入listings参数. 输入 ? 显示所有参数."
35573 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35574 #~ msgstr "无法找到LaTeX记录文件"
35579 #~ msgid "pspell (library)"
35580 #~ msgstr "pspell (库)"
35582 #~ msgid "aspell (library)"
35583 #~ msgstr "aspell (库)"
35588 #~ msgid "*.ispell"
35589 #~ msgstr "*.ispell"
35591 #~ msgid "Spellchecker error"
35595 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35596 #~ "Maybe it has been killed."
35598 #~ "拼写检查程序已经停止运行.\n"
35601 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35604 #~ msgid "No Table of contents"
35607 #~ msgid "Opened inset"
35611 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35614 #~ msgid "Opened Box Inset"
35615 #~ msgstr "Opened Box Inset"
35617 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35618 #~ msgstr "Opened Caption Inset"
35620 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35621 #~ msgstr "Opened ERT Inset"
35624 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35625 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35627 #~ msgid "Opened Float Inset"
35630 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35633 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35634 #~ msgstr "打开的Listing嵌入项"
35636 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35637 #~ msgstr "打开的边注嵌入项"
35639 #~ msgid "Opened Note Inset"
35642 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35643 #~ msgstr "打开的可选参数项"
35645 #~ msgid "Opened table"
35648 #~ msgid "Opened Text Inset"
35649 #~ msgstr "打开的文本嵌入项"
35651 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35655 #~ msgid "Anschrift:"
35656 #~ msgstr "Unterschrift:"
35658 #~ msgid "Briefkopf:"
35659 #~ msgstr "Briefkopf:"
35662 #~ msgstr "Zusatz:"
35665 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35666 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35669 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35670 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35672 #~ msgid "Unterschrift:"
35673 #~ msgstr "Unterschrift:"
35676 #~ msgid "Vorwahl:"
35679 #~ msgid "Telefon:"
35680 #~ msgstr "Telefon:"
35688 #~ msgid "Betreff:"
35689 #~ msgstr "Betreff:"
35692 #~ msgstr "Anrede:"
35698 #~ msgid "Anlage(n):"
35699 #~ msgstr "Anlagen:"
35701 #~ msgid "Verteiler:"
35702 #~ msgstr "Verteiler:"
35704 #~ msgid "Strasse:"
35705 #~ msgstr "Strasse:"
35710 #~ msgid "RetourAdresse:"
35711 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35713 #~ msgid "MeinZeichen:"
35714 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35716 #~ msgid "IhrZeichen:"
35717 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35719 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35720 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35728 #~ msgid "Adresse:"
35729 #~ msgstr "Adresse:"
35731 #~ msgid "Anlagen:"
35732 #~ msgstr "Anlagen:"